Le Saint

Transcription

Le Saint
Le Saint-Siège
JEAN-PAUL II
HOMÉLIE
12 Décembre 1998
1. "L'amore del Cristo ci spinge": Caritas Christi urget nos (2 Cor 5,14). Queste parole
dell'apostolo Paolo ci guidano nella meditazione, nel corso di questa Celebrazione eucaristica che
chiude i lavori dell'Assemblea Speciale del Sinodo dei Vescovi per l'Australia e l'Oceania.
L'amore del Cristo spinse gli Apostoli in ogni parte del mondo all'inizio dell'evangelizzazione. In
modo particolare, spinse san Paolo, chiamato l'Apostolo delle Nazioni poiché, dopo la sua
conversione, portò il Vangelo di Cristo in non pochi dei paesi allora conosciuti. Il suo fu l'itinerario
mediterraneo dell'evangelizzazione: da Gerusalemme a Roma, attraverso la Grecia, spingendosi
poi fino alla Spagna.
In seguito, altre vie si sono aperte, allargando le dimensioni della predicazione cristiana man
mano che quanti annunciavano il Vangelo venivano a contatto con nuove terre.
L'evangelizzazione raggiunse gradualmente il Nord Africa e l'Europa al nord delle Alpi, le
popolazioni dell'impero romano, e quelle germaniche e, poi, quelle slave. Il battesimo della Rus'
diede inizio all'evangelizzazione non soltanto dell'Oriente europeo, ma anche, col passar del
tempo, dei grandi territori oltre il Caucaso. L'Asia meridionale era stata già raggiunta dai missionari
della prima generazione, tra i quali san Tommaso, apostolo delle Indie, secondo una tradizione
molto cara alle Comunità cristiane di quel grande Paese.
2. The evangelization of Australia and Oceania took place later, when the great navigators
reached that part of the world more distant from Europe. With them, the missionaries came to
those lands, bringing the Gospel and often confirming its divine truth by their martyrdom. We need
only mention, among others, Saint Peter Chanel.
2
We have had the opportunity to re-live all this during these weeks of the Special Assembly for
Oceania of the Synod of Bishops. We have tried to do so together — Bishops, priests, men and
women religious and laity — mindful of the words of Saint Paul: caritas Christi urget nos. The
general theme guiding us has been: “Jesus Christ and the Peoples of Oceania: Walking his Way,
Telling his Truth and Living his Life”.
The Year 2000 is fast approaching and before us lies the great event of the Holy Year. Soon we
will celebrate the Jubilee marking the second millennium of Christ’s birth, which also recalls the
beginnings of the Gospel and of the Church. With the birth of Jesus, the trinitarian mystery of God,
Father, Son and Holy Spirit, entered into human history, in order to make humanity a new creation
in Jesus Christ. In Christ there appeared before the world the great law of love proclaimed in
today’s Liturgy: the new law of the Beatitudes, which we just heard in the Gospel.
As the Year 2000 approaches - tertio millennio adveniente - the Church has become a pilgrim,
traveling along the paths of the whole world. She feels a deep need to reflect and in some way to
rediscover herself along those paths where the Gospel has journeyed and even “run”, revealing
Love by the power of Christ’s Spirit. Along the paths of the past the history of salvation continues
to advance.
3. Le Synode qui s'achève aujourd'hui, comme les précédentes Assemblées spéciales consacrées
aux divers continents, répond précisément à ce but. "Jésus Christ est le même hier et aujourd'hui,
il le sera à jamais" (He 13, 8). En réaffirmant cela, nous voulons transmettre aux siècles à venir et
aux générations suivantes le riche patrimoine de l'évangélisation de l'Océanie. Il est en effet
nécessaire que ces populations participent pleinement à l'amour du Christ qui a poussé autrefois
les hérauts de la Bonne Nouvelle sur toutes les routes du monde, où ils ont rencontré de
nouvelles populations et de nouvelles nations, appelées elles aussi à être héritières du Royaume
de Dieu.
Chers Pères Synodaux qui constituez cette Assemblée pour l'Australie et l'Océanie, je vous salue
avec affection et je vous remercie pour le travail accompli et surtout pour le témoignage de
communion que vous avez donné à moi-même comme à toute l'Église. Je remercie le Cardinal
Schotte et ses collaborateurs du Secrétariat général du Synode des Évêques pour leur service
des Églises particulières.
Vous êtes venus d'Australie, de Nouvelle Zélande, des Îles du Pacifique, de Papouasie-NouvelleGuinée et des Îles Salomon, apportant les richesses spirituelles de vos peuples et aussi les
problèmes qu'ils rencontrent. En effet, comment ne pas mettre en évidence que même dans vos
sociétés la religion subit des menaces et des tentatives d'isolement ? Comment ne pas souligner
que parfois on voudrait la réduire à une expérience individuelle qui ne peut avoir aucune influence
sur la vie sociale ? Vous avez parlé des conséquences de la colonisation et de l'immigration, des
conditions dans lesquelles vivent les minorités ethniques, des problèmes de la foi des jeunes. Les
3
défis de la modernité et de la sécularisation ont également été mis en lumière; ils demandent
sollicitude et charité pastorale en différents domaines : vocations, justice et paix, famille,
communion ecclésiale, éducation catholique, vie sacramentelle, œcuménisme et dialogue
interreligieux.
4. Tutti vi siete confrontati e avete fatto unità intorno al tema di fondo: Gesù Cristo, anche per i
popoli dell'Oceania, è la via da seguire, la verità da proclamare, la vita da vivere. Nel mondo intero
la nuova evangelizzazione ha questo programma e si attua nella generosa collaborazione con lo
Spirito Santo, che rinnova la faccia della terra (cfr Sal 103,30).
Carissimi, nel salutare ciascuno di voi con un abbraccio di pace, affido al Signore, Via, Verità e
Vita, le Chiese che sono in Oceania, e ad esse mi rivolgo con le parole del profeta Isaia:
"Cantate al Signore un canto nuovo,
lode a Lui fino all'estremità della terra;
lo celebri il mare con quanto esso contiene,
le isole con i loro abitanti" (Is 42,10).
Maria, Madre della Chiesa, vi accompagni. L'amore di Cristo vi spinga e rimanga sempre con voi.
Amen!
© Copyright - Libreria Editrice Vaticana