Allègre-les
Transcription
Allègre-les
Allègre-les-Fumades ! ! Loisirs Hébergement Restauration Leisure / Accommodation / Restaurants Vrije tijd / Accommodaties / Restaurants Sommaire Summary Overzicht Bienvenue à Allègre-les-Fumades, l'unique station thermale du département du Gard. Ce guide pratique a été conçu pour vous permettre de préparer au mieux votre séjour. Vous y trouverez une sélection de loisirs, d'hébergements et de restaurants. Nous vous souhaitons un excellent séjour au cœur de la vallée de la Cèze en Cévennes inscrites sur la liste du Patrimoine mondial de l'Humanité de l'UNESCO. Welcome in Allègre-les-Fumades, the only thermal baths of the department of Gard. This handy guide was designed to allow you to prepare your stay as well as possible. You will find here a selection of leisures,accommodation and restaurants. We wish you an excellent stay in the middle of the valley of Cèze in the Cevennes registered on the list of the World heritage of the Humanity of UNESCO. Welkom in Allègre-les-Fumades, het enige kuuroord van het departement van Gard. Deze praktische gids werd ontworpen om u toe te laten uw verblijf zo goed mogelijk voor te bereiden. U zult er een selectie van vrijetijdsactiviteiten, hotels, campings, vakantiehuisjes en appartementen te huren en restaurants vinden. Wij wensen u een voortreffelijk verblijf temidden van het dal van Cèze in de Cévennes die op de lijst van het Werelderfdeel van de Mensheid van Unesco worden ingeschreven. Escapade en Gard'Ardèche ........................................ p5 Allègre-les-Fumades ..............................................p6 - 7 Plan de la commune ..............................................p8 - 9 Communauté de communes ..............................p10-11 Activités de pleine nature ..........................................p12 Pass' 2015 ................................................................p13 Histoire d'eau ..........................................................p14 Casino .....................................................................p15 Sites exceptionnels, musées .....................................p16 Détente, Bien Etre .................................................... p22 Balnéo Spa ...............................................................p23 Artistes et artisans d'art ......................................p24 - 25 Activités sportives et de pleine nature ........................p26 Produits du terroir ...................................................p33 Hébergement Hôtel ..................................................p40 Hébergement Chambre d'hôtes .........................p40 - 41 Hébergement meublé ..............................................p42 Hébergement camping ............................................p49 Hébergement ...........................................................p51 Restaurants .............................................................p52 Prévente ..................................................................p56 Services ...................................................................p57 Pictogrammes .........................................................p58 Lexique ....................................................................p59 Crédits photos : ANDRÉ - J.M. ANDRÉ - L. BERNARD - Ch. BOMBARDIER X. BORG - A. BOURRET - ESCALADE ROCNPOF - A. GAS R. LYCKE - P. PAINAUD - J. REY - Ph. SEITZ 3 L’Office de Tourisme L'Office de Tourisme se situe à La Maison de l'Ea l'Eau, ancienne cave coopérative réhabilitée en un pôle culturel et administratif moderne, primée en 2003 par le Prix Régional d'Architecture LanguedocRoussillon. Elle réunit également le Centre de développement culturel (CDC), trois espaces d'exposition et un auditorium. Elle est labellisée “Scène régionale en milieu rural”. L'Office de Tourisme propose : w un accueil en quatre quatre langues : The Tourist Office is located inside « the House of Water », old cooperative winecave rehabilitated in a cultural and administrative modern centre, awarded in 2003 by the Régional Price of Architecture Languedoc-Roussillon. It also joins together the Cultural development centre (CDC), three open spaces dedicated to exhibitions and one auditorium. It is labeled « Regional scene in rural environment ». The Tourist Office proposes : a reception in four languages : English, Dutch, Spanish and Italian; accompanied guided tours, excursions (see p. 12) and animations; reception drink in July and August in order to introduce with friendliness its activities and its professionnals offering services of tourism; a reception adapted to the people in situation of handicap (driving, mental and auditive). Het V.V.V. bevindt zich in het « huis van het Water », oude coöperatieve wijnkelder die in een moderne culturele en administratieve centrum wordt rehabiliteerd, die in 2003 door de Régionale Prijs van Architectuur Languedoc-Roussillon wordt bekroond. Zij verenigt eveneens het Centrum van culturele ontwikkeling (CDC), drie ruimtes voor tentoonstelling en een auditorium. Zij voorziet van een kwaliteitslabel : « regionale scène in plattelandsmilieu ». Het V.V.V. stelt voor: een ontvangst in vier talen: Engels ,Nederlands, Spaans en Italiaan; rondleidingen, vergezelde tochten (zie blz12) en een animatie; ontvangstdrink in juli en augustus om met vriendelijkheid zijn activiteiten en zijn dienstverleners in het toerisme voor te stellen; een ontvangst die aan de personen in situatie van handicap wordt aangepast (motor, psychisch en gehoor). w des visites guidées, des randonnées accompagnées (voir p. 12) et des animations ; w des pots d'accueil en juillet et août afin de présenter avec convivialité ses activités et ses prestataires du tourisme ; TOURISME & HANDICAP Horaires d'ouverture Du lundi au vendredi Opening hours Openingstijden From Monday to Friday Van maandag tot vrijdag Octobre à fin mars 9h-13h October to March Oktober tot maart 9 a.m -1 p.m 9 uur tot 13 uur Avril, mai, juin, septembre 9h30-12h30 et 14h-18h April, May, June, September April, mei, juni, september Juillet et août July and August Juli en Augustus Samedi Saturday Zaterdag Dimanche Sunday Zondag les llègre umades OFFICE DE TOURISME 9.30 a.m -12.30 p.m and 2 p.m .- 6 p.m 9 uur30 tot 12 uur30 en van 14 uur tot 18 uur 9h30-13h et 14h-18h 9.30 a.m -13 p.m and 2 p.m .- 6 p.m 9 uur30 tot 13 uur en van 14 uur tot 18 uur 4 14h-18h 2 p.m.-6 p.m. 14 uur tot 18 uur 9h-13h 9 a.m.-1 p.m. 9 uur - 13 uur Une escapade en Gard'Ardèche Voyage au centre de nos terres 2 jours/1 nuit - à partir de 79€/personne ©B. Clarys Un séjour découverte et détente entre les Gorges de la Cèze et les Gorges de l'Ardèche Formules couple et famille Possibilité chambre single : se renseigner à l'Office de Tourisme Validité de la mi-mars à la mi-novembre 2015, sauf en juillet et août. 1 nuit au Mas du Terme à Barjac, hôtel , en chambre « charme » 1 petit-déjeuner Le Grand Site de l'Aven d'Orgnac : visite guidée de la grotte et visite libre de la Cité de la Préhistoire Options : Dîner au restaurant « Le Carré des Saveurs », accès à l'espace bien-être, visite guidée de la Cité de la Préhistoire ©P. Crochet Information/Réservation à l'Office de Tourisme d’Allègre les Fumades (Gard) Tél. : 04 66 24 80 24 E-mail : [email protected] Site Internet : www.tourisme-fumades.com Vallon Pont d’Arc Allègre les Fumades Barjac Alès Uzès les llègre umades OFFICE DE TOURISME Aven d’Orgnac Patrimoine Allègre-les-Fumades, une histoire Fête médiévale du Château d’Allègre Arche dite Romaine Visite guidée de la Station Thermale l'Alauzène. Certains étaient utilisés pour l'élevage du ver à soie (« magnanerie »). Vos balades seront rythmées par les mélodies du carillon de Boisson. Situé au cœur de la Vallée de la Cèze, Allègre-lesFumades est composé de sept hameaux dominés par le castrum d'Allègre, château et village d'époque médiévale. Le nom de la commune est lié à son histoire : « Allègre », du nom de l'une des familles seigneuriales fondatrices du château et « Fumades », dérivé du patois local désignant les fumures récoltées par les paysans, les terres étant propices au pastoralisme. Partez à la découverte de son petit patrimoine : lavoirs, puits, bâtisses en pierres mêlées de briques et de galets de Des temps forts côté animation ! L'été est la saison la plus active en matière d'animation ! : le Festival Talent Région, les Jeudis jeune public pour les familles ; activités et visites guidées proposées par l'Office de Tourisme (sur réservation) ; la fête médiévale du château d'Allègre ; des expositions à la Maison de l'Eau, ... 6 Patrimoine Patrimony Erfdeel et un territoire riche. Allègre-les-Fumades, an history and a rich territory Located in the middle of the Valley of Cèze, Allègre-lesFumades is composed of seven hamlets dominated by the castrum of Allegre, castle and village of medieval times. The name of the commune is related to its history: “Allegre”, is the name of one of the seigneurial families founders of the castle and “Manurings”, derives from the local patois indicating the manures collected by the peasants, the grounds being suitable for the pastoralism. Leave on a tour of its small heritage : “laundrettes”, wells, masonries out of stones mixed with bricks and rollers of Alauzène river. Some were used for the breeding of the silkworm (“magnanery”). Your stroll will be rhythmed by the melodies of the Boisson chime. Summer events The summer is the more active season regarding entertainment ! : the Festival Talent Area, the thursdays for children and young public; activities and guided tours suggested by the Tourist Office (booking mandatory); the medieval festival of the castle of Allegre : exhibitions at the House of Water. Les jeudis jeune public Allègre-les-Fumades, een geschiedenis en een rijk gebied Geplaatst temidden van het Dal van Cèze, is Allègre-lesFumades uit zeven gehuchten samengesteld die door het castrum van Allègre, kasteel en dorp van middeleeuws tijdperk worden beheerst. De naam van de gemeente houdt verband met zijn geschiedenis : „Allegre“, van de naam van een van de heerlijke families stichtsters van het kasteel en „Fumades“, derivaat van het plaatselijke dialect dat mest aanwijst die door de boeren worden geoogst, aangezien de gronden gunstig zijn aan veeteelt. Vertrekt naar de ontdekking van zijn klein erfdeel: wasserijen, putten, ruwbouw in gemengde stenen van bakstenen en rolletjes stenen van Alauzène. Sommige werden voor de veeteelt van de zijderups gebruikt („magnanerie“). Uw wandelingen zullen door de melodieën van het klokkenspel van Boisson geritmeerd worden. Balade à vélo dans le parc thermal Zomer animatie! De zomer is het actiever seizoen inzake animatie ! : het Festival Talent in Regio, de Donderdagen voor kinderen voor de families; activiteiten en rondleidingen voorgesteld door het V.V.V. (op reservering); het middeleeuwse feest van het kasteel van Allegre ; verschillende tentoonstellingen in het “huis van het Water”… Le lavoir d’Arlende 7 Plan de la commune Allègre-les-Fumades À 16 km d’Alès, à 35 km d’Uzès, à 54 km du Pont du Gard, à 1h20 de Nîmes Vers St Ambroix ACCÈS Autoroute: A9 sortie 25 Nîmes Ouest A7 sortie 18 Montélimar Sud Avion : Garons : 74 km Montpellier : 107 km Puits d’Auzon NO Mas de Bastide La Tuilerie Mas Coulet Vers St Julien de Cassagnas Les Mages N D 16 Auzon E Peyrolles La Bégude D 132 l’Auzonne t Les Planettes SE D Cassac 24 1 e Vers St Julien de Cassagnas Les Mages Arlende Vers Salindres Alès Côte chaudes D 16 D7 Me rd a l’A ns on S lau zèn SO Moulin de Peyrolles Le Pont d’Auzon Nigalen NE O Mas St Michel Mas de Cruviès Bus : Ligne A13 EdGard, Alès, St Ambroix, Barjac D7 Train : Nîmes : 58 km Alès : 17 km Source d’Arlende D 241 Thermes Les Vieilles Les Fumades les Bains Fumades Les Bonbelles D 147b Maison de l’eau Le Mas Chabert Soins de remise en forme en duo Source du trempe chien 8 Bois de Courtine Vers Bagnols-sur-Cèze, Nîmes, Uzès Plan de la commune Map Plan Le Château d’Allègre est inscrit à l’Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques. Ce « village de Chevaliers », reconnu dès le XIIe siècle est riche de son histoire et de ses ème vestiges. La fête médiévale se déroule chaque année le 3 samedi de juillet. Visite guidée sur réservation. Email : [email protected] Site : http://chateaudallegre.e-monsite.com Téléphone : contacter l’Office de Tourisme uzo n Vers Barjac l’A The remains of the « Castle of Allègre » are listed in the additional inventory of historical monuments in France. They are known as of the XII th century as a « village of knights » and are historically very rich. The medieval festival takes place each year on the 3rd Saturday of July. D 16 Gibol De overblijfselen van het kasteel van Allègre staan ingeschreven in het inventarisboek van de historische monumenten van Frankrijk. Het riddersdorpje is bekend sinds de XIIe eeuw en is rijk aan geschiedenis. Het middeleeuwse feest wordt ieder jaar de derde zaterdag van juli gevierd. Op reservering is er mogelijkheid tot begeleide rondleiding. Kontakt opnemen met het V.V.V. Mas de Casly Boisson D 37a D 37 Château d’Allègre Le carillon de Boisson Bois de Méjanel Chapelle St Saturnin Fête médiévale au château d’Allègre Défilé d’Argensol Mas d’Allègre Font d’Hazard Côte d’Allègre La Calmette (ruines) D 37 Ravin de Serre Fourré Bois de la Calmette l’A rge ns o l D 37 La Maison de l’eau Château d’Allègre Vers Lussan Points de vue Édifices religieux Petit patrimoine Vestiges antiques Patrimoine naturel La chapelle d’Arlinde Le Défilé de l’Argensol 9 Communauté de Communes Allègre-les-Fumades Communauté de Communes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Casino (p.15) Céramiques de Lussan (p.2) La Fontaine d’Arlinde (p.34) St Paul le jeune Malbosc Domaine du Pas du Loup (p.34) Caveau de la Tour (p.36) 30 Cévennes Cabinet de Naturopathie (p.22) Sénéchas BORDEZAC Provence Santé (p.22) Grotte de la Cocalière (p.16) GAGNIERES Mine témoin (p.16) 8 Château des Roure (p.20) COURRY Grotte de la Salamandre (p.20) PEYREMALE Vacanisport (p.26) BESSEGES Brouzethym (Restaurant) (p.52) Auberge d’Auzon (Restaurant) (p.52) ROBIAC-ROCHESSADOULE Château de Boisson (Restaurant) (p.52) MEYRANNES La Fontaine du Mas (Restaurant) (p.52) Train à vapeur des Cévennes (p.18) 40 Le Pôle Mécanique Alès Cévennes (p.28) SA MOLIERES-SUR-CEZE Musée du Bonbon Haribo (p.19) L’Aven d’Orgnac (p.19) Cèze canoës (p.26) Forest Parc (p.28) Les Cévennes Ranch El Dorado (p.30) Le Malibaud (p.30) La Roche Gourmande (p. 34) Les Vignerons des Cruzières (p.36) Au Goût du Jour Plus(Restaurant) (p.54 ) Café l'Artiste (Restaurant) (p.52 ) La Farigoulette (Restaurant) (p.54) Casino des Fumades Auberge de Banne (Restaurant) (p.54) La Nougaterie Cévenole (p.36) Les Macarons de Bastien (p.36) ROUSSON Les Bières Méduz (p.38) Le Chocolat Malakoff (p.36) GAEC Le Vignaudet (p.34) 18 Le Petit marché d’Auvergne (p.38) 9 Les Thermes des Fumades (p23) ALÈS La Poterie du Chêne vert (p.24) La base Nautique du Pont d’Arc (p.28) 22 St-Christol lez Alès 34 36 Thermes Anduze Le Grand Bois (p.32) 10 17 31 38 Communauté de Communes et ses alentours De Cèze-Cévennes Vallon-Pont-d'Arc Grotte de la Cocalière 39 Vagnas LA BASTIDE DE VIRAC 10 Barjac 20 BARJAC ORGNAC L’AVEN 24 RY SAINT-SAUVEUR-DE-CRUZIERES Aven d’Orgnac SAINT-BRES SAINT-PRIVAT-DE-CHAMPCLOS 21 SAINT-JEAN-DE-MARUEJOLS-ET-AVEJAN 5 27 32 12 AINT-AMBROIX SAINT-VICTOR-DE-MALCAP 26 THARAUX ROCHEGUDE 25 SAINT-DENIS 29 Goudargues 16 Rochegude MEJANNES-LE-CLAP POTELIERES 28 3 15 6 RIVIERES 11 1 14 23 37 ALLEGRE-LES-FUMADES Seynes 29 NAVACELLES LUSSAN 2 7 4 33 13 Brouzet les Alès Navacelles 35 11 Bagnols-sur-Cèze Uzès 19 Activités de pleine nature Outdoor activities Buitendeurse aktiviteiten Excursions LLeave on a tour of natural and build heritage. Between plains and hills, the routes are varied and accessible to all, as you like : walking, cycling or horseriding. Carto-guide «the Cevennes and Vallée of Cèze, around LesFumades-les-Bains», on sale in the Tourist office, 5€ You may also go on accompanied excursions with a professionnal guide : discovering of Aiguières, Concluses, and nice typical little hamlets,... On registration. Des randonnées Partez à la découverte du patrimoine naturel et bâti. Entre plaines et collines, les itinéraires sont variés et accessibles à tous, praticables à pied, à VTT ou à cheval. Carto-guide «Cévennes et Vallée de la Cèze, autour des Fumades-lesBains», en vente à l'Office de Tourisme, 5 €. Vous pourrez également partir en randonnées accompagnées et commentées avec un guide accompagnateur : découverte des Aiguières, des Concluses, des villages pittoresques, etc. Sur inscription. The right place to initiate yourself with the climbing! Between Boisson and the hamlet of La Bégude, opposite the Bridge of Auzon. It gathers 21 ways some on about fifteen meters. Quotations are spread out from the 4 until the 6b. In the surroundings : Méjannes-le-clap, Saint-Ambroix and Seynes. On sale in the Tourist office the book :“cliffs from Gard”,30 €. The not under supervision free activities are under the responsibility of each one. Les Aiguières Speleology Many caves and cavities are accessible for the initiates, in solo, or for the beginners curious to discover the karstic subsoil of our territory. Un excellent site pour s'initier à l'escalade ! Entre Boisson et le hameau de La Bégude, face au Pont d'Auzon. Il rassemble 21 voies en dalle sur une quinzaine de mètres. Les cotations s'étalent du 4 jusqu'au 6b. A proximité : Méjannes-le-Clap, Saint-Ambroix et Seynes. En vente à l'Office de Tourisme « Les falaises du Gard », 30 €. Les activités libres non encadrées sont sous la responsabilité de chacun. Tochten Vertrekt en ontdekt het natuurlijke en gebouwde erfdeel. Tussen vlaktes en heuvels, worden de routes heuvelachtig en toegankelijk voor allemaal, uitvoerbaar te voet,of met een mountainbike of te paard. Carto-Gids « Cévennes en Dal van Cèze, rond Fumades-les-Bains »in verkoop aan het V.V.V., prijs is 5 €. U zult ook in tochten kunnen vertrekken, begeleid en toegelicht met een beleider gids : ontdekking van Aiguières, Concluses, en schiderachtige dorpen, enz... Op inscrijving. Een voortreffelijke plaats om met de beklimming in contact te komen! Tussen Boisson en het gehucht van La Bégude, tegenover de Brug van Auzon. Die verzamelt 21 wegen betegelt erover op een vijftiental meters. De beklimmingnoteringen spreiden zich van 4 tot 6b uit. In de nabijheid: Méjannes-le-Clap, Saint-Ambroix en Seynes. In verkoop aan het V.V.V. « de kliffen van Gard », 30 €. De niet begeleide vrije activiteiten zijn onder de verantwoordelijkheid van iedereen. Speleologie Talrijke toegankelijke grotten en holtes zijn voor de ingewijden, in solo, of de beginnelingen nieuwsgierig om de karstiques ondergronden van ons gebied te ontdekken. Spéléologie De nombreuses grottes et cavités sont accessibles pour les initiés, en solo, ou les néophytes curieux de découvrir les sous-sols karstiques de notre territoire. 12 PASS’ 2015 13 Histoire d'eau Story of water Watergeschiedenis Whether you want to discover “Les Fumades” while strolling or whether you come here for health reasons (cures oto rhino laryngology, dermatological, rheumatisms and fibromyalgia or fitness, etc), you will be surprised by the charm of the Thermal Park and the whole thermal baths station. The thermal water of Les Fumades les Bains is very rich in hydrogen sulphuretted. It is the form of sulfur most assimilable by the human body. This characteristic, inter alia, gives to the water of Les Fumades its extraordinary effectiveness. The legend tells that Jules Cesar himself treated his skin problems with it. Apart from the services of fitness, and getting back into shape, the thermal center also offers officially recognized cures of 21 days. Que l'on découvre « Les Fumades » en flânant ou que l'on y vienne pour des raisons de santé (cures ORL, dermatologiques, rhumatismes et fibromyalgie ou remise en forme, etc.), on est surpris par le charme du Parc Thermal et de la station toute entière. L'eau thermale des Fumades-les-Bains est très riche en hydrogène sulfuré. C'est la forme du souffre la plus assimilable par l'organisme. Cette particularité, entre autres, donne à l'eau des Fumades son extraordinaire efficacité. La légende raconte que Jules César lui-même vint y traiter sa petite gale. En dehors des prestations de remise en forme, le centre thermal propose aussi des cures conventionnées de 21 jours. Als men “Les Fumades“ ontdekt door te wandelen ofwel men er hier komt voor gezondheidsredenen (Oto Rhino Laryngologie -kuren, dermatologisch, reumatiek en fibromyalgie ofwel overhandiging in vorm, enz), wordt men door de charme van het Thermale Park en het hele kuuroord station verrast. Het thermale water van Fumades-les-Bains is zeer rijk aan zwavel waterstof. Het is de vorm van zwavel die het meest assimileerbaar door de lichaam is. Deze bijzonderheid, onder anderen, verdeling aan het water van Fumades zijn buitengewone doeltreffendheid. De legende vertelt dat Jules Cesar zelf er zijn huidproblemen kwam behandelen. Buiten de overhandigings in vorm uitkeringen,stelt het thermale centrum eveneens ziekenfondskuren van 21 dagen voor. 14 Sites exceptionnels Musées Exceptional beauty spots Buitengewone bezienswaardigheden La Grotte de la Cocalière 30500 Courry Coordonnées GPS : 04°09'52'' E - 44°18'30''N Tél. : 04 66 24 34 74 Fax. : 04 66 24 20 13 Email : [email protected] Site : www.grotte-cocaliere.com Langues parlées : 17 km des Thermes TOURISME & HANDICAP Mine témoin d'Alès en Cévennes TOURISME & HANDICAP Scannez le qrcode avec votre portable pour visiter directement notre site Internet. 16 km des Thermes Descendre, voir, comprendre. Ouvrage d'art minier unique en France, la Mine Témoin d'Alès vous offre un véritable voyage au fond de la mine. Au pied du chevalement, s'ouvre la « cage » qui vous invite à plonger dans l'univers impressionnant des « gueules noires ». Commentés de bout en bout, les 700 mètres de galeries et 4 chantiers caractéristiques, vous proposent une rétrospective saisissante de l'histoire minière de 1880 à nos jours, que les guides rendent singulièrement humaine grâce à de nombreuses anecdotes. Une approche réelle du monde de la mine qui vous transporte dans le quotidien des mineurs d'autrefois ! Visites guidées en anglais et en allemand possibles, sur réservation. Chemin de la Cité Ste Marie / Rochebelle 30100 Alès Coordonnées GPS : Lat. 44.1335669 / Long. 4.0654813 Tél. : 04 66 30 45 15 Fax : 04 66 61 58 26 Email : [email protected] Site : www.mine-temoin.fr Langues parlées ŸHoraires : ouvert 7j/7. Vacances scolaires de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h (derniers départs de visites : 11h le matin, 16h30 l'après-midi). Du 1er juillet au 31 août de 10h à 19h en continu (dernier départ de visite 17h30) Les nocturnes : visites animées tous les jeudis de l'été (réservation obligatoire) Ÿ Tarifs : Adulte 8.70 € Enfant 5.20 € Tarif réduit individuel 7.20 € 16 Sites exceptionnels Musées Exceptional beauty spots Buitengewone bezienswaardigheden One of the 3 most beautiful caves of France. Easy walk of about 1 hour. To discover : translucant drapery, pearls, crystal basins, a prehistoric gallery… Return to the entrance by a small train. Shady car park. Snack-bar, refreshments, souvenirs. -Open from March 15th to November 1st -In July-August : free reservation by telephone -Fee : Adult 10,90 € - Children (6-12 years) : 7,50 € -Under 6 years free -Scan QR code with your mobile phone to visit our web site Une des 3 plus belles grottes de France. Visite facile et guidée. Durée : 1 h environ. A découvrir : les disques (concrétions circulaires), les draperies translucides, les excentriques, les fistuleuses, l'étagement des gours ou bassins festonnés de calcite emplis d'une eau vert-bleuté, la perle de caverne en formation. Avant la sortie de la grotte, petit chantier de fouilles néolithiques - âge du bronze. Retour à l'accueil par petit train. A votre disposition : snack-bar et boutique souvenirs. Sentier découverte (dolmen, capitelle…). Eèn van de 3 mooiste grotten van Frankrijk. Gemakkelijk niveau en begeleide rondleiding van een uur. U ontdekt er : bladen, parels, meertjes en een préhistorische galerij. Terugtocht naar de ingang met een treintje. Schaduwrijk parkeren, souvenirs, snacks en verfrissingen. ŸGeopend van 15 maart tot 1 november. ŸIn juli en augustus : telefonische reservering gewenst. ŸPrijs : Volwassenen 10,90 € - Kinderen (6-12) 7,50 € Onder 6 gratis ŸQR code. Als u de code scant met uw mobieltje kunt u onze website direkt hiermee bekijken. w Ouvert du 15 mars à la Toussaint. w En juillet et août : réservation gratuite conseillée par téléphone. Tarifs : Adulte 10,90 € Enfants (6-12 ans) 7,50 € Gratuit pour les moins de 6 ans. Go down, watch, understand. The lift takes you to the depth of the coal-mine coal-m where the visitor is guided through galleries where the miners extracted the coal in a difficult and dangerous environment. The guides make the visit particularly interesting by giving an amusing account of history dating back to 1880. Guided tour in english or german available (on reservation) Opening hours every day from February 7 th to June 30 th and from 1st September to November 11 th from 9.30 a.m. to 12.30 p.m. and from 2 p.m. to 6 p.m. (last visit : 11 a.m. and 4.30 p.m.). From July 1st to August 31st from 10 a.m. to 7 p.m. (last visit 5.30 p.m.) Guided visits at night (booking compulsory) Fee : Adult 8.70 € - Children 5.20 € Reduced individual fee 7.20 € Naar beneden gaan en alles bekijken. De lift brengt u op de bodem van de kolenmijn waar u wordt rondgeleid door verschillende mijnengalerijen. Er wordt uitgelegd hoe de mijnwerkers naar kolen zochten en onder welke moeilijke en gevaarlijke omstandigheden ze dat deden. Rondleidingen in het engels of in het duits ( op reservering) Openingstijden : Iedere dag. Van 7 februari tot 30 juni, van 1 september tot 11 november : van 09.30 tot 12.30 uur en van 14 tot 18 uur (de laatste rondleiding vertrekt om 11 uur en om 16.30 uur). Van 1 juli tot 31 augustus van 10 tot 19 uur (de laatste rondleiding vertrekt om 17.30 uur) Begeleide avondrondleidingen zijn mogelijk (reservering verplicht) Prijs : Volwassenen 8.70 € - Kinderen 5.20 € Individuele kortingsprijs 7.20 € 17 19 Sites exceptionnels Musées Exceptional beauty spots Buitengewone bezienswaardigheden Le Château des Roure 07150 Labastide de Virac Tél. : 04 75 38 61 13 - Fax : 04 75 38 68 28 Email : [email protected] Site : www.chateaudesroure.com Visites commentées 26 km des Thermes Castle « des Roure ». The furnished castle-museum dates back to the Château musée des Roure du XVè siècle, Monument 15th century. centur It shows the procedure of silk-worm breeding (from the egg to historique, meublé avec sa magnanerie (élevage de vers à the moth) and the manufacturing of silk. Panoramic view from the ramparts. -Open from Easter to June and in September from 2 p.m. to 6 p.m., closed on soie, de l'œuf au papillon), sa vue panoramique du chemin de Wednesday. Open in July and August every day from 10 a.m. to 7 p.m. -Information on the entrance fee available at the castle and tourist office. ronde et son atelier de la soie (du cocon au tissu). Het kasteel-museum uit de 15e eeuw is een historisch monument, w Ouvert de Pâques à juin et en septembre, de 14h à 18h, gemeub gemeubileerd, met zijderupsen kwekerij en men laat de hele cyclus zien (van ei fermé le mercredi. Ouvert juillet et août : tous les jours de tot vlinder) en een zijde atelier (van cocon tot zijde). U heeft een panoramisch uitzicht op de Cevennen vanaf de vestings-muur. 10h à 19h. w Tarifs : nous consulter. Egalement disponibles à l'Office de -Geopend van Pasen tot juni en in september van 14 uur tot 18 uur. Gesloten op woensdag. In juli en augustus iedere dag geopend van 10 uur tot 19 uur. Tourisme. -Informatie over de toegangsprijs beschikbaar bij het kasteel of in het V.V.V. Grotte de la Salamandre 30430 Méjannes-le-Clap Tél. : 09.88.18.28.34 / 06.10.86.13.13 Site : www.grottedelasalamandre.com Email : [email protected] langues parlées Tarif 2015 : visite guidée adulte 10€, enfant : 6.5€ ; belvédère : 6.5€ ; Grand Rappel : 45€ (prix dégressif) Période d'ouverture : juillet et août 9h30 – 19h00 ; mai, juin, septembre : 10h00 – 18h00 ; mars, avril, octobre : 10h30 – 17h00. Fermé du 1er novembre au 1er mars. The incredible Cave of the Salamander is one of the most beautiful caves of Europe, opened for the public since 2013. There are three opportunities to visit: the observatory, the guided tour, the «grand rappel» (abseil down in small group) L'incroyable Grotte de la Salamandre est l'une des plus belles cavités d'Europe, ouverte à tous depuis 2013. Elle offre trois possibilités de visite : - le belvédère - la visite guidée - le grand rappel D ongelofelijke Grot van de Salamander is één van De de mooiste grotten van Europa, geopend aan het publiek sinds 2013. Er zijn drie mogelijkheden om te bezoeken: de uitzichtpunt, de rondleiding, de «grand rappel» (afdaling met een dubbel touw) 20 km des Thermes TOURISME & HANDICAP 20 Sites exceptionnels Musées Exceptional beauty spots Buitengewone bezienswaardigheden Site du Pont du Gard La Bégude - 400 route du Pont du Gard 30210 Vers-Pont-du-Gard Tél. : +33 (0)4 66 37 50 99 - Fax : 04 66 37 51 58 Site : www.pontdugard.fr Monument prestigieux inscrit au Patrimoine de l'Humanité par l'UNESCO et Musée exceptionnel. Musée des Blasons et église romane Rue de la Tournelle 30960 Saint-Jean-de-Valériscle Renseignements et réservations,tél.: 04 66 25 65 42 Email : [email protected] Site : http://saintjeandevaleriscle.com/musee-des- Préhistorama Pont d'Avène 30340 Rousson Tél. : 04 66 85 86 96 - Fax. : 04 66 85 86 93 Email : [email protected] Site : www.prehistorama.com Musée présentant plus de 600 blasons, armes et costumes. Visite nocturne le mardi en juillet et août sur réservation. Musée de l'évolution de l'Homme. Venez découvrir la vie de nos ancêtres… La Forêt Fossile Champclauson 30110 La Grand Combe Tél. : 04 66 60 34 65 - Fax. : 04 66 54 91 33 Email : [email protected] Site : www.foretfossile.fr Site naturel classé. Forêt pétrifiée du carbonifère. Atelier de recherche paléontologique. Le village des enfants Puits Saint-Martin 30350 Montagnac Tél. : 06 22 28 45 29 Email : [email protected] Site : http://www.levillagedesenfants.net/ Parc d'attraction et de loisirs familial pour les enfants de 1 à 12 ans 40 000 m2 pour s'éclater ! 21 Détente Bien-être Relaxation - Wellness Ontspanning - Wellness Provence Santé Hameau de Beth - 30580 Lussan Tél.: 04 66 72 89 02 Site : www.provencesante.fr Langues parlées 18 km des Thermes A large range of facial and body care cosmetics, all of unique textures and formulated in close touch with nature. Also a range of bath textur and wellness products like bar and liquid soaps, shower gels and eau de toilette. For gifts a nice range of soap boxes. Overstocks. Open from tuesday to thursday from 10 a.m. to 12 a.m. and from 2 p.m. to 5 p.m.- Fridays from 10 a.m. to 12 a.m. La Boutique : Large gamme de produits soin visage et corps aux textures uniques, élaborées au plus proche de la nature. Gamme d'hygiène et de bien-être composée de savons, savons liquides, gels douches et eaux de toilette. Pour le plaisir d'offrir, ligne de coffrets de savons. Fin de séries. Ouvert du mardi au jeudi de 10h à 12h et de 14h à 17h Le vendredi de 10h à 12h De boetiek. Grote keuze van gezichts- en lichaamscreme, op basis van natuur produkten. Een aanbod van bad en welzijnsprodukten zoals zeep en vloeibare zepen, doucheschuim en eau de toilette. Om plezier te kunnen doen, vindt u een rij van bakken met verschillende zepen in allerlei geuren. Aanbiedingen. Geopend van dinsdag tot donderdag van 10 uur tot 12 uur en van 14 uur tot 17 uur - Vrijdags van 10 uur tot 12 u Cabinet de Naturopathie Ronny Lycke Hameau d'Auzon 136 rue de l'église 30500 Allègre-Les-Fumades Port. : 06 89 36 31 90 sur RV Email : [email protected] Site Internet : www.masbouzige.com (naturopathie) Différents massages, thérapie de relaxation, réflexologie (podo- et derma-segmentale). Aroma-, phyto-, aceto-, api-, thérapie. Les fleurs de Bach, Reiki, les bougies d'oreille. Tisanes et infusions. Thérapie gastro-intestinale, conseils d'alimentation. Tarif à partir de 30 €. Various massages, therapy of relaxing, reflexology (podo- and derma-segmentale). Aroma-, phyto-, aceto-, api-therapy. Flowers of Bach, Reiki, the earcandles. Herb teas and infusions. Gastro-intestinal therapy, advices on nutrition. Rates from : 30 €. Verschillende massages, relaxatietherapie, réflexologie (podo- en dermaderma-segmentale). Aroma-, phyto-, aceto-, api-therapie. Bachbloesems, Reiki, oorkaarsen. Kruidentheeën. Gastro-intestinale therapie, voedingsadviezen. Tarief vanaf : 30 €. 22 Artistes et Artisans d'Art Artists and crafts men Artiesten en kunstenaars Poterie du Chêne vert Route d'Alès 30140 Boisset & Gaujac Boutique La Genette Josiane DAUBARD Les Fumades-les-Bains 30500 Allègre-les-Fumades Théâtre Aladin Les Planètes 30500 Allègre-les-Fumades Les Poteries de Sophie 30500 Saint-Julien de Cassagnas Poterie du Jardin Fleuri Annemie GRITTI-SWERTS ZAE Les Catananches 4 rue des Grives 30430 Méjannes-le-Clap TOURISME & HANDICAP Atelier de création Naturofil Martin Aude Place aux Herbes 30430 Méjannes-le-Clap L’Atelier de cuir Françoise Sayet Rue du Vieux Village 30430 Méjannes-le-Clap Bourret Gabriel 691 chemin du Pont des Pommets 30500 St-Ambroix 24 Artistes et Artisans d'Art Artists and crafts men Artiesten en kunstenaars Visite atelier tous les mercredis de 14h à 16h Tél. : 04 66 61 70 24 www.poteriedanduze.com [email protected] Port. : 06 78 28 51 19 Email : [email protected] Site : www.creations-la-genette.odexpo.com Créatrice de bijoux contemporains, articles cadeaux. Tél./Fax: 04 66 24 80 32 - Port.: 06 22 79 05 82 Email : [email protected] Site : www.magie-spectacle.net Stages et spectacles de Magie en salle ou en plein air (programme détaillé à l'Office de Tourisme). Tél. : 06 73 97 66 91 Email : [email protected] Atelier de faïence d'art. Créations et pièces uniques. Ouvert tous les jours sauf le mercredi. (Réservation conseillée). Tél.: 04 66 85 16 15 - Port.: 06 12 36 68 33 Email : [email protected] Site : www.poterie-du-jardin-fleuri.fr Atelier de faïence d'art. Cours de tournage, modelage, décoration grand feu pour enfants et adultes. Portable : 06 10 23 44 88 Email : [email protected] Site : www.naturofil.com Cours - Stages Adultes : Tissage à bras, tapisserie décorative, teintures naturelles. Enfants : Créations manuelles : du fil, des couleurs... mais aussi du bois et des clous. Tél. : 04 66 24 41 65 Email : [email protected] Site : http://cuirmejannesleclap.monsite-orange.fr Atelier de cuir, maroquinerie. Création et travail sur mesure. Tél. : 04 66 24 29 66 Email : [email protected] Site : http://www.art-gabriel-bourret.fr Artiste peintre. Atelier ouvert toute l'année sur rendez-vous 25 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Outdoor activiteiten Cèze Canoës Cèze Canoës vous propose des parcours de 7 à 19 km à partir de 9,80 €/ pers en demi journée ou journée sur place vous trouverez une aire de pique-nique, des douches, toilettes et des cabines de change ainsi qu'une boutique où vous trouverez : chaussures d'eau, casquettes etc... Situé au centre de Goudargues, Cèze Canoës vous accueille de Pâques à fin septembre tous les jours, sauf intempéries. Hors saison : nous contacter. 14 Bis route de Pont Saint Esprit 30630 Goudargues Tél. : 04 66 82 37 88 - Port. : 06 88 69 74 09 Email : [email protected] Site : www.ceze-canoe.com 31 km des Thermes Langues parlées Vacanisport Parc d'Activités de Fontcouverte 30430 Saint-Jean de Maruéjols Tel. : 04 66 24 44 84 Fax : 04 66 30 99 12 Email : [email protected] Site : http://vacanisport.com Langues parlées . 12 km des Thermes Forest Parc « Accrobranche et Laser game en forêt » BEAL Flavien Chemin de Puech Majou 30140 Bagard Renseignements. : 04 66 25 89 77 Site : www.forestparc.com Coordonnés GPS : latitude X Longitude : 44.0652939, 4.0372654. Langues parlées 26 km des Thermes 26 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Outdoor activiteiten C Cèze Canoes proposes you courses from 7 to 19 km from 9.80 €/pers in i half h lf or whole day. On the spot you will find a place for picnic, showers, toilets and cabins to undress, as well as a shop where you will find: watershoes, caps etc… Located at the center of Goudargues, Cèze Canoes accommodates you from Easter till September 7/7, except in case of bad weather. Low season: please contact us. Cèze Kano's stelt u voor verschillende parcours van 7 tot 19 km. C VVanaff 9,80 €/pers. In halve dag of hele dag. Ter plaatse zult u een picknick plaats, douches, toiletten en badhokjes vinden, en een winkel in welk u zult vinden: waterschoenen, petten enz… Cèze Kano's is geplaatst in het centrum van Goudargues, en is geopend van Pasen tot september 7/7 , behalve slecht weer. In het laagseizoen: met ons contact opnemen. Vacanisport vous propose son parc d'activités de Fontcouverte au milieu de d'acti 400 hectares en pleine nature : activités à partir de 4 ans. Parcours Aventure, Quad, Parcours Nature, Tir à l'Arc, VTT, Canyoning, Escalade, Spéléologie, Restaurant, Piscine, Aire de jeux. Ouvert du 1er juin au 1er septembre Tarif : à partir de 8 € Vacanisport invites you to discover the Fontcouverte adventure park on a ground of 1000 acres in a natural environment. Perfect outing with the family or with a group of friends. Assault course, quad biking, archery, mountain biking, canyoning, rock climbing, caving, swimming pool, playground. Open from June 1st to September 1st Fee : from 8 € Vacanisport nodigt u uit in hun aktiviteitenpark Fontcouverte te midden van 400 hectares bos. Ideaal uitstapje voor de hele familie of met een stel vrienden. Avonturenpark, quad, boogschieten, mountain bike, canyoning, klimmen, speleologie, restaurant, zwembad, speeltuin. Geopend van 1 juni tot 1 september Prijs : vanaf 8 € Near N Anduze (4 km) Adventure Courses in a pinetrees park : 10 different A 4 km d'Anduze, parcours aventure sur 3 ha de forêt de pins. co s more than 120 games : tyroliennes, lianas Tarzan, flying seats, surfing 100 parcours, plus de 120 jeux : tyroliennes, lianes Tarzan, siège courses, p in the trees, fun tyrolienne “100 m length ”! … volant, surf des arbres, tyrolienne « fun » de 100 m de long ! … mini-park (from 2 years old): course net, inflatable castle, trampoline course children (from 3 years old) with including 2 courses equipped in “Life line trampoline Continues”, course teenager-adults (from 12 years old): more than 2:30 hours of w parcours enfants (dès 3 ans) dont 2 parcours équipés en activities in the trees! black course “feelings”: shivers for more bold! “THE GREAT JUMP”: a jump into the void from 8m high! (autoassurage by security "Ligne de Vie Continue" system trueblue®) “aqua/connects”: watergames on the courses! NEW: w parcours ados-adultes (dès 12 ans) : plus de 2h30 d'activités LASER NATURAL RANGE” on a site of 3000m2 in full forest- Mini-golf 9 holes dans les arbres ! Refreshment bar, pic-nic area, toilets, fresh water,.... Opened in July and August w parcours « noir sensations » : des frissons pour les plus every day from 9.00 a.m. From April till June and from September till October : opened on wednesday, week-end, french holidays and bank holidays. téméraires ! w «LE GRAND SAUT» : un saut dans le vide à 8m de haut ! (autoNaast Anduze ( 4 km) - Ontspanning Park in een dennenpark : 10 assurage par système de sécurité trueblue® ) verschillende parcours, meer dan 120 spelen : tokkelbaan, lianen Tarzan, zetel w « aqua/branche » : jeux d'eau sur les parcours ! vliegend, surf van de bomen, tyrolienne „fun“ van 100 m van lengte! … het miniw NOUVEAU: “LASER GAME NATURE” sur un site de 3000m2 park (vanaf 2 jaar): parcours met een net, opblaasbaar kasteel, trampoline Parcours kinderen (vanaf 3 jaar) waarvan 2 parcours die worden uitgerust. en pleine forêt Parcours voor de jongere en de volwassenen (vanaf 12 jaar): meer dan 2:30 uren w mini-golf 9 trous van activiteiten in de bomen! zwart parcours „de gevoelens“: rillingen voor meer Sur place : buvette, toilettes, eau potable, zones de pique-nique stoutmoedig! DE GROTE SPRONG“: een sprong in de leegte aan 8m van hoogte! ombragées en pleine nature, zones «eau-fraîcheur», (autoassurage per veiligheidssysteem trueblue®) aquaparcours“ : waterspelen op de parcours ! NIEUW:" LASER NATUURLIJKE REEKS“ op een plaats van brumisateurs, détente en forêt… Ouverture : d'avril à octobre : mercredis, week-ends, jours fériés et 3000m2 in vol bos. Mini-golf 9 holes, bar, picknick area, toilets,.... Open in juli and augustus elke dag vanaf 9.00 uur. Van april tot juni en van september tot vacances scolaires. oktober : open op woensdag, week-end, vakantiedagen, en Franse Juillet / août : tous les jours à partir de 9h schoolvakantie. w mini-parc (dès 2 ans) : parcours filet, château gonflable, 27 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Outdoor activiteiten Le Pôle mécanique Alès Cévennes Pôle Mécanique vous propose la location de karts dès l’âge de 7 ans dans un site unique en Europe. Venez découvrir notre parc de + de 60 karts, du mini kart au 390 cm3, en passant par le 270 cm3 le tout encadré par nos moniteurs brevetés d’état. Ouvert toute l’année. Horaire : de 09h00 à 20h00 ; en Juillet-Août : Tous les jours. Le reste de l'année : du mercredi au dimanche Tarifs : Mini kart 10 minutes : 12 €, (sur réservation). Mini kart 5X10 minutes : 50 €. Kart loisir 270 cm3 : 17 €. Kart loisir 5X10 minutes : 75 €. Kart semi compétition 390 cm3 : 22 €. Kart semi compétition 5X10 minutes : 100 €. Pôle Mécanique d'Alès Vallon de Fontanes Route de Mende 30520 Saint-Martin de Valgalgues Tél.: 04 66 30 87 72 Email : [email protected] Site : alesracingsystem.com L’Ardèche en CANOË-KAYAK à la portée de tous Base nautique du Pont d’Arc Passage sous le célèbre Pont d’Arc Réservation en ligne avec remise de 20% Tarif Groupe (devis sur demande) Email : [email protected] Site : http://www.canoe-ardeche.com 07150 Vallon Pont d'Arc À 20 mn des Thermes Tél .: 04 75 37 17 79 GPS : 44°23' 57.72" N & 4° 23' 22.29" E 28 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Outdoor activiteiten Pôle Mécanique: rental of karts from the age of 7 in a unique site in Europe. Come to discover our kartsfleet : 60 karts from minikarts to 270 cm³ and 390 cm³, all our acticity is supervised by our monitors (State's patented). Open all year : Opening hours : from 09.00 am to 08.00 pm; Opened every day in July and August. Opened from Wednesday till Sunday during the rest of the year. Pôle Mécanique : verhuren van go-kart vanaf 7 jaar oud in een enige plaats in Europa. Ontdekt ons park van meer dan 60 go-karts, van het mini go-kart tot aan 270 cm³ en 390 cm³,die door onze gepatenteerde monitors omkaderde zijn. Geopend het heel jaar. Openingsuren: van 09:00 tot 20:00; gedurende de zomer : Geopend elke dag in Juli en Augustus. Geopend van woensdag tot zondag gedurende de rest van 't jaar Straits of the river Ardeche : in canoe-kayak, KRAFT, for everybody, from March to November (in freecourse or with a monitor). everyb Les gorges de l'ardèche en canoë-kayak, en KRAFT, à la tée de tous de mars à novembre (en parcours libre ou avec portée moniteur). 8/13/24/32 km de plaisir en 1/2 - 1 jour et plus Retour à la base de départ assuré De kelen van Ardèche rivier in kano-kajak, in KRAFT, voor iedereen, van maart tot novembrer (in vrij parcours of met een monitor). 29 Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Outdoor activiteiten Ranch "El Dorado" À côté du Domaine des Fumades Coordonnées GPS : N44° 11'11.584'' - E 4° 13' 3 7 . 445 '' Renseignements : 07 50 23 55 73 Réservation conseillée. Le Malibaud 30430 BARJAC Portable : 06 14 35 58 73 Coordonnées GPS : Lat:44.299099 Long:4.252770 Langues parlées: 1 heure 20 € - 2 heures 35 € demi journée 50 € journée 75 € Les Cavaliers des Garrigues La Lèque - 30580 Lussan Coordonnées GPS : Lat : 44.1914051 Long. : 4.3607997 Indy Parc Le Riousset 07150 Vagnas Cèze'Anes Parapente Sud 30160 Gagnières Le Village 30580 Seynes 30190 Aubussargues Aubuss'ânes chemin de la Trappe Centre équestre de La Blaquière 200 30500 St-Julien-de-Cassagnas Cap Canoë Route de Barjac 30500 Saint-Ambroix Espace Gard Découvertes 30 Chemin des Sports 30430 Méjannes le Clap Activités sportives et de pleine nature Outdoor activities Outdoor activiteiten Promenade à poney et location d'âne pour randonnée pédestre toute l'année. Tarif poney ½ h : 7 € 1 heure : 12 € A partir de 2 – 3 ans accompagné toujours d'un adulte. Tarif âne ½ journée : 40 € Journée : 65 € Poney riding and donkeys for hire . Wandelingen op een poney of met een ezel Equestrianfarmhouse, in an agricultural farming. Experienced riders or beginners, the equestrian farm Malibaud and its graduate guide accommodates you to practise the horse riding, with a cavalry adapted to your level and in a nice environment! 1,2,3 hours walks or the day. In summer : bath in the river with the horses (confirmed riders). Ferme équestre, dans une exploitation agricole. Cavaliers ou débutants, la ferme équestre Le Malibaud et son accompagnateur diplômé vous accueillent pour pratiquer l'équitation de loisir, avec une cavalerie adaptée à votre niveau et dans une ambiance sympathique ! Promenades de 1, 2, 3 heures ou à la journée. En été baignade avec les chevaux (cavaliers confirmés). Ruiterboerderij, in een landbouwbedrijf. Ervaren Ruiters of beginnelingen. Malibaud en zijn gediplomeerde begeleider ontvangst u : paard rijden, wandelingen aan paard, met een cavalerie aangepast op uw niveau en in een gezellige sfeer! Wandelingen van 1,2,3 uur of per dag. In de zomer : baden in de rivier met de paarden (bevestigde ruiters). Port. : 06 82 16 01 10 ou 06 50 00 31 19 Site : www.rando-cheval-gard.com www.masdesgarrigues.com - www.jum-essence.com Randonnées à cheval accompagnées toute l'année. Tél. : 04 75 37 97 84 - Fax. : 04 66 83 38 28 - Port. : 06 09 57 57 46 Email : [email protected] Site : http://indy-parc.com Parcours aventure dans les arbres pour tout public de 2 ans à 90 ans. Tél.: 06 72 77 02 17 Email : [email protected] Location d'ânes en Cévennes. Port. : 06 12 17 20 16 - 04 86 87 04 40 Email : [email protected] Site : www.parapentesud.com Centre d'enseignement Parapente. Baptême de l'air, stages... Tél. : 04 66 81 22 52 - Port.: 06 17 75 21 56 Site : www.aubussane.com Location d'ânes de randonnées. Tél.: 04 66 24 89 80 - Port.: 06 26 77 33 59 Email : [email protected] Site : www.centre-equestre-la-blaquiere.fr Leçons, promenades, stages à la journée et à la semaine, avec ou sans hébergement Tél. : 04 66 24 25 16 Email : [email protected] Site : www.capcanoe.com Tél.: 04 66 60 29 30 Email : [email protected] Site : www.gard-decouvertes.fr Location de canoë-kayak, une randonnée douce et sauvage en famille. Centre départemental d’activités et de loisirs : aquabike, tennis, VTT, mini-golf, piscine, aquagym. 31 Produits du terroir Local products Streekproducten Liste des marchés Matin toute l'année née Morning all yearr S'ochtends het hele jaar Lundi /Monday/Maandag Alès : toute la journée / all day / de hele dag. Nîmes : (Stade des Costières)Toute la journée / all day / de hele dag Mardi/Tuesday/Dinsdag Saint-Ambroix, Saint-Jean-du Gard, Saint-Maurice-de-Cazevieille : Marchés producteurs local producers / plaatselijke produkten markt Cendras : petit marché alimentaire Mercredi/Wednesday/Woensdag Bagnols-sur-Cèze, Goudargues, La Grand'Combe, Les Mages, Gagnières, Uzès : marchés producteurs / local producers / plaatselijke produkten markt Jeudi/Thursday/Donderdag Anduze, Bessèges, Vézénobres Vendredi/Friday/Vrijdag Barjac, Brouzet-les-Alès, Salindres, Nîmes : marché producteurs / local producers / plaatselijke produkten markt Samedi /Saturday/Zaterdag La Grand'Combe, Pont-Saint-Esprit, Uzès Saisonniers et nocturnes Seasonal and night markets Seizoenen-en avondsmarkten Lundi /Monday/Maandag Barjac : nocturne en juillet et août / evening in July and August / s'avonds in juli en augustus Méjannes-le-Clap : avril à fin septembre le matin / morning / 's ochtends : April – Sept. Mardi/Tuesday/Dinsdag Anduze : nocturne en juillet et août / evening July and August / s'avonds in juli en augustus Barjac : bio et petits producteurs à partir de 17h / organic producers, starting fr. 5 pm / bio en lokaal vanaf 17 uur Montclus : marché provençal, producteurs et artisanat en juillet et août le matin / producers and local handcraftmen, morning July and August / Producenten en handwerk, s'ochtends in juli en augustus Mercredi/Wednesday/Woensdag Alès : nocturne en juillet et août / Evening July and August / avonden juli en augustus Jeudi/Thursday/Donderdag Aiguèze : le matin en juillet-août / morning in July-August / s'ochtends in juli en augustus Nîmes : nocturne du 7 juillet au 25 août / evening July 7th to August 25th / s'avonds 7 juli tot 25 augustus Rochegude : du 20 juin au 20 août marché le matin / morning / s'ochtends St-Jean-du-Gard : nocturne juillet et août / evening July and August / avonden juli en augustus, Vézénobres : nocturne jeudi 8 août et 15 août de 18h à minuit / evenings as indicated /avond data hierbij aangegeven Samedi /Saturday/Zaterdag St-Jean-du-Gard : marché paysan de Pâques à la Toussaint Dimanche/Sunday/Zondag St.-Jean-de-Maruéjols : du 30 juin au 1er septembre le matin Local producers from Easter to All Saints'Day / boerenmarkt van Pasen tot 1 nov morning, 30 June to 1 September / s'ochtends, 30 juni tot 1 september 33 Produits du terroir Local products Streekproducten Pisciculture des Fontaines Source d'Arlinde - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04.66.24.81.15 - Ouvert toute l'année : pisciculture fontaine d'arlinde - Site : peche-truites.com GPS : lat : 44°.2003 - long : 4° 2464 Vente au détail, pêche en bassin, prix/kg, matériel fourni Pêche naturelle, j & 1/2 j, matériel non fourni Truite - saumon - omble - écrevisse Terrine - rillette - caviar - velouté - fumet Haute saison : 15/07 au 15/08 : 9h à 19h30 7j/7 Été : pêche nocturne sur réservation. (Lac) 18h/22h Basse saison : 9hà12h/14hà18h - fermé lundi - Ouvert jours fériés P 1 km des Thermes Fromages de chèvre : Le Vignaudet Marc ANGELONI Place de l'horloge 30580 Brouzet-les-Alès Tél. : 06 21 42 35 15 / 06 15 88 11 08 Fromage de chèvre fermier. Alimentation du bétail produite par nos soins (luzerne, orge). Vente à la fromagerie tous les matins 7 jours sur 7 de mars à fin novembre. 6 km des Thermes Domaine du Pas du Loup Serge et Éric GRAVIL Serre de la vigne - 30340 Les Plans Coordonnées GPS : Latitude 44.14809 Longitude 4.2179597 Tél. : 06 22 63 39 78 9 km des Thermes Email : [email protected] La Roche Gourmande Tél. : 06 29 95 51 59 Email : [email protected] Site Internet : www.larochegourmande.com Situé entre Barjac et St Ambroix au pied du petit village pittoresque de Rochegude, la boutique des terroirs La Roche Gourmande vous proposera des produits spécialement sélectionnés pour leur qualité. Les odeurs et saveurs des amandes, de châtaignes du café et de lavande se mêlent agréablement dans cette boutique où vous pourrez déguster un café, thé ou manger une crêpe ou de délicieux gâteaux. Une sélection de vins et de Cartagène vous attend dans cette boutique agrémentée d'œuvres d'artistes, sculpteurs locaux. Labellisée Militant du Goût, les produits ont été sélectionnés avec attention. 7 km des Thermes 34 Produits du terroir Local products Streekproducten Fish farming in spring water. Selling of : trouts, salmontrout, omble, crayfishes... Soups, homemade preserves price by kilo, we provide you fishing equipment, we empty your fishes. Price by day, by line and half day opened all the year am : 9 to 12 and pm : 2 to 6, in the summer : 7/7 : 9 am to 7.30 pm Visteelt in bronwater. Verkoop van : forellen, zalmen, omble, rivierkreeften,...Soep, thuisgemaakt voorbereidingen prijs per kilo, wij leent U het materiaal, uw vissen zijn door ons geleegd, prijs per dag, per vislijn en per halve dag; geopend het hele jaar : 's morgens van 9 tot 12 en in de namiddag van 2 to 6, in de zomer : 7/7 van 9 uur 's morgens tot 7.30 uur 's avonds Farm goat's cheese Animal's food produced by our farm (Lucern alfalfa, barley). Cheeses are sold in the cheese factory every morning 7 days a week from March till end of November. Boerengeitekaas VVoeding van het vee die door onze zorgen wordt geproduceerd (rupsklaver, gerst). Verkoop aan de kaaswinkel alle ochtenden 7 dagen op 7 van maart tot eind november. A wine cave which proposes bottled and bulk wines such as IGP Cévennes and Pays d'Oc. Bag in box. Guided visits including a presentation of the different wines and tasting upon appointment. Fee : 6 €.- Open all year - Closed on sunday Free tasting from monday to friday from 11 a.m. to 12 a.m., saturday from 8 a.m.to 12 a.m. and from 3 p.m. to 7 pm BIB / bouteilles, IGP (Indication Géographique Protégée) Cévennes et Pays d'Oc. Visite de la cave : présentation de l'élaboration des différents vins, suivie d'une dégustation sur rendez-vous, tarif : 6 €. Ouvert toute l'année - Fermé le dimanche Dégustation gratuite, du lundi au vendredi, de 11h à 12h. Le samedi, de 8h à 12h et de 15h à 19h. Parking clientèle Verschillende wijnen zoals IGP Cévennes en Pays d'Oc. Bag in box. Bezoek aan de wijnkelder in combinatie met wijnproeven (op afspraak) 6 € per persoon. - Het hele jaar door geopend Op zondag gesloten. Gratis wijnproeven van maandag tot vrijdag, van 11 tot 12 uur. Op zaterdag van 8 tot 12 uur en van 15 tot 19 uur. Between Barjac and St Ambroix, in the village of Rochegude a newly opened boutique offering a large choice of local products : almonds, chestnuts, lavenders, coffees, wines, … Also tearoom and art gallery. Labeled “militant of the Taste”, the products were selected with attention Tussen Barjac en St Ambroix, in het dorpje Rochegude, een nieuw boutiek met een mooi keus van streek produkten : amandelen, kastanjes, lavendels, koffie, wijn... Ook tearoom en kunstgalerie. Kwaliteitslabel « militant van de Smaak », dwz : de producten zijn met verzorging geselecteerd 35 Produits du terroir Local products Streekproducten Caveau de la Tour Vins vrac / bouteilles (Côtes du Rhône, Pic Saint-Loup, Coteaux du Languedoc). Produits régionaux, bières du monde, torréfaction et vente de café. Parking privé. Ouvert toute l'année, sauf le dimanche : de 9h à 12h et de 15h à 19h 37 route d'Alès - 30500 Saint-Ambroix Tél. / Fax : 04 66 25 67 59 Email : [email protected] Site : www.gardvins.com 12 km des Thermes Caveaux des Vignerons des Cruzières 8 km des Thermes Le caveau est situé sur la D51 entre St-Ambroix et St Jean de Maruéj Maruéjols. Dégustations et achats de vins des «Vignerons des Cruzières», cave appartenant au groupement de producteurs «Les Vignerons Ardéchois». Accueil d'octobre à avril du mardi au samedi de 10h00 à 12h30 et de 15h30 à 18h30 et de mai à septembre du lundi au samedi de 10h à 12 h30 et de 15h à 19h. Ouvert le dimanche matin en juillet et en août. Caveau de Rochegude Les Moulens - 30430 Rochegude Tél. : 04 66 24 71 35 Email : [email protected] Site : www.ardeche-vin.com Langues parlées Les Macarons de Bastien 3, rue du Docteur Bastide 30500 Saint-Ambroix Tél. : 04 66 52 23 83 [email protected] Site : www.lesmacaronsdebastien.com Fabrication de macarons - sucrés ou salés. Biscuit, confiserie, confiture. Horaires d'ouverture : du mardi au samedi de 9h00 à 12h00 et de 15h00 à 19h00 Dimanche : de 9h00 à 12h00 12 km des Thermes Le Chocolat Malakoff Malakoff Company 38 Impasse des lilas (route de Montpellier) 30380 St Christol Lez Alès Tél. / Fax : 04 66 25 36 26 Email : [email protected] Site : www.boutique-malakoff.fr 24 km des Thermes Fabrication artisanale de chocolat de dégustation et à tartiner. La chocolaterie Malakoff Company fabrique désormais la barre chocolatée au lait et éclats de noisettes de notre enfance. Coordonnées GPS : latitude 44.075602 ; longitude 4.0804186 Jours et horaires d'ouverture et de fermeture du site : ouvert du mardi au samedi de 9h30 à 12h et de 15h à 19h fermeture annuelle du 25 juillet au 30 août 2015 La Nougaterie Cévenole le La Nougaterie Cévenole 1 Ter Rue Grefeuille 30140 Anduze Tel: 09 54 25 57 73 Email: [email protected] Site : www.nougat-anduze.fr Visite gratuite Dégustation et démonstration gratuites tous les jours Hors saison : jeudi au dimanche inclus 9h30-18h30 Saison : 7j/7 9h30 20h00 nocturne mardi soir Coordonnées GPS : Lat. : 44.054596 Long. : 3.984927 TOURISME & HANDICAP 36 Produits du terroir Local products Streekproducten Bottled and bulk wines. Côtes du Rhône, Pic Saint-Loup, Coteaux du Languedoc. Local products, a selection of international beers and coffee torrefaction. Parking. Opened all year long, except on sunday : from 9 a.m. to 12 a.m. and from 3 p.m. to 7 p.m Wijnen, lokale produkten, Côtes du Rhône, Pic St Loup, Coteaux du Languedoc, lokale produktie en wereldwijde collectie van bieren, branden en verkopen van koffie. Parking. Het hele jaar door geopend van 9 uur tot 12 uur en van 15 uur tot 19 uur behalve op zondag Located on the RD 51 between St-Ambroix and St Jean de Maruéjols. Openin Opening from October to April: tuesday to saturday: 10:00 am till 12:30 pm and 3:30 pm till 6:30 pm. Opening from May to September : monday to saturday: 10:00 am till 12:30 pm and 3:00 till 7:00 pm. July and August:( idem May to September ) plus every sunday morning. You may taste each wine before you decide to buy. Ambr en St Jean de Maruéjols Geplaatst op RD 51 tussen St Ambroix Oktober tot April: van dinsdag tot zaterdag: van 10:00 tot 12:30 en 15:30 tot 18:30. Mei tot September: van maandag tot zaterdag: van 10:00 tot 12:30 en 15:00 tot 19:00.Juli en Augustus:( idem Mei tot September) plus de zondag ochtend. U mag alle wijnen proeven voor u beslist aan te kopen. Hom Homemade macaroons – sweet or salted Tuesday uesday – Saturday : 9 -12 am 3-7 pm Sunday morning : 9 -12 am makar – zoet of gezouten Ambachtelijkke makarons Zaterdag : 9 -12 15-19 Dinsdag – Zater Dinsda Zondag ochtend's : 9 -12 Homemade chocolates for tasting, gift or breakfast Ambachtelijkke chocolade voor het proeven, om te smeren of als geschenk Our nougats are homemade with honey from Provence, almonds from and pistachios from Sicile. from Ardèche Ar Choice of homemade gingerbreads. 100% natural : this is our quality engagement. Notre gamme de nougats fabriqués artisanalement par nos soins avec du miel de Provence, des amandes d'Ardèche et des pistaches de Sicile. Aux côtés de nos nougats vous trouverez notre gamme de pains d'épices Recette Médiévale et savoir-faire artisanal : Miel des Cévennes, pas moins de 14 épices rigoureusement sélectionnées et farine de seigle sont les composants essentiels de nos pains d'épices qui se déclinent en 7 saveurs. Fruits secs ou fruits confits viennent à leur rencontre, toujours des produits 100% naturel, jamais d'arôme. C'est notre chatre qualité. Onze noga is thuisgemaakt met honing uit Provence, amandelen uit Ardè Ar dèche en pistachen uit Sicile. Ardèche Reeks van thuisgemaakt intbijtkoekken. 100% natuur : dit is onze kwaliteit’s verplichting. 37 Produits du terroir Local products Streekproducten Brasserie artisanale Meduz 42, chemin du Mas des Tailles - Route d’Alès 30700 Uzès Tél./Fax : 04 66 72 69 38 Email : [email protected] Site : www.meduz.fr La Nougaterie des Fumades Rue de la Placette - Boisson 30500 Allègre-les-Fumades Domaine de Berguerolles Route de Barjac 30500 Saint-Ambroix La Maison de l'Olivier 165 chemin de la Filature 30500 Saint-Ambroix La Gâterie cévenole 20 rue de la Coste 30500 Saint Victor de Malcap Le Mas des Lavandes 30430 Saint-Privat-de-Champclos Les Amandes du Mont Bouquet Les Vergers de Montalet La Cavette Mas de la Condamine 30580 Bouquet Florence et Eric ODIN Adresse : Château de Potelières 30500 POTELIERES 411, Le Rocamp 30360 Saint-Maurice-de-Cazevieille Moulin à huile Paradis Domaine du Moulin de Portal Route de Saint-Cézaire de Gauzignan 30360 Martignargues La Caracole 30960 Saint-Florent-sur-Auzonnet 38 Produits du terroir Local products Streekproducten Brasserie artisanale à Uzès : dégustation et vente sur place Du lundi au samedi de 10h à 19h (toute l'année) Créée en août 2012, la Brasserie Artisanale MEDUZ fabrique et propose des bières de garde dans l'esprit des bières belges et du Nord de la France. 2 bières Blondes, 2 bières ambrées, 1 bière blanche et 1 bière brune sont proposées en bouteille ou à la pression sur notre terrasse ou au bar. La brasserie est ouverte à la visite sous forme de vidéos explicatives et d'un parcours au sein de l'atelier (hors périodes de production). Homemade beerbrewery in Uzès : tasting and selling on the spot all year round from Monday till Saturday : 10:00 am till 7:00pm Ambachtelijkke bierbrouwerij in Uzès : proeven en aankoop ter plaatse het hele jaar : van maandag tot zaterdag : 10 :00 tot 19 :00uur Tél.: 04 66 24 26 85 - Fax : 04 66 24 82 50 Email : [email protected] : Site : www.nougaterie-fumades.com La fabrique se situe au Hameau de Boisson. Ouvert 7/7 toute l'année. Tél . : 04 66 24 01 84 - Fax. : 04 66 24 10 28 Site : www.berguerolles.com Vin de pays des Cévennes. Cartagène. Dégustation et vente. Tél./Fax : 04 66 24 18 59 Olives, huile d'olive de pays. Tél. : 04 66 34 30 17 Email : [email protected] Chocolaterie, biscuiterie et pâtisserie. Tél.: 04 66 24 51 78 - Port.: 06 17 67 71 62 Email : [email protected] - Site : mas-lavandes.com Producteur d'huile essentielle de lavandin et de produits dérivés. Groupes acceptés. Tél. / Fax : 04 66 72 99 90 - Port.: 06 03 81 33 28 Email : [email protected] - Site : www.amandes-olives.fr Amandes et dérivés, olives, huile d'olive. Epicerie paysanne. Tél : 04 66 24 80 92 - Fax : 04 66 24 82 43 Email : [email protected] Site Web : www.chateau-potelieres.com Production d'olives et huiles d'olive biologiques. Vente sur place sur RDV. Tél.: 04 66 83 29 00 - Port. : 06 14 36 96 87 Email : [email protected] - Site: www.lacavette.com Vins, produits du terroir, Cartagène Médaille de bronze 2013, vins d'apéritif, jus de raisin muscat : médaillé d’or 2013 et 2014, sirops, confitures. Dégustation. Domaine du Parc - Route de Remoulins 30700 Saint-Maximin Tél. : 04 66 83 24 52 - Fax : 04 66 60 17 73 Huile d'olive, olives, tapenade, miel, vin de pays, savon à l’huile d'olive, bois d'olivier. Réservation, tél : 04 66 25 65 70 Email : [email protected] Site : www.lacaracole.fr Ferme Auberge, Elevage d'escargots, éco-musée. 39 Hébergement Hôtels Accommodation Verblijf NC Potelières - Château de Potelières WC P 6 km des Thermes Maison d'hôtes avec 9 chambres et suites où élégance ème rime avec convivialité. Dans ce château du 14 inscrit à l'inventaire supplémentaire des Monuments Historiques, les salles, salons, terrasses sont à l'entière disposition des hôtes, ainsi que les magnifiques jardins, la piscine et l'orangerie, qui raviront les amoureux de nature à la recherche d'un séjour d'exception. Ecolabel Européen. Production huile d'olive AB. Florence et Eric ODIN 30500 Potelières Tél. : 04 66 24 80 92 Fax : 04 66 24 82 43 Email : [email protected] Site : www.chateau-potelieres.com capacité WIFI 9 ch. 1 nuitée/2 pers. pers. sup. 125 € à 180 €* 15 €/nuit *petits-déjeuners non compris Les Mages - le Clos des Arts Hôtel restaurant Schoenenberger Didier Domaine de Villaret-Larnac 30960 Les Mages Tél. : 04 66 25 40 91 Fax : 04 66 25 40 92 Email : [email protected] Site : www.closdesarts.com WC TOURISME & HANDICAP 9 km des Thermes 15 chambres. Piscine commune privée, terrasse collective, parking fermé. TV, téléphone et climatisation dans toutes les chambres. Wifi gratuit. Week-ends, nuitées. Demi-pension. Accueil groupes. Conditions spéciales curistes. Ouvert toute l'année. Petit déjeuner : 7,90 € Formule Duo forme week-end. Restaurant : 60 places et terrasse extérieure. capacité 1 nuitée/2 pers. pers. sup. 3 km 3 km 3 km 4 km 4 km 1 km Saint-Victor-de-Malcap - La Bastide des senteurs 5 rue de la Traverse - 30500 Saint-Victor-de-Malcap Tél. : 04 66 60 24 45- Fax : 04 66 60 26 10 Email : [email protected] Site : www.bastide-senteurs.com 15 ch. 59 € à 79 € 9€ 14 km des Thermes 14 chambres. Restaurant gastronomique. Cave à vins. Ouvert du 1er mars au 1er novembre. Barjac - Mas du Terme 20 km des Thermes Route de Bagnols-sur-Cèze - 30430 Barjac Tél. : 04 66 24 56 31- Fax : 04 66 24 58 54 Email : [email protected] Site : www.masduterme.com 26 chambres. Hôtel**** Restaurant : Le Carré des Saveurs Banne - Hôtel Auberge de Banne 25 km des Thermes Place du Fort - 07460 Banne Tél : 04 75 89 07 78 Site : www.aubergedebanne.fr Email : [email protected] Hôtel 12 chambres luxe et prestige. Restaurant. Piscine extérieure. 40 Hébergement Chambres d’hôtes Accommodation Verblijf Potelières - Mayor Denise et Gemmet René WC WC 1 km 1 km 1 km 1 km 5 km TOURISME & HANDICAP LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 8 km 5 km capacité 2 pers. + Pt dej P 6 km 1à3 Jean-Marc MULLER Quartier du Ribas 30500 Saint Denis Tél. : 04 66 56 87 70 Port. : 06 24 59 66 63 Email : [email protected] Site : www.cyjelac.fr 1 km P 65 € à 75 € NC Saint-Denis - Le Mass de Cyj Cyjelac elac WC 6 km des Thermes 5 chambres d'hôtes. 2 au rez-de-chaussée et 3 à l'étage. Capacité : de 1 à 3 personnes selon la chambre. Jardin ombragé. Salon de jardin. Piscine commune privée. Environnement de campagne. Tous commerces à 5 km. Conditions spéciales curistes. Tarifs dégressifs à partir d'une semaine de location. Ouvert toute l’année. Hameau de Bouc - 30500 Potelières Tél. : 04 66 78 93 45 Port. : 06 22 03 58 63 Email : [email protected] Site : www.maslesfeuillantines.com pers. sup. 15 € 11 km des Thermes Jadis magnanerie, ce vieux mas cévenol du XVIIème siècle propose 4 chambres d'hôtes à thème (climatisées et à l'étage). Capacité : 2 à 6 pers, selon la chambre. Piscine commune privée ( à différents niveaux), terrain de pétanque, coins terrasse, VTT (gratuit). Cuisine équipée à disposition. Tarifs dégressifs à partir de la 3e nuitée/ forfait à la semaine (dont 1 nuitée offerte). Séjour enfant jusqu'à 5 ans gratuit. Equipement bébé gratuit. Séjours à thème (bien-être, sculpture…). Ouvert toute l'année. capacité 2 pers. + Pt dej PS 1 km 1km 2à6 5 km Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) Lycke Ronny 80€ à 120 € 2 pers. + Pt dej PS 100€ à 140 € NC pers. sup. 15 € 3 km des Thermes 4 chambres d'hôtes, 2 chambres pour 2 personnes et 2 chambres pour 4 personnes. 136, rue de l'église – Auzon 30500 Allègre-les-Fumades Tél .: 04 66 25 81 70 Port. : 06 89 36 31 90 Site : www.masbouzige.com Hameau d’Aubarine (Rochegude) - Maat Bert et Helmy Hameau d'Aubarine - 30430 Rochegude Tél. : 04 66 24 59 49 - Port. : 06 83 40 45 68 Email : [email protected] Site : www.aubarine.fr NC 6 km des Thermes 3 chambres d'hôtes indépendantes pour deux personnes (+ possibilité de lits supplémentaires). Saint-Just et Vacquières - Auberge le St-Just Alain ANTOINE 30580 St-Just et Vacquières Tél. : 04 66 83 72 02 Email : [email protected] - Site : www.aubergesaintjust.com Saint-Jean de Valériscle - Le Mas Fraissinet Ghislaine ROS - Rue des Granges 30960 Sant-Jean de Valériscle Tél. : 04 66 83 13 18 Email : [email protected] - Site : www.mas-fraissinet.com NC NC Anne CREUSOT Rue de la Tour - 30190 MOUSSAC Portable : 06 14 06 11 99 Email : [email protected] - Site : www.chateaudemoussac.fr 41 10 km des Thermes 4 chambres d'hôtes. Gîte. Capacité : 5 personnes. NC Moussac - Château de Moussac 9 km des Thermes 2 chambres d’hôtes Capacité totale : 6 personnes. 4 chambres dans un authentique château du XIIIème siècle. 30 km des Thermes Hébergement Meublé Accommodation Verblijf NC Hameau Les Fumades-les-Bains - Domaine des Fumades Distance des Thermes : sur place Meublés de tourisme Les Fumades-les-Bains 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 80 78 Fax : 04 66 24 82 42 Email : [email protected] Site : www.franceloc.fr «Le Domaine des Fumades» est une véritable oasis étendue sur 4 ha, au cœur même de la station thermale, au sein d'un cadre étonnant : les parfums de Provence portés par le vent chaud, les cigales et le bruissement des palmes des bananiers, les ocres doux des murs sur le ciel bleu et le murmure rafraîchissant des fontaines au coeur d'un patio décoré de mosaïques bleues... "Le Domaine des Fumades" possède un complexe aquatique étonnant : 3 piscines au coeur d'un parc aquatique plein de verdure, conçu comme un amphithéâtre, dont une piscine couverte et chauffée (100 m²). Mais également : bassin, pataugeoire, coin balnéo et zone de natation, toboggan, 3 bains à remous. WC capacité semaine tarif mini capacité semaine tarif maxi P 8 km 4 km 2 à 4. 6 km WIFI capacité cabine 12 2099 € Distance des Thermes : sur place Votre location de vacances c'est ici : A Allègre les Fumades qui se trouve dans le Nord du Gard dans le Languedoc Roussillon à la limite de l'Ardèche Nous vous proposons à la location des appartements meublés de 2 à 6 personnes et nous offrons gratuitement une balade à poney pour chaque enfant de nos locataires au Ranch Le Dorado. Nous nous trouvons à 50m de la cure thermale, les appartements ont tous été complètement rénovés. Nous avons un jardin avec un espace barbecue et chaque appartement dispose de sa propre terrasse et son salon de jardin. Possibilité de louer à la nuitée, au week-end, ou à la semaine : du samedi 17h au samedi 10h Vous aimez les rivières, le soleil, le chant des cigales, alors, venez vous ressourcer dans notre petit coin de Paradis avec des prix raisonnables. Visitez notre site web : www.lamandeline.com Se trouve également à 5 mn à pied la cure thermale Les Fumades les Bains où vous pourrez prendre soin de vous en vous faisant faire des massages, des soins esthétiques, mais aussi vous faire soigner pour la dermatologie, les affections des voies respiratoires, les rhumatismes etc. SARL L'Amandeline Changement de gérance du Motel Vilaro Hameau des Fumades Bâtiment la Romaine 30500 Allègre les Fumades Tel : 06 67 61 94 29 / 04 66 30 05 70 Email : [email protected] Site : www.lamandeline.com WC 147 € NC Hameau Les Fumades-les-Bains - L'Amandeline 8 km 42 6 km 4 km 2 à 6. semaine tarif mini 150 € semaine tarif maxi 460 € Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Hameau Les Fumades-les-Bains - Résidence les Mûriers WC Distance des Thermes : sur place capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi WIFI P WC NC 7 appartements au rez-de-chaussée et étage, entrées indépendantes. Séjour, cuisine équipée, 2 lits 1 place, 1 canapé/lit. Terrasse, salon de jardin. Commerces à 4,3 km. Ouvert à l'année. Tarif spécial curistes. Si réservation avant le 1er mars pour le printemps, - 25% Si réservation avant le 1er mai pour l'été, - 20% Si réservation avant le 1er août pour l'automne, - 25% Location du samedi au samedi. Tarifs en baisse hors période de haute saison. En hors - saison : week-ends, nuitées. Régine et Jean-Claude AYER Hameau des Fumades-les-Bains Chemin d'Auzon et la Grand Terre 30500 Allègre-les-Fumades Port. : 07 70 49 18 24 ou 06 85 15 75 05 Email : [email protected] Site : www.residencelesmuriers.fr 2 à 4. 180 € Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Château de Boisson P 3 km des Thermes Venez découvrir le charme de nos 6 gîtes premium entièrement rénovés avec des prestations de luxe (linge de maison, lave-vaisselle, télévision, wifi) ou optez pour un gîte standard. Nous avons au total 15 gîtes pour 2, 4 ou 6 personnes. Les gîtes se trouvent dans le château au rez-de chaussée ou à l'étage (ascenseur). Suivant le type de gîte: séjour, cuisine ou cuisinette, chambre (s). Terrasse/balcon pour certains gîtes. Cour du château avec tables et chaises à votre disposition. 2 piscines privées, communes dont une couverte, chauffée. Environnement de village. Épicerie et restaurant sur place. Tous commerces à 9km. Accueil groupes, séjours week-end et demi-pension possible. Location du 11 avril au 26 septembre 2015 Boisson 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 85 61 Fax : 04 66 24 80 14 Email : [email protected] Site : www.chateaudeboisson.com WC 390 € NC capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 5 km 4 km 3 km 1à6 3 km 43 224 € 1785 € Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Hameau les Vieilles Fumades - Rémy GUEYDAN LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 7 km 1 km 8 km 6 km 2 km 1 km 1 km 1 km capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi * + taxe séjour 3 210 €* 310€* suppl. chien GITE 3 km des Thermes TOURISME & HANDICAP * suppl. chien capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 3 km 7 km 3 km 3 km Langues parlées 2+2 2 GITE Navacelles - Gîtes Bonjour le Sud 2 km S Claudette et Jean-Marc BOURJAS Le Mas 30580 Navacelles Tél. : 04 66 83 12 30 Port. : 06 27 91 20 20 Email : [email protected] Site : www.bonjourlesud.fr 450 €* 350 €* DE F R A Gîte 3 épis, indépendant en rez-de-jardin, très lumineux s'ouvrant par de grandes verrières sur une grande terrasse dallée avec barbecue, salon de jardin, transats. Terrain clos, arboré et engazonné. Trois pièces : Séjour - cuisine américaine - chambre -salon avec canapé "clic-clac" - chambre lit 2 places en 140 - 2 salles d'eau avec 2 WC - 2 TV - WIFI - Climatisation et chauffage Fourniture de linge de lit, de toilette et de table à la demande. Ouvert toute l'année. Conditions spéciales curistes. capacité WC P 7 km 7 km 10 km 5 km 10 km Auzon - Elaïa et Cupidone 5 km semaine tarif mini 3 4/5 3 km LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 350 à 600 € 480 à 730 € 4 km des Thermes Location famille ou groupe jusqu'à 32 personnes: à la nuit en hôtellerie, au week-end et à la semaine 5 appartements avec une thématique différente, basée sur les propriétés des pierres : jade, améthyste, turquoise, œil de tigre et pierre de lune. Piscine privée commune. WIFI. Ouvert toute l'année. Tarifs variables selon la saison et la capacité. Capacité : 3 appartements de 2 à 4 pers, 1 de 4 à 5 et 1 de 8 personnes. 1 chemin de Potelières Auzon 30500 Allègre-Les-Fumades Tél. : 06 21 31 89 98 Email : [email protected] Site : www.elaia-et-cupidone.com WC 995 €* 695 €* 3 km des Thermes CE P N WC DE F R A 4 gîtes dans mas en pierres sur un parc d'1,5 hectares dont 1 accessible aux personnes handicapées. Entrées indépendantes. Location d'une chambre d'hôtes. Piscine commune privée (13,5 x 9 m). Environnement de village. Week-end. Conditions spéciales curistes. WIFI. Table d'hôtes et petit déjeuner sur réservation dans notre pool-house. Aïcha BENALI et Bruno LACROIX 195, rue des écoles Auzon - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 09 77 96 39 21 Port. : 06 16 26 71 57 / 06 25 80 78 95 Email : [email protected] Site : www.maschansonnet.com WC S CE P Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) - Mas Chansonnet N WC 1 km des Thermes Appartement au rez-de-chaussée dans maison du propriétaire avec entrée indépendante. Séjour / cuisine, 1 chambre, 1 lit 2 places, 1 canapé / lit. Salon de jardin, barbecue, terrain attenant non-clos. Environnement de campagne. Petit commerce à 1 km, tous commerces à 6 km. Location d'avril à octobre. Possibilité lit pliant bébé. 32 rue principale Les Vieilles Fumades 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 82 27 Port. : 06 87 63 71 01 P 5 km 44 2 km 8 km WIFI semaine tarif mini semaine tarif maxi tarif nuit 2 pers. 340 € à 500 € 800 € à 1100 € 120 € Hébergement Meublé Accommodation Verblijf NC Rousson - Catharina et Jean-Paul AGNIEL WC capacité semaine tarif P WC 2 km 1 km 17 km 1 km 17 km 7 km 5 km 1 km Potelières - Danielle et Jean-Claude MANIVET P WC 1 km 4 2 km 2 km 500 m 4 500 m capacité semaine tarif mini WIFI 4à6 250 € semaine tarif maxi 650 € 6 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 2 appartements (de 75 et 90 m²) dans maison indépendante sur propriété de 1200 m, ombragée et clôturée. Spa extérieur toute saison. WIFI. Les appartements comprennent respectivement 2 et 3 chambres indépendantes et une cuisine moderne (lave vaisselle, congélateur, four, micro-ondes...). Environnement de campagne. Terrasse, salon de jardin, barbecue, piscine commune privée clôturée. Conditions spéciales curistes. Nécessaire bébé fourni gracieusement (lit, matelas, chaise haute, transat, poussette, baignoire...). Draps et nécessaire de toilette fournis sur demande. capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 1 km 1 km 4 km 5 km 5 km Saint Jean de Valériscle - Le Mas de Valz P 6 km 1 km 1 km 1 km 4 à 12 310 € 925 € 10 km des Thermes 2 gîtes : Le Marcassin (superficie : 100 m², capacité : 6 à 7 personnes) descriptif identique à la Grive avec une chambre supplémentaire avec 1 lit en 160 et la Grive (superficie : 80m², capacité : 4 personnes). Cuisine américaine, séjour spacieux avec convertible (en 160) 1 chambre avec 2 lits en 90. Linge de maison fourni. Commerces à 2 km. Ouvert du 15/02 au 15/11. Grande piscine commune à débordement 150 m². Possibilité de petit-déjeuner. Billard, ping-pong, basket. Barbecue éléctrique. Le Mas de Valz 30960 Saint Jean de Valériscle Tél. : 04 66 56 72 16 06 78 93 24 36 Site : www.lemasdevalz.com Email : [email protected] WC 950 € 6 km des Thermes Chalet 50m² : 4 à 6 personnes. Coin cuisine – séjour –climatisation. Convertible (BZ). 2 chambres : 1 lit en 140, 2 lits en 90, lit enfant et nécessaire bébé sur demande. Salle d'eau avec WC. Jardin, terrasse, barbecue. Tarif curiste : nous consulter Le Clos et la Fontinasse 30500 Potelières Port. : 06 71 69 70 45 ou 06 81 50 13 41 Email : [email protected] Site : www.leclos-fontinasse.fr P 300 € LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Potelières - Chantal et Didier TAULELLE WC 690 € 6 km des Thermes capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 2 km Jean-Louis PIALET Chemin des chalets 30500 Potelières Tél. : 04 66 24 71 61 Port. : 06 15 34 49 10 Email : [email protected] collectif séjour cure 3 semaines 2 maisons mitoyennes climatisées avec entrées indépendantes accès handicapés pour un logement. Au rez-de-chaussée, séjour, cuisine, 2 chambres, 1 lit 2 places, 2 ou 3 lits 1 place et un clic-clac. Terrasse couverte, terrain clos, salon de jardin, barbecue, piscine privée commune, animaux acceptés avec accord du propriétaire. Environnement de campagne. Petit commerce à 1 km, tous commerces à 5 km. Prêt de vélos. Accès Internet. Ouvert toute l'année. Potelières - Résidence Le Pin Parasol WC 250 € LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Adresse de location : Le Clos de Cougoussat 30500 Potelières Tél. : 04 66 24 85 87 Port. : 06 09 38 36 10 Email : dany-manivet@wanadoo,fr Site : http://perso.orange.fr/cougoussat WC 5 km des Thermes Petite maison meublée de plain-pied, sur grand terrain en campagne, voisine de la maison des propriétaires pas de garage mais espace vert plat, deux chambres de 13,50 m² chacune avec grands lits, pièce à vivre avec cuisine 20m². Salle d'eau avec meuble lavabo et douche. WC indépendant. A louer uniquement d'avril à septembre compris. A 5 km de la station thermale « Les Fumades les Bains » à 8 km de la ville d'Alès. Près des commerces : Salindres et Rousson. A une heure des Cévennes et une heure et demie de la mer : Le Grau du Roi, PortCamargue, La grande Motte…. 39 A chemin de la Boudre 30340 Rousson Tél. : 04 66 85 78 55 Port. : 06 76 32 09 76 Email : [email protected] WIFI 45 capacité 4 6/7 semaine tarif 400 € à 800 € 500 € à 950 € Hébergement Meublé Accommodation Verblijf NC Bouquet - Mas du Buis WC P 10 km 10 km 15 km 10 km 10 km 10 km 7 km 7 km 4 km capacité semaine tarif mini semaine tarif maxi 4à6 500 € 300 € NC Saint-Victor-de-Malcap - Christine et Benoît TAVERNIER 12 km des Thermes Maison de village du XVIIIème siècle rénovée sur 3 niveaux. Rezde-chaussée : salon et cuisine, frigo, four, micro-ondes, lavevaisselle et lave-linge. Terrasse. Au premier étage : Grande salle d'eau avec WC, 1 chambre avec lit 160. Au deuxième étage, chambre avec lit en 140, salle d'eau, WC, grande douche, chambre avec 1 lit en 120 et 1 lit gigogne. Armoire dans chaque chambre. Vue Cévennes. Petite épicerie, pain à 50 mètres. Adresse de la location : 13 rue de la Coste 30500 Saint-Victor-de-Malcap Adresse du propriétaire : 6 rue Wilson - 88000 Epinal Tél. : 06 07 18 30 89 Email : [email protected] capacité semaine tarif CE 1 km des Thermes N GITE S DE F R A CE 1 km des Thermes N GITE S DE F R A 1 gîte de 4 à 5 personnes, 1 gîte de 5 à 6 personnes, 1 gîte de 6 à 7 personnes. GITE Hameau d’Arlinde (Allègre-les-Fumades) - Le Lavoir d'Arlinde cf annonce page 49 900 € 1 gîte pour groupe constitué de 14 personnes. Hameau de Cal - Nadine CHANNAC Hameau de Cal - 30580 Navacelles Port. : 06 18 64 48 59 - Email : [email protected] - Site : www.gitesdelaven.com séjour 2 semaines Thermes sur place Studio à l'étage. Capacité : 3 personnes. Hameau de Cal - Mireille et Gérard CARRIÈRE Les Hauts de Séguissous - Hameau de Cal - 30580 Navacelles Tél. : 04 66 24 87 45 - Email : [email protected] - Site : giteseguissous.com LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ S 1 km des Thermes CE La Chaumière - Valaure et Trépeloup - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 81 70 - Email : [email protected] 500 € 6 50 m et 2 km N 1 km DE F R A 1 gîte de 6 personnes, 1 gîte de 3 personnes, Le Devois de Peyrolles-Boisson - 30500 Allègre-les-Fumades Tél./ Fax : 04 66 24 87 25 - Port. : 06 03 06 51 99 http://giteleschenesverts.pagesperso-orange.fr/index.html/ GITE Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Josiane DOULIEZ S 3 km des Thermes CE 1 km Valaure et Trépeloup (Allègre-les-Fumades) - Michèle SAURON N 2 km 11 km des Thermes Maison indépendante environnement campagnard. Sur terrain ombragé, parking. Rez-de-chaussée : Séjour / cuisine / 1 chambre avec 1 lit 2 places. A l'étage : chambres 1 lit 2 places, 3 petits lits. Réfrigérateur, Lave-vaisselle, lave-linge, four, micro-ondes. Nécessaire cuisine, salon de jardin. TV, chauffage accumulation. Jeux de société. Ouvert d'avril à octobre. Adresse du propriétaire : Bernard AGNIEL 24 Faubourg du Paradis - 30500 Saint Ambroix Adresse de la location : Mas du Buis - 30580 Bouquet Tél. : 04 66 24 07 73 - Port. : 07 85 69 60 27 Email : [email protected] DE F R A Gîte indépendant. Capacité de 4 personnes. NC Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Christine ABERLENC 12 rue de la Plantade - Hameau de Boisson - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 32 61 91 03 - Port. : 06 77 75 44 66 Email : [email protected] Saint Julien de Cassagnas - René HILLAIRE LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Chemin de la Sert - 30500 Saint Julien de Cassagnas Tél. : 04 66 25 75 63 Email : [email protected] Maison indépendante. Capacité : 4 personnes. 46 3 km des Thermes .Adresse propriétaire : 259 Chemin de Notre Dame 13160 Chateaurenard 3,5 km des Thermes Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Fabien CHEVALIER Gîte des Muriers - Hameau de Boisson - 142 rue Principale 30500 Allègre-les-Fumades - Tél. : 04 66 24 83 24 ou 07 50 84 69 10 Email : [email protected] - http://le-murier.e-monsite.com EC LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Rousson - Bruno GORASSINI 3 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Le Mas Chabert - 10, impasse des Combes - 30340 Rousson Tél. : 03 85 96 27 87 - Port. : 06 72 03 42 10 - Email : [email protected] Maison indépendante. Capacité : 6 personnes. Adresse propriétaire : Grand Rue 71460 Joncy Saint-Julien-de-Cassagnas - Danielle DARDALHON Mas Palade - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas Tél. : 04 66 25 70 28 - Port. : 06 72 42 69 48 Email : [email protected] - Site : http://locationmaspalade.site.voila.fr 4 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 1 studio, capacité de 2 personnes. 1 appartement, capacité de 4 + 2 personnes. Saint-Julien-de-Cassagnas - Pierre SZETEI 4 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Route des Fumades - 30500 Saint-Julien-de-Cassagnas Tél. : 04 66 25 76 97 3 km des Thermes Gîte. Capacité : 3 personnes. Appartement à l'étage. Capacité de 2 à 4 personnes. Rousson - Martine et Alain BAHEUX NC Gîtes Les Fées du Gard - 27 Mas Raimond - 30340 Rousson Tél. : 06 77 41 09 58 - Email : [email protected] - Site : www.lesfeesdugard.fr NC Nigalen (Allègre-Les-Fumades) - Le Clos de Céline Céline ARGILLIER - 30500 Allègre-Les-Fumades Tél. : 04 66 24 52 70 - Port. : 06 45 89 10 85 Email : [email protected] - www.leclosdeceline.fr 4 km des Thermes 3 gîtes + 1 chambre d'hôtes. Capacité : de 2 à 4 personnes par gîte. 3 km des Thermes 2 gîtes ou 2 chambres d'hôtes. Capacité : de 1 à 3 personnes Allègre-les-Fumades - Jacques TEISSONNIÈRE 685 chemin du Mas Chabert - Allègre-les-Fumades - 30340 Salindres Email : [email protected] Tél. : 04 66 85 86 05 - 06 76 07 24 18 Salindres - Martine DUMAS La Cigalière - 229 chemin de Cauvas - 30340 Salindres Tél. : 04 66 85 64 68 - Port. : 06 87 29 58 58 Email : [email protected] NC 4 km des Thermes NC 6 km des Thermes Maison indépendante. Capacité : 6 personnes. Appartement. Capacité : 4 personnes. Potelières - Marlène et Michel ODELIN 6 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ GITE Rousson - Monique et Maurice PONS S Mas La Bécarasse - 30340 Rousson Tél. : 06 63 95 20 17 - 06 75 02 20 17 Email : [email protected] - Site : www.gite-cevennes.com 47 DE F R A 6 km des Thermes 1gîte de 2 personnes et un de 5 personnes. NC Brouzet-les-Alès - Mont Bouquet - Lodge & Activity Centre Rue du Foirail - 30580 Brouzet-les-Alès 07 87 64 45 72 - 04 66 34 52 10 Email : [email protected] - www.montbouquetlodge.com CE Maison indépendante. Capacité de 12 pers. Adresse du propriétaire : 618 chemin des pins 30500 Saint Victor de Malcap N Location : Les Chènes - 30500 Potelières Tél. : 04 66 24 62 13 - Port. : 06 87 25 79 36 - Email : [email protected] 17 gîtes - km des Thermes Hébergement Meublé Accommodation Verblijf Brouzet-les-Alès - Mas de la Combette 6 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Jack AMALRIC - 1193 Route des Fumades - 30580 Brouzet-les-Alès Tél. : 04 66 83 10 26 - Port. : 06 77 09 57 85 [email protected] - Site : http://masdelacombette.fr Grand appartement. Capacité : 12 personnes Tharaux - Le Mas de l'Agasou 8 km des Thermes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Alain CHAMPETIER - Lieu dit « Le Pont » - Chemin de la Fontaine - 30430 Tharaux Tél. : 04 66 60 20 37 - Email : [email protected] Site : http://www.alainchampetier.wix.com/giteslagassouwix.com Saint Ambroix - Le Moulinet Maison Capacité : 2 personnes 11 km des Thermes Denise et André LEVRAULT - Les Gîtes de la Flanerie - 248 chemin Beau Rivage 30500 Saint Ambroix - Tél : 04 66 56 63 39 - 06 62 64 76 81 Email : [email protected] LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 2 gîtes, capacité : 4 personnes par gîte. Saint-Denis - André AGNIEL LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ 10 km des Thermes Appartement à l'étage dans maison de village. 3 pièces. Garage. Capacité de 5 personnes. Le Serret - 30500 Saint-Denis Tél. : 04 66 24 24 39 Saint Denis - Michel DULFOUR NC S Saint Ambroix - Yanick GINEL CE DE F R A 1 gîte. Capacité : 4 personnes par gîte. S 12 km des Thermes CE GITE Saint Ambroix - Annette et Gabriel BOURRET 691, chemin du Pont des Pommets - 30500 Saint Ambroix - Tél. : 04 66 24 29 66 Email : [email protected] - Site : www.gites-cevennes-ceze.com 12 km des Thermes N GITE Saint Jean de Maruéjols - Hélène CHANTE 4, Place de la Guinguette - 30430 St Jean de Maruejols et Avejan Tel. : 04 66 24 44 03 - Mobile : 06 07 47 61 24 [email protected] 11 km des Thermes 4 gîtes. Capacité : 4 personnes Adresse du propriétaire : 481 B chemin du Grès - 30340 Saint-Julien les Rosiers N Adresse location : 30500 Saint-Denis - Tél : 04 66 78 78 47 - Port. : 06 31 97 53 94 Email : [email protected] - Site : www.residenceledugas.com DE F R A 1 gîte indépendant. Capacité : 2 personnes. 1 gîte indépendant. Capacité de 4 personnes. Appartement à l’étage. Capacité : 4 personnes LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ GITE Barjac - Mas du Terme S Route de Bagnols sur Cèze - 30430 Barjac Tél. : 04 66 24 56 31 - Fax : 04 66 24 58 54 Email : [email protected] - Site : www.masduterme.com/gites 48 19 km des Thermes DE F R A 20 km des Thermes 2 appartements de 3 pièces. Capacité pour 4 à 5 personnes. Restaurant 2 cheminées. GITE Saint-Maurice-de-Cazevieille - Cécile et Patrick AUVERGNE La Cavette - 411, Le Rocamp Sud - 30360 Saint-Maurice-de-Cazevieille Tél. : 04 66 83 29 00 - Port. : 06 14 36 96 87 - Fax : 04 66 60 12 50 Email : [email protected] - Site : www.lacavette.com 17 km des Thermes Maison indépendante. Capacité : 4 personnes + bébé CE Quartier les Taulelles - 30430 Saint Privat de Champclos Tél : 04 66 24 50 01 - Port. : 06 24 87 96 08 Email : [email protected] - Site : www.gitegardardeche.com N Saint Privat de Champclos - Claudine et Bernard RAOUX NC Hébergements en chambres familiales. Restauration traditionnelle. Salle d'animation équipée. S CE Méjannes-le-Clap - Espace Gard Découvertes 30340 Méjannes-le-Clap - Tél. : 04 66 60 29 30 - Fax. : 04 66 24 41 00 Email : [email protected] - Site : www.gard-decouvertes.fr NC 12 km des Thermes N 14, Grand Rue - 30500 Saint Ambroix - Tél. : 07 77 82 06 07 Email : [email protected] DE F R A TOURISME & HANDICAP 24 km des Thermes 2 gîtes. Capacité : de 6 et 8 personnes par gîte. Hébergement Camping Campsites Allègre-les-Fumades - Lavoir d'Arlinde. bienvenue à la ferme Christophe TAULELLE 72 rue de la Davalade de l'église Arlinde 30500 Allègre-les-Fumades Port. : 06 21 35 47 34 Email : [email protected] Site : www.camping-ferme-fumades.com 3 fleurs 1,5 km des Thermes TOURISME & HANDICAP Camping à la ferme, classé **. Entre Cévennes et Garrigues, sur une exploitation agricole produisant en Bio. 25 emplacements. Prises électriques (10 ampères). 3 douches chaudes. Accueil de tentes, caravanes et camping-car. Location du 1er avril au 30 octobre 2014. Tarif 2014 : taxe de séjour en supplément. tarif capacité emplacement/jour WC 9 km 2 km 9 km 3 km 4 km 2 km 2 km 25 2 km 4,00 €* tarif personne/jour * + taxe séjour suppl 4,50 €* Rochegude - Camping Universal 7 km des Thermes Cédric JAMARD Chemin de Belbuis 30430 Rochegude Tél. : 04 66 24 41 26 Email : [email protected] Site : www.camping-universal.com Camping familial, 90 emplacements spacieux et ombragés en bord de rivière, baignade. Locations bungalow, chalet, mobile home tout confort. Locations de cabanes dans les arbres perchés à 10 et 12 mètres de hauteur. Sur place : bar, restaurant, piscine, jeux, accès WIFI. Petits commerces à 2 km, tous commerces à 7 km. Centre thermal à 7 km. Choix du jour d'arrivée (excepté en haute saison). Ouvert du 1er mai au 23 septembre 2015. Capacité : Mobil home (4/6 places) climatisé : 730 € la semaine en Pleine Saison. Location de cabanes dans les arbres perchés à 10 mètres de hauteur en bord de rivière. P forfait emplacement capacité WIFI 18,5/26 € /2 pers. 6 tarif minimum 280 à 420 € Saint Victor de Malcap - Camping Domaine de l'Abeiller 1701 Route de Barjac 30500 Saint Victor de Malcap Tél./Fax : 04 66 24 15 27 Email : [email protected] Site : www.labeiller.fr WC P WIFI tarif maximum 480 à 750 € 14 km des Thermes Camping idéal pour famille avec jeunes enfants. Entre Cévennes et Ardèche, grand complexe aquatique, pataugeoire avec jeux ludiques. Toboggan aquatique, jacuzzi, WIFI gratuit. Etang de pêche sur place. Restaurant, bar, emplacement standard et 120 m². Location de mobile home, gîtes, chalet. Tarif spécial curiste Basse Saison. Location mobile home 2 chbres (4/6pers) +clim +terrasse couverte = 910 € (Pleine Saison) et 250 € (Basse Saison) tarif BS tarif PS capacité emplacement/jour emplacement/jour 216 5 km 49 37 € 21 € Hébergement Campsites Barjac - Centre de Vacances Naturistes «le Domaine de la Sablière» collectif 19 km des Thermes Camping naturiste de 62ha, en surplomb des gorges de la Cèze, un lieu idéal pour profiter d'une nature pleine de soleil, de senteurs et de farniente. Situé en bordure de rivière, avec ses 3 piscines dont une couverte et chauffée hors saison (en fonction de la météo), le Domaine est un véritable petit paradis… Location de Chalets, Résidences mobile et Tentes aménagées + emplacements de camping, restaurant, bar, supérette, sauna, salon de soins esthétiques et corporels, mini-golf, tennis, salle de musculation, tir à l'arc, volley etc. Ouvert du 28 mars au 04 octobre 2015. Saint Privat de Champclos 30430 Barjac Tél. +33 (0)4 66 24 51 16 Fax : +33 (0)4 66 24 58 69 Email : [email protected] Site : http://www.villagesabliere.com tarif capacité emplacement/jour WIFI 504 Allègre-les-Fumades - Domaine des Fumades **** Les Fumades-les-Bains - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 80 78 - Fax. : 04 66 24 82 42 Email : [email protected] - Site : www.campings-franceloc.fr Allègre-les-Fumades - Camping Château de Boisson Boisson - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 85 61- Fax : 04 66 24 80 14 Email : [email protected] - Site : www.chateaudeboisson.com Le Moulinet - Camping Beau rivage tarif personne/jour 18,50 à 44,30 € 4,90 à 9,10 € Thermes sur place 130 emplacements. Location de mobil homes et chalets. 3 km des Thermes 178 emplacements. TOURISME & HANDICAP 11 km des Thermes Le Moulinet - 30500 Saint Ambroix Tél. : 04 66 24 10 17 - Email : [email protected] Site : www.camping-beau-rivage.fr 120 emplacements. Location de mobil homes Saint Ambroix - Camping de la Tour 12 km des Thermes Route d’Alès - 30500 Saint-Ambroix Tél. : 04 66 24 17 89 - Port. : 06 07 97 07 23 Email : [email protected] - Site : www.camping-de-la-tour.com Saint Ambroix - Camping le Clos 30 emplacements. 12 km des Thermes 30500 Saint-Ambroix Tél. : 04 66 24 10 08 - Fax. : 04 66 60 25 62 - Port. : 06 07 54 57 66 Email : [email protected] - Site : www.camping-le-clos.fr 50 45 emplacements. Location de mobil homes - Wifi gratuit Hébergement Accommodation Verblijf Rousson - Château de Rousson 9 km des Thermes Brigitte et Dominique De Cabissole 8, Chemin du Château 30340 Rousson Tél. : 04 66 85 73 35 Port. : 06 89 91 83 83 Email : [email protected] Site : www.chateau-rousson.com Le Château Une chaleureuse demeure pour fêter un évènement familial et un site de prestige pour une manifestation professionnelle. De grandes terrasses ombragées et fleuries ainsi que de belles salles voûtées recevront vos invités dans un cadre authentique du XVIIème siècle. Le Mas de la Salière : Un grand gîte pour 12 personnes aménagé dans l'enceinte du château indépendant et ouvert sur de belles terrasses et des jardins fleuris. Il est agrémenté d'une piscine. *(+ supplément chauffage) WC WC WC capacité semaine tarif mini* P 1 km 51 1 km 2 km 2 km 2 km 12 1500 € semaine semainetarif tarifmaxi maxi 1800 € Restaurants Restaurants Restaurants Hameau de Boisson (Allègre-les-Fumades) - Restaurant Le Château de Boisson 3 km des Thermes Hameau de Boisson Venez découvrir sa cuisine méditerranéenne dans un cadre des plus agréable. L'été nous proposons aussi des pizzas. 30500 Allègre-les-Fumades Découvrez notre carte sur internet et réservez-y votre table. Tél.: 04 66 24 85 61 - Fax : 04 66 24 80 14 w Ouvert d'avril à septembre Email : [email protected] w Ouvert tous les soirs Site : www.chateaudeboisson.com Fermé le lundi en basse saison Tarif : Menus à partir de 20,90 € Hameau d’Auzon (Allègre-les-Fumades) - L'Auberge d'Auzon 3 km des Thermes 30 rue de l'Ancien Couvent Hameau d’Auzon 30500 Allègre-les-Fumades Réservations tél. : 04 66 24 83 51 Email : [email protected] Langues parlées Capacité en salle 30 Capacité en terrasse 22 Menus , menu du monde, Vendredi soir (1 nouveau pays chaque mois) De 27,50 à 37,50 € 31,50 € St Julien de Cassagnas - L'artiste De la Cruz Joëlle Pizzeria, Saladerie, Café 35, place du 14 juillet 30500 Saint Julien de Cassagnas Tél. : 04 66 83 74 47 4 km des Thermes 4 km des Thermes Au centre du village, une terrasse ombragée au pied du château l'artiste vous accueille et vous propose sa carte : pizzas, salades, glaces ou pâtisseries maison dans un cadre familial et chaleureux, autour d'une table ronde éclairée par la lueur des bougies où une fontaine rythme la soirée en famille entre amis ou en amoureux. Un lieu où il fait bon vivre (Réservation conseillée). ŸOuverture à l'année. De juin à septembre : de 11h00 à 13h30 de 17h00 à 01h00 ŸOctobre à Mai : Vendredi, samedi, dimanche de 17h à 01h00. ŸFermeture hebdomadaire le mardi. Tarifs : Pizzas et salades : de 11 à 15 €. Potelières - La Fontaine du Mas Restaurant, bar, glacier Bonhomme Sylvie et Frédéric 30500 Potelières Tél.: 04 66 54 07 49 – Fax : 04 66 54 07 51 6 km des Thermes 52 Restaurants Restaurants Restaurants Come and discover our mediterranean kitchen in a most pleasant atmosphere. In summer we also propose pizzas. Consult our menus on our website and reserve your table. ŸOpen from April to September - Open every night. ŸClosed on Monday during the low season. ŸMenus from 20,90 €. In de elegant ingerichte eetzaal kunt u van typisch Middellandse-zee maaltijden genieten evenals pizzas gedurende de zomer. Ontdek de menus op hun website en reserveer uw tafel. ŸHet restaurant is geopend van april tot september, iedere avond ŸIn het naseizoen is het restaurant gesloten op maandag. ŸMenus vanaf 20,90 € Venez déguster une cuisine gastr gastronomiq gastronomique entièrement faite maison dans un restaurant qui est ouvert toute l'année depuis 15 ans. Située dans le cœur du vieux village, l'Auberge d'Auzon vous accueille dans une ancienne écurie et en été sur la petite terrasse ombragée à côté de la fontaine. La patronne prépare votre repas dans sa cuisine ouverte sur la salle. Nous mettons à votre service 25 ans de passion et d'expérience de notre métier... Juillet-août : ouvert tous les soirs sauf lundi. Ouvert le samedi et dimanche midi et soir. Le reste de l'année : ouvert tous les week-end du vendredi soir au dimanche soir inclus, ainsi que les jours fériés. Hors saison : Menus du Monde Come and have a delicious gastronomic meal prepared by chef Caroline in her open kitchen overlooking the dining space, built in an old stable in the heart of the ancient village of Auzon. Restaurant open all year round since 15 years. All dishes are entirely homemade. - 25 years of passion and professional experience. Opening days : July-August every evening except for Monday, and open on Saturday and Sunday lunch and evening. -·During the rest of the year : opened all week-ends Friday night to Sunday night, and bank holidays. -·During low season: international menus. -·Dining room seats 30, terrace 22. -·Menus 27,50 € to 37,50 € - International menu on Friday night (a new country each month) 31,50 € Chef Caroline bereidt voor u een heerlijk gastronomische maaltijd in haar open keuken met zicht op de eetzaal. Het restaurant bevindt zich in het hart van het sfeervolle dorpje Auzon, en heeft een schaduwrijk terrasje met een fontein.Alles wordt in eigen keuken bereid (25 jaar ervaring en passie voor het vak), het restaurant is al 15 jaar het hele jaar door open. -·In juli en augustus iedere avond, behalve op maandagavond. Zaterdag en zondag middag en avond. -·De rest van het jaar : geopend op alle weekenden van vrijdagavond tot zondagavond en ook op feestdagen. -·In het naseizoen : iedere vrijdag avond een internationaal menu 31,50€ ( verandert iedere maand). -·Binnen 30 plaatsen, terras van 22 plaatsen, Menus van 27,50€ tot 37,50€. In the centre of the Village. A nice shaded terrace, at the bottom of the Castle. The Artist t restaurant : pizzeria, salads, coffee corner, homemade pâtisserie and icecream,... Book a table near the nice fountain, in a family warm ambiance. A nice place to discover ! Opened : June to September 11.00a.m. / 3.00p.m. and 5.00p.m. / 1.00a.m. October to May : only friday, saturday and sunday : 5.00p.m. / 1.00a.m. Closed on tuesdays all year. In het centrum van het dorp. Een mooi overshaduwd terras, aan de voet van het kasteel. Het Artist restaurant : pizzeria, saladen, koffie, thuis gemaakt gebak en ijs,... Reserveert een tafel naast het fonteijn, in een volle sfeer ambiance. Een mooi plaats te ontdekken ! Geopend : van juni tot september : van 11.00 tot 15.00 uur en van 17.00 tot 1.00 uur 's nachts. van oktober tot mei : alleen op vrijdag, zaterdag en zondag : van 17.00 tot 1.00 uur 's nachts op dinsdag gesloten ( ganse jaar) Cuisine traditionnelle. Carte, grillades... Spécialité : gâteau de foie de volaille sur coulis de tomates ou de basilic. Chèque de table. Ouvert toute l'année avec fermeture hebdomadaire le mercredi Capacité en salle Capacité en terrasse Menus Plat du jour en semaine à midi Menu enfant 45 60 De 11 à 22 € 7€ 7€ Traditional T kitchen. Dishes à la carte, barbecue. Speciality : chicken liver cake with tomatoe sauce or with basilic. Opened all year long. Weekly closing day : Wedsnesday During the low season, closed on Monday, Tuesday and Thursday night Capacity : inside 45, terrace 60, Menus from 11 € to 22 € - Today's plate at midday during the week 7 € - Child menu 7 € Hier kunt u traditionele maaltijden, gegrild vlees, en « a la carte » eten. Specialiteit : kippenlever met tomatensaus of basiliek. Het restaurant is het hele S i jaar door geopend, behalve op woensdag. In het naseizoen zijn ze gesloten op maandag, dinsdag en donderdagavond. Binnen 45 plaatsen, terras 60 plaatsen. Menus van 11 € tot 22 € - Menu van de dag tijdens de middag en door de weeks voor 7 € - Kindermenu 7 € 53 Restaurants Restaurants Restaurants Brouzet les Alès - Restaurant le Brouzethym Route des Fumades - 30580 Brouzet-les-Alès Réservation 04 66 25 87 69 Email : [email protected] Menu enfant : à partir de 6 € Pizzas à emporter ou sur place : à partir de 8,80€ P Venez passer un bon moment dans le village de Brouzet les Alès au pied du Mont Bouquet, pour déguster nos pizzas sur place ou à emporter, notre cuisine traditionnelle et nos desserts maison. Elisabeth et Christel, nous sommes là pour vous accueillir, dans une ambiance conviviale, à l'intérieur ou en terrasse abritée. Nous contacter pour les jours d'ouverture ou pour réserver votre table. Merci et à bientôt!! 6 km des Thermes Saint-Ambroix - Au goût du jour plus Derrière la Poste - 9 rue des écoles 30500 Saint-Ambroix Tél. : 04 66 24 62 06 Site : 30500.fr 12 km des Thermes Seynes - Auberge La Farigoulette 30580 Seynes Tél. : 04 66 83 71 77 Fax. : 04 66 83 72 80 Email : [email protected] Site : www.lafarigoulette.fr La Farigoulette sera heureuse de vous recevoir dans son cadre authen authentique et de vous proposer une alliance culinaire de deux départements où il fait bon vivre : le Gard et le Gers. Vous pourrez goûter à nos grillades faites à la cheminée, et à notre foie gras de l'Auberge. Réservation conseillée le week-end. Capacité salle : 70 couverts. - Terrasse : 30 couverts. Menus : 15 à 30 € avec un grand choix à la Carte. Ouvert toute l'année, midi et soir. De Novembre à fin Mars : Fermé le Mardi, Mercredi, Jeudi soir. 54 Restaurants Restaurants Restaurants Come to discover our restaurant nested in the village Brouzet les Ales, near the Mont Bouque Bouquet. Try our pizza's on the spot or to take away, our traditionnal french cuisine and our homemade desserts. Elisabeth and Christel are here to be your hosts, inside or outside on the shadowed terrace. Contact us for the openings days or to book a table. Thank you and see you soon !! Pizza's , traditionele franse maaltijden, en thuisgemaakt nagerechten. Ter plaats, of om mee te nemen. Elisabeth en Christel zullen daar zijn om u te ontvangen, binnen of buiten, op de schaduwe terras. Neem u contact met ons op, om onze openingsdagen te weten of een tafel te reserveren. Bedankt en tot binnekort !! New team, news cooks. Salad meal from 9 €. Complete children's menu 7.50 € Specialities : Charcuterie plate. Fish speciality. Grilled meats, fresh vegetables of the season. Choice « à la carte ». Foie gras and duck magret. Carte renewed each season. Air-conditioned diningroom. Closed on monday, thursday and Sunday (evening). Nearby carpark Nieuw team, nieuwe kookkunst. Salade-maaltijd vanaf 9 €. Volledig kindermenu 7,50 € Specialiteiten : Varkensslagerij. Specialiteit van vis. Geroosterd vlees, verse groenten van 't seizoen. Keus « à la carte Ganzenlever en eendmagret. Nieuwe Kaart elk seizoen. Geklimatiseerde zaal. Gesloten op maandag, donderdag en zondag (avond). Nabij parkeerterrein Nouvelle équipe, nouvelle cuisine. Salade repas à partir de 9 €. Menu enfant complet 7,50 € Spécialités : Assiette de Charcuterie. Spécialité de poisson. Viandes grillées, légumes de saison frais. Choix à la carte. Foie gras et magret. Carte renouvelée à chaque saison. Salle climatisée. Fermé les lundis ainsi que les jeudis et dimanches soir. Parking proche. La Farigoulette is happy to welcome you in his authentic setting, and proposes you a cooking union between 2 french departments : Gard and Gers. You can taste our meats grilled on the fireplace and our home-made duck's liver. Booking advised during the week-ends. Menus : 15-30 € an a large « à la carte » choice. Number of seats inside : 70 . Number of seats on terrace : 30. Opened all year round : midday and evening. From November till the end of march : closed on Tuesday, Wednesday and Thursday evening. La Farigoulette zal gelukkig zijn om u te ontvangen in zijn oorspronkelijk kader en om u een culinaire cul lina alliantie tussen 2 franse departementen voor te stellen : Gard en Gers. U zult aan onze gerooste vlees aan de schoorsteen, en onze thuis gemaakt « foie gras » kunnen proeven. Geadviseerde reservering gedurende het weekend. Capaciteit zaal: 70 plaatsen. Capaciteit terras: 30 plaatsen. Menu’s 15 tot 30 € met een grote keus « à la carte ». Geopend het heel jaar, middag en avond. Van November tot eind Maart (Gesloten op de Dinsdag, Woensdag, Donderdag avonden). 100 m Les Fumades-les-bains - Café de Paris Les Fumades-les-bains - 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 80 05 - Fax. : 04 66 24 83 41 Email : [email protected] Site : www.casinolesfumades.com Hameau Les Fumades les-Bains - Lou Pitchounet Les Fumades-les-Bains 30500 Allègre-les-Fumades Tél.: 04 66 55 62 26 des Thermes Cuisine internationale. Terrasse sous les platanes centenaires. Café, restaurant, Pizzeria, Glacier. Pizza et plats à emporter. Dépôt de pain, Cave à vins, Traiteur. Thermes sur place Saint-Florent-sur-Auzonnet - La Caracole 30960 Saint-Florent-sur-Auzonnet Réservation, tél : 04 66 25 65 70 Email : [email protected] 13 km des Thermes Site : www.lacaracole.fr Ferme Auberge, Elevage d'escargots, éco-musée. éco-mu 55 Restaurants Restaurants Restaurants St-Just et Vacquières - Auberge Le Saint-Just 30580 Saint-Just et Vacquières Tél.: 04 66 83 72 02 Email : [email protected] Site : www.aubergesaintjust.com 40 couverts. Banquets, repas d'affaires.Terrasse ombragée. Ouvert toute l'année. Fermé le lundi. ombrag 9 km des Thermes Prévente presale voorverkoop Durant vos vacances, votre temps est précieux … L'Office de Tourisme d'Allègre-les-Fumades l'a bien compris et vous propose dès à présent : Un service de prévente pour vos entrées dans diverses activités. Nos adhérents associés dans cette opération sont : 1. La grotte de la Salamandre : visite guidée de la grotte et/ou surprenante descente en rappel 2. L'Aven d'Orgnac et la Cité de la Préhistoire : visite commentée de la grotte et/ou découverte du tout nouveau musée 3. La base nautique du Pont d'Arc : canoë sur la rivière Ardèche (à partir de 7 ans sachant nager), à Vallon Pont d'Arc 4.Cèze Canoës : canoë sur la rivière Cèze (à partir de 4 ans), à Goudargues 5. Le Grand Bois : Accrobranches à Molières (Gard) et canyoning à Vialas (Lozère) Vos avantages : w Vous choisissez la date et l'heure souhaitées w Vous avez la possibilité de réserver en avance pour organiser au mieux vos activités Vous bénéficiez : w Soit d'un coupe-file à votre arrivée sur place, w Soit, sur certaines activités, d'un prix « prévente » plus avantageux, w Soit encore d'un coupe-file ET d'un prix attractif. During your holidays, your time is invaluable… The Tourist Office of Allègre-les-Fumades understood it very well and proposes you from now: A service of « pre-sale » : You may buy here your tickets for some famous activities. Your advantages: ŸYou choose the desired date and hour ŸYou have the possibility of booking in advance to organize your activities the way you want Your profit: ŸFaster access on your arrival on the spot, Ÿor, preferential rates on certain activities, Ÿor even, a faster access AND a preferential rate. Our members associated in this new service are: 1.Cave of the Salamander (Méjannes-le-Clap): guided tour of the cave and/or surprising abseil 2. Aven d'Orgnac and the City of Prehistory: guided tour of the cave and/or discovery of the brand new museum 3. The nautical base of the Pont d'Arc: canoe on the river Ardeche (as from 7 years, knowing to swim), in Vallon Pont d'Arc 4.Cèze Canoes: canoe on the Cèze river (as from 4 years), in Goudargues 5.Le Grand Bois: Accrobranches in Molières (Gard) and canyoning in Vialas (Lozere) Tijdens uw vakantie is uw tijd niet te verspillen Het V.V.V.bureau van Allègre-les-Fumades heeft het goed begrepen en stelt u voor : Een dienst van voorverkoop van uw toegangkaartjes voor verschillende activiteiten. Uw voordelen: ŸU kiest de gewenste datum en uur ŸU hebt de mogelijkheid om voor te reserveren om uw activiteiten zo goed mogelijk te organiseren .U geniet: ŸOfwel van een snellere toegang bij uw aankomst ter plaatse, ŸOfwel, op bepaalde activiteiten, van een gunstigere prijs, ŸOfwel nog van een snellere toegang EN een attractieve prijs. Onze leden, die tot deze dienst worden verplicht, zijn: 1.Grotte de la Salamandre: rondleiding van de grot en/of verrassende afdaling met een dubbel touw 2. Aven d'Orgnac en het museum « Cité de la Préhistoire »: rondleiding van de grot en/of ontdekking van het nieuwe museum 3.Base nautique du Pont d'Arc: kano op de Ardèche-rivier (vanaf 7 jaar die kun zwemmen), in Vallon Pont d'Arc 4.Cèze Canoës: kano op de Cèze rivier (vanaf 4 jaar), in Goudargues 5.Le Grand Bois: Accrobranches in Molières (Gard) en canyoning in Vialas (Lozère) 56 Services services diensten St-Ambroix - Assurance CCA René ROUVEYROL 10 rue de la liberté - 30500 Saint Ambroix Tél. : 04 66 24 17 74 ou 04 66 24 22 47 Fax. : 04 66 24 68 50 Email : [email protected] Langues parlées : CAISSE MALADIE ACCIDENT ASSURANCE EXPATRIÉS UNION EUROPÉENNE SUISSE ET MONDE ENTIER Agence spécialisée dans les soins santé. Public visé : public non bénéficiaire de la Sécurité Sociale (CPAM). Constitution de votre dossier. Accompagnement personnalisé pour toutes nationalités. N’hésitez pas à nous contacter ! SICKNESS and ACCIDENT INSURANCE INSURANCE for EXPATRIATE from SWISS, EUROPEAN UNION AND WHOLE WORLD. Our agency is f specialized in the insurances for health care. For those who cannot access the French Social Security(CPAM), we propose to issue a private insurance. For those who can access CPAM, we can facilitate adhesion, helping to establish your file. We also propose complementary health care insurances for those who are admitted and also for the french people. Constitution of your file. Personalized assistance for all nationalities. Don't hesitate to contact us ! ZIEKTE en ONGEVALVERZEKERING VERZEKERING voor buitenlanders van EUROPESE UNIE, ZWITSERLAND EN GEHELE WERELD. Ons agentschap is in de verzekeringen voor de gezondheidszorg gespecialiseerd. Voor degenen die niet van de Franse Sociale Zekerheid (CPAM) kunnen genieten, stellen wij voor een particuliere verzekering. Vooe degenen die wel van de CPAM kunnen genieten, kunnen wij de toetreding vergemakkelijken, helpen aan uw dossier opstellen. Voor degenen die worden toegelaten en ook voor Franse, stellen wij eveneens aanvullende gezondheidszorg verzekeringen voor. Ondervraagt U ons en behoudt onze personalia voor uw vrienden 12 km des Thermes The T family shop : clothes, linen, household, decoration,… Strand and holidays goods decoo Open in the summer : Monday till Saturday 8:30 am -7:30 pm. And on Sunday : 9:00 am 12:00 am and 2:00 pm – 7:00 pm. All year round 7/7 : 9:00 am – 12:00 am and 2:00 pm – 7:00 pm Saint Ambroix - MAC DAN 910 Route d'Uzès 30500 Saint-Ambroix Tél : 04.66.24.25.57 Le magasin de la famille : textile, cadeaux, ménage, décoration,… Articles de plage et d'été ménage Ouverture été : Du lundi au samedi : 8h30 à 19h30 et le dimanche 9h à 12h et 14h à 19h Toute l'année 7/7 : 9h à 12h et 14h à19h Familie winkel : kleding, geschenken, huishoud- en versieringsartikelen,… Strand en vakantie artikelen. Zomeropening : maandag tot zaterdag : 8.30/19.30 Op zondag : 9.00/12.00 en 14.00/19.00 De hele jaar 7/7 : 9.00/12.00 en 14.00/19.00 57 Pictogrammes CLASSEMENT ET SITUATION ÉQUIPEMENTS DES HÉBERGEMENTS Classification and distances - Classificatie en situatie Vacation rentals - Equipement Verblijfsuitrusting WC Douche + WC Warm shower + WC Douche + WC Atout France Atout France Atout France WC séparés Separate WC Gescheiden WC GITE S Cabine lavabo Washroom Wastafel Chauffage Heating Verwarming Cheminée Fireplace Open haard Four Oven Oven Télévision Television Televisie Lave-vaisselle Dishwasher Afwasmachine LOUEZ EN TOUTE QUALITÉ Four micro-ondes Microwaves Magnetron Chambre d’hôtes Bed and breakfast Gasthuizen Prise TV TV plug TV Stekker Classements hébergements Accommodation classification Verblijfsclassificatie Label Logis de France Quality label Logis de France Kwaliteitslabel Logis de France WIFI Location saisonnière Vacation rentals Seizoen verhuur Classements hébergements Accomodation classification Verblijfsclassificatie Label Clévacances Quality label Clévacances Kwaliteitslabel Clévacances Branchement électrique Climatisation Parking airconditioning Electrical supplies Car park Parkeerplaats Electrische aansluiting climatisation Téléphone Telephone Telefoon DE F R A Label Gîtes de France Quality label Gîtes de France Kwaliteitslabel Gîtes de France P Lave linge Washing machine Wasmachine Classements hébergement Accomodation classification Verblijfsclassificaties CE WC WC Bain + WC Bath + WC Bad + WC Animaux refusés Animals prohibited Dieren verboden N Animaux acceptés Animals allowed Dieren toegestaan Accès Wifi wifi wifi Logis de France Hôtel Quality label Logis de France "hotel" Kwaliteitslabel Logis de France "hotel” bienvenue à la ferme ÉQUIPEMENTS DE LOISIRS ET DISTANCES Label Bienvenue à la ferme Quality label "Welcome at the farm" Kwaliteitslabel "welkom op de boerderj” Leisure activities and distances - Vermaak en afstanden Logis de France Restaurant Quality label Logis de France "restaurant" Kwaliteitslabel Logis de France "restaurant" EC NC En cours de classement Quality label in process Huidige etikettering Non classé Not classified Zonder classificatie sur place Aire de jeux Playground Speeltuin Jardin Garden Tuin Piscine Swimming-pool Zwembad Tennis Tennis Tennis Equitation Horseriding Paardrijden Baignade en plein air Swimming river Zwemmen in de rivier Pêche Fishing Vissen Animation Entertainment Animatie Conditions spéciales curistes Special conditions for Spa patients Speciale tarieven voor kuurgasten Canoë Canoeing Kano Pique Nique Picnic Picknick Eco Label SERVICES DIVERS ET DISTANCES X km Situé aux Fumades (sur place) Situated in Allègre-les-Fumades Gelegen in Allègre-les-Fumades À X km des Fumades Distance from Allègre-les-Fummades Op X km afstand van Allègre-les-Fumades Guide du Routard Fait maison Home made Thuis gemaakt TOURISME ET HANDICAP Services and distances - Diensten en afstanden Accessible Tourism dor the Disabled - Toerisme en gehandicapten Restaurant Restaurant Restaurant Bar Bar Bar Chèques vacances Chèques vacances Chèques vacances Fébédon Fédébon Fédébon Epicerie Grocery Winkel Location caravane Caracavn for rent Caravanverhuur Carte bancaire Quality label Qualité Credit card Credit card Kwaliteitslabel Qualité Location Mobil home Mobile home for rent Stacaravanverhuur Pension complète Full board Vol pensioen NOUVEAU à l’Office de Tourisme NEW in your Tourist office NIEUW in Uw VVV 58 TOURISME & HANDICAP TOURISME & HANDICAP Handicap moteur Motor disability Motor gehandicapten Handicap mental Mental handicap Verstandelijk gehandicapten TOURISME & HANDICAP TOURISME & HANDICAP Handicap auditif Deaf disability auditief gehandicapten Handicap visuel Visual handicap Visuele gehandicapten Lexique Capacité Capacity Capaciteit • Logement semaine Tarif minimum Weekly rent – minimum price Week verhuur – Minimum prijs • Logement semaine Tarif maximum Weekly rent – maximum price Week verhuur – Maximale prijs • Prix 2 pers /jour Price 2 persons /day Prijs 2 personen /dag • Tarif emplacement /jour Price per slot /day Prijs staanplaats / dag • Tarif personne / jour Price per person /night Prijs per persoon / dag • Taxe de séjour Tourist tax Toeristenbelasting • Supplément chauffage/éléctricité/animaux Additional costs heatingelectricity/pets Toeslag Verwarming Laag seizoen Hoog seizoen •Basse saison - Pleine saison Low season - High season • Maison indépendante Independant house Onafhankelijkus huis • Chambre d’hôtes Bed and breakfast Gasthuis Appartement • Appartement Apartment • Résidence de Tourisme Holiday residence Vakantieverblijf • Emplacements Slots staanplaats bungalows • Chalets Chalets • Rez-de-chaussée Ground floor Begane grond • 1er étage 1st floor 1ste verdieping • Jardin clos Enclosed garden Omheinde tuin • Salon de jardin Garden furniture Tuinsalon • Jeux pour enfants Children’s playground Speeltuin • Cour Courtyard Binnenplaats • Cuisine indépendante Kitchen Aparte keuken • Coin cuisine Kitchenette Kookhoek • Salle de séjour Living room Woonkamer • Convertible Sofa-bed Slaapbank • Chambre Bedroom Slaapkamer • Lit enfant Cot Kinderbedje 59 Dir. CLERMONTFERRAND Sortie 39 Dir. PARIS LYON Mende Le Monastier ARDÉCHE Le Bleymard Villefort LO Z É R E Vallon-Pont-d’Arc 1699 m A7 CAUSSE DE SAUVETERRE Le Pont-deMontvert M ON Florac Génolhac Vialas T LOZ ÉRE Orgnac l’Aven Barjac BOUG ÉS 1350 m Sortie St-PrivatDe-Champclos Bessèges Saint-Germainde-Calberte Bollène Méjannes M éjannes le Clap La Grand' Combe Allègre les Fumades Alès CAUSSE NOIR 19 Pont-St-Esprit Saint-Ambroix CAUSSE MÉJEAN Bagnolssur-Cèze Sortie 21 Orange M ON T AI GOU AL ILLAU Saint-Jean-du-Ga rd 1565 m Vézénobres Anduze Uzès Le Vigan A L'Hospitalet A GARD 9 A7 Saint-Hippolytedu-Fort 75 Sortie Remoulins 23 AVIGNON Sortie 24 Nîmes Est NÎMES HÉRAULT Sortie 25 Nîmes Ouest A 54 A9 A 75 Dir. BÉZIERS A9 A 75 0 MONTPELLIER Dir. TOULOUSE ESPAGNE Office de Tourisme d'Allègre-les-Fumades Maison de l'eau Avenue des Thermes 30500 Allègre-les-Fumades Tél. : 04 66 24 80 24 Fax. : 04 66 61 19 26 [email protected] www.tourisme-fumades.com les llègre umades OFFICE DE TOURISME Office de Tourisme Intercommunal de Barjac Place Charles Guynet - 30430 Barjac Tél. : 04 66 24 53 44 [email protected] www.tourisme-barjac.com Office de Tourisme de Bessèges Place Charles Guynet BP15 - 30430 BARJAC Téléphone : 04 66 24 53 44 [email protected] www.tourisme-barjac.com Dir. MARSEILLE Arles A 54 Office municipal de Tourisme de Méjannes Le Clap Mairie - 30430 Méjannes le Clap Tél. : 04 66 24 42 41 Fax : 04 66 24 47 54 [email protected] www.tourisme-mejannes-le-clap.com Office de Tourisme de Saint Ambroix Place de l'Ancien Temple - 30500 St Ambroix Tél. : 04 66 24 33 36 Fax. : 04 66 24 05 83 [email protected] www.ot-saintambroix.fr Point Information de Saint Privat de Champclos Place de la Paix 30430 Saint Privat de Champclos Tél. : 04 66 85 33 81 [email protected] www.tourisme-saintprivatdechampclos.fr OC’TET communication - Anduze - 04 66 61 99 99 - Rédaction : L. Bernard, V. Capon, F. Rodier - Directeur de publication : X. Borg Sortie 48