CODES DE PUNITIONS 2007-2008 PENALTY CODES 2007-2008

Transcription

CODES DE PUNITIONS 2007-2008 PENALTY CODES 2007-2008
CODES DE
PUNITIONS
2007-2008
PENALTY CODES
2007-2008
LIGUE DE HOCKEY JUNIOR MAJEUR DU QUÉBEC /
QUEBEC MAJOR JUNIOR HOCKEY LEAGUE
LISTE DES CODES DE GROUPE * LIST OF GROUP CODES
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition mineure / Minor penalty
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition majeure / Major penalty
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition d’inconduite / Misconduct penalty
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition d’extrême inconduite / Game misconduct penalty
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition de match / Match penalty
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tir de punition / Penalty shot
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Expulsion / Expulsion
Exemples * Examples
1-26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition mineure pour bâton trop élevé /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Minor penalty for high sticking
2-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition majeure pour bataille /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Major penalty for fighting
3-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition d’inconduite pour langage abusif /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Misconduct penalty for abusive language
4-93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition d’extrême inconduite pour avoir molesté un officiel /
4-94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Game misconduct penalty for molesting an official
5-47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Punition de match pour tentative de blesser /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Match penalty for attempting to injure
6-38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tir de punition pour avoir fait trébucher /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Penalty shot for tripping
7-87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deuxième bagarre au cours de la même rencontre par le même
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .joueur / Second fight in the same game by the same player
87
LIGUE DE HOCKEY JUNIOR MAJEUR DU QUÉBEC /
QUEBEC MAJOR JUNIOR HOCKEY LEAGUE
LISTE DES CODES DE PUNITIONS NUMÉRIQUE FRANÇAIS/ANGLAIS
NUMERICAL LIST OF PENALTY CODES FRENCH/ENGLISH
CODE
DESCRIPTION FRANÇAISE / ENGLISH DESCRIPTION
Nouveau code de punition /
New penalty code
1
Agresseur / Agressor
2
Bataille / Fighting
4
Instigateur / Instigator
5
Demeurer sur les lieux d'une échauffourée / Remaining at the site of an altercation
6
Deuxième bataille par un même joueur au cours du même arrêt / Second fight by the same player
during the same stoppage
7
Deuxième bataille par un autre joueur durant le même arrêt / Second fight by another player during
the same stoppage
8
Premier joueur à quitter un banc lors d'une bataille ou dans le but d'entreprendre une bataille /
First player to leave a bench during a fight or for the purpose of undertaking a fight
9
Premier joueur à intervenir dans une échauffourée et qui est jugé agresseur /
First player to intervene in an altercation and who is judged to be an agressor
10
Premier joueur à intervenir dans une échauffourée mais qui n'est pas jugé être agresseur /
First player to intervene in an altercation but who is not judged to be an agressor
11
Empoigner le protecteur facial / Grabbing the facemask
12
Quitter le banc des joueurs / Leaving the players bench
13
Utiliser du ruban gommé ou autres matériaux sur les mains résultant en une blessure /
Using tape or other material on the hands resulting in an injury
14
15
Provoquer l'adversaire au banc des joueurs / Inciting an opponent at the players bench
Provoquer l'adversaire au banc des punitions / Inciting an opponent at the penalty bench
16
Entrer au banc des joueurs adverses / Enters the opponent's players bench
17
Entrer au banc des punitions pour provoquer ou participer à une bataille /
Enters the penalty bench to start or participate in a fight
18
19
Quitter son enceinte (gardien ) / ( goalkeeper ) Leaving his goal crease
Enlever son casque ou tenter d'enlever le casque de l'adversaire / Taking off one's own helmet or
attempting to pull off an opponent's helmet
20
Participer au jeu au-delà de la ligne centrale ( gardien ) / ( gaolkeeper ) Participates in the play
beyond the center red line
88
21
Accrocher / Hooking
22
Donner un coup de bâton / Slashing
23
Darder / Spearing
24
Six-pouces / Butt-ending
25
Double-échec / Cross-checking
26
Bâton trop élevé / High sticking
31
Assaut / Charging
32
Blesser délibérément / Deliberate injury
33
Cracher / Spitting
34
Donner du coude / Elbowing
35
Donner du genou / Kneeing
36
Donner un coup de patin / Kicking
37
Donner un coup de tête / Head-butting
38
Faire trébucher / Tripping
39
Faire trébucher par derrière / Slew Footing
41
Mordre / Biting
42
Obstruction / Interference
43
Obstruction d'un banc / Interference from a bench
44
Plaquer dans la bande / Boarding
45
Retenir / Holding
46
Rudesse / Roughing
47
Tenter de blesser / Attempt to injure
48
Tirer les cheveux / Hair pulling
49
Assaut dans la foule / Charging hockey fans
50
Mise en échec par-derrière / Checking from behind
51
Mise en échec dangereuse / Clipping
57
Porter un chandail modifié / Wearing a modified sweater
58
Porter un chandail non attaché ou sans attache / Not wearing a tied down sweater
59
Plongeon volontaire / Diving
61
Abus verbal envers un officiel / Verbal abuse of an official
62
Conduite non sportive / Unsportmanlike conduct
63
Demande non justifiée de mesurage / Unsustained request for a measurement
64
65
Déplacer intentionnellement le but / Intentionnally dislodging the goal
Geler la rondelle / Freezing the puck
67
Jouer avec un bâton brisé / Playing with a broken stick
68
Bâton illégal / Illegal stick
69
Lancer un bâton / Throwing a stick
70
Langage blasphématoire ou geste abusif / Profane language or abusive or gesture
71
Mise au jeu illégale / Illegal face-off
72
Ne pas se rendre immédiatement au banc des punitions/ Not proceeding immediately to the penalty
73
Porter sa visière de façon illégale / Wearing is visor or mouthgard in an illegal manner
74
Porter un casque ou une visière illégale ou participer au jeu après avoir perdu son casque protecteur /
Wearing an illegal helmet or faceguard or participating in the play after loosing his helmet
75
Gestes obscènes / Obscene gesture
76
Inciter un adversaire à prendre une punition / Inciting an opponent into a penalty
77
Punition de banc ou d'équipe / Bench minor penalty
78
Quitter le banc des punitions / Leaving the penalty bench
79
Refus de se soumettre à un mesurage / Refusing to have equipment measured
80
Refus de reprendre le jeu / Refusing to start play
81
Retarder le jeu / Delaying the game
82
Retarder le début du match / Delaying the beginning of the game
83
Retarder le début de la période / Delaying the start of the period
84
Saisir la rondelle / Closing the hand on the puck
85
Trop de joueurs sur la patinoire / Too many players on the ice
87
Deuxième punition majeure pour bataille / Second major penalty for fighting
91
Frapper un officiel / Stricking an official
92
93
Menacer un officiel / Threatening an official
Molester un officiel / Molesting an official
94
Équipement / Equipment
95
Équipement dangereux / Dangerous Equipment
99
Divers (Expliquer) / Miscellaneous (Explain)
89
CODES DES PUNITIONS / PENALTY CODES
Les lettres en parenthèses suivant un code de punition signifient ce qui suit :
The letters in parenthesis following a penalty code have the following meaning:
(A) =
Amende selon les règlements de la Ligue /
Fine following the By-Laws of the League
(M) =
Toute majeure imposée selon les codes 23 et 24, ou toute combinaison de
deux majeures desdits codes, exige une punition d'extrême inconduite.
Lorsque la deuxième punition majeure est imposée selon le code 23, elle
exige une deuxième punition d'extrême inconduite en vertu des règles de
jeu de la LCH / Any major penalty imposed following codes 23 and 24, or a
combination of both codes major penalties, requires a game misconduct
penalty. When the second major penalty as stated in CHL game rules.
(R) =
L'arbitre doit faire rapport au Président de la Ligue /
The referee shall send a report to the President of the League.
(S) =
L'arbitre doit faire rapport au Président de la Ligue et une suspension
automatique sera appliquée / The referee shall send a report to the
President of the League and a automatic suspension shall be assessed.
DESCRIPTION FRANÇAISE / ENGLISH DESCRIPTION TYPE (REM)
A
Abus verbal envers un officiel / Verbal abuse of an official ...............1-61, 3-61, 4-61(R)
Accrocher / Hooking .............................................................................................1-21, 2-21
Agresseur / Aggressor ......................................................................................2-2 + 4-1(S)
Assaut / Charging..............................................................................1-31, 2-31+ 4-31 ( R )
Assaut dans la foule / Charging hockey fans .........................................................4-49(R)
B
Bataille / Fighting ..................................................................................2-2, 2-2 + 4-2, 7-87
Bâton illégal / Illegal stick ........................................................................................1-68(A)
Bâton trop élevé / High sticking .....................................1-26, 1-26 + 1-26, 2-26 + 5-26(S)
Blesser délibérément un adversaire / Deliberate injury of an opponent ....2-32 + 5-32(S)
C
Conduite non sportive / Unsportsmanlike conduct1-62, 3-62, 1-62 + 4-62(R), 4-62(R), 5-62(R)
Cracher / Spitting.......................................................1-33, 1-32 + 4-33 (R), 2-33+ 5-33 (S)
Culotte déchirée ou fermeture éclaire non-fermée/)
Torn pants or unzipped pants ..............................................................3-94, 1-94+4-94 (R)
D
Darder / Spearing ..............................................................1-23 + 1-23, 2-23 + 4-23(M + S)
Demande non justifiée de mesurage / Unsustained request for a measurement....1-63(A)
Demeurer sur les lieux d'une échauffourée /Remaining at the site of an altercation ......3-5
Déplacer intentionnellement le but /Intentionally dislodging the goal ...........1-64, 6-64
Deuxième bataille par un même joueur au cours du même arrêt /
Second fight by the same player during the same stoppage .......................2-6 + 4-6(R)
Deuxième bataille par un autre joueur au cours du même arrêt /
Second fight by another player during the same stoppage..........................2-7 + 4-7(R)
Deuxième punition majeure pour bataille / Second major penalty for fighting...2-2 + 7-87
90
Divers (expliquer) / Miscellaneous (explain) ..1-99, 2-99, 3-99, 4-99(R), 5-99(S), 6-99 ou 7-99
Donner du coude / Elbowing ............................................................1-34, 2-34+ 4-34 ( R )
Donner du genou / Kneeing .....................................................................1-35, 2-35 + 4-35
Donner un coup de bâton / Slashing ........................1-22, 2-22 + 4-22(R), 2-22 + 5-22(S)
Donner un coup de patin / Kicking ..............................................................2-36 + 5-36(S)
Donner un coup de tête / Head-butting ..................................1-37 + 1-37, 2-37 + 5-37(S)
Double-échec / Cross-checking .................................1-25, 2-25 + 4-25(R), 2-25 + 5-25(S)
E
Empoigner le protecteur facial / Grabbing the facemask .1-11, 1-11 + 4-11(S), 2-11 + 5-11(S)
Enlever son casque ou tenter d'enlever le casque d'un adversaire /
Taking off one's helmet or attempting to pull off an opponent's helmet ................3-19
Entrer au banc des joueurs adverses / Enters the opponent's players bench ....4-16(S)
Entrer au banc des punitions pour provoquer ou participer à une bataille /
Enters the penalty bench to start or participate in a fight ....................................4-17(S)
F
Faire trébucher / Tripping...........................................................1-38, 6-38, 2-47 + 5-47(R)
Faire trébucher par derrière / Slew Footing ............................1-39 + 1-39, 2-39 +4-39(R)
Frapper un officiel / Stricking an official .......................................4-91(S), 2-91 + 5-91(S)
G
Geler la rondelle / Freezing the puck ..................................................................1-65, 6-65
Gestes obscènes / Obscene gestures ..........................................................1-75 + 4-75(R)
I
Inciter un adversaire à prendre une punition /
Inciting an opponent into a penalty .................................................3-76 , 3-76 + 4-76(R)
Instigateur / Instigator............................................................1-4 + 2-2 , 1-4 + 2-2 + 4-4(R)
J
Jouer avec un bâton brisé / Playing with a broken stick ...........................................1-67
L
Lancer un bâton / Throwing a stick ..................1-69, 3-69, 1-69 + 4-69(R), 4-69(R), 6-69
Langage blasphématoire ou geste abusif /
Abusive or profane language or gesture .............................................1-70, 3-70, 4-70(R)
M
Menacer un officiel / Threatening an official .......................................1-92, 3-92, 4-92(S)
Mise au jeu illégale / Illegal face-off ............................................................................1-71
Mise en échec dangereuse / Clipping ...............................................1-51, 2-51 + 4-51 (R)
Mise en échec par derrière /
Checking from behind ...........................1-50, 1-50 + 1-50, 2-50 + 4-50(R), 2-50+ 5-50(S)
Molester un officiel / Molesting an official....................................4-93(S), 2-93 + 5-93(S)
Mordre / Biting ............................................................1-41 , 1-41 + 4-41(S), 2-41 +5-41(S)
N
Ne pas se rendre immédiatement au banc des punitions /
Not proceeding immediately to the penalty bench..........................................1-72 , 3-72
O
Obstruction / Interference ....................................................................................1-42, 6-42
Obstruction d'un banc / Interference from a bench.................1-43, 1-43 + 4-43(R), 6-43
91
P
Participer au jeu au-delà de la ligne centrale ( gardien ) /
Participates in the play beyond the center red line...................................................1-20
Participer au jeu après avoir perdu son casque /
Participating in the play after loosing his helmet.......................................................1-74
Plaquer dans la bande / Boarding............1-44, 2-44, 1-44 + 4-44(R), 2-44 + 4-44(R), 2-44 + 5-44(S)
Plongeon volontaire / Diving ........................................................................................1-59
Porter sa visière ou son protège-dents intra-buccal de façon illégale /
Wearing his visor or mouthgard in an illegal manner ...............................................3-73
Porter un chandail modifié / Wearing a modified sweater ........................1-57 + 4-57(R)
Porter un chandail détaché ou sans attache / Not wearing a tied down sweater...........3-58
Premier joueur à intervenir dans une échauffourée et qui est jugé agresseur /
First player to intervene in an altercation and
who is judged to be an aggressor..............................................1-9 + 4-9 (S), 2-2 +4-9(S)
Premier joueur à intervenir dans une bataille mais qui n'est pas jugé agresseur /
First player to intervene in an altercation
but who is not judged to be aggressor...................................................................4-10(R)
Premier joueur à quitter un banc lors d'une bataille ou dans le but d'entreprendre une bataille /
First player to leave a bench during a fight or
for the purpose of undertaking a fight ..........1-8 + 1-8 + 4-8(S), 1-8 + 1-8 + 1-8 + 4-8(S)
Provoquer l'adversaire au banc des joueurs /
Inciting an opponent at the players' bench...................................................3-14, 4-14(R)
Provoquer l'adversaire au banc des punitions /
Inciting an opponent at the penalty bench ...................................................3-15, 4-15(R)
Punition de banc ou d'équipe / Bench minor penalty ................................................1-77
Q
Quitter le banc des joueurs / Leaving the players' bench .......1-12, 3-12, 1-12 + 4-12(S)
Quitter le banc des punitions / Leaving the penalty bench ..............1-78, 1-78 + 4-78(S)
Quitter son enceinte (gardien ) /
( goalkeeper ) Leaving his goal crease ........................................................................1-18
R
Refus de reprendre le jeu / Refusing to start play ........................1-80(R), 1-80 + 4-80(R)
Refus de se soumettre à un mesurage /
Refusing to have equipment measured ......................................................1-79 + 4-79(S)
Remarques et gestes raciaux / Racial taunts and slurs ............................1-99 +4-99( R )
Retarder le jeu / Delaying the game..........................................1-81, 1-81 + 4-81(R), 6-81
Retenir / Holding ............................................................................................................1-45
Rudesse / Roughing..................................................................................1-46, 1-46 + 1-46
S
Saisir la rondelle / Closing the hand on the puck .............................................1-84, 6-84
Six-pouces / Butt-ending ....................................................1-24 + 1-24, 2-24 + 4-24 (R+S)
T
Tenter de blesser / Attempt to injure ..........................................................2-47 + 5-47 (S)
Tirer les cheveux / Hair pulling.................................1-48 , 1-48 + 4-48(R), 2-48 + 5-48(S)
Trop de joueurs sur la patinoire / Too many players on the ice ......................1-85, 6-85
U
Utiliser du ruban gommé ou autres matériaux sur les mains résultant en une blessure /
Using tape or other material on the hands resulting in an injury..........2-13 + 5-13(S)V
92
93
Version française
French version
Exemples d’applications
de l’article 27 (c) et 33 (c)
But marqué lorsqu’une
équipe est en désavantage
94
Exemples d’applications de l’article 27 (c) et 33 (c)
But marqué lorsqu’une équipe est en désavantage
Ex Temps Équipe Équipe Temps
Réponse
Pun.
A
B
du But
A. Un (1) joueur avec une punition mineure double:
A1
3:00
X: 2 + 2
4:30
But
A2
3:00
X: 2 + 2
But
Remarques
Aucun joueur
revient.
La première pénalité se termine,
la deuxième commence à 4:30.
X revient.
La première pénalité était complétée, la
deuxième se termine avec le but marqué.
5:30
B. Un (1)joueur avec une punition mineure et majeure:
B1
3:00
X: 5+ 2
But
B2
3:00
X: 5 + 2
C1
3:00
4:00
X: 2
Y: 2
4:30
Aucune pénalité
se termine.
La pénalité majeure doit être
servie en premier.
X revient.
La pénalité majeure est complétée,
But
8:30
la pénalité mineure se termine avec le but.
C. Deux (2) joueurs de la même équipe – combinaison de Mineures et Majeures:
X revient.
But
C2
3:00
4:00
X: 2
Y: 5
X revient.
But
C3
C4
C5
3:00
4:00
3:00
4:00
3:00
(S)
3:00
4:00
Y revient.
But
4:30
But
4:30
Aucun joueur
revient
La première mineure de X est terminé.
But
5:30
Y revient.
Y revient car il lui reste moins de temps
à desservir à sa punition mineure.
X revient.
Delayed double minor penalty to Y is
assessed at 4:30.
Y revient.
X doit servir sa pénalité majeure.
Y revient car il servait une pénalité mineure.
Y revient.
Least amount of time to serve.
X et Y revient.
La pénalité majeure de X est complétée,
sa pénalité mineure se termine avec le but
La pénalité de Y est complété.
X: 2+2
Y: 2
X: 2
Y: 2+2
3:00
7:30
3:00
6:00
3:00
8:00
8:30
X: 5+2
Y: 2
But
C9
4:30
X: 5+2
Y: 2
But
C8
4:30
X: 5+2
Y: 2
But
C7
4:30
X: 5
Y: 2
But
C6
4:30
X: 5+2
Y: 2
But
8:00
Choix du capitaine La pénalité majeure de X est complétée,
les deux pénalités mineures se termine
9:00
en même temps.
95
Exemples d’applications de l’article 27 (c) et 33 (c)
But marqué lorsqu’une équipe est en désavantage
Ex Temps Équipe Équipe Temps
Réponse
Remarques
Pun.
A
B
du But
D. Trois (3) joueurs de la même équipe – Pénalité retardé ( R ) or signalé ( S ) ( pas d’arrêt de jeu).
D1
D2
D3
3:00
3:30
X: 2
Y: 2
But
But
4:30
5:00
X revient.
Y revient.
4:00
Z: 2 (R)
But
5:30
Z revient.
3:00
3:30
(S)
X: 2
Y: 2
Z: 2
But
But
4:30
5:00
X revient et la
pénalité de
Z commence.
Y revient et Z
demeure au banc
Voir Article 33(b).
3:00
3:30
(S)
X: 5
Y: 2
Z: 2
Y revient et la
pénalité de
Z commence.
Voir Article 34.
But
D4
3:00
7:30
(S)
Pénalité retardé de Z commence à 4:30.
La pénalité de X est complété,
la mineure de Z commence à 4:30.
La pénalité de X et Y sont complétés.
La mineure de Z se termine avec le but.
4:30
X: 5
Y: 2
Z: 2
X et Y reviennent La pénalité majeure de X est complété.
et la pénalité de
La pénalité mineure de Y se termine
Z commence.
avec le but.
But
8:00
E. Un (1) joueur de chaque équipe – combinaison de Mineures et Majeures.
E1
E2
E3
E4
E5
E6
96
3:00
3:30
3:00
3:30
3:00
3:30
3:00
7:30
3:00
6:00
3:00
3:30
(S)
X: 2
A:2
But
4:30
But
5:00
A:2
But
4:30
Aucun joueur
revient.
Les équipes sont à force égale.
But
5:00
Aucun joueur
revient.
La première mineure de X est complété
mais les équipes restent à force égale.
But
5:30
X revient.
The first Minor penalty to X and that of A
are completed. The second Minor
penalty to X ends with the goal.
A:2
But
Aucun joueur
revient.
Les équipes sont à force égale.
4:30
A:2
But
8:00
Aucun joueur
revient.
La pénalité majeure de X est complété
mais les équipes restent à force égale.
A:2
But
8:00
X revient.
Aucun joueur.
revient
X revient.
Les équipes sont à force égale.
Sa pénalité mineure a été complété
X: 2+2
X: 5+2
X: 5+2
X: 5+2
X: 2
A:2
Aucun joueur
revient.
Y: 2
But
4:10
La pénalité majeure de X et la pénalité
mineure de A sont complété.
La pénalité mineure de X se termine
avec le but.
The goal washes out the signaled
penalty to Y. Reason:
Team A was not shorthanded.
Exemples d’applications de l’article 27 (c) et 33 (c)
But marqué lorsqu’une équipe est en désavantage
Ex Temps Équipe Équipe Temps
Réponse
Pun.
A
B
du But
F. Nombre inégal de joueur – Combinaison de Mineures et Majeures.
F1
3:00
3:30
4:00
X: 2
X revient.
A:2
3:00
3:30
4:00
F4
F5
3:00
3:30
4:00
3:00
3:30
4:00
3:00
3:30
4:00
3:00
3:30
4:00
A:2
3:00
3:30
4:00
3:00
3:30
4:00
A:2
But
3:00
3:30
4:00
F10 3:00
3:30
4:00
A:2
.
But
4:30
X revient.
But
5:00
Y revient.
A: 2
Least amount of time to serve
in his Minor penalty
X revient.
Least amount of time to serve
in his Minor penalty
X revient.
Least amount of time to serve
in his Minor penalty.
Y revient.
Least amount of time
(and Team A is shorthanded by.
reason of a Minor penalty)
X revient.
Least amount of time
(and Team A is shorthanded by
reason of a Minor penalty).
Y revient.
Désavantage numérique en raison
de la pénalité mineure.
Y revient.
Désavantage numérique en raison
de la pénalité mineure.
X revient.
Désavantage numérique en raison
de la pénalité mineure.
X: 2
Y: 5
4:30
X: 2
A: 2
Y: 2
4:30
X: 5
A: 5
Y: 2
4:30
X: 2
A: 5
Y: 5
4:30
X: 5
Y: 2
A: 2
But
4:30
X: 5
A: 2
Y: 2
But
F11 3:00
3:30
4:00
4:30
X: 2
Y: 2
But
F9
5:00
Sa pénalité mineure est complété.
Les équipes sont à force égale
au temps du but.
X revient.
But.
F8
X revient.
X: 2
Y: 2
But
F7
.
Y: 2
But
F6
4:30
X: 2
But
F3
He had the least amount of time
to serve in his Minor penalty
Y: 2
But
F2
Remarques
4:30
X: 2
Y: 5
A: 2
But
4:30
97
Exemples d’applications de l’article 27 (c) et 33 (c)
But marqué lorsqu’une équipe est en désavantage
Ex Temps Équipe Équipe Temps
Réponse
Pun.
A
B
du But
F. Nombre inégal de joueur – Combinaison de Mineures et Majeures.
F12 3:00
3:30
4:00
A: 5
X: 2
Y: 2
X revient.
Least amount of time.
La première pénalité de X est terminé.
4:30
Aucun joueur
revient.
But
4:00
X revient
La pénalité de Z commence à 4:00.
But
4:30
Y revient
Least amount of time.
Y revient
Les pénalités de Z et B ne
sont pas sur le cadran.
Signaled penalty
to player B is
not assessed.
The penalty to A does
not make Team B
"shorthanded".
X revient et la
pénalité de Z
commence.
Voir article 33(b).
But
F13 3:00
3:30
4:00
X: 2+2
F14 3:00
3:15
3:30
3:45
X: 2
Y: 2
F15 3:00
3:15
3:30
F16 3:00
3:30
4:00
(S)
F17 3:00
3:30
4:00
(S)
Remarques
4:30
A: 2
Y: 2
But
A: 2
Z: 2 (D)
X: 2
Y: 2
Z: 2
A: 2
B: 2
But
5:10
X: 2
A: 2
Y: 2
B: 2
But
4:30
X: 2
A: 2
Y: 2
Z: 2
But
4:30
G. Pénalités coincidentes – Nombre égale de joueur dans chaque équipe:
G1
G2
G3
G4
3:00
3:00
3:00
3:30
3:00
3:30
X: 5+2
X: 2+5
X: 2
Y: 2
X: 2
Y: 2
A: 2+2
But
4:30
Aucun joueur
revient.
Les équipes sont
à force égale.
A: 5
But
4:30
Le substitut de
X revient.
Pénalités majeures
coincidentes.
.
X revient
Les pénalités coincidentes
ne sont pas au cadran.
A: 2
But
A: 2
But
G5
3:00
3:30
X: 2
Y: 5
3:00
3:30
X: 2
Y: 5
3:00
3:30
Aucun joueur
revient.
4:30
X revient.
4:30
X: 2
Y: 2
X revient.
But
98
4:30
A: 5
But
G7
Y revient.
A: 2
But
G6
4:30
4:30
Team A is below the numerical
strength of it’s opponent. Minor
penalty to X expires on the goal.
Exemples d’applications de l’article 27 (c) et 33 (c)
But marqué lorsqu’une équipe est en désavantage
Ex Temps Équipe Équipe Temps
Réponse
Remarques
Pun.
A
B
du But
G. Pénalités coincidentes – Nombre égale de joueur dans chaque équipe:
G8
G9
3:00
3:30
3:00
3:30
G10 3:00
3:30
G11 3:00
3:30
X: 2
Y: 5
X: 5
Y: 2
X: 5
Y: 2
X: 2+2
Y: 2
X revient.
A: 5
But
A: 2
But
A: 5
But
G12 3:00
3:30
(S)
X: 2
Y: 5
Z: 2
X: 2
Y: 2
Z: 2
G15 3:00
X: 2
Y: 2
Z: 2
X: 2+2
Rule 26(d). X is serving a Major penalty.
Penalties to Y and A are not on the clock.
4:30
Y revient.
Désavantage causé à cause
de la pénalité mineure.
Aucun joueur
revient
La première mineure de X est éliminé.
4:30
4:30
The penalty to Z
is not assessed
4:30
(unless it is a Major
or Match penalty).
4:30
4:45
X revient
Z revient
Rule 26(c).
A: 2
But
But
G14 3:00
3:30
(S)
Aucun joueur
revient
A: 2
But
G13 3:00
3:30
4:00
4:30
A: 5
But
Les pénalités de Y et A
ne sont pas au cadran.
A: 2
X revient
But
4:30
A: 2
But
3:30
La pénalité
mineure de X .
est éliminé
Les pénalités de Y et A
ne sont pas au cadran.
La pénalité de Z commence à 4:30.
Les pénalités de Y et A ne
sont pas au cadran.
Team A would have placed an additional
player in the box to serve the extra Minor
penalty to X and the remaining Minor
penalty is coincidental with player A’s
Minor penalty. NOTE: Player X’s second
Minor penalty begins at 3:30 due to the
scoring of the goal by Team B,
but does not affect the on-ice strength.
99
Exemples d’applications de l’article 27 (c) et 33 (c)
But marqué lorsqu’une équipe est en désavantage
Ex Temps Équipe Équipe Temps
Réponse
Remarques
Pun.
A
B
du But
H. Pénalités Coincidentes – Nombre inégal de joueur sur chaque équipe:
H1
3:00
X: 2
Y: 2
A: 2
But
H2
3:00
X: 2
Y: 5
H3
3:00
X: 2
Y: 2
H4
3:00
X: 2
Y: 5
H5
3:00
X: 5
Y: 2
H6
3:00
X: 2+2
Y: 2
H7
3:00
X: 2
Y: 2+2
H8
H9
3:00
3:00
X: 2
Y: 2
Z: 2
X: 5
Y: 2
Z: 2
X: 2
Y: 2+2
Les pénalités majeures sont coincidentes
(Ils ne vont pas sur le cadran).
Aucun joueur
revient
Coincidental Minor penalties. Team A is
shorthanded by reason of the Major
penalty. Penalties to Y and A do not
go on the clock.
Choix du
capitaine
Rule 26(d). Rule applies to A and either
X or Y. Depending on the choice made by
Team A, Y may return or the first
Minor penalty to X will end with the goal.
Choix du
capitaine
Rule 26(d). Rule applies to A and either
X or Y. Depending on the choice made by
Team A, X will return or the first Minor
penalty to Y will end with the goal.
4:30
A: 2
Rule 26(d).
But
4:00
But
4:30
A: 2
But
H10 4:00
4:30
X revient
4:30
A: 2
But
Les pénalités mineures se
termine en même temps.
4:30
A: 2
But
Choix du
capitaine
4:30
A: 2
But
The Major penalty makes the team
shorthanded. The penalties to X
and A do not go on the clock.
4:30
A: 5
But
Aucun joueur
revient
4:30
A: 5
But
Rule 26(d). This choice must be made
at the time of assessment of the penalties.
4:30
A: 2
But
Choix du
capitain
Choix du
capitaine
Rule 26(d).
Coincidental rule applies to A and either
Y or Z (these penalties do not go on the clock).
4:00
A: 2
But
Choix du
Team A, X will return or the first Minor
capitaine
Rule applies to A and either X, Y or Z.
Remaining player According to the choice made by Team A
returns
at the time the penalties were assessed.
Aucun joueur
revient
La première pénalité de Y se termine.
La deuxième pénalité de Y commence.
5:00
NOTE: Les pénalités coincidentes doivent être servies entièrement.
100

Documents pareils

Vis. Loc.

Vis. Loc. A, C or F69 69. Lancer son bâton - Throwing the stick 70. Langage ou geste abusif - Abusive C ou D70 language or gesture A71 71. Mise au jeu illégale - Illegal face-off C72 72. Ne pas se rendre imm...

Plus en détail