À Grenoble, un salon de dimension mondiale

Transcription

À Grenoble, un salon de dimension mondiale
23-25
AVRIL/APRIL
FRANCE
2014 GRENOBLE
Le mag du salon international
de l’aménagement en montagne
The international mountain
development fair’s magazine
À Grenoble, un salon de dimension mondiale
ÉDITO
N° 2
ALLÉE 8
STAND 823
SIGMA
Pendant 3 jours, du 23 au 25 avril, ALPEXPO accueille Mountain Planet sur 50 000 m² d’exposition. Plus de 750 exposants et marques du monde entier vont afficher leurs innovations
technologiques dans le domaine de l’aménagement durable de la montagne et du relief.
Quarantième anniversaire du salon, cette édition, accueillera des visiteurs et exposants de
près de 60 pays avec comme nation invitée d’honneur : la Corée du Sud, organisatrice des
Jeux Olympiques d’hiver 2018. Notons au passage l’excellente progression des nouveaux
exposants internationaux et la présence renforcée de nos amis italiens.
Je tenais à relever l’excellent travail accompli par le comité de pilotage de Mountain Planet
et tous nos partenaires industriels et institutionnels, fortement impliqués dans ce rayonnement mondial.
Depuis la dernière édition du SAM en 2012, MOUNTAIN PLANET a su imposer ses nouvelles
ambitions en participant à tous les grands rendez-vous internationaux de la montagne.
D’ALPITEC en Chine, en passant par la Corée du Sud, l’Autriche, la Russie, l’Amérique du
Sud, ou l’Italie, les équipes d’Alpexpo, en partenariat avec le CLUSTER MONTAGNE, ont
présenté MOUNTAIN PLANET, établissant dans chaque pays de solides relations dans les
milieux de l’entreprise et des médias.
Dans cet état d’esprit, vous découvrirez un nouveau Business Centre doté de toutes les
connections informatiques et pratiques, mais aussi d’interprètes pour permettre une qualité certaine dans tous les échanges lors des rendez-vous d’affaires entre exposants et délégations.
De nombreux temps forts ponctueront le salon : sans tous les nommer, rappelons que
nous découvrirons en avant première le film des 40 ans de Mountain Planet et que des
opérateurs des stations de ski de Corée du Sud viendront nous parler de la préparation
des JO de Pyeongchang. Nous évoquerons, également, l’après Sochi et le savoir-faire des
entreprises qui ont contribué à la réussite de ces JO.
Nous serons aussi au cœur des préoccupations de la formation des jeunes avec l’ANEM
(Association Nationale des Elus de Montagne). Le CLUSTER MONTAGNE décernera ses trophées
de l’innovation et nous aurons un focus sur les nouvelles pratiques de la montagne d’été.
Nous avons fait bouger les montagnes et les frontières en donnant à ce salon l’identité
d’une planète des montagnes et consolidé sa légitimité internationale dans la capitale des
Alpes, à Grenoble.
Je vous souhaite de vivre un salon convivial, innovant
et prospère : bienvenue chez Alpexpo : chez vous !
SIGMA fête sa 10 000e cabine Diamond !
La 10 000e cabine DIAMOND est sorti de nos ateliers, il y a quelques semaines. Produit phare de l’entreprise SIGMA
depuis 10 ans, la DIAMOND est aujourd’hui présente sur tous les continents. Parfaitement adaptée à tout
type d’environnement, d’utilisation et de climat, on la retrouve hors des stations de ski dans le secteur des
transports urbains, du tourisme et des loisirs. Extrêmement modulable, elle peut accueillir de 4 à 20 passagers
et recevoir tous types d’équipements liés à son utilisation.
Catherine Calmels,
Directrice Générale ALPEXPO et son équipe
SIGMA celebrates its 10,000th Diamond Cabin!
A few weeks ago, SIGMA produced its 10.000th DIAMOND cabin! SIGMA’s top seller since 10 years, the DIAMOND
cabin has been installed all over the world. Perfectly designed for any type of environment, use and climate,
it is also operated out of ski resorts in urban, tourism and leisure transports. Extremely modular, the DIAMOND
range is available from the 4-seater to the 20 standing passenger cabin. Any type of dedicated equipment
can be built in upon request. ▲
In Grenoble, a World-Leading
Trade Show
For three days, from 23 to 25 April 2014, ALPEXPO will host Mountain Planet across 50,000 m²
of exhibit space. More than 750 exhibitors and brands from throughout the world will showcase their technological innovations in the field of sustainable mountain-area development.
This year marks the trade show’s 40th anniversary and will welcome visitors and exhibitors
from almost 60 different countries, including this year’s Nation of Honour: South Korea-host
to the 2018 Winter Olympics.
I’d like to congratulate the Mountain Planet Steering Committee and all our industrial and
institutional partners for their excellent work in reaching out across the globe.
Since the last SAM trade show in 2012, MOUNTAIN PLANET has been able to establish our
newest ambitions by participating in all of the most important mountain development
events. ALPEXPO—in partnership with CLUSTER MONTAGNE—presented MOUNTAIN PLANET
in China (ALPITEC), South Korea, Austria, Russia, South America and Italy, establishing solid
relationships with businesses and the media in each country.
Continuing in this spirit, you’ll discover a new Business Centre possessing the entire practical and IT connections needed, as well as on-call interpreters ensuring high-level quality
interactions during business meetings between exhibitors and visitors.
Several important events will take place during the tradeshow. To name a few, we’ll have
a preview showing of a film celebrating the 40th Anniversary of Mountain Planet; the South Korean ski resorts will talk about preparing the Olympic Games in Pyeongchang; and
we’ll also discuss Sochi and the expertise needed by companies in making this year’s Winter
Olympics a success.
Training for students will also be in the forefront with the ANEM (National Association of Elected
Officials in Mountainous Regions). CLUSTER MONTAGNE will distribute their innovation awards
and, in addition, we’ll focus on the newer practices for summer mountain activities.
We scaled mountains and broke through borders in order to give this trade show the image
of a Mountain Planet and strengthen its international influence in the capital of the Alps:
Grenoble.
I truly wish you an enjoyable, innovative and prosperous trade show. Make yourself at home
at Alpexpo!
Catherine Calmels,
ALPEXPO CEO and her team
ALLÉE 6
STAND 601
EDF
Les experts edf pôle montagne vous donnent rendez-vous au stand n° 601
Vous souhaitez réaliser des économies d’énergie ? Vous voulez connaître les solutions énergétiques de demain ?
Vous souhaitez découvrir en exclusivité la 1ère station 3D éco-responsable ?
Innovants et engagés à vos côtés, les commerciaux EDF Collectivités du Pôle Montagne vous donnent rendez-vous
allée 6 stand 601, tous les jours de 9 heures à 19 heures. Centre d’expertise national dédié aux domaines
skiables et aux collectivités locales, il assure la fourniture d’électricité et gaz, de services et de conseils autour
de l’efficacité énergétique.
Animations, entretiens individuels, jeu-concours et rencontres exclusives sont au programme. Venez profiter
de notre expertise et de nos conseils en matière d’économie d’énergie !
NOS TEMPS FORTS
JEUDI 24 AVRIL 2014
En présence d’Hervé GAYMARD, Député et Président du Conseil
Général de Savoie et Pierre LESTAS, Président de Domaines Skiables
de France
• 14 h 30 : Signature de la convention de partenariat entre EDF
et Domaines Skiables de France
• 14 h 45 : Lancement de « Montagne 3D by EDF », outil innovant
et pédagogique pour concrétiser vos projets énergétiques.
DU 23 AU 25 AVRIL
• Acteurs de la mobilité électrique, EDF et BE Green mettent à votre
disposition un bus électrique durant le salon.
Our EDF experts are waiting for you : stand 601, Hall 6
EDF Pôle Montagne is one of the more innovative energy specialist in mountain areas. It ensures electricity
supply, energy services and advice energy efficiency management. Our experts are waiting for you : stand
601, Hall 6.
Join us to appreciate events and VIP meetings on our stand:
• On April 24th at 2.30pm:
Please join the Energy Management agreement signature with our partner Domaines Skiables de France.
Join the launch of “Montagne 3D by EDF” our innovative interface dedicated to stations energy solutions.
See you there ! ▲
Les Médias à Mountain Planet
En 2012 le SAM avait accrédité quelque 150 journalistes du monde entier.
Plus nombreux en 2014, des journalistes japonais, coréens, américains et
d’autres venus des quatre coins de l’Europe et du reste du monde sont attendus sur
Mountain Planet. Une chaîne de télévision interne retransmettra sur de multiples
écrans les temps forts du salon et proposera de découvrir les innovations de nos
exposants.
La présence des chaînes spécialisées, Montagne TV et TV8 Mont-Blanc, est confirmée
sans oublier notre chaîne grenobloise Télé Grenoble ainsi que de nombreuses radios.
Le journal télévisé de Mountain Planet (une émission spéciale de 13 minutes) sera
diffusé en direct sur les 3 chaînes de télévision (8 Mont-Blanc, Télé Grenoble et DICITV,
la chaîne de télévision des Alpes du Sud. À cette occasion, les téléspectateurs découvriront chaque jour ce nouveau rendez-vous présenté par un journaliste de TV8 Mont-Blanc,
accompagné de chroniqueurs et de personnalités.
In 2012 the SAM accredited 150 journalists from all over the world. More journalists are expected
at Mountain Planet this year with Japanese, Korean, American and other journalists from
all over Europe and the rest of the world. An internal television channel will broadcast
highlights and exhibitor innovations on several screens around the show.
Specialist channels Montagne TV and TV8 Mont-Blanc have also confirmed their presence
as well as our local channel Télé Grenoble and several radio stations. The Mountain Planet news
broadcast (a special 13 minute programme) will be live on 3 television channels (8 Mont-Blanc,
Télé Grenoble and DICITV, the Alpes du Sud television channel.) Viewers will be able to
watch a new meeting every day presented by a journalist from TV8 Mont-Blanc along with
columnists and personalities.
Un invité d’honneur : la Corée du Sud
Special guest: South Korea
| MOUNTAIN PLANET WIRE
Après la grande fête des JO de Sochi en Russie, la Corée du Sud est l’hôte des prochains
JO d’hiver en 2018 qui auront lieu sur le site de Pyeongchang. À cette occasion,
MOUNTAIN PLANET accueille parmi d’autres invités, M. INJUN PARK, directeur général
de YongPyong Ski Resort, la première station moderne en Corée, une des plus grandes
stations de ski du pays. Elle accueille des compétitions internationales de ski alpin,
surtout elle fait partie du district des prochains jeux de Pyeongchang. Nous aurons
également la chance de recevoir M. YOUNG HYUK AHN, Directeur Général de Vivaldi
Park (Daemyung) depuis 2008. Vivaldi Park est la station la plus fréquentée de Corée
du Sud, et ce, pendant les quatre saisons, grâce à ses pistes de ski, ses terrains de
golf, son club d’équitation et son « Ocean World », le parc aquatique géant.
La Corée représentée par Son Excellence Monsieur l’Ambassadeur de la République
de Corée en France, LEE Hye-min, officiera aux côtés des personnalités de Mountain
Planet lors de l’inauguration officielle du salon à 16 heures, le jeudi 24 avril.
South Korea will be taking over from Russia, the previous host of the Sochi Winter Olympics
for the 2018 Pyeongchang Winter Olympics MOUNTAIN PLANET will be welcoming, among
others, Mr INJUN PARK, the executive director of the YongPyong Ski Resort, the first modern
ski resort in Korea and also one of the largest in the country. It is host to international skiing
competitions and will be one of the locations used for the Pyeongchang Winter Olympics.
We are also delighted to be able to welcome Mr YOUNG HYUK AHN, executive director of
Vivaldi Park in Daemyung since 2008. Vivaldi Park is the most visited resort in South Korea all
year round thanks to its ski runs, golf courses, riding club and the giant water park «Ocean
World».
Korea will be represented by his Excellency Mister LEE Hye-min who will stand alongside Mountain
Planet’s leading figures at the official opening on Thursday 24 April at 4.00pm.
2
Le ski en Corée du Sud
Skiing in South Korea
Si en 1975 il existait une seule station de ski en Corée du Sud, on en compte pas
moins de 17 en 2013 qui totalisent près de 7 millions journées skieurs/an. Dans des
sites concentrés, au cœur des montagnes coréennes où la plupart des pistes bénéficient d’une excellente neige de culture et la densité de population très forte. Les
skieurs et snowboarders pratiquent toute la journée et la nuit dans une ambiance
festive avec écrans géants, musique, jeux de lumière. En été, la plupart de ces Ski
Resorts deviennent des parcs d’attraction très visités : avec parcours de golf, parc
aquatique géant, pistes de luges, thalassothérapie, sentiers de randonnée, SPA géant
capable d’accueillir 500 personnes, etc.
La plupart des stations de ski en Corée se trouvent dans la province du Gangwon-do.
D’autres stations sont à proximité de Séoul.
Rapides d’accès, ces stations disposent d’hôtels parfaitement équipés d’où l’on
peut profiter du magnifique cadre naturel en toutes saisons. Les dates d’ouverture
varient légèrement chaque année en fonction du temps, mais la plupart ouvrent
vers la mi-novembre ou début décembre, et fonctionnent jusqu’en mars-avril.
Laurent Vanat, consultant, indique : les Jeux Olympiques de Pyeongchang en 2018
stimule les investissements ; 7 sites sont à rénover et 6 sont à construire pour un
budget total de près de 10 milliards d’euros.
In 1975 there was only one ski resort in South Korea, in 2013 it had increased to 17 and
almost 7 million skier days per year. They are located in concentrated areas at the heart
of the Korean mountains with most runs having excellent artificial snow and a very high
population density. Skiers and snowboarders are welcomed all day and also at night to
a festive atmosphere with giant screens, music and lighting effects. In the summer, most
of these ski resorts are transformed into very popular theme parks with golf courses, giant
water parks, summer tobogganing, thalasso therapy, hiking trails and a giant spa with
a capacity of 500 people etc.
Most of South Korea’s ski resorts are located in the province of Gangwon-do. The other
resorts are situated near Seoul.
These resorts are quick to access and have fully equipped hotels so as to enjoy the stunning
natural area all year round. Opening periods range slightly from year-to-year depending
on the weather but most open from mid-November or the start of December until March/
April. Laurent Vanat, a consultant, gives the following details: The 2018 Pyeongchang Winter
Olympics stimulate investment; 7 sites need to be renovated and 6 need to be built meaning
a total budget of almost 10 billion euros.
Édité par / Edited by ALPEXPO - Tél. + 33 4 76 39 66 00 - E-mail : [email protected] - www.alpexpo.com Directeur de la publication / Publication head Catherine Calmels - Rédaction / Editorial board Jean-Michel
Asselin et nos clients cités que nous remercions - Ont collaboré / Writers Nos clients cités - Maquette et mise
en page / Design and layout Adncom - Impression / Druck Les Eaux-Claires
Alpexpo décline toute responsabilité en cas d’erreurs, omissions ou modifications du contenu du Wire.
Programme non contractuel susceptible d’être modifié / Alpexpo is not liable for any mistakes, omissions or
modifications regarding the content of the Wire. The programme is non-contractual and subject to changes.
NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES
Media at Mountain Planet
ALLÉE 10
STAND 1012
DOPPELMAYR
Le groupe Doppelmayr/Garaventa, une suprématie mondiale
Les deux géants mondiaux dans la conception et
la fabrication de transports par câbles, Doppelmayr
et Garaventa ont fusionné en 2002 pour former le 1er
groupe mondial de transport par câble : Doppelmayr/
Garaventa.
Depuis plus de 100 ans, le groupe Doppelmayr détient le leadership en matière d‘innovation et de fiabilité technique.
Doppelmayr et Garaventa ont eu une influence fulgurante sur l’évolution des techniques de transports
par câble. Aujourd‘hui, quand on parle de Doppelmayr/Garaventa, on reconnaît au groupe les attributs suivants :
• qualité haut de gamme,
• sécurité inconditionnelle,
• précision et fiabilité extrêmes,
• innovation constante dans tous les domaines de
transports par câble.
Actuellement, le groupe Doppelmayr/Garaventa est
le seul fabricant de remontées mécaniques au monde
à avoir conçu et réalisé la gamme complète de systèmes
existants de transports par câble.
Il développe, en étroite collaboration avec ses
clients, des systèmes de transport innovants et performants pour le tourisme estival et hivernal ainsi
que des systèmes de transports urbains pour les aéroports, villes, centres commerciaux, centres sportifs, parcs, événements, salons... De plus, le groupe
offre des systèmes novateurs pour le transport des
matériaux ainsi que des installations pour le déclenchement d’avalanches préventif. Tous les produits
sont constamment perfectionnés et adaptés aux
techniques les plus modernes afin d’assurer un niveau maximal de qualité, de sécurité et de design.
Le groupe Doppelmayr est aujourd’hui représenté
dans plus de 33 pays par des unités de production,
des succursales ou des agences commerciales. Il a
réalisé à ce jour plus de 14 400 installations pour une
clientèle répartie dans plus de 85 pays.
LEITNER
ALLÉE 8
STAND 844
Demaclenko - L’avenir de la neige
Le groupe LEITNER, seul au monde dans la conception et réalisation de solutions intégrées pour les
domaines skiables, sera présent à l’édition 2014 de
Mountain Planet.
À cette occasion, Leitner ropeways (remontées mécaniques), Prinoth (engins de damage) et Demaclenko
(système neige de culture), vous présenteront leurs
derniers développements technologiques. Demaclenko
propose sa gamme complète d’enneigeurs, lances
et turbines pour garantir des solutions sur mesure,
adaptées aux exigences spécifiques du client, rendezvous sur le stand du groupe à la conférence de presse
le 24 avril 2014.
Demaclenko – the future of snow
At this year’s edition of Mountain Planet, the Leitner
group as the world’s unique provider of winter sports
technologies is going to present product highlights
of Leitner ropeways, Prinoth and Demaclenko. The
specialists in ropeway systems, snow groomers and
artificial snow systems are going to introduce actual
products on their common booth. Demaclenko offers
the complete range of snowmaking systems with individualized requirements for perfect snow conditions.
Come and visit us on our booth at the press conference
on April 24th 2014. ▲
The Doppelmayr/Garaventa Group: World
Leadership in Ropeway Engineering
The two biggest leaders in ropeway engineering
Doppelmayr and Garaventa merged in 2002 to form
the world’s largest ropeway manufacturer: the Doppelmayr/Garaventa Group.
For more than 100 years, the Doppelmayr/Garaventa group has confirmed and continues to confirm
its position as world market leader on the ropeway
market with continually innovating transport systems and high technical reliability.
The Doppelmayr/Garaventa group has influence on
the technical evolution of ropeway systems. When
we talk about Doppelmayr/Garaventa, we think
about
• top quality approach,
• unconditional safety,
• high accuracy and reliability,
• constant innovation in summer and winter tourism
regions as well as in the urban transit sector.
At the moment, the Doppelmayr/Garaventa group is
the only ropeway manufacturer worldwide offering
and having also implemented all known ropeway
systems. In close cooperation with their customers
the group develops innovative and complete
ropeway systems for winter and summer tourism
applications, in urban areas (airports, cities, sports
centers, exhibitions, etc.). The Doppelmayr/Garaventa group also offers innovative systems for material and avalanche blasting ropeways based on
proven technology. Top comfort, quality approach,
safety and cutting edge technology define our installations. The Doppelmayr/Garaventa group operates production plants as well as sales and service
centers in over 33 countries worldwide. To date, the
group has build more than 14 400 installations for
customers in over 85 nations. ▲
ALLÉE 5
STAND 501
KÄSSBOHRER
AZTEC
ALLÉE 10
STAND 1002
ALLÉE 4
EXTÉRIEUR
AZTEC, unique constructeur français
de dameuses
CONFLUENCE INGENIERIE
GEOTECHNIQUE
ALLÉE 12
STAND 1225
L’ingénierie géotechnique
en Haute-Savoie
CONFLUENCE est un bureau d’études spécialisé
dans le domaine de la géotechnique, de la géologie,
des risques naturels, et dans le suivi des ouvrages
(diagnostic, auscultation, suivi du comportement).
Créée en 2013, notre agence située à Alby-Sur-Chéran (Haute-Savoie) nous permet de conforter notre
développement dans le domaine des aménagements en montagne et d’améliorer notre proximité
avec nos clients situés dans les Alpes.
www.beconfluence.com
Pisten Bully select : la star de l’hiver !
The PistenBully 600, the flagship model of the Kässbohrer
range, encountered genuine success this winter with
the new PistenBully select version. The principle is
this: this entirely reconditioned machine presents
all the advantages of a new machine for the budget
of a used machine!
Over 20 resorts chose the «select» this winter season.
«We took advantage of the opportunity to have stateof-the-art technology at a very interesting price» say
our new users with enthusiasm. Indeed, whether it
is standard or winch, the PistenBully 600 offered in
the «select» program are entirely reconditioned and
can easily compete with new models, but with a lower
acquisition cost.
Frame, hydraulics, wiring harnesses, transfer, hoses,
running gear, cab interior, and body are closely inspected and entirely reconditioned. The engine is entirely
overhauled and certified by Daimler. Several new accessories are supplied: xenon lights, solid tyres, Alpineflex
tiller and combined tracks. This sustainable, costeffective system makes the seasons go by like a breeze,
hassle-free.
It is the star of the season for tight budgets and next
season’s PistenBully select are already being prepared. There aren’t many though, so act fast! ▲
ALLÉE 8
STAND 821
SNOWTECH
SNOWTECH au service
des enneigeurs
SNOWTECH est une société spécialisée dans la
maintenance électro-mécanique de tous les équipements de production de neige artificielle et d’une
façon générale dans le process d’adduction d’eau
y compris l’eau potable. Grâce à ses agences à
Vienne (38) et Toulouse (31), les équipes techniques
couvrent les massifs alpins et pyrénéens. Les ateliers
permettent de réaliser des travaux de réparations
et reconditionnement des pompes, compresseurs et
moteurs électriques installés dans les stations.
SNOWTECH, at the service of snow makers
Snowtech is specialised in the electro-mechanical
maintenance for all artificial snow production
equipment and generally in the process of water
supply. Thanks to its workshop in Vienne (38) and
Toulouse (31), technical teams offer services for Alpine
and Pyrenean areas. The workshops allow to carry
out heavy duty works as repairs and refurbishing of
pumps, compressors and electric motors installed
in stations. ▲
CONFLUENCE is a consultancy specializing in the
field of geotechnics, geology, natural hazards, and
in the follow-up of the works (diagnosis, auscultation,
followed by the behavior). Founded in 2013, our branch
located in Alby-Sur-Chéran (Haute-Savoie) allows us
to strengthen our development in the field of constructions in the mountains and get closer to our clients
located in the Alps.
www.beconfluence.com ▲
ALLÉE 6
STAND 615
POMA
La maîtrise du déclenchement
préventif des avalanches
: POMA innove et investit dans une nouvelle
démarche industrielle
Depuis 20 ans, 350 km de CATEX MONTAZ® sillonnent
les montagnes européennes et sud-américaines pour
1 600 points de tirs.
De nouveaux dispositifs de tirs ont vu le jour pour améliorer l’efficacité, la rapidité des déclenchements et
la sécurité des artificiers.
Depuis le dernier SAM, les stations des Deux-Alpes,
l’Alpe-d’Huez, Courchevel, Méribel, Val d’Isère, Valcenis,
Flaine, Crans Montana ont choisi les CATEX MONTAZ®
pour leurs déclenchements préventifs d’avalanches.
POMA lance un nouveau concept qui s’illustre cette
.
année par un télésiège débrayable baptisé
Efficience, performance et éco-responsabilité sont
les 3 axes de ce nouveau produit. POMA a mis en œuvre
à cette occasion une démarche industrielle à l’échelle
européenne qui est une première dans cette industrie.
est
Pour POMA, le télésiège débrayable
une solution d’avenir pour les stations de ski. Le télé­
est plus rapide et plus facile à
siège
construire, à exploiter et à maintenir, respectueux de
l’environnement et plus économe.
Le groupe français Labellemontagne a déjà été séet a commandé deux télésièges
duit par
débrayables 6 places pour ses domaines skiables
français, l’un mis en service en décembre 2013 à
Notre-Dame-de-Bellecombe, l’autre en janvier 2014
à Orcières Merlette.
est le fruit d’une collaboration étroite
entre les différentes entités du groupe HTI, basée
sur une démarche industrielle mettant en œuvre des
composants existants et maîtrisés tels que les pinces
débrayables. La totalité des pièces d’ sont produites et assemblées en Europe, principalement en France et dans l’arc alpin. Cette démarche
pionnière permet ainsi de réduire de 20 à 30 % l’impact environnemental lors de la construction grâce
à un montage rapide et compact des gares et des
pylônes.
POMA peut ainsi configurer, construire et mettre en
dans des délais très courts.
service
Par une écoute client approfondie, le télésiège déde POMA répond à un
brayable 6 places
besoin clairement exprimé pour des installations
efficaces, simples, faciles d’utilisation et d’entretien,
au design épuré, utilisant des solutions fiables, « des
installations faites pour le job ! »
6 places atteignent un débit
Les télésièges
de 2 800 pers/heure à la vitesse de 5 m/s.
Plus économique en coûts de réalisation et d’entretien,
avec une intégration environnementale facilitée,
est une nouvelle réponse sur le marché
mondial du télésiège débrayable.
The mastery of preventive avalanche triggering
ALLÉE 7
STAND 743
AZTEC offers a different approach, driven by the current
concerns of its clients, based on low cost ownership,
the functionality of its products and the proximity of
its service.
In 2013, AZTEC emphasised its proximity with the
key players of the ski industry, signing a three-year
industrial partnership contract with the Compagnie
des Alpes and the Compagnie du Mont-Blanc (Chamonix). ▲
Geotechnical engineering
in Haute-Savoie
Pisten Bully select:
The star of the winter season!
MONTAZ ÉQUIPEMENT
AZTEC, the only French producer
of snow grooming machines
Over the last twenty years, we have established 350
km of CATEX® transport cables on the mountains of
Europe and South America; they permit the firing of
explosives over more than 1600 avalanche zones.
New firing equipments have been developed to
improve the triggering efficiency, rapidity and the
safety of the technicians.
Since the last SAM, resorts as Les Deux Alpes, l’Alpe
d’Huez, Courchevel, Méribel, Val d’Isère, and Crans
Montana have chosen CATEX MONTAZ® for preventive
avalanche triggering. ▲
: POMA innovates and invests
in a new industrial approach
POMA has launched a new detachable grip chairlift
. It is based on three principals
called the
- efficiency, performance and eco-responsibility.
POMA is the first in the industry to implement this
type of industrial approach on an European scale.
lift is the result of close collaboration
The
between the different entities of the HTI Group, and
is based on an industrial approach that uses proven
and reliable existing components such as detachable
grips. This revolutionary approach reduces environmental impact during construction by 20 - 30%, due in
part to the rapid and compact station and tower assemconstruction and mainte­
bly method.
nance costs are lower, environmental integration
is easier, and construction and delivery times are
shorter. Thus, the efficiency inherent in the approach
also allows POMA to design, build and commission
lifts within very short deadlines.
chairlifts have a transport
These 6-seater
capacity of 2,800 people/hour at a speed of 5m/s.
parts are made and assembled
All of the
in Europe, primarily in France and in the Alpine region.
Based on our extensive market research, POMA believes
detachable 6-seater chairlift will
that the
meet a clear customer need for lifts that are efficient,
simple, easy to use and maintain, with a refined design and
using reliable solutions… “installations that do the job!”
concept has already seduced the French
The
group Labellemontagne, which has ordered two 6 seater
detachable grip chairlifts for the Notre-Dame-deBellecombe (Espace Diamant) and Orcières Merlette ski
areas. The Notre-Dame-de-Bellecombe lift has been in
service since December 2013 and the Orcières Merlette
lift will be operational this January.
detachable grip chairlift
For POMA, the
represents a powerful and eco-responsible solution
lift is faster
for the future of ski areas. The
and easier to build, to operate, and to maintain - and
is more environmentally friendly and cost-effective
than existing lifts. ▲
| MOUNTAIN PLANET WIRE
Modèle phare de la gamme Kässbohrer, le PistenBully 600
a rencontré cet hiver un véritable succès dans sa nouvelle
version PistenBully select. Le principe : une machine entièrement reconditionnée qui présente tous les avantages
du neuf aux conditions financières de l’occasion !
Plus de 20 stations ont fait le choix du « select » pour cette
saison d’hiver. « Nous avons saisi l’opportunité : profiter
d’une technologie de pointe à un prix extrêmement
attractif » précisent avec enthousiasme les nouveaux utilisateurs. En effet, standard ou treuil, les PistenBully 600
proposés dans le cadre du programme « select » sont entièrement reconditionnés et soutiennent sans problème
la comparaison avec les modèles neufs, mais avec un coût
d’acquisition moindre.
Châssis, hydraulique, faisceau électriques, transfert, flexibles,
train roulant, habitacle et carrosserie sont minutieusement inspectés et bénéficient d’une remise en état
complète. Quant au moteur, il est entièrement révisé et
certifié par Daimler. S’ajoute un panel d’accessoires neufs :
éclairage Xénon, roues pleines, fraise Alpineflex et train
de chenilles combi. De quoi affronter les saisons sans
se poser de question tout en intégrant une démarche
de logistique durable.
Incontestablement la star de la saison pour les budgets
serrés, les PistenBully select sont actuellement en cours
de production pour l’hiver prochain… mais attention, ils
sont disponibles en nombre limité chaque année.
AZTEC propose une offre différenciée basée sur l’économie d’exploitation, la fonctionnalité de ses produits
et la proximité de son service.
En 2013, AZTEC accentue sa proximité avec les acteurs
clé de l’industrie du ski, en signant un partenariat industriel inédit de 3 ans avec la Compagnie des Alpes
et la Compagnie du Mont-Blanc.
3
TEMPS FORTS & CONFÉRENCES MOUNTAIN PLANET 2014
10 h 00 - 12 h 00 « Comment avoir une bonne offre VTT sur son territoire ? Focus sur la montagne »
- Intervenants : Yannick MENNERON - BIKE SOLUTIONS, Monsieur Darco Cazin (Allegra Tourismus–
Suisse) - SALLE CHARTREUSE - «How to find a good mountain bike routes in the area?
Look to the mountains» - Speakers: Yannick Menneron - BIKE SOLUTIONS, Monsieur Darco Cazin
(Allegra Tourismus - Suisse) - CHARTREUSE ROOM
10 h 30 - 12 h 00 « 2014 nouvelles extensions Internet : nouveaux paysages, nouveaux territoires
numériques. Quel impact sur le marketing du ski ? » - Intervenants : Pierre LESTAS - Président FIANET
et Domaines Skiables de France, Guillaume BUFFET - Co-fondateur & DG, .SKI, Emmanuel HARRAR,
Expert numérique / propriété intellectuelle, Dreyfus&Associés, Armelle SOLELHAC, PDG - Switch
SALLE PELVOUX - « The new internet extensions arriving in 2014 : new digital territories &
landscapes. What impact will this have on ski marketing?» Speakers : Pierre LESTAS President,
FIANET & Domaines Skiables de France, Guillaume BUFFET, Co-founder, .SKI, Emmanuel HARRAR
Digital expert & intellectual property, Dreyfus&Associés, Armelle Solelhac, CEO - Switch - PELVOUX ROOM
11 h 00 - 12 h 00 Conférence de presse Mountain Planet – Business Centre - Mountain Planet Press
Conference– Business Centre
14 h 00 - 17 h 30 « Montagne vers de nouvelles coopérations entre recherche et business » - CCI DE
France - Conférence - SALLE SEPT LAUX 4+5 - «Montagne vers de nouvelles coopérations entre recherche
et business» - CCI DE FRANCE - Conference of the French Chamber of Commerce - SEPT LAUX 4+5 ROOM
14 h 00 - 19 h 00 O.I.T.A.F. - Réunion du comité directeur - SALLE MEIJE 2 + 3 - O.I.T.A.F. - Meeting of Board of
Directors - MEIJE 2+3 ROOM
18 h 00 Inauguration du Pavillon CCI Savoie - CCI Savoie, Stand 913, allée 9 - Inauguration of the Savoie
Chamber of Commerce Pavilion - CCI Savoie, stand 919, path 9
Jeudi 24 avril / Thursday, 24 april
| MOUNTAIN PLANET WIRE
8 h 00 - 9 h 00 AFMONT, Assemblée Générale - SALLE SEPT LAUX 4+5 - AFMONT General Assembly - SEPT LAUX ROOM
8 h 00 - 12 h 00 IARM - Réunion - SALLE LES BANS 1 - IARM - Meeting - LES BANS 1 ROOM
9 h 00 - 13 h 30 « Maintenance des câbles d’installations à câbles » - O.I.T.A.F. - Intervenants :
4
Martin Leitner (président), Laurent Reynaud (délégué général DSF) / G. A. - Kopanakis / S. Pernot,
K. Kühner / F. Paglia / P. Baldinger - SALLE PELVOUX - «Maintenance of ropeway ropes» - O.I.T.A.F. Speakers: Martin Leitner (président), Laurent Reynaud (délégué général DSF) + G. A. Kopanakis +
S. Pernot, K. Kühner + F. Paglia, + P. Baldinger - PELVOUX ROOM
9 h 00 - 13 h 00 « La formation aux métiers de la montagne » - Colloque ANEM (Association Nationale des
Élus de Montagne - SALLE BELLE ÉTOILE - «Training for Mountain Professions» - ANEM Conference (National
Association of Elected Representatives from Mountain Areas) - BELLE ETOILE ROOM
10 h 30 - 12 h 30 « 5e RENCONTRE NATIONALE DES OBSERVATEURS DU RÉSEAU NIVO MÉTÉOROLOGIQUE»
- Coorganisée par Météo France, l’ANMSM, Domaines Skiables de France, Association Nationale des
Directeurs de Pistes et de la Sécurité des Stations de Sports d’Hiver - Salle SEPT LAUX - « “5th national
meeting of the observers of the NIVO meteorological network”. Co-organised by Météo France, the ANMSM
(National Association of Mayors of Mountain Resorts), Domaines skiables de France (French Ski Areas)
and the ADSP (National Association of Ski Slope Directors and Winter Sport Resort Safety)
11 h 45 Remise des trophées du Cluster Montagne sur stand 812 allée 8 - Awards ceremony
of the Cluster Montagne Trophies, Booth 812 - Path 8
14 h 00 - 15 h 00 «Chine : les opportunités de la Coopération Alpes-Sichuan pour les entreprises françaises »
- Organisateur : Conseil régional Rhône-Alpes - SALLE CHARTREUSE - « China: Alps-Sichuan cooperation
opportunities for French companies » - Organiser : Conseil régional Rhône-Alpes - Room CHARTREUSE
14 h 30 - 17 h 00 ANENA - Assemblée Générale - SALLE LES SEPT LAUX 4+5 - ANENA - General Meeting –
LES SEPT LAUX 4+5 ROOM
14 h 30 Inauguration officielle du stand Grenoble Alp’Isère, stand 802, allée centrale - Official
Inauguration of the Grenoble Alp’Isère stand, Stand 802, central path
15 h 00 Inauguration du stand CCI de montagne, stand 803, allée centrale) - Official Inauguration
of the Chamber of Commerce stand, stand 803, central path
15 h 00 - 17 h 00 ANPS (ASSOCIATION NATIONALE DES PISTEURS SECOURISTES) - Assemblée Générale
SALLE BELLE ÉTOILE - ANPS (ASSOCIATION NATIONALE DES PISTEURS SECOURISTES) - General Meeting BELLE ETOILE ROOM
15 h 00 - 18 h 00 O.I.T.A.F. - Assemblée Générale SALLE PELVOUX - O.I.T.A.F. - Assemblée Générale SALLE PELVOUX
16 h 00 INAUGURATION - INAUGURATION
17 h 00 - 19 h 00 O.I.T.A.F. - Réunion du nouveau comité directeur - SALLE LES BANS 1 - O.I.T.A.F. - Meeting
of the New Board of Directors - LES BANS 1 ROOM
17 h 30 - 18 h 45 « J.O. d’hiver : de Sochi à Pyeonchang, une expérience à partager » - Rencontre
organisée par Alpexpo - SALLE CHARTREUSE - «The winter Olympics : Sharing experience from Sochi
to Pyeongchang» - Meeting and presentation organized by Alpexpo - CHARTREUSE ROOM
Vendredi 25 avril / Friday, 25 april
10 h 00 - 12 h 00 Le VTT, descente en station : comment assurer la sécurité des pratiquants - MCF Moniteurs
Cyclistes Français - SALLE MEIJE 2 - «The Mountain Bicycles, how to assure the security
of the participants?» - MCF Moniteurs Cyclistes Français - MEIJE 2 ROOM
Événements satellites * / More events*
Mercredi
23 avril /Wednesday, 23 april
12 h 00 Conférence de presse Pomagalski, stand 615, allée 6 - Press conference Pomagalski, stand 615, Path 6
18 h 00 - 20 h 00 Aménagement et sécurisation en montagne : conception sur mesure d’ouvrages
de protection contre les risques naturels à travers des exemples de chantier (claies à neige, mono
ancrages, etc…) par GTS places limitées inscription à l’avance à [email protected] - Conférence - SALLE
CHARTREUSE - Development in mountain and geohazard protection: Design of innovative solutions
to protect all kind of infrastructures. Example of protection against natural hazards: Snow bridges
(single anchor), Rockfall and debris flow protection. Registration in advance by e-mail at [email protected]
(limited places) - CHARTREUSE ROOM
Jeudi
24 avril /Thursday, 24 april
10 h 00 - 11 h 30 « Quelle place pour les lubrifiants biodégradables en stations d’hiver ? » -
Condat Lubrifiant - SALLE MEIJE 2+3 - «Is there place for biodegradable lubricants in ski resorts?» Condat Lubrifiant - MEIJE 2+3 ROOM
10 h 15 Conférence de presse LEITNER / PRINOTH / DEMACLENKO, Stand 844, Allée 8 - Press conference
LEITNER/ PRINOTH/ DEMACLENKO at stand 844, Path 8
11 h 00 Conférence de presse My Neige, Stand 403, Allée 4 - Press conference My Neige at stand 403, Path 4
11 h 45 Conférence de presse du Cluster - Montagne sur Stand 812 Allée 8 - Press conference Cluster
Montagne at stand 812, Path 8
14 h 30 Signature de la convention de partenariat entre EDF et Domaines Skiables de France - Please join
the Energy Management agreement signature with our partner - Domaines Skiables de France
14 h 45 Lancement de « Montagne 3D by EDF », outil innovant et pédagogique pour concrétiser vos
projets énergétiques. En présence d’Hervé GAYMARD, Député et Président du Conseil Général de
Savoie et Pierre LESTAS, Président de Domaines Skiables de France - Stand 601, Allée 6 - Join the launch
of our innovative interface «Montagne 3D by EDF» dedicated to stations energy solutions - Stand 601, Path 6
DU 23 AU 25 AVRIL - From 23 to 25 April: Acteurs de la mobilité électrique, EDF et BE Green mettent à votre
disposition un bus électrique durant le salon - EDF and BE Greenwill provide an electric bus during the fair
Vendredi
25 avril /Friday, 25 april
10 h 00 - 12 h 00 La station de demain - MONTAGNE EXPANSION - Conférence - SALLE LES SEPT LAUX 4+5
- Ski resorts in the future - MONTAGNE EXPANSION - Conference - LES SEPT LAUX 4+5 ROOM
10 h 00 - 12 h 00 Assemblée générale de l’association des funiculaires de France - Espace réception General Assembly of the French Ropeway Association - Reception area Alpexpo
11 h 00 Remise du Trophée de l’Eco-Damage 2014 Stand - Kässbohrer Stand n° 501 Allée 5 Eco-Grooming 2014 Trophy will be awarded, Kässbohrer stand n° 501, Path 5
* Sous réserve de modifications / Program may be subject to changes
NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES
HIGHLIGHTS AND CONFERENCES MOUNTAIN PLANET 2014
Mercredi 23 avril / Wednesday, 23 april
ALLÉE 14
STAND 1409
PARTECH
PARTECH apporte des solutions depuis 1992
Créée en 1992 par Yves Lagier, PARTECH propose ses solutions d’engineering et réalisations pour accessoires
de remontées mécaniques. Nos compétences : l’étude et l’ingénierie mécanique d’équipements clés en main,
l’élaboration de dossiers techniques, le calcul de résistance des matériaux, la mise aux normes, notices techniques,
études d’outillages, analyses de sécurité…
Nos atouts sont fondés sur le sérieux, la réactivité, la motivation, l’expérience et l’écoute des clients.
PARTECH, bringing solutions since 1992
Created in 1992 by Yves Lagier, PARTECH proposes its solutions of engineering and realizations for ski lifts
accessories.
Our skills: the study and the mechanical engineering of turnkey equipments, the elaboration of technical
files, the calculation of materials resistance, bringing projects into compliance with standards, the specification
sheets, the studies of equipments, security analysis …
Our assets are based on seriousness, reactivity, motivation, experience and the listening of customers. ▲
GROUPE
MARE NOSTRUM
ALLÉE 8
STAND 800
IMAGINA
INTERNATIONAL
ALLÉE 6
STAND 640
Gérez simplement la maintenance
de vos infrastructures
Un interlocuteur unique sur
des solutions R.H. en montagne
Le Groupe grenoblois MARE NOSTRUM est spécialisé
en ressources humaines dans les domaines du B.T.P.
de l’Industrie et des Services. Le Groupe indépendant
MARE NOSTRUM vous propose d’être votre interlocuteur unique sur des solutions R.H. en montagne, à
plusieurs niveaux qui sont toutes complémentaires :
1/ Travail temporaire avec ses marques TRIDENTT
TRAVAIL TEMPORAIRE et ILLICO INTERIM
2/ Recrutement avec Neptune RH
3/ Formations (réglementaires et qualifiantes) et CACES®
via PLATINIUM CQFT
4/ Prestation de location ou de vente de toilettes sèches
dispensée par ECOSPH’R
Imagina international a lancé en 2013 sa solution
Aten Altitude pour l’exploitation, la maintenance
et la sécurité des domaines skiables. Cette solution moderne et intuitive, totalement intégrée est
conforme à la réglementation. Entièrement personnalisable, elle est accessible depuis tout support
pour un coût de possession réduit. Cette solution
innovante a déjà séduit de nombreuses stations et
équipementiers comme l’Alpe d’Huez et Orelle.
How to manage easily your infrastructures
maintenance
In 2013 Imagina international launched his “Aten
Altitude” solution to pilot, maintain and manage
security of ski areas. This solution is modern, user
friendly, fully integrated and compliant with Legal
requirements. It is fully customizable and accessible
from any device for a reduced Total Cost Ownership.
This innovative solution has soon be implemented
in several ski resort and Ski Providers as Alpe d’huez
and Orelle. ▲
A unique contact for mountain-activity
HR solutions
Ascenso guides the mountain-related business decision-makers in the selection of their partners.
For 5 years, Ascenso has undertaken more than 150
recruitments of heads of ski stations, tourist offices,
local and regional authorities, mountain-related
companies and offered more than 900 temporary
employment assignments! The Ascenso expertise goes
now beyond the French mountains: this year, Swiss
ski stations and Dubai Ski Dome have trusted us. ▲
ALLÉE 5
STAND 507
SKIDATA
Toujours une longueur d’avance
Pénétrez dans la nouvelle génération de solutions
d’accès. Profitez aussi pleinement de l’interaction
parfaite entre une technique innovante et un confort
des plus grands. Bienvenue dans l’avenir, bienvenue
chez SKIDATA au Mountain Planet, stand 507 !
SKIDATA – always one step ahead
Step into the new generation of access control solutions. Look forward to a perfect interplay between
innovative technology and superior comfort. Welcome
to the future, welcome to SKIDATA at Mountain Planet,
booth number 507! ▲
Le colloque de l’ANEM
ALLÉE 12
STAND 1226
ANEM convention (the French National
Association of Elected Officials in Mountainous Regions)
Enneigement garanti et qualité des pistes en réduisant
l’utilisation des ressources.
Gestion de la flotte efficace avec une plus grande sécurité
d’exploitation.
De cette façon, vous préservez l’environnement et réduisez vos coûts.
ARENA ne se limite pas à la technique, mais comprend
aussi une grande variété de services. C’est une solution
complète - en effet, la technique est une chose, mais
c’est le succès du projet qui importe le plus !
ARENA SlopeManagement.
Manage your slope. Control your costs
Snow guarantee and slope quality while using less
resources.
Effective fleet management and increased operating
safety.
Thus, you can protect the environment and reduce
your costs.
ARENA is an all-in-one solution for perfect SlopeManagement, which is comprised not only of hard- and
software, but especially of comprehensive services.
Technology is our business, but project success is
our passion! ▲
CTH INGENIERIE
ALLÉE 8
STAND 801
L’ingénierie des montagnes
Basé dans les Alpes Maritimes, CTH Ingénierie accompagne, conseille et assiste les maîtres d’ouvrage pour
des projets en montagne : domaine skiable, réseaux
assainissement, adduction eau potable et voirie. 10 ans
d’expérience sécurisent et optimisent la réalisation
des projets soignés et aboutis.
Votre partenaire de proximité, toujours disponible et
aux multi-compétences : CTH INGENIERIE est le spécialiste de l’ingénierie en montagne.
CTH Engineering, the mountain engineer
Located in the heart of Alpes Maritimes in the South
East of France, CTH Engineering provides support,
expert advice and assistance to project owners in
mountainous regions: skiing areas, drinking water
and wastewater systems and road networks. Our 10
years of experience in the field will help secure and
optimise the quality and delivery of your projects.
Your local partner of choice, readily available and
with a multi-skilled team: CTH Engineering is the
engineering specialist in mountainous areas. ▲
NCH KERNITE
ALLÉE 14
STAND 1411
Groupe NCH, Kernite lubrification,
programmes d’économies d’eau
et d’énergie
NCH Europe propose aux industries des solutions de
maintenance uniques dans le cadre des programmes
d’économies d’eau et d’énergie, dégraissage de
pièces détachées, lubrifiants et additifs gazole.
La valeur de notre offre aux clients est basée sur :
• des relations personnelles et de confiance,
• notre expertise dans la compréhension
de leurs métiers,
• une technologie de pointe délivrant des bénéfices
démontrables.
NCH Group, Kernite lubrication, water
& energy saving programs
NCH Europe offers industry unique solutions through
water and energy saving programs, parts cleaning,
lubricants and fuel additives.
The value of our offer to our customers is based on:
• Personal relationships and trust,
• Our expertise in understanding their operations,
• High technology delivering demonstrable
benefits. ▲
ACCESS GROUP
ALLÉE 2
STAND 225
Télécommunication en milieux
difficiles
Dans des conditions extrêmes, il faut bénéficier des
solutions les plus performantes. Faire confiance au
Groupe Access, c’est s’assurer de solutions intelligentes et innovantes.
Découvrez les dernières caméras de vidéosurveillance
discrètes (3 mm, vidéo HD), infrarouges ou dédiées
aux conditions en montagne. À voir aussi, sur table
tactile, la réalisation d’une étude de faisabilité gratuite
de liaison hertzienne dans GoogleEarth ; nous vous
attendons !
Access Group l’accès à un monde en mouvement.
Telecommunications in extreme conditions
In extreme conditions, you must benefit from the most
reliable solutions. Trusting Access Group ensures
you clever and innovative solutions.
Discover the latest understated surveillance cameras (3mm, HD quality), infrared videos or especially
dedicated to the mountain conditions. A must see also is
a free feasibility study for your Hertzian links on Google
Earth (via a touch screen tablet). We are expecting you!
Access Group, the access to a moving world. ▲
« La formation aux métiers de la montagne »
«Training for those in the mountain industry»
L’Association Nationale des Élus de Montagne propose une réflexion sur la formation aux métiers de montagne. Co-présidente de Mountain Planet, l’ANEM consacre
son colloque à la formation aux métiers de la montagne, qu’elle soit initiale ou
continue.
« Face aux mutations économiques permanentes, en montagne comme ailleurs,
l’heure est à la professionnalisation des métiers et des savoir-faire. Dans nos territoires, s’y ajoute la nécessaire adaptation aux conditions notamment climatiques
et saisonnières avec des réponses telles que la pluriactivité.
François NOGUE auteur du rapport « Le tourisme filière d’avenir : développer l’emploi dans le tourisme » introduira les débats. Ensuite, divers intervenants de tous
les horizons présenteront leur expérience et leurs projets. »
The ANEM (French National Association of Elected Officials in Mountainous Regions) gives
an insight into mountain trades. Co-chair of Mountain Planet, the ANEM will be dedicating
its convention to basic and further training for mountain trades.
Faced with ongoing economic changes both in the mountains and elsewhere it is time to
give a professional edge to both trades and expertise. Added to this is the need in our territories to adapt to, in particular, climatic and seasonal conditions with solutions such as
pluriactivity.
François NOGUE, the author of the report «Tourism, the sector of the future: develop employment within tourism» will start off the discussions. After that, various speakers from all walks
of life will share their experiences and projects.
Frédérique MASSAT,
Présidente, députée de l’Ariège
President, member of the Ariège council
Il était une fois le refuge de l’Aigle
Once upon a time, there was the Aigle
Mountain Hut
Ce refuge historique, bâti en 1910, au pied de la Meije dans le massif des Écrins a
vu passer pendant plus de cent ans des générations d’alpinistes, des plus célèbres
au plus humbles. En 1910, la construction du refuge par le Club alpin français avait
été rendue possible par l’organisation de caravanes de guides et de porteurs de la
vallée sur le glacier du Tabuchet. Le bâtiment de 28 m2 (4,7 x 5,9 m) fut bâti en 142
jours. Il comprenait une pièce unique, avec deux niveaux de dortoir pour 18 alpinistes.
Il arrivait parfois que plus de 30 personnes y trouvent « refuge ». On comptabilisait
quelque 1 200 nuitées par an.
Mountain Planet permet de découvrir en exclusivité le nouveau refuge de 30 places
qui sera installé cet été à 3 440 m sur son ancien emplacement sous le sommet de
la Meije Orientale. Ce montage inédit a une place de choix sur le parvis d’Alpexpo.
Une icône de la haute montagne pour raconter la grande et belle aventure de l’alpinisme dans le domaine sauvage du Parc des Écrins, à quelques encablures du célèbre
village de la Grave, sur la rive droite de la haute vallée de la Romanche.
This historic hut, built in 1910 at the foot of the Meije in the Écrins mountain range,
saw generation after generation of famous (and not-so-famous) mountain climbers pass
through for more than 100 years. The construction of the hut by the Club alpin français
was made possible in 1910 by the arduous procession of the valley’s guides and carriers
via the Tabuchet Glacier. The 28 m2 building (4.7 x 5.9m) was built in 142 days. It had one
room with a two-level sleeping area for 18 climbers. Sometimes, more than 30 people
would stay there, and more than
1,200 overnight stays per year were
recorded.
At Mountain Planet, you’ll be able to
discover exclusively the new 30-person hut that will be constructed this
summer at the old 3,440 metre-high
site near the summit of the Eastern
Meije. This impressive assembly will
take centre stage in front of the Alpexpo.
Come discover this high-altitude icon
and its fabulous mountaineering
adventures in the Ecrins National
Park: just a stone’s throw away from
the famous village of Grave on the right
bank of the High Valley of Romanche.
Les premiers Trophées
du Cluster Montagne
The first Cluster Montagne Awards
Grande nouveauté à Mountain Planet : la remise des trophées du Cluster Montagne
qui récompenseront les entreprises lauréates dans trois catégories : performance,
innovation et internationale.
Remise des prix et conférence de presse, à Alpexpo le jeudi 24 avril à 11 h 45
en présence de son président exécutif Xavier GALLOT-LAVALLÉE (MND groupe).
Le Cluster Montagne né de la fusion du Cluster des Industries de la Montagne (CIM)
et de France Neige International (FMI) est une association dont le but est de promouvoir et accompagner en France et à l’International, l’ensemble des acteurs de
la filière de l’aménagement et des loisirs de montagne.
www.cluster-montagne.com
New to Mountain Planet is the Cluster Montagne Awards ceremony for three categories
of winning companies: performance, innovation and international.
Awards ceremony and press conference at Alpexpo on Thursday 24 April at 11.45am
in the presence of the executive chairman Xavier GALLOT-LAVALLEE (MND group)
Cluster Montagne stemmed from the merging of the Mountain Industries Cluster (CIM)
and France Neige International (FMI) and is an organisation whose aim is to represent
and promote all those in sustainable mountain tourism development both in France
and abroad.
www.cluster-montagne.com
| MOUNTAIN PLANET WIRE
ARENA Gestion des Pistes.
Maîtrisez la piste. Contrôlez les coûts.
NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES
POWERGIS
5
Le filmth des quarante ans
The 40 anniversary film
Le savoir-faire de la filière
montagne française
Expertise within the French
mountain industry
| MOUNTAIN PLANET WIRE
Les entreprises françaises étaient sur le podium à Sochi et demain elles seront en
Corée du sud.
Le Cluster Montagne estime entre 250 et 500 millions d’euros le chiffre d’affaires
réalisé par les sociétés françaises à Sochi.
Ce sont 12 entreprises françaises au total qui ont oeuvré à Sochi : ABEST Ingénierie,
Compagnie des Alpes, Dianeige, Engineerisk, Étienne Lacroix, Géode, Lumiplan
Montagnes, LST Ropeway System, MBS, MYNEIGE SAS, POMA et TAS.
D’ici 2018, en Corée du Sud, les investissements pourraient approcher 10 milliards
d’euros.
6
French companies were up on the podium in SOCHI and will be back up in South Korea
Cluster Montagne estimates that turnover made by French companies in Sochi was
between 250 and 500 million euros.
There were 12 French companies that worked at Sochi: ABEST Ingénierie, Compagnie des
Alpes, Dianeige, Engineerisk, Etienne Lacroix, Géode, Lumiplan Montagnes, LST Ropeway
System, MBS, MYNEIGE SAS, POMA and TAS.
Between now and 2018 in South Korea, investments could reach 10 billion euros.
NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES
Along with the pioneers of the SAM and its major players, ALPEXPO will give you the opportunity to take an emotional trip down memory lane into the archives of the show that
celebrates its 40th anniversary of service to the mountains.
Designed by MIGOO and created by Gilles CHAPPAZ with the help of those who witnessed
the adventure such as Michel DRAPIER (who started up the SAM and Jean BACCARD). The
film will look back at the creation of this epic show following the 1968 Winter Olympics in
Grenoble, a moving tale with the presidents (POMPIDOU, GISCARD D’ESTAING) and ministers
(Michel ROCARD and Michel PONIATOWSKI) who marked the key moments of the SAM and
mountain politics
SOLUCEO : DATACENTER-IN-A-BOX !
En partenariat avec vmWare, Fujitsu, NetApp, CommVault,
Sophos et Eaton, SOLUCEO a conçu une offre de Data­
center-in-a-Box.
SOLUBOX est une solution modulable et évolutive
dans le temps qui s’adapte aux besoins métiers des
entreprises.
SOLUBOX permet une répartition des ressources informatiques (Serveurs, Virtualisation, Stockage, Sauvegarde, Sécurité) entre vos datacenters (cloud privé) et
nos datacenters (cloud public).
SOLUCEO administre et maintient en conditions opérationnelles l’ensemble de la solution.
SOLUCEO : DATACENTER-IN-A-BOX !
In partnership with vmWare, Fujitsu, NetApp, CommVault,
Sophos and Eaton, SOLUCEO designed an offer of
Datacenter-in-a-Box !
SOLUBOX is a modular datacenter-in-a-rack environment for production-grade.
SOLUBOX includes everything you need : highly-reliable
server, networking, virtualization, storage, backup
and even security. SOLUCEO manage this entire IT
infrastructure.
Soluceo’s goal is to help you simplify your datacenters to both increase IT agility and lower IT costs. ▲
INDIANA’ VENTURES
ALLÉE 8
STAND 827
STATION DE TRAIL
ALLÉE 8
STAND 802
Déjà 11 stations de trail
Le réseau des stations de Trail et des espaces ski de
rando se développe en France et à l’international. Les
nouvelles implantations prévues en 2014 vont permettre de doubler les 11 stations déjà ouvertes actuellement sur l’ensemble des deux réseaux.
Créateur de loisirs
Indiana’ Ventures est spécialiste des loisirs en hauteur,
parcours aventure, logements insolites, via ferrata, sécurisation de site. Créateur de mobiliers ludiques pour
les domaines skiables et stations. Conseil, audit, formation. Présent en Europe et Amérique du Sud.
Already 11 trail-running stations
Station de trail and Espace ski de rando networks
develop in France and abroad. The new establichments previded in 2014 will allow to double the 11
stations already opend on two networks. ▲
Creator of leisure
Indiana’Ventures specializes high ropes adventures,
adventure courses, unique accommodation, via ferrata, site safety. Designer furniture for fun and ski
resort areas. Consultation, auditing and training.
Present in Europa y América del Sur. ▲
ÉNERGIES ÉCONOMIES
SYSTÈMES
ALLÉE 8
STAND 802
INFACT GLOBAL
ALLÉE 8
STAND 815
Comment garantir à votre slogan
un impact optimal à travers
le monde ? La TRANSCRÉATION !
© Shutterstock
Avec les pionniers du SAM et ses grands acteurs, ALPEXPO vous proposera une séquence émotion et souvenirs en découvrant les archives
d’un salon qui fête ses quarante ans au service de toutes les montagnes.
Conçu par la société MIGOO et réalisé par Gilles CHAPPAZ avec la participation des
grands témoins de l’aventure comme Michel DRAPIER (créateur du SAM et Jean
BACCARD). Le film retracera cette épopée qui prend naissance dans la foulée des
JO de Grenoble en 1968, on y retrouvera avec émotion les présidents (POMPIDOU,
GISCARD D’ESTAING) et des ministres (Michel ROCARD et Michel PONIATOWSKI) qui
ont marqué les moments clés du SAM et de la politique de la montagne.
ALLÉE 8
STAND 802
SOLUCEO
Conception et réalisation de
projets variés dans les énergies
renouvelables
2ES est présente depuis 1993 sur le secteur des énergies
renouvelables. En concevant et réalisant ses diverses
installations, 2ES tente de démontrer, grâce à des années
de recherches, qu’il est possible d’allier esthétique et
développement durable. Ainsi chaque installation est
différente, toujours au plus proche des demandes et
besoins des clients.
De plus, l’entreprise s’attache à intégrer des composants français et européens, gage de qualité.
Design and implementation of various
projects in renewable energy
2ES has been working in renewable energy since
1993. Thanks to many years of research and various
designs and implementations of projects, 2ES wants
to show that it’s possible to combine aesthetics and
sustainable development. That’s why each plant is
different and always answers to the requests and
needs of the customers.
Moreover, our company takes great care to use French
and Europeans components, which is a quality guarantee. ▲
Notre nouveau service, La TRANSCRÉATION, consiste
à comprendre l’orientation de votre texte afin que nos
spécialistes marketing (natifs et vivants dans le pays
ciblé) formulent un message préservant la signification, le style, le ton et le contexte de la langue cible.
Traduction + Localisation + Créativité = Transcréation
How do you guarantee that your slogan will
have the same impact around the world?
TRANSCREATION!
Transcreation is the art of transposing your message
into another language. We work to understand your
message’s focus and then our marketing specialists —
who are natives of and work from the target country
— convey your message while maintaining its intent,
style, tone and context in the target language.
Translation + Localization + Creativity = Transcreation. ▲
ERLA TECHNOLOGIES
ALLÉE 3
STAND 316
COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DU PAYS DU GRÉSIVAUDAN
ALLÉE 8
STAND 802
Stations-Service Systèmes
Créée en 1991, ERLA TECHNOLOGIES est spécialisée dans la conception, la fabrication d’équipements destinés
au stockage, à la distribution et à la gestion de produits pétroliers, chimiques et fluides industriels.
ERLA TECHNOLOGIES met à votre service une structure souple et efficace, à l’écoute de toute demande.
Son expérience et ses compétences sont ses meilleurs atouts pour vous proposer des solutions innovantes,
adaptées à vos besoins.
La diversification de ses produits et la personnalisation de ses services lui permettent de marquer sa différence
pour être votre partenaire.
Le Grésivaudan s’engage pour l’économie touristique et la montagne
Service-Stations Systems
Le Grésivaudan (47 towns between Chambery and Grenoble) works at the development of its territory. Its
policy is based on technical and financial support for programs of investment and promotion. Those helps
aim to developing the tourism and leisure activities, and jobs connected to these business sectors.
Since 2011, € 2.5 million were incurred to enable the realization of ambitious projects. ▲
Created in 1991, ERLA TECHNOLOGIES specializes in the design and manufacture of technical equipments for
the storage, distribution and management of petroleum, chemical products and factory fluids.
ERLA TECHNOLOGIES offers you the services of a flexible and efficient structure, responsive to any request.
Its experience and skills are its best assets to offer you innovative solutions, adapted to your needs.
The diversification of its products and the personalization of its services allow ERLA TECHNOLOGIES to stand out
to be your partner. ▲
Le Grésivaudan œuvre pour le développement de son territoire. Sa politique est fondée sur l’appui technique
et financier à des programmes d’investissement et sur des actions de promotion. Ce soutien a pour but de
développer les activités de tourisme et de loisir, et les emplois liés à ces secteurs d’activités.
Depuis 2011, 2,5 millions d’euros ont été engagés pour permettre la concrétisation de projets ambitieux.
Le Grésivaudan invested for the economy of the tourism and mountain
CORDEL
ALLÉE 9
STAND 905
Cordel : 20 ans d’expérience
et une gamme complète
20 ans d’expérience dans le domaine du levage, de la
Manutention, de la Protection collective, des EPI (équipements de protection individuelle et d’évacuation),
et de la sécurité.
CORDEL vous propose une gamme complète de produits
techniques, différentes prestations de services (Installations, contrôles EPI, Formations) dans différents secteurs d’activités (Administration, Industrie, stations de
ski, travaux publics, forestiers et en montagne).
| MOUNTAIN PLANET WIRE
ASCENSO
ALLÉE 7
STAND 721
20 years of extensive experience
7
20 years of experiences in the field of lifting equipment, community protection, EPI (Individual Protection and discharge Equipment), safety CORDEL
proposes a complete range of technical products.
We propose: Installation, EPI checking, training.
Our business sector: administration, industry, ski resort,
forester, mountain and civil engineering.
Our technicians are at your disposal to offer you the
most adapted solutions. ▲
MOGOMA
ALLÉE 8
STAND 802
Solutions outdoor : développer
votre potentiel outdoor
Des solutions globales pour :
• Signalétique et réseaux
• Cartographie et SIG
• Outils de promotion
Mogoma en quelques chiffres :
• 20 ans d’expérience
• 158 projets réalisés : études de définition, maîtrise
d’œuvre, édition de carto-guides, cartes touristiques,
sites web
• 925 communes équipées
• 9 850 km d’itinéraires diagnostiqués et aménagés
• 12 700 mobiliers signalétiques implantés
Contact : [email protected]
Tél. 06 37 48 68 36
Outdoor solutions: develop
your outdoor potential
ASCENSO : cabinet de recrutement - Agence de travail temporaire
Ascenso accompagne les décideurs du milieu de la montagne dans le choix de leurs collaborateurs. En 5 ans,
Ascenso a réalisé plus de 150 recrutements de Responsables en stations de ski, office de tourisme, Collectivités
Territoriales et entreprises du milieu et proposé plus de 900 missions de travail temporaire ! L’expertise Ascenso
s’expatrie au-delà des massifs français et cette année se sont les stations suisses et le Ski Dôme de Dubaï qui
nous ont fait confiance.
ASCENSO: Recruitment agency – Temporary employment agency
Ascenso guides the mountain-related business decision-makers in the selection of their partners.
For 5 years, Ascenso has undertaken more than 150 recruitments of heads of ski stations, tourist offices, local
and regional authorities, mountain-related companies and offered more than 900 temporary employment
assignments! The Ascenso expertise goes now beyond the French mountains: this year, Swiss ski stations
and Dubai Ski Dome have trusted us. ▲
Global solutions for
• Signposting and networks
• Cartography and GIS
• Marketing tools
Mogoma in a few figures:
• 20 years experience
• 158 projects carried out: definition studies, general
contracting, tourist maps, websites
• 925 municipalities have been equipped with Mogoma
material
• 9850 km itineraries tested and fitted out
• 12 700 signposts have been installed
Contact: [email protected]
Tel. 06 37 48 68 36 ▲
Focus rencontre et tables rondes
ORTOVOX
J.O. d’hiver : de Sochi à Pyeonchang,
une expérience à partager
Cette rencontre a pour objectif de faire découvrir, entre autres, les savoirfaire innovants mis en œuvre par les entreprises françaises dans les aménagements
de Sochi, susceptibles d’intéresser les Coréens pour leurs futures installations.
Nous bénéficierons de témoignages de personnalités ayant œuvré ces dernières années à Sochi, comme Jean-Louis Tuaillon, Directeur Général adjoint de Rosa Khutor
et Yves Dimier, Directeur des épreuves alpines des JO, mais aussi des experts tels
que Laurent Vanat, Patrick Hazeau et Benoit Robert. Nous aurons aussi la chance
d’avoir parmi nous deux dirigeants des deux plus grandes stations sud-coréennes.
M. Injun Park, Directeur Général de Yongpyong Ski Resort et M. Young Hyuk Ahn,
Directeur Général de Vivaldi Park qui nous présenteront leurs domaines skiables
respectifs.
The Winter Olympics: Sharing Experience from Sochi to Pyeonchang
The aim of this meeting is to share the innovative expertise used by French companies in
developing Sochi that may be of interest to the Koreans for their upcoming installations.
We are lucky to have personalities present who helped in developing Sochi over the last
few years, such as Jean-Louis Tuaillon (assistant chief executive officer of Rosa Khutor) and
Yves Dimier (director of Alpine Events for the Winter Olympics), as well as experts such as
Laurent Vanat, Patrick Hazeau and Benoit Robert. We are also fortunate to have directors
from the two largest South Korean ski resorts, Mr. Injun Park (chief executive officer of the
Yongpyong Ski Resort) and Mr. Young Hyuk Ahn (chief executive officer of Vivaldi Park), who
will both be presenting their ski resorts.
| MOUNTAIN PLANET WIRE
2014, nouvelles extensions internet
The new internet extensions arriving in 2014
8
NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES
Focus on meetings and round tables
ALLÉE 7
STAND 718
NATEC
ALLÉE 11
STAND 113
NATEC : des vêtements pour les pros
de la neige
Ispo award : Ortovox
triplement récompensé
Après deux Gold Awards remportés sur le dernier ISPO,
ORTOVOX s’illustre cette année encore ! En plus du Gold
Award déjà annoncé en décembre pour la meilleure
campagne de communication multi-canaux avec
le SAFETY ACADEMY LAB, deux produits ORTOVOX
remportent aussi un Award de l’ISPO : le piolet d’appoint
POCKET SPIKE remporte le GOLD AWARD dans la catégorie ski ‘équipement Basique Avalanche’ et la NOUVELLE
COLLECTION MERINO NATURETEC LIGHT est désignée
comme GAGNANTE dans la catégorie ski ‘Outer Layer 3’.
www.ortovox.fr/3274-communiqu_de_presse.html
Ispo Award: Ortovox wins the treble
After two gold awards at last year’s ISPO, ORTOVOX
has raised the bar even higher. In addition to receiving the Gold Award in the Communication segment
for best multi-channel campaign for the SAFETY
ACADEMY LAB in December, ORTOVOX has now
been awarded two further prizes for products: the
POCKET SPIKE emergency ax has been awarded
GOLD in the ski segment category Basic Avalanche
Gear, and the new MERINO NATURETEC LIGHT SKI
TOUR COLLECTION has been voted the WINNER in
the ski segment category Outer Layer 3L.
www.ortovox.com/3175-ispo-award-ortovox-winsthe-treble.html ▲
NATEC est votre spécialiste en équipements textiles
personnalisés professionnels avec la marque HELLY
HANSEN et ses lignes Resort et WorkWear. Équipez
tout votre personnel : pisteur, exploitation, caisse,
mécanicien, dameur, garage, administratif, cadre, etc.
Plus de 35.000 professionnels de votre marché ont
profité de notre savoir-faire en 2013 de par le monde.
Notre ligne est complète : veste/pantalon, Soft shell,
haute visibilité, tenue de pluie, gamme été, sousvêtements, etc.
NATEC: Clothing for snow professionals
Natec is your specialist in profesionnal textil equipment for professionals with Helly Hansen and its
range Resort and WorkWear. You can wear all your
staff: ski patrol, ski area, cashier, mechanic engineer,
driver, executive, manager and so on. More than
35.000 professionals from your market, worldwide,
took benefit of our know-how in 2013. We propose a
complete range: jacket/pant, soft shell, high visibility,
rain garments, summer equipments, underwear,
a.s.o. ▲
PEWAG FRANCE
ALLÉE 4
STAND 432
Qualité et rentabilité sont
les caractéristiques essentielles
des chaînes Pewag
LA MODULISTICA
ALLÉE 13
STAND 1305
La Modulistica : Skipass & ticket
La Modulistica est une société spécialisée dans la
production de cartes en PVC avec technologie RFID et
matériaux spéciaux. Elle est un des principaux fournisseurs de skipass pas seulement en Italie, mais aussi à
l’étranger comme par exemple en France et en Grèce.
Parmi ses principaux produits il y a : skipass saisonniers
réinscriptibles, jetables, protégés et non protégés et
code barre.
Pour ce qui concerne le respect de l’environnement
elle utilise du pvc biodégradable.
La Modulistica : Skipass & ticket
La Modulistica is a society specialised in production
of RFID cards with special materials.
It is one of the principal supplier of skipasses not
only for Italy but also for foreign countries such as
France or Greece. These are its principal products:
rewritable seasonal skipasses, protected and notprotected disposable cards and barcode. According
to the environment safety, it uses biodegradable
PVC. ▲
Pewag, le fabricant autrichien de chaînes haut de
gamme avec sa filiale de distribution en France, basée
à Echirolles (38) offre une vaste gamme de chaînes à
neige et de traction ainsi que des chaînes techniques
(chaînes d’arrimage, élingues) et chaînes de protection.
Qu’il s’agisse des chaînes pour le tourisme, le déneigement ou l’exploitation forestière, l’expérience professionnelle de Pewag qui date du xve siècle alliée à une
exigence absolue de qualité garantissent aux clients
une traction optimum et un excellent retour sur investissement dans l’utilisation des chaînes Pewag.
Avec sa gamme complète pewag offre une solution
optimale pour tout type de véhicule et dimension de
pneu ainsi que pour vos demandes spécifiques, par
exemple pour le chaînage de véhicules spéciaux : chariots
élévateurs, véhicules tout-terrain, quads, fraises et autres.
Toutes les chaînes filets, demi-filets ou à plaquettes
de marque Pewag sont réversibles ce qui leur apporte
une longévité accrue. De plus, l’acier spécial Titangrip®
développé par pewag garantit une résistance maximale des chaînes.
Pewag snow and traction chains offer the highest quality and cost-effectiveness
The Austrian premium chain manufacturer, with its
French sales subsidiary based in Echirolles (38), has
a wide range of snow- and traction chains as well
as technical chains (e.g. hoist chains , lifting points
or lashing chains) and tire protection chains in its
latest product portfolio.
Pewag looks back on more than five centuries of
experience in manufacturing chains as well as components and strives for absolute quality to offer the
customer the best possible traction and efficiency in
use - whether in the car sector, in snow removal or
in forestry.
As a full service provider Pewag offers the perfect
solution for each vehicle, each tire size and even individual requirements of specialty vehicles such as
forklifts, quads or snow blowers can be met.
All Pewag net chains are reversible to extend the
product’s lifetime. In addition, the Pewag-invented
special steel Titan Grip® provides the Pewag chains
with a maximum of resistance. ▲
DPF
SUNKID
ALLÉE 13
STAND 1305
Moving Carpet Sunkid avec
la galerie EVOLUS récemment
développée pour les zones
d’embarquement
et de débarquement
Le Moving Carpet et sa galerie EVOLUS ont convaincu d’une part, les amateurs de sports d’hiver grâce
au confort apporté et d’autre part, les exploitants
par son utilisation facile et les faibles coûts de maintenance. Les avantages de la galerie sont multiples :
l’entretien et l’exploitation de l’installation sont facilités pour l’opérateur, le client quant à lui est abrité
du vent et autres mauvaises conditions météorologiques. Les tapis installés récemment à Chamrousse
et aux Carroz ont été couverts avec cette nouvelle
galerie.
Des skis made in France pour la gagne et le plaisir
Marque française fondée en 2006, plébiscitée pour la qualité et la skiabilité de ses produits, vainqueur de multiples
compétitions (X Games…), médaille de bronze aux Jeux Olympiques (Kevin Rolland) et vainqueur du classement
général de la Coupe du Monde (Justin Dorey) en half-pipe.
Skis made in France for winning or recreation
French brand established in 2006, approved by a large majority for the quality and the skiability of its products,
winner of multiple competitions (X Games…), bronze medal in Olympics Games (Kevin Rolland) and winner
of the half-pipe general ranking of the World Cup (Justin Dorey). ▲
KAAMA SRL
ALLÉE 11
STAND 1135
Sunkid Moving Carpet with EVOLUS gallery
and redeveloped canopy in the loading and
unloading area
The Moving Carpet with EVOLUS gallery convinces
both winter sport lovers by its convenience and
operators by its easy handling and low operation
costs. The advantages of the gallery aren’t far to
seek either – facilitation of operation and maintainance for the opearator and protection of wind
and weather for the guest. Examples for the redeveloped canopy in the loading and unloading are
the two new installations in Chamrousse and Les
Carroz. ▲
ALLÉE 8
STAND 802
DPF - Conception et fabrication
d’emballage
DPF, est une entreprise tournée vers l’industrie, spécialisée dans la fabrication d’emballages mono et multimatériaux (carton, mousse, bois). Son expertise couvre
l’ensemble des besoins en emballage tout en assurant
des livraisons « juste à temps ».
DPF intègre non seulement les contraintes techniques
et industrielles de ses clients, mais également marketing, environnementales et sociétales.
Notre mission : innover, protéger, transporter.
Contact : 04 76 91 84 40
[email protected]
www.dpf-emballage.fr
DPF – Design and manufacture of packaging
DPF is a business oriented industry, specialized in
the manufacturing of mono packaging and multi-material (cardboard, foam, wood). Its expertise
covers all packaging requirements while providing
«just in time» deliveries
DPF does not only Integrate the technical and industrial constraints of its customers, but also marketing, environmental and corporate.
Our mission: innovate, protect, transport.
Contact : 04 76 91 84 40
[email protected]
www.dpf-emballage.fr ▲
ALLÉE 5
STAND 527
IDE TECHNOLOGIES
La révolution VIM100
UXP
IDE Technologies, leader mondial en technologies
de l’eau, est fière de présenter le dernier ajout à sa
gamme d’équipements de production de glace sous
vide (VIM) - Le VIM100. Le VIM100 révolutionne le secteur en intégrant la technologie VIM éprouvée dans
des conteneurs de taille standard et à faible encombrement et en permettant de fabriquer de la neige
de qualité à des températures au-dessus du point
de congélation avec un concept mobile plug-andplay déployable facilement.
ALLÉE 7
STAND 714
Dispositif d’arrêt sécurisé NanoSTOP
Le dispositif NanoSTOP permet de sécuriser les inter­
ventions de maintenance des remontées mécaniques.
Le dispositif communique de manière continue par
radio fréquence et gère l’arrêt, le réarmement et la vitesse de la remontée mécanique.
Le dispositif NanoSTOP est une solution bâtie autour
de technologies et de produits français industriels
standards et de grande diffusion. Cette solution est
sélectionnée par DSF (Domaines Skiables de France),
validée par la CARSAT et possède un agrément STRMTG.
The VIM100 Revolution
IDE Technologies, world leader in water technologies, is proud to present the newest addition to its
Vacuum Ice Making (VIM) portfolio – The VIM100.
Packing the same known VIM technology into small
footprint standard size containers, the VIM100 introduces a new age in snowmaking, bringing high
quality snow in temperatures above freezing with a
mobile plug-and-play concept for minimal deployment effort. ▲
Safety electrical component : NanoSTOP
NanoSTOP allows secure maintenance interventions
on ski lifts. The device communicates continuously
by radio frequency and manages stopping, rearmament and the speed of the ski lifts.
NanoSTOP is built on powerful technologies widely
proven with French products.
This solution is already used by DSF (Domaines skiables
de France) and is accredited by the STRMTG. ▲
JET SYSTEMS HELICOPTERES SERVICES
ALTITUDE
ALLÉE 9
STAND 917
Les nouveautés d’Altitude
Traîneau (poids 25 kg) et barquette PEHD (poids 26 kg)
pour l’évacuation des blessés.
En exclusivité sur notre stand n° 917 / allée 9.
What’s new with Altitude
PEHD stretcher sleigh (weight 25 kg) and PEHD sledge
(weight 26 kg) for the rescue of the injured.
Exclusively on stand nr 917 / aisle 9. ▲
Qualité, expérience et style italien
Notre entreprise produit des vêtements pour le travail.
En 2013, nous avons approché la montagne, devenant
fournisseur officiel des uniformes pour Dolomiti
Super­ski. Toujours à l’écoute des nouveautés, nous
recherchons les meilleurs matériaux, innovants et
de haute performance pour nos vêtements, que
nous suivons de la conception jusqu’à la fabrication.
Nos points forts sont : haute qualité, décennies d’expérience dans la fabrication et le service que nous
avons toujours fourni aux clients.
Quality, Experience and Italian Style
We are Italian work-wear manufacturers. In 2013,
we approached the mountain sector, becoming official supplier for Dolomiti Superski uniform. We are
very attentive to the news, always looking for the
best materials, the most innovative ones with the
highest performance to manufacture our garments,
which we follow from design to final production.
Our strong points are our high quality garments,
decades of experience in manufacturing and our
service, always provided to our customers. ▲
ALLÉE 4
STAND 428
6 hélicoptères et équipages
prêts à répondre à vos besoins
Compagnie aérienne spécialisée depuis 1987 dans les
activités de : levage, travail aérien, prise de vue, surveillance de ligne et réseau, secours et incendie, travail
forestier et agricole. Leurs référencements : ERDF, EDF,
GRTGAZ, ONF. Jet Systems Hélicoptères Services est
un acteur incontournable sur le marché aérien. Leurs
implantations leur permettent d’être au plus près de
vous : Valence, Méribel, Porto-Vecchio et Issoire.
www.jshs.fr
6 helicopters and crews ready
to meet your needs
Airline specialized since 1987 in the following activities: hoisting, aerial work, camera view, line and
network monitoring, rescue and fire, forestry and
agricultural work. Their referencing: ERDF, EDF,
GRTGAZ, ONF. Jet Systems Helicopteres Services is
a main player in the airline industry. Their locations
allow them to be the closest to you: Valence, Méribel,
Porto-Vecchio and Issoire. www.jshs.fr ▲
| MOUNTAIN PLANET WIRE
ALLÉE 4
STAND 423
COREUPT.COM
9
La formation au cœur
de MOUNTAIN PLANET
Lors de l’édition 2012 du SAM, le co-président du Salon, Pierre LESTAS
(Domaines Skiables de France) avait suggéré la nécessité de parler de formation (initiale et continue) pour que les jeunes puissent réaliser tout l’intérêt de cette filière de l’industrie montagne. Suggestion entendue puisque,
tant l’ANEM avec Jean Picchionni que le groupe Mare Nostrum, ont porté
avec Alpexpo la réalisation d’un Pôle Formation/Recrutement/Emploi
installé à l’entrée de Mountain Planet.
Pendant trois jours cet espace de présentation accueille visiteurs et exposants qui le souhaitent pour parler concrètement de formation et d’emploi.
Le vendredi, Mountain Planet ouvre gratuitement ses portes aux étudiants
qui souhaitent découvrir les entreprises « montagne », inscrites dans cette
filière dynamique, porteuse d’emplois. Tous les responsables des ressources
humaines des entreprises exposantes sont les bienvenus, et les visiteurs
vont découvrir des offres d’emplois et pouvoir déposer leur CV !
Ce message fort sera porté par de très nombreux participants. Parmi les
premiers à avoir répondu présents, citons d’ores et déjà la venue de l’AFRAT,
du Lycée Général Ferrié (Lycée des métiers de la Montagne), de CIMMES,
du GRETA MONTAGNE, de l’ONISEP Grenoble, du Groupe Mare Nostrum,
de l’ESE-IER (École supérieure Européenne d’ingénierie de l’espace rural) et
de l’Université Pierre-Mendès-France.
| MOUNTAIN PLANET WIRE
Cette première liste sera réactualisée sur le site Mountain Planet.
10
During the 2012 edition of the SAM, the co-chair of the show, Pierre LESTAS
(Domaines Skiables de France) suggested the need to talk about both basic and
further training so that young people can realise the full potential of this mountain
industry sector. This suggestion was taken on board as ANEM’s Jean Picchionni
and the Mare Nostrum group have set up a Training/Recruitment/Employment
centre with Alpexpo at the entrance to Mountain Planet.
This presentation area will give concrete information about training and employment to visitors and exhibitors. On Friday, entrance is free for students who want
to learn about «mountain» companies in this dynamic industry which is a rich
source of employment. All HR directors of exhibiting companies are welcome and
for visitors it is the perfect opportunity to have a look at the job offers and drop
off a CV!
This important message will be diffused by a great many participants. Among
those to have already confirmed their attendance are the AFRAT (a training
centre), the Ferrié high school (for mountain trades), CIMMES, GRETA MONTAGNE,
ONISEP Grenoble (National Office for Information on Education and the Professions), the Mare Nostrum group, ESE-IER (European school of engineering in rural
areas) and the Pierre Mendès France University.
This initial list will be updated on the Mountain Planet website.
Mountain Planet :
une internationalisation à la hauteur
Mountain Planet: Elegant Internationalisation
« L’internationalisation de MOUNTAIN PLANET, nous indique Jean-Philippe
MONFORT, chargé du Pôle Développement International au CLUSTER MONTAGNE,
avance correctement selon les directives données lors du comité de pilotage
du salon.
L’envoi des courriers d’invitation dans notre réseau nous permet de confirmer
à quelques semaines du salon la présence d’un très grand nombre de décideurs étrangers inscrits, représentants 13 nationalités différentes (Andorre,
Chili, Argentine, Canada, Corée du Sud, Chine, Norvège, Suisse, Japon,
Géorgie, Kazakhstan, Russie, Serbie).
La qualité du programme proposé (visites de stations, RDV BtoB avec les exposants, soirée internationale du Cluster et soirée de Gala, conférence de Sochi
à Pyeongchang, visites d’entreprises…) a tous les atouts pour convaincre
les acteurs de la montagne étrangers. »
Rappelons que l’objectif fixé par Alpexpo et le Cluster Montagne est d’inviter
des contacts qualifiés décisionnaires dans le processus d’achat et d’investissement en montagne. Nous retrouverons sur le salon des élus (État, région,
communes) mais également des cadres dirigeants des stations de montagne (direction générale, direction d’exploitation…) ainsi que des structures
associatives ou syndicales représentatives des intérêts de la filière montagne.
According to Jean-Philippe Monfort, head of the International Development Cluster
at Cluster Montagne: “The Internationalisation of MOUNTAIN PLANET is moving
ahead as planned according to the directives set up during the trade show’s steering committee meeting. With the trade show just a few weeks away, invitations
sent through our network have allowed us to confirm the participation of a large
number of foreign decision-makers representing 13 different countries (Andorra,
Chili, Argentina, Canada, South Korea, China, Norway, Switzerland, Japan, Georgia,
Kazakhstan, Russia and Serbia). The quality of the proposed programme (visits to
resorts, B2B meetings with the exhibitors, the Cluster’s International Soirée and
the Gala Evening, the Sochi to Pyeongchang Conference, visits to companies, etc.)
has all the right stuff to entice foreign mountain professionals.”
Alpexpo and Cluster Montagne’s goal was to invite the most important decision-makers for purchasing and investing in mountain development activities.
Not only will there be elected officials at the show (federal, regional and municipalities), but also directors of mountain resorts (executives, heads of operation,
etc.) and the union or associations representing the interests of mountain development professionals.
NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES
Training at MOUNTAIN PLANET
APAVE
ALLÉE 2
STAND 227
FOSELEV
ALLÉE 5
EXTÉRIEUR
FOSELEV RHÔNE-ALPES, CIMAT
et COFICIEL développent en
Rhône-Alpes et Savoie une offre
spécifique, en partie orientée
vers les activités de montagne :
• Levage, manutention, transport (location de grues
mobiles jusqu’à 600 t, camion-bras jusqu’à 135 t/m),
• Maintenance industrielle, réparation et fabrication
de pièces et équipements mécano-soudés (entretien
pièces de remontées mécaniques, travaux de maintenance pour les stations de ski),
• Location/vente modules préfabriqués (notamment
constructions modulaires pour évènementiel).
[email protected]
Tél. +33 (0)4 42 24 57 57
FOSELEV RHONE ALPES, CIMAT and COFICIEL
develop in Rhône-Alpes and Savoie areas a
specific offer, partially devoted to mountain
activities:
• Lifting, handling, transport (mobile cranes up to 600t,
lifting trucks up to 135t/m)
• Industrial maintenance, equipments repair, welded
pieces fabrication (maintenance for ski resorts)
• Rental or sale of modular constructions (in particular
for events)
www.foselev.com - [email protected]
Tel. +33 (0)4 42 24 57 57 ▲
Apave accompagne exploitants,
entreprises et collectivités
dans la gestion et la prévention
des risques en montagne :
• Contrôle technique, inspection réglementaire.
• Impact environnemental de votre activité : mesures,
conseil.
• Neige, qualité et gestion : assistance technique, géomembranes.
• Accompagnement de vos équipes : formation, conseil.
Apave works with operators, companies and
institutions to manage and prevent risks associated with mountains:
• T echnical inspection, regulatory inspection.
• E nvironmental impact on your business: measurements, consultancy.
• S now, quality and management: technical assistance, geomembranes.
•W
orking with your teams: training, consultancy. ▲
ANMSM
BEAL
ALLÉE 7
STAND 711
ALLÉE 8
STAND 807
Le HERO PRO
Au service de la station
de montagne
L’Association Nationale des Maires de Stations de
Montagne (ANMSM) représente à ce jour 112 communes
supports de 100 stations de montagne, réparties sur
cinq massifs français : Alpes du Nord et du Sud, Auvergne,
Jura, Pyrénées, Vosges. L’ANMSM défend auprès des
Pouvoirs Publics les spécificités des stations de montagne liées à leur activité touristique et accompagne
les stations membres sur des thématiques spécifiques.
www.anmsm.fr
Serving mountain resorts
The National Association for Mountain Resort Mayors
(ANMSM) represents 112 municipalities for 100 mountain resorts covering the five French mountain ranges:
Northern and Southern Alps, Auvergne, Jura, Pyrenees
and Vosges. The ANMSM defends and promotes the
interests of mountain resorts for the tourism business
to public authorities. It provides support to member
resorts on specific themes.
www.anmsm.fr ▲
BEAL, leader mondial de la corde de sécurité, sera
présent sur le salon Mountain Planet pour présenter
une gamme inédite de produits pour les travaux, interventions et secours en montagne.
Venez découvrir entre autres, le harnais de suspension,
d’antichute et de maintien au travail : le HERO PRO.
Confortable, léger et innovant, il offrira le meilleur pour
tous les opérateurs et secouristes qui interviennent
en milieu périlleux.
À découvrir sur le stand 711 - Allée 7
et sur www.beal-pro.com
The HERO PRO
BEAL, world leader in safety and security ropes will
be at the Planet Mountain trade-show to present a
new product range for work at height, interventions
and mountain rescue.
Discover among other things, the fall arrest, rope
access and work positioning harness: the HERO PRO.
Comfortable, lightweight and innovative, it will provide the best for all operators and rescuers involved
in vertical environments.
Meet us on Booth: 711 - Aisle: 7
and visit www.beal-pro.com ▲
ALLÉE 8
STAND 843
CLUB EURO ALPIN
ALLÉE 8
STAND 802
Professionnels de la montagne,
pour fédérer vos talents
et développer vos territoires,
rejoignez le Club Euro Alpin
Le Club Euro Alpin est ouvert aux opérateurs privés et
publics, investisseurs, acteurs de la montagne, acteurs
et professionnels du tourisme et de la montagne, entreprises, porteurs de projet en montagne, structures
associatives liées à la montagne, collectivités, territoires, institutions et massifs montagne, experts et
chercheurs, consultants spécialisés.
Le Club Euro Alpin offre des solutions pour préserver
et développer l’économie de la montagne en favorisant l’esprit d’entreprise, en rapprochant la recherche
et le développement. Son territoire d’intervention est
l’Arc alpin.
www.clubeuroalpin.fr
Mountain professionals to unite your talents
and develop your territories
Join the Club Alpin Euro
La viabilité avec Dauphiné
Poids Lourds
Le spécialiste des véhicules porte-outils Mercedes-Benz
Unimog, Lindner, Bonetti, Holder et Ladog.
Depuis 30 ans, nous sommes au service des professionnels de l’entretien des routes, pour les travaux
en hiver comme en été. Nous proposons une gamme
complète de véhicules polyvalents entièrement équipés selon les besoins spécifiques des clients. Nous
offrons également des solutions de financement et
de location pour l’acquisition des matériels. Toujours
présents auprès de nos clients, en assurant un service
après-vente 24h/24 et 7jours/7.
The Euro Club Alpin is open to private and public
operators , investors, mountain actors , actors and
tourism professionals and the mountain, companies , project mountain associative structures
related to mountain communities , territories , institutions and massive mountain, experts and researchers specialized consultants.
The Euro Club Alpin offers solutions to preserve and
develop the economy of the mountain by promoting
entrepreneurship , bringing together research and
development. Its territory of intervention is the Alpine Arc.
www.clubeuroalpin.fr ▲
IFM ELECTRONIC
ALLÉE 4
STAND 430
TIM INGENIERIE
ALLÉE 8
STAND 802
Électronique de diagnostic
et accéléromètres pour
une maintenance en temps réel
Les systèmes de diagnostic VSE002 et accéléromètres
VSA001 permettent une maintenance prédictive
des machines. La surveillance spectrale en continu
garantit le fonctionnement de vos équipements.
Avec sa liaison Ethernet, le VSE002 peut être raccordé directement à la supervision de votre domaine.
Il peut contrôler de 1 à 4 accéléromètres. Il mémorise jusqu’à 33 000 valeurs. L’accéléromètre VSA001,
très compact et robuste, mesure les vibrations et les
communique au VSE002 qui gère les alarmes.
Diagnostic electronics and accelerometers
for real-time maintenance
The continuous spectral monitoring via the diagnostic system VSE002 and the accelerometer VSA001 enables predictive maintenance of your installations.
Thanks to Ethernet the VSE002 can be connected
directly to your monitoring system. It controls up
to 4 accelerometers and stores up to 33000 values.
The very compact and robust VSA001 measures
the vibrations and transmits them to the VSE002 for
the alarm management. ▲
TIM INGENIERIE, l’équipe
qui transporte vos projets
Viability with Dauphiné Poids Lourds
Specialist vehicles toolholders Mercedes-Benz Unimog,
Lindner, Bonetti, Holder and Ladog.
For 30 years we have been serving professionals
road maintenance, for work in winter as in summer.
We offer a full range of multi-purpose vehicle fully
equipped according to the specific needs of clients.
We also offer solutions for financing and leasing
for the acquisition of equipment. Always present to
our customers by providing after-sales 24h/24 and
7days / 7. ▲
Depuis 1989, avec plus de 500 projets, TIM Ingénierie
se développe en France et à l’International dans l’Ingénierie Conseil, la Maîtrise d’œuvre et l’Assistance
à Maîtrise d’ouvrage sur des systèmes de transports
par câbles et des aménagements sportifs, touristiques,
industriels et urbains : remontées mécaniques, funiculaires et trains à crémaillère ; mais aussi neige de
culture, barrages d’altitude, plans d’eau, pistes de
luge, opérations de construction de bâtiments.
www.tim-ingenierie.com
AD RADIOCOMS
ALLÉE 7
STAND 709
AD Radiocoms présente
les nouvelles solutions radio
trunk numérique et interfaces IP
TECHNOALPIN
ALLÉE 4
STAND 403
TechnoAlpin SpA :
l’enneigement clé en main
TechnoAlpin conçoit des systèmes d’enneigement
clé en main aux quatre coins du monde et possède
une expérience de plus de 20 ans dans la construction
d’installations.
La gamme de produits comprend non seulement
des enneigeurs ventilateurs, des perches, mais aussi
des tours de refroidissement, des vannes, des abris,
etc. Le logiciel Atassplus offre une gestion optimisée
des ressources en eau et en air, pour plus d’efficacité énergétique. Près de 1 400 clients de 45 pays font
confiance au savoir-faire de TechnoAlpin. 28 filiales
reparties dans le monde assurent au client un suivi
optimum.
TIM INGENIERIE, the team
that transports your projects
Since 1989, and over 500 projects, TIM Engineering
is extending his expertise in France and abroad in
Engineering Consultancy, Project Management,
and Project Management Support on cable transport systems and sports, tourism, industrial and
urban developments: lifts, cable cars, funicular
and rack railways, but also artificial snow, altitude
dams, lakes, tobogganing, and constructions .
www.tim-ingenierie.com ▲
SEGATE
ALLÉE 12
STAND 1223
TECHNOALPIN SpA:
Turnkey snowmaking solutions
DYNAE
ALLÉE 12
STAND 1216
Dynae innove pour fiabiliser
vos remontées mécaniques
Depuis des années nous effectuons le bilan de santé
des entraînements des remontées mécaniques par
analyse vibratoire. L’utilisation du CTMO® vous permet maintenant d’effectuer vous-même les mesures
vibratoires et de détecter les machines en alarme
pour que nos experts en fassent le diagnostic. Vous
pourrez en complément effectuer avec le CTMO® un
diagnostic par analyse du courant d’alimentation
du moteur, révélateur des défauts générant des fluctuations de couple.
Dynae innovates to make your ski lifts reliable
For years we have been carrying out comprehensive
checks on the drives of ski lifts by means of vibratory analysis. Using the CTMO® now allows you to
carry out the vibratory measurements yourself and
to detect the machines indicating an alarm so that
our experts perform the required diagnosis. Using
the CTMO® you will in addition be able to carry out
a diagnosis by analysing the motor power supply
current, revealing the faults which generate fluctuating torque. ▲
Les nouveaux systèmes trunk mutualisent les canaux
entre les utilisateurs. Pour chaque communication,
un canal libre est sélectionné et alloué pour la durée
de l’appel. Une fois la communication terminée, le
canal redevient disponible. Ce partage de canaux
optimise la disponibilité des fréquences.
Les nouvelles interfaces VE-PG3/IP2AIR améliorent
la couverture radio et offrent des fonctionnalités
inédites de déport et de communication. Ces passerelles IP sont particulièrement adaptées aux sites
montagneux !
AD Radiocoms presents new digital radio
solutions and IP trunk interfaces.
New trunk systems allow sharing the channels
between users. For each communication, a free
channel is selected and allocated for the duration
of the call. Once the call is completed, the channel
becomes available again. This resource sharing optimizes the availability of frequencies.
The new interfaces VE-PG3/IP2AIR improve radio
coverage and offer new innovating features and
communication capability. These IP gateways are
particularly convenient for mountain sites! ▲
TechnoAlpin designs snowmaking systems all over
the world and has more than 20 years experience
in system construction. Product range is constantly
growing and includes fan guns, lances, pumping plants,
cooling towers, valves, pits, etc. The ATASSplus control
software is a revolution for snowmaking: it focuses
on improving water and air management, and monitors energy consumption in order to ensure the
efficient use of resources. The 1.400 customers in
45 countries place their trust in TechnoAlpin’s products. 28 representatives worldwide guarantee
customer proximity. ▲
SEGATE : vérification
garde-corps de télésièges
Eurolase présente un système de détection 3D pour
télésièges. Ce système de Surveillance Électronique
des GArdes-corps des TElésièges, nommé SEGATE,
est pensé comme un outil offrant une aide supplémentaire à la vérification des phases d’embarquement des skieurs. En cas de présence sur un siège et
avec une mauvaise position du garde-corps en sortie
de gare, SEGATE génère une alarme. SEGATE est testé
avec succès depuis deux ans sur plusieurs sites.
SEGATE : Control of guardrail on chairlift
EUROLASE presents a 3D detection system for chairlifts. This system of electronic monitoring of guardrails
chairlifts called SEGATE, is thought of as a tool
to provide additional support to the verification
of boarding phase for skiers. In the presence of a
seat with a bad position of guardrail in the exit of
the chairlift, SEGATE generates an alarm. Segate is
successfully tested for two years on several sites. ▲
| MOUNTAIN PLANET WIRE
DAUPHINÉ
POIDS LOURDS
11
WINSPECT
ALLÉE 12
STAND 1218
COMMENT VENIR
À MOUNTAIN PLANET ?
HOW TO GET
TO MOUNTAIN PLANET
IDM
ALLÉE 5
STANDS 511 & 115 B
Investir pour le futur
Winspect : pour l’inspection
totale des câbles
Winspect est un appareil de contrôle optique des
câbles de remontées mécaniques. Winspect permet
une inspection fiable, répétable, rapide et sécurisée.
Cet appareil facile à installer, améliore les résultats
ainsi que l’ergonomie et les conditions de travail de
l’inspection visuelle périodique. La géométrie, l’emplacement des coups de foudre et les coupures de
fils sur les 360° du câble sont relevés sur le rapport
final. Vous gagnerez en temps de contrôle et le coût
global sera diminué.
Avec 6 téléskis et autant de tapis couverts installés
en 2013, IDM est devenu un acteur incontournable
de la saison. Un succès qui s’explique par des produits innovants et performants qui restent faciles
à installer et à utiliser. IDM a inauguré son premier
tapis grande largeur qui permet à 2 skieurs de se tenir côte à côte sur la bande, plus convivial et parfait
pour les zones débutants. Pour un confort optimal
d’utilisation et d’exploitation, ce tapis a été couvert
par une galerie IDM.
IDM : an investment for the future
With 6 springbox ski lifts and as many belt conveyors
with gallery installed in 2013, IDM has become a
major supplier this season. This success can be accounted for by products that are effective and innovative while remaining easy to install and to use.
IDM also installed its first wide belt conveyor. Two
people can stand side by side on the belt, which is
more user-friendly and ideal for beginners areas.
For optimal comfort, this belt was covered by a IDM
gallery. ▲
WINSPECT: for total inspection of cables
Winspect is a visual inspection system for ski lift
ropes, enabling reliable, repeatable, rapid and safe
inspections. Installation is easy, and use in regular
inspections will improve the quality of the results
and the working conditions for the inspectors, while
enhancing the ergonomics of visual inspections.
The system provides a 360° view of the rope, generating reports on the rope geometry, lightning strikes
and wire breaks. Inspection times are reduced and
inspection costs are minimised. ▲
ESPACE GAÏA
IMMOOS
ALLÉE 12
STAND 1243
DU 23 AU 25 AVRIL - From 23 till 25 April: acteurs de la mobilité électrique, EDF et B.E. green
mettent à votre disposition un bus électrique durant le salon - EDF and B.E. green will
provide an electric bus during the fair
Le Cluster Montagne partenaire
d’ALPEXPO pour Mountain Planet
Cluster Montagne pairs with ALPEXPO
for Mountain Planet
Le Cluster Montagne, installé à Alpespace en Savoie, a pour but de promouvoir et accompagner,
en France et à l’international, l’ensemble des acteurs de la filière de l’aménagement de la
montagne.
Dirigé par Benoît Robert et Nathalie Saint-Marcel, le Cluster Montagne accompagne l’équipe
de France de la montagne, composée de 136 adhérents en 2014 : entreprises, institutionnels
et établissements de recherche et de formation.
Soutenu par sa gouvernance d’experts, dont son président exécutif, Xavier Gallot-Lavallée,
président du Groupe MND, le Cluster Montagne a travaillé avec Alpexpo pour créer les meilleures
conditions d’accueil des délégations étrangères.
www.cluster-montagne.com
Cluster Montagne, located in the Alpespace Industrial Park, promotes and assists national and international professionals within the mountain development network.
Led by Benoît Robert and Nathalie Saint-Marcel, Cluster Montagne aids the 136 current members:
businesses, institutions and training and research organisations.
Supported by its expert governing board, including Executive president Xavier Gallot-Lavallée (president
of Groupe MND), Cluster Mountain has worked closely with Alpexpo to ensure these foreign visitors will
be welcomed under optimal conditions.
www.cluster-montagne.com
Une exposition d’anthologie
ALLÉE 8
STAND 802
Pierre NOVAT a réalisé une oeuvre que tous les amateurs de montagne ont eu un jour ou l’autre
entre les mains : les fameux panoramas des pistes des domaines skiables de France peints sur le relief
des montagnes. Grâce à la fondation Glénat et aux enfants de Pierre NOVAT, Mountain Planet proposera à tous ses visiteurs de retrouver les peintures et dessins qui ont fait le bonheur des skieurs
pendant plusieurs décennies.
« Plans des pistes » de Pierre NOVAT est également l’objet d’un beau livre (avec la plume de Laurent
BELLUARD) paru aux éditions Glénat.
Ces opérations sont pilotées par le fonds de dotation Glénat et la Fondation Glénat.
www.fondation-glenat.com
Grâce au soutien de :
LA CAISSE D’EPARGNE RHÔNE-ALPES, SAVOIE MONT BLANC TOURISME, POMAGALSKI,
SATA L’ALPE D’HUEZ, DOMAINES SKIABLES DE France, LA VILLE ET L’OFFICE DE TOURISME
DE GRENOBLE, LA TAG, NIVEALES MEDIAS.
Vente du livre 30 € - ESPACE MERMOZ
Espace Gaïa - Agence d’architecture
touristique en milieux sensibles
Espace Gaïa est une agence d’architecture impliquée
dans l’aménagement et la valorisation de sites touristiques en milieux naturels sensibles.
Basée à Grenoble, l’agence revendique une vision originale, celle d’une architecture durable et contemporaine autour de projets ambitieux, en France comme
à l’étranger.
Les domaines de compétences :
• Requalification et restructuration d’infrastructures
touristiques
• Valorisation d’espaces sensibles et remarquables
• Création de concepts touristiques innovants
Architectural firm for tourism in sensitive
environments
ESPACE GAIA Architecture is specialised in tourism
infrastructure construction projects in natural areas,
parks and national sites.
Located in Grenoble, ESPACE GAIA develops and
promotes a sustainable and modern architecture,
whilst safeguarding the interest of nature, landscape
and tourism activities, in France and abroad
Our fields of expertise:
• Requalification et reorganisation of touristic infrastructures :
• Development of natural spaces
• Development of innovative tourism concepts. ▲
An anthology exhibition
IMMOOS - Des solutions innovantes
pour le sauvetage et la sécurité
La société IMMOOS s’efforce de développer des systèmes
de haute qualité pour le sauvetage des remontées
mécaniques et d’EPI. Grâce au chariot automoteur
type « SS1 », IMMOOS pourrait développer un système
de sauvetage, qui ne nécessite qu’un seul sauveteur
qualifié en place de deux. Un autre point fort de la
maison IMMOOS est le développement et montage de
systèmes de ligne de vie optimales et rentables pour
échelles de pylône.
Pierre NOVAT created a work that has passed through the hands of all mountain lovers at some point:
the famous panoramic piste map for French ski areas using the topography of the mountains. Thanks
to the Glénat Foundation and Pierre NOVAT’s children, Mountain Planet is proud to be able
to present the paintings and drawings
used by skiers for several decades.
«Piste maps» by Pierre NOVAT is also the
subject of a wonderful book (written
by Laurent BELLUARD) and published
by Glénat.
These operations are managed by the
Glénat endowment fund and the Glénat
Foundation
www.fondation-glenat.com
Thanks to the support of:
LA CAISSE D’EPARGNE RHÔNE-ALPES,
SAVOIE MONT BLANC TOURISME,
POMAGALSKI, SATA L’ALPE D’HUEZ,
DOMAINES SKIABLES DE France, LA VILLE
ET L’OFFICE DE TOURISME DE GRENOBLE,
LA TAG, NIVEALES MEDIAS.
Sale of the book €30 on the space Mermoz
IMMOOS – Innovative solutions for rescue
and safety
The company IMMOOS develops customized highquality systems in the cable car rescue and PPE
(personal protective equipment). Thanks to the selfpropelled rope device “SS1» IMMOOS could develop
a rescue system, which requires only one instead of
two trained rescuers. Another strength of IMMOOS
is the development & mounting of optimal and costeffective fall protection systems for tower ladders. ▲
www.mountain-planet.com
+ d’infos sur
Liste des exposants - transports - réservations hôtelières
exhibitors list - transports - hotel booking
23-25 AVRIL/APRIL
GRENOBLE - FRANCE

Documents pareils