uv steriliser
Transcription
uv steriliser
UV STERILISER Installation and Maintenance Guide READ THOROUGHLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Einbau- und Wartungsanleitung VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN Notice d’installation et d’entretien À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D’ENTREPRENDRE L’INSTALLATION DE L’APPAREIL. CONSERVER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES. Instalación y Guía de Mantenimiento LEER ESTE FOLLETO MINUCIOSAMENTE ANTES DE INTENAR LA INSTALACIÓN Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS EN UN FUTURO Guida all’ installazione e Manutenzione LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO Examples of different installations Bespiele für verschiedene Anlagen Exemples d’installations Ejemplo de direntes instalaciones Esempi di diverse installazioni POWERCLEAR (8/16 W) POWERFLO POWERJET Free-Flo Diverter Valve Déflecteur Abzweigventil Válvula de derivacion Gruppo rubinetti Control Valve Soupage de réglage KontrollVentil Válvula de control Valvola POWERCLEAR (8/16 W) POWERCLEAR (8/16 W) POWERFLO 1000 / 4500 POWERFLO 1000 / 4500 POWERJET Max-Flo 1 POWERJET Max-Flo LAMP HOLDER LAMPENHALTER SUPPORT ÀLAMPE PORTALÁMPARA PORTA LAMPADA COMPRESSION RING KLEMMRING BAGUE DE COMPRESSION ANILLO DE COMPRESIÓN GHIERE DI COMPRESSIONE RÖHRE TUBE TUBO LAMPADA 2 PT527 3 PT521 8 WATTS PT523 16 WATTS 4 PT526 O RING O-RING JOINT TORIQUE ANILLO-O GUARNIZIONE 5 PT525 QUARTZ SLEEVE QUARZ-HÜLLE MANCHON EN QUARTZ MANGUITO DE CUARZO TUBO DI PROTEZIONE AL QUARZO 6 PT640 NOT ILLUSTRATED UNIVERSAL FAST COUPLING UNIVERSALSCHNELLVERSCHLUSS RACCORD AUTO-BLOQUANT UNIVERSEL CONEXION RAPIDA UNIVERSAL INNESTO RAPIDO UNIVERSALE UV TUBE Changing the UV lamp and cleaning the quartz sleeve; Auswechseln der UV-Lampe und Reinigung der Quarz-Hülle; Changement de la lampe aux U.V. et nettoyage du manchon en quartz; Cambio de la làmparu UV y limpieza del manguito de cuarzo; Sostituzione della lampada UV e pulizia del tubo di protezione al quarzo Appendix 1 • Anhang 1 • Annexe 1 • Apéndice 1 • Illustrazione 1 1 4 5 2 3 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 1. 2. ATTENTION – Les appareils électriques pour bassin entrent en contact avec l’eau, nous vous recommandons la plus grande prudence afin d’éviter tout risque d’électrocution. Pour éviter tout accident, des précautions de base doivent être observées. Avant d’utiliser l’appareil, LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ainsi que toutes les informations importantes. A. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! S’il tombe dans l’eau par accident, ne le touchez pas avant de l’avoir débranché. Contrôlez minutieusement l’état de l’appareil après l’avoir installé. Si un composant électrique est mouillé, débranchez immédiatement l’appareil. B. Ne jamais faire fonctionner un appareil défectueux, qui est tombé ou dont le cordon d’alimentation est endommagé. Ne jamais couper le cordon électrique. C. Si les branchements électriques de l’appareil sont mouillés, ne touchez à rien. Débranchez le cordon électrique de l’alimentation principale et effectuez les réparations nécessaires. 3. Les enfants se trouvant à proximité de l’eau ne doivent pas rester sans surveillance. 4. IMPORTANT : débranchez systématiquement tout appareil que vous n’utilisez pas ainsi que tout appareil que vous souhaitez nettoyer ou auquel vous souhaitez ajouter/retirer des pièces. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation. 5. NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTEMENT UNE LAMPE UV ALLUMEE. 6. Cet appareil a été conçu dans le cadre d’une utilisation bien précise, veuillez ne pas y avoir recours à d’autres fins. * Ne pas utiliser cet appareil dans une piscine ou dans tout autre endroit où des personnes sont susceptibles d’être dans l’eau. * Cet appareil ne doit être placé dans une eau dont la température est supérieure à 35 ºC. * Ne pas utiliser cet appareil avec d’autres liquides que de l’eau. 7. Ne pas exposer cet appareil à une température avoisinant 0 ºC ou moins. En hiver, conserver l’appareil dans un endroit sec, à l’abri des intempéries et du gel. 8. IMPORTANT : le branchement électrique doit être fait en conformité avec les caractéristiques indiquées sur l’étiquette. L’appareil ne peut être utilisé que s’il a été correctement installé. La sécurité électrique ne peut être garantie que si l’appareil est branché à un conducteur de terre. 9. Il est préférable de ne pas utiliser de rallonge électrique. Si une rallonge électrique est cependant nécessaire, assurez-vous que son connecteur soit étanche et qu’elle soit équivalente au cordon d’alimentation (épaisseur, isolation et nombre de fils) de l’appareil. Dans le doute, faites appel à un électricien professionnel. 10. Ne jamais utiliser l’appareil sans eau. 11. IMPORTANT : il est recommandé d’alimenter l’appareil à l’aide d’un dispositif à courant résiduel (RCD ou GFCI) dont le courant de fonctionnement résiduel nominal n’excède pas 30 mA. 12. CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION POUR TOUTE UTILISATION ULTERIEURE. INSTALLATION ELECTRIQUE Placez le stérilisateur U.V. sur une surface plane, dans un endroit sec et bien aéré, ou en extérieur à l’abri des intempéries. Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil. Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace autour de l’appareil afin de pouvoir l’entretenir sans être gêné. Afin d’éviter tout risque de surchauffe, veuillez ne pas couvrir l’appareil. ATTENTION - CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. IMPORTANT : la pression maximale est de 0,1 MPa (1 bar). Le cordon doit être protégé contre l’abrasion, les entailles et autres détériorations. La prise doit se trouver dans un endroit sec et à l’abri des intempéries. ENTRETIEN Attention : coupez systématiquement l’arrivée d’eau et débranchez tous les appareils qui se trouvent dans le bassin dès lors que vous installez, réparez, entretenez ou manipulez l’appareil. Nous vous recommandons : de ne pas tirer sur les fils internes ; de vous assurer que les pièces internes de l’appareil soient bien sèches avant, pendant et après l’entretien ; de vous assurer que toutes les pièces soient présentes et bien en place - dans le de doute, consultez le détaillant de votre région afin qu’il remplace toute pièce défectueuse ; de vérifier qu’il n’y a aucune fuite interne dans l’appareil avant de rebrancher l’appareil au circuit électrique. REMPLACEMENT DE LA LAMPE UV ET NETTOYAGE DU MANCHON EN QUARTZ NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTEMENT UNE LAMPE UV ALLUMEE. Pour obtenir un rendement maximal, la lampe UV doit être remplacée tous las ans, si possible au printemps, dans le cadre de l’entretien saisonnier du bassin. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon : NE PAS UTILISER DE DÉTERGENT OU AUTRE NETTOYANT CHIMIQUE. Voir schéma de l’appareil en annexe I. Débranchez du circuit électrique tous les appareils se trouvant dans le bassin. Coupez l’arrivée d’eau et débranchez les tuyaux. Dévissez les vis du socle et videz l’eau de l’appareil (videz le plus d’eau possible). Retirez le couvercle en enlevant les vis. Tirez sur le support de la lampe en évitant de déplacer les fils. Sortez la lampe avec précaution. Débranchez les capuchons se trouvant aux extrémités des tubes. Dévissez les deux bagues de compression en les faisant tourner sur elles-mêmes à 90º dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Appuyez sur un côté du manchon en quartz jusqu’à ce qu’il sorte de l’autre côté. N’utilisez jamais d’huile ou autre substance pour lubrifier les joints toriques. Il est recommandé de remplacer les joints toriques chaque fois que l’appareil a été ouvert. Nettoyez et polissez le manchon en quartz à l’aide d’un chiffon doux ou d’un essuie-tout. Si vous constatez la présence de dépôts de tartre, plongez le manchon dans une solution de détartrage adaptée. Assurez-vous que le manchon en quartz ne soit pas endommagé. Assurez-vous que les pièces internes de l’appareil soient bien sèches avant, pendant et après l’entretien. Pour remonter l’appareil, reprendre ces instructions dans le sens inverse. Assurez-vous que toutes les pièces soient présentes et bien en place. Dans le doute, faites appel au détaillant de votre région afin qu’il remplace toute pièce défectueuse. Après l’entretien et avant de rebranchez l’appareil au circuit électrique, assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite interne. INFORMATION Une lampe UV peut diminuer considérablement l’efficacité de certains produits traitant utilisés dans les bassins. GARANTIE Le stérilisateur UV Powerclear, s’il a été utilisé dans des conditions normales, est garanti contre tout défaut de matériel et de main-d’œuvre sur une période de 3 ans à compter de la date d’achat. Le stérilisateur UV Powerclear sera réparé ou remplacé sans frais en fonction de l’appréciation du fabricant. Cette garantie ne s’applique pas si le stérilisateur UV Powerclear a été utilisé de façon abusive, s’il y a eu négligence ou si l’appareil a été transformé ou accidentellement endommagé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages corporels ou matériels, quelle qu’en soit la cause. Cette garantie ne modifie en rien vos droits statutaires. Toute défaillance causée par une utilisation abusive n’est pas couverte par cette garantie. Les tubes UV ne sont pas inclus dans la garantie.