fm08 zellige - Bati Orient Import

Transcription

fm08 zellige - Bati Orient Import
BO
Bati Orient
®
FICHE
CONSEILS
ZELLIGES
FM08
CONSEILS AVANT MISE
EN ŒUVRE "ZELLIGES"
Merci de contrôler le produit.
Nous n’acceptons aucune réclamation après la pose.
Cortesemente controllare il prodotto prima della posa, non si accetteranno reclami dopo la messa in opera.
Please check the products upon reception. We do not take claims into account after installation.
Bitte prüfen Sie die Ware vor der Verlegung. Wir berücksichtigen keine Reklamation nach der Verarbeitung.
GENERALITES: Afin d’obtenir un rendu homogène, ouvrir plusieurs boîtes, prendre les plaques sans les choisir, les poser de manière aléatoire.
Nous ne garantissons pas le suivi de la nuance en cas de réapprovisionnement pour complément de chantier.
IL EST IMPÉRATIF DE PROCÉDER A UN ESSAI PRÉALABLE SUR UNE PETITE SURFACE PROPRE ET SÈCHE AVANT DE FAIRE UN TRAITEMENT.
LA RÉACTION DES PIERRES NATURELLES ÉTANT IMPRÉVISIBLE. AUCUNE RÉCLAMATION NE SERA ACCEPTÉE SANS CE PRÉALABLE.
- Al fine di ottenere un risultato omogeneo aprire varie scatole e miscelare le piastrelle durante la posa. Non garantiomo continuita’ di tonalita’ da una
forniture all’altra. Al prima di effettura qualsiasi trattamento di protezione o altro assolutamente fare una prova su di una piccola superfice essendo che
l'eventuale reazione del prodotto potrebbe essere non prevedibile. Non si accettano reclami per eazioni al trattamento dopo la posa.
- To obtain a homogeneous result: open several boxes, take out the sheets randomly for installation. In case of a complement to the original order, we do
not guarantee the product will be from the same batch and present the same shades. Performing a test on a small clean and dry area before full treatment
is mandatory, as we cannot predict the reaction of a treatment on natural stone. No claim will be accepted if a test has not been made.
- Für ein einheitliches Ergebnis: öffnen Sie mehrere Kartons. Mischen und verlegen Sie die Fliesen zufällig ausgewählt. Bei Nachlieferungen gewähren wir
nicht den gleichen Farbton. Eine Probe auf einer kleinen trockenen Stelle vor der Vollimprägnierung ist erforderlich, da die Rückwirkung von Naturstein
unvorhersehbar ist. Ohne diese Maßnahme wird keine Reklamation berücksichtigt
CARACTERISTIQUES: L’argile de Fès donne le charme à ce carreau aux couleurs très nuancées y compris d’une pièce à l’autre et sur une même plaque.
C’est à la cuisson que les caractéristiques esthétiques apparaissent donnant tout son charme et son attrait décoratif au produit fini.
Ainsi, craquelures, cloques, éclats et autres imperfections participent au relief et à la profondeur de la couleur, ce sont en aucun cas des défauts.
CARATTERISTICHE: La particolarita’ del prodotto risiede tutta nella materia prima :l’argila di Fés.Il prodotto dagli effetti cromatici molto particolari e della
sua artigianalita’ a grandi peculiarita’ decorative decorative che includono pero’ a tutti gli effetti anche tipo varazioni di colore e tonalita’ anche sulla stessa
piastrella effetti craquele’ e diverse tipologie di bolle e diffetti vari fanno parte del prodotto finito e ricercato.
PROPERTIES: The clay from Fes gives this highly nuanced tile, even from one piece to the other, or within one sheet, its incomparable charm. The aesthetic
features reveal during baking, thereby offering the finished product its distinctive and elegant decorative properties. The cracks, blisters, splinters and other
imperfections contribute to giving depth to the colour, they are in no instance a default.
EIGENSCHAFTEN: Der Lehm aus Fes, mit sehr nuancierten Farben, auch von einem auf den anderen, oder sogar binnen dem Netz, gibt dieser Fliese ihr
unvergleichbares Flair. Die ästhetischen Eigenschaften treten während dem Brand auf und bieten dadurch dem Endprodukt seine verzierende Besonderheit.
Die Risse, Blasen, Splitter und andere Unvollkommenheiten sind am Farbspiel beteiligt; sie sind auf keinen Fall ein Fehler.
CONSEILS DE POSE: Se référer au DTU 52.2
La sensibilité relative du zellige, due à une fabrication artisanale, requiert la plus grande attention durant la mise en œuvre. Les mosaïques
en pierre naturelle ou en mix de pierre et zelliges doivent être traités selon les méthodes de traitement recommandées. Un prétraitement
avant pose est nécessaire au BO PROTECT ou PROTECT+, voir fiche au verso.
SUGGERIMENTI DI POSA: Far eriferimento al DTU 52.2
- Le zellige sono per la poro produzione artigianale,prodotti sensibili necessitano della massima attenzione durante la messa i n opera. Per i mosaici mix
petra naturale e zelliges deveno essere eseguite procedure specificate nelle schede tecniche.Un pretrattamento e’ sempre necessario usare BO PROTECT+
o PROTECT como specificato nelle schede.
INSTALLATION: Refer to generally accepted construction practices.
Due to the artisanal manufacturing, these delicate tiles require the greatest care during installation. Natural stone mosaics or mixes of stone and zellige must
be sealed according to recommendations. Pre-treatment before installation is required with BO PROTECT or BO PROTECT + (see back page).
VERLEGUNG: Beziehen Sie sich auf die anerkannten Regeln des Handwerks.
Aufgrund der handwerklichen Herstellung, verlangen diese zarten Fliesen die höchste Sorgfältigkeit während der Verlegung. Natursteinmosaik oder Mischungen von Naturstein und Zellige müssen laut unseren Empfehlungen imprägniert werden. Eine Vorbehandlung vor der Verlegung mit BO PROTECT oder
BO PROTECT+ ist nötig (siehe Rückseite).
COLLAGE: Colle blanche type C2 ou colle époxy.
GROUTING: White thinset type C2 or epoxy grout.
COLLE: Colle bianche tipo C2 oppure colle epoxy.
KLEBEN: Weißer Kleber Typ C2 oder Epoxymörtel.
JOINT: Ne pas utiliser de joints époxy, ni de joints larges et granuleux.
SEALING: Do not use epoxy sealer, nor wide and granular sealer.
FUGA: Non utilizzare prodotti bicomponenti opure prodotti abrasivi.
VERFUGEN: Benutzen Sie keine Epoxyfuge, oder breite und körnige Fugenmassen.
COUPE: L’utilisation d’un disque diamant à eau et jante continue est recommandée.
TAGLIA: Meccanico a acqua disco diamantato.
KLEBEN: Wir empfehlen die Nutzung einer Diamantrennscheibe mit Wasserkühlung
NETTOYAGE: Le nettoyage après chantier doit être réalisé avec BO NET.
INITIAL CLEANING: The initial cleaning should be performed with BO NET.
POLITURA: Finere la messa in opera pulendo con BO NET.
ERSTREINIGUNG: Wir empfehlen die Nutzung von BO NET für die Erstreinigung.
TRAITEMENT: Pour le traitement final des mosaïques de pierre ou mix pierre et zelliges, le BO PROTECT ou PROTEC+ est recommandé,
voir fiche méthode au verso.
TRATTAMENTO: La finitura necessita di un trattamento tipo BO PROTECT o BO PROTECT+.
SEALING: To perform final sealing on stone mosaics or mixes of stone and zellige, BO PROTECT or BO PROTECT+ is recommended; see method on the back.
IMPRÄGNIERUNG: Für die Imprägnierung von Steinmosaike oder Mischungen mit Stein und Zellige empfehlen wir BO PROTECT oder BO PROTECT +; siehe
Hinweise auf Rückseite.
FM08 - 21 - 02 - 2014
CUTS: We recommend the use of a diamond wet saw.
FM08
FICHE
CONSEIL
®
Bati Orient
BO
Risciacquare con acqua pulita fino ad eliminazione dei residui
sporchi.
Applicare un prodotto spray sulla superficie bagnata e strofinare.
Deje seca. Proteger del agua durante 24 h.
Lasciate asciugare. Proteggere da acqua per 24 ore.
Let dry and protect from water for 24 h.
Laisser sécher et protéger de l’eau pendant 24 h.
Gloss occasionally to maintain the appearance.
Spray the surface, let stand and wipe with a damp cloth.
Brillo de vez en cuando para mantener la apariencia.
Recomendamos el uso de pegamento epoxi para fijar los mosaicos y otras revestimientos sujetas a chapotear en algunos casos pueden ser rellenadas con epoxi.
Si consiglia di utilizzare colla epossidica per piastrelle fissaggio e altre superfici soggette a spruzzi d’acqua.
We recommend using epoxy joint grout for applying and jointing mosaics and other materials subject to splash.
Nous recommandons l’utilisation de la colle époxy pour fixer les mosaïques et autres revêtements soumis aux projections d’eau.
BO CLEAN : Réf. PREN09 - Matériel nécessaire : chiffon pour nettoyer, chiffon pour lustrer. Materiale necessario : panno di pulizia, panno per la lucidatura.
Rocíe la superficie, deje reposar y limpie con un paño húmedo.
Spruzzare la superficie, lasciare riposare e asciugare con un panno umido. Gloss di tanto in tanto per mantenere l’aspetto.
Lustrer occasionnellement pour maintenir l’apparence.
Pulvériser la surface, laisser agir et essuyer avec un chiffon humide.
Avis à messieurs les poseurs : Merci de contrôler le produit. Nous n’acceptons aucune réclamation après la pose. Afin d’obtenir un rendu
homogène, ouvrir plusieurs boîtes, prendre les plaques sans les choisir,
les poser de manière aléatoire. Nous ne garantissons pas le suivi de la
nuance en cas de réapprovisionnement pour complément de chantier.
Notice to the installers gentlemen: Please check the product. We do not
accept any claim after the installation. To obtain a homogenized, opening several boxes, take the plates without choosing them, place them
randomly. We do not guarantee monitoring of nuance if re-supplied for
further construction.
Avviso ai colleghi i programmi di installazione: Si prega di controllare
il prodotto. Non accettiamo alcun reclamo dopo l’installazione. Per ottenere un omogeneizzato, aprendo più scatole, prendere i piatti senza
scegliere loro, metterli a caso. Non possiamo garantire il monitoraggio
di sfumature, se rifornito per la costruzione di ulteriori.
Bitte prüfen Sie die Ware. Wir berücksichtigen keine Reklamation nach
der Verarbeitung. Für ein einheitliches Ergebnis: öffnen Sie mehrere
Kartons. Mischen und verlegen Sie die Fliesen zufällig ausgewählt. Bei
Nachlieferungen gewähren wir nicht den gleichen Farbton.
Entretien régulier. Regular maintenance. Manutenzione regolare. Mantenimiento regular.
- Matériel nécessaire : seau, brosse, (ou mono brosse) serpillière, raclette (ou aspirateur à eau). Materiale necessario : secchio, pennello, (o lucidatura) mop, tergivetro (o bagnato vuoto).
Étape Step Fase Paso 2
BO NET : Réf. PREN07
Enjuague con agua limpia hasta que el filtrado de residuos sucios.
Rinse with clear water until the elimination of dirty residue.
Apply a spray of product on the wet surface and rub.
Aplique un rociado de producto sobre la superficie húmeda y frote.
Rincer à l’eau claire jusqu’à élimination des résidus sales.
Nettoyage initial des surfaces neuves. Initial cleaning of new surfaces.
Pulizia iniziale di nuove superfici. Primera limpieza de las superficies nuevas.
Appliquer un jet de produit sur la surface mouillée et frotter.
Étape Step Fase Paso 1
FM08 - 21 - 02 - 2014

Documents pareils