Manuel de Maintenance SB755

Transcription

Manuel de Maintenance SB755
Invacare® SB® 755
fr
REVENDEUR : conservez ce manuel.
Les procédures figurant dans ce manuel DOIVENT être exécutées
par un technicien qualifié.
Lit
Manuel de maintenance
©2016 Invacare®Corporation
Tous droits réservés. La republication, la duplication ou la modification de tout ou partie du présent document est interdite
sans l'accord écrit préalable d'Invacare. Les marques commerciales sont identifiées par ™ et ®. Toutes les marques
commerciales sont détenues par ou cédées sous licence à Invacare Corporation ou ses filiales, sauf stipulation contraire.
Ce lit a été testé et approuvé conformément à la norme CEI 60601-2-52.
Ce lit a fait l’objet d’une analyse des risques conformément à la norme EN ISO 14971.
Invacare est certifiée ISO 9001 et ISO 13485.
Sommaire
1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Symboles figurant dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Matelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Étiquette du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1 Autres étiquettes et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
6
3 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Réception du lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1 Pièces principales du lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2 Accessoires/composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Panneaux de lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1 Panneau avec profils en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Barrières latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.1 Barrière Scala 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.2 Barrière latérale Britt V et Line . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.3 Barrière latérale Verso ll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Panneau latéral en bois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Plan de couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5.1 Démontage du plan de couchage . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5.2 Montage du plan de couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Croisillons (démontables). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.1 Démontage des croisillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.2 Montage des croisillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.8 Stockage du lit démonté sur la base. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9 Cale matelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.10 Traverse de restriction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.11 Extension de plan de couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.12 Roues antichoc des panneaux de lit Emma . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
10
11
11
12
12
12
13
13
14
14
4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Informations de maintenance générales . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Liste de contrôle de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Inspection après changement de place - Préparation
pour un nouvel utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1 Liste de contrôle - Après changement de place . . . . . . .
4.3 Nettoyage et désinfection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.1 Composants non lavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.2 Composants lavables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.3 Après lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Réglage des tubes de plate-forme mal alignés . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
15
15
16
16
17
17
17
5 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Dépannage du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Dimensions du lit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Dimensions des barrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Tailles de matelas autorisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Conditions ambiantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.6 Système électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.7 Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
21
21
21
23
Invacare® SB® 755
1 Généralités
1.1 Introduction
Ce manuel d'entretien fournit des informations sur les réglages
techniques et les données techniques. Vous y trouverez également
une description de l'installation des accessoires et de quelques
réglages plus perfectionnés.
Il doit être lu avec attention par le technicien responsable lors de
l'adaptation du lit.
Toutes les références à la droite et à la gauche se basent sur un patient
allongé sur le dos dans le lit, avec la tête au niveau de la tête de lit.
Consultez le manuel d'utilisation pour plus d'informations et
avant tout achat. Le manuel d'utilisation est disponible sur
le site Web d'Invacare.
1.2 Symboles figurant dans ce manuel
Dans le présent manuel, les mises en garde sont signalées par des
symboles. Ces symboles sont accompagnés d'un titre indiquant le
niveau de danger.
4
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, est susceptible de provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, est susceptible de provoquer des blessures
mineures ou légères.
IMPORTANT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, est susceptible de provoquer des dommages
matériels.
Conseils et recommandations
Donne des conseils, recommandations et informations
utiles pour une utilisation efficace et sans souci.
Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur
les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce
produit est indiquée dans la déclaration de conformité
CE.
Fabricant du produit.
1577275-E
Sécurité
2 Sécurité
A
2.1 Avertissement général
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
Il existe un risque de se coincer les doigts dans les pièces
mobiles du lit.
– Faites attention à vos doigts.
IMPORTANT !
– Assurez-vous qu’aucun objet en dessous et au-dessus
du lit, ou près de celui-ci, comme des meubles, des
encadrements de fenêtres ou des boîtes de rangement,
n'entrave le mouvement du lit ou du sommier.
– Ne roulez pas sur le câble d'alimentation.
– Ne placez pas le câble d'alimentation sur les pièces
mobiles.
– Avant de déplacer le lit, débranchez la fiche du secteur.
– Assurez-vous qu’aucun câble (d’alimentation ou d’un
autre équipement) n’est coincé ou endommagé lors
de l’utilisation du lit.
– N'installez pas le lit à proximité d'une source de
chaleur directe (cheminée, radiateur, etc.) ni à la
lumière directe du soleil.
AVERTISSEMENT !
Risque de chute
L'utilisateur risque de tomber et de se blesser gravement
si la distance verticale A entre le haut du matelas et le
bord de la barrière/le panneau du lit est trop courte.
Reportez-vous à l'illustration ci-dessus.
– Respectez toujours une distance minimale A de 22 cm.
– Respectez la hauteur maximale pour le matelas lorsqu'il
est utilisé avec une barrière, comme indiqué dans le
tableau du chapitre 7 Caractéristiques techniques, page
20.
2.3 Étiquette du produit
Invacare ReaAB
Växjövägen 303
34375 Diö - Sweden
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
= xxx kg
EN 60601-2-52
YYYY
-MM
XXX XX XXX XXXX XX
XXX XXXXX X XXX
XX X XXX XXXXX XXXX
XXXX XX XX XXXX
= xxx kg
HMI: 79007
Xxxxxxxxxxx
2.2 Matelas
AVERTISSEMENT !
Aspects de sécurité concernant la combinaison
des barrières et des matelas :
Afin d’utiliser le lit dans des conditions de sécurité
optimales lorsque des barrières sont utilisées, il est
important de respecter les mesures minimale et
maximale relatives au matelas.
– Pour plus d'informations sur les mesures correctes
du matelas, consultez le tableau du chapitre 7
Caractéristiques techniques, page 20.
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement et/ou de suffocation
– L'utilisateur risque de se coincer et/ou de suffoquer,
si l'espacement horizontal entre le bord du matelas et
la barrière est trop important. Respectez la largeur et
la longueur minimales requises pour le matelas selon
le type de barrière utilisée, comme indiqué dans le
tableau du chapitre 7 Caractéristiques techniques, page
20.
– Notez que le risque est accru en cas d'utilisation d'un
matelas très épais ou mou (à faible densité), ou les
deux ensemble.
L'étiquette du produit est apposée sur le châssis du lit et fournit
les informations principales concernant le produit, notamment les
caractéristiques techniques.
Symboles
Numéro de série
Numéro de référence
Adresse du fabricant
Date de fabrication
Poids maximal de l’utilisateur
Charge max. d'utilisation pour un fonctionnement sûr
Équipement de CLASSE II
Pièce appliquée de type B
Conforme DEEE
Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur
les dispositifs médicaux.
Abréviations utilisées dans les caractéristiques techniques :
• Iin = Intensité en entrée
• AC = Courant alternatif
• Uin = Tension en entrée
• Max = maximum
• Int. = Intermittence
• min = minutes
Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques, consultez
le chapitre 7 Caractéristiques techniques, page 20.
1577275-E
5
Invacare® SB® 755
2.3.1 Autres étiquettes et symboles
Reportez-vous au manuel
d'utilisation
Définition du poids min., de
la taille min. et de l'indice de
masse corporelle min. d'un
utilisateur adulte
Consultez le manuel d'utilisation
pour connaître les dimensions
de matelas appropriées.
6
1577275-E
Montage
3 Montage
Important
– Utilisez uniquement des accessoires et pièces
détachées d'origine. Les listes des pièces détachées et
les manuels d’utilisation supplémentaires peuvent être
obtenus auprès d'Invacare.
3.1 Réception du lit
Lorsque vous recevez le lit, vérifiez l'emballage. Si le colis est
endommagé à la livraison, veuillez contacter le transporteur. Si le lit
est endommagé, ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dégâts matériels
– Après chaque montage, vérifiez que tous les raccords
sont bien serrés et que toutes les pièces fonctionnent
correctement.
– L’équipement électrique du lit ne doit pas être
démonté ni associé à d’autres appareils électriques.
Les outils nécessaires au montage/démontage des accessoires du lit
sont :
•
•
Clé Allen
Clé à molette
3.2 Panneaux de lit
ATTENTION !
Risque de pincement
Si le panneau de lit n'est pas correctement verrouillé, il
peut chuter et blesser l’utilisateur.
– Assurez-vous que les goupilles de verrouillage
s’enclenchent bien.
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle
Il existe des risques de coincement ou de pincement lors
du montage ou du démontage du lit.
– Le montage du lit et des accessoires doit être effectué
par un personnel qualifié.
Risques en cas d'utilisation du panneau avec la
plaque amovible.
– Si le lit est utilisé par des personnes agitées (spasmes)
ou désorientées, les panneaux de lit Victoria (équipés
des plaques amovibles) NE doivent PAS être utilisés.
IMPORTANT !
Risques de condensation
– Le lit ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas atteint
une température de 10 à 40 °C.
Assurez-vous que les barrières latérales
correspondent au type correct de panneaux de lit.
– Des barrières latérales Line ou Britt V doivent être
utilisées avec les panneaux de lit Susanne, Sophie,
Anita ou Victoria.
– Les barrières latérales en acier sont optionnelles et
conçues pour être utilisées avec les panneaux de lit
Emma, Olivia ou Piggy.
3.1.1 Pièces principales du lit
Goupille de
verrouillage
Montage des panneaux du lit
Pièces du lit standard :
A Dossier
I Sommier, moitié inférieure
B Assise
J Moteur du dossier
C Moteur du
relève-jambes
D Plicature des genoux
K Châssis de base
E Moteur du
relève-jambes
F Relève-jambes
M Unité centrale
G Pédale de frein - frein
central
H Croisillons
O Dispositif de retenue du matelas
L Frein - roulette avec frein
N Sommier, moitié supérieure
P Rallonge du sommier
1.
2.
3.
Démontage des panneaux du lit
1.
2.
3.
Le panneau de lit Piggy exige des inserts pour panneaux avec
profils en U.
1.
2.
1577275-E
Retirez la goupille de verrouillage et tournez-la d'un demi-tour
pour la bloquer.
Répétez la procédure de l’autre côté.
Levez et sortez le panneau de lit.
3.2.1 Panneau avec profils en U
3.1.2 Accessoires/composants
Pour les accessoires, veuillez vous référer aux instructions fournies
avec les accessoires.
Soulevez le panneau de lit et placez-le sur les inserts.
Appuyez jusqu'au déclic de mise en place.
La goupille de verrouillage doit alors être tournée et verrouillée
en position.
Remplacez les inserts pour panneaux standard par des inserts
pour panneaux avec profil en U (sauf si ces inserts sont déjà
installés).
Appuyez le panneau de lit contre les inserts avec profil en U.
7
Invacare® SB® 755
3.3 Barrières latérales
3.3.1 Barrière Scala 2
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement
Il est possible de rester coincé entre le plan de couchage,
une barrière et le panneau du lit, ou de suffoquer.
– Lorsque vous utilisez des barrières en acier, vous
devez vous assurer que la distance entre le panneau du
lit et le bord supérieur de la poignée de la barrière
est inférieure à 6 cm côté tête et supérieure à 32 cm
côté pied du lit.
Montage de la barrière
1.
Montage
1.
2.
3.
Placez la barrière au-dessus du cadre avec le système de
déverrouillage A côté tête du lit.
Les fourches de la barrière doivent être installées
conformément aux instructions de montage de la
barrière choisie.
2.
4.
Soulevez le barreau supérieur à une extrémité de la barrière
latérale. Les boutons de déverrouillage C doivent être orientés
vers le haut.
Appuyez sur la goupille de verrouillage A située à l'extrémité
de la barrière latérale.
Guidez les trois patins B (à l'extrémité des barreaux de la
barrière latérale) dans les glissières des panneaux de lit, jusqu'à
ce qu'ils dépassent la goupille de verrouillage D.
Répétez les étapes 2 et 3 pour l'autre côté de la barrière latérale.
Démontage
1.
2.
3.
4.
Abaissez la barrière latérale.
Soulevez la barre inférieure, à une extrémité, pour que la goupille
de verrouillage Dsoit visible et enfoncez-la à l'aide d'un tournevis.
Abaissez les trois barreaux, jusqu'à ce qu'ils ressortent des
glissières.
Répétez les étapes 2 et 3 pour l'autre côté de la barrière latérale.
3.3.3 Barrière latérale Verso ll
Pour le montage de la barrière latérale Verso ll, consultez le manuel
fourni avec l'accessoire.
Serrez les vis à molette B pour fixer la barrière au cadre.
Assurez-vous qu'elle est stable et correctement serrée.
3.4 Panneau latéral en bois
Démontage de la barrière
1.
A
Desserrez les deux vis à molette B, puis retirez la barrière.
B
3.3.2 Barrière latérale Britt V et Line
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement/suffocation
L'utilisateur risque de se coincer ou de tomber du lit si
la barrière latérale n'est pas correctement montée ou si
elle est endommagée.
– Assurez-vous que tous les patins coulissent
correctement dans les glissières de panneaux de lit.
– Vérifiez que tous les barreaux de la barrière latérale
sont au-dessus de la goupille de verrouillage et qu'ils
sont correctement fixés.
– Assurez-vous que les sangles situées entre les barreaux
ne sont pas endommagées, ni desserrées.
C
1.
2.
8
À l'aide des quatre vis, vissez chaque fixation A dans les trous
pré-perforés à l'arrière des panneaux B (coins arrondis vers
le haut).
Accrochez les fixations A au cadre du lit C et appuyez
fermement. Veillez à maintenir la pression jusqu'au bout.
1577275-E
Montage
3.5 Plan de couchage
7.
ATTENTION !
Manipulation des pièces lourdes
La partie inférieure et la partie supérieure du plan de
couchage peuvent dépasser le poids de 25 kg, en fonction
de la configuration et de la largeur du lit. Consultez
le tableau des poids du chapitre Caractéristiques
techniques.
– Pour ramener le poids en dessous de 25 kg par partie,
démontez le moteur de la partie supérieure et l'un
ou les deux moteurs de la partie inférieure du plan
de couchage.
Tenez-vous à l'extrémité de la moitié supérieure du plan
de couchage, tenez le châssis par les côtés et tirez-le en le
maintenant bien droit jusqu'à la butée.
8.
3.5.1 Démontage du plan de couchage
Avant de démonter le lit
• Veuillez vous assurer que les roues côté tête de lit
soient bien dirigées vers le milieu du lit
• Réglez-le à la hauteur variable correctement à l'aide de
la télécommande:
Lit d’une largeur de
85, 90 et 105 cm
La flèche B placée sur la
base et le point de soudure A
le croisillon doivent être alignés.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lit d'une largeur de 120 cm
B Le point de soudure placé
sur la base D et le point
de soudure C le croisillon
doivent être alignés.
Verrouillez les freins.
Démontez les accessoires (panneaux de lit, barrières latérales,
potence, etc.). Ne retirez pas les inserts pour panneaux.
Débranchez la prise électrique du lit. Sur le lit lavable (IPx6w),
débranchez également la prise de l'unité centrale.
Retirez la came de blocage du boîtier de contrôle et déconnectez
toutes les prises à l'exception de la montée/descente et de la
télécommande.
Desserrez les câbles et assurez-vous qu'ils ne sont pas pincés
entre des pièces mobiles.
Débloquez le plan de couchage au milieu :
Lit d’une largeur de 85 et
90 cm : Tirez la section de
l'assise vers le haut.
1577275-E
Inclinez-le doucement vers le sol tout en maintenant la moitié
inférieure du plan de couchage (pour éviter de rayer le châssis)
et faites-le reposer sur les inserts pour panneaux.
9.
Inclinez la section jusqu'à ce qu'elle trouve en position verticale
(sur les inserts pour panneaux), dépliez le relève-buste jusqu'à ce
qu'il soit en équilibre et laissez-le de côté.
10. Branchez la prise d'alimentation dans l'unité de commande et
mettez le lit sous tension.
11. Allez jusqu'à la partie inférieure du plan de couchage.
12. Placez la télécommande à portée de main.
13.
Soulevez la section cuisses/jambes pour accéder aux boutons
de verrouillage. Tirez sur les boutons de verrouillage rouges et
tournez-les dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'ils ressortent. Repliez la section cuisses/jambes.
Lit d’une largeur de 105
et 120 cm : Retirez les les
poires molettes de chaque
côté, sous les tubes latéraux
du plan de couchage.
9
Invacare® SB® 755
3.5.2 Montage du plan de couchage
14.
1.
2.
3.
Verrouillez les freins.
Branchez la prise au secteur.
Tenez-vous au pied du lit.
a.
b.
Mettez le pied sur la base et tenez le châssis par les côtés.
Soulevez légèrement la section et tirez-la vers l'arrière
jusqu'à ce qu'elle se déverrouille et repose sur les pivots
des croisillons.
a.
b.
Ne la retirez pas complètement.
c.
15.
Saisissez la télécommande.
Inclinez la partie inférieure du lit par dessus les croisillons,
tout en la laissant reposer sur les inserts pour panneaux.
Maintenez-la et à l'aide de la télécommande, abaissez le lit
jusqu'à ce que les boutons de verrouillage s'enclenchent sur
les pivots des croisillons.
4.
a.
b.
Maintenez-la fermement et tirez-la légèrement vers l'arrière
pour la retirer des boutons de verrouillage.
Abaissez le lit à l'aide de la télécommande et inclinez la
partie pied du lit vers le sol jusqu'à ce quelle repose sur les
inserts pour panneaux.
Poussez légèrement la section vers le milieu jusqu'à ce que les
boutons de verrouillage s'enclenchent avec un déclic. Laissez-la
reposer comme indiqué sur l'illustration.
Assurez-vous que les boutons de verrouillage sont
correctement enclenchés avant de continuer. Si ce n'est
pas le cas, tournez les boutons rouges dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour les verrouiller.
16.
5.
Allez jusqu'à la partie supérieure du plan de couchage.
Inclinez jusqu'en position verticale (section cuisses vers le haut).
Dépliez la section cuisses/jambes jusqu'à ce qu'elle soit en
équilibre et laissez-le de côté.
17.
10
1577275-E
Montage
6.
10. Verrouillez le plan de couchage au milieu :
a.
b.
c.
Saisissez la télécommande.
À partir de la position verticale (reposant sur les inserts pour
panneaux), inclinez la section au-dessus de l'unité centrale.
Élevez le lit à l'aide de la télécommande jusqu'à ce que les
guides carrés en plastique des croisillons s'enclenchent sur
les glissières du châssis du plan de couchage.
Lit d’une largeur de 85 et
90 cm :
Appuyez sur la section de
l'assise.
Lit d’une largeur de 105
et 120 cm :
Serrez les les poires molettes
de chaque côté, sous les tubes
latéraux du plan de couchage.
11. Branchez toutes les prises des vérins sur le l'unité centrale.
12. Fixez la came de blocage au-dessus des prises.
IMPORTANT !
Après le montage du plan de couchage, vérifiez :
– que toutes les prises (vérins et télécommandes) sont
correctement connectées au l'unité centrale selon les
symboles imprimés ;
– que les deux sections du plan de couchage sont
bien assemblées et que la section de l'assise est
complètement abaissée (verrouillée) ;
– que les panneaux du lit sont correctement fixés et que
le plan de couchage est fixé aux croisillons (bouton
de verrouillage enclenché).
Lit d’une largeur de
85, 90 et 105 cm
La flèche B placée sur
la base et le point de
soudure A le croisillon
doivent être alignés.
Lit d'une largeur de 120 cm
B Le point de soudure
placé sur la base D et
le point de soudure C
le croisillon doivent
être alignés.
3.6 Croisillons (démontables)
ATTENTION !
Risque de blessure
Il est possible de se blesser si le bouton de verrouillage
entre la base et le croisillon n'est pas correctement
enclenché.
– Serrez correctement le bouton de verrouillage.
7.
IMPORTANT !
Les câbles peuvent être endommagés s'ils se coincent
entre la base et le croisillon.
– Veillez à ce que les câbles soient dégagés des pièces
mobiles.
3.6.1 Démontage des croisillons
a.
b.
c.
8.
9.
Soulevez la section inférieure du plan de couchage pour
atteindre l'horizontale et maintenez-la dans cette position.
Soulevez légèrement la partie inférieure du plan de couchage
et introduisez les inserts dans les ouvertures des tubes
latéraux.
Veillez à ce que les inserts reposent contre les ouvertures.
1.
2.
Verrouillez les freins.
Utilisez la télécommande pour abaisser complètement les
croisillons.
3.
Placez-vous à la tête du lit.
Soulevez la moitié supérieure du plan de couchage et poussez-la
complètement sur les inserts.
1577275-E
4.
5.
Attrapez la petite poignée située près des commandes d'une main.
Desserrez la goupille de verrouillage
Redressez le croisillon à la verticale.
11
Invacare® SB® 755
•
6.
•
7.
Il est normal que les câbles se détendent légèrement après
utilisation.
Les câbles sont munis de prises aux deux extrémités de façon
à pouvoir les remplacer indépendamment (excepté pour le
moteur de hauteur).
IMPORTANT !
Protection IP
La télécommande, le boîtier de contrôle et les moteurs
sont protégés conformément à la norme IPx4, IPx6 ou
IPx6w.
– Pour garantir la protection IP, une came de blocage
doit être installée sur le boîtier de contrôle.
Faites complètement tourner le croisillon vers l'intérieur en
direction du corps avant de soulever.
Soulevez les croisillons pour les retirer de la base.
3.6.2 Montage des croisillons
1.
2.
3.
Verrouillez les freins.
Saisissez la poignée qui se trouve sur les croisillons.
3.8 Stockage du lit démonté sur la base
ATTENTION !
Risque de blessures ou de dégâts matériels.
Si l'écarteur n'est pas correctement fixé, les pièces du lit
risquent de tomber du chariot.
– Assurez-vous que l'écarteur est bien fixé entre les
sections du plan de couchage avant de suspendre quoi
que ce soit aux crochets.
Soulevez le croisillon dans la base pour qu'il repose sur le sol.
Montage des pièces sur la base
4.
5.
6.
Abaissez le croisillon avec précaution en maintenant la poignée.
Insérez le croisillon dans les glissières sur la base.
Assurez-vous que le bouton de verrouillage s’enclenche bien.
3.7 Câblage
IMPORTANT !
– Les câbles doivent être placés de manière à ne pas
traîner au sol et à ne pas bloquer les roulettes.
1.
2.
•
•
12
Vérifiez le câblage en actionnant les moteurs du lit dans les
positions les plus extérieures.
Les câbles ne risquent pas de se coincer s'ils sont correctement
installés.
Verrouillez les freins.
Utilisez la télécommande pour abaisser complètement le
croisillon.
3. Débranchez la prise du secteur.
4. Placez correctement le câble d'alimentation et la télécommande
autour le croisillon.
5. Accrochez une section du plan de couchage de chaque côté, sur
les crochets de châssis de la base.
6. Soulevez l'écarteur pour le retirer de son support B et faites-le
basculer de l'autre côté.
7. Placez les câbles moteur autour des lattes sur chaque section du
plan de couchage.
8. Tirez sur la goupille A et insérez l'écarteur, par le dessous, dans
le support. Relâchez la goupille et assurez-vous que le ressort est
complètement engagé et l'écarteur correctement serré.
9. Dépliez les deux crochets de transport C des accessoires.
10. Placez les panneaux de lit et les barrières latérales sur les
crochets.
11. Placez le matelas entre les sections.
12. Placez la potence dans le tube D du châssis de la base.
1577275-E
Montage
Vérifiez que l'ensemble des câbles et la télécommande sont
correctement attachés, afin d'éviter de les endommager
pendant le transport.
Pour les lits d'une largeur de 85 à 90 cm
Démontage des pièces de la base
1.
2.
3.
4.
Verrouillez les freins.
Retirez les accessoires des crochets de transport C.
Pliez les crochets de transport.
Tirez sur la goupille A et ressortez-la du support. Faites-la
basculer du côté opposé et appuyez pour l'installer dans le
support B
5.
Soulevez les sections du plan de couchage pour les retirer.
3.9 Cale matelas
À partir de la tête de lit - Placez les cale matelas A entre la troisième
et la quatrième latte.
Les cale matelas maintiennent le matelas en place lorsque l'utilisateur
monte dans le lit ou en descend. Ils permettent également au matelas
de suivre les mouvements lorsque des sections sont positionnées
au moyen de la télécommande.
À partir du pied de lit - Placez les cale matelas B entre la troisième et
la quatrième latte.
Pour les lits d’une largeur de 105 à 120 cm
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
Si les cale matelas sont retirés, le matelas risque de glisser
et de provoquer la chute ou le blocage de l'utilisateur.
– N'utilisez jamais le lit sans les cale matelas et n'oubliez
pas de les remettre en place après tout réglage.
– Utilisez toujours la bonne taille de cale matelas, en
fonction de la largeur du lit.
– Installez toujours les cale matelas à l'emplacement
approprié, conformément aux instructions.
Les cale matelas sont disponibles en différentes tailles, en
fonction de la largeur du lit.
Montage des cale matelas
À partir de la tête de lit - Placez les cale matelas A entre la troisième
et la quatrième latte.
1.
À partir du pied de lit - Placez les cale matelas B entre la cinquième
latte et la le sixième tube transversal.
3.10 Traverse de restriction
Fixez le cale matelas vers le bas, au-dessus du châssis du matelas.
Assurez-vous que l'extrémité qui comporte le crochet
est au-dessous des lattes.
1577275-E
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement ou de pincement
L'utilisateur risque de se coincer ou de se pincer lorsque
le relève-jambes est abaissé au-dessous du châssis du lit.
Soyez particulièrement vigilant lorsque l'utilisateur est
agité ou désorienté.
– Pour éviter tout risque de coincement, une traverse
de restriction peut être installée sous le relève-jambes
du sommier.
13
Invacare® SB® 755
Montage de la traverse de restriction sous le
relève-jambes
Le lit peut être rallongé de 5 ou 10 cm aux deux extrémités du lit,
soit un maximum de 20 cm en tout.
1.
Clé Allen
A
Soulevez le relève-jambes du sommier pour libérer la base.
2.
B
C
Extension du lit — extrémités du lit
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Démontez les barrières latérales et la potence (partie tête du lit).
Desserrez les vis situées sur les inserts pour panneaux.
Tirez les inserts pour panneaux sur 5 ou 10 cm, puis resserrez
les deux vis.
Desserrez les vis sur l'arc du matelas et tirez pour l'adapter à
l'extension. Vérifiez qu'une distance de 2,5 cm au moins sépare
l'arc du matelas du panneau de lit.
Remettez le matelas en place ou installez une rallonge matelas.
Montez les barrières latérales et la potence (partie tête du lit).
Les pièces lâches du matelas doivent toujours être montées
à l'extrémité pieds du lit.
Mettez la traverse en place et serrez avec les vis.
3.
3.12 Roues antichoc des panneaux de lit
Emma
Vous ne pouvez pas monter les roues antichoc sur les autres
panneaux de lit.
Vous pouvez monter les roues antichoc de deux façons différentes.
Voir les illustrations.
Lorsqu'il est correctement installé, le relève-jambes du sommier
repose sur la traverse.
3.11 Extension de plan de couchage
Si le patient mesure plus de deux mètres, il est recommandé d’utiliser
une extension de plan de couchage.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
L'utilisateur peut tomber du lit, se coincer ou suffoquer.
– Vous devez toujours rallonger le matelas lorsque vous
rallongez le lit.
– Il doit y avoir une distance de plus de 2,5 cm, entre
le panneau de lit et l'arc du matelas, pour éviter de
se coincer les doigts.
1.
2.
Montage du coussinet dans la roue antichoc
Fixez la roue antichoc à l'aide d'une vis à le panneaux de lit.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
L'utilisateur peut se cogner sur la potence ou tomber
du lit.
– Assurez-vous de toujours bien serrer les vis pour
l'extension de plan de couchage.
14
1577275-E
Maintenance
4 Maintenance
q Prises électriques - non endommagées.
q Revêtement isolant des câbles et boîtiers des vérins – absence
4.1 Informations de maintenance générales
q Revêtement endommagé - réparé.
q Sangles des barrières Line - non élimées ni fissurées.
q Accessoires - montage et fonctionnement corrects.
de fissures ou de dommages.
IMPORTANT !
– Le plan de couchage doit être maintenu pendant
les inspections de maintenance pour éviter qu’il ne
s’abaisse de façon accidentelle.
– La maintenance du lit peut être effectuée uniquement
par le personnel ayant reçu les instructions ou la
formation nécessaires.
– Lors de la remise en état du lit, ou si les fonctions du lit
changent, l'entretien doit être effectué conformément
à la liste de contrôle de maintenance.
Un contrat de maintenance peut être souscrit dans les pays où
Invacare® a sa propre société de vente. Dans certains pays, Invacare®
peut également proposer des cours de réparation et de maintenance
du lit. La liste des pièces de rechange et des manuels d’utilisation
supplémentaires sont disponibles via la page d'accueil d'Invacare®.
Avant utilisation
•
•
Vérifiez que toutes les pièces mécaniques et électriques
fonctionnent correctement et qu’elles sont en bon état.
Vérifiez, en soulevant et en abaissant le lit, si les croisillons
circulent librement dans les glissières.
4.2 Inspection après changement de place Préparation pour un nouvel utilisateur
IMPORTANT !
Lorsque le lit a été changé de place, et avant d'être
attribué à un nouveau patient, il doit faire l'objet d'un
examen minutieux.
– Cette inspection doit être effectuée par un
professionnel formé à cet effet.
– Pour plus d'informations sur les tâches de maintenance
de routine, reportez-vous au tableau de maintenance.
4.2.1 Liste de contrôle - Après changement de place
Points de contrôle
q Vérifiez que le mécanisme de levage fonctionne au centre des
rouleaux de support supérieurs et inférieurs.
q Assurez-vous que le verrouillage entre le mécanisme de levage
Au bout de trois mois
•
Vérifiez que toutes les pièces électriques et mécaniques
fonctionnent correctement et resserrez les boulons, vis, écrous,
etc.
q
q
Tous les ans
•
Il est recommandé de procéder tous les ans à un test de sécurité
comprenant le contrôle des performances du moteur et de
l'état mécanique.
Tous les deux ans
•
Dans des conditions d’utilisation normale, nous recommandons
fortement une maintenance conformément à la liste de contrôle
ci-dessous après deux années d’utilisation, puis tous les deux
ans par la suite.
Les moteurs, télécommandes et boîtiers de contrôle
doivent être remplacés en cas de panne.
4.1.1 Liste de contrôle de maintenance
Points de contrôle
q Anneaux élastiques, goupilles et bague de fixation en plastique q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
correctement verrouillés et intacts.
Vis - serrées.
Soudures - intactes.
Vérifiez l’absence de courbure au niveau des glissières.
Assurez-vous que le kit de consolidation des glissières est bien
fixé.
Système de verrouillage et de mobilité des barrières correctement verrouillé et en état de marche.
Fixations de roue - serrées.
Freins des roulettes - verrouillage correct.
Moteur de réglage de la hauteur - fonctionnement correct.
Moteur du relève-buste - fonctionnement correct.
Moteur de la section cuisses - fonctionnement correct.
Moteur de la section jambes - fonctionnement correct.
Câbles - correctement branchés et non endommagés.
1577275-E
q
q
q
q
q
q
q
q
q
et le piston du moteur est correct (goupilles correctement
montées).
Assurez-vous que les tubes latéraux du sommier sont
complètement insérés, alignés et verrouillés.
Vérifiez que les goupilles qui bloquent le sommier sur les
croisillons sont correctement enclenchées (bouton rouge du
sommier).
Vérifiez le verrouillage des moteurs (goupilles correctement
montées).
Vérifiez le câblage électronique des moteurs (câbles non
entravés).
Assurez-vous que les boîtiers des moteurs sont intacts (absence
de fissures laissant passer les liquides).
Vérifiez que la came de blocage est correctement montée sur
les contacts de l'unité centrale.
Vérifiez les différentes sections du sommier en activant toutes
les fonctions des pièces mobiles à l'aide de la télécommande.
Vérifiez le fonctionnement des freins.
Assurez-vous que les verrous sont bien bloqués aux panneaux
de lit (broche entièrement introduite = bloqué)
Vérifiez les fonctions de verrouillage des barrières latérales.
Assurez-vous que toutes les lattes du lit ont intactes et non
desserrées.
4.3 Nettoyage et désinfection
IMPORTANT !
Des méthodes ou des liquides inappropriés risqueraient
d'endommager le produit.
– Suivez scrupuleusement les instructions pour les
composants lavables comme non-lavables.
– N’utilisez jamais d'agents corrosifs (alcalins, acides,
diluants cellulosiques, acétone, etc.).
– N'utilisez jamais de solvant qui modifie la structure du
plastique ou dissout les étiquettes apposées.
– Procédez à un séchage minutieux du lit avant toute
nouvelle utilisation.
15
Invacare® SB® 755
4.3.1 Composants non lavables
Lavage et rinçage
IMPORTANT !
Les composants non lavables ne supportent pas les
lavages haute pression à l'aide d’un appareil de nettoyage
équipé d’un jet d’eau.
– La lavabilité des composants doit être déterminée par
un personnel agréé.
– Si les composants ne supportent pas les lavages au jet
ou en cas de doute, il convient d'utiliser la procédure
de nettoyage applicable aux composants non lavables.
IMPORTANT !
Mesures de protection nécessaires avant tout lavage à
l’aide d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau ou
dans des installations de lavage automatique.
– Retirez les composants électroniques non lavables
(voir classe IP).
– Débranchez les cordons d'alimentation du secteur.
– Retirez tous les textiles (y compris le matelas et la
toile).
– Retirez toutes les pièces en bois.
– Retirez les barrières latérales en aluminium.
– Assurez-vous que toutes les prises du lit sont en place
pendant le nettoyage.
– Toutes les prises débranchées (desserrées) doivent
être couvertes de protections en plastique.
– Faites tournez complètement les moteurs pour
empêcher les dépôts de calcaire et la corrosion.
Composants électriques
Méthode :
Temp max :
Solvant/
produit chimique :
Essuyez à l'aide un chiffon humide ou d'une
brosse souple.
40 °C
Eau
Composants métalliques
Méthode :
Temp max :
Essuyez à l'aide un chiffon humide ou d'une
brosse souple.
40 °C
Solvant/
produit chimique :
Détergent ménager ou savon et eau, d'un pH
de 6 à 8
Orientation du produit :
Bois (y compris les bandes textiles des barrières
latérales, le cas échéant)
Méthode :
Temp max :
Essuyez à l'aide un chiffon humide ou d'une
brosse souple.
40 °C
Solvant/
produit chimique :
Détergent ménager ou savon et eau, d'un pH
de 6 à 8
Textiles (y compris garnitures et matelas)
Méthode :
Consultez l'étiquette apposée sur chaque
produit.
Placé sur ses roulettes
Lavage
IMPORTANT !
La classification IP détermine la lavabilité des composants
électriques.
Les composants électroniques de classe IPx4
et/ou IPx6 ne peuvent PAS être lavés à l’aide d’un
appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau ou dans un
tunnel de lavage.
Les composants électroniques de classe IPx6w
peuvent être lavés à l’aide d’un appareil de nettoyage
équipé d’un jet d’eau ou dans un tunnel de lavage.
– La classification IP est indiquée sur les étiquettes des
numéros de série des composants électriques.
– Notez également que les composants peuvent avoir
une classification différente.
– Les composants non lavables doivent être nettoyés
conformément aux instructions de la section
Composants non lavables.
16
oC
Rinçage
80 oC
Temp max :
65
Solvant/
produit chimique :
Ph 6–8
Ph 7
Durée :
Maximum 10 min
Maximum 3 min
Pression max :
8 bars, avec une distance de 30 cm entre la
buse et la pièce
4.3.2 Composants lavables
Les composants lavables supportent le lavage/séchage à l’aide
d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau ou dans des
installations de lavage automatique.
Placé sur le côté, sur un chariot
Séchage
Méthode :
Temp max :
Armoire de lavage, armoire de séchage ou
température ambiante
40 oC pour IPx4 et IPx6
Durée :
50 oC pour IPx6w
10 min
Il est essentiel que le lit soit positionné correctement pour
que l'eau puisse s'écouler des tubes.
Lit placé sur ses roulettes
1577275-E
Maintenance
1.
2.
Placez la section cuisses/jambes A et le relève-buste B en
position verticale.
Inclinez le lit en plaçant un objet (d'environ 10 cm)C au-dessous
des roulettes à la tête du lit.
IMPORTANT !
Les patins du système coulissant des barrières Line ne
doivent pas être lubrifiés à l’huile, pour ne pas provoquer
de problème de glissement.
Lit placé sur un chariot
1.
2.
Inclinez le lit/chariot sur un côté, en plaçant un objet (d'environ
10 cm) au-dessous des roulettes. Laissez-le pendant 5 minutes.
Inclinez le lit/chariot de l'autre côté, en plaçant un objet (d'environ
10 cm) au-dessous des roulettes. Laissez-le pendant 5 minutes.
IMPORTANT !
– Le lit doit être sec lorsqu'il quitte le tunnel de lavage
ou est réinstallé à température ambiante.
Pour commander de l'huile et de la graisse agréées, veuillez
contacter votre revendeur Invacare.
4.5 Réglage des tubes de plate-forme mal
alignés
Cette instruction concerne uniquement les lits de 85 à 90 cm de large.
Si les tubes latéraux ne sont pas bien alignés lors du montage, vous
pouvez régler les tiges pour un meilleur ajustage.
4.3.3 Après lavage
1.
Précautions nécessaires avant toute réutilisation du lit
1.
2.
3.
4.
Assurez-vous que de l'eau ne subsiste pas et essuyez
éventuellement à l'aide d'un chiffon sec. Vérifiez plus
particulièrement les glissières.
Testez toutes les fonctions électriques.
Lubrifiez le lit conformément au tableau de lubrification.
Remettez le lit en état comme indiqué dans la section Inspection
après changement de place - Préparation pour un nouvel utilisateur.
Faites glisser les tubes latéraux en les éloignant.
4.4 Lubrification
2.
1
2
2
1
Utilisez un gros tournevis pour relever la petite langue de 1 à
2 mm.
3.
2
2
3
4
Il est recommandé de lubrifier le lit selon le tableau suivant :
Pièce du lit
Méthode de
lubrification
1 Roulements de levage et croisillons
Huile (destinée aux
dispositifs médicaux)
2 Suspension moteur
Huile (destinée aux
dispositifs médicaux)
3 Patins et glissières
Graisse
4 Axes et rouleaux pour les
croisillons (l'axe doit être
démonté)
Graisse
1577275-E
Refaites glisser les tubes latéraux. Vérifiez que les tubes latéraux
sont alignés
17
Invacare® SB® 755
5 Après l’utilisation
IMPORTANT !
Batteries de secours
– Les anciennes batteries doivent être retournées à
Invacare® ou recyclées comme des batteries de
voiture.
5.1 Élimination
L’élimination/le recyclage doivent avoir lieu conformément à
la législation et aux règlements en vigueur dans chaque pays.
5.2 Réutilisation
Invacare® s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de
l'entreprise sur l'environnement, localement et à l'échelle mondiale.
Nous respectons la législation en vigueur en matière d'environnement
(directives DEEE et RoHS, par exemple).
Nous n'utilisons que des matériaux et composants conformes au
règlement REACH.
•
•
•
•
18
Toutes les pièces en bois doivent être démontées et envoyées
pour incinération.
Toutes les pièces électriques doivent être détachées et recyclées
en tant que composants électriques.
Les pièces en plastique doivent être envoyées pour incinération
ou recyclage.
Les pièces en acier et les roulettes doivent être traitées comme
des déchets métalliques.
Ce produit peut être réutilisé une fois les opérations suivantes
réalisées :
•
•
Examen
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
Pour plus d'informations sur l'examen et le nettoyage,
consultez le manuel d'entretien du produit.
– Inspectez toujours le produit conformément aux
instructions d'entretien avant de le céder à un autre
utilisateur.
– En cas de dommages, n'utilisez pas le produit.
1577275-E
Résolution de problèmes
6 Résolution de problèmes
6.1 Dépannage du système électrique
Problème
Cause possible
Solution
Le câble d’alimentation n’est pas branché
Branchez le câble d’alimentation
Le fusible du boîtier de contrôle a sauté
* Remplacez l'unité centrale
L'unité centrale est déféctueuse
* Remplacez l'unité centrale
La fiche du moteur n’est pas correctement
insérée dans le boîtier de contrôle.
Insérez correctement la fiche du moteur dans
le boîtier de contrôle
Le moteur est déféctueuse.
* Remplacez le moteur
Le câble du moteur est endommagé.
* Remplacez le câble
L'unité centrale est déféctueuse
* Remplacez l'unité centrale
L’indicateur de l’alimentation est allumé, mais
le moteur ne fonctionne pas. Le relais de
l'unité centrale ne fait aucun bruit.
L'unité centrale est déféctueuse
* Remplacez l'unité centrale
La télécommande est défectueuse
* Remplacez la télécommande
Tout est en ordre dans l'unité centrale à
l’exception d’une direction sur un canal.
L'unité centrale est déféctueuse
* Remplacez l'unité centrale
La télécommande est défectueuse
* Remplacez la télécommande
Le moteur est endommagé
* Remplacez le moteur
L’indicateur de l’alimentation secteur ne
s’allume pas
L’indicateur de l’alimentation est allumé, mais
le moteur ne fonctionne pas. Le relais de
l'unité centrale fait un bruit de cliquetis.
Le moteur fonctionne, mais la tige de piston
ne bouge pas.
Le moteur ne peut pas soulever à pleine
charge.
Le moteur fait du bruit, mais la tige de piston
ne bouge pas.
La tige de piston se déplace vers l’intérieur,
mais pas vers l’extérieur.
* L'entretien et la maintenance du lit doivent uniquement être effectués par le personnel ayant reçu les instructions ou la formation nécessaires.
Risque de blessures et de dégâts matériels.
– Le lit doit être débranché du secteur avant toute ouverture ou réparation des composants électriques.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures et de dégâts matériels.
– Le lit doit être débranché du secteur avant toute ouverture ou réparation des composants électriques.
1577275-E
19
Invacare® SB® 755
7 Caractéristiques techniques
Britt V
Barrière
bois pleine
longueur
205 cm x
40 cm
Montée sur
les glissières
des panneaux.
Boutons de
déverrouillage
au milieu.
Scala
Basic 2/Scala
Basic Plus 2
Barrière acier
rabattable, sur
3/4
de la longueur
du lit
168 cm x
40 cm
Montée sur le
tube latéral.
Bouton de
déverrouillage
dans la section
tête.
Scala
Medium 2
Barrière acier
rabattable, sur
3/4
de la longueur
du lit
165 cm x
46 cm
Montée sur le
tube latéral.
Bouton de
déverrouillage
dans la section
tête.
Scala Decubi 2
Barrière acier
rabattable, sur
3/4
de la longueur
du lit
168 cm x
54 cm
Montée sur le
tube latéral.
Bouton de
déverrouillage
dans la section
tête.
Verso ll
Barrière acier
rabattable, sur
3/4
de la longueur
du lit
156 cm x
40 cm
Montée sur le
tube latéral.
Bouton de
déverrouillage
dans la section
pieds.
Diana
Barrière acier,
sur 3/4 de la
longueur du lit
153 cm x
37 cm
Montée sur le
châssis du lit.
Boutons de
déverrouillage
aux deux
extrémités.
7.1 Dimensions du lit
•
•
•
Toutes les cotes sont indiquées en cm.
Tous les angles sont indiqués en degrés.
Tous les angles et toutes les cotes sont indiqués sans tolérance.
Les longueurs sont indiquées pour un lit sans rallonge. Le lit peut être
allongé de 5 et 10 cm respectivement aux deux extrémités.
Les hauteurs sont indiquées pour un lit avec des roulettes de 10 cm de
diamètre Les hauteurs diffèrent en fonction du diamètre des roulettes.
160 - 207 cm
Invacare® se réserve le droit de modifier les cotes et angles indiqués
sans préavis.
200 cm
80 cm
26 cm 26 cm
68 cm
12,5 cm
35 - 82 cm
A
B
213 cm
0° - 16°
0° - 18°
0° - 73°
14°
0° - 28°
25°
SB 755
Largeur du plan de couchage A
85/90/105/120 cm
Largeur totale B
95/100/115/130 cm
Longueur du plan de couchage
200 (80+26+26+68) cm
Longueur totale
213 cm
Hauteur du lit
35 – 82 cm
Hauteur de la base
Hauteur totale (avec potence)
15 cm
160 – 207 cm
7.2 Dimensions des barrières
Barrière
Type
Mesures
Informations
Line standard
Barrière
aluminium
pleine
longueur
206 cm x
40 cm
Montée sur
les glissières
des panneaux.
Boutons de
déverrouillage
au milieu.
Barrière
aluminium
pleine
longueur avec
extension
télescopique
206-226 cm x
40 cm
Montée sur
les glissières
des panneaux.
Boutons de
déverrouillage
au milieu.
Line
Extensible
20
7.3 Poids
Poids max. de l'utilisateur
(à condition que le poids du matelas et des
accessoires ne dépasse pas 35 kg)
200 kg
Charge utile maximale pour un
fonctionnement sûr (accessoires compris)
235 kg
Poids du lit avec composants électroniques non
lavables
Plan de
couchage
d'une largeur
de 85/90 cm
Plan de
couchage
d'une largeur
de 105 cm
Plan de
couchage
d'une largeur
de 120 cm
Lit complet
(hors
accessoires)
88 kg
107 kg
117 kg
Partie tête du
plan de couchage
25 kg
34 kg
37 kg
Partie pieds du
plan de couchage
23 kg
33 kg
36 kg
1577275-E
Caractéristiques techniques
Croisillons,
standard
40 kg
40 kg
44 kg
Croisillons,
démontables
18 kg
—
—
Pour panneau
abaissé
6,6 kg
6,8 kg
7,1 kg
Pour utilisation
avec barrière
Scala
7,1 kg
7,4 kg
7,7 kg
Poids du lit avec composants électroniques lavables
Plan de
couchage
d'une largeur
de 85/90 cm
Plan de
couchage
d'une largeur
de 105 cm
Plan de
couchage
d'une largeur
de 120 cm
Lit complet
(hors
accessoires)
93 kg
112 kg
122 kg
Partie tête du
plan de couchage
26 kg
35 kg
38 kg
Partie pieds du
plan de couchage
24 kg
34 kg
37 kg
Croisillons,
standard
43 kg
43 kg
47 kg
Croisillons,
démontables
21 kg
—
—
Poids des accessoires et pièces du lit
Plan de
couchage
d'une largeur
de 85/90 cm
Plan de
couchage
d'une largeur
de 105 cm
Plan de
couchage
d'une largeur
de 120 cm
Barrière Line
4,5 kg/unité
4,5 kg/unité
4,5 kg/unité
Barrière Line,
extensible
6,5 kg/unité
6,5 kg/unité
6,5 kg/unité
Barrière Britt V
7,7 kg/unité
7,7 kg/unité
Barrière Britt V
extensible +10
9,1 kg
Barrière Britt V
extensible +20
7.4 Tailles de matelas autorisées
Hauteur et longueur de matelas autorisées en fonction
de la barrière latérale utilisée
Barrières
latérales du lit
Tailles de matelas autorisées
Hauteur max
(cm)
Hauteur min
(cm)
Longueur
min (cm)
Line/Line
Extensible
18
12
200
Britt V
18
12
200
Scala Basic 2
15
8
200
Scala Basic Plus 2
15
8
200
Scala Medium 2
20
8
200
Scala Decubi 2
29
21
200
Verso ll
18
10
200
Largeurs de matelas autorisées (pour toutes les
barrières latérales)
Largeur du lit
Largeurs de matelas
autorisées
85 cm
de 83 à 85 cm
7,7 kg/unité
90 cm
de 88 à 90 cm
9,1 kg
9,1 kg
105 cm
de 103 à 105 cm
120 cm
de 118 à 120 cm
9,5 kg
9,5 kg
9,5 kg
Barrière Scala 2
7,4 kg/unité
7,4 kg/unité
7,4 kg/unité
Barrière Verso ll
9,3 kg
9,3 kg
9,3 kg
Panneau Emma
7 kg/unité
—
—
Panneau Victoria
10 kg/unité
—
—
Panneau Susanne
8,5 kg/unité
9,5 kg/unité
10,5 kg/unité
Panneau Sophie
8,5 kg/unité
9,5 kg/unité
10,5 kg/unité
Panneau Anita
9 kg/unité
—
—
Panneau Piggy
6 kg/unité
—
—
Panneau Olivia
9,5/10 kg
(tête de lit)
6,5 kg (pied
de lit)
—
—
4,2 kg
4,2 kg
4,2 kg
Potence
Poids du panneau latéral en bois
Pour panneau
standard
1577275-E
Longueur
de panneau
de 200 cm
Longueur
de panneau
de 210 cm
Longueur
de panneau
de 220 cm
5,7 kg
5,9 kg
6,2 kg
7.5 Conditions ambiantes
Température
Stockage et
transport
Fonctionnement
de -10 à +50 °C
de +5 à +40 °C
Humidité relative
Pression
atmosphérique
de 20 % à 75 %
de 800 à 1060 hPa
Il est important de noter que si le lit a été stocké à
basse température, il doit s´adapter aux conditions de
fonctionnement avant d’être utilisé.
7.6 Système électrique
Tension
Uin 230 V, CA, 50 Hz (CA = Courant alternatif)
d'alimentation
Courant
d'entrée
maximum
Iin max 1,5 Ampère
21
Invacare® SB® 755
Intermittent 10 % 2 min MARCHE / 18 min ARRÊT
(fonctionnement
périodique
des
moteurs)
22
1577275-E
Caractéristiques techniques
Classe
d'isolation
Équipement de CLASSE II
Pièce
appliquée
de type B
Pièce appliquée conforme aux exigences spécifiées
pour la protection contre les décharges électriques
selon la norme CEI 60601-1.
Niveau
sonore
55 dB (A)
Degré de
protection
Le boîtier de contrôle, la source d'alimentation
externe, les moteurs et les télécommandes sont
protégés conformément à la norme IPx4, IPx6 ou
IPx6w (selon la configuration). Consultez l'étiquette
produit apposée sur le lit et sur chaque appareil
électrique pour connaître la classe IP correcte.
La classification IP la plus basse détermine la
classification générale du lit.
IPx4 - Le système est protégé contre les
éclaboussures d'eau, quelle que soit la direction.
IPx6 - Le système est protégé contre les projections
d'eau, quelle que soit la direction (sauf haute
pression).
IPx6w - Le système est protégé contre les
projections d'eau et de vapeur haute pression, quelle
que soit la direction.
Le lit ne comporte pas de sectionneur (interrupteur
principal). Si la déconnexion électrique du lit est nécessaire,
débranchez-le de la prise secteur.
7.7 Compatibilité électromagnétique (CEM)
Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet des émissions électromagnétiques
Ce lit médical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer
que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
Test relatif aux
émissions
Conformité
Directives relatives à l'environnement électromagnétique
Émissions RF
CISPR 11
(partiellement)
Groupe I
Ce lit médicalisé utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Il émet
donc des ondes RF très faibles et il est peu probable qu'elles interfèrent avec l’équipement
électronique à proximité du lit.
Émissions RF
CISPR 11
(partiellement)
Classe A
Ce lit médicalisé peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les habitations et
les établissements directement connectés au réseau d'alimentation public basse tension qui
alimente les bâtiments destinés à accueillir des habitations.
Émissions de courant
harmonique
CEI 61000-3-2
Classe B
Fluctuations de
tension/papillotement
CEI 61000-3-3
Conforme
Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet de l'immunité électromagnétique
Ce lit médical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer
que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau du test CEI
60601
Niveau de conformité
Décharges
électrostatiques
± 6 kV par contact
± 6 kV par contact
± 8 kV dans l'air
± 8 kV dans l'air
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour les lignes
d’entrée et de sortie
± 1 kV pour les lignes
d’entrée et de sortie
Ondes de choc
± 1 kV en mode différentiel
± 1 kV en mode différentiel
CEI 61000-4-5
± 2 kV en mode commun
± 2 kV en mode commun
CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques rapides en
salves
1577275-E
Directives relatives à l'environnement
électromagnétique
Le revêtement de sol doit être du bois, du béton ou
des carreaux de céramique. Si le sol est recouvert d’un
matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au
moins 30 %.
La qualité du réseau électrique doit être la même
que celle du réseau électrique d’un hôpital ou d’un
établissement commercial.
La qualité du réseau électrique doit être la même
que celle du réseau électrique d’un hôpital ou d’un
établissement commercial.
23
Invacare® SB® 755
Creux de tension,
coupures brèves
et variations de
tension sur les
lignes d’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
Champ magnétique à
la fréquence du réseau
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
24
< 5 % UT (baisse >95 % de
l'UT) sur 0,5 cycle
< 5 % UT (baisse >95 % de
l'UT) sur 0,5 cycle
40 % UT (baisse de 60 % de
l'UT) sur 5 cycles
40 % UT (baisse de 60 % de
l'UT) sur 5 cycles
70 % UT (baisse de 30 % de
l'UT) sur 25 cycles
70 % UT (baisse de 30 % de
l'UT) sur 25 cycles
< 5 % UT (baisse >95 % de
l'UT) pendant 5 secondes
< 5 % UT (baisse >95 % de
l'UT) pendant 5 secondes
3 A/m
3 A/m
La qualité du réseau électrique doit être la même
que celle du réseau électrique d’un hôpital ou d’un
établissement commercial. S’il est nécessaire que le lit
médicalisé continue à fonctionner pendant une coupure
de courant, il est recommandé de le brancher sur un
système d’alimentation sans coupure ou sur une batterie.
UT représente la tension d’alimentation secteur avant
l’application du niveau de test.
Les champs magnétiques de fréquence industrielle
doivent avoir les mêmes caractéristiques que ceux
présents dans un hôpital ou un établissement
commercial.
1577275-E
Caractéristiques techniques
Les appareils de communication radioélectriques
portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une
distance inférieure à la distance recommandée par
rapport à toutes les parties du lit médicalisé, y compris
des câbles. Cette distance est calculée à partir de
l'équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance recommandée de séparation :
Perturbations
conduites, induites
par les champs
radioélectriques
3V
3V
3 V/m
3 V/m
CEI 61000-4-6
Champs
électromagnétiques
rayonnés aux
fréquences
radioélectriques
De 80 à 800 MHz
CEI 61000-4-3
De 800 MHz à 2,5 GHz
où P représente la puissance maximale de sortie de
l'émetteur en watts (W) fournie par son fabricant et d la
distance de séparation recommandée en mètres (m).b
L’intensité de champ des émetteurs RF fixes, qui
est déterminée par une étude sur site, a doit être
inférieure au niveau de conformité pour chaque plage
de fréquences.b
Des interférences peuvent se produire à proximité des
appareils comportant le symbole suivant :
a
Il n’est pas possible de prévoir avec précision l’intensité de champ des appareils émetteurs fixes, comme les radios amateurs, les stations de
radio-amateur, la radiodiffusion ou la télédiffusion AM et FM ainsi que les stations de base pour les radios, les téléphones sans fil et cellulaires et
les radios mobiles terrestres. Afin d’évaluer l’environnement électromagnétique résultant des appareils émetteurs RF fixes, il est nécessaire
d’effectuer une étude sur site. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le lit médicalisé est utilisé est supérieure au niveau de conformité
applicable aux émissions RF ci-dessus, il sera nécessaire d’observer si le lit médicalisé fonctionne normalement. Si un fonctionnement anormal est
observé, il est nécessaire de prendre d’autres mesures comme déplacer le lit ou le changer de position.
b
Sur la plage de fréquences allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure à [V1] V/m.
À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication radioélectriques portables et
mobiles et le lit médicalisé.
Ce lit médicalisé est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations radioélectriques émises sont contrôlées.
L’acheteur ou l’utilisateur du lit médicalisé peuvent éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les
appareils de communication radioélectriques portables et mobiles (émetteurs) et le lit médicalisé. Cette distance est indiquée dans le tableau
ci-dessous et dépend de la puissance maximale de sortie des appareils de communication.
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’appareil émetteur
[m]
De 80 à 800 MHz
De 150 kHz à 80 MHz
Puissance maximale de
sortie de l’appareil émetteur
De 800 MHz à 2,5 GHz
[W]
0,01
0,12
0,40
0,40
0,1
0,37
1,26
1,26
1
1,17
4,00
4,00
1577275-E
25
Invacare® SB® 755
10
3,69
12,65
12,65
100
11,67
40,00
40,00
Pour les émetteurs dont la puissance maximale de sortie n’est pas mentionnée dans le tableau ci-dessus, il est possible de calculer la distance de
séparation (d) en mètres (m) à l’aide d’une équation correspondant à la fréquence de l’émetteur et dans laquelle P correspond à la puissance
maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant.
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans certaines situations. La propagation électromagnétique varie selon les propriétés
d’absorption et de réflexion des structures, des objets et des personnes.
26
1577275-E
Notes
Invacare Sociétés de vente
Belgium & Luxemburg:
Invacare nv
Autobaan 22
B-8210 Loppem
Tel: (32) (0)50 83 10 10
Fax: (32) (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
France:
Invacare Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Tel: (33) (0)2 47 62 64 66
Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
Fabricants:
Invacare Rea AB
Växjövägen 303
SE-343 71 Diö
Sweden
1577275-E
2015-03-03
*1577275E*
Making Life’s Experiences Possible™

Documents pareils