Manuel de Maintenance SB755
Transcription
Manuel de Maintenance SB755
Invacare® SB® 755 fr REVENDEUR : conservez ce manuel. Les procédures figurant dans ce manuel DOIVENT être exécutées par un technicien qualifié. Lit Manuel de maintenance ©2016 Invacare®Corporation Tous droits réservés. La republication, la duplication ou la modification de tout ou partie du présent document est interdite sans l'accord écrit préalable d'Invacare. Les marques commerciales sont identifiées par ™ et ®. Toutes les marques commerciales sont détenues par ou cédées sous licence à Invacare Corporation ou ses filiales, sauf stipulation contraire. Ce lit a été testé et approuvé conformément à la norme CEI 60601-2-52. Ce lit a fait l’objet d’une analyse des risques conformément à la norme EN ISO 14971. Invacare est certifiée ISO 9001 et ISO 13485. Sommaire 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Symboles figurant dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Matelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Étiquette du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1 Autres étiquettes et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 3 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Réception du lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Pièces principales du lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Accessoires/composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Panneaux de lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Panneau avec profils en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Barrières latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.1 Barrière Scala 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2 Barrière latérale Britt V et Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.3 Barrière latérale Verso ll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Panneau latéral en bois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Plan de couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 Démontage du plan de couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.2 Montage du plan de couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Croisillons (démontables). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1 Démontage des croisillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.2 Montage des croisillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Stockage du lit démonté sur la base. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Cale matelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Traverse de restriction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 Extension de plan de couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 Roues antichoc des panneaux de lit Emma . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 9 10 11 11 12 12 12 13 13 14 14 4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Informations de maintenance générales . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.1 Liste de contrôle de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Inspection après changement de place - Préparation pour un nouvel utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1 Liste de contrôle - Après changement de place . . . . . . . 4.3 Nettoyage et désinfection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Composants non lavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Composants lavables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.3 Après lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Réglage des tubes de plate-forme mal alignés . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 15 15 16 16 17 17 17 5 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.2 Réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.1 Dépannage du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Dimensions du lit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Dimensions des barrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Tailles de matelas autorisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Conditions ambiantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Système électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 21 21 21 23 Invacare® SB® 755 1 Généralités 1.1 Introduction Ce manuel d'entretien fournit des informations sur les réglages techniques et les données techniques. Vous y trouverez également une description de l'installation des accessoires et de quelques réglages plus perfectionnés. Il doit être lu avec attention par le technicien responsable lors de l'adaptation du lit. Toutes les références à la droite et à la gauche se basent sur un patient allongé sur le dos dans le lit, avec la tête au niveau de la tête de lit. Consultez le manuel d'utilisation pour plus d'informations et avant tout achat. Le manuel d'utilisation est disponible sur le site Web d'Invacare. 1.2 Symboles figurant dans ce manuel Dans le présent manuel, les mises en garde sont signalées par des symboles. Ces symboles sont accompagnés d'un titre indiquant le niveau de danger. 4 AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures mineures ou légères. IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des dommages matériels. Conseils et recommandations Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Fabricant du produit. 1577275-E Sécurité 2 Sécurité A 2.1 Avertissement général AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Il existe un risque de se coincer les doigts dans les pièces mobiles du lit. – Faites attention à vos doigts. IMPORTANT ! – Assurez-vous qu’aucun objet en dessous et au-dessus du lit, ou près de celui-ci, comme des meubles, des encadrements de fenêtres ou des boîtes de rangement, n'entrave le mouvement du lit ou du sommier. – Ne roulez pas sur le câble d'alimentation. – Ne placez pas le câble d'alimentation sur les pièces mobiles. – Avant de déplacer le lit, débranchez la fiche du secteur. – Assurez-vous qu’aucun câble (d’alimentation ou d’un autre équipement) n’est coincé ou endommagé lors de l’utilisation du lit. – N'installez pas le lit à proximité d'une source de chaleur directe (cheminée, radiateur, etc.) ni à la lumière directe du soleil. AVERTISSEMENT ! Risque de chute L'utilisateur risque de tomber et de se blesser gravement si la distance verticale A entre le haut du matelas et le bord de la barrière/le panneau du lit est trop courte. Reportez-vous à l'illustration ci-dessus. – Respectez toujours une distance minimale A de 22 cm. – Respectez la hauteur maximale pour le matelas lorsqu'il est utilisé avec une barrière, comme indiqué dans le tableau du chapitre 7 Caractéristiques techniques, page 20. 2.3 Étiquette du produit Invacare ReaAB Växjövägen 303 34375 Diö - Sweden XXXXXX XXXXX_XX XXXXXXXXXXXXX = xxx kg EN 60601-2-52 YYYY -MM XXX XX XXX XXXX XX XXX XXXXX X XXX XX X XXX XXXXX XXXX XXXX XX XX XXXX = xxx kg HMI: 79007 Xxxxxxxxxxx 2.2 Matelas AVERTISSEMENT ! Aspects de sécurité concernant la combinaison des barrières et des matelas : Afin d’utiliser le lit dans des conditions de sécurité optimales lorsque des barrières sont utilisées, il est important de respecter les mesures minimale et maximale relatives au matelas. – Pour plus d'informations sur les mesures correctes du matelas, consultez le tableau du chapitre 7 Caractéristiques techniques, page 20. AVERTISSEMENT ! Risque de coincement et/ou de suffocation – L'utilisateur risque de se coincer et/ou de suffoquer, si l'espacement horizontal entre le bord du matelas et la barrière est trop important. Respectez la largeur et la longueur minimales requises pour le matelas selon le type de barrière utilisée, comme indiqué dans le tableau du chapitre 7 Caractéristiques techniques, page 20. – Notez que le risque est accru en cas d'utilisation d'un matelas très épais ou mou (à faible densité), ou les deux ensemble. L'étiquette du produit est apposée sur le châssis du lit et fournit les informations principales concernant le produit, notamment les caractéristiques techniques. Symboles Numéro de série Numéro de référence Adresse du fabricant Date de fabrication Poids maximal de l’utilisateur Charge max. d'utilisation pour un fonctionnement sûr Équipement de CLASSE II Pièce appliquée de type B Conforme DEEE Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. Abréviations utilisées dans les caractéristiques techniques : • Iin = Intensité en entrée • AC = Courant alternatif • Uin = Tension en entrée • Max = maximum • Int. = Intermittence • min = minutes Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques, consultez le chapitre 7 Caractéristiques techniques, page 20. 1577275-E 5 Invacare® SB® 755 2.3.1 Autres étiquettes et symboles Reportez-vous au manuel d'utilisation Définition du poids min., de la taille min. et de l'indice de masse corporelle min. d'un utilisateur adulte Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les dimensions de matelas appropriées. 6 1577275-E Montage 3 Montage Important – Utilisez uniquement des accessoires et pièces détachées d'origine. Les listes des pièces détachées et les manuels d’utilisation supplémentaires peuvent être obtenus auprès d'Invacare. 3.1 Réception du lit Lorsque vous recevez le lit, vérifiez l'emballage. Si le colis est endommagé à la livraison, veuillez contacter le transporteur. Si le lit est endommagé, ne l'utilisez pas. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dégâts matériels – Après chaque montage, vérifiez que tous les raccords sont bien serrés et que toutes les pièces fonctionnent correctement. – L’équipement électrique du lit ne doit pas être démonté ni associé à d’autres appareils électriques. Les outils nécessaires au montage/démontage des accessoires du lit sont : • • Clé Allen Clé à molette 3.2 Panneaux de lit ATTENTION ! Risque de pincement Si le panneau de lit n'est pas correctement verrouillé, il peut chuter et blesser l’utilisateur. – Assurez-vous que les goupilles de verrouillage s’enclenchent bien. ATTENTION ! Risque de blessure corporelle Il existe des risques de coincement ou de pincement lors du montage ou du démontage du lit. – Le montage du lit et des accessoires doit être effectué par un personnel qualifié. Risques en cas d'utilisation du panneau avec la plaque amovible. – Si le lit est utilisé par des personnes agitées (spasmes) ou désorientées, les panneaux de lit Victoria (équipés des plaques amovibles) NE doivent PAS être utilisés. IMPORTANT ! Risques de condensation – Le lit ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas atteint une température de 10 à 40 °C. Assurez-vous que les barrières latérales correspondent au type correct de panneaux de lit. – Des barrières latérales Line ou Britt V doivent être utilisées avec les panneaux de lit Susanne, Sophie, Anita ou Victoria. – Les barrières latérales en acier sont optionnelles et conçues pour être utilisées avec les panneaux de lit Emma, Olivia ou Piggy. 3.1.1 Pièces principales du lit Goupille de verrouillage Montage des panneaux du lit Pièces du lit standard : A Dossier I Sommier, moitié inférieure B Assise J Moteur du dossier C Moteur du relève-jambes D Plicature des genoux K Châssis de base E Moteur du relève-jambes F Relève-jambes M Unité centrale G Pédale de frein - frein central H Croisillons O Dispositif de retenue du matelas L Frein - roulette avec frein N Sommier, moitié supérieure P Rallonge du sommier 1. 2. 3. Démontage des panneaux du lit 1. 2. 3. Le panneau de lit Piggy exige des inserts pour panneaux avec profils en U. 1. 2. 1577275-E Retirez la goupille de verrouillage et tournez-la d'un demi-tour pour la bloquer. Répétez la procédure de l’autre côté. Levez et sortez le panneau de lit. 3.2.1 Panneau avec profils en U 3.1.2 Accessoires/composants Pour les accessoires, veuillez vous référer aux instructions fournies avec les accessoires. Soulevez le panneau de lit et placez-le sur les inserts. Appuyez jusqu'au déclic de mise en place. La goupille de verrouillage doit alors être tournée et verrouillée en position. Remplacez les inserts pour panneaux standard par des inserts pour panneaux avec profil en U (sauf si ces inserts sont déjà installés). Appuyez le panneau de lit contre les inserts avec profil en U. 7 Invacare® SB® 755 3.3 Barrières latérales 3.3.1 Barrière Scala 2 AVERTISSEMENT ! Risque de coincement Il est possible de rester coincé entre le plan de couchage, une barrière et le panneau du lit, ou de suffoquer. – Lorsque vous utilisez des barrières en acier, vous devez vous assurer que la distance entre le panneau du lit et le bord supérieur de la poignée de la barrière est inférieure à 6 cm côté tête et supérieure à 32 cm côté pied du lit. Montage de la barrière 1. Montage 1. 2. 3. Placez la barrière au-dessus du cadre avec le système de déverrouillage A côté tête du lit. Les fourches de la barrière doivent être installées conformément aux instructions de montage de la barrière choisie. 2. 4. Soulevez le barreau supérieur à une extrémité de la barrière latérale. Les boutons de déverrouillage C doivent être orientés vers le haut. Appuyez sur la goupille de verrouillage A située à l'extrémité de la barrière latérale. Guidez les trois patins B (à l'extrémité des barreaux de la barrière latérale) dans les glissières des panneaux de lit, jusqu'à ce qu'ils dépassent la goupille de verrouillage D. Répétez les étapes 2 et 3 pour l'autre côté de la barrière latérale. Démontage 1. 2. 3. 4. Abaissez la barrière latérale. Soulevez la barre inférieure, à une extrémité, pour que la goupille de verrouillage Dsoit visible et enfoncez-la à l'aide d'un tournevis. Abaissez les trois barreaux, jusqu'à ce qu'ils ressortent des glissières. Répétez les étapes 2 et 3 pour l'autre côté de la barrière latérale. 3.3.3 Barrière latérale Verso ll Pour le montage de la barrière latérale Verso ll, consultez le manuel fourni avec l'accessoire. Serrez les vis à molette B pour fixer la barrière au cadre. Assurez-vous qu'elle est stable et correctement serrée. 3.4 Panneau latéral en bois Démontage de la barrière 1. A Desserrez les deux vis à molette B, puis retirez la barrière. B 3.3.2 Barrière latérale Britt V et Line AVERTISSEMENT ! Risque de coincement/suffocation L'utilisateur risque de se coincer ou de tomber du lit si la barrière latérale n'est pas correctement montée ou si elle est endommagée. – Assurez-vous que tous les patins coulissent correctement dans les glissières de panneaux de lit. – Vérifiez que tous les barreaux de la barrière latérale sont au-dessus de la goupille de verrouillage et qu'ils sont correctement fixés. – Assurez-vous que les sangles situées entre les barreaux ne sont pas endommagées, ni desserrées. C 1. 2. 8 À l'aide des quatre vis, vissez chaque fixation A dans les trous pré-perforés à l'arrière des panneaux B (coins arrondis vers le haut). Accrochez les fixations A au cadre du lit C et appuyez fermement. Veillez à maintenir la pression jusqu'au bout. 1577275-E Montage 3.5 Plan de couchage 7. ATTENTION ! Manipulation des pièces lourdes La partie inférieure et la partie supérieure du plan de couchage peuvent dépasser le poids de 25 kg, en fonction de la configuration et de la largeur du lit. Consultez le tableau des poids du chapitre Caractéristiques techniques. – Pour ramener le poids en dessous de 25 kg par partie, démontez le moteur de la partie supérieure et l'un ou les deux moteurs de la partie inférieure du plan de couchage. Tenez-vous à l'extrémité de la moitié supérieure du plan de couchage, tenez le châssis par les côtés et tirez-le en le maintenant bien droit jusqu'à la butée. 8. 3.5.1 Démontage du plan de couchage Avant de démonter le lit • Veuillez vous assurer que les roues côté tête de lit soient bien dirigées vers le milieu du lit • Réglez-le à la hauteur variable correctement à l'aide de la télécommande: Lit d’une largeur de 85, 90 et 105 cm La flèche B placée sur la base et le point de soudure A le croisillon doivent être alignés. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lit d'une largeur de 120 cm B Le point de soudure placé sur la base D et le point de soudure C le croisillon doivent être alignés. Verrouillez les freins. Démontez les accessoires (panneaux de lit, barrières latérales, potence, etc.). Ne retirez pas les inserts pour panneaux. Débranchez la prise électrique du lit. Sur le lit lavable (IPx6w), débranchez également la prise de l'unité centrale. Retirez la came de blocage du boîtier de contrôle et déconnectez toutes les prises à l'exception de la montée/descente et de la télécommande. Desserrez les câbles et assurez-vous qu'ils ne sont pas pincés entre des pièces mobiles. Débloquez le plan de couchage au milieu : Lit d’une largeur de 85 et 90 cm : Tirez la section de l'assise vers le haut. 1577275-E Inclinez-le doucement vers le sol tout en maintenant la moitié inférieure du plan de couchage (pour éviter de rayer le châssis) et faites-le reposer sur les inserts pour panneaux. 9. Inclinez la section jusqu'à ce qu'elle trouve en position verticale (sur les inserts pour panneaux), dépliez le relève-buste jusqu'à ce qu'il soit en équilibre et laissez-le de côté. 10. Branchez la prise d'alimentation dans l'unité de commande et mettez le lit sous tension. 11. Allez jusqu'à la partie inférieure du plan de couchage. 12. Placez la télécommande à portée de main. 13. Soulevez la section cuisses/jambes pour accéder aux boutons de verrouillage. Tirez sur les boutons de verrouillage rouges et tournez-les dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'ils ressortent. Repliez la section cuisses/jambes. Lit d’une largeur de 105 et 120 cm : Retirez les les poires molettes de chaque côté, sous les tubes latéraux du plan de couchage. 9 Invacare® SB® 755 3.5.2 Montage du plan de couchage 14. 1. 2. 3. Verrouillez les freins. Branchez la prise au secteur. Tenez-vous au pied du lit. a. b. Mettez le pied sur la base et tenez le châssis par les côtés. Soulevez légèrement la section et tirez-la vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle se déverrouille et repose sur les pivots des croisillons. a. b. Ne la retirez pas complètement. c. 15. Saisissez la télécommande. Inclinez la partie inférieure du lit par dessus les croisillons, tout en la laissant reposer sur les inserts pour panneaux. Maintenez-la et à l'aide de la télécommande, abaissez le lit jusqu'à ce que les boutons de verrouillage s'enclenchent sur les pivots des croisillons. 4. a. b. Maintenez-la fermement et tirez-la légèrement vers l'arrière pour la retirer des boutons de verrouillage. Abaissez le lit à l'aide de la télécommande et inclinez la partie pied du lit vers le sol jusqu'à ce quelle repose sur les inserts pour panneaux. Poussez légèrement la section vers le milieu jusqu'à ce que les boutons de verrouillage s'enclenchent avec un déclic. Laissez-la reposer comme indiqué sur l'illustration. Assurez-vous que les boutons de verrouillage sont correctement enclenchés avant de continuer. Si ce n'est pas le cas, tournez les boutons rouges dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les verrouiller. 16. 5. Allez jusqu'à la partie supérieure du plan de couchage. Inclinez jusqu'en position verticale (section cuisses vers le haut). Dépliez la section cuisses/jambes jusqu'à ce qu'elle soit en équilibre et laissez-le de côté. 17. 10 1577275-E Montage 6. 10. Verrouillez le plan de couchage au milieu : a. b. c. Saisissez la télécommande. À partir de la position verticale (reposant sur les inserts pour panneaux), inclinez la section au-dessus de l'unité centrale. Élevez le lit à l'aide de la télécommande jusqu'à ce que les guides carrés en plastique des croisillons s'enclenchent sur les glissières du châssis du plan de couchage. Lit d’une largeur de 85 et 90 cm : Appuyez sur la section de l'assise. Lit d’une largeur de 105 et 120 cm : Serrez les les poires molettes de chaque côté, sous les tubes latéraux du plan de couchage. 11. Branchez toutes les prises des vérins sur le l'unité centrale. 12. Fixez la came de blocage au-dessus des prises. IMPORTANT ! Après le montage du plan de couchage, vérifiez : – que toutes les prises (vérins et télécommandes) sont correctement connectées au l'unité centrale selon les symboles imprimés ; – que les deux sections du plan de couchage sont bien assemblées et que la section de l'assise est complètement abaissée (verrouillée) ; – que les panneaux du lit sont correctement fixés et que le plan de couchage est fixé aux croisillons (bouton de verrouillage enclenché). Lit d’une largeur de 85, 90 et 105 cm La flèche B placée sur la base et le point de soudure A le croisillon doivent être alignés. Lit d'une largeur de 120 cm B Le point de soudure placé sur la base D et le point de soudure C le croisillon doivent être alignés. 3.6 Croisillons (démontables) ATTENTION ! Risque de blessure Il est possible de se blesser si le bouton de verrouillage entre la base et le croisillon n'est pas correctement enclenché. – Serrez correctement le bouton de verrouillage. 7. IMPORTANT ! Les câbles peuvent être endommagés s'ils se coincent entre la base et le croisillon. – Veillez à ce que les câbles soient dégagés des pièces mobiles. 3.6.1 Démontage des croisillons a. b. c. 8. 9. Soulevez la section inférieure du plan de couchage pour atteindre l'horizontale et maintenez-la dans cette position. Soulevez légèrement la partie inférieure du plan de couchage et introduisez les inserts dans les ouvertures des tubes latéraux. Veillez à ce que les inserts reposent contre les ouvertures. 1. 2. Verrouillez les freins. Utilisez la télécommande pour abaisser complètement les croisillons. 3. Placez-vous à la tête du lit. Soulevez la moitié supérieure du plan de couchage et poussez-la complètement sur les inserts. 1577275-E 4. 5. Attrapez la petite poignée située près des commandes d'une main. Desserrez la goupille de verrouillage Redressez le croisillon à la verticale. 11 Invacare® SB® 755 • 6. • 7. Il est normal que les câbles se détendent légèrement après utilisation. Les câbles sont munis de prises aux deux extrémités de façon à pouvoir les remplacer indépendamment (excepté pour le moteur de hauteur). IMPORTANT ! Protection IP La télécommande, le boîtier de contrôle et les moteurs sont protégés conformément à la norme IPx4, IPx6 ou IPx6w. – Pour garantir la protection IP, une came de blocage doit être installée sur le boîtier de contrôle. Faites complètement tourner le croisillon vers l'intérieur en direction du corps avant de soulever. Soulevez les croisillons pour les retirer de la base. 3.6.2 Montage des croisillons 1. 2. 3. Verrouillez les freins. Saisissez la poignée qui se trouve sur les croisillons. 3.8 Stockage du lit démonté sur la base ATTENTION ! Risque de blessures ou de dégâts matériels. Si l'écarteur n'est pas correctement fixé, les pièces du lit risquent de tomber du chariot. – Assurez-vous que l'écarteur est bien fixé entre les sections du plan de couchage avant de suspendre quoi que ce soit aux crochets. Soulevez le croisillon dans la base pour qu'il repose sur le sol. Montage des pièces sur la base 4. 5. 6. Abaissez le croisillon avec précaution en maintenant la poignée. Insérez le croisillon dans les glissières sur la base. Assurez-vous que le bouton de verrouillage s’enclenche bien. 3.7 Câblage IMPORTANT ! – Les câbles doivent être placés de manière à ne pas traîner au sol et à ne pas bloquer les roulettes. 1. 2. • • 12 Vérifiez le câblage en actionnant les moteurs du lit dans les positions les plus extérieures. Les câbles ne risquent pas de se coincer s'ils sont correctement installés. Verrouillez les freins. Utilisez la télécommande pour abaisser complètement le croisillon. 3. Débranchez la prise du secteur. 4. Placez correctement le câble d'alimentation et la télécommande autour le croisillon. 5. Accrochez une section du plan de couchage de chaque côté, sur les crochets de châssis de la base. 6. Soulevez l'écarteur pour le retirer de son support B et faites-le basculer de l'autre côté. 7. Placez les câbles moteur autour des lattes sur chaque section du plan de couchage. 8. Tirez sur la goupille A et insérez l'écarteur, par le dessous, dans le support. Relâchez la goupille et assurez-vous que le ressort est complètement engagé et l'écarteur correctement serré. 9. Dépliez les deux crochets de transport C des accessoires. 10. Placez les panneaux de lit et les barrières latérales sur les crochets. 11. Placez le matelas entre les sections. 12. Placez la potence dans le tube D du châssis de la base. 1577275-E Montage Vérifiez que l'ensemble des câbles et la télécommande sont correctement attachés, afin d'éviter de les endommager pendant le transport. Pour les lits d'une largeur de 85 à 90 cm Démontage des pièces de la base 1. 2. 3. 4. Verrouillez les freins. Retirez les accessoires des crochets de transport C. Pliez les crochets de transport. Tirez sur la goupille A et ressortez-la du support. Faites-la basculer du côté opposé et appuyez pour l'installer dans le support B 5. Soulevez les sections du plan de couchage pour les retirer. 3.9 Cale matelas À partir de la tête de lit - Placez les cale matelas A entre la troisième et la quatrième latte. Les cale matelas maintiennent le matelas en place lorsque l'utilisateur monte dans le lit ou en descend. Ils permettent également au matelas de suivre les mouvements lorsque des sections sont positionnées au moyen de la télécommande. À partir du pied de lit - Placez les cale matelas B entre la troisième et la quatrième latte. Pour les lits d’une largeur de 105 à 120 cm AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Si les cale matelas sont retirés, le matelas risque de glisser et de provoquer la chute ou le blocage de l'utilisateur. – N'utilisez jamais le lit sans les cale matelas et n'oubliez pas de les remettre en place après tout réglage. – Utilisez toujours la bonne taille de cale matelas, en fonction de la largeur du lit. – Installez toujours les cale matelas à l'emplacement approprié, conformément aux instructions. Les cale matelas sont disponibles en différentes tailles, en fonction de la largeur du lit. Montage des cale matelas À partir de la tête de lit - Placez les cale matelas A entre la troisième et la quatrième latte. 1. À partir du pied de lit - Placez les cale matelas B entre la cinquième latte et la le sixième tube transversal. 3.10 Traverse de restriction Fixez le cale matelas vers le bas, au-dessus du châssis du matelas. Assurez-vous que l'extrémité qui comporte le crochet est au-dessous des lattes. 1577275-E AVERTISSEMENT ! Risque de coincement ou de pincement L'utilisateur risque de se coincer ou de se pincer lorsque le relève-jambes est abaissé au-dessous du châssis du lit. Soyez particulièrement vigilant lorsque l'utilisateur est agité ou désorienté. – Pour éviter tout risque de coincement, une traverse de restriction peut être installée sous le relève-jambes du sommier. 13 Invacare® SB® 755 Montage de la traverse de restriction sous le relève-jambes Le lit peut être rallongé de 5 ou 10 cm aux deux extrémités du lit, soit un maximum de 20 cm en tout. 1. Clé Allen A Soulevez le relève-jambes du sommier pour libérer la base. 2. B C Extension du lit — extrémités du lit 1. 2. 3. 4. 5. 6. Démontez les barrières latérales et la potence (partie tête du lit). Desserrez les vis situées sur les inserts pour panneaux. Tirez les inserts pour panneaux sur 5 ou 10 cm, puis resserrez les deux vis. Desserrez les vis sur l'arc du matelas et tirez pour l'adapter à l'extension. Vérifiez qu'une distance de 2,5 cm au moins sépare l'arc du matelas du panneau de lit. Remettez le matelas en place ou installez une rallonge matelas. Montez les barrières latérales et la potence (partie tête du lit). Les pièces lâches du matelas doivent toujours être montées à l'extrémité pieds du lit. Mettez la traverse en place et serrez avec les vis. 3. 3.12 Roues antichoc des panneaux de lit Emma Vous ne pouvez pas monter les roues antichoc sur les autres panneaux de lit. Vous pouvez monter les roues antichoc de deux façons différentes. Voir les illustrations. Lorsqu'il est correctement installé, le relève-jambes du sommier repose sur la traverse. 3.11 Extension de plan de couchage Si le patient mesure plus de deux mètres, il est recommandé d’utiliser une extension de plan de couchage. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure L'utilisateur peut tomber du lit, se coincer ou suffoquer. – Vous devez toujours rallonger le matelas lorsque vous rallongez le lit. – Il doit y avoir une distance de plus de 2,5 cm, entre le panneau de lit et l'arc du matelas, pour éviter de se coincer les doigts. 1. 2. Montage du coussinet dans la roue antichoc Fixez la roue antichoc à l'aide d'une vis à le panneaux de lit. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure L'utilisateur peut se cogner sur la potence ou tomber du lit. – Assurez-vous de toujours bien serrer les vis pour l'extension de plan de couchage. 14 1577275-E Maintenance 4 Maintenance q Prises électriques - non endommagées. q Revêtement isolant des câbles et boîtiers des vérins – absence 4.1 Informations de maintenance générales q Revêtement endommagé - réparé. q Sangles des barrières Line - non élimées ni fissurées. q Accessoires - montage et fonctionnement corrects. de fissures ou de dommages. IMPORTANT ! – Le plan de couchage doit être maintenu pendant les inspections de maintenance pour éviter qu’il ne s’abaisse de façon accidentelle. – La maintenance du lit peut être effectuée uniquement par le personnel ayant reçu les instructions ou la formation nécessaires. – Lors de la remise en état du lit, ou si les fonctions du lit changent, l'entretien doit être effectué conformément à la liste de contrôle de maintenance. Un contrat de maintenance peut être souscrit dans les pays où Invacare® a sa propre société de vente. Dans certains pays, Invacare® peut également proposer des cours de réparation et de maintenance du lit. La liste des pièces de rechange et des manuels d’utilisation supplémentaires sont disponibles via la page d'accueil d'Invacare®. Avant utilisation • • Vérifiez que toutes les pièces mécaniques et électriques fonctionnent correctement et qu’elles sont en bon état. Vérifiez, en soulevant et en abaissant le lit, si les croisillons circulent librement dans les glissières. 4.2 Inspection après changement de place Préparation pour un nouvel utilisateur IMPORTANT ! Lorsque le lit a été changé de place, et avant d'être attribué à un nouveau patient, il doit faire l'objet d'un examen minutieux. – Cette inspection doit être effectuée par un professionnel formé à cet effet. – Pour plus d'informations sur les tâches de maintenance de routine, reportez-vous au tableau de maintenance. 4.2.1 Liste de contrôle - Après changement de place Points de contrôle q Vérifiez que le mécanisme de levage fonctionne au centre des rouleaux de support supérieurs et inférieurs. q Assurez-vous que le verrouillage entre le mécanisme de levage Au bout de trois mois • Vérifiez que toutes les pièces électriques et mécaniques fonctionnent correctement et resserrez les boulons, vis, écrous, etc. q q Tous les ans • Il est recommandé de procéder tous les ans à un test de sécurité comprenant le contrôle des performances du moteur et de l'état mécanique. Tous les deux ans • Dans des conditions d’utilisation normale, nous recommandons fortement une maintenance conformément à la liste de contrôle ci-dessous après deux années d’utilisation, puis tous les deux ans par la suite. Les moteurs, télécommandes et boîtiers de contrôle doivent être remplacés en cas de panne. 4.1.1 Liste de contrôle de maintenance Points de contrôle q Anneaux élastiques, goupilles et bague de fixation en plastique q q q q q q q q q q q q correctement verrouillés et intacts. Vis - serrées. Soudures - intactes. Vérifiez l’absence de courbure au niveau des glissières. Assurez-vous que le kit de consolidation des glissières est bien fixé. Système de verrouillage et de mobilité des barrières correctement verrouillé et en état de marche. Fixations de roue - serrées. Freins des roulettes - verrouillage correct. Moteur de réglage de la hauteur - fonctionnement correct. Moteur du relève-buste - fonctionnement correct. Moteur de la section cuisses - fonctionnement correct. Moteur de la section jambes - fonctionnement correct. Câbles - correctement branchés et non endommagés. 1577275-E q q q q q q q q q et le piston du moteur est correct (goupilles correctement montées). Assurez-vous que les tubes latéraux du sommier sont complètement insérés, alignés et verrouillés. Vérifiez que les goupilles qui bloquent le sommier sur les croisillons sont correctement enclenchées (bouton rouge du sommier). Vérifiez le verrouillage des moteurs (goupilles correctement montées). Vérifiez le câblage électronique des moteurs (câbles non entravés). Assurez-vous que les boîtiers des moteurs sont intacts (absence de fissures laissant passer les liquides). Vérifiez que la came de blocage est correctement montée sur les contacts de l'unité centrale. Vérifiez les différentes sections du sommier en activant toutes les fonctions des pièces mobiles à l'aide de la télécommande. Vérifiez le fonctionnement des freins. Assurez-vous que les verrous sont bien bloqués aux panneaux de lit (broche entièrement introduite = bloqué) Vérifiez les fonctions de verrouillage des barrières latérales. Assurez-vous que toutes les lattes du lit ont intactes et non desserrées. 4.3 Nettoyage et désinfection IMPORTANT ! Des méthodes ou des liquides inappropriés risqueraient d'endommager le produit. – Suivez scrupuleusement les instructions pour les composants lavables comme non-lavables. – N’utilisez jamais d'agents corrosifs (alcalins, acides, diluants cellulosiques, acétone, etc.). – N'utilisez jamais de solvant qui modifie la structure du plastique ou dissout les étiquettes apposées. – Procédez à un séchage minutieux du lit avant toute nouvelle utilisation. 15 Invacare® SB® 755 4.3.1 Composants non lavables Lavage et rinçage IMPORTANT ! Les composants non lavables ne supportent pas les lavages haute pression à l'aide d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau. – La lavabilité des composants doit être déterminée par un personnel agréé. – Si les composants ne supportent pas les lavages au jet ou en cas de doute, il convient d'utiliser la procédure de nettoyage applicable aux composants non lavables. IMPORTANT ! Mesures de protection nécessaires avant tout lavage à l’aide d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau ou dans des installations de lavage automatique. – Retirez les composants électroniques non lavables (voir classe IP). – Débranchez les cordons d'alimentation du secteur. – Retirez tous les textiles (y compris le matelas et la toile). – Retirez toutes les pièces en bois. – Retirez les barrières latérales en aluminium. – Assurez-vous que toutes les prises du lit sont en place pendant le nettoyage. – Toutes les prises débranchées (desserrées) doivent être couvertes de protections en plastique. – Faites tournez complètement les moteurs pour empêcher les dépôts de calcaire et la corrosion. Composants électriques Méthode : Temp max : Solvant/ produit chimique : Essuyez à l'aide un chiffon humide ou d'une brosse souple. 40 °C Eau Composants métalliques Méthode : Temp max : Essuyez à l'aide un chiffon humide ou d'une brosse souple. 40 °C Solvant/ produit chimique : Détergent ménager ou savon et eau, d'un pH de 6 à 8 Orientation du produit : Bois (y compris les bandes textiles des barrières latérales, le cas échéant) Méthode : Temp max : Essuyez à l'aide un chiffon humide ou d'une brosse souple. 40 °C Solvant/ produit chimique : Détergent ménager ou savon et eau, d'un pH de 6 à 8 Textiles (y compris garnitures et matelas) Méthode : Consultez l'étiquette apposée sur chaque produit. Placé sur ses roulettes Lavage IMPORTANT ! La classification IP détermine la lavabilité des composants électriques. Les composants électroniques de classe IPx4 et/ou IPx6 ne peuvent PAS être lavés à l’aide d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau ou dans un tunnel de lavage. Les composants électroniques de classe IPx6w peuvent être lavés à l’aide d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau ou dans un tunnel de lavage. – La classification IP est indiquée sur les étiquettes des numéros de série des composants électriques. – Notez également que les composants peuvent avoir une classification différente. – Les composants non lavables doivent être nettoyés conformément aux instructions de la section Composants non lavables. 16 oC Rinçage 80 oC Temp max : 65 Solvant/ produit chimique : Ph 6–8 Ph 7 Durée : Maximum 10 min Maximum 3 min Pression max : 8 bars, avec une distance de 30 cm entre la buse et la pièce 4.3.2 Composants lavables Les composants lavables supportent le lavage/séchage à l’aide d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau ou dans des installations de lavage automatique. Placé sur le côté, sur un chariot Séchage Méthode : Temp max : Armoire de lavage, armoire de séchage ou température ambiante 40 oC pour IPx4 et IPx6 Durée : 50 oC pour IPx6w 10 min Il est essentiel que le lit soit positionné correctement pour que l'eau puisse s'écouler des tubes. Lit placé sur ses roulettes 1577275-E Maintenance 1. 2. Placez la section cuisses/jambes A et le relève-buste B en position verticale. Inclinez le lit en plaçant un objet (d'environ 10 cm)C au-dessous des roulettes à la tête du lit. IMPORTANT ! Les patins du système coulissant des barrières Line ne doivent pas être lubrifiés à l’huile, pour ne pas provoquer de problème de glissement. Lit placé sur un chariot 1. 2. Inclinez le lit/chariot sur un côté, en plaçant un objet (d'environ 10 cm) au-dessous des roulettes. Laissez-le pendant 5 minutes. Inclinez le lit/chariot de l'autre côté, en plaçant un objet (d'environ 10 cm) au-dessous des roulettes. Laissez-le pendant 5 minutes. IMPORTANT ! – Le lit doit être sec lorsqu'il quitte le tunnel de lavage ou est réinstallé à température ambiante. Pour commander de l'huile et de la graisse agréées, veuillez contacter votre revendeur Invacare. 4.5 Réglage des tubes de plate-forme mal alignés Cette instruction concerne uniquement les lits de 85 à 90 cm de large. Si les tubes latéraux ne sont pas bien alignés lors du montage, vous pouvez régler les tiges pour un meilleur ajustage. 4.3.3 Après lavage 1. Précautions nécessaires avant toute réutilisation du lit 1. 2. 3. 4. Assurez-vous que de l'eau ne subsiste pas et essuyez éventuellement à l'aide d'un chiffon sec. Vérifiez plus particulièrement les glissières. Testez toutes les fonctions électriques. Lubrifiez le lit conformément au tableau de lubrification. Remettez le lit en état comme indiqué dans la section Inspection après changement de place - Préparation pour un nouvel utilisateur. Faites glisser les tubes latéraux en les éloignant. 4.4 Lubrification 2. 1 2 2 1 Utilisez un gros tournevis pour relever la petite langue de 1 à 2 mm. 3. 2 2 3 4 Il est recommandé de lubrifier le lit selon le tableau suivant : Pièce du lit Méthode de lubrification 1 Roulements de levage et croisillons Huile (destinée aux dispositifs médicaux) 2 Suspension moteur Huile (destinée aux dispositifs médicaux) 3 Patins et glissières Graisse 4 Axes et rouleaux pour les croisillons (l'axe doit être démonté) Graisse 1577275-E Refaites glisser les tubes latéraux. Vérifiez que les tubes latéraux sont alignés 17 Invacare® SB® 755 5 Après l’utilisation IMPORTANT ! Batteries de secours – Les anciennes batteries doivent être retournées à Invacare® ou recyclées comme des batteries de voiture. 5.1 Élimination L’élimination/le recyclage doivent avoir lieu conformément à la législation et aux règlements en vigueur dans chaque pays. 5.2 Réutilisation Invacare® s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de l'entreprise sur l'environnement, localement et à l'échelle mondiale. Nous respectons la législation en vigueur en matière d'environnement (directives DEEE et RoHS, par exemple). Nous n'utilisons que des matériaux et composants conformes au règlement REACH. • • • • 18 Toutes les pièces en bois doivent être démontées et envoyées pour incinération. Toutes les pièces électriques doivent être détachées et recyclées en tant que composants électriques. Les pièces en plastique doivent être envoyées pour incinération ou recyclage. Les pièces en acier et les roulettes doivent être traitées comme des déchets métalliques. Ce produit peut être réutilisé une fois les opérations suivantes réalisées : • • Examen Nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Pour plus d'informations sur l'examen et le nettoyage, consultez le manuel d'entretien du produit. – Inspectez toujours le produit conformément aux instructions d'entretien avant de le céder à un autre utilisateur. – En cas de dommages, n'utilisez pas le produit. 1577275-E Résolution de problèmes 6 Résolution de problèmes 6.1 Dépannage du système électrique Problème Cause possible Solution Le câble d’alimentation n’est pas branché Branchez le câble d’alimentation Le fusible du boîtier de contrôle a sauté * Remplacez l'unité centrale L'unité centrale est déféctueuse * Remplacez l'unité centrale La fiche du moteur n’est pas correctement insérée dans le boîtier de contrôle. Insérez correctement la fiche du moteur dans le boîtier de contrôle Le moteur est déféctueuse. * Remplacez le moteur Le câble du moteur est endommagé. * Remplacez le câble L'unité centrale est déféctueuse * Remplacez l'unité centrale L’indicateur de l’alimentation est allumé, mais le moteur ne fonctionne pas. Le relais de l'unité centrale ne fait aucun bruit. L'unité centrale est déféctueuse * Remplacez l'unité centrale La télécommande est défectueuse * Remplacez la télécommande Tout est en ordre dans l'unité centrale à l’exception d’une direction sur un canal. L'unité centrale est déféctueuse * Remplacez l'unité centrale La télécommande est défectueuse * Remplacez la télécommande Le moteur est endommagé * Remplacez le moteur L’indicateur de l’alimentation secteur ne s’allume pas L’indicateur de l’alimentation est allumé, mais le moteur ne fonctionne pas. Le relais de l'unité centrale fait un bruit de cliquetis. Le moteur fonctionne, mais la tige de piston ne bouge pas. Le moteur ne peut pas soulever à pleine charge. Le moteur fait du bruit, mais la tige de piston ne bouge pas. La tige de piston se déplace vers l’intérieur, mais pas vers l’extérieur. * L'entretien et la maintenance du lit doivent uniquement être effectués par le personnel ayant reçu les instructions ou la formation nécessaires. Risque de blessures et de dégâts matériels. – Le lit doit être débranché du secteur avant toute ouverture ou réparation des composants électriques. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures et de dégâts matériels. – Le lit doit être débranché du secteur avant toute ouverture ou réparation des composants électriques. 1577275-E 19 Invacare® SB® 755 7 Caractéristiques techniques Britt V Barrière bois pleine longueur 205 cm x 40 cm Montée sur les glissières des panneaux. Boutons de déverrouillage au milieu. Scala Basic 2/Scala Basic Plus 2 Barrière acier rabattable, sur 3/4 de la longueur du lit 168 cm x 40 cm Montée sur le tube latéral. Bouton de déverrouillage dans la section tête. Scala Medium 2 Barrière acier rabattable, sur 3/4 de la longueur du lit 165 cm x 46 cm Montée sur le tube latéral. Bouton de déverrouillage dans la section tête. Scala Decubi 2 Barrière acier rabattable, sur 3/4 de la longueur du lit 168 cm x 54 cm Montée sur le tube latéral. Bouton de déverrouillage dans la section tête. Verso ll Barrière acier rabattable, sur 3/4 de la longueur du lit 156 cm x 40 cm Montée sur le tube latéral. Bouton de déverrouillage dans la section pieds. Diana Barrière acier, sur 3/4 de la longueur du lit 153 cm x 37 cm Montée sur le châssis du lit. Boutons de déverrouillage aux deux extrémités. 7.1 Dimensions du lit • • • Toutes les cotes sont indiquées en cm. Tous les angles sont indiqués en degrés. Tous les angles et toutes les cotes sont indiqués sans tolérance. Les longueurs sont indiquées pour un lit sans rallonge. Le lit peut être allongé de 5 et 10 cm respectivement aux deux extrémités. Les hauteurs sont indiquées pour un lit avec des roulettes de 10 cm de diamètre Les hauteurs diffèrent en fonction du diamètre des roulettes. 160 - 207 cm Invacare® se réserve le droit de modifier les cotes et angles indiqués sans préavis. 200 cm 80 cm 26 cm 26 cm 68 cm 12,5 cm 35 - 82 cm A B 213 cm 0° - 16° 0° - 18° 0° - 73° 14° 0° - 28° 25° SB 755 Largeur du plan de couchage A 85/90/105/120 cm Largeur totale B 95/100/115/130 cm Longueur du plan de couchage 200 (80+26+26+68) cm Longueur totale 213 cm Hauteur du lit 35 – 82 cm Hauteur de la base Hauteur totale (avec potence) 15 cm 160 – 207 cm 7.2 Dimensions des barrières Barrière Type Mesures Informations Line standard Barrière aluminium pleine longueur 206 cm x 40 cm Montée sur les glissières des panneaux. Boutons de déverrouillage au milieu. Barrière aluminium pleine longueur avec extension télescopique 206-226 cm x 40 cm Montée sur les glissières des panneaux. Boutons de déverrouillage au milieu. Line Extensible 20 7.3 Poids Poids max. de l'utilisateur (à condition que le poids du matelas et des accessoires ne dépasse pas 35 kg) 200 kg Charge utile maximale pour un fonctionnement sûr (accessoires compris) 235 kg Poids du lit avec composants électroniques non lavables Plan de couchage d'une largeur de 85/90 cm Plan de couchage d'une largeur de 105 cm Plan de couchage d'une largeur de 120 cm Lit complet (hors accessoires) 88 kg 107 kg 117 kg Partie tête du plan de couchage 25 kg 34 kg 37 kg Partie pieds du plan de couchage 23 kg 33 kg 36 kg 1577275-E Caractéristiques techniques Croisillons, standard 40 kg 40 kg 44 kg Croisillons, démontables 18 kg — — Pour panneau abaissé 6,6 kg 6,8 kg 7,1 kg Pour utilisation avec barrière Scala 7,1 kg 7,4 kg 7,7 kg Poids du lit avec composants électroniques lavables Plan de couchage d'une largeur de 85/90 cm Plan de couchage d'une largeur de 105 cm Plan de couchage d'une largeur de 120 cm Lit complet (hors accessoires) 93 kg 112 kg 122 kg Partie tête du plan de couchage 26 kg 35 kg 38 kg Partie pieds du plan de couchage 24 kg 34 kg 37 kg Croisillons, standard 43 kg 43 kg 47 kg Croisillons, démontables 21 kg — — Poids des accessoires et pièces du lit Plan de couchage d'une largeur de 85/90 cm Plan de couchage d'une largeur de 105 cm Plan de couchage d'une largeur de 120 cm Barrière Line 4,5 kg/unité 4,5 kg/unité 4,5 kg/unité Barrière Line, extensible 6,5 kg/unité 6,5 kg/unité 6,5 kg/unité Barrière Britt V 7,7 kg/unité 7,7 kg/unité Barrière Britt V extensible +10 9,1 kg Barrière Britt V extensible +20 7.4 Tailles de matelas autorisées Hauteur et longueur de matelas autorisées en fonction de la barrière latérale utilisée Barrières latérales du lit Tailles de matelas autorisées Hauteur max (cm) Hauteur min (cm) Longueur min (cm) Line/Line Extensible 18 12 200 Britt V 18 12 200 Scala Basic 2 15 8 200 Scala Basic Plus 2 15 8 200 Scala Medium 2 20 8 200 Scala Decubi 2 29 21 200 Verso ll 18 10 200 Largeurs de matelas autorisées (pour toutes les barrières latérales) Largeur du lit Largeurs de matelas autorisées 85 cm de 83 à 85 cm 7,7 kg/unité 90 cm de 88 à 90 cm 9,1 kg 9,1 kg 105 cm de 103 à 105 cm 120 cm de 118 à 120 cm 9,5 kg 9,5 kg 9,5 kg Barrière Scala 2 7,4 kg/unité 7,4 kg/unité 7,4 kg/unité Barrière Verso ll 9,3 kg 9,3 kg 9,3 kg Panneau Emma 7 kg/unité — — Panneau Victoria 10 kg/unité — — Panneau Susanne 8,5 kg/unité 9,5 kg/unité 10,5 kg/unité Panneau Sophie 8,5 kg/unité 9,5 kg/unité 10,5 kg/unité Panneau Anita 9 kg/unité — — Panneau Piggy 6 kg/unité — — Panneau Olivia 9,5/10 kg (tête de lit) 6,5 kg (pied de lit) — — 4,2 kg 4,2 kg 4,2 kg Potence Poids du panneau latéral en bois Pour panneau standard 1577275-E Longueur de panneau de 200 cm Longueur de panneau de 210 cm Longueur de panneau de 220 cm 5,7 kg 5,9 kg 6,2 kg 7.5 Conditions ambiantes Température Stockage et transport Fonctionnement de -10 à +50 °C de +5 à +40 °C Humidité relative Pression atmosphérique de 20 % à 75 % de 800 à 1060 hPa Il est important de noter que si le lit a été stocké à basse température, il doit s´adapter aux conditions de fonctionnement avant d’être utilisé. 7.6 Système électrique Tension Uin 230 V, CA, 50 Hz (CA = Courant alternatif) d'alimentation Courant d'entrée maximum Iin max 1,5 Ampère 21 Invacare® SB® 755 Intermittent 10 % 2 min MARCHE / 18 min ARRÊT (fonctionnement périodique des moteurs) 22 1577275-E Caractéristiques techniques Classe d'isolation Équipement de CLASSE II Pièce appliquée de type B Pièce appliquée conforme aux exigences spécifiées pour la protection contre les décharges électriques selon la norme CEI 60601-1. Niveau sonore 55 dB (A) Degré de protection Le boîtier de contrôle, la source d'alimentation externe, les moteurs et les télécommandes sont protégés conformément à la norme IPx4, IPx6 ou IPx6w (selon la configuration). Consultez l'étiquette produit apposée sur le lit et sur chaque appareil électrique pour connaître la classe IP correcte. La classification IP la plus basse détermine la classification générale du lit. IPx4 - Le système est protégé contre les éclaboussures d'eau, quelle que soit la direction. IPx6 - Le système est protégé contre les projections d'eau, quelle que soit la direction (sauf haute pression). IPx6w - Le système est protégé contre les projections d'eau et de vapeur haute pression, quelle que soit la direction. Le lit ne comporte pas de sectionneur (interrupteur principal). Si la déconnexion électrique du lit est nécessaire, débranchez-le de la prise secteur. 7.7 Compatibilité électromagnétique (CEM) Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet des émissions électromagnétiques Ce lit médical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement. Test relatif aux émissions Conformité Directives relatives à l'environnement électromagnétique Émissions RF CISPR 11 (partiellement) Groupe I Ce lit médicalisé utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Il émet donc des ondes RF très faibles et il est peu probable qu'elles interfèrent avec l’équipement électronique à proximité du lit. Émissions RF CISPR 11 (partiellement) Classe A Ce lit médicalisé peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les habitations et les établissements directement connectés au réseau d'alimentation public basse tension qui alimente les bâtiments destinés à accueillir des habitations. Émissions de courant harmonique CEI 61000-3-2 Classe B Fluctuations de tension/papillotement CEI 61000-3-3 Conforme Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet de l'immunité électromagnétique Ce lit médical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité Décharges électrostatiques ± 6 kV par contact ± 6 kV par contact ± 8 kV dans l'air ± 8 kV dans l'air ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique CEI 61000-4-4 ± 1 kV pour les lignes d’entrée et de sortie ± 1 kV pour les lignes d’entrée et de sortie Ondes de choc ± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode différentiel CEI 61000-4-5 ± 2 kV en mode commun ± 2 kV en mode commun CEI 61000-4-2 Transitoires électriques rapides en salves 1577275-E Directives relatives à l'environnement électromagnétique Le revêtement de sol doit être du bois, du béton ou des carreaux de céramique. Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial. La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial. 23 Invacare® SB® 755 Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d’alimentation électrique CEI 61000-4-11 Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 24 < 5 % UT (baisse >95 % de l'UT) sur 0,5 cycle < 5 % UT (baisse >95 % de l'UT) sur 0,5 cycle 40 % UT (baisse de 60 % de l'UT) sur 5 cycles 40 % UT (baisse de 60 % de l'UT) sur 5 cycles 70 % UT (baisse de 30 % de l'UT) sur 25 cycles 70 % UT (baisse de 30 % de l'UT) sur 25 cycles < 5 % UT (baisse >95 % de l'UT) pendant 5 secondes < 5 % UT (baisse >95 % de l'UT) pendant 5 secondes 3 A/m 3 A/m La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial. S’il est nécessaire que le lit médicalisé continue à fonctionner pendant une coupure de courant, il est recommandé de le brancher sur un système d’alimentation sans coupure ou sur une batterie. UT représente la tension d’alimentation secteur avant l’application du niveau de test. Les champs magnétiques de fréquence industrielle doivent avoir les mêmes caractéristiques que ceux présents dans un hôpital ou un établissement commercial. 1577275-E Caractéristiques techniques Les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à la distance recommandée par rapport à toutes les parties du lit médicalisé, y compris des câbles. Cette distance est calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance recommandée de séparation : Perturbations conduites, induites par les champs radioélectriques 3V 3V 3 V/m 3 V/m CEI 61000-4-6 Champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques De 80 à 800 MHz CEI 61000-4-3 De 800 MHz à 2,5 GHz où P représente la puissance maximale de sortie de l'émetteur en watts (W) fournie par son fabricant et d la distance de séparation recommandée en mètres (m).b L’intensité de champ des émetteurs RF fixes, qui est déterminée par une étude sur site, a doit être inférieure au niveau de conformité pour chaque plage de fréquences.b Des interférences peuvent se produire à proximité des appareils comportant le symbole suivant : a Il n’est pas possible de prévoir avec précision l’intensité de champ des appareils émetteurs fixes, comme les radios amateurs, les stations de radio-amateur, la radiodiffusion ou la télédiffusion AM et FM ainsi que les stations de base pour les radios, les téléphones sans fil et cellulaires et les radios mobiles terrestres. Afin d’évaluer l’environnement électromagnétique résultant des appareils émetteurs RF fixes, il est nécessaire d’effectuer une étude sur site. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le lit médicalisé est utilisé est supérieure au niveau de conformité applicable aux émissions RF ci-dessus, il sera nécessaire d’observer si le lit médicalisé fonctionne normalement. Si un fonctionnement anormal est observé, il est nécessaire de prendre d’autres mesures comme déplacer le lit ou le changer de position. b Sur la plage de fréquences allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure à [V1] V/m. À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles et le lit médicalisé. Ce lit médicalisé est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations radioélectriques émises sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du lit médicalisé peuvent éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles (émetteurs) et le lit médicalisé. Cette distance est indiquée dans le tableau ci-dessous et dépend de la puissance maximale de sortie des appareils de communication. Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’appareil émetteur [m] De 80 à 800 MHz De 150 kHz à 80 MHz Puissance maximale de sortie de l’appareil émetteur De 800 MHz à 2,5 GHz [W] 0,01 0,12 0,40 0,40 0,1 0,37 1,26 1,26 1 1,17 4,00 4,00 1577275-E 25 Invacare® SB® 755 10 3,69 12,65 12,65 100 11,67 40,00 40,00 Pour les émetteurs dont la puissance maximale de sortie n’est pas mentionnée dans le tableau ci-dessus, il est possible de calculer la distance de séparation (d) en mètres (m) à l’aide d’une équation correspondant à la fréquence de l’émetteur et dans laquelle P correspond à la puissance maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant. À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans certaines situations. La propagation électromagnétique varie selon les propriétés d’absorption et de réflexion des structures, des objets et des personnes. 26 1577275-E Notes Invacare Sociétés de vente Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Fabricants: Invacare Rea AB Växjövägen 303 SE-343 71 Diö Sweden 1577275-E 2015-03-03 *1577275E* Making Life’s Experiences Possible™