InterfaccIa can-bus servIzI can-bus servIce-Interface

Transcription

InterfaccIa can-bus servIzI can-bus servIce-Interface
Interfaccia can-bus servizi
can-bus service-interface
ALFA - AUDI - BMW - FIAT - FORD - LANCIA
MERCEDES - OPEL - VOLKSWAGEN
Istruzioni di montaggio
Instructions manual
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
4/060
I - L’interfaccia 4/060 è in dispositivo elettronico in grado di fornire +12 v sotto chiave dal segnale CAN.
Su AUDI-SKODA-VW lo mantiene fino all’estrazione della chiave d’accensione.
Su ALFA-BMW-FIAT-LANCIA-MERCEDES-OPEL lo mantiene fino alla apertura della porta anteriore sinistra.
GB - The electronic 4/060-Interface provides for +12V-underkey from the CAN-signal.
In AUDI-SKODA-VW, the +12V-underkey will be maintained until the ignition-key is taken away.
In ALFA-BMW-FIAT-LANCIA-MERCEDES-OPEL , the +12V-underkey will be maintained until the front left door
is opened.
F - L’interface 4/060 est un dispositif électronique capable de fournir + 12V après contact à partir du signal CAN.
Sur AUDI-SKODA-VW, il le maintient jusqu’à l’extraction de la clé de démarrage. Sur ALFA-BMW-FIAT-LANCIA-MERCEDES-OPEL, il le maintient jusqu’à l’ouverture de la portière antérieure gauche.
D - Mit Hilfe der elektronischen Interface 4/060 lässt sich ein 12V-Zündplus vom CAN-Signal einrichten.
Bei AUDI-SKODA-VW, bleibt das 12V-Zündplus so lange bestehen, bis der Zündschlüssel abgezogen wird.
Bei ALFA-BMW-FIAT-LANCIA-MERCEDES-OPEL bleibt das 12V-Zündplus so lange bestehen, bis die vordere,
linke Wagentür geöffnet wird.
E - La interfaz 4/060 es un dispositivo electrónico que puede proporcionar + 12 v bajo llave por señal CAN.
Audi-SKODA-VW se mantiene con la extracción de la llave. En el ALFA-BMW-FIAT-LANCIA-MERCEDES
OPEL mantiene hasta la apertura de la puerta delantera izquierda.
COLLEGAMENTI
CONNECTIONS
CONNEXIONS
ANSCHLÜSSE
CONEXIONES
I - Collegare l’interfaccia ai cavi del segnale CAN-BUS presenti nel vano autoradio. Le vetture non equipaggiate dell’autoradio di serie possono aver il segnale CAN-BUS non abilitato.
GB - Interface has to be connected to the CAN-BUS signal-cables available in the dashboard radio-location. Cars coming WITHOUT a car-radio, might have a NON-activated CAN-BUS-signal.
F - L’Interface doit être branchée aux câbles du signal CAN-BUS présents dans l’emplacement de l’autoradio.
Les voitures arrivant, d’origine, SANS autoradio, ont parfois un signal CAN-BUS non activé.
D - Die Interface muss an das CAN-BUS-Signal angeschlossen werden. Die hierfür zuständigen Kabel befinden
sich in der Radio-Öffnung im Armaturenbrett. Die fabrikmäßig OHNE Autoradio ausgestatteten Autos könnten ein NICHT-aktiviertes CAN-BUS-Signal haben.
E - El interfaz se conecta a los cables de la señal de CAN –BUS presentes en el hueco detrás del autoradio. Los coches que no tienen el autoradio de origen pueden tener la señal Can-Bus no habilitada.
COMPATIBILITÀ • COMPATIBILITY • COMPATIBILITÉ• KOMPATIBILITÄT • COMPATIBILIDAD
AUTO
CAR
ANNO
YEARS
ALFA
147
‘07>
AUDI
A3-A4
‘04>
A4
‘08>
A5-A8
‘07>
A6-Q7
‘06>
Q5
BMW
S.1-S.3-S.5
‘05>
AUTO
CAR
FIAT
IDEA
GRANDE PUNTO
FORD
C-MAX-FOCUS
KA
LANCIA
MUSA-Y
MERCEDES
Classe A-C-CLK-SLK
Classe B-E-ML
ANNO
YEARS
‘05
‘06
‘06>
‘08>
‘06>
‘03>
‘04>
AUTO
CAR
Classe R-S-GL-SL
SPRINTER
ACTROS-VITO-VIANO
OPEL
CORSA D
SKODA
FABIA
VW
EOS-MULTIVAN
GOLF V-PASSAT
GOLF VI
2
ANNO
YEARS
‘06>
‘06>
‘07>
‘08>
‘06>
‘06>
‘04>‘08
‘08>
AUTO
CAR
GOLF PLUS-TOURAN
PLUS
POLO
TIGUAN-TOUAREG
TOUAREG
ANNO
YEARS
‘04>
‘05>
‘09>
‘07>
‘04>’06
CONNETTORI
ORIGINALI
original
connectors
Connecteurs
d’origine
Ursprüngliche
connectors
Conectores
originales
series 1- 3 - 5
CAN L
CAN H
SPEAKER
CAN H
CAN H
CAN L
CAN H
CAN L
CAN L
E - SLK
A - B- C - CLK - ML - R
A
ISO CONNECTOR
CAN H
CAN L
CAN L
A - B- C - CLK - ML - R
CAN H
CAN H
CAN L
CAN L
CAN H
CAN L
CAN H
CAN H
CAN L
CONNESSIONI CAN-BUS
SU FAKRA VW
CONNESSIONI CAN-BUS
SU FAKRA OPEL
4/060
SOLO/ONLY
RESET
VERDE-MARRONE
ROSSO / RED
GREEN-BROWN
IN +12 V
NERO / BLACK
BIANCO / WHITE
+12 V OUT
VERDE / GREEN
ROSA / PINK
3
CAN-LOW
CAN-HIGH
PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMMING
PROGRAMMATION
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMACION
I - Collegando il cavo alimentazione del dispositivo il led effettuerà un lampeggio di colore ROSSO.
Un programma ad auto apprendimento eseguirà la sincronizzazione e la selezione del protocollo, l’avvenuta corretta sincronizzazione sarà confermata dall’accensione del led.
Se il led non si accende verificare i collegamenti.
Se il led lampeggia l’interfaccia non è compatibile.
RESET GENERALE
Collegare il filo marrone-verde a massa per 3 secondi (il led rosso si spegne).
Scollegare poi collegare il cavo di alimentazione se il reset è avvenuto correttamente il led effettuerà un
lampeggio.
GB - After connecting the current-supply-cable of the Interface, the Led will flash RED.
A self-learning programme will synchronize and select the protocol. The correctly effected synchronization
will be confirmed through the switch-on of the Led.
In case the Led should not switch-on, the connections need to be checked.
In case the Led should flash, the Interface is NOT compatible.
GENERAL RE-SET
Connect the brown-green wire to the Ground, for 3 seconds (the red Led will switch-off)
De-connect and then reconnect the current-supply-cable. The Re-Set has correctly been effected, when
the Led flashes once.
F - En raccordant le câble d’alimentation du dispositif, le led effectue un clignotement de couleur ROUGE.
Un programme autodidacte fera la synchronisation et la sélectionne du protocole, la synchronisation
correcte sera confirmée par l’allumage du led.
Si le led ne s’allume pas, vérifier les raccordements
Si le led clignote, l’interface n’est pas compatible
RESET GENERALE:
Raccorder le fil marron - vert à masse pendant 3 secondes (le led rouge s’éteint).
Déconnecter puis connecter le câble d’alimentation; si le reset est réussi, le led effectuera un clignotement.
D - Nach dem Anschluss des Interface-Stromkabels, leuchtet das Led ROT auf.
Ein selbst-lernendes Programm wird die Protokoll-Wahl und -Synchronisation vornehmen. Das Led wird
aufleuchten, sobald die Synchronisation korrekt durchgeführt worden ist.
Sollte das Led nicht aufleuchten, so müssen die Anschlüsse kontrolliert werden.
Sollte das Led blinken, dann ist die Interface leider NICHT kompatibel.
GENERELLES RE-SET
Braun-grünes Kabel, 3 Sekunden lang, an der Masse anschließen (das rote Led erlischt).
Stromkabel entfernen, dann wieder anschließen. Sobald das Re-Set korrekt durchgeführt worden ist, blinkt
das Led ein Mal auf.
E - Conectando el cable de alimentación del dispositivo, el Led efectuará un destello de color ROJO.
Un programa de auto aprendizaje ejecutará la sincronización y la selección del protocolo. Si el proceso de
configuración se ha realizado correctamente, será confirmado mediante el encendido del Led.
En el caso de que el Led no se encienda verificar las conexiones.
Si el Led parpadea el interfaz no es compatible.
RESET GENERAL
Conectar el cable marrón-verde a la masa (tierra) del coche durante 3 segundos (El Led rojo se apaga).
Desconectar, y a continuación conectar el cable de alimentación, si el reset se ha realizado correctamente
el Led efectuará un destello.
Phonocar S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452
www.phonocar.com - e-mail:[email protected]
FRANCE - Tél/Fax N° Vert 0800.90.43.99 • www.phonocar.fr
DEUTSCHLAND - Tel. 07144 82302-0 / Fax 07144 282114 - www.phonocar.de - e-mail:[email protected]
ESPAÑA - Tel. 958 302295 - Fax 958 302470 - Movil 607592406 - e-mail: [email protected]