uv steriliser

Transcription

uv steriliser
UV STERILISER
Installation and Maintenance Guide
READ THOROUGHLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Einbau- und Wartungsanleitung
VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Notice d’installation et d’entretien
À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D’ENTREPRENDRE L’INSTALLATION DE L’APPAREIL.
CONSERVER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES.
Instalación y Guía de Mantenimiento
LEER ESTE FOLLETO MINUCIOSAMENTE ANTES DE INTENAR LA INSTALACIÓN Y GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS EN UN FUTURO
Guida all’ installazione e Manutenzione
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO
Examples of different installations
Bespiele für verschiedene Anlagen
Exemples d’installations
Ejemplo de direntes instalaciones
Esempi di diverse installazioni
POWERCLEAR (8/16 W)
POWERFLO
POWERJET
Free-Flo
Diverter Valve
Déflecteur
Abzweigventil
Válvula de derivacion
Gruppo rubinetti
Control Valve
Soupage de réglage
KontrollVentil
Válvula de control
Valvola
POWERCLEAR (8/16 W)
POWERCLEAR (8/16 W)
POWERFLO 1000 / 4500
POWERFLO 1000 / 4500
POWERJET
Max-Flo
1
POWERJET
Max-Flo
LAMP HOLDER
LAMPENHALTER
SUPPORT ÀLAMPE
PORTALÁMPARA
PORTA LAMPADA
COMPRESSION RING
KLEMMRING
BAGUE DE COMPRESSION
ANILLO DE COMPRESIÓN
GHIERE DI COMPRESSIONE
RÖHRE
TUBE
TUBO
LAMPADA
2
PT527
3
PT521 8 WATTS
PT523 16 WATTS
4
PT526
O RING
O-RING
JOINT TORIQUE
ANILLO-O
GUARNIZIONE
5
PT525
QUARTZ SLEEVE
QUARZ-HÜLLE
MANCHON EN QUARTZ
MANGUITO DE CUARZO
TUBO DI PROTEZIONE AL
QUARZO
6
PT640
NOT
ILLUSTRATED
UNIVERSAL FAST
COUPLING
UNIVERSALSCHNELLVERSCHLUSS
RACCORD AUTO-BLOQUANT
UNIVERSEL
CONEXION RAPIDA
UNIVERSAL
INNESTO RAPIDO
UNIVERSALE
UV TUBE
Changing the UV lamp and cleaning the quartz sleeve; Auswechseln der UV-Lampe und Reinigung der Quarz-Hülle; Changement de la lampe aux U.V. et nettoyage du manchon en
quartz; Cambio de la làmparu UV y limpieza del manguito de cuarzo; Sostituzione della lampada UV e pulizia del tubo di protezione al quarzo
Appendix 1 • Anhang 1 • Annexe 1 • Apéndice 1 • Illustrazione 1
1
4
5
2
3
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
1.
2.
ATTENTION – Les appareils électriques pour bassin entrent en
contact avec l’eau, nous vous recommandons la plus grande
prudence afin d’éviter tout risque d’électrocution. Pour éviter
tout accident, des précautions de base doivent être observées.
Avant d’utiliser l’appareil, LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ainsi que toutes les
informations importantes.
A. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! S’il tombe dans l’eau
par accident, ne le touchez pas avant de l’avoir débranché.
Contrôlez minutieusement l’état de l’appareil après l’avoir
installé. Si un composant électrique est mouillé, débranchez
immédiatement l’appareil.
B. Ne jamais faire fonctionner un appareil défectueux, qui est
tombé ou dont le cordon d’alimentation est endommagé. Ne
jamais couper le cordon électrique.
C. Si les branchements électriques de l’appareil sont mouillés,
ne touchez à rien. Débranchez le cordon électrique de
l’alimentation principale et effectuez les réparations
nécessaires.
3.
Les enfants se trouvant à proximité de l’eau ne doivent pas
rester sans surveillance.
4.
IMPORTANT : débranchez systématiquement tout appareil que
vous n’utilisez pas ainsi que tout appareil que vous souhaitez
nettoyer ou auquel vous souhaitez ajouter/retirer des pièces.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
5.
NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTEMENT UNE LAMPE UV
ALLUMEE.
6.
Cet appareil a été conçu dans le cadre d’une utilisation bien
précise, veuillez ne pas y avoir recours à d’autres fins.
* Ne pas utiliser cet appareil dans une piscine ou dans tout
autre endroit où des personnes sont susceptibles d’être dans
l’eau.
* Cet appareil ne doit être placé dans une eau dont la
température est supérieure à 35 ºC.
* Ne pas utiliser cet appareil avec d’autres liquides que de
l’eau.
7.
Ne pas exposer cet appareil à une température avoisinant 0 ºC
ou moins. En hiver, conserver l’appareil dans un endroit sec, à
l’abri des intempéries et du gel.
8.
IMPORTANT : le branchement électrique doit être fait en
conformité avec les caractéristiques indiquées sur l’étiquette.
L’appareil ne peut être utilisé que s’il a été correctement
installé. La sécurité électrique ne peut être garantie que si
l’appareil est branché à un conducteur de terre.
9.
Il est préférable de ne pas utiliser de rallonge électrique. Si une
rallonge électrique est cependant nécessaire, assurez-vous
que son connecteur soit étanche et qu’elle soit équivalente au
cordon d’alimentation (épaisseur, isolation et nombre de fils) de
l’appareil. Dans le doute, faites appel à un électricien
professionnel.
10. Ne jamais utiliser l’appareil sans eau.
11. IMPORTANT : il est recommandé d’alimenter l’appareil à l’aide
d’un dispositif à courant résiduel (RCD ou GFCI) dont le
courant de fonctionnement résiduel nominal n’excède pas 30
mA.
12. CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION POUR
TOUTE UTILISATION ULTERIEURE.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Placez le stérilisateur U.V. sur une surface plane, dans un endroit
sec et bien aéré, ou en extérieur à l’abri des intempéries.
Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil.
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace autour de
l’appareil afin de pouvoir l’entretenir sans être gêné.
Afin d’éviter tout risque de surchauffe, veuillez ne pas couvrir
l’appareil.
ATTENTION - CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
IMPORTANT : la pression maximale est de 0,1 MPa (1 bar).
Le cordon doit être protégé contre l’abrasion, les entailles et autres
détériorations. La prise doit se trouver dans un endroit sec et à l’abri
des intempéries.
ENTRETIEN
Attention : coupez systématiquement l’arrivée d’eau et
débranchez tous les appareils qui se trouvent dans le bassin
dès lors que vous installez, réparez, entretenez ou manipulez
l’appareil.
Nous vous recommandons :
de ne pas tirer sur les fils internes ;
de vous assurer que les pièces internes de l’appareil soient
bien sèches avant, pendant et après l’entretien ;
de vous assurer que toutes les pièces soient présentes et bien
en place - dans le de doute, consultez le détaillant de votre
région afin qu’il remplace toute pièce défectueuse ;
de vérifier qu’il n’y a aucune fuite interne dans l’appareil avant
de rebrancher l’appareil au circuit électrique.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
UV ET NETTOYAGE DU
MANCHON EN QUARTZ
NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTEMENT UNE LAMPE UV
ALLUMEE.
Pour obtenir un rendement maximal, la lampe UV doit être
remplacée tous las ans, si possible au printemps, dans le cadre de
l’entretien saisonnier du bassin. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon
: NE PAS UTILISER DE DÉTERGENT OU AUTRE NETTOYANT
CHIMIQUE.
Voir schéma de l’appareil en annexe I.
Débranchez du circuit électrique tous les appareils se trouvant
dans le bassin.
Coupez l’arrivée d’eau et débranchez les tuyaux.
Dévissez les vis du socle et videz l’eau de l’appareil (videz le
plus d’eau possible).
Retirez le couvercle en enlevant les vis.
Tirez sur le support de la lampe en évitant de déplacer les fils.
Sortez la lampe avec précaution.
Débranchez les capuchons se trouvant aux extrémités des
tubes.
Dévissez les deux bagues de compression en les faisant
tourner sur elles-mêmes à 90º dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Appuyez sur un côté du manchon en quartz jusqu’à ce qu’il
sorte de l’autre côté.
N’utilisez jamais d’huile ou autre substance pour lubrifier les
joints toriques.
Il est recommandé de remplacer les joints toriques chaque fois
que l’appareil a été ouvert.
Nettoyez et polissez le manchon en quartz à l’aide d’un chiffon
doux ou d’un essuie-tout. Si vous constatez la présence de
dépôts de tartre, plongez le manchon dans une solution de
détartrage adaptée.
Assurez-vous que le manchon en quartz ne soit pas
endommagé.
Assurez-vous que les pièces internes de l’appareil soient bien
sèches avant, pendant et après l’entretien.
Pour remonter l’appareil, reprendre ces instructions dans le
sens inverse.
Assurez-vous que toutes les pièces soient présentes et bien en
place. Dans le doute, faites appel au détaillant de votre région
afin qu’il remplace toute pièce défectueuse.
Après l’entretien et avant de rebranchez l’appareil au circuit
électrique, assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite interne.
INFORMATION
Une lampe UV peut diminuer considérablement l’efficacité de
certains produits traitant utilisés dans les bassins.
GARANTIE
Le stérilisateur UV Powerclear, s’il a été utilisé dans des conditions normales, est
garanti contre tout défaut de matériel et de main-d’œuvre sur une période de 3 ans à
compter de la date d’achat. Le stérilisateur UV Powerclear sera réparé ou remplacé
sans frais en fonction de l’appréciation du fabricant. Cette garantie ne s’applique pas
si le stérilisateur UV Powerclear a été utilisé de façon abusive, s’il y a eu négligence
ou si l’appareil a été transformé ou accidentellement endommagé. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages corporels ou matériels, quelle qu’en soit
la cause. Cette garantie ne modifie en rien vos droits statutaires. Toute défaillance
causée par une utilisation abusive n’est pas couverte par cette garantie. Les tubes
UV ne sont pas inclus dans la garantie.