AKKU RECHARGEABLE BATTERY BATTERIE BATERIA BATTERIJ
Transcription
AKKU RECHARGEABLE BATTERY BATTERIE BATERIA BATTERIJ
AKKU für Handy-Telefone l Dieser Akku ist mit selektierten NiMH- bzw. Li-Ion-Zellen bestückt. Diese hochwertigen Zellen gewährleisten bei richtiger Handhabung eine sehr lange Lebensdauer. Gebrauchsanweisung: Bitte folgende Hinweise sorgfältig durchlesen und die Gebrauchsanweisung aufbewahren. Bitte verwenden Sie Ihren neuen Akku so, wie es vom Telefonhersteller in der Bedienungsanleitung angegeben wird. • Achten Sie darauf, dass Ihr Handy beim Akkuwechsel ausgeschaltet ist. • Ihr neuer Akku wird ungeladen geliefert und muss deshalb vor Gebrauch vollständig geladen werden. Bitte beachten Sie dabei die Originalbedienungsanleitung desTelefonherstellers. • Eine Tiefentladung des Akkus ist zu vermeiden. • Ihr Akku ist wartungsfrei – das Gehäuse niemals öffnen oder verändern. • Nicht ins Feuer oder Wasser werfen. • Die Batteriepole nicht kurzschließen. • Den Akku nicht in den Hausmüll werfen, sondern nach Verbrauch an die Verkaufsstelle zurückgeben. • Lassen Sie die Batterie nicht fallen bzw. setzen Sie sie keinen starken Stößen aus. Bitte beachten Sie auch folgende Punkte: 1. Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 5°C und 40°C. 2. Wenn der Akku bei niedrigen Temperaturen eingesetzt wird, verringert sich die Akkuleistung. 3. Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen über 60°C aus. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, bewahren Sie ihn an einem kühlen und trockenen Ort auf. 5. Die Zellen können jederzeit nachgeladen wer den, eine vollständige Entladung vor dem Laden ist nicht notwendig. 6. Eine leichte Erwärmung während des Ladens ist völlig normal. 7. Bei langer Lagerung kann es zu einer vollständigen Entladung kommen. Es empfiehlt sich deshalb, den Akku von Zeit zu Zeit zu laden und entladen. RECHARGEABLE BATTERY L for Mobile Phones This battery is composed of carefully selected NiMH or Li-Ion cells. If properly treated these high-quality cells will guarantee a long and dependable service life. Instructions for Use: Please read these instructions carefully and keep them in a safe, yet readily accessible place. Please use your new rechargeable battery as described in the operating instructions of the mobile phone manufacturer. • Always ensure that the mobile phone is switched off when exchanging the battery. • The battery is supplied in an uncharged state and must, therefore, be completely charged prior to use. Please observe the original opera ting instructions of the mobile phone manufac turer in this context. • Avoid total battery discharge. • The battery is maintenance-free. Never open or change the case! • Do not throw the battery into a fire or water. • Do not short-circuit the battery poles. • Do not throw away the spent battery with the domestic waste but rather return it to the place where it was purchased. • Do not drop the battery or expose it to severe knocks. Please observe the following points: 1. Only charge the battery at temperatures bet ween 5°C and 40°C. 2. The battery power is reduced when the battery is operated under low temperatures. 3. Never expose the battery to temperatures exceeding 60°C. 4. Always store the battery in a cool and dry loca tion when it is not being used. 5. The cells can be recharged at any time; com plete battery discharge prior to recharging is not necessary. 6. Slight heating during charging is normal. 7. As prolonged storage can result in total discharge, it is advisable to recharge the bat tery from time to time. HAMA PVAC Ltd. Unit 4, Cherrywood Chineham, Business Park Basingstoke RG24 8WF Phone: 01256/374700 http://www.hama.co.uk BATTERIE pour téléphones mobiles ¬ BATERIA para teléfonos móviles fl BATTERIJ voor mobiele telefoons : Cette batterie est dotée de cellules NiMH ou LiIon sélectionnées. Etant de toute première qualité, elles garantissent - en cas d’utilisation correcte - une très longue durée de vie. Esta batería está equipada con elementos seleccionados de NiMh o Li-ión. Cuando se manejan correctamente, estos elementos de alta calidad garantizan una vida útil muy larga. Deze batterij is van geselecteerde NiMH- resp. LiIon-cellen voorzien. Deze hoogwaardige cellen garanderen bij correct gebruik een zeer lange levensduur. Mode d’emploi : Veuillez soigneusement lire les instructions suivantes et garder le mode d’emploi. Utilisez votre novelle batterie en respectant les instructions dans le mode d’emploi du producteur de votre mobile. • Veiller à ce que votre mobile soit éteint pen dant le remplacement de la batterie. • La nouvelle batterie n’est pas chargée avant la livraison et devra par conséquent être chargée complètement avant le premier emploi. Respecter lors de ce procédé le mode d’emploi original du producteur du téléphone. • Eviter toute décharge profonde de la batterie. • La batterie ne nécessite aucun entretien - il ne faut donc ni ouvrir ni changer son boîtier. • Ne jamais la jeter au feu ou dans l’eau. • Ne pas court-circuiter les pôles de la batterie. • Ne pas jeter la batterie aux ordures ménagè res, mais la déposer après l’usure au point de vente. • Faire attention à ne pas laisser tomber la batte rie ni l’exposer aux grands chocs. Instrucciones de manejo: Rogamos leer cuidadosamente las siguientes indicaciones y conservar las instrucciones de manejo. Sírvanse utilizar esta nueva batería tal como se expone en las instrucciones de uso del fabricante del teléfono. • Al cambiar la batería, tener en cuenta de des conectar el teléfono móvil. • Esta nueva batería se suministra descargada, por lo que antes de su utilización, deberá ser cargada totalmente. Rogamos para ello, seguir las instrucciones originales de uso del fabri cante del teléfono. • Hay que evitar la descarga total de la batería. • Esta batería es sin mantenimiento: no abrir ni modificar nunca su carcasa. • No arrojar al fuego o al agua. • No poner en cortocircuito sus polos. • No tirar la batería a la basura sino que, tras su utilización, devolverla al punto de venta. • No dejar caer la batería, ni someterla a fuertes golpes. Gebruiksaanwijzing: De volgende aanwijzingen zorgvuldig doorlezen en de gebruiksaanwijzing bewaren. De nieuwe batterij volgens de gebruiksaanwijzing van de telefoonfabrikant gebruiken. • Let er op dat uw mobiele telefoon tijdens het verwisselen van de batterij is uitgeschakeld. • Uw nieuwe batterij wordt ongeladen geleverd en moet daarom voor gebruik volledig worden opgeladen. Neem hiervoor de originele gebru iksaanwijzing van de telefoonfabrikant in acht. • Een volledige ontlading van de batterij moet worden voorkomen. • Uw batterij is onderhoudsvrij - de behuizing nooit openen of wijzigen. • Niet in het vuur of water gooien. • De polen van de batterij niet kortsluiten. • De batterij niet in het huisvuil geven maar na verbruik teruggeven op de plaats van verkoop. • De batterijen niet laten vallen resp. deze beschermen tegen hevige stoten. Respecter aussi les points suivants : 1. Ne recharger la batterie que sous une tempé rature entre 5° et 40°C. 2. La puissance de la batterie diminue lorsqu’elle est utilisée sous des températures basses. 3. Ne jamais exposer la batterie à des températures supérieures à 60°C. 4. Si la batterie n’est pas utilisée, la conserver à un endroit frais et sec. 5. La recharge des cellules est toujours possible sans besoin d’une décharge complète préalable. 6. Un léger échauffement pendant le procédé de charge est normal. 7. Lors d’un stockage long, la batterie peut se décharger complètement. C’est pourquoi il est conseillé de la charger et décharger de temps en temps. Rogamos observar, asimismo, los siguientes puntos: 1. Cargar la batería solamente a temperaturas entre 5º C y 40º C. 2. Cuando se emplea la batería a bajas tempera turas, disminuye su capacidad de carga. 3. No aplicar nunca a la batería temperaturas superiores a 60º C. 4. Cuando no se vaya a utilizar la batería, conser varla en un lugar fresco y seco. 5. Los elementos se pueden cargar siempre y antes de la recarga no es necesaria una des carga total. 6. Es plenamente normal un ligero recalentamien to durante la carga. 7. Durante un almacenaje prolongado puede lle garse a una descarga total, por lo que se reco mienda cargar y descargar la batería de tiempo en tiempo. De volgende punten in acht nemen: 1. De batterij uitsluitend opladen bij temperaturen tussen 5°C en 40°C. 2. Wanneer de batterij er bij lagere temperaturen wordt ingezet, wordt het batterijvermogen minder. 3. De batterij nooit aan temperaturen van meer dan 60°C blootstellen. 4. De batterij op een koele en droge plaats bewaren wanneer deze niet wordt gebruikt. 5. De cellen kunnen te allen tijde worden nagela den, een volledige ontlading voor het opladen is niet nodig. 6. De batterij wordt tijdens het opladen iets warm. Dit is normaal. 7. Wanneer de batterij gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, kan het tot een volledige ontla ding komen. Het is daarom aan te bevelen om de batterij van tijd tot tijd op te laden resp. te ontladen. LADDNINGSBART BATTERI … för mobiltelefoner Detta batteri är utrustat med utvalda NiMHoch Litium-jon-celler. Dessa högkvalitativa celler garanterar mycket lång livslängd om de sköts riktigt. Bruksanvisning: Läs igenom de följande anvisningarna noggrant och spara bruksanvisningen. Använd det nya batteriet enligt telefontillverkarens bruksanvisning. • Se till att mobiltelefonen är avstängd när du byter batteri. • Det nya batteriet levereras oladdat och måste därför först laddas upp helt innan det kan användas. Beakta härvid telefontillver karens originalbruksanvisning. • Undvik djupurladdning av batteriet. • Batteriet är underhållsfritt – försök aldrig att öppna eller att förändra höljet. • Får inte kastas i eld eller vatten. • Kortslut inte batteriets poler. • Kasta inte batteriet i hushållssoporna, utan lämna tillbaka det till stället där du köpt det efter användning. • Låt inte batteriet falla i golvet, utsätt det inte för hårda stötar. Beakta även följande punkter: 1. Ladda bara upp batteriet vid temperaturer mellan 5°C och 40°C. 2. Om batteriet används vid låga temperaturer så minskar effekten på det. 3. Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över 60°C. 4. Förvara batteriet på ett svalt och torrt ställe när det inte används. 5. Cellerna kan laddas upp när som helst. Det är inte nödvändigt att ladda ur dem helt innan de laddas upp igen. 6. Det är helt normalt att batteriet värms upp lätt under uppladdning. 7. Vid längre förvaring kan batteriet laddas ur helt. Det är därför att rekommendera att ladda upp och ladda ur batteriet då och då. BATTERI til mobiltelefon ÷ Dette batteri er opbygget af udvalgte NiMH- eller Li-Ion-celler. Disse kvalitetsceller garanterer en lang levetid ved korrekt brug. Brugsanvisning: Læs venligst følgende anvisninger omhyggeligt igennem og gem brugsanvisningen. Benyt kun dit nye batteri på den måde, der er angivet i telefonfabrikantens betjeningsvejledning. • Sørg altid for at mobiltelefonen er slukket ved skift af batteri. • Dit nye batteri er ved leveringen uopladet, og skal derfor oplades helt før brug. Følg herunder anvisningerne i telefonfabrikantens originalebetjeningsvejledning. • En dybdeafladning af batteriet skal undgås. • Dit batteri er vedligeholdelsesfrit – batterihuset må hverken åbnes eller ændres. • Batteriet må ikke brændes eller udsættes for vand. • Kortslut ikke batteripolerne. • Batteriet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet, men skal tilbageleveres til for handleren, når det ikke mere kan bruges. • Undgå at tabe batteriet eller udsætte det for kraftige stød og slag. Læg også mærke til følgende punkter: 1. Oplad kun batteriet ved temperaturer mellem 5°C og 40°C. 2. Når batteriet benyttes ved lave temperaturer, forringes dets ydeevne. 3. Udsæt ikke batteriet for temperaturer over 60°C. 4. Batteriet bør opbevares på et køligt og tørt sted, når det ikke er i brug. 5. Cellerne kan altid efteroplades, en fuldstændig afladning før opladningen er ikke nødvendig. 6. En let opvarmning af batteriet under opladning er helt normalt. 7. Længere tids opbevaring kan medføre en fuld stændig afladning af batteriet. Det anbefales derfor med mellemrum at oplade og aflade bat teriet. AKKUMULÁTOR rádiótelefonhoz k AKUMULÁTOR pro mobilní telefony j AKUMULÁTOR pre mobilné telefóny J BATTERIA per cellulari . PL AKUMULATO ø do telefonów komórkowych Å[ [ jjphpi_qvs o_iv~qvqq ªl 2 lâlvw ii_j>i _ii' Ñ ii_j h~rvjê hlwòr4~l jlolq i l[qvrHqk h~H[mq> h®jî4rq 4r mvrr[ê 4iqqsqhvq' wqv jphpi_qvs k o\ow o\swhl 7i_wj\ ªlâ uvuÃ' lâvw 7i_wj\' \qv kjvrqwH 7i_wj\ [sp7pkH uÃl rus_ow4h hwl upivo_wH oihl ivp mvp ¡lovqwvrq' wqv spm jphpi_qvsp k o\ow sï[w\hl ªl usHuw lvw 2 7i_wjhl' lqv o\rvâ jvmvwvqw4 7i_wj\ [sp7pkê usl rus_owk hwlupi_ ll ohl imê ¡lovqwvr§' Questa batteria è equipaggiata con elementi al NiMH o Li-Ion. Questi elementi di elevata qualità garantiscono, con un utilizzo appropriato, una lunga durata. Ñjphpiqvs qw n\uvrvw\ krq n n\rvjlk kjvÜ l v~wln ªl n[~i½wl lâvw' ¨s[\ usnl∏vnk jruivq kl [unwlk^ s[v ∏p~^ \nvqwvÜ5 ps[^[wl' Ñijih[_rl êqhpqq>º 4sk)jä mv~\ jjphpi_qvs_q jîoqj[òjw îrr[v~iiq r[huvwqvj r[slwq ijih[[' Ñ[ êk jjphpi_qvs ijih[_r_mv[ r~Hqr4~q w\êkq mq h4~ s_l>qivwk_wj mr[w_iql êqhp qq>k lr' • `~\ikw ssä mv~\ [ jjphpi_qvs rs4k4w4i s_l>qivwk jlju rviq _iiuvq w i~\w' • Ñ[ êk jjphpi_qvs qîiqqiw _iiuvqw js)i jsrjihl vs~ivh' Å[4sq mmv[ä mv~\ mr[w_iwl qpkä iò i jii qîiqwl' qîiq4rl h®oiq vi\hq_w wh k_sqvrä qwpih_w\v[ [ s_l>qivw mr[w_iql êqhpqq>k_q' • Å~\r[sl qikr qîiq4r pq_w [ jjphpi_qvs h®jîòj4ur' • Å[ [ jjphpi_qvs ~vwv[_rhwqr' Å[4sq w w\lrr jl o~\ w r[k r[4q' • ª vk q®[ o~\ oH[' • Ñ[ jjphpi_qvs u>iprlq w [_sk sîols' • Ñ[ imr[w_iq o~\ ml_rä jl rs4iq jjpâ hpi_qvsq w vk m_[qsq_rl r[h4qä mwh k i o_r_si_r mi\r[Hw4w' • Ñ[ êk jjphpi_qvsq >oqvrw j[ikä >ok [ sòr w\vh_rq>i 4r ir4rqòi' ª_ov j uvp¡lqHº ¨svrHh v °jiw4 uÃ7qwH w_ripkH H m uvj\w° pr mvo_wH w_ovp j uvp¡lqH' ¨vp¡Hokqä usvrHhä wvo jphpi_qvs qjä kj k v osv powv o w_ovp j vrip[' • Èkq w qvä \ \i _Þ hvliwH qivw uÃl ohæwæ jphpi_qvsp o\uwpq' • ªvo jphpi_qvs r v_o_ wwlq usvqv hprH q uà uvp¡lqHh uiwæ wlq' Èkq uÃlqvhä usvrHhä vsl~lw_iwHmv w_ovp j vrip[ v osv ' • {sûq êuiw4hp o\lqH jphpi_qvsp' • Ñjphpi_qvs k [ês¡vo 2 js\q wlj\ wvqoHsq wv hæwlq' • ªom[pkq v vmwæ wv ov\' • ª[jsqpkq u>i\ qsl' • ªo\m[pkq v vh_ H m vuj°ä i uv uvp¡lqH os§q [uæq usvkwHhp hHrqp' • ªw mkq qsll ruwvpq' ª_ov w uvp¡lqlº ªripkê uvj\w\ rl usvrHh rqsvrqilov us7Hqkq w_ov w uvp¡lql pr mvokq' ¨vp¡Hokq _Þ wvo jphpi_qvs qjä jv qv po_[ osv qi>wp o w_ov w vripmp' • Èkq w qvä \ vi _Þ hvliw qi>w usl ohw jphpi_qvs o\uwpq' _Þ wvo jphpi_qvs k vw wwlqä usqv mv hprHâ q us uvp¡lqHh êuiw wl§' ¨vrqpupkq usvrHh uslqvh uv vsl~lw_iwmv w_ovp w vripmp v osv p qi>wp' • ±uiw4hp o\Hkwlp jphpi_qvs k qs [s_wl§E • _Þ jphpi_qvs wo\¡pk ês¡p' • Ñjphpi_qvs wvqo_skq whûq vrmE • {s_ûq rq\jp r vmûvh ovvpE • ¨>i\ jphpi_qvs wrhê rjsqvo§E • Ñjphpi_qvs wo\m[pkq v vh_ mv vu pE • Ëms_ûq q4slp us vqsrhlä u_vh w¡lê lhl oui\ohlE Istruzioni per l'uso: Si prega di leggere attentamente le seguenti note e di conservare le istruzioni per l'uso. Si prega di utlizzare la nuova batteria come indicato dal costruttore del telefono nelle istruzioni per l'uso. • Accertarsi che il cellulare sia spento prima di cambiare la batteria. • La batteria nuova viene fornita scarica e deve pertanto essere caricata completamente prima dell'uso. Si prega di osservare a tal scopo le istruzioni d'uso originali del costruttore del cellulare. • Evitare la scarica completa della batteria. • La batteria è esente damanutenzione; non aprire mai né modificare il contenitore. • Non gettare nel fuoco o nell'acqua. • Non cortocircuitare i poli della batteria. • Non gettare la batteria nei rifiuti domestici, ma restituirla dopo l'uso al punto di vendita. • Non far cadere la batteria nè sottoporla ad urti eccessivi. wrqspj k vr∏p~lº {uv[w5 rl½ vj∏wl [ wrq½upk^ \hl nrj[>njhl l [ mvn5 wlwlkr[^ lwrqspj k½' Ñjphpiqvs wi\ rqvrvn5 [~vwl [ vs\~lwiw^ lwrqspj k^ qivwp' • ¨v [r n\hlw\ jphpiqvs qivw hprl \5 n\∏^ [vw\' • {jpulvw\ jphpiqvs wl krq w∏vnâ w\ä iq~v us[ p\ lh wi\ ~v w∏â vn5 v jvR ' ¢jvs[\rq5 [ uvs [hlr[ [vw\ m n vs\~lwiwk lwrqspj kl qivwp' • ªl wi\ vupr[ [5 v ijvnlq~v sv[∏vnwl rl½ jphpiqvs' • Ñjphpiqvs wl n\h~ rsnlrvnwl 2 wl~\ wl vqnls5 l wl n\hlwl5 vpvn\' • wlj5 jvwqjqp ps[^[wl [ v~wlh l nv^' • n5 w usnl∏vn uv∏^ [wl lâ ~pw>n qsll' • ªl n\s[p 5 jphpiqvs v Ühl lä uv [p\ lp v5 ~v v upwjqpä n jq>s\h [vrq∏ [jpulvw\' • Ëmsvwl5 jphpiqvs us[ pujlh l rliâ w\hl ps[wlhl' 4sk)jä mv~\ vjv[vqqw qsqr jîoqj[ò uvwqvjw iHsqjqº "' Ñ[ jjphpi_qvs qîiq4r4q ô&Ë 4r ÷#&Ë jî[îqql mòh4sr4jiq® jîsw\[qw o4~[[' ý' [ jjphpi_qvsq i rvw\ mòh4sr4jiqw )[hiqqlä rîjjw qikrHqh4â w\' ú' ¢hhlj4uuw w qsqr [ jjphpi_qvsq ñ#&Ëâ w_i w~\v mòh4sr4jiq® jîsw\[qw' ÷' [ jjphpi_qvsq mvrr[ lòw _q wh mr[w_ikä qsqr r[_s[ä m®oîr jîsw\[qw' ô' Ñ ii_j _shljvs pq_wqîiqmqòjä qikr ihs)i4r iòqq wlw r r[)jr4~ [ êksqîiq4â r)js' ñ' Ñ qîiq4r rvs_w jîoqj[ò w\m ihiâ ~4r qikrw wvsh_ilrwj qjlwqmqò' ð' vrr[ lk® q_svi_r pq_w r[)jr4~ ow ~\ qikr iqîiq4rs' Åwwj vi\w lòjî[îwj4wq jii lrh4qiòwlä hli\w ihs)i4r h4sq4j' Forgalmazza: Hama KFT. · H-1181 Budapest, Zádor u. 18. Származási hely: Kina Èkqä usvrHhä qj4 w_ripkH H m uvj\w°º "' ªHkkq jphpi_qvs uÃl quivqæ h[l ô&Ë ÷#&Ë' ý' rqil¡ jphpi_qvs pw~pk uÃl wH[j m quivq_ mä rwl¡pk r kmv ojvw' ú' ªlj\ wuvp¡Hokq jphpi_qvs uÃl oH kj ñ#&Ë' ÷' rqil¡ jphpi_qvs wuvp¡Ho_qä rjiâ pkq kk w miw4h rp m4h hHrqæ' ô' 9i_wj\ hvmvp q vlq\ j\jvilä êuiw4 o\lqH uà wHkwHh wwH wpqw4' ñ' mj4 uÃmÃ_qH æmh wHkwH k [ i wvsh_iwH' ð' ¨Ãl iÞHh rjivo_wH r vuvsp7pk 7r v 7rp jphpi_qvs wHq o\Hq' ÑÑ ruvi' r s'vä ÞHsvo "ô#ä ñ"¼ ## Îswv nnn'mh' [ wpkq usvrHh uv[vswvr§ k wripkê lh vvhº ". Ñjphpi_qvs wHkkq iw usl quivq h[l ô&Ë 2 ÷#&Ë' ý. F k jphpi_qvs o\rqow wH[j\h quiv q_hä [wH¡l r kmv ju lq' ú. ªo\rqopkq jphpi_qvs quivq_h o\ÞÞHh jv ñ#&Ë' ÷' F jphpi_qvs wuvp¡Hoqä prjiwlq mv w miwvh rp mvh hlrq' ô' 9i_wj\ hï¡p \§ j\jvoj vlq4ä êuiw4 o\l ql us wHkwHh wl k uvqsw4' ñ' mj4 [mslql uv7r wHkwl wl k [_o vp' ð ¨sl imvh rjivowH hï¡ ïkr§ j o\l qlp' ¨sqv r vuvsê7 jphpi_qvs [ 7rp w 7r wl§ o\l§' Èvov[ º h ¢ivojl ruvi'r s'v' PAP Si prega di osservare anche i seguenti punti: 1. Caricare la batteria solo con temperature fra 5°C e 40 °C. 2. Se la batteria viene impiegata con temperature basse, le sue prestazioni si riducono. 3. Non esporre mai la batteria a temperature superiori a 60 °C. 4. Se non si utilizza la batteria, conservarla in un luogo fresco ed asciutto. 5. Gli elementi possono venire ricaricati in qualsi asi momento; una scarica completa non è necessaria prima della carica. 6. Un leggero riscaldamento durante la carica è assolutamente normale. 7. Quando di tiene la batteria per lungo tempo inutilizzata, si può verifiare una scarica completa. Si raccomanda pertanto ogni tanto di carcare e scaricare la batteria. ¨svr[½ [uv[w5 rl½ qj [ wrqupk^ \hl upwjqhlº ". Ñjphpiqvs ∏vn5 n qhusqps[ hl½[\ ô&Ë ÷#&Ë' ý. il jphpiqvs wsvw\ krq w [l∏wl wlrjl m qhusqpsä vwl rl½ k~v n\kwvÜ5' ú. ªl~\ wl p\n5 jphpiqvs n qhuâ sqps[ us[js [k^ k ñ#&Ë' ÷' ¨v [r wlp\nwl jphp iqvs us[ mv n\n5 ~v n m∏vw\h l rp m\h hlkr p' ô' ©~wln hvw v∏vn\n5 n vnvi w\h hvhw lä wl h jvwl [wvÜ l ∏jvnlq~v l m sv[∏vn\nwl us[qh' ñ' jjl w~s[wl rl½ ps[^[wl uv [r ∏vnwl krq [knlrjlh wvshiw\h' ð' ¨v [r ∏p~l~v us[ mvn\nwl hv vkÜ5 v ∏jvnlq~v sv[∏vnwl' Èi q~v [i rl½ ruvs\ [w usvlijâ q\ [w ∏v nwl l sv[∏vn\nwl jp hpiqvs' È\rqs\pqvsº h ¨virj ¢u' [ v'v' pi' ©rqsvnrj ú¼¾ ñ"ú"ý ¨v[wR 39201/10_02_2003