BULLETIN - 06 Anglais
Transcription
BULLETIN - 06 Anglais
NEW SL E T T ER Support Project for Exogamous Families Number 6 - Spring 2007 Dear parents, This is the bilingual Newsletter for exogamous families, wich are comprised of a francophone parent and a non-francophone parent, and who’s children are enrolled in either a DSFM school or a francophone preschool. This issue presents tools, clarifications and information that will be useful for those parents in families with different linguistic and cultural backgrounds. Please feel free to contact me at the Division office at 878-4424 ext. 222 or by email at [email protected] for more information on the Support Project, for ideas or to make suggestions. The next issue of the newsletter will be published in the fall of 2007. Good reading! Joanne McAvoy Coordinator – Support Project for Exogamous Families Division scolaire franco-manitobaine, toll free: 1-800-699-3736 Comité scolaire or comité de parents??? Comité scolaire: composed of parent representatives, teachers and principals (daycare and high school students representatives as the case may be) established for each school, in accordance with the Manitoba Public Schools Act part of the political process of the Division scolaire franco-manitobaine (DSFM) : - represents the school administration at the local level - defines the basic orientation of the school - advises the school and the Commission scolaire franco-manitobaine (CSFM); delivers recommendations and suggestions pertaining to the school or the activities of the school board for further information, visit the DSFM website: http://www.dsfm.mb.ca/ Comité de parents: composed of parents from the school not legally recognized; it is the parents’ choice to implement one is not part of the DSFM political process, but is a member of the Fédération provinciale des comités de parents (FPCP) supports parents in creating an environment for fostering their children’s development to the fullest targets activities before 9:00 AM and after 3:30 PM for further information, visit the FPCP website: http://www.entreparents.mb.ca/ Division scolaire franco-manitobaine Page 1 - Number 6 - Spring 2007 So many questions arise when, on a glorious day in August, the time comes around to start the annual treasure hunt for school supplies! List in hand, parents search the stores, not only on a quest for the best prices, but for the exact specified type and format of items. Of course, parents also have to ensure they get the proper amount of each item. All this is happening at the same time as lots of other parents are also shopping for the same purpose. What a challenge – especially when the non-francophone parent is the “designated shopper” for the household! Here are some back-to-school helpful hints. Aiguisoir/taille-crayon Pencil sharpener Cahier à anneaux (cartable) Ring binder Bâtonnet de colle Glue stick Cahier à reliure spirale Spiral binder Boîte à dîner Lunch box Cahier à croquis Sketch book Boîte de mouchoirs en papier Box of tissues Cahier d’exercices ligné (interligne) Lined exercice book Bouteille de colle blanche Bottle of white glue Ciseaux Siscors Calculatrice Pocket calculator Crayon de cire/craie de cire Wax crayon Correcteur liquide Correction fluid Crayon de couleur Coloured pencil Cotisation annuelle Annual fees Étui à crayons Pencil case Crayon à mine Pencil Feuilles mobiles Loose-leaf paper Crayon de bois prétaillé Pre-sharpened pencil Gomme à effacer Eraser Marqueurs Marker pens Paire d’espadrilles Running shoes Pâte à modeler Modeling clay Feuilles quadrillées Graph paper Sac d’écoles/sac à dos School bag / backpack Séparateurs/diviseurs Dividers Stylo-feutre Felt tip pen Stylobille/Plume à bille Ballpoint pen Règle métrique/graduée Metric ruler Ruban adhésif/ruban gommé Tape dispenser Surligneur Highlighter P.S. Don’t forget to label each item! Trousse géométrique Geometry set Other glossaries can be found in the booklet titled Lexique et outil de traduction included in the Support Kit for Exogamous Families which is a part of the DSFM’s Support project for exogamous families. Division scolaire franco-manitobaine Page 2 - Number 6 - Spring 2007 THE ROLE OF THE FRANCOPHONE SCHOOLS IN MINORITY COMMUNITIES Indispensable role culture and identity in language, The role of schools in minority communities is far greater than for those in majority settings. Besides the elements of knowing, knowing how to do, and knowing how to be that are usually developed by the school system, francophone schools in minority communities also have to develop the skills of knowing how to live together and knowing how to become, so essential to producing the people who will ensure the future of francophone communities. Francophone schools in minority communities must find ways to make certain that their students use French not only to communicate effectively in everyday life and at school, but also to think, learn, develop a critical eye for what they are experiencing and what they are, to construct an identity, create a cultural space, develop a territory, exert a power of initiative, and take charge of their own development. The role francophone schools play in language, culture and an important issue affects identity: shaping “builders” who are able to ensure the future vitality of francophone communities. project brought into being by the goals it shares with the community. Thus the school becomes a tool for developing the community’s linguistic and cultural vitality • students develop a sense of belonging to their communities; • students construct a representation of the language as a social practice that makes it possible for them to relate to the rest of the world. Some educational implications It is the language-, culture- and identitybuilding role assigned to francophone schools in minority communities that is, to a great degree, at the root of the francophone school structures established in the 90s. It is now crucial that these structures be fully endowed with an educational vision that is fully focused on the students’ development in the areas of language, culture and identity. Therefore, francophone schools must provide their students with a cultural environment, a learning climate, and learning situations that make it possible for them to: • develop a mastery of the French language School, home, community: a vital partnership • develop a sense of initiative, responsibility and self-sufficiency In order to fully assume their role, schools in minority communities must, of necessity, work in close partnership with the home and the community. Of course, each of these three partners plays a specific role, but the interaction among the three creates a dynamic that has an impact on several levels: • undertake to move ahead in the area of culture and identity • French is a part of life at school, at home and in the community (Source: translation from the document Le rôle de l’école francophone en milieu minoritaire, CMEC, p.1112, 2004.) • acquire the knowledge that is crucial to the linguistic and cultural development of francophone communities. • being integrated into the community, the school is sustained by an educational Division scolaire franco-manitobaine Page 3 - Number 6 - Spring 2007 There are several good websites that can perform basic translation of short texts, such as notes sent home by the school. Here are a few suggestions to help you out: http://babelfish.altavista.digital.com/ Text and Web pages http://dictionnaire.tv5.org/ Words http://translation.paralink.com/ Text http://tr.voila.fr/ Words and text (maximum of 300 characters) http://www.online-translator.com/translator.asp?lang=fr Text, Web pages and email On the following website you will find a helpful Boîte à outils which contains English-French glossaries of government-related terminology: http://www.bureaudelatraduction.gc.ca/ Did you know? The Manitoba government provides information about the school curriculum on its website at http://www.edu.gov.mb.ca/indexfr.html The following link details school programs from Kindergarten to Grade 12. You can search by grade or by subject: http://www.edu.gov.mb.ca/m12/progetu/parents/index.html Are you looking for French French activities to do together as a family during the summer? Visit the community calendar published by the 233-ALLÔ Information Centre at http://www.franco-manitobain.org/ and click on the Calendrier link. This information is also available by calling 233-ALLÔ (2556)/1-800-665-4443. Division scolaire franco-manitobaine Page 4 - Number 6 - Spring 2007 BULLETIN D’INFORMATION Projet d’appui aux familles exogames Numéro 6 — Printemps 2007 Chers parents, Voici le Bulletin d’information bilingue destiné aux familles exogames, celles où il y a un parent francophone et un parent non francophone, dont les enfants sont inscrits à une école de la DSFM ou dans un centre préscolaire francophone. Cette édition présente des outils, des clarifications et de l’information tout spécialement pour les parents des familles où la langue et les antécédents culturels diffèrent. N’hésitez pas à communiquer avec moi au bureau divisionnaire 878-4424 poste 222 ou par courriel au [email protected] pour plus de renseignements au sujet du Projet d’appui, pour des idées ou pour des suggestions. Il y aura une autre parution du bulletin à l’automne 2007. Bonne lecture ! Joanne McAvoy Coordonnatrice – Projet d’appui aux familles exogames Division scolaire franco-manitobaine, téléphone sans frais : 1-800-699-3736 COMITÉ SCOLAIRE OU COMITÉ DE PARENTS???? Comité scolaire : regroupe des représentants des parents, des enseignants et de la direction d’école (ainsi qu’un représentant de la garderie et des élèves du secondaire, selon le cas) constitué pour chaque école, selon la Loi des écoles publiques du Manitoba fait partie du processus politique de la Division scolaire franco-manitobaine (DSFM) : - représente le palier local de la gestion scolaire - définit les grandes orientations de l’école - conseille l’école et la Commission scolaire franco-manitobaine (CSFM) ; y achemine des recommandations et des suggestions relatives à son école ou touchant aux activités de la Commission scolaire voir le site Web de la DSFM pour plus d’information : http://www.dsfm.mb.ca/ Comité de parents : regroupe des parents de l’école non constitué selon la loi, sa mise en place est au choix des parents de l’école ne fait pas partie du processus politique de la DFSM, est un membre de la Fédération provinciale des comités de parents (FPCP) est un appui pour les parents afin de créer des milieux propices au plein épanouissement des enfants ciblent des activités avant 9 h et après 15 h 30 voir le site Web de la FPCP pour plus d’information : http://www.entreparents.mb.ca/ Division scolaire franco-manitobaine Page 1 - Numéro 6 - Printemps 2007 Que de questions quand vient le temps, par une belle journée du mois d’août, de faire la chasse aux trésors annuelle qui a pour but ultime de se procurer les articles scolaires ! Liste en mains, les parents font la tournée des magasins, non seulement à la recherche des meilleurs prix, mais aussi à la recherche de l’article exact, selon la marque et le format spécifiés. Il faut aussi s’assurer d’avoir la bonne quantité. Et tout cela, en même temps que beaucoup d’autres parents. Pas toujours facile ! Surtout quand le parent non francophone est « l’acheteur officiel » de la maisonnée ! Voici un coup de pouce pour la prochaine entrée scolaire. Aiguisoir/taille-crayon Pencil sharpener Cahier à anneaux (cartable) Ring binder Bâtonnet de colle Glue stick Cahier à reliure spirale Spiral binder Boîte à dîner Lunch box Cahier à croquis Sketch book Boîte de mouchoirs en papier Box of tissues Cahier d’exercices ligné (interligne) Lined exercice book Bouteille de colle blanche Bottle of white glue Ciseaux Siscors Calculatrice Pocket calculator Crayon de cire/craie de cire Wax crayon Correcteur liquide Correction fluid Cotisation annuelle Annual fees Crayon à mine Pencil Crayon de bois prétaillé Pre-sharpened pencil Gomme à effacer Eraser Marqueurs Marker pens Paire d’espadrilles Running shoes Pâte à modeler Modeling clay Sac d’écoles/sac à dos School bag / backpack Séparateurs/diviseurs Dividers Stylobille/Plume à bille Ballpoint pen Règle métrique/graduée Metric ruler Ruban adhésif/ruban gommé Tape dispenser Crayon de couleur Colourd pencil Étui à crayons Pencil case Feuilles mobiles Loose-leaf paper Feuilles quadrillées Graph paper Stylo-feutre Felt tip pen Surligneur Highlighter Trousse géométrique Geometry set N.B. N’oubliez pas d`étiqueter chaque article scolaire ! Vous trouverez d’autres lexiques de mots dans le livret Lexique et outil de traduction inclus dans la Trousse d’appui du Projet d’appui aux familles exogames de la DSFM. Division scolaire franco-manitobaine Page 2 - Numéro 6 - Printemps 2007 LE RÔLE DE L’ÉCOLE FRANCOPHONE EN MILIEU MINORITAIRE Un rôle langagier, culturel identitaire irremplaçable et Le rôle de l’école francophone en milieu minoritaire dépasse celui d’une école en milieu majoritaire : outre les savoirs, le savoirfaire et le savoir-être habituellement développés par le système scolaire, l’école francophone en milieu minoritaire doit développer les savoir-vivre ensemble et les savoir-devenir nécessaires à la préparation des gens qui assureront l’avenir des communautés francophones. L’école francophone en milieu minoritaire doit faire en sorte que l’élève utilise le français non seulement pour communiquer de façon efficace dans la vie courante et scolaire, mais aussi pour penser, pour apprendre, pour être critique par rapport à ce qu’il vit et à ce qu’il est, pour se construire une identité, pour se créer un espace culturel, pour aménager un territoire, pour exercer un pouvoir d’initiative et pour prendre en main son propre développement. Ce rôle langagier, culturel et identitaire de l’école francophone est affecté d’un enjeu important : former des « bâtisseurs » capables d’assurer la vitalité future des communautés francophones. École, foyer, communauté : partenariat nécessaire un Pour assumer pleinement son rôle, l’école en milieu minoritaire doit nécessairement travailler en partenariat étroit avec le foyer et la communauté. Chacun de ces trois partenaires a certes un rôle spécifique à jouer, mais l’interaction entre les trois crée une dynamique qui a des effets à plusieurs niveaux : • le français se vit à l’école, au foyer et dans la communauté ; • intégrée à sa communauté, l’école est animée par un projet éducatif sous-tendu par des buts qu’elle partage avec la communauté. L’école devient ainsi un outil de développement de la vitalité linguistique et culturelle d’une communauté ; • l’élève développe un sens d’appartenance à sa communauté ; • l’élève se construit une représentation de la langue comme étant une pratique qui lui permet d’établir un rapport au monde. Quelques implications pédagogiques C’est le rôle langagier, culturel et identitaire assigné à l’école francophone en milieu minoritaire qui est, dans une très large mesure, à l’origine des structures scolaires francophones qui ont été établies dans les années 90. Il importe désormais d’investir pleinement celles-ci d’une vision pédagogique qui soit totalement orientée sur l’épanouissement langagier, culturel et identitaire des élèves. Par conséquent, l’école francophone doit offrir aux élèves un milieu culturel, un climat d’apprentissage et des situations d’apprentissage qui leur permettent : • de développer une maîtrise de la langue française ; • de développer un sens de l’initiative, de la responsabilité et de l’autonomie ; • de s’engager dans un cheminement culturel et identitaire ; • d’acquérir les savoirs essentiels au développement linguistique et culturel de communautés francophones. (Source : Le rôle de l’école francophone en milieu minoritaire, CMEC, p.11-12, 2004.) Division scolaire franco-manitobaine Page 3 - Numéro 6 - Printemps 2007 Plusieurs sites Internet sont de bonnes ressources pour fournir une traduction de base des petits textes retrouvés sur les notes de service envoyées par l’école. Voici quelques suggestions de sites Web qui peuvent dépanner : http://babelfish.altavista.digital.com/ Textes et pages Web http://dictionnaire.tv5.org/ Mots http://translation.paralink.com/ Textes http://tr.voila.fr/ Mots et textes (maximum de 300 caractères) http://www.online-translator.com/translator.asp?lang=fr Textes, pages Web et courriels Vous trouverez au site Web suivant une Boîte à outils contenant des lexiques de mots français-anglais portant sur la terminologie gouvernementale : http://www.bureaudelatraduction.gc.ca/ Le saviez-vous ?? Le gouvernement du Manitoba présente de l’information au sujet du curriculum scolaire sur son site Web http://www.edu.gov.mb.ca/indexfr.html Le lien ci-dessous décrit les programmes scolaires pour les niveaux de la Maternelle à la 12e année et vous pouvez effectuer votre recherche par année ou par matière scolaire : http://www.edu.gov.mb.ca/m12/progetu/parents/index.html Vous cherchez des activités en français à faire en famille pendant l’été ? Consultez le calendrier communautaire présenté par le Centre d’information 233-ALLÔ au site Web http://www.franco-manitobain.org/ et cliquez sur le lien Calendrier. Il est également possible d’obtenir ces informations en composant le 233-ALLÔ (2556)/1-800-665-4443. Division scolaire franco-manitobaine Page 4 - Numéro 6 - Printemps 2007