Guide touristique Rimouski

Transcription

Guide touristique Rimouski
Le Bic
• Tourisme Rimouski vous souhaite la bienvenue dans la capitale régionale
du Bas-Saint-Laurent et Technopole maritime du Québec.
• Dans la mesure du possible, nous avons précisé le nom du district dans lequel
se trouve le service, site ou attrait (ex. Pointe-au-Père, Le Bic, etc.).
aux noms des rues, puisque quelques-unes ont changé de noms
• auSoyezcoursattentifs
des dernières années.
• Seuls les organismes ayant acquitté leur droit d'inscription apparaissent
50, rue Saint-Germain Ouest
Tél. : 418 723-2322
ou 1 800 746-6875
dans cette édition. Les informations contenues dans ce Guide ont été recueillies
à l'hiver 2015.
• Les tarifs figurant dans ce guide le sont à titre indicatif seulement.
• N'hésitez pas à venir nous rencontrer au Bureau d'information touristique.
•
•
•
Du 4 mai au 12 juin 2015 :
En semaine, de 9 h à 16 h 30
Du 15 juin au 6 septembre 2015 :
Tous les jours, de 8 h 30 à 19 h 30
•
Du 13 octobre au 6 mai 2016 :
Du 7 septembre au 11 octobre 2015 : En semaine, de 8 h 30 à 17 h 30
Samedi et dimanche, de 11 h à 16 h
En semaine, de 9 h à 12 h et 13 h à 16 h 30
Note : Les heures d'ouverture peuvent être modifiées sans préavis.
Table des matières
Mot du maire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En vacances, pourquoi choisir? . . . . . . . .
De choses et d’autres... bien rimouskoises .
Carte du centre-ville . . . . . . . . . . . . . . . .
Hébergement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restaurants, cafés, bars, bistros et pubs . .
Saveurs et gourmandises. . . . . . . . . . . . .
Sites, attraits et activités . . . . . . . . . . . . .
Fêtes et événements spéciaux. . . . . . . . . .
Renseignements pratiques et services . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.3
.6
14
18
20
30
39
42
58
62
Bienvenue à Rimouski :
la Belle de l’est!
Située dans un décor enchanteur,
Rimouski est une ville incontournable, où
le charme du rural se marie avec
l’effervescence urbaine. Bordée par le
fleuve d’un côté et par la forêt de l’autre,
Rimouski offre à ses visiteurs bon
nombre d’activités et d’attraits touristiques, qu’importe la saison. Forte de sa
richesse culturelle et de ses nombreux
attraits, Rimouski vibre chaque année au son des nombreux
événements.
Cette année, le 30e anniversaire du Festi Jazz international de
Rimouski retient notre attention, alors que plusieurs activités
extraordinaires sont attendues. Outre sa vitalité culturelle,
Rimouski offre une multitude de possibilités pour les amateurs
de sport et les passionnés du grand air : du parc national du Bic
au Site historique maritime de la Pointe-au-Père, en passant par
un centre-ville animé, le tout dans un décor enchanteur. Que ce
soit à pied, à vélo, en kayak ou en voiture, vous remarquerez que
le charme de Rimouski s’offre à vous dans les détails de chacun
des milieux de vie.
C’est donc avec plaisir que nous vous accueillerons et nous avons
confiance que votre séjour chez nous sera des plus mémorables.
Que ce soit pour la qualité de l’hébergement, les saveurs
culinaires locales uniques ou la multitude d’activités culturelles
et de loisirs, laissez-vous charmer par un air de jazz à Rimouski,
c’est du plaisir garanti!
Éric Forest, maire
3
401, avenue Léonidas Sud
Rimouski
418 722-4388
L’air salin OU la montagne ?
Le vélo OU les musées ?
Le camping OU
le grand confort ?...
Avouez-le, choisir une destination
vacances n’est pas toujours de tout
repos. Heureusement, il existe des
endroits qui permettent de satisfaire
nos nombreux intérêts aussi bien
que ceux de notre conjoint et de
nos enfants.
Avec sa Promenade de la mer,
ses nombreux attraits,
ses services complets et ses
55 kilomètres de littoral,
Rimouski a tout ce qu’il faut
pour combler les sportifs,
contemplatifs, mélomanes,
cinéphiles, gourmets,
amateurs d’histoire et
passionnés d’horticulture.
Qu’il s’y arrête un soir,
trois jours ou deux
semaines, chacun en
repart reposé et ravi
de ses découvertes.
Photo : Luc Rousseau
Avec ses 33,2 km2 de caps, d’anses, d’îles et de
montagnes dominant le fleuve Saint-Laurent,
le Parc national du Bic est l’endroit rêvé
pour décrocher.
On peut y camper, piqueniquer, marcher, se baigner,
peindre, pédaler, observer la faune et la flore, faire
du kayak et des excursions en mer. Pour des points
de vue à couper le souffle, ne ratez pas le belvédère
Raoul-Roy et le sommet du Pic Champlain.
Renseignements spécifiques à la page 49 de ce Guide.
à Rimouski et
accessible en
10 minutes par
bateau pneumatique,
l’île St-Barnabé
offre un point de vue
exceptionnel sur la ville.
Un programme d’interprétation
permet d’apprécier les aspects
naturels de l’île et de l’occupation
du territoire au fil des ans. Camper
sur l’île ou y accéder en kayak de mer
à partir de la Marina sont des expériences
dont on se souviendra!
Renseignements spécifiques à la page 50 de ce Guide.
Photo : Tourisme Rimouski Armand Dubé
Faisant face
Photo : Éric Marchand
me
Ha
de
au
Cl
iear
:M
l
Renseignements spécifiques à la page 47 de ce Guide.
oto
Ph
Internationalement reconnus comme une œuvre
exceptionnelle d’art horticole et site historique du Canada,
Les Jardins de Métis sont le fruit du travail acharné
d’une passionnée : Elsie Reford. Ce paradis végétal présente
quelque 3 000 espèces et variétés de plantes indigènes
et exotiques. La visite est ponctuée par la découverte
de la Villa Estevan, une maison historique de
37 pièces qui accueille une exposition relatant
l’histoire de la Villa à l’époque où Elsie Reford
l’habitait. Par ailleurs, les dimanches, la Villa
propose des brunchs musicaux et
littéraires ainsi que des concerts en plein
air. Le Festival international de jardins
s’y déroule également chaque année.
Construite en colombage pierroté sous le régime
français (c.1750), la Maison Lamontagne est la plus
ancienne demeure de l’Est-du-Québec.
Des animations, des spectacles gratuits les dimanches de
même que des aires de jeu et de piquenique permettent
d’apprécier encore plus le site.
Renseignements spécifiques à la page 43 de ce Guide.
Photos : Mario Arsenault
Logé dans l’enceinte
de la première église de
pierre de l’Est du Québec,
le Musée régional
de Rimouski
est l’un des plus beaux
édifices rimouskois et un
exemple d’intégration
d’éléments actuels à une
architecture ancienne. Il
présente des expositions
et des animations en art
contemporain, en histoire
de la collectivité, en
sciences et en
technologies de la région.
Renseignements spécifiques à la page 44 de ce Guide.
Muni d’une lampe
frontale, participez à
une randonnée nocturne
afin d’admirer
l’impressionnante chute
du Grand-Sault illuminée.
Un spectacle grandiose
présenté dans un
environnement naturel
authentique.
C’est au Canyon des Portes de l’Enfer que
l’on trouve la passerelle suspendue la plus élevée au
Québec. Haute de 63 m, elle offre une vue spectaculaire
sur la rivière Rimouski et sur les gigantesques parois
du Canyon, long de 5 km. Des sentiers dominant les
falaises réservent d’autres panoramas impressionnants,
et un escalier de 300 marches(!) permet de descendre
jusqu’à la rivière. Venez vivre nos aventures pour toute
la famille :Les Portes d'Oniria: le sentier enchanté, le
labyrinthe de l'Enfer, le rallye des sens: un parcours de
géocachette et le circuit officiel de géocaching.
Renseignements spécifiques à la page 47 de ce Guide.
Photos : Armand Dubé, Jacques Langlois
ACTIVITÉ
DE SOIRÉE
Montez à bord du sous-marin
OnOnDAgA et découvrez
CET ÉTÉ
Dans le but d'offrir un regard neuf sur la tragédie
de l'Empress of Ireland, un spectacle multimédia
est présenté. D'une durée de vingt minutes, ce
spectacle fait la comparaison avec la tragédie du
Titanic tout en racontant le dernier voyage de
l'Empress of Ireland.
NOUVEAU
LE hAngAR 14
Vous y verrez une exposition sur la vie
au Québec en 1914
• Qu’est-ce qu’on mettait sur nos toasts ? • Comment partageait-on la musique ? • Avec quels outils travaillait le dentiste ?
etc.
Renseignements spécifiques à la page 42 de ce Guide.
le quotidien d’une soixantaine
d’hommes qui vivaient, pendant
des mois, confinés dans un
sous-marin de 90 mètres. La visite
audioguidée vous plongera dans
ce monde fascinant et inconnu. Le
Musée Empress of Ireland
présente l'histoire du navire dont
le naufrage fit 1 012 morts en 1914.
L'exposition « Les trésors de
l'Empress of Ireland » raconte la vie
à bord du paquebot et sa fin
dramatique. De plus, faites
l'ascension des 128 marches de l'un
des plus hauts phares du
Canada, admirez le panorama
exceptionnel sur le fleuve et visitez
la maison du gardien de phare où
sont présentées des expositions.
On fait quoi
le dimanche?
On prépare un lunch et on se rend à l'agora du Parc Beauséjour
pour assister à un spectacle en plein-air dans le cadre des
Piqueniques musicaux présentés du 5 juillet au 16 août
Festivaliers... à vos marques !
Les quelque 20 000 spectateurs des Grandes Fêtes Telus
pourront entendre The Australian Pink Floyd Show le 25 juillet; les
Concerts aux îles du Bic présenteront Mélodies françaises
avec Nathalie Paulin, soprano et Alexander Dobson, baryton, le
8 août; et à l’occasion de son 30e anniversaire, le Festi Jazz
international de Rimouski accueillera Lorraine Desmarais Trio
le 2 septembre. Des moments vibrants d’émotion ! La programmation complète de ces festivals est disponible en ligne
En voilà des honneurs pour le district Le Bic !
Lors du gala de remise des prestigieux prix OPUS, on a reconnu
la qualité des prestations offertes par les Concerts
aux îles du Bic en leur décernant non pas un, mais
deux prix OPUS pour le concert L’Extase française,
présenté en août 2014.
Des critiques, juges et chefs reconnus ont
classé le restaurant Chez St-Pierre
au 46e rang parmi les 100 meilleurs
restaurants du Canada. Un honneur bien
mérité pour Colombe St-Pierre et son équipe
14
Vitrine d’exposition
Métiers d’art Bas-St-Laurent
présente des oeuvres de 7 artistes de la
région à l’intérieur d’une vitrine située
au Bureau d’information touristique de la
Place des Anciens Combattants.
Apprécions le talent d’ici
Photo : Yvan Couillard
Vroum, vroum, vroom
sur mon gros bicycle !
(air connu)
Du 9 au 11 juillet, Rimouski recevra avec grand plaisir
plus de 750 motocyclistes membres des H.O.G. à
l’occasion d’un des 5 rassemblements régionaux au
Canada ! Le grand public s’en mettra plein les yeux
lors d’une parade des mythiques Harley-Davidson
dans les rues de Rimouski le 11 juillet
15
30 ans
et toujours jeune !
Celà fait déjà 30 ans que le
Service des loisirs et de la
culture de la Ville de
Rimouski présente des spectacles
1993, 2003 et 2015 !
3 500 congressistes sont
attendus à l’occasion du
83e congrès annuel
de l’Acfas qui se tiendra du
enfants-familles, les lundis dès 19 h,
du 6 juillet au 10 août. On se donne
rendez-vous à l’agora du
magnifique Parc Beauséjour
25 au 29 mai 2015. C'est la
troisième fois que l'Université
du Québec à Rimouski (UQAR)
recevra la crème des
scientifiques francophones
des plus divers domaines
On s’internationalise ...
Le Festival de Scrabble de Rimouski
prend du gallon ! Il devient le seul tournoi
faisant partie du Grand Chelem
international en Amérique du
Nord. Le champion du monde y sera en
compagnie de 250 autres scrabbleurs. Qu’on
se le dise : C’est bien connu, l’air salin
stimule les neurones et favorise
l’émergence de nouveaux mots.
L’événement se déroule du
26 juin au 1er juillet 2015
Léonard Parent,
dit Basque
Tout au long de l’année, on ne
manquera pas une visite à la
Galerie d'art Léonard
Parent, ainsi nommée en l’honneur
du réputé peintre rimouskois Basque.
La galerie présente des oeuvres multidisciplinaires d'artistes de la région
rimouskoise. Endroit épuré,
sympathique et convivial, on s'y
donne rendez-vous
16
La fournée hebdomadaire
Déguster un bon pain cuit au four à bois comme le faisaient nos
ancêtres, ça vous intéresse ? Les guides du Site historique
de la Maison Lamontagne préparent une fournée chaque
vendredi de l'été. Soyez-y et régalez-vous
Elles sont belles
mes tomates !
Quel plaisir de se balader au travers les
étals d'un marché public et de discuter
avec des producteurs et transformateurs
passionnés. Celui de Rimouski se tient
dans le Parc de la gare, tous les samedis de
10 h à 14 h, du 30 mai au 31 octobre
Autrement vu...
en vacances !
Rendez-vous sur le site de
Tourisme Rimouski et visionnez
les 11 capsules touristiques
tournées au cours des deux
dernières années. Une autre façon
originale de découvrir nos sites,
attraits ou événements
(tourismerimouski.com)
17
BUREAU
DE POSTE
ÉCLUSE
POSTE
ACCUEIL
ZEC
SAUMON
INSTITUT
MARITIME
DU QUÉBEC
MUSÉE
RÉGIONAL
SALLE
DESJARDINS CATHÉ
TELUS
CENTRE
CULTUREL
CEGEP
VERS PARC
BEAUSÉJOUR
HÔTE
DE VIL
POLIC
POMP
PAVIL
POLYVA
EXPOS
AGRIC
18
COLISÉE
COMPLEXE SPORTIF
CENTRE DE
CONGRÈS
ÉDRALE
L
LE
CE ET
IERS
BIBLIOTHÈQUE
GARE
VIA RAIL
UQAR
ISMER
LLON
ALENT
ITION
COLE
19
Légende • Caption
Nombre de chambres ou de chalets
Number of rooms or chalets
Restaurant • Salle à manger
Restaurant • Dining Room
Service de petit déjeuner
Breakfast available
Bar • Permis de boisson
Bar • Liquor permit
1
Accessible aux personnes à mobilité réduite
Accessible to handicapped people
Accès Internet
Internet Access
Prix par site à partir de...
$
Rate per site, starting at...
Terrain de jeux
Playground
20
Accès à un plan d’eau
Access to a body of water
Glace
Ice
Station de vidange
Dumping station
Salle communautaire
Community Room
•••Hôtels, motels
HOTELS, MOTELS
Hôtel Rimouski
et Centre de Congrès
Hôtel Le Navigateur
✪✪✪✪ 185
✪✪✪✪
130, avenue Belzile
418 724-6944, téléc. : 418 723-6564
Réservation : 1 888 724-6944
[email protected]
www.groupelenavigateur.com
225, boul. René-Lepage Est
(route touristique 132)
418 725-5000, téléc. : 418 725-5725
Réservation : 1 800 463-0755
[email protected]
www.hotelrimouski.com
Piscine et glissade d’eau intérieures,
centre de santé, mini-golf, et salle d’exercice.
21
91
Comfort Inn
Motel de la Mer
✪✪✪ 79
455, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 724-2500, téléc. : 418 724-6050
Réservation : 1 800 465-6116
[email protected]
www.choicehotels.ca/cn340
Hôtel L’Empress
✪✪✪ 62
360, montée Industrielle-et-Commerciale
418 723-6944, téléc. : 418 722-7710
Réservation : 1 866 305-6944
[email protected]
www.groupelenavigateur.com
Hôtel Le Saint-Germain
✪✪✪
Motel Colonial
51
✪✪ 29
438, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 723-8960, téléc. : 418 725-7060
Réservation : 1 800 463-1274
[email protected]
www.motelcolonial.com
10
126, rue Vimy
418 724-9000, téléc. : 418 723-0297
[email protected]
www.hotellestgermain.com
Cuisine complète dans certaines chambres
Hôtel Gouverneur
✪✪
1327, boul. Sainte-Anne
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 723-9440, téléc. : 418 725-4448
1 877 523-9440
[email protected]
www.moteldelamer.com
Bord de l’eau. Location de petits chalets.
Aussi maison de 6 chambres avec cuisine
et salles de bains privées .
Motel Lyse
✪✪ 17
543, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 723-1040
[email protected]
www.motellyse.com
Réfrigérateur, micro-ondes, cafetière.
✪✪ 163
155, boul. René-Lepage Est
(route touristique 132)
418 723-4422, téléc. : 418 724-3987
Réservation : 1 888 910-1111
[email protected]
www.gouverneur.com
22
Motel Bienvenue
Motel-Camping de l'Anse
✪✪ 15
1057, rue du Phare (Pointe-au-Père)
418 724-4338, téléc. : 418 721-4315
[email protected]
www.motelbienvenue.com
Ouvert à l’année. Unités avec ou sans
cuisine. Vue sur le fleuve. WiFi. Près du
musée de l’Empress, phare et sousmarin. Vélos disponibles, supers circuits.
Motel de la Pointe
Motel du Littoral
✪✪ 15
✪✪
5
644, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 723-4911 ou 418 509-9801 (cell.)
Téléc. : 418 723-4418
[email protected]
1575, rue du Phare (Pointe-au-Père)
418 723-8243, téléc. : 418 724-2744
Réservation : 1 877 808-0518
[email protected]
www.placelemieux.com
Ouvert du 1er mai au 30 octobre.
Réfrigérateur, cafetière, micro-onde,
certaines chambres avec cuisine.
Restaurant et poissonnerie sur place.
Motel Au Soleil Couchant
✪✪ 10
1105, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 721-0322, téléc. : 418 721-0322
[email protected]
wwwcampingquebec.com/anse
Salle communautaire.
Ouvert du 1er mai à la mi-octobre.
•••Auberges
SMALL INNS
Auberge du
Mange Grenouille
✪✪✪ 22
148, rue Sainte-Cécile-du-Bic (Le Bic)
418 736-5656, téléc. : 418 736-5657
[email protected]
www.aubergedumangegrenouille.qc.ca
Auberge de charme riche de son décor
romantique et théâtral. Spa extérieur
et jardins surplombant les îles du Bic.
✪✪ 12
945, boul. Sainte-Anne
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 723-2930, téléc. : 418 723-9310
[email protected]
www.motelsoleilcouchant.com
À 300 m face au fleuve. Cafetière, séchoir
à cheveux, réfrigérateur, climatisation.
District
LE BIC
W2
M 1 re
5
G
Pè
c)
ki (Q ointe-aus
u
o
m
P
1327, boul. Sainte-Anne, Ri
de la
itime
Situé à quelques minutes du Site historique m
ar
r le fleuve • 34 unit
Vue su
és de m
Tél. : 418 723-9440
S. F. : 1 877 523-9440
otel •
3
petits
www.moteldelamer.com
23
chalets
• Cu
isinettes • Internet Wi
Fi
Auberge La Marée Douce ✪✪✪
•••Gîtes touristiques
9
BED AND BREAKFASTS
1329, boul. Sainte-Anne
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 722-0822, téléc. : 418 723-4512
[email protected]
www.aubergelamareedouce.com
Ouvert du 15 mai à septembre.
Auberge de l'Évêché
✪✪✪
37, rue de l'Évêché Ouest
418 723-5411 ou 1 866 623-5411
téléc. : 418 723-9377
[email protected]
www.booking.com
Gîte aux 5 Lucarnes
✪✪✪✪
4
2175, route 132 Est (Le Bic)
418 750-7141
District
[email protected]
LE BIC
www.giteaux5lucarnes.com
Magnifique maison typiquement québécoise
datant de 1830. Votre hôtesse Johanne vous
accueille avec plaisir depuis maintenant 19 ans.
Gîte 4 soleils avec salle de bains privé dans
chacune des chambres, excellents déjeuners
santé dans une ambiance chaleureuse, Internet
sans fil, remise pour vélos et foyer extérieur
réconfortant.
8
Gîte La Maison du Tailleur ✪✪✪
152, rue Lepage
418 723-2545
Gîte non-fumeurs, situé au centreville. Deux salles de bains. Entrée
indépendante. Possibilité de cuisiner
des repas sur place.
un séjo ur
r
u
o
p
ble à Rimou ski
agréa
29 chambres climatisées, bien
insonorisées, sur un seul étage
438, boul. Saint-Germain (route 132)
Rimouski (Québec) G5L 3N9
Télécopieur : 418 725-7060
motelcolonial.com
418 723-8960 • 1 800 463-1274
Confort, propreté, prix avantageux
24
5
Gîte Victoria
✪✪✪
Gîte Domaine du Perchoir
4
77, rue Saint-Pierre
418 723-4483
[email protected]
Magnifique maison de style Victorien en
plein coeur du centre-ville. Joli jardin avec
terrasse intime. Petit déjeuner copieux
servi avec simplicité par votre hôte Robin.
Gîte L’Onondaga
✪✪✪
4
Gîte chez Hélène
1084, rue du Parc (Pointe-au-Père)
418 722-0068 ou 1 866 722-0068
[email protected]
www.gitelonondaga.ca
Gîte le Chant des Marées ✪✪✪
✪✪✪
593, chemin des Prés Ouest
418 725-5611
[email protected]
www.domaineduperchoir.com
Gîte à la campagne à 7 km du centreville. Grand terrain avec vue sur la mer
et les montagnes. Salles de bains
privées. Bienvenue aux familles!
ND
238, rue Tanguay
418 724-2522 ou 418 750-0615
[email protected]
Situé au centre-ville à proximité de la
rivière Rimouski, des parcs, des pistes
cyclables ainsi que de l’hôpital. Petit
déjeuner très copieux. Réservation sur
fr.airbnb.ca/s/Rimouski-QC
3
1782, boul. Sainte-Anne
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 724-0978
[email protected]
Maison ancestrale avec terrasse, vue
et accès au fleuve. Commodités :
vélos, cuisinette, télé, abris pour
vélos. Piste cyclable à proximité.
25
3
2
Chalets de la réserve
faunique Duchénier
•••Résidence de Tourisme
TOURIST HOMES
Au Refuge
du Vieux Loup de Mer
✪✪✪✪
7
chalets
3250, route 132 (Le Bic)
418 750-5915
Poste d’accueil : 418 736-8515
[email protected]
www.vieuxloupdemer.com
Chalets authentiques en bordure de mer.
Pouvant accueillir de 2 à 6 personnes,
nos chalets entièrement équipés offrent
une vue panoramique sur le fleuve et les
îles du parc avec un accès à la grève.
Poêle à bois au salon et terrasse
aménagée.
Ouvert à l’année.
District
Chalets de la réserve
faunique de Rimouski
✪✪
112, route de la Réserve
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-5672 ou 1 800 665-6527
[email protected]
www.sepaq.com/rf/rim/hebergement
✪✪
1500, chemin Duchénier
Saint-Narcisse-de-Rimouski
Réservation : 418 735-5222
1 866 535-5222
[email protected]
www.reserveduchenier.com
LE BIC
Cabines du Phare
✪✪
25
chalets
10
chalets
1426, boul. Sainte-Anne
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 723-0059
[email protected]
www.cabinesduphare.com
Ouvert de la mi-mai à la mi-octobre.
Bord de l’eau. Une suite est
également disponible en location.
21
chalets
26
Chalets Bellevue
✪✪
1038, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 723-8598
[email protected]
www.chaletsbellevue.ca
Ouvert de la mi-mai à l’Action de
grâce. Chaque chalet comprend tout ce
qu’il faut pour cuisiner, accès au terrain
avec balançoires et foyer.
Chalets Anse au Sable
✪✪
1100, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 724-5110
[email protected]
www.chaletsanseausable.com
1er juin au 15 octobre.
6 chalets dont 4 sont de type
résidence de touriste. Accès à une
plage privée, belvédère avec
balançoires donnant une vue
panoramique sur le fleuve, ses îles et
ses couchers de soleil.
Chalets du Domaine
du Perchoir
6
chalets
✪✪
2
593, chemin des Prés Ouest
418 725-5611
[email protected]
www.domaineduperchoir.com
Un chalet confortable et lumineux
pouvant loger 6 personnes et un en
hébergement rustique dans un moulin
à vent, pouvant loger 2 personnes.
Les chalets sont entièrement équipés.
Grand terrain avec vue sur la mer et les
montagnes. Bienvenue aux familles !
6
chalets
•••Hébergement inusité
OTHER LODGING
Domaine Floravie
ND
8
chalets et
100, route Santerre (Le Bic)
418 736-4000
6
[email protected]
cabines
indiviwww.domainefloravie.com
duelles
Ouvert du 15 mai au 18 octobre.
7 chalets autonomes sur roues en
bordure du fleuve et un fixe. Équipe- District
ment inclus. Également disponibles LE BIC
6 cabines individuelles avec toilette,
lavabo et un accès direct avec l’extérieur.
Paysage exceptionnel.
27
Domaine Valga
✪✪
300, chemin des Écorchis
Saint-Gabriel-de-Rimouski
418 739-4200
[email protected]
www.domainevalga.com
Ouvert à l’année.
Trois chalets entièrement équipés dont
2 rustiques et 1 en bois rond, pouvant
accueillir un maximum de 2 à 9 personnes. Également disponibles en location,
9 chambres dans une auberge en bois
rond.
Logements étudiants
de l’UQAR
3
chalets
329A, allée des Ursulines
418 723-4311, téléc. : 418 721-2817
[email protected]
www.residencesuqar.com
79 logements de 4 chambres.
Ouvert de la mi-mai à la mi-août.
•••Camping
CAMPGROUND
Camping de l'Anse
✪✪✪ 137
1105, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 721-0322, téléc. : 418 721-0322
[email protected]
www.campingrimouski.com
Ouvert du 1er mai au 14 octobre
30-50 ampères. Laveuses-sécheuses.
Entrée directe « Pull Through ».
3 services. Tipis. Accès Internet sans fil.
•••Résidences étudiantes
LODGING IN INSTITUTION
Logis Vacances
✪✪✪ 79
✪✪✪ 180
(Résidences du Cégep de Rimouski)
320, rue Saint-Louis
418 723-4636, téléc. : 418 722-9250
1 800 463-0617
[email protected]
www.cegep-rimouski.qc.ca/residenc
Du 1er juin au 28 juillet.
Durant la saison estivale, seulement
les petits déjeuners sont servis.
28
Camping naturiste
La vieille ferme (nudiste)
Camping Canyon
des Portes de l'Enfer
✪✪✪ 32
1280, chemin Duchénier
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-6063, téléc. : 418 735-6032
[email protected]
www.canyonportesenfer.qc.ca
Ouvert du 28 juin au 24 août.
660, chemin des Prés Ouest,
(Sainte-Odile)
418 725-2552
[email protected]
www.lavieilleferme.ca
Ouvert du 1er juin au 2 septembre
Laveuse-sécheuse, 30 ampères,
3 services. Piscine chauffée, pédalos,
tourbillon et bicyclettes.
Camping Place du Phare
1060, rue du Phare (Pointe-au-Père)
418 723-6706
Ouvert du 1er mai au 1er novembre
30 ampères, 3 services, dépanneur.
15
Camping de l’Île
Saint-Barnabé
418 723-2280
info@ilestbarnabe
www.ilestbarnabe.com
Départ de la Marina de Rimouski
12 sites rustiques
Ouvert du 20 juin au 7 septembre.
Foyer sur chaque site, table à
piquenique. Transport à l’île en sus.
10
29
12
Légende•Caption
Accessible aux personnes à mobilité réduite
Accessible to handicapped people
Brunch
Brunch
Accès Internet
Internet Access
Permis d’alcool/Bar
Alcohol License/Bar
Livraison
Delivery
•••Cafés et bistros
Terrasse
Terrace
Spectacle/Animation
Show/Animation
Café des Halles
CAFES AND BISTROS
(Les Halles Saint-Germain)
418 725-5411
121, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
ou [email protected]
www.cafedeshalles.com
Spécialités : Menus déjeuners très
diversifiés, fines pizzas à
l’européenne, pâtes fraîches,
paninis et cafés spécialisés.
Bistro La Réserve
418 730-6525
150, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.bistrolareserve.com
Spécialités : Cuisine à saveur
régionale, tartares, poissons frais,
viandes braisées, pâtes maison,
micro-brasserie, vins
d’importation. Terrasse ensoleillée.
Café le Bercail
418 730-6565
166-A, avenue de la Cathédrale
[email protected]
Spécialités : Cuisine du terroir,
produits maisons, café expresso,
bière microbrasserie et vins bio
d’importation. Brunch les fins de
semaine.
Café Bistro Le Saint-Louis
418 723-7979
97, rue Saint-Louis
www.cafestlouis.com
Spécialités : Steak, moules et frites,
escalopes et pâtes, produits
régionaux et bières en fût.
30
La Brûlerie d’Ici et
Café Bistro Le Barista
Le Crêpe Chignon Café-crêperie
418 724-0400
140, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.crepechignon.com
Spécialités : Crêpes bretonnes,
déjeuners et table d’hôte, eau
filtrée offerte à la clientèle.
418 723-3424
91, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
www.bruleriedici.com
Spécialités : Maison de
torréfaction/espresso-bar, cafés
et thés d’origine, petits déjeuners,
sandwichs, soupes et desserts
maison; belle sélection de bières
en fût, vins, apéros.
31
•••Restaurants et salles à manger
Sens Unique, Resto-Bar TAPAS
RESTAURANTS AND
DINNING ROOMS
418 722-9400, téléc. : 418 730-0252
160, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.sens-unique.net
Spécialités : Tapas. Les tapas sont de
petites portions de différents plats qui
offrent une variété de saveurs. Ces
plats sont servis en 2, 3 ou 4 services. Ils
sont offerts pour dîner ou pour souper.
Auberge du Mange-Grenouille
418 736-5656
148, rue Sainte-Cécile-du-Bic (Le Bic)
[email protected]
District
www.aubergedumangegrenouille.qc.ca LE BIC
Spécialités : Fine cuisine régionale en table
d’hôte, excellente carte des vins, bar à vins,
terrasse avec vue sur les îles du Bic (4 à 7),
tapas à la « Buvette ». La salle à manger est
ouverte le midi et le soir.
jusqu’à 15 h
dès 11 h du lundi au vendredi
32
A&W
Chez Oeufs
418 722-9737
* 175, boul. René-Lepage Ouest
(route touristique 132)
418 723-0337
* 419, boul. Jessop (route touristique 132)
(Carrefour Rimouski)
Spécialités : Burgers, déjeuners variés, poulet.
418 721-3319
145, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
www.chezoeufs.com
Spécialités : Déjeuners variés, jus
de fruits frais, dîners.
Central Café
(Hôtel Le Navigateur)
418 723-7433
130, avenue Belzile
Spécialités : Steak, burgers,
poulet et côtes levées.
La Cage aux Sports
418 722-4011
31, rue de l’Évêché Ouest
[email protected]
www.centralcaferimouski.com
Spécialités : Pizza à l’européenne et
« Chicago », pâtes poêlées, escalopes
de veau, smoked meat et burgers,
desserts maison. Terrasse chauffée.
La Cage aux Sports
(Hôtel L’Empress)
418 723-0121
360, montée Industrielle-etCommerciale
Spécialités : Steak, burgers,
poulet et côtes levées.
33
La Maison du Spaghetti
et Bistro de la Forge
Les Complices
418 722-0505, téléc. : 418 722-9030
108, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.lescomplices-resto.com
Spécialités : Cuisine de saison.
Menu variable et adapté aux arrivages.
Poissons, viandes, tartares. Pâtes maison,
burgers et plus encore! Ouvert de 11 h 30 à
13 h 30 du mardi au vendredi et de 16 h 30 à
21 h les mardis et mercredis et de 16 h 30 à
22 h les jeudis, vendredis et samedis.
NOUVEAUTÉ : Menu « Tôt ou Tard » de 16 h 30
à 18 h et de 20 h à la fermeture du mardi au
samedi. Déjeuners façon « brunch » samedi et
dimanche.
418 723-6010
35, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.maisonduspaghetti.com
Spécialités resto : Pâtes, pizzas, escalopes,
fruits de mer, menus midi et tables d’hôte.
Spécialités bistro : Burgers, fish and chips,
moules, steak, tartare de boeuf, paninis,
bière en fût.
La Seigneurie
(Hôtel Rimouski et Centre de congrès)
418 721-5000
225, boul. René-Lepage Est
(route touristique 132)
[email protected]
www.hotelrimouski.com
Spécialités : Poissons, fruits de mer et grillades.
34
Pacini
Restaurant Chez St-Pierre
418 732-3000
53, rue Saint-Germain Est
www.pacini.ca
Spécialités : Mets italiens,
grillades, bar à pain, déjeuners
7 jours sur 7.
418 736-5051
129, Mont-Saint-Louis (Le Bic)
[email protected]
District
LE BIC
www.chezstpierre.ca
Spécialités : Gastronomie québécoise, produits
régionaux et de cueillette saisonnière et
biologiques, machine espresso, carte des vins.
Très belle terrasse ensoleillée. Table d’hôte
midi et soir. 40 places.
Presto Pizzeria
418 723-3550
319, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.prestopizzeria.com
Spécialités : Pizza, pâtes, petits plats Presto
et sous-marins. Ambiance bistro.
Restaurant du Phare
418 724-6161 ou 1 866 440-2888
1560, rue du Phare (Pointe-au-Père)
[email protected]
www.placelemieux.com
Spécialités : Assiette du pêcheur, poissons,
fruits de mer, clams frites maison, crustacés,
homard et crabe.
Restaurant-Bar de la Marina
418 723-5000
1, route du Quai (Rimouski-Est)
Marina de Rimouski (route touristique 132)
[email protected]
Spécialités : Fruits de mer, fondues, grillades
et déjeuners à partir de 8 h.
Pâtes, pizzas rustica
et grillades à l’italienne.
53, St-Germain Est, Rimouski, 418 732-3000
Déjeuners week-ends
35
Restaurant Haute-Ville
Restaurant Piazzetta
418 723-8384
447, rue Tessier
Spécialités : Mets canadiens, pizza,
service rapide.
418 724-4454
73, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.lapiazzetta.ca
Spécialités : Pâtes, pizzas fines et raffinées,
escalopes de veau et pâtes sautées.
Restaurant Parfum de Corée
418 727-6566
131, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
www.parfumdecoree.com
Spécialités : Fine cuisine coréenne,
tisane médicinale, dîner et souper
7 jours sur 7.
10 % rabais pour emporter, 50 % de
rabais pour la 2e soupe-repas les
samedis et dimanches midi.
Ouvert tous les jours pour le dîner
et le souper.
Restaurant Rétro 50
418 723-4858
38, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.retro50.ca
Spécialités : Déjeuners servis en
tout temps, menu midi en
semaine, table d’hôte en soirée,
brunch du dimanche, menu estival,
pizza et cipaille maison.
36
Rôtisserie Saint-Hubert
Thaï Express
418 723-4419
395, boul. Arthur-Buies Est
[email protected]
www.st-hubert.com
Spécialités : Poulet rôti à la broche,
côtes levées, brochette de poulet,
salades, poitrines grillées, steak.
418 723-0777
132, rue Saint-Germain Est
Spécialités : Mets thaïlandais : pad
thaï, général thaï, sautés, souperepas, plats pour emporter, prix
très abordables.
Steak House Sympathique
418 722-9401
162, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.uniquesushi.net
Spécialités : Japonaise, sushi, maki,
etc. Commande pour emporter en
tout temps.
Unique sushi bar
418 723-2152, téléc. :418 722-4947
45, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.barchezpull.com
Spécialités : Steak (10 coupes différentes),
côtes levées, fruits de mer, frites à la bière,
burger. Très grande terrasse.
37
Unique Thaï
Yin Yan Sushi
418 722-9403
160, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.uniquesushi.net
Spécialités : Cuisine thaïlandaise.
Terrasse sur le toit de 60 places et
de 50 places en salle à manger.
Commande pour emporter en tout
temps.
418 725-2233
61, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.yinyansushi.com
Spécialités : Sushis, poisson, plats
sautés, tartares, tataki, boeuf,
poulet et fruits de mer.
Comptoir de Sushis chez IGA.
38
Brasserie artisanale,
Le Bien, le Malt
Chocolaterie-Pâtisserie
Aux Bienfaits
141, avenue Belzile
418 723-1339
[email protected]
www.lebienlemalt.com
418 723-3311
1, rue de l’Évêché Ouest
[email protected]
www.auxbienfaits.com
Aménagée dans la Maison Gauvreau, immeuble
classé comme monument historique, la
chocolaterie-pâtisserie offre à sa clientèle une
irrésistible variété de produits conçus par un
chocolatier et maître pâtissier. L’amateur de
desserts aura l’embarras du choix entre les
chocolats ou les glaces maison.
Service de traiteurs de Saint-Fabien à Sayabec.
Salle de réception. Sandwicherie et café
(20 places).
Located inside La Maison Gauvreau, a building
classified as an historical monument, the
chocolate shop/bakery offers its clientele an
irresistible variety of products created by a
chocolatier and master baker. Sandwich and
coffee shop (20 seats).
Ouvert depuis 2008, Le Bien, le Malt propose
neuf bières, brassées sur place, en plus d’offrir des
hydromels, des cidres, des vins d’importation
privée et des scotchs. Au menu, la brasserie vous
permet de déguster charcuteries, fromages et
poissons fumés issus du savoir-faire local. Des
boissons sans alcool sont également disponibles.
L’accès Internet sans fil est gratuit et une terrasse
est aménagée pour la saison estivale. Ouvert du
dimanche au mercredi de 15 h à 23 h et du jeudi
au samedi de 15 h à 2 h. Du 15 juin au 30 août :
ouverture à compter de 14 h du lundi au vendredi
et à compter de 12 h le samedi et dimanche.
Bières disponibles en bouteilles pour être
emportées.
Since its opening in 2008, Le Bien, le Malt
suggests nine different style homebrewed beers
made of Québec’s finest ingredients. The
brewpub also offers edibles made of locally
crafted products such as meads, liquors, deli and
smoked fish. Enjoy the fitted out terrace
available during summer and free wi-fi Internet
access at all time. The brewpub is open Sunday
to Wednesday from 3:00 pm to 11:00 pm and
Tuesday to Saturday from 3:00 pm to 1:00 am.
Coop Alina, épicerie santé
418 723-0355
99, rue St-Germain Ouest
www.coopalina.net
La mission de la Coopérative Alina est d’offrir à
toute la population de Rimouski l’accès à un
vaste choix de produits biologiques et naturels
de qualité, que ce soit dans le domaine de
l’alimentation, de la santé ou dans celui des soins
personnels. La qualité du service offert et
l’information pertinente dispensées par un
personnel intéressé et compétent demeurent
des caractéristiques distinctives d’Alina et font
d’elle une entreprise dont le premier souci
demeure celui de satisfaire une clientèle
exigeante.
39
Épicerie santé. Fruits et légumes bio. Magasin
d'alimentation bio. Café bio équitable. Thé et
tisanes bio. Cosmétiques et produits de beauté
naturels. Viandes fraîches bio. Vrac certifié bio.
Produits de nettoyage écologique. Épicerie
ethnique. Produits de beauté naturels pour bébé.
Suppléments alimentaires.
Coop Alina is a health food store offering a wide
variety of organic and natural foods, fresh fruits,
vegetables, cheese and meats from local
farmers (in season). Our downtown store also
offers health products, natural cosmetics and
skincare products, natural cleaning products. A
not to be missed stop for your healthy journey
in Rimouski !
Épicerie l’Ardoise
418 732-3131
152, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.bistrolardoise.com
Boutique, épicerie fine de plats cuisinés sous
vide, prêt à manger. Verrines, marinades,
potages, desserts. Cuisine gourmande aux
racines françaises inspirée par les saisons et les
produits locaux et l’amour des plaisirs de la
table. Objets chinois.
Shop and delicatessen with vacuum-wrapped
take-away meals. French cuisine inspired by the
seasons and local products and pleasures of the
table.
Croqu’Érable
La Crème Folle
418 736-4028
District
LE BIC
12, rue des Potagers (Le Bic)
[email protected]
www.croquerable.com
La chocolaterie artisanale Croqu'Érable fabrique
un fondant à l'érable selon la tradition
ancestrale. Ce fondant se décline en différents
produits de chocolat à l'érable, au caramel à la
fleur de sel et aux algues, aux fruits, en verres à
porto à l’érable et en pièces exclusives avec
identification personnalisée. Aussi caramel
fleur de sel, caramel d'érable aux algues.
Emballages distinctifs pour événements
particuliers. Ouvert tous les jours, de 9 h à 17 h,
du 24 juin au 10 octobre. Reste de l’année, fermé
le dimanche et le lundi. Visite commentée sur
appel seulement.
Coût de la visite : 3 $.
The Croqu'Érable chocolate shop makes oldfashioned homenade maple fondant. Distinctive packaging for special occasions.
418 730-6668
16, rue Saint-Germain Est
[email protected]
La Crème Folle se démarque par des produits
variés et originaux. Toujours de qualité
supérieure (glaces maison, gelato), crèmes
molles avec différents enrobages exclusifs de
qualité, sodas italiens, granités aux saveurs
naturelles, yogourts glacés, sorbets et autres
produits de pâtisseries pour apporter ou
consommer sur place. Terrasse avec ambiance
festive et familiale aux couleurs estivales.
Crazy cream is distinguished by varied and
original products. Always top quality (icecraft,
gelato) soft creams with different coating,
italian soda, slush natural flavors, yogourt,
sorbets and other pastry to take or eat on site.
Terrace with festive and family environment
in summer colors
Ouvert l’été 7 jours sur 7 de 12 h à 21 h.
40
Internet sans fil gratuit. Ouvert du lundi au
vendredi de 9 h à 20 h, samedi de 10 h à 17 h.
À découvrir absolument !
Tea house, Bonté divine, a three in one:
restaurant, pastry shop and tea house. Our
meals are all home made, very tasty
and substantial : soup-as-a-meal, delicious
sandwiches, omelets, waffles and absolutely
great desserts. Iced teas. Take out.
Le Château Blanc
418 722-9788, téléc. : 418 724-6088
521, chemin des Prés Ouest
[email protected]
www.mielchateaublanc.com
Le Château Blanc, c’est le monde des abeilles et
cette belle complicité entre la nature et cet insecte
pollinisateur qui nous donne ce nectar délicieux
qu’est le miel. Récolté avec passion et transformé
avec amour dans nos installations, c’est un produit
de qualité certifié Miel 100 % Québec. Venez nous
rencontrer à la boutique, dans une maison
centenaire, à quelques pas au sud de Rimouski,
afin d’y découvrir et de déguster gratuitement nos
produits du miel et nos hydromels. La boutique est
ouverte de juin à octobre: du lundi au vendredi de
9 h à 17 h. Groupe sur réservation. Visite guidée ($).
Tous les samedis du 30 mai au 31 octobre nous
sommes au Marché public, venez nous voir !
Nos produits : Miel, hydromels, caramiel®,
chocolat, gelée, moutarde, chandelles. etc.
Disponible tout au long de l’année.
Less then 10 km from downtown Rimouski,
you can discover the world of beekeeping, at
the Château Blanc, and thus choose from a
vast variety of honey based products.
Marché de Poisson Lemieux
418 724-2888
1560, rue du Phare
[email protected]
www.placelemieux.com
Récemment reconstruit à neuf pour mieux vous
servir, vous y trouverez une panoplie de
produits de la mer et, comme la famille Lemieux
est impliquée dans la pêche commerciale
depuis une centaine d'années, vous êtes assuré
d'une fraîcheur garantie.
* Tous nos poissons fumés le sont au bois
d'érable.
* Disponibles sur place : petits plats pour
emporter, préparés par nul autre que le chef du
restaurant du Phare.
* De plus, le client qui désire rapporter du
poisson frais trouvera sur place glacière et glace
à sa disposition. Ouvert d’avril au début octobre
de 8 h à 23 h en haute saison et de 9 h à 20 h en
basse saison.
Recently rebuilt to serve you better, you will
find a variety of sea products. Lemieux has
been a commercial fishing family for over
30 years, you are guaranteed of the freshness.
All fishes are smoked with maple wood.
Available at the market: ready to go meals
made by the Restaurant du Phare chef.
Cooler and ice available. Open from April to
the beginning of October, from 8:00 am to
11:00 pm in high season and from 9:00 am to
8:00 pm in low season.
Maison de thé Bonté divine
418 722-6616
144, avenue de la Cathédrale
[email protected]
À la fois restaurant, pâtisserie et salon de thé, la
Maison de thé Bonté divine offre au menu :
soupes-repas savoureuses, sandwiches originaux,
omelettes (une quinzaine de saveurs différentes),
gaufres. Mets créés sur place, repas servis à
toute heure, menu enfant. Venez déguster
pâtisseries fines, confiseries, biscuits, sorbets et
chocolats fins du réputé Maître pâtissier Bruno
Romand. Mets et pâtisseries peuvent être pris
pour emporter. Bonté divine tient une collection
d’une soixantaine de thés et de tisanes vendus
en vrac et servis aux tables. Thés glacés et
boissons frappées! Terrasse ensoleillée, accès
41
•••Tour guidé de Rimouski
GUIDED TOURS
Taxi touristique
55, rue de l’Évêché Est
418 723-3344
À bord d'une voiture de taxi, partez à la découverte
de la capitale du Bas-St-Laurent. Avec le circuit
« Tour de ville », découvrez Rimouski, son histoire,
ses légendes, sa géographie, son économie, sa vie
culturelle et sociale. Aussi disponibles 8 autres
circuits, soit la tournée des musées ou des sites
naturels majeurs de la région. Tous les circuits sont
offerts en français ou en anglais, pour un groupe
de 1 à 4 personnes. Durée de 1 h 30 à 3 h, selon le
circuit. Offert à l’année. Certains circuits sont
saisonniers.
Tarifs : Entre 40 $ et 70 $ (1 à 4 personnes), 15 $ pour
chaque heure supplémentaire.
Guided Tours of Rimouski and the area by
qualified taxi drivers. Discover Rimouski with
our choice of 9 different tours.
•••Activités Centre-ville
DOWNTOWN ACTIVITIES
Observation du saumon
de l’Atlantique
331, boul. Saint-Germain
418 722-6453
[email protected]
www.saumonquebec.com
Situé à 1,5 km à l’ouest du bureau d’information
touristique. Vous pouvez observer le saumon
atlantique lors de sa montaison, en vous rendant
à la passerelle située à l’embouchure de la rivière
Rimouski. De cet endroit, vous aurez également
accès au réseau urbain de pistes cyclables, ainsi
qu’au Parc Beauséjour.
On the footbridge going over the Rivière
Rimouski you can observe atlantique salmon
while it is going up. This bridge reserved for
walking is located at the mouth of the Rivière
Rimouski, 1.5 km from the Tourist Information
Office. This footbridge is also part of the urban
cycling network and gives access to the Parc
Beauséjour, beloved by all of Rimouski’s
citizens.
•••Théâtres, musées
et spectacles
THEATERS, MUSEUMS
AND ENTERTAINMENT
La maison Souvenance
509, route des Pionniers (Sainte-Blandine)
418 735-2181 ou 418 735-2944
[email protected]
www.maisonsouvenance.cjb.net
Située à l’entrée du territoire du Haut-pays et à
13 km au sud du bureau d’information touristique.
La Corporation patrimoniale de Sainte-Blandine
inc. est gestionnaire et propriétaire de la Maison
Souvenance. Ce bâtiment tout en bois rond érigé
en 1983 par des bénévoles pour y abriter une
maquette du village reconstituée de SainteBlandine en 1925 avec ses personnages, maisons,
commerces et bâtiments institutionnels. Cette
exposition permanente surprend par son
authenticité et nous fait revivre l’histoire de cette
belle époque. S’y tient également différentes
Les Promenades historiques
de Rimouski
50, rue Saint-Germain Ouest
418 723-2322
[email protected]
www.tourismerimouski.com
Une façon agréable de découvrir le patrimoine
bâti et l’histoire de Rimouski. Les Promenades
sont composées de 27 panneaux d’interprétation.
Procurez-vous le dépliant présentant les circuits
au bureau d’information touristique.
Rimouski’s Heritage Trails are composed of 27 interpretation panels and excursion guide in french
only.
42
expositions de peinture et d’artisanat. L’horaire et
le contenu des activités vous seront communiqués tout au long de la saison. Visite avec un
audio-guide.
Located at the entrance of the territory of the
Haut-Pays de la Neigette this log building was
built in 1983 by a group of volunteers. A scaled
model reconstitutes the village of SainteBlandine as it was in 1925 with its people,
houses, businesses and institutional buildings.
Horaire : du 21 juin au 1er septembre 2015.
Tarifs : adulte : 3 $; ainé : 2 $; gratuit enfant de
12 ans et moins. 35 personnes et plus : 100 $.
Le site historique
de la Maison Lamontagne
707, boul. du Rivage
(route touristique 132)
418 722-4038, téléc. : 418 722-3879
[email protected]
www.maisonlamontagne.com
Situé à 6 km à l’est du bureau d’information
touristique. Visitez la plus vieille maison à l’est
de Québec construite en colombage pierroté
vers 1744. Découvrez son histoire, son architecture exceptionnelle et ses différentes expositions thématiques sur l’architecture domestique
et sur la vie des colons au XVIIIe siècle. Des
animations, des spectacles extérieurs gratuits
les dimanches de même que des aires de
piquenique permettent d’apprécier encore plus
le site.
Marie-Agnès et Basile, les premiers propriétaires, vous attendent !
Visit the oldest house east of Quebec city, a
half-timbered construction built around 1744.
Discover its history, exceptional architectural
style and different exhibits on domestic
architecture and the life of 18th century
peasants. Activities, free outdoor concerts on
Sundays, picnic areas further allow visitors to
appreciate the historic site. Marie-Agnès and
Basile, the first owners, await you!
Horaire : 24 juin au 7 septembre, tous les jours de
9 h à 18 h et du 8 septembre au 12 octobre : du
vendredi au dimanche de 9 h à 17 h.
Hors saison : sur réservation.
Tarifs : Adulte : 5 $; ainé : 4 $; étudiant et enfant de
plus de 6 ans : 3 $; enfant de 6 ans et moins :
Gratuit; tarif familial : 2 adultes et 2 enfants et
plus : 12 $; membre SRP : gratuit.
Droits d'entrée.
Le phare de Pointe-au-Père,
Lieu historique national du Canada
1034, rue du Phare
418 724-6214 (informations)
[email protected]
www.pc.gc.ca/pointeaupere
Faites l’ascension des 128 marches de l’un
des plus hauts phares du Canada. Découvrez
différentes thématiques, dont le rôle qu’à
joué la station de phare dans l’histoire de la
navigation et les différents systèmes de signaux
sonores qui permettaient aux navigateurs de
connaitre leur position par mauvais temps.
Exposition photographique portant sur les 50 ans
d’archéologie subaquatique de Parcs Canada.
Climb the 128 steps of one of the tallest
lighthouse in Canada. Learn about the
difficulties of navigating the St. Lawrence, the
role of the lighthouse in the history of
navigation and the various sound signaling
systems. New photographs exhibit entitled
Dive Your History! 50 Years of Underwater
Archeology at Parks Canada.
Horaire : du 6 juin au 4 octobre, de 9 h à 18 h.
Fermeture des billetteries à 17 h.
43
Site historique maritime
de la Pointe-au-Père
Musée des Sœurs
de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire
1000, rue du Phare
418 724-6214, téléc. : 418 721-0815
[email protected]
www.shmp.qc.ca et www.empress2014.ca
Situé à 10 km à l’est du bureau d’information
touristique. Le Site historique raconte l'histoire de
l’Empress of Ireland. Son naufrage, en 1914, fit
1 012 morts. L’exposition présente des photos, des
témoignages et de nombreuses pièces prélevées
de l'épave. Un spectacle immersif raconte le
dernier voyage du navire. Inauguré en 2014, à
l’occasion du centenaire, le nouveau Hangar 14
présente une exposition temporaire qui compare
la vie de 1914 à celle de 2014.
De plus, vous pouvez visiter le premier sous-marin
accessible au public au Canada! En entrant dans
l’Onondaga, vous découvrirez le quotidien d’une
soixantaine d’hommes qui vivaient confinés dans
un sous-marin de 90 mètres. La visite est audioguidée.
Visitez aussi la Station de phare de Pointe-au-Père
et l'un des plus hauts phares du Canada.
Climb aboard the ONONDAGA submarine and
dive into this fascinating world with an audioguided visit. The site historique presents
the history of the Empress of Ireland and
also includes the visit of one of the highest
lighthouse in Canada.
Horaire : du 6 juin au 4 octobre, de 9 h à 18 h.
Fermeture des billetteries à 17 h.
Droits d'entrée.
300, allée du Rosaire, porte sud-est
418 723-2705, poste 1666 ou 1668
[email protected]
www.soeursdusaintrosaire.org
À l’intérieur de la maison mère des Soeurs
de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire, le Musée
présente l’histoire et la mission de la Congrégation. Exposition, artefacts et activités
pédagogiques offrent un apport culturel et
social.
The Museum presents the history and mission
of the Congregation. The exhibit artefacts and
pedagogical activities also highlight many
cultural and social aspects.
Horaire : Mai à septembre : tous les jours de 14 h
à 17 h. Octobre à avril : mercredi au samedi de 14 h
à 17 h. Au tombeau et à la salle des souvenirs
d’Élisabeth Turgeon : tous les jours de 9 h à 20 h.
Entrée gratuite.
Musée régional de Rimouski
35, rue Saint-Germain Ouest
418 724-2272, téléc. : 418 725-4433
[email protected]
www.museerimouski.qc.ca
En face du bureau d’information touristique, une
oeuvre architecturale remarquable abrite le
Musée régional de Rimouski. Cette institution
patrimoniale propose des expositions en art
contemporain, en histoire régionale et en sciences
et technologies. Un lieu incontournable!
In a remarkable building facing the Tourist
Information Center is the regional Museum.
Exhibitions on comtemporary art, regional
history and sciences. A must!
Horaire d’hiver : de septembre à juin (en vigueur
dès le 1er avril 2015) : Du mercredi au dimanche de
12 h à 17 h, jusqu’à 20 h le jeudi.
Horaire d’été : du 15 juin au 6 septembre 2015
inclusivement : Tous les jours de 9 h 30 à 18 h.
Tarifs : adulte : 6 $; famille : 14 $; étudiant et âge
d’or : 4 $; enfant de 5 ans et moins : Gratuit. Tarifs
de groupe disponibles.
Théâtre du Bic
District
LE BIC
50, route du Golf-du-Bic, Rimouski (Le Bic)
Réservations : 418 736-4141, téléc. : 418 736-4443
www.theatredubic.com
Cet été, au Théâtre du Bic, le Théâtre les gens d’en
bas vous présente la comédie dramatique Aller
chercher demain de Denise Chalem, adaptée par
Normand Canac-Marquis.
Charles (Pierre Collin), qui vit avec sa fille Nicole
(Julie McClemens), lui raconte les mêmes blagues
pour la faire sourire jour après jour. Infirmière de
nuit à l’hôpital avec sa collègue Patricia (MarieClaude St-Laurent), Nicole n’a qu’un seul objectif :
44
avoir le courage « d’aller chercher demain ». Elle ne
veut faire aucun projet d’avenir. Ni se marier avec
Adrien (Claude Despins), ni faire un régime, ni
remplir leur appartement de fleurs, ni, ni, ni… Un
jour, son quotidien bascule.
Une pièce drôle et émouvante mise en scène par
Louise Laprade.
Présentée du 2 juillet au 15 août, du mardi au
samedi, à 20 h.
Plusieurs forfaits et tarifs disponibles.
Accès pour les personnes à mobilité réduite.
The Théâtre du Bic is located 16 km west of Rimouski.
Note: this play is only presented in French.
Galerie – Atelier
La Verrière aux images
92, rue Saint-Germain Ouest
418 725-1675
[email protected]
www.verriereauximages.com
Regroupement de neuf artistes peintres de la
région. Venez y rencontrer des artistes qui
peignent en direct. Une galerie d’art au cœur du
centre-ville de Rimouski. Gilles Caron, Huguette
Côté, Johane Doucet, Lynn Fournier, Johanne
Gagnon, Stéphanie Lamothe, Ghislaine Marmen,
Christian Paquet et Alain Ross vous accueilleront
chaleureusement dans leur galerie.
Horaire : De juin à septembre : ouvert 7 jours, à partir
de 10 h. À partir d’octobre : du mercredi au dimanche
de 10 h à 17 h 30. D’avril à décembre ouvert aussi les
jeudis et vendredis soirs jusqu’à 21 h.
You are cordially invited to visit the gallery,
which is located in downtown. Nine dynamic
regional artists have joined forces to create and
show their work.
You can often glimpse our artists Gilles
Caron, Huguette Côté, Johane Doucet, Lynn
Fournier, Johanne Gagnon, Stéphanie Lamothe,
Ghislaine Marmen, Christian Paquet and Alain
Ross.
•••Galeries d’art, boutique d’art
et d’artisans
ART GALLERY,
ARTISTS WORKSHOP
Atelier-Galerie d’art Hélène Couture
187, rue des Braves
418 723-2787 ou 581 624-0846 (cellulaire)
[email protected]
L’artiste professionnelle Hélène Couture vous
propose une visite de sa galerie. Elle privilégie des
formes stylisées évoluant dans un climat onirique
haut en couleur. Elle offre aussi des ateliers de
créativité d’une durée de 2 heures. Les matériaux
sont fournis, vous travaillez de concert avec l’artiste
et repartez avec l’oeuvre terminée. Cette activité
peut accueillir une ou plusieurs personnes.
The professional artist Hélène Couture offers
a tour of her gallery. It favors stylized forms
evolving in a dreamlike atmosphere high in
color. It also offers creative workshops for a
period of 2 hours. The materials are provided.
Working in concert with the artist and leaving
with the finished work. This activity can
accommodate one or more persons.
Galerie d’art Léonard Parent
186, avenue de la Cathédrale
418 724-3157
www.ville.rimouski.qc.ca
La ville de Rimouski, soucieuse d’offrir à ses
artistes en art visuel un lieu d’exposition
adéquat, possède maintenant sa galerie d’art
qui porte un nom significatif, celui de « Léonard
Parent ». Léonard Parent dit Basque, traduit
depuis 1948 le visage et l’âme de son pays où un
public de connaisseurs d’ici et de différents pays
lui a toujours réservé une profonde admiration.
Cet artiste chez qui le don de soi a toujours été
lié à un attachement indéfectible à notre région,
a donné à Rimouski une fenêtre ouverte sur le
monde. La longue liste des réalisations et des
distinctions du peintre Léonard Parent fait foi de
sa grande implication et de son engagement
dans le milieu culturel rimouskois. Une nouvelle
galerie qui se veut accessible aux artistes de la
45
région pour exposer différentes formes d’art
visuel incluant l’art contemporain.
Horaire : Lundi au mercredi de 8 h 30 à 16 h 30.
Jeudi et vendredi, de 8 h 30 à 20 h. Samedi de
12 h à 17 h. Dimanche de 12 h à 16 h. L’entrée est
gratuite et les détails de la programmation et
l’horaire des expositions, sont disponibles sur le
site Internet.
The city of Rimouski now owns its visual art
gallery with a meaningful name, Leonard
Parent, also known as Basque. Since 1948, he is
known as the painter of his country heart and
soul. This artist gave Rimouski a window to the
world. He has a long list of realization and
distinction as a committed member of his
cultural region. This new gallery is accessible to
artists for contemporary visual art exposition.
Vu en Pointillés
10, rue de l’Évêché Est
418 722-4035
Située dans le coeur patrimonial de Rimouski, la
galerie « Vu en pointillés » reflète bien les atouts de
sa région. L'artiste photographe, Gisèle Teyssier,
propose une narration personnelle de l'esprit des
lieux.
Ses paysages recomposés, où le passé est lié au
présent, se déclinent en tableaux photographiques sensibles et originaux. L'artiste offre aussi
ses photos en produits dérivés tels que cartes
postales, coussins et lampes.
On retrouve également à la galerie des oeuvres
d'artisans en métiers d'art.
Le bâtiment lui-même vaut le détour puisqu'il date
de 1835!
Horaire : Du mardi au vendredi de 13 h à 17 h.
Le samedi de 10 h à 17 h.
Located in the historic heart of Rimouski, in a
house constructed in 1835, the art gallery
"Vu en pointillés," reflects the beauty of the
region.
The landscaped-photography artist, Gisèle
Teyssier, offers a personal narration of the place.
Her unique approach to photography and digital
imaging conjures reconstructed lands-capes that
link the past to the present.
The artist also offers lovely gift ideas like
postcards, cushions, and lamps.
Works by other artists and artisans are also
available.
L’Art en Tête
76, rue Saint-Germain Ouest
418 734-0505
[email protected]
www.manonlevesque.net
Au centre-ville, tout près du bureau d'information
touristique. La galerie d'art « l'Art en tête » propose,
dans une ambiance chaleureuse, des toiles
d'artistes peintres signées Manon Lévesque et
Daphnée Lepage. Manon Lévesque, propriétaire,
redonne une nouvelle vie à des vêtements et
fourrures, en fabriquant des sacs à main, mitaines,
foulards, chandails, chapeaux et cache-cous. Aussi
disponible dans la galerie, des bijoux, oeuvres en
bois et vitraux.
Downtown, near the tourist information office,
the art gallery ‘’Art in mind’’ suggest paintings
from Manon Lévesque and Daphnée Lepage.
Manon Lévesque, the owner gives a new life to
clothes and furs by making handbags, mitt, etc.
Also available in the gallery are jewels, wood
works and stained glass.
Ouvert du mardi au vendredi. Mardi et jeudi de
9 h à 17 h, mercredi et vendredi de 9 h à 21 h.
Samedi et dimanche sur appel au 418 723-2387 ou
au 418 730-2360.
46
•••Observation de la nature
et randonnée pédestre
Tarifs : adulte : 11 $; famille : 27 $; enfant de 5 à 17
ans : 6 $. Activité de géocachette : 11,50 $.
* Activité de soirée : voir site web pour les dates
et la tarification.
Prix de groupe disponible. Animaux en laisse
acceptés.
WILDLIFE/NATURE
OBSERVATION
AND HIKING TRAILS
Canyon des Portes de l'Enfer
1280, chemin Duchénier (via la route 232)
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-6063
[email protected]
www.canyonportesenfer.qc.ca
Situé à 35 km au sud du centre-ville de Rimouski
via l’autoroute 20, sortie 610 et 232.
Amorcé par la chute de Grand Sault, haute de
20 mètres, le Canyon des Portes de l’Enfer, situé à
Saint-Narcisse-de-Rimouski, s’étire sur près de
5 km entre des parois resserrées et abruptes
atteignant parfois 90 mètres de hauteur. Un
réseau de sentiers pédestres de 1 km à 14 km,
accessible à tous, vous permet de découvrir des
panoramas uniques et d’avoir accès à la plus
haute passerelle suspendue au Québec, haute
de 63 mètres. Vivez la descente aux enfers :
300 marches que l’on descend pour atteindre le
niveau de la rivière Rimouski et que l’on remonte!
À l’extrémité des sentiers, se trouve la chute Chaud,
également haute de 20 mètres. Découvrez nos
activités innovatrices dont les Portes d’Oniria, le
sentier enchanté, le labyrinthe de l’enfer, le Rallye
des sens, le parcours de géocachette et l’activité de
soirée avec éclairage de la chute du Grand Sault *.
Visitez le site hommage aux draveurs d’autrefois.
Un service de restauration, un camping sauvage
et une piste de vélo de 7 km vous sont également
offerts.
Discover our innovative activities like Les Portes
d’Oniria, the enchanted trail, the geocaching trail :
Rallye of the senses and the lighting of the Grand
Sault waterfall in the evening. Visit the
Hommage aux draveurs. A restoration service, a
camping in the wilderness and a 7 km cycling
trail are also offered.
Horaire : Du 16 mai au 4 juillet et du 17 août à la
mi-octobre de 9 h à 17 h. Du 5 juillet au 16 août de
8 h 30 à 18 h 30. Durée de la visite de 30 minutes
à 5 heures.
Forêt de maître Corbeau,
Parc de sentiers aériens
300, chemin des Écorchis
Saint-Gabriel-de-Rimouski
418 739-4000
[email protected]
www.domainevalga.com
De l'adrénaline au maximum, une aventure à la
cime des arbres. Cette activité développe la prise
en charge individuelle, fait la promotion de
l'activité physique et sensibilise les participants à
l'importance de la préservation des ressources
naturelles, le tout en assurant frissons et défis
pour les aventuriers de tout âge. Avec ses 94 jeux
de niveaux de difficultés croissants, totalisant plus
de 5 500 pieds de sentiers aériens, les parcours
s'adressent à une clientèle de tout âge. Venez vous
faire décoiffer par la plus longue tyrolienne au
Québec, d’une longueur de 1 200 pieds. Nouveau
sentier de tyrolienne de 1 km de long.
With 94 games of increasing levels of difficulty
totaling over 5,500 feet of aerial courses, this
treetop adventure is suited to players of all ages.
A one of a kind experience under the supervision
of experienced guides.
Horaire : Ouvert de juin à septembre, de 8 h à 18 h.
Hors-saison sur réservation : parc de nuit,
hébergement et restauration sur place pour groupe
de 6 personnes et plus. Durée moyenne de la visite :
3 heures.
Tarif : Adulte : 31 $; junior de 12 à 17 ans : 27 $; enfant
de 12 ans et moins 18 $.
47
displays, art in the gardens, exhibitions,
culinary experiences and the innovative
installations of the International Garden
Festival. Reford Gardens were created between
1926 and 1958 by Elsie Reford, a passionate
gardener and plant lover. Visitors to this
national historic site of more than 200 acres
can admire the splendours of more than
3,000 species and varieties of native and exotic
plants displayed in 15 gardens.
Horaire : Ouvert tous les jours du 30 mai au
27 septembre 2015. Juin et septembre de
8 h 30 à 18 h (dernière entrée à 17 h), juillet et
août, de 8 h 30 à 20 h (dernière entrée à 18 h).
Il faut prévoir entre 1 h 30 et 3 heures pour la
visite des jardins historiques et 1 heure pour le
Festival international de jardins ouvert du
27 juin au 27 septembre 2015.
Services : restaurants, boutiques et prêt de
chaises roulantes et parapluies.
Droit d’entrée. Plusieurs tarifs disponibles.
Gratuit pour les 13 ans et moins. Forfaits
offerts dans plus de 50 établissements
hôteliers de la région.
Jardins de Métis/ Reford Gardens
200, route 132, Grand-Métis
418 775-2222 (information)
418 775-2221(administration)
[email protected]
www.jardinsdemetis.com
Reconnus comme l’une des merveilles du Québec
et comme l’un des plus grands jardins en
Amérique du Nord, les Jardins de Métis sont un
paradis végétal sur les rives du Saint-Laurent. Les
jardins ont beaucoup à offrir pour les visiteurs de
tous âges – des aménagements floraux, un
parcours d’œuvres d’art, des expositions, des
expériences culinaires et les installations
éphémères du Festival international de jardins,
véritable lieu d’inspiration. Quelque 3 000
espèces et variétés de plantes, dont le fameux
pavot bleu, sont réparties dans quinze jardins.
Dans la Villa Estevan, construite en 1887, une
exposition relate les séjours de la famille d’Elsie
Reford, créatrice des jardins de 1926 à 1958.
Découvrez également le potager d’Elsie et le
musée des outils de jardiniers. Et pour savourer
pleinement votre visite, vous êtes invités à
déguster les richesses horticoles mises en valeur
en salle à manger, dans l’un des cafés ou dans la
gamme de produits transformés à rapporter dans
vos bagages.
Voted one of the wonders of Québec and
ranked among Canada’s premier garden
destinations, the Reford Gardens/Jardins de
Métis are a verdant paradise on the banks of
the St. Lawrence River. The gardens offer
attractions for visitors of all ages – floral
Parc Beauséjour
400, boul. de la Rivière
418 724-3167
www.ville.rimouski.qc.ca
Situé à 2 km à l'ouest du Bureau d'information
touristique. Parc urbain aménagé en bordure de la
rivière Rimouski. Pavillon de services, jeux récréatifs
pour enfants, aires de piquenique, piste cyclable,
agora, etc. Location d’équipement de plein air :
canot, pédalo, trottinette des neiges, patins,
chambre à air, ski de fond. Horaire des activités
disponible au Bureau d'information touristique. Le
5567803
48
Parc accueille les sculptures monumentales de
l’artiste Roger Langevin. À proximité du Parc on
retrouve également l’oeuvre majeure : « Le Trimural
du millénaire ».
2 km Southwest of Tourist Information Centre.
Located on the shores of the Rimouski River this
park has a pavilion with services. Outdoor
equipment rental: canoe, pedal-boat, kick sled,
skates, innertubes, cross-country ski. For more
details on the many activities of this park,
contact the Tourist Information Centre.
Entrée gratuite.
Parc du Mont-Saint-Louis
belvederes, picnic areas and small farm
animals. Discover a park landscaped like a
magic forest ! Open all year round; every day
from 9:00 am to 9:00 pm. Free admission.
Horaire : À l’année tous les jours de 9 h à 21 h.
Tarif : Entrée gratuite.
Parc national du Bic
District
LE BIC
Accueil principal, Route 132 Ouest
Secteur Rivière-du-Sud-Ouest (Le Bic)
418 736-5035 ou 1 800 665-6527
[email protected]
www.parcsquebec.com
Situé à 15 km du centre-ville, ce parc national
d’une superficie de 33,2 km2 propose une
impressionnante collection d’îlots, de récifs et de
falaises sculptées par la mer et les siècles. Le
territoire témoigne d’une grande diversité
naturelle et l’on peut y faire l’observation du
phoque gris et commun. Été : Activités de
découverte, randonnée pédestre, randonnée à
vélo (location possible), balade de découverte et
navette en minibus au pic Champlain et
excursions en kayak. Hébergement : Campings
(avec services, sans services ou rustiques), Yourtes,
tentes Huttopia et tentes-roulottes. Hiver :
Raquette, ski nordique, randonnée pédestre sur
neige, location d’équipements et hébergement en
yourtes et en chalets.
Located 15km west of downtown, this National
Park measuring 33.2km2 offers an impressive
collection of small islands, reefs and cliffs
sculpted by the sea over the centuries. You can
observe grey and common seals among other
things. In the summer: Discovery activities,
hiking, bike rides (bike rentals available) guided
hikes, minibus shuttles to the pic Champlain
and kayak excursions. Lodging: Campings
(semi-serviced, serviced or primitive), yurts,
Huttopia, tents-trailers. In the winter: Snowshoeing, cross-country skiing, winter hiking,
equipment rental and accomodation in yurts
and tourist homes.
Tarif : Adulte : 8,50 $.
Horaire : Ouvert toute l’année. Prenez note
que des changements peuvent être apportés à
l'horaire des activités de découverte sans préavis.
District
LE BIC
www.ville.rimouski.qc.ca
Situé à quinze kilomètres à l’ouest du bureau
d’information touristique, en plein coeur du
district Le Bic. L’entrée du parc se fait depuis le
stationnement de l’école primaire du Mont SaintLouis au Bic, située au 136, rue de la Grotte, vous
accédez par un escalier de 57 marches, à une vue
imprenable des îles du Bic, du village et de sa croix.
Le parc comprend aussi un aménagement floral,
des sentiers pédestres, un belvédère et un jardin
communautaire.
Located at 15 km west of the tourist information office, in the heart of Le Bic. Access to
the park from the parking of Mount St-Louis
primary school at 136, de la Grotte street, you
have access to 57 stairs with a breathtaking
view of the Bic islands, the village and its
cross. The park also includes walking trails, a
belvedere and a community garden.
Parc Lepage
383, rue de la Seigneurie
(accès par l'avenue Rouleau)
418 724-3167
www.ville.rimouski.qc.ca
Situé à 2 km au sud du bureau d'information
touristique. Parc municipal aménagé sur deux
niveaux et sillonné par un ruisseau. Sentiers
pédestres, belvédères, aires de piquenique, petits
animaux de la ferme.
2 km South of the Tourist Information Centre.
Municipal park built on 2 levels with a brook
running through it. The park holds hiking trails,
49
fait bon de pagayer dans les baies, autour des îles,
tout en observant la faune (phoques, eiders,
cormorans et bien plus). Le havre du Bic est idéal
pour une initiation au kayak de mer, avec
l’encadrement de guides interprètes accrédités
par la fédération québécoise du canot et du kayak
(FQCK). Les vêtements isothermiques et tout
l’équipement de sécurité vous sont fournis.
Horaire : Du 30 mai au 12 octobre.
Tarifs : Ils varient selon la durée de l’activité, soit
demi-journée, journée ou sortie coucher de soleil.
(voir sur le site Internet)
Guided sea kayak excursions where it is pleasant
to paddle in the bays and coves close to the islands,
headlands and mountains where you can see seals
and eider ducks. Ideal for an initiation to sea kayak
supervised by accredited guides. Isothermal
clothing and security equipment provided.
Sentiers du Littoral et
de la rivière Rimouski
418 723-0480 (Corporation aménagement )
418 723-2322 (Information touristique)
[email protected]
www.rimouskiweb.com/espverts/
Près du centre-ville, trois sentiers de randonnée
d'environ cinq kilomètres chacun. Le sentier
pédestre du Littoral, accessible aux personnes à
mobilité réduite, longe des marais salés, des
boisés et mène, entre autres au Rocher Blanc. Un
parcours d’interprétation sur les habitats côtiers y
est proposé. Les deux autres sentiers, accessibles
aux piétons et aux vélos de montagne, longent
une rivière à saumon et sont aussi reliés par
des passerelles. Plusieurs attraits : paysages
exceptionnels, observation de l'oie blanche et de
la bernache en saison, présence du castor,
panneaux d'interprétation, pierres poétiques
(chaque pierre poétique présente une oeuvre
originale qui rend hommage au fleuve ou lui fait
référence). Accès par le parc Beauséjour et
l'embouchure de la rivière. En hiver, circuit de ski
de fond et de raquettes. Animaux en laisse
acceptés.
More than 15 km of hiking trails in natural
surroundings close to St. Lawrence and
Rimouski Rivers. Many access to the trails.
Cross-country skiing trails in winter.
Horaire : Accessible toute l'année, du lever au
coucher du soleil.
Tarif : Entrée gratuite.
Excursions à l’Île Saint-Barnabé
Marina de Rimouski, route 132 Est
Hors saison : 418 723-2322
En saison : 418 723-2280, poste 3
[email protected]
[email protected]
4 km à l’est du bureau d’information touristique,
l’Île Saint-Barnabé fait face au centre-ville de
Rimouski. Déplacement en bateau pneumatique
très sécuritaire, randonnée pédestre, observation
de grands hérons et de phoques. Pour voir
Rimouski d’un point de vue exceptionnel.
4 km East of Tourist Information Centre. SaintBarnabé Island faces downtown Rimouski.
Transfer from the marina to the island aboard
safe ridged hull inflatables, hiking trails, great
blue heron and common seal observation.
Rimouski seen from a unique point of view.
Horaire : Du 20 juin au 7 septembre. Les départs
de 9 h à 14 h 30 aux demi-heures, les retours de
10 h 15 à 18 h 15 aux demi-heures.
Tarifs : adulte : 18 $; 6 à 17 ans : 12 $; famille
(1 adulte + 1 enfant de 6 à 17 ans) : 25 $; enfant
supplémentaire : 9 $; Gratuit pour les 5 ans et
moins.
•••Îles et excursions sur le fleuve
ISLANDS AND
SEA EXCURSIONS
Aventures Archipel
District
LE BIC
* Parc national du Bic
Réservation : 418 736-5035 ou 1 800 665-6527
418 750-44491 (hors saison)
Information et administration : 418 731-0114
[email protected]
www.aventuresarchipel.com
Venez explorer en kayak de mer le parc national
du Bic, l’un des plus pittoresques au Québec où il
50
réservation). D’autres départs et destinations
possibles sur demande.
Tarifs : adulte : 55 $; enfant 12 ans et moins : 40 $.
Tarif groupe 4 personnes et plus : 5$ de rabais par
personne.
Navigation Boréalis
Marina de Rimouski, route touristique 132 Est
Réservation et information : 418 725-9530
[email protected]
www.navigationborealis.com
« Les phoques et les îles du Bic »
Excursions sur le fleuve à bord du Gabrielle C.
Vous vivrez une magnifique aventure vers le Bic
et pourrez à coup sûr, observer de près avec respect
une colonie de phoques communs visible
exclusivement du large, plusieurs espèces
d'oiseaux et parfois quelques baleines pourront
êtres observées. Vous pourrez à votre choix
profiter de la cabine chauffée ou de l'air frais sur
le pont extérieur, départ de la marina de
Rimouski. Réservation directement sur le site
Internet. Vous pouvez apporter vos rafraichissements et collations. Toilette à bord. Personne
à mobilité réduite : veuillez vérifier avec
le personnel de bord. Départ à partir de
8 réservations; maximum 15 passagers. En cas
d'annulation pour mauvais temps ou autre, vous
pouvez utiliser votre billet pour une autre date
ou recevoir un remboursement.
Horaire : 24 juin au 15 septembre, durée moyenne
de 3 h 30.
Heure de départ : du vendredi au lundi à 13 h (sur
Traverse Rimouski-Forestville
Quai de Rimouski-Est
418 725-2725 informations
[email protected]
www.traversier.com (horaires et tarifs)
À bord du CNM Évolution, offrez-vous une
excursion sur le majestueux Fleuve Saint-Laurent.
Durée approximative de 3 heures
Tarifs passagers : Aller/retour dans la même
journée. 6 à 11 ans : 15 $; 12 ans et plus : 24 $;
65 ans et plus : 23 $; 5 ans et moins : Gratuit.
District
LE BIC
51
Club de golf de Rivière-Hâtée
•••Golf et Mini-Golf
GOLFS
Club de golf de Bic
District
LE BIC
2500, route 132 Est (Le Bic)
[email protected]
418 736-4653, téléc. : 418 736-4908
Parcours de 9 trous à normale 27, entièrement
éclairé. Coût : adulte : 14 $; enfants de 12 ans et
moins : 10 $. Golf de pratique intérieur et extérieur.
Parcours : Disque golf 9 paniers.
Nouveau parcours : Foot golf 9 paniers.
Coût disque golf et foot golf : adulte : 7 $; enfants
de 12 ans et moins : 5 $. Location d’équipement
pour le disque et le foot golf : 3 $
Réservation nécessaire pour jouer le soir.
Nine holes course, par 27, fully lighted. Inside and
outside driving range, 9 basket diskgolf.
District
LE BIC
150, route du Golf-du-Bic (Le Bic)
[email protected]
418 736-5744 poste 201 (chalet)
418 736-5733 (départs)
Téléc. : 418 736-8164
www.clubdegolfbic.com
Le parcours, de réputation provinciale, jouit
d’un emplacement exceptionnel sur le littoral
du fleuve Saint-Laurent. Parcours de 18 trous
(6 514 verges).
This course benefits from a provincial
reputation. It is located directly on the shore
of the St. Lawrence River. (6 514 yards).
Tarifs : De l'ouverture au 31 mai : 40 $
Du 1er juin au 23 juin et du 17 septembre à la
fermeture : 50 $. Du 24 juin au 16 septembre : 67 $.
Spécial « 9 trous » : 32 $.
Club de golf des Saules
285, montée des Saules
418 724-2295
[email protected]
www.golfdessaules.com
Ce magnifique parcours situé à 5 minutes du
centre-ville de Rimouski offre une vue exceptionnelle sur le fleuve Saint-Laurent. (18 trous •
6 155 verges) Mini-putt de championnat et
terrain d’exercice à proximité, ouvert en soirée
(418 722 4031)
52
This golf course is located on a plateau and offers
a beautiful view on the St. Lawrence River.
(18 holes • 6 155 yards ) A championship miniputt and driving range nearby (418 722-4031).
Horaire : Début mai à la mi-octobre.
Tarifs : 18 trous : 55 $, 9 trous : 35 $ la semaine et
la fin de semaine, voiturette incluse. 18 trous : 35 $
après 15 h, 9 trous: 25 $ la semaine et la fin de
semaine, voiturette incluse. Hors saison : avant le
1er juin et après le 28 septembre, en tout temps,
9 trous : 25 $ et 18 trous : 35 $ de 11 h à la fermeture
avec voiturette incluse.
Mini-Golf Le Birdie
Stationnement Hôtel Rimouski
et Centre de Congrès
225A, boul. René-Lepage Est
418 722-7272
[email protected]
Superbe parcours 18 trous : Par 2 au centre-ville,
entièrement éclairé
Ouvert 7 jours de 10 h à 22 h.
Le Birdie, faut pas l’manquer! Venez vivre une
expérience inoubliable !
Surprising 18 holes mini-putt located in the
parking lot of the convention center. A
downtown par 2, fully lighted. Open every day
from 10:00 am to 10:00 pm.
“Don’t miss the Birdie”
Horaire : ouvert de 10 h à 21 h 30 de la mi-mai à
la mi-septembre.
Tarif : adulte : 3,50 $; étudiant : 3,50 $; enfant : 3 $.
Forfaits familiaux et de groupe.
Club de golf l’Empress
365, rue du Golf (Pointe-au-Père)
418 725-4653
[email protected]
www.golflempress.ca
Un terrain de championnat en plein boisé et facile
de marche. 60 trappes de sable et de l’eau sur
14 trous. 5 tertres de départ par trou. Parcours de
18 trous (6 754 verges).
A championship course in a woody contryside
and easy to walk. 60 sandtraps and ponds on
14 holes. (18 holes - 6 754 yards).
Horaire : début mai à novembre.
Tarifs : 18 trous : 35 $ la semaine, 40 $ fin de
semaine. Hors saison : avant le 30 mai et après le
27 septembre 30 $ semaine et fin de semaine
Tarif 9 trous disponible.
•••Chasse et Pêche
FISHING AND HUNTING
Association des pêcheurs sportifs
de saumon de la rivière Rimouski
331, boul. Saint-Germain
418 722-6453, téléc. : 418 722-6518
[email protected]
www.apssrr.com
Poste d’accueil à l’embouchure de la rivière
Rimouski.
Avec la bâtisse de la ZEC-saumon à son
embouchure dans le centre-ville, la rivière
Rimouski accueille une bonne population de
saumons de l’Atlantique. La pêche, à prix très
abordable, s’y pratique sur environ 28 km avec
remise à l’eau des grands saumons. Les pêcheurs
peuvent cependant conserver deux madeleineaux par jour.
Fly fishing for Atlantic salmon with catch &
release of large salmon. However two grilses
per day can be kept. Some 28 km of waters to
fish from downtown to remote forest areas.
L’APSSRR gère aussi la Pourvoirie Seigneurie
Nicolas-Riou pour les activités avec hébergement.
Club de golf Val-Neigette
3, rue du Verglas (Sainte-Blandine)
418 735-2222 ou 1 877 735-2299
[email protected]
www.valneigette.ca
Réputé comme le plus beau de l’Est-du-Québec,
ce parcours est situé au pied des montagnes du
Haut-Pays de la Neigette. Parcours de 18 trous
(6 230 verges).
Renowned as the most beautiful in Eastern
Québec, this course is located at the foot of the
mountains of « Haut-Pays de la Neigette »
(6 230 yards).
Horaire : Début mai à la mi-octobre.
Tarifs : Semaine et fin de semaine : 18 trous :
40 $ , dès 11 h30 : 32 $, dès 14 h : 23 $
9 trous : 21 $, dès 14 h : 17 $
53
has 45 stretches of water as well as many rivers
and brooks. Wildlife observation, cottage rental,
camping, fishing and hunting.
Horaire : Du 22 mai au 20 novembre. Pêche et
villégiature : Du 22 mai au 7 septembre. Chasse :
8 septembre au 20 novembre (varie selon l’espèce).
Accès gratuit à la réserve, coûts variés pour les
activités de pêche et de chasse, la location de
chalets et d’équipements.
La chasse comprend le cerf de Virginie, l'ours, le
petit gibier et principalement l’orignal alors que la
pêche est celle de l’omble de fontaine en lacs avec
embarcations fournies.
Tarifs : De 20 $ à 34 $ / jour pour la pêche du
saumon
Voir www.pourvoiriesnr.ca pour la chasse et
la pêche en hébergement ou appeler au
418 736-6661, sans frais 1 866 736-4661
Réserve faunique Duchénier
1 500, chemin Duchénier
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-5222 ou 1 866 535-5222
Téléc. : 418 735-5274
[email protected]
www.reserve-duchenier.com
Situé à 32 km au sud de Rimouski, le poste
d’accueil est accessible par la route 232 en passant
par le village de Saint-Narcisse-de-Rimouski. Accès
possible par Saint-Valérien ou Saint-Guy. Gérée
par les gens du milieu, la Réserve faunique
Duchénier offre un territoire de 273 km2 qui
répond à une multitude d’utilisateurs qui ont en
commun la passion de la nature. Elle offre plus de
25 chalets à proximité d’un des 139 lacs ou les
548 km de cours d’eau répertoriés. Le villégiateur,
le randonneur, le canoteur ou le pêcheur
Réserve faunique de Rimouski
112, route de la Réserve
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-5672 ou 1 800 665-6527
Téléc. : 418 735-2250
[email protected]
www.sepaq.com
Située à 48 km au sud de Rimouski. Accès au
bureau et à l’accueil de la réserve situé à 1 km au
sud de l’intersection des routes 232 et 234. La
réserve faunique compte 45 plans d’eau ainsi que
de nombreuses rivières et ruisseaux. Observation
de la nature, villégiature en chalets (22) à proximité
de plans d'eau pour la pêche et chasse et un
camping avec divers services situé au lac Rimouski.
48 km South of Rimouski. This wildlife reserve
RÉSERVE FAUNIQUE DE RIMOUSKI
Photo : Fokus Productions
FORFAIT PÊCHE FAMILIALE
HÉBERGEMENT | DROITS D’ACCÈS DE PÊCHE | CHALOUPE
436
$
/famille*
/3 nuitées en chalet
Taxes en sus. Certaines conditions s’appliquent.
*2 adultes et enfants de moins de 18 ans.
reservesfauniques.com/rimouski
r e s er ve s f a u n i q u e s . c o m / r im o u s k i
1 800
8 0 0 6665-6527
6 5 - 6 5 2 7 | 418
41 8 735-2226
7 3 5 -2 2 2 6
54
••Activités hivernales
découvrira assurément le coin de paradis
recherché. Activités proposées : villégiature,
observation de la nature, pêche, chasse, camping
rustique et circuit de canotage.
32 km South of Rimouski. The Saint-Narcisse
gate is accessible by road 232 and chemin
Duchénier. Wildlife observation, cottage rental,
fishing and lodging package, daily fishing and
hunting.
Horaire : Pêche : 15 mai au 7 septembre.
Villégiature : à l'année.
Chasse : 12 septembre au 29 novembre (varie
selon l’espèce).
Tarifs : Gratuit pour les enfants de moins de 14 ans
et pour l’accès au territoire. Hébergement à partir
de 40 $ par nuit par personne. Pêche à partir de
12,64 $ par jour.
WINTER ACTIVITIES
Centre de plein air Mouski
230, route du Club des Raquetteurs
(Sainte-Blandine)
418 735-5525
[email protected]
www.mouski.qc.ca
Situé à 15 km au sud de Rimouski, le Centre de
plein air Mouski offre 30 km de sentiers de ski de
fond classique, 21 km de ski de patin, entretenus et
recyclés et 15 km de sentiers de raquette balisés, le
tout sous couvert forestier. Un bon enneigement
et un équipement mécanique de qualité procurent
aux adeptes des conditions excellentes pour la
pratique du ski de fond. Nos sentiers traversent un
important ravage de chevreuils. En portant
attention, vous aurez la chance d’en observer.
The Centre de plein-air Mouski is located 15 km
South of Rimouski. The centre offers a 40 km
long trail for classic cross-country skiing, a
30 km trail for free-style skiing (skating) and a
well marked 15 km snowshoeing trail. All the
55
La Maison Blanche health spa is located on the
shores of the Rimouski river and the StLawrence river. Our professional team offers
all kind of treatments as massotherapie
with different techniques and approaches.
Complete facial treatment, manicure, pedicure, hair removal and body treatment of all
kind. Possibility of a day, half a day or a la
carte. Meals can be offered on the site. Open
Tuesday through Saturday.
trails go through a forested area wich is the
home of an important deer population. The
average snow accumulation in addition to the
use of a well adapted machinery provide ideal
ski conditions
Horaire : Nous sommes en opération tous les
jours en semaine de 10 h à 16 h et la fin de
semaine de 9 h à 16 h.
Pour connaître les tarifs et les conditions de ski,
visiter le site www.mouski.qc.ca.
Centre de Santé L’énergie du Fleuve
225, boul. René-Lepage Est
(route touristique 132)
418 727-4618 ou 1 800 463-0755
[email protected]
www.energiedufleuve.com
Situé en bordure du fleuve St-Laurent et dans
le confort de l'Hôtel Rimouski, le centre de
santé se veut des plus chaleureux. Son équipe
professionnelle vous offre des soins tels que :
Massothérapie (suédois, californien, drainage
lymphatique, accupression, réflexologie, pour
femme enceinte, aux pierres chaudes, thérapeutique, sportif, faciathérapie), balnéothérapie, soins
d'esthétique complets; pédicure, manucure, facial,
soin du dos, épilation à la cire, lumicell wave 6 soins
corporels (sablage ou enveloppement). Traitement
de la cellulite. Hydrafacial (dermabrasion),
électrolyse. Soins à la carte ou en forfait (avec ou
sans hébergement).
Horaire : Mardi au vendredi : 9 h à 21 h, samedi :
9 h à 18 h, dimanche et lundi : fermé.
This health spa located on the shores of
the St. Lawrence River. Full selection of treatments.
Packages offered with or without accomodations
•••Centres de santé
HEALTH SPAS
Centre de Santé La Maison Blanche
259, rue Sainte-Marie
418 723-3112, téléc. : 418 722-0464
[email protected]
www.centresantemb.com
Le centre de santé globale La Maison Blanche est
situé en bordure de la rivière Rimouski et du
fleuve St-Laurent. Notre équipe de professionnels offre différents traitements tel que la
massothérapie avec différentes techniques et
différentes approches pour accompagner les
gens dans leurs cheminements.
Les soins complets en esthétique faciale,
manucure, pédicure, soin du dos, épilation et
traitement corporels, sablage, enveloppements de
tout genre en passant par le sauna infrarouge, etc.
Notre équipe de professionnels vous offre des
journées complètes ou demi-journées ou encore
soins à la carte. Le repas peut être servi sur place.
Horaire : du mardi au samedi.
56
Superb public library with natural light and
quality services.
Horaire régulier :Lundi au vendredi : 12 h 30 à 20 h30,
samedi : 10 h à 16 h 30, dimanche : 13 h à 16 h 30.
Horaire d’été : (du premier dimanche avant la
Fête nationale du Québec, jusqu’au samedi
précédant la Fête du Travail) même horaire que
régulier, sauf que fermé le dimanche.
TALO SPA
319, rue Saint-Germain Est
418 724-3626
[email protected]
www.talospa.com
Un havre de paix en plein centre-ville!
Seul vrai spa de détente dans la région. TALO SPA
vous invite à découvrir les bienfaits uniques de son
Hammam et son sauna finlandais. Ici, une gamme
complète de soin visage, soin corps et esthétique
complet sont prodigués dans de paisibles aires de
repos, dont l'ambiance chaleureuse et enveloppante vous aide à retrouver le calme et la sérénité !
Prenez rendez-vous avec votre bien-être!
Horaire : du mardi au vendredi de 9 h 30 à 20 h,
samedi et dimanche de 10 h à 17 h.
A haven of peace in downtown Rimouski!
Talo Spa, the only true full service spa in the
region, invites you to experience the unique
benefits of both a Finnish sauna and a Turkish
Hammam. A full range of facial, body and beauty
care services are available, as well as tranquil
rest areas, offering a warm and enveloping
atmosphere of peace and serenity. Make an
appointment with your wellness!
Centre de recherche en généalogie de la
Société de généalogie et d’histoire de
Rimouski (SGHR)
Bibliothèque Lisette-Morin
110, rue de l’Évêché Est
418 724-3242
[email protected]
Lieu idéal pour connaître la généalogie (science qui
a pour objet l’origine et la composition des
membres d’une famille). De réputation provinciale, la Société de généalogie et d’histoire de
Rimouski est dotée de tous les dictionnaires et
moyens modernes de recherche généalogique.
Des personnes bénévoles assurent un soutien
technique sur place.
The perfect place to retrace your genealogy (the
science of the origin and the composition of the
members of a family). Of provincial reputation
the Centre de recherche en généalogie de la
Société de généalogie et d’histoire de Rimouski
has every dictionary and modern ways of
researching your genealogy. Volunteers offer
technical support.
Du lundi au jeudi, de 9 h à 11 h 30 et de 13 h à 16 h.
Mardi et mercredi, en soirée, de 19 h à 21 h. Samedi
de 13 h à 16 h, sauf au cours de la période estivale (de
la Saint-Jean-Baptiste à la Fête du Travail).
•••Autres loisirs
OTHERS LEASURE
ACTIVITIES
Bibliothèque municipale Lisette-Morin
110, rue de l’Évêché Est
418 724-3164
www.ville.rimouski.qc.ca
Superbe bibliothèque publique avec éclairage
naturel et services de qualité.
57
Du 26 juin au 1 juillet 2015
Du 26 au 28 juin 2015
Festival international
de scrabble de Rimouski
Opéra-Théâtre de Rimouski
Salle DESJARDINS-TELUS
25 Saint-Germain Ouest, Rimouski
Information: 418 722-1985
[email protected]
Billetterie : 418 724-0800
www.operarimouski.com
LES CONTES D'HOFFMANN
de Jacques Offenbach
Le testament en forme de chef-d'œuvre de
Jacques Offenbach est de retour à Rimouski
pour souligner le 135e anniversaire de la mort
du compositeur. Par cet opéra fantastique,
Offenbach n'a pas manqué de s'y amuser avant
de rendre son dernier souffle. Les Contes
d’Hoffmann sont trois époques de la vie
sentimentale d’un poète, trois histoires formant
un opéra inclassable, chef-d’œuvre du romantisme français. Offenbach, dont le succès des
œuvres légères était à son comble, estimait qu’il
n’obtiendrait la consécration qu’en signant une
œuvre dite sérieuse. L'Opéra-Théâtre de Rimouski
vous invite à découvrir cette nouvelle et
grandiose production rimouskoise de l'opéra
français le plus présenté au monde. Les
représentations auront lieu les 26 et 27 juin à
19 h 30 et le 28 juin 2015 à 13 h 30.
The will-shaped masterpiece of Jacques Offenbach
is back to Rimouski to celebrate the 135th
anniversary of the composer's death. For this
fantastic opera Offenbach did not fail to amuse
himself before he passed away. The Tales of
Hoffmann are three periods the love life of a poet,
three stories forming an unclassifiable opera
masterpiece of French romanticism. Offenbach
whose succes for this operettas was at its height,
considered that he would get the consecration
only by signing an opera. The Opera-Theatre de
Rimouski invites you to discover this new and
«grandiose» production of French opera as
418 736-6261 (information et inscription)
[email protected]
Des joueurs de toutes catégories et des champions en provenance d’un peu partout au Québec
et d’Europe viennent participer à ce festival
comptant plusieurs compétitions : une partie
homologuée, la coupe imokursi (CI), un tournoi
en sept manches, se terminant par une étape du
Grand Chelem, la coupe ONONDAGA-Championnat du Québec en parties originales (CQPO) en
trois manches, la coupe du BIC (Bic), ainsi que la
coupe ST-BARNABÉ (Barnabé), un tournoi de
Scrabble classique en 5 rondes, suivi d’une
finale de 2 de 3. Les joueurs doivent réserver
eux-mêmes, directement à l’Hôtel Rimouski Centre de congrès au 225, boul. René-Lepage Est :
418 725-5000 ou 1 800 463-0755
*Lors de la réservation, précisez « le Festival de
scrabble »
Le 13 et 14 juin 2015
Spectacle aerien de Rimouski 2015
418 731-0847
[email protected]
Aéroport de Rimouski
tbaviation.ca ou Rimouski2015.com
ou spectacleaerienrimouski2015.com
TBAviation (compagnie de gestion de services
aériens) présente le « spectacle aérien de Rimouski
2015 ». Venez admirer les prouesses d’acrobates
canadiens. Au menu : les Snowbirds, CF18 et bien
plus ! Un spectacle époustouflant pour tous avec
des numéros à couper le souffle, du bruit, de la
vitesse et de l’agilité. Profitez de cet événement
unique dans la région depuis des lunes.
Forfaits disponible sur le site du spectacle.
58
presented to the world.
Performances will take place on June 26th and 27th
at 7:30 pm. and June 28th 2015 to 1:30 pm.
Tarifs : Adulte : 66 $; Étudiants : 33 $; gratuit pour
les enfants de 12 ans ou moins accompagnés
d'un adulte.
Du 22 au 26 juillet 2015
Les Grandes Fêtes TELUS
1 877 886-4375
[email protected]
www.lesgrandesfetes.com
9e édition du plus grand rassemblement
populaire de musique de l'Est du Québec.
Les Grandes Fêtes TELUS proposent une
programmation pour tous les goûts à un prix
abordable. Au fil des ans, Les Grandes Fêtes TELUS
ont accueilli des grands noms de la scène
musicale nationale et internationale mais aussi
de la relève. Weezer, The Offspring, Bad Religion,
Éric Lapointe, Jean-Pierre Ferland, Marc Dupré,
Dennis DeYoung, CCR, Face to Face, Kenny Rogers,
Billy Talent, Hedley, Marie Mai ne sont que
quelques exemples des artistes qui ont monté
sur scène depuis 2007. La Journée de la Famille
TECHNIPRO clôture cet événement d'envergure
en proposant aux plus petits différentes
activités : clowns, jeux gonflables, maquillage et
plus encore. Un événement incontournable dans
la région! Une section est aménagée pour les
personnes à mobilité réduite. Animaux refusés
The 9th edition of the biggest music event of the
East of Quebec. Les Grandes Fêtes TELUS presents
a lineup for everyone at an affordable price. Over
the years, Les Grandes Fêtes TELUS have received
such big names as Weezer, The Offspring, Bad
Religion, Dennis DeYoung, CCR, Face to Face, Kenny
Rogers, Billy Talent, Hedley, Simple Plan, etc. While
the festival features the best international artist,
a special place is made for Quebec's own eclectic
mix of musicians and signers like Marie Mai, Marc
Dupré, Robert Charlebois, etc. At the end of the
festival, The Family Day TECHNIPRO offers many
activities for children: clowns, inflatable games,
various animations and more! The must see event
of the region! An area is reserved for people with
reduced mobility. Pets not allowed
Du 17 au 26 juillet 2015
Neuvaine dédiée à Sainte-Anne
Information: 418 723-2962
1095, avenue du Parc (Pointe-au-Père)
[email protected]
www.cnipap.qc.ca/ptepere/sanctuaire
Célébrations régulières précédées d’une demiheure d’animation (messe en après-midi à 14 h 30
et en soirée à 19 h30).
Célébration avec les malades à qui sera offert
l’onction à 14 h 30 en plus d’un témoignage
d’éspérance.
Marche du pardon à partir du stationnement de
l’église pour emprunter les rues du Parc, Père
Nouvel et du Phare (2,1 km) avec des pauses
devant des tableaux vivants.
Pour le 25 juillet, une célébration de la Parole avec
entrée solennelle de la statue.
Quant au 26 juillet, fête de sainte Anne et de
saint Joachim, cinq célébrations eucharistiques
sont à l’horaire en plus d’un rassemblement au
monument des marins.
Sainte-Anne’s religious novena
Half an hour animation followed by a regular
celebration (2:30 pm and 7:30 pm).
Celebration with sick people who will receive
unction at 2:30 pm with testimony of hope.
A walk of forgiveness from the church through
the streets du Parc, Père Nouvel and du Phare
(2.1 km). On July 25th and 26th, different
celebrations are scheduled
59
Du 29 juillet au 2 août 2015
Du 8 au 16 août 2015
Exposition agricole de Rimouski
Concert aux îles du Bic
418 723-1666
317, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.exporimouski.com
L'Exposition agricole de Rimouski a pour objectif
de rapprocher le monde urbain et l'agriculture
depuis maintenant 126 ans. Au programme, un
large éventail d'activités pour plaire à chaque
visiteur. Que ce soit pour les spectacles
d'humour, de chansonniers ou pour enfants,
pour les kiosques commerciaux, pour rencontrer
les exposants agricoles, voir et toucher les
animaux, pour les manèges de Beauce Carnaval
ou simplement pour profiter de l'ambiance
festive, chacun y trouve son compte! Avec
ses 35 000 visiteurs, l'Exposition agricole de
Rimouski est le plus grand évènement agricole
dans l'Est du Québec. Venez à la fête de l'Expo!
Rimouski’s traditional agricultural, commercial and industrial expo spreads its fun fair
colors to the lower St-Lawrence summer
landscape. Complete with rides and farm
animals judgings, these lively five days are
filled with activities: shows from singers and
comedians, tractor and horse pulls.
Tarifs : 15 $ par personne, forfaits semaine et
forfaits famille disponibles.
Informations: 418 736-0036
District
LE BIC
[email protected]
www.bicmusique.com
Laissez la musique vous transporter au coeur des
Îles du Bic dans le seul événement de musique
de chambre dans l’est du Québec. Le festival est
un lieu convivial de rencontres entre musiciens
de renommée qui jouent un concert unique au
profit des spectateurs dans le cadre enchanteur
des îles du Bic. Bon festival!
Let the Music lead you to Bic with this unique
chamber music festival in Eastern Quebec.
Artists, sensational acoustics and awardwinning programs. Come let yourself be
charmed by the magic of live music-making
within the beautiful setting of the Bic Islands.
Enjoy the festival !
Tarifs : adulte : 25 $; ainé : 20 $
60
Du 2 au 6 septembre 2015
l’aventure pour sortir du cadre et explorer une
région toute en nature et en découvertes.
Rightfully called, the friendliest jazz in
America, Rimouski’s international jazz fest
takes you on a cultural trip on a backdrop of
sea and mountains. Break free to the original
sound of jazz, spiced up with the best music
from around the world. Take the opportunity
given by the 30th presentation to explore a
region made of nature and discoveries.
Billetterie : début juin : 418 724-0800
Grille tarifaire : www.festijazzrimouski.com
Festi Jazz international
de Rimouski
148, avenue de la Cathédrale
418 724-7844 (bureau)
[email protected]
www.festijazzrimouski.com
30e édition du plus sympathique des festivals de
jazz en Amérique.
Le Festi Jazz international de Rimouski vous
propose une évasion culturelle sur fond de mer
et de montagnes. Évadez-vous au son du jazz et
au rythme des meilleures musiques. Profitez de
www.festijazzrimouski.com
61
•••Bureau de poste
POST OFFICE
•••Buanderie
COIN LAUNDRY
Société canadienne des Postes
136, rue Saint-Germain Ouest
418 725-7378
Buanderie 260
260, rue Saint-Germain Est
418 750-5717
•••Location d’autos
Plus de quarante-cinq appareils disponibles,
dont laveuses et sécheuses commerciales ainsi
que des laveuses et sécheuses industrielles
pour sac de couchage, douillette et grosses
pièces.
CAR RENTAL
National location d’autos
374, boulevard Arthur-Buies Est
418 723-9191 ou 1 888 657-3031
[email protected]
www.national-rimouski.com
Commercial washers. Industrial washers for big
pieces.
Horaire : Tous les jours de 7 h à 23 h.
Location d’autos, de minibus et de camions.
Comptoir à l’Aéroport de Mont-Joli
(418 775-3502).
Buanderie du Pavillon
315, avenue de la Cathédrale
(voisin de Presto Pizzeria)
Horaire : lundi au vendredi : 7 h 30 à 21 h,
samedi : 8 h à 17 h et dimanche : 9 h à 17 h.
Service d'urgence 24 h.
Buanderie du Pavillon
169, rue Saint-Germain Ouest
(voisin du café le Moussonneur et face au A&W)
[email protected]
Discount, locations d’autos et camions
450, 2e Rue Est, suite 7, Rimouski
418 722-3758, télec: 418 723-5270
1897, rue Desrosiers, Mont-Joli
418 775-8597
[email protected]
www.discountquebec.com
Buanderies libre service comptant une
vingtaine d’appareils (dont certains à grande
capacité). Distributrices à savon, boissons
gazeuses et chips, changeur à monnaie. Salle
de bains, comptoir pour plier les vêtements,
table et chaises pour lire et faire les travaux.
Restaurants et plusieurs autres services à
proximité.
Location d’autos, 4X4, minibus dans les deux
succursales. Service de navette offert
gratuitement.
Horaire : Tous les jours de 7 h à 22 h.
Horaire : Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h.
Pour les deux succursales.
Samedi : 9 h à 15 h. Dimanche : 12 h à 17 h.
Rimouski seulement.
Également disponible en dehors des heures
d’ouverture, pour les deux succursales.
Self service laundromats with about 20 machines
(which somes are high capacity). Soap, soft
drinks and chips vending machines, bill changer.
Bathroom, clothes folding counter, table and
chairs for reading and homework. Restaurants
and other facilites nearby.
Open everyday, 7:00 am to 10:00 pm.
62
•••Location d’équipement
de plein air
•••Traversiers
FERRY SERVICE
OUTDOOR
EQUIPMENT RENTAL
Traverse Rimouski-Forestville
CNM Évolution, le plus sécuritaire au
Québec
Parc Beauséjour
400, boul. de la Rivière
418 724-3167
418 725-2725 (Informations / Réservations)
1 800 973-2725 (Réservations seulement)
www.traversier.com
Canot, pédalo, trottinette des neiges, patins,
chambres à air, skis de fond.
Service de traversier ultrarapide unique au
Québec. CATAMARAN d’une capacité de
175 personnes et de 30 automobiles. Durée
de la traversée : 60 minutes.
Canoe, pedal-boat, kick sled, skates, inner tubes,
cross-crountry ski.
Horaire : Ouvert à l’année.
In operation from May 14th to September 21th.
Unique ferry service in the province of Quebec.
CATAMARAN with a 175 passengers and 30 cars
capacity. Time of crossing: 60 minutes.
•••Magasinage
SHOPPING
Carrefour Rimouski
Horaire : Du 14 mai au 21 septembre de 2 à 4
traversées par jour selon le mois.
Tarifs : Passager, de 19 $ à 25 $. Véhicule tarifs
variés.
419, boul. Jessop
418 722-8666, téléc. : 418 724-0648
www.carrefourrimouski.ca
80 magasins et boutiques.
Heures d’ouverture : Du lundi au mercredi de
9 h 30 à 17 h 30. Jeudi et vendredi de 9 h30 à
21 h. Samedi : De 9 h à 17 h. Dimanche : De 12 h
à 17 h
Services gratuits :
Consigne pour vos achats, prêts de fauteuils
roulants, information et service à la clientèle,
prêts de poussettes, information touristique,
salon d'allaitement, Internet sans fil, table à
langer, premiers soins, vestiaire
Services payants :
Cartes-cadeaux, casiers pour colis et bagages,
emballage de cadeaux (décembre), bornes de
recharge, photocopies et télécopies.
•••Urgence
EMERGENCY
Ambulance - Incendie • Fire
Composez le 911 • Dial 911
Sûreté du Québec
310-4141 OU *4141 (cellulaire)
CLSC de l’Estuaire
165, rue des Gouverneurs
418 724-7204
310-CLSC (info santé 24 h)
Centre hospitalier régional de Rimouski
Regional hospital of Rimouski
418 724-8574
•••Station de vidange
État des routes/info-travaux
Road conditions/info-travaux
DUMPING STATION
Garage Municipal
511 ou www.mtq.gouv.qc.ca
475, 2e Rue Est
418 724-3144
63

Documents pareils

Guide touristique officiel

Guide touristique officiel ÉCLUSE POSTE ACCUEIL ZEC SAUMON

Plus en détail

Tourisme Rimouski

Tourisme Rimouski Storstad, a percé, à tribord, un trou d’environ 4,3 m de large sur 14 m de hauteur. Les 2 plus grands compartiments, ceux des chaudières, sont inondés en 90 secondes. La quantité d’eau qui s’y infi...

Plus en détail