la symphonie des deux rives

Transcription

la symphonie des deux rives
© J. Dorkel
Rhein fest plaquette LUNDI 17/6_Mise en page 1 19/06/13 10:30 Page4
Rhein fest plaquette LUNDI 17/6_Mise en page 1 19/06/13 10:30 Page5
À
l’occasion du 50e anniversaire de la signature du Traité
de l’Élysée et du 20e anniversaire des institutions
transfrontalières - INFOBEST Kehl-Strasbourg,
l’Euro-Institut et le Centre Européen de la Consommation les Villes de Strasbourg et de Kehl organisent une grande
« Fête sur le Rhin » placée sous le signe de la rencontre entre
voisins allemands et français.
Le temps fort musical de la fête est le concert en plein air
de l’Orchestre Philharmonique de Strasbourg le samedi à 21h30.
D
er 50. Jahrestag der Unterzeichnung des ElyséeVertrages und der 20. Geburtstag der
grenzüberschreitenden Einrichtungen –
INFOBEST Kehl-Strasbourg, Euro-Institut und Zentrum
für europäischen Verbraucherschutz – sind für die Städte
Strasbourg und Kehl Anlass, ein besonderes Rheinfest zu feiern,
das ganz im Zeichen der Begegnung zwischen den deutschen
und französischen Nachbarn steht.
Musikalischer Höhepunkt des Festes ist das Open-Air-Konzert
des Philharmonischen Orchesters Strasbourg am Samstag
um 21.30 Uhr.
EXPOSITION « MARIANNE UND
MICHEL – EIN BEISPIEL FÜR DIE
WELT »
AUSSTELLUNG „MARIANNE UND
MICHEL – EIN BEISPIEL FÜR DIE
WELT“
À l’occasion des festivités pour
le 50e anniversaire du Traité
de l’Élysée, le Hanauer Museum
de Kehl expose 50 caricatures
de dessinateurs allemands
et français. Les hauts et les bas
de l’entente franco-allemande
sont thématisés avec beaucoup
d’humour mais également d’un œil
critique voire parfois même moqueur.
Anlässlich der Feierlichkeiten zum 50.
Jahrestag des Elysée-Vertrags zeigt
das Hanauer Museum Kehl
50 Karikaturen von deutschen und
französischen Zeichnern. Humorvoll
werden die Höhen und Tiefen
der Verständigung beidseits
des Rheins mit kritischem,
manchmal auch spöttischem
Blick thematisiert.
Hanauer Museum
Friedhofstraße 5 77694 Kehl
Hanauer Museum
Friedhofstraße 5 77694 Kehl
Samedi - 14h – 17h
Dimanche - 10h – 17h
Samstag - 14 – 17 Uhr
Sonntag - 10 – 17 Uhr
GUINGUETTE DU RHIN
RHEINTANZZELT
La Guinguette du Rhin attend tous
les amateurs de danse tout au long
du week-end et restera ouverte
jusqu’au 15 septembre !
Im Tanzzelt können alle TanzBegeisterten ihrem Hobby frönen
am Rheinfest-Wochenende
und bis zum 15. September.
Samedi 21h et Dimanche 16h
Rive française
Samstag 21 Uhr und Sonntag 16 Uhr
Französische Rheinseite
Rhein fest plaquette LUNDI 17/6_Mise en page 1 19/06/13 10:30 Page6
BLECHBLASKAPELLE
Valse, polka ou marche – la fanfare
des Badische Stahlwerke présente
un programme animé. Sous la direction
du chef d’orchestre Walter Mannßhardt,
les 25 musiciens jouent surtout
de la musique tzigane pour cuivres,
avec également du chant, dans un style
typique de la région de l’Egerland.
Samedi -12h - Rive allemande
Ob Walzer, Polka oder Marsch – die
Blaskapelle der Badischen Stahlwerke
bietet ein schwungvolles Programm.
Unter der Leitung ihres Dirigenten Walter
Mannßhardt spielen die
25 Musiker überwiegend böhmische
Blasmusik, auch mit Gesang,
im typischen egerländer Stil.
© Europinia
© Druckluftorchester
Samstag -12 Uhr -Deutsche Rheinseite
Blechblaskapelle
Europinia
EUROPINIA
ORCHESTRE PERLE
Happening artistique avec la peintre
Antonia Duende alias Europinia.
En l’espace de six heures, un tableau
est créé sur une toile géante.
Il raconte de nombreuses petites
histoires entre les hommes, la nature
et des objets animés et invite
les passants ainsi que les enfants
à participer.
L'orchestre Perle de Strasbourg
interprète un programme de variétés
françaises allant des années 30
aux années 70 ainsi que le répertoire
des standards américains de Jazz
de Glenn Miller.
Samedi - toute la journée - Rive allemande
Kunsthappening mit der Malerin Antonia
Duende alias Europinia.
In sechs Stunden entsteht ein Bild auf
einer Riesenleinwand. Es erzählt viele
kleine Geschichten zwischen Menschen,
Natur und animierten Gegenständen und
lädt Passanten zum Stehenbleiben und
Kinder unter Anleitung zum Mitmachen
ein.
Samedi - 14h - Rive allemande
Das Straßburger Orchestre Perle
spielt französische Musik der 30erbis 70er-Jahre sowie amerikanische
Jazz-Standards von Glenn Miller.
Samstag - 14 Uhr - Deutsche Rheinseite
Orchestre Perle
© G. Engel
Samstag - ganztags - Deutsche Rheinseite
Rhein fest plaquette LUNDI 17/6_Mise en page 1 19/06/13 10:30 Page7
Un appareillage mécanique musical
hors pair : actionné par un compresseur
silencieux, commandé par un cerveau
électronique et dirigé par son chef
d’orchestre, le tout s’articule de manière
organisée pour se transformer
en musique exceptionnelle.
Samedi -13h30, 15h, 17h, 19h, 20h30 Rive allemande
Ein Ensemble einzigartiger
mechanischer Musikapparaturen:
Angetrieben von einem flüsterleisen
Kompressor, gesteuert von einem
Elektronengehirn und geleitet von
seinem Chefdirigenten, gerät alles in
organisierte Bewegung und wird so
zu allerschönster Musik.
Samstag - 13.30 Uhr, 15 Uhr, 17 Uhr, 19 Uhr,
20.30 Uhr -Deutsche Rheinseite
© Big Band Bischheim
DRUCKLUFT ORCHESTER
Big Band Bischheim
KRANZLERS
Les trois musiciens originaires de Kehl
présentent une grande variété musicale
s’échelonnant sur plus de huit décennies.
Ils interprètent des tubes et leurs
propres chansons issus de répertoires
très variés tels que le rock’n’roll, le rock,
la pop, le swing, le blues ou le fox.
Samedi - 17h30 -Rive allemande
Die drei Musiker aus Kehl spielen ein
breites musikalisches Spektrum aus
acht Jahrzehnten. Zu hören sind Hits
und eigene Songs der
unterschiedlichsten Genres der
Unterhaltungsmusik wie Rock‘n‘Roll,
Rock, Pop, Swing, Blues oder Fox.
© Kranzlers
© Druckluftorchester
Samstag -17.30 Uhr -Deutsche Rheinseite
Universal Druckluft Orchester
Kranzlers
BIG BAND BISCHHEIM
Les 20 musiciens présentent
non seulement des classiques du jazz
de Glenn Miller, Duke Ellington et autres,
mais interprètent également des rythmes
latino ou des chansons de T. Jones,
M. Abene ou G. Goodwin.
Samedi - 15h30 -Rive allemande
Die 20 Musiker spielen sowohl JazzStandards von Glenn Miller, Duke
Ellington und anderen als auch LatinoRhythmen bis hin zu Songs von T. Jones,
M. Abene oder G. Goodwin.
Samstag -15.30 Uhr -Deutsche Rheinseite
MIDDLE COAST
JAZZ CLUB
À l’occasion de la Fête sur le Rhin,
le Middle Coast Jazz Club se produit
en quintette. Les musiciens abordent
des morceaux connus et interprètent
de célèbres mélodies adaptées
à leur propre arrangement musical.
Samedi -19h30 -Rive allemande
Der Middle Coast Jazz Club spielt
zum Rheinfest als Quintett auf.
Die Musiker haben sich berühmter
Themen und bekannter Melodien
angenommen, die sie in eigenen
Arrangements zum Besten geben.
Samstag -19.30 Uhr -Deutsche Rheinseite
Rhein fest plaquette LUNDI 17/6_Mise en page 1 19/06/13 10:30 Page8
Plus de 10 000 spectateurs sur
les pelouses du Jardin des deux Rives,
un chef de grand talent, Laurent
Petitgirard, des artistes de premier plan
sur scène (dont Éric Serra
qui composa la bande originale du Grand
bleu), des partitions bien connues de
tous et un feu d’artifice… Tels sont les
ingrédients de la traditionnelle
Symphonie des deux Rives de l’Orchestre
philharmonique de Strasbourg dont la
neuvième édition s’insère, à l’occasion
du cinquantième anniversaire
du Traité de l’Élysée, dans la Fête
sur le Rhin / Rheinfest.
Über 10 000 Besucher auf den Wiesen
das Gartens der zwei Ufer,
Laurent Petitgirard - ein hochtalentierter
Dirigent -, erstrangige Künstler auf der
Bühne (u.a. Éric Serra, der die Titelmusik
zum Film “Im Rausch der Tiefe”
komponierte), weltbekannte
Kompositionen und ein Feuerwerk...
Dies sind die Zutaten für das traditionelle
Open Air-Konzert Symphonie der Zwei
Ufer des Philharmonischen Orchesters
Strasbourg. Anlässlich des 50.
Jahrestags der Unterzeichnung
des Elysée-Vertrags findet die 9. Auflage
im Rahmen des Rheinfests statt.
Samedi -21h30 -Rive française
Samstag -21.30 Uhr -Französische Rheinseite
Par mauvais temps, le concert
sera décalé au dimanche soir
Bei schlechtem Wetter findet das
Konzert am Sonntagabend statt
© J. Dorkel
LA SYMPHONIE SYMPHONIE
DES DEUX RIVES DER ZWEI UFER
Rhein fest plaquette LUNDI 17/6_Mise en page 1 19/06/13 10:30 Page2
MESSE ŒCUMÉNIQUE
FRANCO-ALLEMANDE
Dimanche - 10h30 - Rive allemande
DEUTSCHFRANZÖSISCHER
ÖKUMENISCHER
GOTTESDIENST
Sonntag - 10.30 Uhr - Deutsche Rheinseite
KAMMERENSEMBLE
KEHL – STRASBOURG
Le « Kammerensemble KehlStrasbourg… Au pont de l’Europe »
fut créé en 1999 par des musiciens
amateurs et professionnels et est
dirigé depuis 2004 par Gabriel Mattei.
Depuis sa création, l’orchestre fait
régulièrement des concerts des deux
côtés du Rhin et est très sollicité par
les chorales de la région.
Dimanche - 12h - Rive française
Das Impro(visations)theater Lux ist
Experte für interkulturelle
Unterschiede zwischen Deutschland
und Frankreich. In ihren Auftritten
nehmen die Schauspieler typische
Situationen von Grenzgängern und
die kleinen, aber feinen Unterschiede
zwischen den Nachbarn humorvoll auf.
Sonntag - 13.30 Uhr und 15 Uhr
Deutsche Rheinseite
JAZZ MUK DE KILSTETT
Les 18 musiciens de cette formation
présentent au public un mélange
musical varié de jazz allant
de Duke Ellington à Count Basie.
Dimanche - 13h30 - Rive française
Die 18 Musiker dieser Formation
bieten dem Publikum einen
Querschnitt durch die musikalische
Jazzliteratur von Duke Ellington
bis Count Basie.
Sonntag - 13.30 Uhr - Französische Rheinseite
Das „Kammerensemble KehlStrasbourg ...au pont de l’Europe“
wurde 1999 von engagierten Laienund Berufsmusikern gegründet und
wird seit 2004 von Gabriel Mattei
geleitet. Das Orchester gibt seit seiner
Entstehung regelmäßig Konzerte
beiderseits des Rheins und ist ein
gefragtes Ensemble bei Chören der
Region.
Sonntag - 12 Uhr - Französische Rheinseite
LUX – THÉÂTRE
DES MOMENTS
VOIX DU SUD,
VOIX DU NORD
Pendant 15 jours, une dizaine
d’artistes a participé à l’atelier
interculturel Voix du Sud, Voix du Nord
et a travaillé sur l’écriture,
la composition et l’interprétation
en langue française, allemande,
alsacienne et manouche. A l’occasion
de la fête sur le Rhin, ces artistes
proposent un concert de restitution
de leur travail.
Le théâtre d’improvisation Lux est un
expert des différences interculturelles
entre l’Allemagne et la France.
Pendant leurs représentations,
les acteurs mettent en scène
avec beaucoup d’humour
les situations typiques auxquelles
sont confrontés les frontaliers
et les petites différences
entre les deux voisins.
Dimanche - 15h30 - Rive allemande
Dimanche - 13h30 et 15h - Rive allemande
Sonntag - 15.30 Uhr - Deutsche Rheinseite
Im Anschluss an den 15-tägigen
interkulturellen Workshop Voix
du Sud, Voix du Nord präsentieren
professionelle Liedermacher und
junge Talente aus Frankreich und
Deutschland die in ihrer
Muttersprache (Französisch,
Deutsch, Elsässisch und Romani)
erarbeiteten Lieder.
Rhein fest plaquette LUNDI 17/6_Mise en page 1 19/06/13 10:30 Page3
ERSTER
DEUTSCH-FRANZÖSISCHER BRUNCH
La Fête sur le Rhin est l’occasion
d’organiser le 1er grand brunch
franco-allemand participatif.
Le public est invité à rapporter
des spécialités qui constitueront
un buffet géant à partager.
L'association Garten//Jardin
sera là pour coordonner le buffet.
Ramenez vos plats et vos couverts
et faites la connaissance de familles
de l'autre côté du Rhin !
Animations pour petits et grands !
Beim Rheinfest findet der erste große
deutsch-französische Brunch statt.
Jeder bringt etwas zu essen und
zu trinken mit - daraus ergibt sich ein
riesengroßes Buffet, an dem man sich
gemeinsam bedient. Der Verein
Garten//Jardin wird das Buffet
betreuen. Bringen Sie Ihr Geschirr,
Ihr Besteck und Ihre Gläser mit und
lernen Sie Familien von der anderen
Rheinseite kennen. Für Unterhaltung
für Kinder und Erwachsene
ist gesorgt.
Dimanche - 11h-16h - Rive française
Sonntag - 11 – 16 Uhr - Französische Rheinseite
PROGRAMME
POUR LES ENFANTS
KINDERPROGRAMM
LE TABLEAU FRANCO-ALLEMAND
LE PLUS LONG
LÄNGSTES DEUTSCHFRANZÖSISCHES GEMÄLDE
Pendant le brunch franco-allemand,
tous les enfants sont invités
à concevoir ensemble un tableau
d’une longueur de 100 mètres.
Beim deutsch-französischen Brunch
sind alle Kinder eingeladen,
ein 100 Meter langes Bild gemeinsam
zu gestalten.
Dimanche - 11h – 16h - Rive française
Sonntag - 11 – 16 Uhr - Französische Rheinseite
CIRQUE INTERACTIF
MITMACHZIRKUS ZIRKUSZELT
Samedi et dimanche - 11h – 15h - Rive allemande
Samstag und Sonntag - 11 – 15 Uhr - Deutsche Rheinseite
JEUX SPORTIF
ET CHÂTEAU GONFLABLE
SPORTLICHE SPIELE
UND HÜPFBURG
Dimanche - 11h – 16h - Rive française
Sonntag - 11 – 16 Uhr - Französische Rheinseite
© J. Dorkel
1ER GRAND BRUNCH
FRANCO-ALLEMAND PARTICIPATIF
Rhein fest plaquette LUNDI 17/6_Mise en page 1 19/06/13 10:30 Page1
STRASBOURG | RIVE FRANÇAISE
SAMEDI
21h30
LA SYMPHONIE DES DEUX RIVES
DIMANCHE
11h-16h
BRUNCH FRANCO-ALLEMAND
ANIMATIONS POUR LES ENFANTS
KAMMERENSEMBLE
JAZZ MUK DE KILSTETT
12h
13h30
KEHL | DEUTSCHE RHEINSEITE
SAMEDI
DIMANCHE
Ganztags
12 Uhr
13.30, 15, 17, 19, 20.30 Uhr
14 Uhr
15.30 Uhr
17.30 Uhr
19.30 Uhr
EUROPINIA
BLECHBLASKAPELLE
UNIVERSAL DRUCKLUFT ORCHESTER
ORCHESTRE PERLE
BIG BAND BISCHHEIM
KRANZLERS
MIDDLE COAST JAZZ CLUB
10.30 Uhr
13.30 und 15 Uhr
15.30 Uhr
ÖKUMENISCHER GOTTESDIENST
LUX – THEATER DES MOMENTS
VOIX DU SUD, VOIX DU NORD