BULLETIN - 06 Anglais

Transcription

BULLETIN - 06 Anglais
NEW SL E T T ER
Support Project for Exogamous Families
Number 6 - Spring 2007
Dear parents,
This is the bilingual Newsletter for exogamous families, wich are comprised of a francophone parent
and a non-francophone parent, and who’s children are enrolled in either a DSFM school or a
francophone preschool. This issue presents tools, clarifications and information that will be useful for
those parents in families with different linguistic and cultural backgrounds. Please feel free to contact
me at the Division office at 878-4424 ext. 222 or by email at [email protected] for more information
on the Support Project, for ideas or to make suggestions. The next issue of the newsletter will be
published in the fall of 2007.
Good reading!
Joanne McAvoy
Coordinator – Support Project for Exogamous Families
Division scolaire franco-manitobaine, toll free: 1-800-699-3736
Comité scolaire or comité de parents???
Comité scolaire:
composed of parent representatives, teachers and principals (daycare and high school
students representatives as the case may be)
established for each school, in accordance with the Manitoba Public Schools Act
part of the political process of the Division scolaire franco-manitobaine (DSFM) :
- represents the school administration at the local level
- defines the basic orientation of the school
- advises the school and the Commission scolaire franco-manitobaine (CSFM); delivers
recommendations and suggestions pertaining to the school or the activities of the
school board
for further information, visit the DSFM website: http://www.dsfm.mb.ca/
Comité de parents:
composed of parents from the school
not legally recognized; it is the parents’ choice to implement one
is not part of the DSFM political process, but is a member of the Fédération provinciale
des comités de parents (FPCP)
supports parents in creating an environment for fostering their children’s development to the fullest
targets activities before 9:00 AM and after 3:30 PM
for further information, visit the FPCP website: http://www.entreparents.mb.ca/
Division scolaire franco-manitobaine
Page 1 - Number 6 - Spring 2007
So many questions arise when, on a glorious day in August, the time comes around to start
the annual treasure hunt for school supplies! List in hand, parents search the stores, not only
on a quest for the best prices, but for the exact specified type and format of items. Of course,
parents also have to ensure they get the proper amount of each item. All this is happening at
the same time as lots of other parents are also shopping for the same purpose. What a
challenge – especially when the non-francophone parent is the “designated shopper” for the
household!
Here are some back-to-school helpful hints.
Aiguisoir/taille-crayon
Pencil sharpener
Cahier à anneaux (cartable)
Ring binder
Bâtonnet de colle
Glue stick
Cahier à reliure spirale
Spiral binder
Boîte à dîner
Lunch box
Cahier à croquis
Sketch book
Boîte de mouchoirs en papier
Box of tissues
Cahier d’exercices ligné (interligne)
Lined exercice book
Bouteille de colle blanche
Bottle of white glue
Ciseaux
Siscors
Calculatrice
Pocket calculator
Crayon de cire/craie de cire
Wax crayon
Correcteur liquide
Correction fluid
Crayon de couleur
Coloured pencil
Cotisation annuelle
Annual fees
Étui à crayons
Pencil case
Crayon à mine
Pencil
Feuilles mobiles
Loose-leaf paper
Crayon de bois prétaillé
Pre-sharpened pencil
Gomme à effacer
Eraser
Marqueurs
Marker pens
Paire d’espadrilles
Running shoes
Pâte à modeler
Modeling clay
Feuilles quadrillées
Graph paper
Sac d’écoles/sac à dos
School bag / backpack
Séparateurs/diviseurs
Dividers
Stylo-feutre
Felt tip pen
Stylobille/Plume à bille
Ballpoint pen
Règle métrique/graduée
Metric ruler
Ruban adhésif/ruban gommé
Tape dispenser
Surligneur
Highlighter
P.S. Don’t forget to label
each item!
Trousse géométrique
Geometry set
Other glossaries can be found in the booklet titled Lexique et outil de traduction included in the
Support Kit for Exogamous Families which is a part of the DSFM’s Support project for exogamous
families.
Division scolaire franco-manitobaine
Page 2 - Number 6 - Spring 2007
THE ROLE OF THE FRANCOPHONE SCHOOLS IN
MINORITY COMMUNITIES
Indispensable role
culture and identity
in
language,
The role of schools in minority communities is
far greater than for those in majority settings.
Besides the elements of knowing, knowing
how to do, and knowing how to be that are
usually developed by the school system,
francophone schools in minority communities
also have to develop the skills of knowing how
to live together and knowing how to become,
so essential to producing the people who will
ensure
the
future
of
francophone
communities.
Francophone schools in minority communities
must find ways to make certain that their
students use French not only to communicate
effectively in everyday life and at school, but
also to think, learn, develop a critical eye for
what they are experiencing and what they are,
to construct an identity, create a cultural
space, develop a territory, exert a power of
initiative, and take charge of their own
development. The role francophone schools
play in language, culture and an important
issue affects identity: shaping “builders” who
are able to ensure the future vitality of
francophone communities.
project brought into being by the goals it
shares with the community. Thus the
school becomes a tool for developing the
community’s linguistic and cultural vitality
• students develop a sense of belonging to
their communities;
• students construct a representation of the
language as a social practice that makes it
possible for them to relate to the rest of
the world.
Some educational implications
It is the language-, culture- and identitybuilding role assigned to francophone schools
in minority communities that is, to a great
degree, at the root of the francophone school
structures established in the 90s. It is now
crucial that these structures be fully endowed
with an educational vision that is fully focused
on the students’ development in the areas of
language, culture and identity.
Therefore, francophone schools must provide
their students with a cultural environment, a
learning climate, and learning situations that
make it possible for them to:
• develop a mastery of the French language
School, home, community: a vital
partnership
• develop a sense of initiative, responsibility
and self-sufficiency
In order to fully assume their role, schools in
minority communities must, of necessity,
work in close partnership with the home and
the community. Of course, each of these
three partners plays a specific role, but the
interaction among the three creates a
dynamic that has an impact on several levels:
• undertake to move ahead in the area of
culture and identity
• French is a part of life at school, at home
and in the community
(Source: translation from the document Le rôle de
l’école francophone en milieu minoritaire, CMEC, p.1112,
2004.)
• acquire the knowledge that is crucial to the
linguistic and cultural development of
francophone communities.
• being integrated into the community, the
school is sustained by an educational
Division scolaire franco-manitobaine
Page 3 - Number 6 - Spring 2007
There are several good websites that can perform basic translation of short texts, such as
notes sent home by the school. Here are a few suggestions to help you out:
http://babelfish.altavista.digital.com/
Text and Web pages
http://dictionnaire.tv5.org/
Words
http://translation.paralink.com/
Text
http://tr.voila.fr/
Words and text (maximum of 300 characters)
http://www.online-translator.com/translator.asp?lang=fr
Text, Web pages and email
On the following website you will find a helpful Boîte à outils which contains English-French
glossaries of government-related terminology: http://www.bureaudelatraduction.gc.ca/
Did you know?
The Manitoba government provides information about the school curriculum on its
website at http://www.edu.gov.mb.ca/indexfr.html
The following link details school programs from Kindergarten to Grade 12. You can
search by grade or by subject:
http://www.edu.gov.mb.ca/m12/progetu/parents/index.html
Are you looking for French
French activities to do together as a family
during the summer?
Visit the community calendar published by the 233-ALLÔ Information
Centre at http://www.franco-manitobain.org/ and click on the
Calendrier link. This information is also available by calling
233-ALLÔ (2556)/1-800-665-4443.
Division scolaire franco-manitobaine
Page 4 - Number 6 - Spring 2007
BULLETIN D’INFORMATION
Projet d’appui aux familles exogames
Numéro 6 — Printemps 2007
Chers parents,
Voici le Bulletin d’information bilingue destiné aux familles exogames, celles où il y a un parent
francophone et un parent non francophone, dont les enfants sont inscrits à une école de la DSFM ou
dans un centre préscolaire francophone. Cette édition présente des outils, des clarifications et de
l’information tout spécialement pour les parents des familles où la langue et les antécédents culturels
diffèrent. N’hésitez pas à communiquer avec moi au bureau divisionnaire 878-4424 poste 222 ou par
courriel au [email protected] pour plus de renseignements au sujet du Projet d’appui, pour des
idées ou pour des suggestions. Il y aura une autre parution du bulletin à l’automne 2007.
Bonne lecture !
Joanne McAvoy
Coordonnatrice – Projet d’appui aux familles exogames
Division scolaire franco-manitobaine, téléphone sans frais : 1-800-699-3736
COMITÉ SCOLAIRE OU COMITÉ DE PARENTS????
Comité scolaire :
regroupe des représentants des parents, des enseignants et de la direction d’école (ainsi qu’un
représentant de la garderie et des élèves du secondaire, selon le cas)
constitué pour chaque école, selon la Loi des écoles publiques du Manitoba
fait partie du processus politique de la Division scolaire franco-manitobaine (DSFM) :
- représente le palier local de la gestion scolaire
- définit les grandes orientations de l’école
- conseille l’école et la Commission scolaire franco-manitobaine (CSFM) ; y achemine
des recommandations et des suggestions relatives à son école ou touchant aux
activités de la Commission scolaire
voir le site Web de la DSFM pour plus d’information : http://www.dsfm.mb.ca/
Comité de parents :
regroupe des parents de l’école
non constitué selon la loi, sa mise en place est au choix des parents de l’école
ne fait pas partie du processus politique de la DFSM, est un membre de la Fédération provinciale
des comités de parents (FPCP)
est un appui pour les parents afin de créer des milieux propices au plein épanouissement des enfants
ciblent des activités avant 9 h et après 15 h 30
voir le site Web de la FPCP pour plus d’information : http://www.entreparents.mb.ca/
Division scolaire franco-manitobaine
Page 1 - Numéro 6 - Printemps 2007
Que de questions quand vient le temps, par une belle journée du mois d’août, de faire la
chasse aux trésors annuelle qui a pour but ultime de se procurer les articles scolaires ! Liste
en mains, les parents font la tournée des magasins, non seulement à la recherche des
meilleurs prix, mais aussi à la recherche de l’article exact, selon la marque et le format
spécifiés. Il faut aussi s’assurer d’avoir la bonne quantité. Et tout cela, en même temps que
beaucoup d’autres parents. Pas toujours facile ! Surtout quand le parent non francophone
est « l’acheteur officiel » de la maisonnée !
Voici un coup de pouce pour la prochaine entrée scolaire.
Aiguisoir/taille-crayon
Pencil sharpener
Cahier à anneaux (cartable)
Ring binder
Bâtonnet de colle
Glue stick
Cahier à reliure spirale
Spiral binder
Boîte à dîner
Lunch box
Cahier à croquis
Sketch book
Boîte de mouchoirs en papier
Box of tissues
Cahier d’exercices ligné (interligne)
Lined exercice book
Bouteille de colle blanche
Bottle of white glue
Ciseaux
Siscors
Calculatrice
Pocket calculator
Crayon de cire/craie de cire
Wax crayon
Correcteur liquide
Correction fluid
Cotisation annuelle
Annual fees
Crayon à mine
Pencil
Crayon de bois prétaillé
Pre-sharpened pencil
Gomme à effacer
Eraser
Marqueurs
Marker pens
Paire d’espadrilles
Running shoes
Pâte à modeler
Modeling clay
Sac d’écoles/sac à dos
School bag / backpack
Séparateurs/diviseurs
Dividers
Stylobille/Plume à bille
Ballpoint pen
Règle métrique/graduée
Metric ruler
Ruban adhésif/ruban gommé
Tape dispenser
Crayon de couleur
Colourd pencil
Étui à crayons
Pencil case
Feuilles mobiles
Loose-leaf paper
Feuilles quadrillées
Graph paper
Stylo-feutre
Felt tip pen
Surligneur
Highlighter
Trousse géométrique
Geometry set
N.B. N’oubliez pas
d`étiqueter chaque article scolaire !
Vous trouverez d’autres lexiques de mots dans le livret Lexique et outil de traduction inclus dans la
Trousse d’appui du Projet d’appui aux familles exogames de la DSFM.
Division scolaire franco-manitobaine
Page 2 - Numéro 6 - Printemps 2007
LE RÔLE DE L’ÉCOLE FRANCOPHONE EN
MILIEU MINORITAIRE
Un rôle langagier, culturel
identitaire irremplaçable
et
Le rôle de l’école francophone en milieu
minoritaire dépasse celui d’une école en
milieu majoritaire : outre les savoirs, le savoirfaire et le savoir-être habituellement
développés par le système scolaire, l’école
francophone en milieu minoritaire doit
développer les savoir-vivre ensemble et les
savoir-devenir nécessaires à la préparation
des gens qui assureront l’avenir des
communautés francophones.
L’école francophone en milieu minoritaire doit
faire en sorte que l’élève utilise le français non
seulement pour communiquer de façon
efficace dans la vie courante et scolaire, mais
aussi pour penser, pour apprendre, pour être
critique par rapport à ce qu’il vit et à ce qu’il
est, pour se construire une identité, pour se
créer un espace culturel, pour aménager un
territoire, pour exercer un pouvoir d’initiative
et pour prendre en main son propre
développement. Ce rôle langagier, culturel et
identitaire de l’école francophone est affecté
d’un
enjeu
important :
former
des
« bâtisseurs » capables d’assurer la vitalité
future des communautés francophones.
École, foyer, communauté :
partenariat nécessaire
un
Pour assumer pleinement son rôle, l’école en
milieu minoritaire doit nécessairement
travailler en partenariat étroit avec le foyer et
la communauté. Chacun de ces trois
partenaires a certes un rôle spécifique à
jouer, mais l’interaction entre les trois crée
une dynamique qui a des effets à plusieurs
niveaux :
• le français se vit à l’école, au foyer et dans
la communauté ;
• intégrée à sa communauté, l’école est
animée par un projet éducatif sous-tendu
par des buts qu’elle partage avec la
communauté. L’école devient ainsi un outil
de développement de la vitalité linguistique
et culturelle d’une communauté ;
• l’élève développe un sens d’appartenance à
sa communauté ;
• l’élève se construit une représentation de la
langue comme étant une pratique qui lui
permet d’établir un rapport au monde.
Quelques implications pédagogiques
C’est le rôle langagier, culturel et identitaire
assigné à l’école francophone en milieu
minoritaire qui est, dans une très large
mesure, à l’origine des structures scolaires
francophones qui ont été établies dans les
années 90. Il importe désormais d’investir
pleinement celles-ci d’une vision pédagogique
qui
soit
totalement
orientée
sur
l’épanouissement langagier, culturel et
identitaire des élèves.
Par conséquent, l’école francophone doit
offrir aux élèves un milieu culturel, un climat
d’apprentissage
et
des
situations
d’apprentissage qui leur permettent :
• de développer une maîtrise de la langue
française ;
• de développer un sens de l’initiative, de la
responsabilité et de l’autonomie ;
• de s’engager dans un cheminement culturel
et identitaire ;
• d’acquérir les savoirs essentiels au
développement linguistique et culturel de
communautés francophones.
(Source : Le rôle de l’école francophone en milieu
minoritaire, CMEC, p.11-12, 2004.)
Division scolaire franco-manitobaine
Page 3 - Numéro 6 - Printemps 2007
Plusieurs sites Internet sont de bonnes ressources pour fournir une traduction de base des
petits textes retrouvés sur les notes de service envoyées par l’école. Voici quelques
suggestions de sites Web qui peuvent dépanner :
http://babelfish.altavista.digital.com/
Textes et pages Web
http://dictionnaire.tv5.org/
Mots
http://translation.paralink.com/
Textes
http://tr.voila.fr/
Mots et textes (maximum de 300 caractères)
http://www.online-translator.com/translator.asp?lang=fr
Textes, pages Web et courriels
Vous trouverez au site Web suivant une Boîte à outils contenant des lexiques de mots
français-anglais portant sur la terminologie gouvernementale :
http://www.bureaudelatraduction.gc.ca/
Le saviez-vous ??
Le gouvernement du Manitoba présente de l’information au sujet du curriculum scolaire
sur son site Web http://www.edu.gov.mb.ca/indexfr.html
Le lien ci-dessous décrit les programmes scolaires pour les niveaux de la Maternelle à la
12e année et vous pouvez effectuer votre recherche par année ou par matière scolaire :
http://www.edu.gov.mb.ca/m12/progetu/parents/index.html
Vous cherchez des activités en français à faire en famille
pendant l’été ?
Consultez le calendrier communautaire présenté par le Centre d’information
233-ALLÔ au site Web http://www.franco-manitobain.org/ et cliquez sur
le lien Calendrier. Il est également possible d’obtenir ces informations en
composant le 233-ALLÔ (2556)/1-800-665-4443.
Division scolaire franco-manitobaine
Page 4 - Numéro 6 - Printemps 2007

Documents pareils