FLORENCE FAUCONNIER Sens des responsabilités, Excellent

Transcription

FLORENCE FAUCONNIER Sens des responsabilités, Excellent
FLORENCE FAUCONNIER
Sens des responsabilités, Excellent
relationnel
48 ave Jean Médecin
Hietalahdenkatu 9a22
52 ans
06000 Nice, France
00180 Helsinki
, Finlande
Tél. : 06 16 28 27 23
[email protected]
Traductrice, Interprète de
Conférence
Guide-Interprète National, Enseignante FLE
Nationalité : Française
Langues étrangères maîtrisées :
Anglais, Finnois,
Langue étrangère parlée couramment (guidages):
Espagnol
Bonnes notions :
Russe
DOMAINES DE COMPETENCES
Le relationnel valorisé par les connaissances techniques
et linguistiques
Une vie sous le sceau du voyage : Française à l’étranger j’ai appris le finnois tout en travaillant. Au fur
et à mesure de l’amélioration de mes connaissances linguistiques, j’ai changé d’emploi. Mon parcours
professionnel évolutif doublé de la poursuite d’études supérieures atteste de ma grande puissance de
travail et de ma capacité à réaliser des projets à long terme.
ACCUEIL
ASSISTANAT COMMERCIAL
­ Standardiste trilingue
- Assistante commerciale
­ Hôtesse d’accueil, Etudes de marché : confidentielles ou destinées à une diffusion
publique
ENSEIGNEMENT
Montage ciblé de programmes pour commerciaux, prospects
porteurs
-FLE, Anglais,
Préparation de visites officielles
­Soutien scolaire (primaire, collège)
(modalités pratiques et documentation de fond)
Analyse des besoins de l’apprenant
Gestion quotidienne d’un bureau de promotion
commerciale à l’étranger
Création de supports d’enseignement
Rédaction de rapports économiques
SAVOIR-FAIRE COMPORTEMENTAL TOURISME
Travail dans des milieux très divers :
­Guide­interprète national, Accompagnatrice pour voyages internationaux
en équipe avec personnel non qualifié
Pour Tour Operators étrangers : construction d’itinéraires
et 7 années en milieu diplomatique
Techniques de communication, de gestion et de prévention
des conflits
Confection de voyages à la carte, Coordination d’une équipe,
Sécurité
Histoire générale, régionale, des idées, des techniques …
INTERPRETARIAT
TRADUCTION
­Interprète de Conférence ­Traductrice Anglais-Français, Finnois-Français
Anglais-Français, Finnois-Français
Traductrice­Interprète Expert près la Cour d’Appel d’Aix en Provence (finnois­français­finnois)
Utilisation de matériel audio
Utilisation d’outils bureautiques
Maîtrise de la voix, niveaux de langue Techniques de traduction, Maîtrise de différents styles
d’écriture
Recherche terminologique
Adaptation de texte selon destination : concertation
avec le client
Techniques d’interprétariat :
Textes administratifs, juridiques, économiques,
touristiques, littéraires
simultané, en cabine
Documents destinés à publication, Documents privés,
Actes notariés.
consécutif, avec ou sans prise de notes
Connaissance et respect strict de la déontologie
chuchotage
(par ex. : secret professionnel)
PARCOURS PROFESSIONNEL
En France :
Depuis le 1er juin 2008
Agences de voyages réceptives
Guide-interprète national
françaises, monégasques, canadiennes
Anglais, français, espagnol,
finnois
Travailleur indépendant
Traductrice, Interprète de
Conférence
Enseignante de FLE
En Finlande, Helsinki :
Parallèlement à la traduction de textes, j’ai effectué des analyses de la politique économique,
commerciale et fiscale de Finlande, ceci de manière synthétique au bénéfice de la Mission économique
de l’Ambassade de France en Finlande, puis, dans ce même pays, pour le service commercial de
l’Ambassade du royaume de Belgique (AWEX).
De fin 1993 à fin 2007
Travailleur indépendant
Traductrice
20.7.2006-28.9.2007
et 1.9.2003-31.9.2004
commercial
Agence wallonne à l’Exportation
Assistante commerciale
Ambassade du Royaume de Belgique
Remplaçante de l’Attaché
18.6.2002-31.8.2003
Mission Economique
Ambassade de France
Traductrice – Interprète
Juin 1997- décembre 1999 Ambassade du Royaume du Maroc
Assistante du Chargé d’Affaires
1996
Lycée franco-finlandais d’Helsinki
Enseignante
remplaçante(primaire et secondaire)
Direction des Douanes / Finlande
Enseignante de français (adultes)
1995
Centre culturel français
Enseignante de français
Ambassade de France
1990-1991
1989-1990
Février 1988 – fin 2004
féminin
HKL, Transports publics
Ville d’Helsinki
AVIS, location de voitures
Centre national des réservations / FI
STOCKMANN OYJ
Divers contrats
En Russie, St Pétersbourg :
Mai-septembre 1993
STOCKMANN OYJ
Agent de comptoir, vente billets
Agent de comptoir
Vendeuse en rayon, prêt à porter
Hôtesse de caisse
Responsable des caisses,
Formation du personnel de caisse et de
vente
DIPLOMES, FORMATIONS, CERTIFICATS
Diplôme de 3ème cycle d’Interprète de Conférence,
agréé par l’Association Internationale des Interprètes de
Conférence : AIIC
Université d’Helsinki, Finlande, 2006
de l’anglais au français et du finnois au français
Maîtrise de Traduction
spécialisation juridique
Université d’Helsinki, Finlande, 2004
finnois-français-finnois
et études interdisciplinaires sur les îles britanniques (en anglais)
BTS Tourisme, Option Accueil
carte de guide-interprète national :français, anglais, espagnol
Lycée d’Hôtellerie et de Tourisme de Nice, France, 1984
Droit Programme des deux premières années accompli / L2
Université de Nice-Sophia Antipolis, France, 2012
Baccalauréat , Mathématiques et Sciences Physiques
Lycée Capron, Cannes, France, 1978
Certificat de Traductrice agréée par le ministère de la Justice de Finlande, du finnois au français, depuis
1993
Expert près la Cour d’Appel d’Aix en Provence : Traductrice et Interprète, Finnois-Français-Finnois, depuis
2010