À Grenoble, un salon de dimension mondiale
Transcription
À Grenoble, un salon de dimension mondiale
23-25 AVRIL/APRIL FRANCE 2014 GRENOBLE Le mag du salon international de l’aménagement en montagne The international mountain development fair’s magazine À Grenoble, un salon de dimension mondiale ÉDITO N° 2 ALLÉE 8 STAND 823 SIGMA Pendant 3 jours, du 23 au 25 avril, ALPEXPO accueille Mountain Planet sur 50 000 m² d’exposition. Plus de 750 exposants et marques du monde entier vont afficher leurs innovations technologiques dans le domaine de l’aménagement durable de la montagne et du relief. Quarantième anniversaire du salon, cette édition, accueillera des visiteurs et exposants de près de 60 pays avec comme nation invitée d’honneur : la Corée du Sud, organisatrice des Jeux Olympiques d’hiver 2018. Notons au passage l’excellente progression des nouveaux exposants internationaux et la présence renforcée de nos amis italiens. Je tenais à relever l’excellent travail accompli par le comité de pilotage de Mountain Planet et tous nos partenaires industriels et institutionnels, fortement impliqués dans ce rayonnement mondial. Depuis la dernière édition du SAM en 2012, MOUNTAIN PLANET a su imposer ses nouvelles ambitions en participant à tous les grands rendez-vous internationaux de la montagne. D’ALPITEC en Chine, en passant par la Corée du Sud, l’Autriche, la Russie, l’Amérique du Sud, ou l’Italie, les équipes d’Alpexpo, en partenariat avec le CLUSTER MONTAGNE, ont présenté MOUNTAIN PLANET, établissant dans chaque pays de solides relations dans les milieux de l’entreprise et des médias. Dans cet état d’esprit, vous découvrirez un nouveau Business Centre doté de toutes les connections informatiques et pratiques, mais aussi d’interprètes pour permettre une qualité certaine dans tous les échanges lors des rendez-vous d’affaires entre exposants et délégations. De nombreux temps forts ponctueront le salon : sans tous les nommer, rappelons que nous découvrirons en avant première le film des 40 ans de Mountain Planet et que des opérateurs des stations de ski de Corée du Sud viendront nous parler de la préparation des JO de Pyeongchang. Nous évoquerons, également, l’après Sochi et le savoir-faire des entreprises qui ont contribué à la réussite de ces JO. Nous serons aussi au cœur des préoccupations de la formation des jeunes avec l’ANEM (Association Nationale des Elus de Montagne). Le CLUSTER MONTAGNE décernera ses trophées de l’innovation et nous aurons un focus sur les nouvelles pratiques de la montagne d’été. Nous avons fait bouger les montagnes et les frontières en donnant à ce salon l’identité d’une planète des montagnes et consolidé sa légitimité internationale dans la capitale des Alpes, à Grenoble. Je vous souhaite de vivre un salon convivial, innovant et prospère : bienvenue chez Alpexpo : chez vous ! SIGMA fête sa 10 000e cabine Diamond ! La 10 000e cabine DIAMOND est sorti de nos ateliers, il y a quelques semaines. Produit phare de l’entreprise SIGMA depuis 10 ans, la DIAMOND est aujourd’hui présente sur tous les continents. Parfaitement adaptée à tout type d’environnement, d’utilisation et de climat, on la retrouve hors des stations de ski dans le secteur des transports urbains, du tourisme et des loisirs. Extrêmement modulable, elle peut accueillir de 4 à 20 passagers et recevoir tous types d’équipements liés à son utilisation. Catherine Calmels, Directrice Générale ALPEXPO et son équipe SIGMA celebrates its 10,000th Diamond Cabin! A few weeks ago, SIGMA produced its 10.000th DIAMOND cabin! SIGMA’s top seller since 10 years, the DIAMOND cabin has been installed all over the world. Perfectly designed for any type of environment, use and climate, it is also operated out of ski resorts in urban, tourism and leisure transports. Extremely modular, the DIAMOND range is available from the 4-seater to the 20 standing passenger cabin. Any type of dedicated equipment can be built in upon request. ▲ In Grenoble, a World-Leading Trade Show For three days, from 23 to 25 April 2014, ALPEXPO will host Mountain Planet across 50,000 m² of exhibit space. More than 750 exhibitors and brands from throughout the world will showcase their technological innovations in the field of sustainable mountain-area development. This year marks the trade show’s 40th anniversary and will welcome visitors and exhibitors from almost 60 different countries, including this year’s Nation of Honour: South Korea-host to the 2018 Winter Olympics. I’d like to congratulate the Mountain Planet Steering Committee and all our industrial and institutional partners for their excellent work in reaching out across the globe. Since the last SAM trade show in 2012, MOUNTAIN PLANET has been able to establish our newest ambitions by participating in all of the most important mountain development events. ALPEXPO—in partnership with CLUSTER MONTAGNE—presented MOUNTAIN PLANET in China (ALPITEC), South Korea, Austria, Russia, South America and Italy, establishing solid relationships with businesses and the media in each country. Continuing in this spirit, you’ll discover a new Business Centre possessing the entire practical and IT connections needed, as well as on-call interpreters ensuring high-level quality interactions during business meetings between exhibitors and visitors. Several important events will take place during the tradeshow. To name a few, we’ll have a preview showing of a film celebrating the 40th Anniversary of Mountain Planet; the South Korean ski resorts will talk about preparing the Olympic Games in Pyeongchang; and we’ll also discuss Sochi and the expertise needed by companies in making this year’s Winter Olympics a success. Training for students will also be in the forefront with the ANEM (National Association of Elected Officials in Mountainous Regions). CLUSTER MONTAGNE will distribute their innovation awards and, in addition, we’ll focus on the newer practices for summer mountain activities. We scaled mountains and broke through borders in order to give this trade show the image of a Mountain Planet and strengthen its international influence in the capital of the Alps: Grenoble. I truly wish you an enjoyable, innovative and prosperous trade show. Make yourself at home at Alpexpo! Catherine Calmels, ALPEXPO CEO and her team ALLÉE 6 STAND 601 EDF Les experts edf pôle montagne vous donnent rendez-vous au stand n° 601 Vous souhaitez réaliser des économies d’énergie ? Vous voulez connaître les solutions énergétiques de demain ? Vous souhaitez découvrir en exclusivité la 1ère station 3D éco-responsable ? Innovants et engagés à vos côtés, les commerciaux EDF Collectivités du Pôle Montagne vous donnent rendez-vous allée 6 stand 601, tous les jours de 9 heures à 19 heures. Centre d’expertise national dédié aux domaines skiables et aux collectivités locales, il assure la fourniture d’électricité et gaz, de services et de conseils autour de l’efficacité énergétique. Animations, entretiens individuels, jeu-concours et rencontres exclusives sont au programme. Venez profiter de notre expertise et de nos conseils en matière d’économie d’énergie ! NOS TEMPS FORTS JEUDI 24 AVRIL 2014 En présence d’Hervé GAYMARD, Député et Président du Conseil Général de Savoie et Pierre LESTAS, Président de Domaines Skiables de France • 14 h 30 : Signature de la convention de partenariat entre EDF et Domaines Skiables de France • 14 h 45 : Lancement de « Montagne 3D by EDF », outil innovant et pédagogique pour concrétiser vos projets énergétiques. DU 23 AU 25 AVRIL • Acteurs de la mobilité électrique, EDF et BE Green mettent à votre disposition un bus électrique durant le salon. Our EDF experts are waiting for you : stand 601, Hall 6 EDF Pôle Montagne is one of the more innovative energy specialist in mountain areas. It ensures electricity supply, energy services and advice energy efficiency management. Our experts are waiting for you : stand 601, Hall 6. Join us to appreciate events and VIP meetings on our stand: • On April 24th at 2.30pm: Please join the Energy Management agreement signature with our partner Domaines Skiables de France. Join the launch of “Montagne 3D by EDF” our innovative interface dedicated to stations energy solutions. See you there ! ▲ Les Médias à Mountain Planet En 2012 le SAM avait accrédité quelque 150 journalistes du monde entier. Plus nombreux en 2014, des journalistes japonais, coréens, américains et d’autres venus des quatre coins de l’Europe et du reste du monde sont attendus sur Mountain Planet. Une chaîne de télévision interne retransmettra sur de multiples écrans les temps forts du salon et proposera de découvrir les innovations de nos exposants. La présence des chaînes spécialisées, Montagne TV et TV8 Mont-Blanc, est confirmée sans oublier notre chaîne grenobloise Télé Grenoble ainsi que de nombreuses radios. Le journal télévisé de Mountain Planet (une émission spéciale de 13 minutes) sera diffusé en direct sur les 3 chaînes de télévision (8 Mont-Blanc, Télé Grenoble et DICITV, la chaîne de télévision des Alpes du Sud. À cette occasion, les téléspectateurs découvriront chaque jour ce nouveau rendez-vous présenté par un journaliste de TV8 Mont-Blanc, accompagné de chroniqueurs et de personnalités. In 2012 the SAM accredited 150 journalists from all over the world. More journalists are expected at Mountain Planet this year with Japanese, Korean, American and other journalists from all over Europe and the rest of the world. An internal television channel will broadcast highlights and exhibitor innovations on several screens around the show. Specialist channels Montagne TV and TV8 Mont-Blanc have also confirmed their presence as well as our local channel Télé Grenoble and several radio stations. The Mountain Planet news broadcast (a special 13 minute programme) will be live on 3 television channels (8 Mont-Blanc, Télé Grenoble and DICITV, the Alpes du Sud television channel.) Viewers will be able to watch a new meeting every day presented by a journalist from TV8 Mont-Blanc along with columnists and personalities. Un invité d’honneur : la Corée du Sud Special guest: South Korea | MOUNTAIN PLANET WIRE Après la grande fête des JO de Sochi en Russie, la Corée du Sud est l’hôte des prochains JO d’hiver en 2018 qui auront lieu sur le site de Pyeongchang. À cette occasion, MOUNTAIN PLANET accueille parmi d’autres invités, M. INJUN PARK, directeur général de YongPyong Ski Resort, la première station moderne en Corée, une des plus grandes stations de ski du pays. Elle accueille des compétitions internationales de ski alpin, surtout elle fait partie du district des prochains jeux de Pyeongchang. Nous aurons également la chance de recevoir M. YOUNG HYUK AHN, Directeur Général de Vivaldi Park (Daemyung) depuis 2008. Vivaldi Park est la station la plus fréquentée de Corée du Sud, et ce, pendant les quatre saisons, grâce à ses pistes de ski, ses terrains de golf, son club d’équitation et son « Ocean World », le parc aquatique géant. La Corée représentée par Son Excellence Monsieur l’Ambassadeur de la République de Corée en France, LEE Hye-min, officiera aux côtés des personnalités de Mountain Planet lors de l’inauguration officielle du salon à 16 heures, le jeudi 24 avril. South Korea will be taking over from Russia, the previous host of the Sochi Winter Olympics for the 2018 Pyeongchang Winter Olympics MOUNTAIN PLANET will be welcoming, among others, Mr INJUN PARK, the executive director of the YongPyong Ski Resort, the first modern ski resort in Korea and also one of the largest in the country. It is host to international skiing competitions and will be one of the locations used for the Pyeongchang Winter Olympics. We are also delighted to be able to welcome Mr YOUNG HYUK AHN, executive director of Vivaldi Park in Daemyung since 2008. Vivaldi Park is the most visited resort in South Korea all year round thanks to its ski runs, golf courses, riding club and the giant water park «Ocean World». Korea will be represented by his Excellency Mister LEE Hye-min who will stand alongside Mountain Planet’s leading figures at the official opening on Thursday 24 April at 4.00pm. 2 Le ski en Corée du Sud Skiing in South Korea Si en 1975 il existait une seule station de ski en Corée du Sud, on en compte pas moins de 17 en 2013 qui totalisent près de 7 millions journées skieurs/an. Dans des sites concentrés, au cœur des montagnes coréennes où la plupart des pistes bénéficient d’une excellente neige de culture et la densité de population très forte. Les skieurs et snowboarders pratiquent toute la journée et la nuit dans une ambiance festive avec écrans géants, musique, jeux de lumière. En été, la plupart de ces Ski Resorts deviennent des parcs d’attraction très visités : avec parcours de golf, parc aquatique géant, pistes de luges, thalassothérapie, sentiers de randonnée, SPA géant capable d’accueillir 500 personnes, etc. La plupart des stations de ski en Corée se trouvent dans la province du Gangwon-do. D’autres stations sont à proximité de Séoul. Rapides d’accès, ces stations disposent d’hôtels parfaitement équipés d’où l’on peut profiter du magnifique cadre naturel en toutes saisons. Les dates d’ouverture varient légèrement chaque année en fonction du temps, mais la plupart ouvrent vers la mi-novembre ou début décembre, et fonctionnent jusqu’en mars-avril. Laurent Vanat, consultant, indique : les Jeux Olympiques de Pyeongchang en 2018 stimule les investissements ; 7 sites sont à rénover et 6 sont à construire pour un budget total de près de 10 milliards d’euros. In 1975 there was only one ski resort in South Korea, in 2013 it had increased to 17 and almost 7 million skier days per year. They are located in concentrated areas at the heart of the Korean mountains with most runs having excellent artificial snow and a very high population density. Skiers and snowboarders are welcomed all day and also at night to a festive atmosphere with giant screens, music and lighting effects. In the summer, most of these ski resorts are transformed into very popular theme parks with golf courses, giant water parks, summer tobogganing, thalasso therapy, hiking trails and a giant spa with a capacity of 500 people etc. Most of South Korea’s ski resorts are located in the province of Gangwon-do. The other resorts are situated near Seoul. These resorts are quick to access and have fully equipped hotels so as to enjoy the stunning natural area all year round. Opening periods range slightly from year-to-year depending on the weather but most open from mid-November or the start of December until March/ April. Laurent Vanat, a consultant, gives the following details: The 2018 Pyeongchang Winter Olympics stimulate investment; 7 sites need to be renovated and 6 need to be built meaning a total budget of almost 10 billion euros. Édité par / Edited by ALPEXPO - Tél. + 33 4 76 39 66 00 - E-mail : [email protected] - www.alpexpo.com Directeur de la publication / Publication head Catherine Calmels - Rédaction / Editorial board Jean-Michel Asselin et nos clients cités que nous remercions - Ont collaboré / Writers Nos clients cités - Maquette et mise en page / Design and layout Adncom - Impression / Druck Les Eaux-Claires Alpexpo décline toute responsabilité en cas d’erreurs, omissions ou modifications du contenu du Wire. Programme non contractuel susceptible d’être modifié / Alpexpo is not liable for any mistakes, omissions or modifications regarding the content of the Wire. The programme is non-contractual and subject to changes. NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES Media at Mountain Planet ALLÉE 10 STAND 1012 DOPPELMAYR Le groupe Doppelmayr/Garaventa, une suprématie mondiale Les deux géants mondiaux dans la conception et la fabrication de transports par câbles, Doppelmayr et Garaventa ont fusionné en 2002 pour former le 1er groupe mondial de transport par câble : Doppelmayr/ Garaventa. Depuis plus de 100 ans, le groupe Doppelmayr détient le leadership en matière d‘innovation et de fiabilité technique. Doppelmayr et Garaventa ont eu une influence fulgurante sur l’évolution des techniques de transports par câble. Aujourd‘hui, quand on parle de Doppelmayr/Garaventa, on reconnaît au groupe les attributs suivants : • qualité haut de gamme, • sécurité inconditionnelle, • précision et fiabilité extrêmes, • innovation constante dans tous les domaines de transports par câble. Actuellement, le groupe Doppelmayr/Garaventa est le seul fabricant de remontées mécaniques au monde à avoir conçu et réalisé la gamme complète de systèmes existants de transports par câble. Il développe, en étroite collaboration avec ses clients, des systèmes de transport innovants et performants pour le tourisme estival et hivernal ainsi que des systèmes de transports urbains pour les aéroports, villes, centres commerciaux, centres sportifs, parcs, événements, salons... De plus, le groupe offre des systèmes novateurs pour le transport des matériaux ainsi que des installations pour le déclenchement d’avalanches préventif. Tous les produits sont constamment perfectionnés et adaptés aux techniques les plus modernes afin d’assurer un niveau maximal de qualité, de sécurité et de design. Le groupe Doppelmayr est aujourd’hui représenté dans plus de 33 pays par des unités de production, des succursales ou des agences commerciales. Il a réalisé à ce jour plus de 14 400 installations pour une clientèle répartie dans plus de 85 pays. LEITNER ALLÉE 8 STAND 844 Demaclenko - L’avenir de la neige Le groupe LEITNER, seul au monde dans la conception et réalisation de solutions intégrées pour les domaines skiables, sera présent à l’édition 2014 de Mountain Planet. À cette occasion, Leitner ropeways (remontées mécaniques), Prinoth (engins de damage) et Demaclenko (système neige de culture), vous présenteront leurs derniers développements technologiques. Demaclenko propose sa gamme complète d’enneigeurs, lances et turbines pour garantir des solutions sur mesure, adaptées aux exigences spécifiques du client, rendezvous sur le stand du groupe à la conférence de presse le 24 avril 2014. Demaclenko – the future of snow At this year’s edition of Mountain Planet, the Leitner group as the world’s unique provider of winter sports technologies is going to present product highlights of Leitner ropeways, Prinoth and Demaclenko. The specialists in ropeway systems, snow groomers and artificial snow systems are going to introduce actual products on their common booth. Demaclenko offers the complete range of snowmaking systems with individualized requirements for perfect snow conditions. Come and visit us on our booth at the press conference on April 24th 2014. ▲ The Doppelmayr/Garaventa Group: World Leadership in Ropeway Engineering The two biggest leaders in ropeway engineering Doppelmayr and Garaventa merged in 2002 to form the world’s largest ropeway manufacturer: the Doppelmayr/Garaventa Group. For more than 100 years, the Doppelmayr/Garaventa group has confirmed and continues to confirm its position as world market leader on the ropeway market with continually innovating transport systems and high technical reliability. The Doppelmayr/Garaventa group has influence on the technical evolution of ropeway systems. When we talk about Doppelmayr/Garaventa, we think about • top quality approach, • unconditional safety, • high accuracy and reliability, • constant innovation in summer and winter tourism regions as well as in the urban transit sector. At the moment, the Doppelmayr/Garaventa group is the only ropeway manufacturer worldwide offering and having also implemented all known ropeway systems. In close cooperation with their customers the group develops innovative and complete ropeway systems for winter and summer tourism applications, in urban areas (airports, cities, sports centers, exhibitions, etc.). The Doppelmayr/Garaventa group also offers innovative systems for material and avalanche blasting ropeways based on proven technology. Top comfort, quality approach, safety and cutting edge technology define our installations. The Doppelmayr/Garaventa group operates production plants as well as sales and service centers in over 33 countries worldwide. To date, the group has build more than 14 400 installations for customers in over 85 nations. ▲ ALLÉE 5 STAND 501 KÄSSBOHRER AZTEC ALLÉE 10 STAND 1002 ALLÉE 4 EXTÉRIEUR AZTEC, unique constructeur français de dameuses CONFLUENCE INGENIERIE GEOTECHNIQUE ALLÉE 12 STAND 1225 L’ingénierie géotechnique en Haute-Savoie CONFLUENCE est un bureau d’études spécialisé dans le domaine de la géotechnique, de la géologie, des risques naturels, et dans le suivi des ouvrages (diagnostic, auscultation, suivi du comportement). Créée en 2013, notre agence située à Alby-Sur-Chéran (Haute-Savoie) nous permet de conforter notre développement dans le domaine des aménagements en montagne et d’améliorer notre proximité avec nos clients situés dans les Alpes. www.beconfluence.com Pisten Bully select : la star de l’hiver ! The PistenBully 600, the flagship model of the Kässbohrer range, encountered genuine success this winter with the new PistenBully select version. The principle is this: this entirely reconditioned machine presents all the advantages of a new machine for the budget of a used machine! Over 20 resorts chose the «select» this winter season. «We took advantage of the opportunity to have stateof-the-art technology at a very interesting price» say our new users with enthusiasm. Indeed, whether it is standard or winch, the PistenBully 600 offered in the «select» program are entirely reconditioned and can easily compete with new models, but with a lower acquisition cost. Frame, hydraulics, wiring harnesses, transfer, hoses, running gear, cab interior, and body are closely inspected and entirely reconditioned. The engine is entirely overhauled and certified by Daimler. Several new accessories are supplied: xenon lights, solid tyres, Alpineflex tiller and combined tracks. This sustainable, costeffective system makes the seasons go by like a breeze, hassle-free. It is the star of the season for tight budgets and next season’s PistenBully select are already being prepared. There aren’t many though, so act fast! ▲ ALLÉE 8 STAND 821 SNOWTECH SNOWTECH au service des enneigeurs SNOWTECH est une société spécialisée dans la maintenance électro-mécanique de tous les équipements de production de neige artificielle et d’une façon générale dans le process d’adduction d’eau y compris l’eau potable. Grâce à ses agences à Vienne (38) et Toulouse (31), les équipes techniques couvrent les massifs alpins et pyrénéens. Les ateliers permettent de réaliser des travaux de réparations et reconditionnement des pompes, compresseurs et moteurs électriques installés dans les stations. SNOWTECH, at the service of snow makers Snowtech is specialised in the electro-mechanical maintenance for all artificial snow production equipment and generally in the process of water supply. Thanks to its workshop in Vienne (38) and Toulouse (31), technical teams offer services for Alpine and Pyrenean areas. The workshops allow to carry out heavy duty works as repairs and refurbishing of pumps, compressors and electric motors installed in stations. ▲ CONFLUENCE is a consultancy specializing in the field of geotechnics, geology, natural hazards, and in the follow-up of the works (diagnosis, auscultation, followed by the behavior). Founded in 2013, our branch located in Alby-Sur-Chéran (Haute-Savoie) allows us to strengthen our development in the field of constructions in the mountains and get closer to our clients located in the Alps. www.beconfluence.com ▲ ALLÉE 6 STAND 615 POMA La maîtrise du déclenchement préventif des avalanches : POMA innove et investit dans une nouvelle démarche industrielle Depuis 20 ans, 350 km de CATEX MONTAZ® sillonnent les montagnes européennes et sud-américaines pour 1 600 points de tirs. De nouveaux dispositifs de tirs ont vu le jour pour améliorer l’efficacité, la rapidité des déclenchements et la sécurité des artificiers. Depuis le dernier SAM, les stations des Deux-Alpes, l’Alpe-d’Huez, Courchevel, Méribel, Val d’Isère, Valcenis, Flaine, Crans Montana ont choisi les CATEX MONTAZ® pour leurs déclenchements préventifs d’avalanches. POMA lance un nouveau concept qui s’illustre cette . année par un télésiège débrayable baptisé Efficience, performance et éco-responsabilité sont les 3 axes de ce nouveau produit. POMA a mis en œuvre à cette occasion une démarche industrielle à l’échelle européenne qui est une première dans cette industrie. est Pour POMA, le télésiège débrayable une solution d’avenir pour les stations de ski. Le télé est plus rapide et plus facile à siège construire, à exploiter et à maintenir, respectueux de l’environnement et plus économe. Le groupe français Labellemontagne a déjà été séet a commandé deux télésièges duit par débrayables 6 places pour ses domaines skiables français, l’un mis en service en décembre 2013 à Notre-Dame-de-Bellecombe, l’autre en janvier 2014 à Orcières Merlette. est le fruit d’une collaboration étroite entre les différentes entités du groupe HTI, basée sur une démarche industrielle mettant en œuvre des composants existants et maîtrisés tels que les pinces débrayables. La totalité des pièces d’ sont produites et assemblées en Europe, principalement en France et dans l’arc alpin. Cette démarche pionnière permet ainsi de réduire de 20 à 30 % l’impact environnemental lors de la construction grâce à un montage rapide et compact des gares et des pylônes. POMA peut ainsi configurer, construire et mettre en dans des délais très courts. service Par une écoute client approfondie, le télésiège déde POMA répond à un brayable 6 places besoin clairement exprimé pour des installations efficaces, simples, faciles d’utilisation et d’entretien, au design épuré, utilisant des solutions fiables, « des installations faites pour le job ! » 6 places atteignent un débit Les télésièges de 2 800 pers/heure à la vitesse de 5 m/s. Plus économique en coûts de réalisation et d’entretien, avec une intégration environnementale facilitée, est une nouvelle réponse sur le marché mondial du télésiège débrayable. The mastery of preventive avalanche triggering ALLÉE 7 STAND 743 AZTEC offers a different approach, driven by the current concerns of its clients, based on low cost ownership, the functionality of its products and the proximity of its service. In 2013, AZTEC emphasised its proximity with the key players of the ski industry, signing a three-year industrial partnership contract with the Compagnie des Alpes and the Compagnie du Mont-Blanc (Chamonix). ▲ Geotechnical engineering in Haute-Savoie Pisten Bully select: The star of the winter season! MONTAZ ÉQUIPEMENT AZTEC, the only French producer of snow grooming machines Over the last twenty years, we have established 350 km of CATEX® transport cables on the mountains of Europe and South America; they permit the firing of explosives over more than 1600 avalanche zones. New firing equipments have been developed to improve the triggering efficiency, rapidity and the safety of the technicians. Since the last SAM, resorts as Les Deux Alpes, l’Alpe d’Huez, Courchevel, Méribel, Val d’Isère, and Crans Montana have chosen CATEX MONTAZ® for preventive avalanche triggering. ▲ : POMA innovates and invests in a new industrial approach POMA has launched a new detachable grip chairlift . It is based on three principals called the - efficiency, performance and eco-responsibility. POMA is the first in the industry to implement this type of industrial approach on an European scale. lift is the result of close collaboration The between the different entities of the HTI Group, and is based on an industrial approach that uses proven and reliable existing components such as detachable grips. This revolutionary approach reduces environmental impact during construction by 20 - 30%, due in part to the rapid and compact station and tower assemconstruction and mainte bly method. nance costs are lower, environmental integration is easier, and construction and delivery times are shorter. Thus, the efficiency inherent in the approach also allows POMA to design, build and commission lifts within very short deadlines. chairlifts have a transport These 6-seater capacity of 2,800 people/hour at a speed of 5m/s. parts are made and assembled All of the in Europe, primarily in France and in the Alpine region. Based on our extensive market research, POMA believes detachable 6-seater chairlift will that the meet a clear customer need for lifts that are efficient, simple, easy to use and maintain, with a refined design and using reliable solutions… “installations that do the job!” concept has already seduced the French The group Labellemontagne, which has ordered two 6 seater detachable grip chairlifts for the Notre-Dame-deBellecombe (Espace Diamant) and Orcières Merlette ski areas. The Notre-Dame-de-Bellecombe lift has been in service since December 2013 and the Orcières Merlette lift will be operational this January. detachable grip chairlift For POMA, the represents a powerful and eco-responsible solution lift is faster for the future of ski areas. The and easier to build, to operate, and to maintain - and is more environmentally friendly and cost-effective than existing lifts. ▲ | MOUNTAIN PLANET WIRE Modèle phare de la gamme Kässbohrer, le PistenBully 600 a rencontré cet hiver un véritable succès dans sa nouvelle version PistenBully select. Le principe : une machine entièrement reconditionnée qui présente tous les avantages du neuf aux conditions financières de l’occasion ! Plus de 20 stations ont fait le choix du « select » pour cette saison d’hiver. « Nous avons saisi l’opportunité : profiter d’une technologie de pointe à un prix extrêmement attractif » précisent avec enthousiasme les nouveaux utilisateurs. En effet, standard ou treuil, les PistenBully 600 proposés dans le cadre du programme « select » sont entièrement reconditionnés et soutiennent sans problème la comparaison avec les modèles neufs, mais avec un coût d’acquisition moindre. Châssis, hydraulique, faisceau électriques, transfert, flexibles, train roulant, habitacle et carrosserie sont minutieusement inspectés et bénéficient d’une remise en état complète. Quant au moteur, il est entièrement révisé et certifié par Daimler. S’ajoute un panel d’accessoires neufs : éclairage Xénon, roues pleines, fraise Alpineflex et train de chenilles combi. De quoi affronter les saisons sans se poser de question tout en intégrant une démarche de logistique durable. Incontestablement la star de la saison pour les budgets serrés, les PistenBully select sont actuellement en cours de production pour l’hiver prochain… mais attention, ils sont disponibles en nombre limité chaque année. AZTEC propose une offre différenciée basée sur l’économie d’exploitation, la fonctionnalité de ses produits et la proximité de son service. En 2013, AZTEC accentue sa proximité avec les acteurs clé de l’industrie du ski, en signant un partenariat industriel inédit de 3 ans avec la Compagnie des Alpes et la Compagnie du Mont-Blanc. 3 TEMPS FORTS & CONFÉRENCES MOUNTAIN PLANET 2014 10 h 00 - 12 h 00 « Comment avoir une bonne offre VTT sur son territoire ? Focus sur la montagne » - Intervenants : Yannick MENNERON - BIKE SOLUTIONS, Monsieur Darco Cazin (Allegra Tourismus– Suisse) - SALLE CHARTREUSE - «How to find a good mountain bike routes in the area? Look to the mountains» - Speakers: Yannick Menneron - BIKE SOLUTIONS, Monsieur Darco Cazin (Allegra Tourismus - Suisse) - CHARTREUSE ROOM 10 h 30 - 12 h 00 « 2014 nouvelles extensions Internet : nouveaux paysages, nouveaux territoires numériques. Quel impact sur le marketing du ski ? » - Intervenants : Pierre LESTAS - Président FIANET et Domaines Skiables de France, Guillaume BUFFET - Co-fondateur & DG, .SKI, Emmanuel HARRAR, Expert numérique / propriété intellectuelle, Dreyfus&Associés, Armelle SOLELHAC, PDG - Switch SALLE PELVOUX - « The new internet extensions arriving in 2014 : new digital territories & landscapes. What impact will this have on ski marketing?» Speakers : Pierre LESTAS President, FIANET & Domaines Skiables de France, Guillaume BUFFET, Co-founder, .SKI, Emmanuel HARRAR Digital expert & intellectual property, Dreyfus&Associés, Armelle Solelhac, CEO - Switch - PELVOUX ROOM 11 h 00 - 12 h 00 Conférence de presse Mountain Planet – Business Centre - Mountain Planet Press Conference– Business Centre 14 h 00 - 17 h 30 « Montagne vers de nouvelles coopérations entre recherche et business » - CCI DE France - Conférence - SALLE SEPT LAUX 4+5 - «Montagne vers de nouvelles coopérations entre recherche et business» - CCI DE FRANCE - Conference of the French Chamber of Commerce - SEPT LAUX 4+5 ROOM 14 h 00 - 19 h 00 O.I.T.A.F. - Réunion du comité directeur - SALLE MEIJE 2 + 3 - O.I.T.A.F. - Meeting of Board of Directors - MEIJE 2+3 ROOM 18 h 00 Inauguration du Pavillon CCI Savoie - CCI Savoie, Stand 913, allée 9 - Inauguration of the Savoie Chamber of Commerce Pavilion - CCI Savoie, stand 919, path 9 Jeudi 24 avril / Thursday, 24 april | MOUNTAIN PLANET WIRE 8 h 00 - 9 h 00 AFMONT, Assemblée Générale - SALLE SEPT LAUX 4+5 - AFMONT General Assembly - SEPT LAUX ROOM 8 h 00 - 12 h 00 IARM - Réunion - SALLE LES BANS 1 - IARM - Meeting - LES BANS 1 ROOM 9 h 00 - 13 h 30 « Maintenance des câbles d’installations à câbles » - O.I.T.A.F. - Intervenants : 4 Martin Leitner (président), Laurent Reynaud (délégué général DSF) / G. A. - Kopanakis / S. Pernot, K. Kühner / F. Paglia / P. Baldinger - SALLE PELVOUX - «Maintenance of ropeway ropes» - O.I.T.A.F. Speakers: Martin Leitner (président), Laurent Reynaud (délégué général DSF) + G. A. Kopanakis + S. Pernot, K. Kühner + F. Paglia, + P. Baldinger - PELVOUX ROOM 9 h 00 - 13 h 00 « La formation aux métiers de la montagne » - Colloque ANEM (Association Nationale des Élus de Montagne - SALLE BELLE ÉTOILE - «Training for Mountain Professions» - ANEM Conference (National Association of Elected Representatives from Mountain Areas) - BELLE ETOILE ROOM 10 h 30 - 12 h 30 « 5e RENCONTRE NATIONALE DES OBSERVATEURS DU RÉSEAU NIVO MÉTÉOROLOGIQUE» - Coorganisée par Météo France, l’ANMSM, Domaines Skiables de France, Association Nationale des Directeurs de Pistes et de la Sécurité des Stations de Sports d’Hiver - Salle SEPT LAUX - « “5th national meeting of the observers of the NIVO meteorological network”. Co-organised by Météo France, the ANMSM (National Association of Mayors of Mountain Resorts), Domaines skiables de France (French Ski Areas) and the ADSP (National Association of Ski Slope Directors and Winter Sport Resort Safety) 11 h 45 Remise des trophées du Cluster Montagne sur stand 812 allée 8 - Awards ceremony of the Cluster Montagne Trophies, Booth 812 - Path 8 14 h 00 - 15 h 00 «Chine : les opportunités de la Coopération Alpes-Sichuan pour les entreprises françaises » - Organisateur : Conseil régional Rhône-Alpes - SALLE CHARTREUSE - « China: Alps-Sichuan cooperation opportunities for French companies » - Organiser : Conseil régional Rhône-Alpes - Room CHARTREUSE 14 h 30 - 17 h 00 ANENA - Assemblée Générale - SALLE LES SEPT LAUX 4+5 - ANENA - General Meeting – LES SEPT LAUX 4+5 ROOM 14 h 30 Inauguration officielle du stand Grenoble Alp’Isère, stand 802, allée centrale - Official Inauguration of the Grenoble Alp’Isère stand, Stand 802, central path 15 h 00 Inauguration du stand CCI de montagne, stand 803, allée centrale) - Official Inauguration of the Chamber of Commerce stand, stand 803, central path 15 h 00 - 17 h 00 ANPS (ASSOCIATION NATIONALE DES PISTEURS SECOURISTES) - Assemblée Générale SALLE BELLE ÉTOILE - ANPS (ASSOCIATION NATIONALE DES PISTEURS SECOURISTES) - General Meeting BELLE ETOILE ROOM 15 h 00 - 18 h 00 O.I.T.A.F. - Assemblée Générale SALLE PELVOUX - O.I.T.A.F. - Assemblée Générale SALLE PELVOUX 16 h 00 INAUGURATION - INAUGURATION 17 h 00 - 19 h 00 O.I.T.A.F. - Réunion du nouveau comité directeur - SALLE LES BANS 1 - O.I.T.A.F. - Meeting of the New Board of Directors - LES BANS 1 ROOM 17 h 30 - 18 h 45 « J.O. d’hiver : de Sochi à Pyeonchang, une expérience à partager » - Rencontre organisée par Alpexpo - SALLE CHARTREUSE - «The winter Olympics : Sharing experience from Sochi to Pyeongchang» - Meeting and presentation organized by Alpexpo - CHARTREUSE ROOM Vendredi 25 avril / Friday, 25 april 10 h 00 - 12 h 00 Le VTT, descente en station : comment assurer la sécurité des pratiquants - MCF Moniteurs Cyclistes Français - SALLE MEIJE 2 - «The Mountain Bicycles, how to assure the security of the participants?» - MCF Moniteurs Cyclistes Français - MEIJE 2 ROOM Événements satellites * / More events* Mercredi 23 avril /Wednesday, 23 april 12 h 00 Conférence de presse Pomagalski, stand 615, allée 6 - Press conference Pomagalski, stand 615, Path 6 18 h 00 - 20 h 00 Aménagement et sécurisation en montagne : conception sur mesure d’ouvrages de protection contre les risques naturels à travers des exemples de chantier (claies à neige, mono ancrages, etc…) par GTS places limitées inscription à l’avance à [email protected] - Conférence - SALLE CHARTREUSE - Development in mountain and geohazard protection: Design of innovative solutions to protect all kind of infrastructures. Example of protection against natural hazards: Snow bridges (single anchor), Rockfall and debris flow protection. Registration in advance by e-mail at [email protected] (limited places) - CHARTREUSE ROOM Jeudi 24 avril /Thursday, 24 april 10 h 00 - 11 h 30 « Quelle place pour les lubrifiants biodégradables en stations d’hiver ? » - Condat Lubrifiant - SALLE MEIJE 2+3 - «Is there place for biodegradable lubricants in ski resorts?» Condat Lubrifiant - MEIJE 2+3 ROOM 10 h 15 Conférence de presse LEITNER / PRINOTH / DEMACLENKO, Stand 844, Allée 8 - Press conference LEITNER/ PRINOTH/ DEMACLENKO at stand 844, Path 8 11 h 00 Conférence de presse My Neige, Stand 403, Allée 4 - Press conference My Neige at stand 403, Path 4 11 h 45 Conférence de presse du Cluster - Montagne sur Stand 812 Allée 8 - Press conference Cluster Montagne at stand 812, Path 8 14 h 30 Signature de la convention de partenariat entre EDF et Domaines Skiables de France - Please join the Energy Management agreement signature with our partner - Domaines Skiables de France 14 h 45 Lancement de « Montagne 3D by EDF », outil innovant et pédagogique pour concrétiser vos projets énergétiques. En présence d’Hervé GAYMARD, Député et Président du Conseil Général de Savoie et Pierre LESTAS, Président de Domaines Skiables de France - Stand 601, Allée 6 - Join the launch of our innovative interface «Montagne 3D by EDF» dedicated to stations energy solutions - Stand 601, Path 6 DU 23 AU 25 AVRIL - From 23 to 25 April: Acteurs de la mobilité électrique, EDF et BE Green mettent à votre disposition un bus électrique durant le salon - EDF and BE Greenwill provide an electric bus during the fair Vendredi 25 avril /Friday, 25 april 10 h 00 - 12 h 00 La station de demain - MONTAGNE EXPANSION - Conférence - SALLE LES SEPT LAUX 4+5 - Ski resorts in the future - MONTAGNE EXPANSION - Conference - LES SEPT LAUX 4+5 ROOM 10 h 00 - 12 h 00 Assemblée générale de l’association des funiculaires de France - Espace réception General Assembly of the French Ropeway Association - Reception area Alpexpo 11 h 00 Remise du Trophée de l’Eco-Damage 2014 Stand - Kässbohrer Stand n° 501 Allée 5 Eco-Grooming 2014 Trophy will be awarded, Kässbohrer stand n° 501, Path 5 * Sous réserve de modifications / Program may be subject to changes NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES HIGHLIGHTS AND CONFERENCES MOUNTAIN PLANET 2014 Mercredi 23 avril / Wednesday, 23 april ALLÉE 14 STAND 1409 PARTECH PARTECH apporte des solutions depuis 1992 Créée en 1992 par Yves Lagier, PARTECH propose ses solutions d’engineering et réalisations pour accessoires de remontées mécaniques. Nos compétences : l’étude et l’ingénierie mécanique d’équipements clés en main, l’élaboration de dossiers techniques, le calcul de résistance des matériaux, la mise aux normes, notices techniques, études d’outillages, analyses de sécurité… Nos atouts sont fondés sur le sérieux, la réactivité, la motivation, l’expérience et l’écoute des clients. PARTECH, bringing solutions since 1992 Created in 1992 by Yves Lagier, PARTECH proposes its solutions of engineering and realizations for ski lifts accessories. Our skills: the study and the mechanical engineering of turnkey equipments, the elaboration of technical files, the calculation of materials resistance, bringing projects into compliance with standards, the specification sheets, the studies of equipments, security analysis … Our assets are based on seriousness, reactivity, motivation, experience and the listening of customers. ▲ GROUPE MARE NOSTRUM ALLÉE 8 STAND 800 IMAGINA INTERNATIONAL ALLÉE 6 STAND 640 Gérez simplement la maintenance de vos infrastructures Un interlocuteur unique sur des solutions R.H. en montagne Le Groupe grenoblois MARE NOSTRUM est spécialisé en ressources humaines dans les domaines du B.T.P. de l’Industrie et des Services. Le Groupe indépendant MARE NOSTRUM vous propose d’être votre interlocuteur unique sur des solutions R.H. en montagne, à plusieurs niveaux qui sont toutes complémentaires : 1/ Travail temporaire avec ses marques TRIDENTT TRAVAIL TEMPORAIRE et ILLICO INTERIM 2/ Recrutement avec Neptune RH 3/ Formations (réglementaires et qualifiantes) et CACES® via PLATINIUM CQFT 4/ Prestation de location ou de vente de toilettes sèches dispensée par ECOSPH’R Imagina international a lancé en 2013 sa solution Aten Altitude pour l’exploitation, la maintenance et la sécurité des domaines skiables. Cette solution moderne et intuitive, totalement intégrée est conforme à la réglementation. Entièrement personnalisable, elle est accessible depuis tout support pour un coût de possession réduit. Cette solution innovante a déjà séduit de nombreuses stations et équipementiers comme l’Alpe d’Huez et Orelle. How to manage easily your infrastructures maintenance In 2013 Imagina international launched his “Aten Altitude” solution to pilot, maintain and manage security of ski areas. This solution is modern, user friendly, fully integrated and compliant with Legal requirements. It is fully customizable and accessible from any device for a reduced Total Cost Ownership. This innovative solution has soon be implemented in several ski resort and Ski Providers as Alpe d’huez and Orelle. ▲ A unique contact for mountain-activity HR solutions Ascenso guides the mountain-related business decision-makers in the selection of their partners. For 5 years, Ascenso has undertaken more than 150 recruitments of heads of ski stations, tourist offices, local and regional authorities, mountain-related companies and offered more than 900 temporary employment assignments! The Ascenso expertise goes now beyond the French mountains: this year, Swiss ski stations and Dubai Ski Dome have trusted us. ▲ ALLÉE 5 STAND 507 SKIDATA Toujours une longueur d’avance Pénétrez dans la nouvelle génération de solutions d’accès. Profitez aussi pleinement de l’interaction parfaite entre une technique innovante et un confort des plus grands. Bienvenue dans l’avenir, bienvenue chez SKIDATA au Mountain Planet, stand 507 ! SKIDATA – always one step ahead Step into the new generation of access control solutions. Look forward to a perfect interplay between innovative technology and superior comfort. Welcome to the future, welcome to SKIDATA at Mountain Planet, booth number 507! ▲ Le colloque de l’ANEM ALLÉE 12 STAND 1226 ANEM convention (the French National Association of Elected Officials in Mountainous Regions) Enneigement garanti et qualité des pistes en réduisant l’utilisation des ressources. Gestion de la flotte efficace avec une plus grande sécurité d’exploitation. De cette façon, vous préservez l’environnement et réduisez vos coûts. ARENA ne se limite pas à la technique, mais comprend aussi une grande variété de services. C’est une solution complète - en effet, la technique est une chose, mais c’est le succès du projet qui importe le plus ! ARENA SlopeManagement. Manage your slope. Control your costs Snow guarantee and slope quality while using less resources. Effective fleet management and increased operating safety. Thus, you can protect the environment and reduce your costs. ARENA is an all-in-one solution for perfect SlopeManagement, which is comprised not only of hard- and software, but especially of comprehensive services. Technology is our business, but project success is our passion! ▲ CTH INGENIERIE ALLÉE 8 STAND 801 L’ingénierie des montagnes Basé dans les Alpes Maritimes, CTH Ingénierie accompagne, conseille et assiste les maîtres d’ouvrage pour des projets en montagne : domaine skiable, réseaux assainissement, adduction eau potable et voirie. 10 ans d’expérience sécurisent et optimisent la réalisation des projets soignés et aboutis. Votre partenaire de proximité, toujours disponible et aux multi-compétences : CTH INGENIERIE est le spécialiste de l’ingénierie en montagne. CTH Engineering, the mountain engineer Located in the heart of Alpes Maritimes in the South East of France, CTH Engineering provides support, expert advice and assistance to project owners in mountainous regions: skiing areas, drinking water and wastewater systems and road networks. Our 10 years of experience in the field will help secure and optimise the quality and delivery of your projects. Your local partner of choice, readily available and with a multi-skilled team: CTH Engineering is the engineering specialist in mountainous areas. ▲ NCH KERNITE ALLÉE 14 STAND 1411 Groupe NCH, Kernite lubrification, programmes d’économies d’eau et d’énergie NCH Europe propose aux industries des solutions de maintenance uniques dans le cadre des programmes d’économies d’eau et d’énergie, dégraissage de pièces détachées, lubrifiants et additifs gazole. La valeur de notre offre aux clients est basée sur : • des relations personnelles et de confiance, • notre expertise dans la compréhension de leurs métiers, • une technologie de pointe délivrant des bénéfices démontrables. NCH Group, Kernite lubrication, water & energy saving programs NCH Europe offers industry unique solutions through water and energy saving programs, parts cleaning, lubricants and fuel additives. The value of our offer to our customers is based on: • Personal relationships and trust, • Our expertise in understanding their operations, • High technology delivering demonstrable benefits. ▲ ACCESS GROUP ALLÉE 2 STAND 225 Télécommunication en milieux difficiles Dans des conditions extrêmes, il faut bénéficier des solutions les plus performantes. Faire confiance au Groupe Access, c’est s’assurer de solutions intelligentes et innovantes. Découvrez les dernières caméras de vidéosurveillance discrètes (3 mm, vidéo HD), infrarouges ou dédiées aux conditions en montagne. À voir aussi, sur table tactile, la réalisation d’une étude de faisabilité gratuite de liaison hertzienne dans GoogleEarth ; nous vous attendons ! Access Group l’accès à un monde en mouvement. Telecommunications in extreme conditions In extreme conditions, you must benefit from the most reliable solutions. Trusting Access Group ensures you clever and innovative solutions. Discover the latest understated surveillance cameras (3mm, HD quality), infrared videos or especially dedicated to the mountain conditions. A must see also is a free feasibility study for your Hertzian links on Google Earth (via a touch screen tablet). We are expecting you! Access Group, the access to a moving world. ▲ « La formation aux métiers de la montagne » «Training for those in the mountain industry» L’Association Nationale des Élus de Montagne propose une réflexion sur la formation aux métiers de montagne. Co-présidente de Mountain Planet, l’ANEM consacre son colloque à la formation aux métiers de la montagne, qu’elle soit initiale ou continue. « Face aux mutations économiques permanentes, en montagne comme ailleurs, l’heure est à la professionnalisation des métiers et des savoir-faire. Dans nos territoires, s’y ajoute la nécessaire adaptation aux conditions notamment climatiques et saisonnières avec des réponses telles que la pluriactivité. François NOGUE auteur du rapport « Le tourisme filière d’avenir : développer l’emploi dans le tourisme » introduira les débats. Ensuite, divers intervenants de tous les horizons présenteront leur expérience et leurs projets. » The ANEM (French National Association of Elected Officials in Mountainous Regions) gives an insight into mountain trades. Co-chair of Mountain Planet, the ANEM will be dedicating its convention to basic and further training for mountain trades. Faced with ongoing economic changes both in the mountains and elsewhere it is time to give a professional edge to both trades and expertise. Added to this is the need in our territories to adapt to, in particular, climatic and seasonal conditions with solutions such as pluriactivity. François NOGUE, the author of the report «Tourism, the sector of the future: develop employment within tourism» will start off the discussions. After that, various speakers from all walks of life will share their experiences and projects. Frédérique MASSAT, Présidente, députée de l’Ariège President, member of the Ariège council Il était une fois le refuge de l’Aigle Once upon a time, there was the Aigle Mountain Hut Ce refuge historique, bâti en 1910, au pied de la Meije dans le massif des Écrins a vu passer pendant plus de cent ans des générations d’alpinistes, des plus célèbres au plus humbles. En 1910, la construction du refuge par le Club alpin français avait été rendue possible par l’organisation de caravanes de guides et de porteurs de la vallée sur le glacier du Tabuchet. Le bâtiment de 28 m2 (4,7 x 5,9 m) fut bâti en 142 jours. Il comprenait une pièce unique, avec deux niveaux de dortoir pour 18 alpinistes. Il arrivait parfois que plus de 30 personnes y trouvent « refuge ». On comptabilisait quelque 1 200 nuitées par an. Mountain Planet permet de découvrir en exclusivité le nouveau refuge de 30 places qui sera installé cet été à 3 440 m sur son ancien emplacement sous le sommet de la Meije Orientale. Ce montage inédit a une place de choix sur le parvis d’Alpexpo. Une icône de la haute montagne pour raconter la grande et belle aventure de l’alpinisme dans le domaine sauvage du Parc des Écrins, à quelques encablures du célèbre village de la Grave, sur la rive droite de la haute vallée de la Romanche. This historic hut, built in 1910 at the foot of the Meije in the Écrins mountain range, saw generation after generation of famous (and not-so-famous) mountain climbers pass through for more than 100 years. The construction of the hut by the Club alpin français was made possible in 1910 by the arduous procession of the valley’s guides and carriers via the Tabuchet Glacier. The 28 m2 building (4.7 x 5.9m) was built in 142 days. It had one room with a two-level sleeping area for 18 climbers. Sometimes, more than 30 people would stay there, and more than 1,200 overnight stays per year were recorded. At Mountain Planet, you’ll be able to discover exclusively the new 30-person hut that will be constructed this summer at the old 3,440 metre-high site near the summit of the Eastern Meije. This impressive assembly will take centre stage in front of the Alpexpo. Come discover this high-altitude icon and its fabulous mountaineering adventures in the Ecrins National Park: just a stone’s throw away from the famous village of Grave on the right bank of the High Valley of Romanche. Les premiers Trophées du Cluster Montagne The first Cluster Montagne Awards Grande nouveauté à Mountain Planet : la remise des trophées du Cluster Montagne qui récompenseront les entreprises lauréates dans trois catégories : performance, innovation et internationale. Remise des prix et conférence de presse, à Alpexpo le jeudi 24 avril à 11 h 45 en présence de son président exécutif Xavier GALLOT-LAVALLÉE (MND groupe). Le Cluster Montagne né de la fusion du Cluster des Industries de la Montagne (CIM) et de France Neige International (FMI) est une association dont le but est de promouvoir et accompagner en France et à l’International, l’ensemble des acteurs de la filière de l’aménagement et des loisirs de montagne. www.cluster-montagne.com New to Mountain Planet is the Cluster Montagne Awards ceremony for three categories of winning companies: performance, innovation and international. Awards ceremony and press conference at Alpexpo on Thursday 24 April at 11.45am in the presence of the executive chairman Xavier GALLOT-LAVALLEE (MND group) Cluster Montagne stemmed from the merging of the Mountain Industries Cluster (CIM) and France Neige International (FMI) and is an organisation whose aim is to represent and promote all those in sustainable mountain tourism development both in France and abroad. www.cluster-montagne.com | MOUNTAIN PLANET WIRE ARENA Gestion des Pistes. Maîtrisez la piste. Contrôlez les coûts. NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES POWERGIS 5 Le filmth des quarante ans The 40 anniversary film Le savoir-faire de la filière montagne française Expertise within the French mountain industry | MOUNTAIN PLANET WIRE Les entreprises françaises étaient sur le podium à Sochi et demain elles seront en Corée du sud. Le Cluster Montagne estime entre 250 et 500 millions d’euros le chiffre d’affaires réalisé par les sociétés françaises à Sochi. Ce sont 12 entreprises françaises au total qui ont oeuvré à Sochi : ABEST Ingénierie, Compagnie des Alpes, Dianeige, Engineerisk, Étienne Lacroix, Géode, Lumiplan Montagnes, LST Ropeway System, MBS, MYNEIGE SAS, POMA et TAS. D’ici 2018, en Corée du Sud, les investissements pourraient approcher 10 milliards d’euros. 6 French companies were up on the podium in SOCHI and will be back up in South Korea Cluster Montagne estimates that turnover made by French companies in Sochi was between 250 and 500 million euros. There were 12 French companies that worked at Sochi: ABEST Ingénierie, Compagnie des Alpes, Dianeige, Engineerisk, Etienne Lacroix, Géode, Lumiplan Montagnes, LST Ropeway System, MBS, MYNEIGE SAS, POMA and TAS. Between now and 2018 in South Korea, investments could reach 10 billion euros. NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES Along with the pioneers of the SAM and its major players, ALPEXPO will give you the opportunity to take an emotional trip down memory lane into the archives of the show that celebrates its 40th anniversary of service to the mountains. Designed by MIGOO and created by Gilles CHAPPAZ with the help of those who witnessed the adventure such as Michel DRAPIER (who started up the SAM and Jean BACCARD). The film will look back at the creation of this epic show following the 1968 Winter Olympics in Grenoble, a moving tale with the presidents (POMPIDOU, GISCARD D’ESTAING) and ministers (Michel ROCARD and Michel PONIATOWSKI) who marked the key moments of the SAM and mountain politics SOLUCEO : DATACENTER-IN-A-BOX ! En partenariat avec vmWare, Fujitsu, NetApp, CommVault, Sophos et Eaton, SOLUCEO a conçu une offre de Data center-in-a-Box. SOLUBOX est une solution modulable et évolutive dans le temps qui s’adapte aux besoins métiers des entreprises. SOLUBOX permet une répartition des ressources informatiques (Serveurs, Virtualisation, Stockage, Sauvegarde, Sécurité) entre vos datacenters (cloud privé) et nos datacenters (cloud public). SOLUCEO administre et maintient en conditions opérationnelles l’ensemble de la solution. SOLUCEO : DATACENTER-IN-A-BOX ! In partnership with vmWare, Fujitsu, NetApp, CommVault, Sophos and Eaton, SOLUCEO designed an offer of Datacenter-in-a-Box ! SOLUBOX is a modular datacenter-in-a-rack environment for production-grade. SOLUBOX includes everything you need : highly-reliable server, networking, virtualization, storage, backup and even security. SOLUCEO manage this entire IT infrastructure. Soluceo’s goal is to help you simplify your datacenters to both increase IT agility and lower IT costs. ▲ INDIANA’ VENTURES ALLÉE 8 STAND 827 STATION DE TRAIL ALLÉE 8 STAND 802 Déjà 11 stations de trail Le réseau des stations de Trail et des espaces ski de rando se développe en France et à l’international. Les nouvelles implantations prévues en 2014 vont permettre de doubler les 11 stations déjà ouvertes actuellement sur l’ensemble des deux réseaux. Créateur de loisirs Indiana’ Ventures est spécialiste des loisirs en hauteur, parcours aventure, logements insolites, via ferrata, sécurisation de site. Créateur de mobiliers ludiques pour les domaines skiables et stations. Conseil, audit, formation. Présent en Europe et Amérique du Sud. Already 11 trail-running stations Station de trail and Espace ski de rando networks develop in France and abroad. The new establichments previded in 2014 will allow to double the 11 stations already opend on two networks. ▲ Creator of leisure Indiana’Ventures specializes high ropes adventures, adventure courses, unique accommodation, via ferrata, site safety. Designer furniture for fun and ski resort areas. Consultation, auditing and training. Present in Europa y América del Sur. ▲ ÉNERGIES ÉCONOMIES SYSTÈMES ALLÉE 8 STAND 802 INFACT GLOBAL ALLÉE 8 STAND 815 Comment garantir à votre slogan un impact optimal à travers le monde ? La TRANSCRÉATION ! © Shutterstock Avec les pionniers du SAM et ses grands acteurs, ALPEXPO vous proposera une séquence émotion et souvenirs en découvrant les archives d’un salon qui fête ses quarante ans au service de toutes les montagnes. Conçu par la société MIGOO et réalisé par Gilles CHAPPAZ avec la participation des grands témoins de l’aventure comme Michel DRAPIER (créateur du SAM et Jean BACCARD). Le film retracera cette épopée qui prend naissance dans la foulée des JO de Grenoble en 1968, on y retrouvera avec émotion les présidents (POMPIDOU, GISCARD D’ESTAING) et des ministres (Michel ROCARD et Michel PONIATOWSKI) qui ont marqué les moments clés du SAM et de la politique de la montagne. ALLÉE 8 STAND 802 SOLUCEO Conception et réalisation de projets variés dans les énergies renouvelables 2ES est présente depuis 1993 sur le secteur des énergies renouvelables. En concevant et réalisant ses diverses installations, 2ES tente de démontrer, grâce à des années de recherches, qu’il est possible d’allier esthétique et développement durable. Ainsi chaque installation est différente, toujours au plus proche des demandes et besoins des clients. De plus, l’entreprise s’attache à intégrer des composants français et européens, gage de qualité. Design and implementation of various projects in renewable energy 2ES has been working in renewable energy since 1993. Thanks to many years of research and various designs and implementations of projects, 2ES wants to show that it’s possible to combine aesthetics and sustainable development. That’s why each plant is different and always answers to the requests and needs of the customers. Moreover, our company takes great care to use French and Europeans components, which is a quality guarantee. ▲ Notre nouveau service, La TRANSCRÉATION, consiste à comprendre l’orientation de votre texte afin que nos spécialistes marketing (natifs et vivants dans le pays ciblé) formulent un message préservant la signification, le style, le ton et le contexte de la langue cible. Traduction + Localisation + Créativité = Transcréation How do you guarantee that your slogan will have the same impact around the world? TRANSCREATION! Transcreation is the art of transposing your message into another language. We work to understand your message’s focus and then our marketing specialists — who are natives of and work from the target country — convey your message while maintaining its intent, style, tone and context in the target language. Translation + Localization + Creativity = Transcreation. ▲ ERLA TECHNOLOGIES ALLÉE 3 STAND 316 COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DU PAYS DU GRÉSIVAUDAN ALLÉE 8 STAND 802 Stations-Service Systèmes Créée en 1991, ERLA TECHNOLOGIES est spécialisée dans la conception, la fabrication d’équipements destinés au stockage, à la distribution et à la gestion de produits pétroliers, chimiques et fluides industriels. ERLA TECHNOLOGIES met à votre service une structure souple et efficace, à l’écoute de toute demande. Son expérience et ses compétences sont ses meilleurs atouts pour vous proposer des solutions innovantes, adaptées à vos besoins. La diversification de ses produits et la personnalisation de ses services lui permettent de marquer sa différence pour être votre partenaire. Le Grésivaudan s’engage pour l’économie touristique et la montagne Service-Stations Systems Le Grésivaudan (47 towns between Chambery and Grenoble) works at the development of its territory. Its policy is based on technical and financial support for programs of investment and promotion. Those helps aim to developing the tourism and leisure activities, and jobs connected to these business sectors. Since 2011, € 2.5 million were incurred to enable the realization of ambitious projects. ▲ Created in 1991, ERLA TECHNOLOGIES specializes in the design and manufacture of technical equipments for the storage, distribution and management of petroleum, chemical products and factory fluids. ERLA TECHNOLOGIES offers you the services of a flexible and efficient structure, responsive to any request. Its experience and skills are its best assets to offer you innovative solutions, adapted to your needs. The diversification of its products and the personalization of its services allow ERLA TECHNOLOGIES to stand out to be your partner. ▲ Le Grésivaudan œuvre pour le développement de son territoire. Sa politique est fondée sur l’appui technique et financier à des programmes d’investissement et sur des actions de promotion. Ce soutien a pour but de développer les activités de tourisme et de loisir, et les emplois liés à ces secteurs d’activités. Depuis 2011, 2,5 millions d’euros ont été engagés pour permettre la concrétisation de projets ambitieux. Le Grésivaudan invested for the economy of the tourism and mountain CORDEL ALLÉE 9 STAND 905 Cordel : 20 ans d’expérience et une gamme complète 20 ans d’expérience dans le domaine du levage, de la Manutention, de la Protection collective, des EPI (équipements de protection individuelle et d’évacuation), et de la sécurité. CORDEL vous propose une gamme complète de produits techniques, différentes prestations de services (Installations, contrôles EPI, Formations) dans différents secteurs d’activités (Administration, Industrie, stations de ski, travaux publics, forestiers et en montagne). | MOUNTAIN PLANET WIRE ASCENSO ALLÉE 7 STAND 721 20 years of extensive experience 7 20 years of experiences in the field of lifting equipment, community protection, EPI (Individual Protection and discharge Equipment), safety CORDEL proposes a complete range of technical products. We propose: Installation, EPI checking, training. Our business sector: administration, industry, ski resort, forester, mountain and civil engineering. Our technicians are at your disposal to offer you the most adapted solutions. ▲ MOGOMA ALLÉE 8 STAND 802 Solutions outdoor : développer votre potentiel outdoor Des solutions globales pour : • Signalétique et réseaux • Cartographie et SIG • Outils de promotion Mogoma en quelques chiffres : • 20 ans d’expérience • 158 projets réalisés : études de définition, maîtrise d’œuvre, édition de carto-guides, cartes touristiques, sites web • 925 communes équipées • 9 850 km d’itinéraires diagnostiqués et aménagés • 12 700 mobiliers signalétiques implantés Contact : [email protected] Tél. 06 37 48 68 36 Outdoor solutions: develop your outdoor potential ASCENSO : cabinet de recrutement - Agence de travail temporaire Ascenso accompagne les décideurs du milieu de la montagne dans le choix de leurs collaborateurs. En 5 ans, Ascenso a réalisé plus de 150 recrutements de Responsables en stations de ski, office de tourisme, Collectivités Territoriales et entreprises du milieu et proposé plus de 900 missions de travail temporaire ! L’expertise Ascenso s’expatrie au-delà des massifs français et cette année se sont les stations suisses et le Ski Dôme de Dubaï qui nous ont fait confiance. ASCENSO: Recruitment agency – Temporary employment agency Ascenso guides the mountain-related business decision-makers in the selection of their partners. For 5 years, Ascenso has undertaken more than 150 recruitments of heads of ski stations, tourist offices, local and regional authorities, mountain-related companies and offered more than 900 temporary employment assignments! The Ascenso expertise goes now beyond the French mountains: this year, Swiss ski stations and Dubai Ski Dome have trusted us. ▲ Global solutions for • Signposting and networks • Cartography and GIS • Marketing tools Mogoma in a few figures: • 20 years experience • 158 projects carried out: definition studies, general contracting, tourist maps, websites • 925 municipalities have been equipped with Mogoma material • 9850 km itineraries tested and fitted out • 12 700 signposts have been installed Contact: [email protected] Tel. 06 37 48 68 36 ▲ Focus rencontre et tables rondes ORTOVOX J.O. d’hiver : de Sochi à Pyeonchang, une expérience à partager Cette rencontre a pour objectif de faire découvrir, entre autres, les savoirfaire innovants mis en œuvre par les entreprises françaises dans les aménagements de Sochi, susceptibles d’intéresser les Coréens pour leurs futures installations. Nous bénéficierons de témoignages de personnalités ayant œuvré ces dernières années à Sochi, comme Jean-Louis Tuaillon, Directeur Général adjoint de Rosa Khutor et Yves Dimier, Directeur des épreuves alpines des JO, mais aussi des experts tels que Laurent Vanat, Patrick Hazeau et Benoit Robert. Nous aurons aussi la chance d’avoir parmi nous deux dirigeants des deux plus grandes stations sud-coréennes. M. Injun Park, Directeur Général de Yongpyong Ski Resort et M. Young Hyuk Ahn, Directeur Général de Vivaldi Park qui nous présenteront leurs domaines skiables respectifs. The Winter Olympics: Sharing Experience from Sochi to Pyeonchang The aim of this meeting is to share the innovative expertise used by French companies in developing Sochi that may be of interest to the Koreans for their upcoming installations. We are lucky to have personalities present who helped in developing Sochi over the last few years, such as Jean-Louis Tuaillon (assistant chief executive officer of Rosa Khutor) and Yves Dimier (director of Alpine Events for the Winter Olympics), as well as experts such as Laurent Vanat, Patrick Hazeau and Benoit Robert. We are also fortunate to have directors from the two largest South Korean ski resorts, Mr. Injun Park (chief executive officer of the Yongpyong Ski Resort) and Mr. Young Hyuk Ahn (chief executive officer of Vivaldi Park), who will both be presenting their ski resorts. | MOUNTAIN PLANET WIRE 2014, nouvelles extensions internet The new internet extensions arriving in 2014 8 NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES Focus on meetings and round tables ALLÉE 7 STAND 718 NATEC ALLÉE 11 STAND 113 NATEC : des vêtements pour les pros de la neige Ispo award : Ortovox triplement récompensé Après deux Gold Awards remportés sur le dernier ISPO, ORTOVOX s’illustre cette année encore ! En plus du Gold Award déjà annoncé en décembre pour la meilleure campagne de communication multi-canaux avec le SAFETY ACADEMY LAB, deux produits ORTOVOX remportent aussi un Award de l’ISPO : le piolet d’appoint POCKET SPIKE remporte le GOLD AWARD dans la catégorie ski ‘équipement Basique Avalanche’ et la NOUVELLE COLLECTION MERINO NATURETEC LIGHT est désignée comme GAGNANTE dans la catégorie ski ‘Outer Layer 3’. www.ortovox.fr/3274-communiqu_de_presse.html Ispo Award: Ortovox wins the treble After two gold awards at last year’s ISPO, ORTOVOX has raised the bar even higher. In addition to receiving the Gold Award in the Communication segment for best multi-channel campaign for the SAFETY ACADEMY LAB in December, ORTOVOX has now been awarded two further prizes for products: the POCKET SPIKE emergency ax has been awarded GOLD in the ski segment category Basic Avalanche Gear, and the new MERINO NATURETEC LIGHT SKI TOUR COLLECTION has been voted the WINNER in the ski segment category Outer Layer 3L. www.ortovox.com/3175-ispo-award-ortovox-winsthe-treble.html ▲ NATEC est votre spécialiste en équipements textiles personnalisés professionnels avec la marque HELLY HANSEN et ses lignes Resort et WorkWear. Équipez tout votre personnel : pisteur, exploitation, caisse, mécanicien, dameur, garage, administratif, cadre, etc. Plus de 35.000 professionnels de votre marché ont profité de notre savoir-faire en 2013 de par le monde. Notre ligne est complète : veste/pantalon, Soft shell, haute visibilité, tenue de pluie, gamme été, sousvêtements, etc. NATEC: Clothing for snow professionals Natec is your specialist in profesionnal textil equipment for professionals with Helly Hansen and its range Resort and WorkWear. You can wear all your staff: ski patrol, ski area, cashier, mechanic engineer, driver, executive, manager and so on. More than 35.000 professionals from your market, worldwide, took benefit of our know-how in 2013. We propose a complete range: jacket/pant, soft shell, high visibility, rain garments, summer equipments, underwear, a.s.o. ▲ PEWAG FRANCE ALLÉE 4 STAND 432 Qualité et rentabilité sont les caractéristiques essentielles des chaînes Pewag LA MODULISTICA ALLÉE 13 STAND 1305 La Modulistica : Skipass & ticket La Modulistica est une société spécialisée dans la production de cartes en PVC avec technologie RFID et matériaux spéciaux. Elle est un des principaux fournisseurs de skipass pas seulement en Italie, mais aussi à l’étranger comme par exemple en France et en Grèce. Parmi ses principaux produits il y a : skipass saisonniers réinscriptibles, jetables, protégés et non protégés et code barre. Pour ce qui concerne le respect de l’environnement elle utilise du pvc biodégradable. La Modulistica : Skipass & ticket La Modulistica is a society specialised in production of RFID cards with special materials. It is one of the principal supplier of skipasses not only for Italy but also for foreign countries such as France or Greece. These are its principal products: rewritable seasonal skipasses, protected and notprotected disposable cards and barcode. According to the environment safety, it uses biodegradable PVC. ▲ Pewag, le fabricant autrichien de chaînes haut de gamme avec sa filiale de distribution en France, basée à Echirolles (38) offre une vaste gamme de chaînes à neige et de traction ainsi que des chaînes techniques (chaînes d’arrimage, élingues) et chaînes de protection. Qu’il s’agisse des chaînes pour le tourisme, le déneigement ou l’exploitation forestière, l’expérience professionnelle de Pewag qui date du xve siècle alliée à une exigence absolue de qualité garantissent aux clients une traction optimum et un excellent retour sur investissement dans l’utilisation des chaînes Pewag. Avec sa gamme complète pewag offre une solution optimale pour tout type de véhicule et dimension de pneu ainsi que pour vos demandes spécifiques, par exemple pour le chaînage de véhicules spéciaux : chariots élévateurs, véhicules tout-terrain, quads, fraises et autres. Toutes les chaînes filets, demi-filets ou à plaquettes de marque Pewag sont réversibles ce qui leur apporte une longévité accrue. De plus, l’acier spécial Titangrip® développé par pewag garantit une résistance maximale des chaînes. Pewag snow and traction chains offer the highest quality and cost-effectiveness The Austrian premium chain manufacturer, with its French sales subsidiary based in Echirolles (38), has a wide range of snow- and traction chains as well as technical chains (e.g. hoist chains , lifting points or lashing chains) and tire protection chains in its latest product portfolio. Pewag looks back on more than five centuries of experience in manufacturing chains as well as components and strives for absolute quality to offer the customer the best possible traction and efficiency in use - whether in the car sector, in snow removal or in forestry. As a full service provider Pewag offers the perfect solution for each vehicle, each tire size and even individual requirements of specialty vehicles such as forklifts, quads or snow blowers can be met. All Pewag net chains are reversible to extend the product’s lifetime. In addition, the Pewag-invented special steel Titan Grip® provides the Pewag chains with a maximum of resistance. ▲ DPF SUNKID ALLÉE 13 STAND 1305 Moving Carpet Sunkid avec la galerie EVOLUS récemment développée pour les zones d’embarquement et de débarquement Le Moving Carpet et sa galerie EVOLUS ont convaincu d’une part, les amateurs de sports d’hiver grâce au confort apporté et d’autre part, les exploitants par son utilisation facile et les faibles coûts de maintenance. Les avantages de la galerie sont multiples : l’entretien et l’exploitation de l’installation sont facilités pour l’opérateur, le client quant à lui est abrité du vent et autres mauvaises conditions météorologiques. Les tapis installés récemment à Chamrousse et aux Carroz ont été couverts avec cette nouvelle galerie. Des skis made in France pour la gagne et le plaisir Marque française fondée en 2006, plébiscitée pour la qualité et la skiabilité de ses produits, vainqueur de multiples compétitions (X Games…), médaille de bronze aux Jeux Olympiques (Kevin Rolland) et vainqueur du classement général de la Coupe du Monde (Justin Dorey) en half-pipe. Skis made in France for winning or recreation French brand established in 2006, approved by a large majority for the quality and the skiability of its products, winner of multiple competitions (X Games…), bronze medal in Olympics Games (Kevin Rolland) and winner of the half-pipe general ranking of the World Cup (Justin Dorey). ▲ KAAMA SRL ALLÉE 11 STAND 1135 Sunkid Moving Carpet with EVOLUS gallery and redeveloped canopy in the loading and unloading area The Moving Carpet with EVOLUS gallery convinces both winter sport lovers by its convenience and operators by its easy handling and low operation costs. The advantages of the gallery aren’t far to seek either – facilitation of operation and maintainance for the opearator and protection of wind and weather for the guest. Examples for the redeveloped canopy in the loading and unloading are the two new installations in Chamrousse and Les Carroz. ▲ ALLÉE 8 STAND 802 DPF - Conception et fabrication d’emballage DPF, est une entreprise tournée vers l’industrie, spécialisée dans la fabrication d’emballages mono et multimatériaux (carton, mousse, bois). Son expertise couvre l’ensemble des besoins en emballage tout en assurant des livraisons « juste à temps ». DPF intègre non seulement les contraintes techniques et industrielles de ses clients, mais également marketing, environnementales et sociétales. Notre mission : innover, protéger, transporter. Contact : 04 76 91 84 40 [email protected] www.dpf-emballage.fr DPF – Design and manufacture of packaging DPF is a business oriented industry, specialized in the manufacturing of mono packaging and multi-material (cardboard, foam, wood). Its expertise covers all packaging requirements while providing «just in time» deliveries DPF does not only Integrate the technical and industrial constraints of its customers, but also marketing, environmental and corporate. Our mission: innovate, protect, transport. Contact : 04 76 91 84 40 [email protected] www.dpf-emballage.fr ▲ ALLÉE 5 STAND 527 IDE TECHNOLOGIES La révolution VIM100 UXP IDE Technologies, leader mondial en technologies de l’eau, est fière de présenter le dernier ajout à sa gamme d’équipements de production de glace sous vide (VIM) - Le VIM100. Le VIM100 révolutionne le secteur en intégrant la technologie VIM éprouvée dans des conteneurs de taille standard et à faible encombrement et en permettant de fabriquer de la neige de qualité à des températures au-dessus du point de congélation avec un concept mobile plug-andplay déployable facilement. ALLÉE 7 STAND 714 Dispositif d’arrêt sécurisé NanoSTOP Le dispositif NanoSTOP permet de sécuriser les inter ventions de maintenance des remontées mécaniques. Le dispositif communique de manière continue par radio fréquence et gère l’arrêt, le réarmement et la vitesse de la remontée mécanique. Le dispositif NanoSTOP est une solution bâtie autour de technologies et de produits français industriels standards et de grande diffusion. Cette solution est sélectionnée par DSF (Domaines Skiables de France), validée par la CARSAT et possède un agrément STRMTG. The VIM100 Revolution IDE Technologies, world leader in water technologies, is proud to present the newest addition to its Vacuum Ice Making (VIM) portfolio – The VIM100. Packing the same known VIM technology into small footprint standard size containers, the VIM100 introduces a new age in snowmaking, bringing high quality snow in temperatures above freezing with a mobile plug-and-play concept for minimal deployment effort. ▲ Safety electrical component : NanoSTOP NanoSTOP allows secure maintenance interventions on ski lifts. The device communicates continuously by radio frequency and manages stopping, rearmament and the speed of the ski lifts. NanoSTOP is built on powerful technologies widely proven with French products. This solution is already used by DSF (Domaines skiables de France) and is accredited by the STRMTG. ▲ JET SYSTEMS HELICOPTERES SERVICES ALTITUDE ALLÉE 9 STAND 917 Les nouveautés d’Altitude Traîneau (poids 25 kg) et barquette PEHD (poids 26 kg) pour l’évacuation des blessés. En exclusivité sur notre stand n° 917 / allée 9. What’s new with Altitude PEHD stretcher sleigh (weight 25 kg) and PEHD sledge (weight 26 kg) for the rescue of the injured. Exclusively on stand nr 917 / aisle 9. ▲ Qualité, expérience et style italien Notre entreprise produit des vêtements pour le travail. En 2013, nous avons approché la montagne, devenant fournisseur officiel des uniformes pour Dolomiti Superski. Toujours à l’écoute des nouveautés, nous recherchons les meilleurs matériaux, innovants et de haute performance pour nos vêtements, que nous suivons de la conception jusqu’à la fabrication. Nos points forts sont : haute qualité, décennies d’expérience dans la fabrication et le service que nous avons toujours fourni aux clients. Quality, Experience and Italian Style We are Italian work-wear manufacturers. In 2013, we approached the mountain sector, becoming official supplier for Dolomiti Superski uniform. We are very attentive to the news, always looking for the best materials, the most innovative ones with the highest performance to manufacture our garments, which we follow from design to final production. Our strong points are our high quality garments, decades of experience in manufacturing and our service, always provided to our customers. ▲ ALLÉE 4 STAND 428 6 hélicoptères et équipages prêts à répondre à vos besoins Compagnie aérienne spécialisée depuis 1987 dans les activités de : levage, travail aérien, prise de vue, surveillance de ligne et réseau, secours et incendie, travail forestier et agricole. Leurs référencements : ERDF, EDF, GRTGAZ, ONF. Jet Systems Hélicoptères Services est un acteur incontournable sur le marché aérien. Leurs implantations leur permettent d’être au plus près de vous : Valence, Méribel, Porto-Vecchio et Issoire. www.jshs.fr 6 helicopters and crews ready to meet your needs Airline specialized since 1987 in the following activities: hoisting, aerial work, camera view, line and network monitoring, rescue and fire, forestry and agricultural work. Their referencing: ERDF, EDF, GRTGAZ, ONF. Jet Systems Helicopteres Services is a main player in the airline industry. Their locations allow them to be the closest to you: Valence, Méribel, Porto-Vecchio and Issoire. www.jshs.fr ▲ | MOUNTAIN PLANET WIRE ALLÉE 4 STAND 423 COREUPT.COM 9 La formation au cœur de MOUNTAIN PLANET Lors de l’édition 2012 du SAM, le co-président du Salon, Pierre LESTAS (Domaines Skiables de France) avait suggéré la nécessité de parler de formation (initiale et continue) pour que les jeunes puissent réaliser tout l’intérêt de cette filière de l’industrie montagne. Suggestion entendue puisque, tant l’ANEM avec Jean Picchionni que le groupe Mare Nostrum, ont porté avec Alpexpo la réalisation d’un Pôle Formation/Recrutement/Emploi installé à l’entrée de Mountain Planet. Pendant trois jours cet espace de présentation accueille visiteurs et exposants qui le souhaitent pour parler concrètement de formation et d’emploi. Le vendredi, Mountain Planet ouvre gratuitement ses portes aux étudiants qui souhaitent découvrir les entreprises « montagne », inscrites dans cette filière dynamique, porteuse d’emplois. Tous les responsables des ressources humaines des entreprises exposantes sont les bienvenus, et les visiteurs vont découvrir des offres d’emplois et pouvoir déposer leur CV ! Ce message fort sera porté par de très nombreux participants. Parmi les premiers à avoir répondu présents, citons d’ores et déjà la venue de l’AFRAT, du Lycée Général Ferrié (Lycée des métiers de la Montagne), de CIMMES, du GRETA MONTAGNE, de l’ONISEP Grenoble, du Groupe Mare Nostrum, de l’ESE-IER (École supérieure Européenne d’ingénierie de l’espace rural) et de l’Université Pierre-Mendès-France. | MOUNTAIN PLANET WIRE Cette première liste sera réactualisée sur le site Mountain Planet. 10 During the 2012 edition of the SAM, the co-chair of the show, Pierre LESTAS (Domaines Skiables de France) suggested the need to talk about both basic and further training so that young people can realise the full potential of this mountain industry sector. This suggestion was taken on board as ANEM’s Jean Picchionni and the Mare Nostrum group have set up a Training/Recruitment/Employment centre with Alpexpo at the entrance to Mountain Planet. This presentation area will give concrete information about training and employment to visitors and exhibitors. On Friday, entrance is free for students who want to learn about «mountain» companies in this dynamic industry which is a rich source of employment. All HR directors of exhibiting companies are welcome and for visitors it is the perfect opportunity to have a look at the job offers and drop off a CV! This important message will be diffused by a great many participants. Among those to have already confirmed their attendance are the AFRAT (a training centre), the Ferrié high school (for mountain trades), CIMMES, GRETA MONTAGNE, ONISEP Grenoble (National Office for Information on Education and the Professions), the Mare Nostrum group, ESE-IER (European school of engineering in rural areas) and the Pierre Mendès France University. This initial list will be updated on the Mountain Planet website. Mountain Planet : une internationalisation à la hauteur Mountain Planet: Elegant Internationalisation « L’internationalisation de MOUNTAIN PLANET, nous indique Jean-Philippe MONFORT, chargé du Pôle Développement International au CLUSTER MONTAGNE, avance correctement selon les directives données lors du comité de pilotage du salon. L’envoi des courriers d’invitation dans notre réseau nous permet de confirmer à quelques semaines du salon la présence d’un très grand nombre de décideurs étrangers inscrits, représentants 13 nationalités différentes (Andorre, Chili, Argentine, Canada, Corée du Sud, Chine, Norvège, Suisse, Japon, Géorgie, Kazakhstan, Russie, Serbie). La qualité du programme proposé (visites de stations, RDV BtoB avec les exposants, soirée internationale du Cluster et soirée de Gala, conférence de Sochi à Pyeongchang, visites d’entreprises…) a tous les atouts pour convaincre les acteurs de la montagne étrangers. » Rappelons que l’objectif fixé par Alpexpo et le Cluster Montagne est d’inviter des contacts qualifiés décisionnaires dans le processus d’achat et d’investissement en montagne. Nous retrouverons sur le salon des élus (État, région, communes) mais également des cadres dirigeants des stations de montagne (direction générale, direction d’exploitation…) ainsi que des structures associatives ou syndicales représentatives des intérêts de la filière montagne. According to Jean-Philippe Monfort, head of the International Development Cluster at Cluster Montagne: “The Internationalisation of MOUNTAIN PLANET is moving ahead as planned according to the directives set up during the trade show’s steering committee meeting. With the trade show just a few weeks away, invitations sent through our network have allowed us to confirm the participation of a large number of foreign decision-makers representing 13 different countries (Andorra, Chili, Argentina, Canada, South Korea, China, Norway, Switzerland, Japan, Georgia, Kazakhstan, Russia and Serbia). The quality of the proposed programme (visits to resorts, B2B meetings with the exhibitors, the Cluster’s International Soirée and the Gala Evening, the Sochi to Pyeongchang Conference, visits to companies, etc.) has all the right stuff to entice foreign mountain professionals.” Alpexpo and Cluster Montagne’s goal was to invite the most important decision-makers for purchasing and investing in mountain development activities. Not only will there be elected officials at the show (federal, regional and municipalities), but also directors of mountain resorts (executives, heads of operation, etc.) and the union or associations representing the interests of mountain development professionals. NOTES BLOC BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES BLOC NOTES Training at MOUNTAIN PLANET APAVE ALLÉE 2 STAND 227 FOSELEV ALLÉE 5 EXTÉRIEUR FOSELEV RHÔNE-ALPES, CIMAT et COFICIEL développent en Rhône-Alpes et Savoie une offre spécifique, en partie orientée vers les activités de montagne : • Levage, manutention, transport (location de grues mobiles jusqu’à 600 t, camion-bras jusqu’à 135 t/m), • Maintenance industrielle, réparation et fabrication de pièces et équipements mécano-soudés (entretien pièces de remontées mécaniques, travaux de maintenance pour les stations de ski), • Location/vente modules préfabriqués (notamment constructions modulaires pour évènementiel). [email protected] Tél. +33 (0)4 42 24 57 57 FOSELEV RHONE ALPES, CIMAT and COFICIEL develop in Rhône-Alpes and Savoie areas a specific offer, partially devoted to mountain activities: • Lifting, handling, transport (mobile cranes up to 600t, lifting trucks up to 135t/m) • Industrial maintenance, equipments repair, welded pieces fabrication (maintenance for ski resorts) • Rental or sale of modular constructions (in particular for events) www.foselev.com - [email protected] Tel. +33 (0)4 42 24 57 57 ▲ Apave accompagne exploitants, entreprises et collectivités dans la gestion et la prévention des risques en montagne : • Contrôle technique, inspection réglementaire. • Impact environnemental de votre activité : mesures, conseil. • Neige, qualité et gestion : assistance technique, géomembranes. • Accompagnement de vos équipes : formation, conseil. Apave works with operators, companies and institutions to manage and prevent risks associated with mountains: • T echnical inspection, regulatory inspection. • E nvironmental impact on your business: measurements, consultancy. • S now, quality and management: technical assistance, geomembranes. •W orking with your teams: training, consultancy. ▲ ANMSM BEAL ALLÉE 7 STAND 711 ALLÉE 8 STAND 807 Le HERO PRO Au service de la station de montagne L’Association Nationale des Maires de Stations de Montagne (ANMSM) représente à ce jour 112 communes supports de 100 stations de montagne, réparties sur cinq massifs français : Alpes du Nord et du Sud, Auvergne, Jura, Pyrénées, Vosges. L’ANMSM défend auprès des Pouvoirs Publics les spécificités des stations de montagne liées à leur activité touristique et accompagne les stations membres sur des thématiques spécifiques. www.anmsm.fr Serving mountain resorts The National Association for Mountain Resort Mayors (ANMSM) represents 112 municipalities for 100 mountain resorts covering the five French mountain ranges: Northern and Southern Alps, Auvergne, Jura, Pyrenees and Vosges. The ANMSM defends and promotes the interests of mountain resorts for the tourism business to public authorities. It provides support to member resorts on specific themes. www.anmsm.fr ▲ BEAL, leader mondial de la corde de sécurité, sera présent sur le salon Mountain Planet pour présenter une gamme inédite de produits pour les travaux, interventions et secours en montagne. Venez découvrir entre autres, le harnais de suspension, d’antichute et de maintien au travail : le HERO PRO. Confortable, léger et innovant, il offrira le meilleur pour tous les opérateurs et secouristes qui interviennent en milieu périlleux. À découvrir sur le stand 711 - Allée 7 et sur www.beal-pro.com The HERO PRO BEAL, world leader in safety and security ropes will be at the Planet Mountain trade-show to present a new product range for work at height, interventions and mountain rescue. Discover among other things, the fall arrest, rope access and work positioning harness: the HERO PRO. Comfortable, lightweight and innovative, it will provide the best for all operators and rescuers involved in vertical environments. Meet us on Booth: 711 - Aisle: 7 and visit www.beal-pro.com ▲ ALLÉE 8 STAND 843 CLUB EURO ALPIN ALLÉE 8 STAND 802 Professionnels de la montagne, pour fédérer vos talents et développer vos territoires, rejoignez le Club Euro Alpin Le Club Euro Alpin est ouvert aux opérateurs privés et publics, investisseurs, acteurs de la montagne, acteurs et professionnels du tourisme et de la montagne, entreprises, porteurs de projet en montagne, structures associatives liées à la montagne, collectivités, territoires, institutions et massifs montagne, experts et chercheurs, consultants spécialisés. Le Club Euro Alpin offre des solutions pour préserver et développer l’économie de la montagne en favorisant l’esprit d’entreprise, en rapprochant la recherche et le développement. Son territoire d’intervention est l’Arc alpin. www.clubeuroalpin.fr Mountain professionals to unite your talents and develop your territories Join the Club Alpin Euro La viabilité avec Dauphiné Poids Lourds Le spécialiste des véhicules porte-outils Mercedes-Benz Unimog, Lindner, Bonetti, Holder et Ladog. Depuis 30 ans, nous sommes au service des professionnels de l’entretien des routes, pour les travaux en hiver comme en été. Nous proposons une gamme complète de véhicules polyvalents entièrement équipés selon les besoins spécifiques des clients. Nous offrons également des solutions de financement et de location pour l’acquisition des matériels. Toujours présents auprès de nos clients, en assurant un service après-vente 24h/24 et 7jours/7. The Euro Club Alpin is open to private and public operators , investors, mountain actors , actors and tourism professionals and the mountain, companies , project mountain associative structures related to mountain communities , territories , institutions and massive mountain, experts and researchers specialized consultants. The Euro Club Alpin offers solutions to preserve and develop the economy of the mountain by promoting entrepreneurship , bringing together research and development. Its territory of intervention is the Alpine Arc. www.clubeuroalpin.fr ▲ IFM ELECTRONIC ALLÉE 4 STAND 430 TIM INGENIERIE ALLÉE 8 STAND 802 Électronique de diagnostic et accéléromètres pour une maintenance en temps réel Les systèmes de diagnostic VSE002 et accéléromètres VSA001 permettent une maintenance prédictive des machines. La surveillance spectrale en continu garantit le fonctionnement de vos équipements. Avec sa liaison Ethernet, le VSE002 peut être raccordé directement à la supervision de votre domaine. Il peut contrôler de 1 à 4 accéléromètres. Il mémorise jusqu’à 33 000 valeurs. L’accéléromètre VSA001, très compact et robuste, mesure les vibrations et les communique au VSE002 qui gère les alarmes. Diagnostic electronics and accelerometers for real-time maintenance The continuous spectral monitoring via the diagnostic system VSE002 and the accelerometer VSA001 enables predictive maintenance of your installations. Thanks to Ethernet the VSE002 can be connected directly to your monitoring system. It controls up to 4 accelerometers and stores up to 33000 values. The very compact and robust VSA001 measures the vibrations and transmits them to the VSE002 for the alarm management. ▲ TIM INGENIERIE, l’équipe qui transporte vos projets Viability with Dauphiné Poids Lourds Specialist vehicles toolholders Mercedes-Benz Unimog, Lindner, Bonetti, Holder and Ladog. For 30 years we have been serving professionals road maintenance, for work in winter as in summer. We offer a full range of multi-purpose vehicle fully equipped according to the specific needs of clients. We also offer solutions for financing and leasing for the acquisition of equipment. Always present to our customers by providing after-sales 24h/24 and 7days / 7. ▲ Depuis 1989, avec plus de 500 projets, TIM Ingénierie se développe en France et à l’International dans l’Ingénierie Conseil, la Maîtrise d’œuvre et l’Assistance à Maîtrise d’ouvrage sur des systèmes de transports par câbles et des aménagements sportifs, touristiques, industriels et urbains : remontées mécaniques, funiculaires et trains à crémaillère ; mais aussi neige de culture, barrages d’altitude, plans d’eau, pistes de luge, opérations de construction de bâtiments. www.tim-ingenierie.com AD RADIOCOMS ALLÉE 7 STAND 709 AD Radiocoms présente les nouvelles solutions radio trunk numérique et interfaces IP TECHNOALPIN ALLÉE 4 STAND 403 TechnoAlpin SpA : l’enneigement clé en main TechnoAlpin conçoit des systèmes d’enneigement clé en main aux quatre coins du monde et possède une expérience de plus de 20 ans dans la construction d’installations. La gamme de produits comprend non seulement des enneigeurs ventilateurs, des perches, mais aussi des tours de refroidissement, des vannes, des abris, etc. Le logiciel Atassplus offre une gestion optimisée des ressources en eau et en air, pour plus d’efficacité énergétique. Près de 1 400 clients de 45 pays font confiance au savoir-faire de TechnoAlpin. 28 filiales reparties dans le monde assurent au client un suivi optimum. TIM INGENIERIE, the team that transports your projects Since 1989, and over 500 projects, TIM Engineering is extending his expertise in France and abroad in Engineering Consultancy, Project Management, and Project Management Support on cable transport systems and sports, tourism, industrial and urban developments: lifts, cable cars, funicular and rack railways, but also artificial snow, altitude dams, lakes, tobogganing, and constructions . www.tim-ingenierie.com ▲ SEGATE ALLÉE 12 STAND 1223 TECHNOALPIN SpA: Turnkey snowmaking solutions DYNAE ALLÉE 12 STAND 1216 Dynae innove pour fiabiliser vos remontées mécaniques Depuis des années nous effectuons le bilan de santé des entraînements des remontées mécaniques par analyse vibratoire. L’utilisation du CTMO® vous permet maintenant d’effectuer vous-même les mesures vibratoires et de détecter les machines en alarme pour que nos experts en fassent le diagnostic. Vous pourrez en complément effectuer avec le CTMO® un diagnostic par analyse du courant d’alimentation du moteur, révélateur des défauts générant des fluctuations de couple. Dynae innovates to make your ski lifts reliable For years we have been carrying out comprehensive checks on the drives of ski lifts by means of vibratory analysis. Using the CTMO® now allows you to carry out the vibratory measurements yourself and to detect the machines indicating an alarm so that our experts perform the required diagnosis. Using the CTMO® you will in addition be able to carry out a diagnosis by analysing the motor power supply current, revealing the faults which generate fluctuating torque. ▲ Les nouveaux systèmes trunk mutualisent les canaux entre les utilisateurs. Pour chaque communication, un canal libre est sélectionné et alloué pour la durée de l’appel. Une fois la communication terminée, le canal redevient disponible. Ce partage de canaux optimise la disponibilité des fréquences. Les nouvelles interfaces VE-PG3/IP2AIR améliorent la couverture radio et offrent des fonctionnalités inédites de déport et de communication. Ces passerelles IP sont particulièrement adaptées aux sites montagneux ! AD Radiocoms presents new digital radio solutions and IP trunk interfaces. New trunk systems allow sharing the channels between users. For each communication, a free channel is selected and allocated for the duration of the call. Once the call is completed, the channel becomes available again. This resource sharing optimizes the availability of frequencies. The new interfaces VE-PG3/IP2AIR improve radio coverage and offer new innovating features and communication capability. These IP gateways are particularly convenient for mountain sites! ▲ TechnoAlpin designs snowmaking systems all over the world and has more than 20 years experience in system construction. Product range is constantly growing and includes fan guns, lances, pumping plants, cooling towers, valves, pits, etc. The ATASSplus control software is a revolution for snowmaking: it focuses on improving water and air management, and monitors energy consumption in order to ensure the efficient use of resources. The 1.400 customers in 45 countries place their trust in TechnoAlpin’s products. 28 representatives worldwide guarantee customer proximity. ▲ SEGATE : vérification garde-corps de télésièges Eurolase présente un système de détection 3D pour télésièges. Ce système de Surveillance Électronique des GArdes-corps des TElésièges, nommé SEGATE, est pensé comme un outil offrant une aide supplémentaire à la vérification des phases d’embarquement des skieurs. En cas de présence sur un siège et avec une mauvaise position du garde-corps en sortie de gare, SEGATE génère une alarme. SEGATE est testé avec succès depuis deux ans sur plusieurs sites. SEGATE : Control of guardrail on chairlift EUROLASE presents a 3D detection system for chairlifts. This system of electronic monitoring of guardrails chairlifts called SEGATE, is thought of as a tool to provide additional support to the verification of boarding phase for skiers. In the presence of a seat with a bad position of guardrail in the exit of the chairlift, SEGATE generates an alarm. Segate is successfully tested for two years on several sites. ▲ | MOUNTAIN PLANET WIRE DAUPHINÉ POIDS LOURDS 11 WINSPECT ALLÉE 12 STAND 1218 COMMENT VENIR À MOUNTAIN PLANET ? HOW TO GET TO MOUNTAIN PLANET IDM ALLÉE 5 STANDS 511 & 115 B Investir pour le futur Winspect : pour l’inspection totale des câbles Winspect est un appareil de contrôle optique des câbles de remontées mécaniques. Winspect permet une inspection fiable, répétable, rapide et sécurisée. Cet appareil facile à installer, améliore les résultats ainsi que l’ergonomie et les conditions de travail de l’inspection visuelle périodique. La géométrie, l’emplacement des coups de foudre et les coupures de fils sur les 360° du câble sont relevés sur le rapport final. Vous gagnerez en temps de contrôle et le coût global sera diminué. Avec 6 téléskis et autant de tapis couverts installés en 2013, IDM est devenu un acteur incontournable de la saison. Un succès qui s’explique par des produits innovants et performants qui restent faciles à installer et à utiliser. IDM a inauguré son premier tapis grande largeur qui permet à 2 skieurs de se tenir côte à côte sur la bande, plus convivial et parfait pour les zones débutants. Pour un confort optimal d’utilisation et d’exploitation, ce tapis a été couvert par une galerie IDM. IDM : an investment for the future With 6 springbox ski lifts and as many belt conveyors with gallery installed in 2013, IDM has become a major supplier this season. This success can be accounted for by products that are effective and innovative while remaining easy to install and to use. IDM also installed its first wide belt conveyor. Two people can stand side by side on the belt, which is more user-friendly and ideal for beginners areas. For optimal comfort, this belt was covered by a IDM gallery. ▲ WINSPECT: for total inspection of cables Winspect is a visual inspection system for ski lift ropes, enabling reliable, repeatable, rapid and safe inspections. Installation is easy, and use in regular inspections will improve the quality of the results and the working conditions for the inspectors, while enhancing the ergonomics of visual inspections. The system provides a 360° view of the rope, generating reports on the rope geometry, lightning strikes and wire breaks. Inspection times are reduced and inspection costs are minimised. ▲ ESPACE GAÏA IMMOOS ALLÉE 12 STAND 1243 DU 23 AU 25 AVRIL - From 23 till 25 April: acteurs de la mobilité électrique, EDF et B.E. green mettent à votre disposition un bus électrique durant le salon - EDF and B.E. green will provide an electric bus during the fair Le Cluster Montagne partenaire d’ALPEXPO pour Mountain Planet Cluster Montagne pairs with ALPEXPO for Mountain Planet Le Cluster Montagne, installé à Alpespace en Savoie, a pour but de promouvoir et accompagner, en France et à l’international, l’ensemble des acteurs de la filière de l’aménagement de la montagne. Dirigé par Benoît Robert et Nathalie Saint-Marcel, le Cluster Montagne accompagne l’équipe de France de la montagne, composée de 136 adhérents en 2014 : entreprises, institutionnels et établissements de recherche et de formation. Soutenu par sa gouvernance d’experts, dont son président exécutif, Xavier Gallot-Lavallée, président du Groupe MND, le Cluster Montagne a travaillé avec Alpexpo pour créer les meilleures conditions d’accueil des délégations étrangères. www.cluster-montagne.com Cluster Montagne, located in the Alpespace Industrial Park, promotes and assists national and international professionals within the mountain development network. Led by Benoît Robert and Nathalie Saint-Marcel, Cluster Montagne aids the 136 current members: businesses, institutions and training and research organisations. Supported by its expert governing board, including Executive president Xavier Gallot-Lavallée (president of Groupe MND), Cluster Mountain has worked closely with Alpexpo to ensure these foreign visitors will be welcomed under optimal conditions. www.cluster-montagne.com Une exposition d’anthologie ALLÉE 8 STAND 802 Pierre NOVAT a réalisé une oeuvre que tous les amateurs de montagne ont eu un jour ou l’autre entre les mains : les fameux panoramas des pistes des domaines skiables de France peints sur le relief des montagnes. Grâce à la fondation Glénat et aux enfants de Pierre NOVAT, Mountain Planet proposera à tous ses visiteurs de retrouver les peintures et dessins qui ont fait le bonheur des skieurs pendant plusieurs décennies. « Plans des pistes » de Pierre NOVAT est également l’objet d’un beau livre (avec la plume de Laurent BELLUARD) paru aux éditions Glénat. Ces opérations sont pilotées par le fonds de dotation Glénat et la Fondation Glénat. www.fondation-glenat.com Grâce au soutien de : LA CAISSE D’EPARGNE RHÔNE-ALPES, SAVOIE MONT BLANC TOURISME, POMAGALSKI, SATA L’ALPE D’HUEZ, DOMAINES SKIABLES DE France, LA VILLE ET L’OFFICE DE TOURISME DE GRENOBLE, LA TAG, NIVEALES MEDIAS. Vente du livre 30 € - ESPACE MERMOZ Espace Gaïa - Agence d’architecture touristique en milieux sensibles Espace Gaïa est une agence d’architecture impliquée dans l’aménagement et la valorisation de sites touristiques en milieux naturels sensibles. Basée à Grenoble, l’agence revendique une vision originale, celle d’une architecture durable et contemporaine autour de projets ambitieux, en France comme à l’étranger. Les domaines de compétences : • Requalification et restructuration d’infrastructures touristiques • Valorisation d’espaces sensibles et remarquables • Création de concepts touristiques innovants Architectural firm for tourism in sensitive environments ESPACE GAIA Architecture is specialised in tourism infrastructure construction projects in natural areas, parks and national sites. Located in Grenoble, ESPACE GAIA develops and promotes a sustainable and modern architecture, whilst safeguarding the interest of nature, landscape and tourism activities, in France and abroad Our fields of expertise: • Requalification et reorganisation of touristic infrastructures : • Development of natural spaces • Development of innovative tourism concepts. ▲ An anthology exhibition IMMOOS - Des solutions innovantes pour le sauvetage et la sécurité La société IMMOOS s’efforce de développer des systèmes de haute qualité pour le sauvetage des remontées mécaniques et d’EPI. Grâce au chariot automoteur type « SS1 », IMMOOS pourrait développer un système de sauvetage, qui ne nécessite qu’un seul sauveteur qualifié en place de deux. Un autre point fort de la maison IMMOOS est le développement et montage de systèmes de ligne de vie optimales et rentables pour échelles de pylône. Pierre NOVAT created a work that has passed through the hands of all mountain lovers at some point: the famous panoramic piste map for French ski areas using the topography of the mountains. Thanks to the Glénat Foundation and Pierre NOVAT’s children, Mountain Planet is proud to be able to present the paintings and drawings used by skiers for several decades. «Piste maps» by Pierre NOVAT is also the subject of a wonderful book (written by Laurent BELLUARD) and published by Glénat. These operations are managed by the Glénat endowment fund and the Glénat Foundation www.fondation-glenat.com Thanks to the support of: LA CAISSE D’EPARGNE RHÔNE-ALPES, SAVOIE MONT BLANC TOURISME, POMAGALSKI, SATA L’ALPE D’HUEZ, DOMAINES SKIABLES DE France, LA VILLE ET L’OFFICE DE TOURISME DE GRENOBLE, LA TAG, NIVEALES MEDIAS. Sale of the book €30 on the space Mermoz IMMOOS – Innovative solutions for rescue and safety The company IMMOOS develops customized highquality systems in the cable car rescue and PPE (personal protective equipment). Thanks to the selfpropelled rope device “SS1» IMMOOS could develop a rescue system, which requires only one instead of two trained rescuers. Another strength of IMMOOS is the development & mounting of optimal and costeffective fall protection systems for tower ladders. ▲ www.mountain-planet.com + d’infos sur Liste des exposants - transports - réservations hôtelières exhibitors list - transports - hotel booking 23-25 AVRIL/APRIL GRENOBLE - FRANCE