Introduction à la sémantique
Transcription
Introduction à la sémantique
Introduction à la sémantique Résumé 1 du cours du 15/02 et du 22/02/2012 Hind Moughamir et Roxane Publicol I/ Introduction à la linguistique contemporaine: Afin que chaque élève ait les mêmes bases, nous avons commencé par lire un extrait de l’ouvrage intitulé Introduction à la linguistique contemporaine de la page 20 à 23. Cette partie du livre s’intéresse aux définitions de la linguistique interne (1) et externe (2) ainsi qu’à la linguistique synchronique (3) et diachronique (4). Elle se penche également sur la notion de langue comme système de signes (5). 1) Une linguistique interne porte uniquement que sur la structuration d’une langue. Elle en fait l’étude exclusive ; elle en observe le fonctionnement, les rouages et les exceptions. 2) Une linguistique externe est une étude de la langue par mises en relations avec d’autres données (sociologique, géographique, économiques politiques et cetera). 3) Une linguistique synchronique est l’étude d’une langue à un moment présent. Elle est comme une tranche faite dans l’histoire afin d’observer la langue utilisée à cette période. 4) Une linguistique diachronique est l’étude d’une langue à travers les siècles. C’est l’évolution de cette langue au travers du temps qui est l’objet d’étude en diachronie. 5) Pour Ferdinand de Saussure, la langue et donc la grammaire n’est pas une nomenclature, une liste de noms « étiquetés » sur des objets afin de pouvoir les évoquér. Cette idée de nomenclature est impossible car un grand nombre de réalités sont innommables. D’autre part, le monde est « perçu » différemment d’une langue à une autre ; les classes d’objets elles mêmes diffèrent selon les langues. Exemple : Le terme « défendre », en anglais se dit de deux manières différentes ; defend ou prohibit. De même la notion de temps comporte deux catégories bien distinctes en anglais ; le temps atmosphérique qui se dit weather et l’heure qui se dit time. Dans le sens inverse, ce type de nuance existe également : pour un seul mot dans la langue anglaise to bring le français n’emploi pas le même terme selon si c’est un être animé que l’on emmène ou un sujet inerte. (amener versus apporter) Donc selon Saussure, à défaut d’être une nomenclature la langue est un système de signes qui eux mêmes ont pour fonction d’associer un signifiant (également appelé expression, c’est l’image acoustique) à un signifié (également appelé contenu, il représente un concept concret ou abstrait). Un signe a une partie physiquement perceptible (sons, lettres, configuration manuelle). Il correspond à un modèle (type) qui se manifeste dans des exemples individuels uniques. Les « émissions » de signes (un mot prononcé par quelqu’un à un moment donné, une trace individuelle d’écriture, un geste réproduisant une configuration manuelle) sont des occurrences, des manifestations, d’un signifiant. Saussure considère le lien unissant cette combinaison, (le son et le sens), comme purement conventionnel et arbitraire puisque culturel. En revanche ce lien repose sur un accord collectif ; c’est la relation arbitraire, rendant le signe linguistique lui même arbitraire. Hind Moughamir et Roxane Publicol II/ Questions posées par les étudiants : a) Qu’est ce que la sémantique lexicale ? La sémantique lexicale est l'étude du sens des "mots" ou plutôt des morphèmes d'une langue (c’est à dire de la plus petite unité dans laquelle on peut reconnaître une expression et un contenu). Il existe deux types de morphèmes ; les morphèmes grammaticaux (dits grammèmes) et les morphèmes lexicaux (dits lexèmes) Exemple : Le lapin a tué un chasseur Dans cet exemple les mots de couleur rouge sont les mots ayants un sens grammatical (grammèmes) alors que les mots de couleur noire sont les lexèmes. Les mots à caractère lexical (noms communs, adjectifs, verbes,…) servent à classifier les différents aspects du monde. La sémantique lexicale s’adonne à ce travail de description de la signification et de la classification des mots de la langue. b) Classes ouvertes ou fermées ? Les mots à sens lexical forment une classe ouverte. C’est à dire que le lexique est apte à intégrer de nouvelles données par dérivation, par emprunt ou encore par création. Les mots à sens grammatical (grammèmes/mots outils) forment une classe fermée car il correspondent aux fondements d’une langue, ses rouages. Il est difficilement modifiable. Exemple : Le français a des dérivations permettant d’ajouter des unités lexicales. Le système grammatical lui, change très lentement. c) En quoi l’étude synchronique est plus importante que l’étude diachronique ? La linguistique du XIXe siècle est essentiellement historique et comparative. La linguistique au début du XIXème siècle apparaît en même temps que la théorie de l’évolution ; tout comme Darwin en biologie, la méthode de la linguistique est celle de la correspondance régulière (on recherche l’apparence de la même variation). Les langues romanes seront apparentées au latin. On trouvera énormément de correspondances entre les langues issues de l’indo-européen. La linguistique du XXe (qui compte parmi ses fondateurs Ferdinand de Saussure) est synchronique et descriptive. À partir du XXIe la linguistique ne fait plus une séparation radicale entre la linguistique synchronique et diachronique. Ces deux études semblent indissociables. À l’heure actuelle, Hind Moughamir et Roxane Publicol aucune de ces deux linguistiques n’est plus importante que l’autre. En réalité elles ne réalisent pas la même tâche, mais elles se côtoient dans le travail du linguiste. Marine Mariema Résumé du cours de Sémantique du 14/03/2012 Sens-Référents(dénotation) Une expression dénote des référents (classe) via un concept (sens).On peut concevoir soit la relation entre dénotations, soit la relation entre sens et signifiant. Chat-animal relation de sens (sémantique) Rose-fleur fleur est un hyperonyme de rose. En effet, toute rose est une fleur, par contre tout animal est un chat c’est impossible. Du point de vue de la dénotation, l’hyponyme est inclus dans l’hyperonyme, c’est la relation d’inclusion (sous-classe) Pour savoir le sens d’un mot, il faut rechercher son sens dans un dictionnaire. Ainsi pour les mots suivants : Chat petit animal familier au poil doux Rose fleur du rosier Dans leur définition, le sens de ‘fleur’ est encapsulé dans le sens de ‘rose’. Ce sont des types (classes) particuliers qui apparaissent dans la définition. On distingue la compréhension d’un concept (qui est l’ensemble de propriétés, des caractères ou des traits) de l’extension d’un concept (qui est l’ensemble d’objets dont on peut dire qu’ils tombent sous le concept en disant vrai) Chaise meuble/pour s’asseoir/sur pieds/avec dossier/sans accoudoirs/pas de confort/pour une personne C’est la compréhension d’un concept associé au mot ‘chaise’ (le « sens »). L’extension, en revanche, ce sont tous les objets du monde dont on peut dire qu’ils sont des chaises en disant vrai. Tuer(faire mourir)/Mourir pas de relation hyperonyme-hyponyme (même si ‘mourir’ est encapsulé dans ‘tuer’) L’encapsulation recouvre le cas hyperonyme-hyponyme mais aussi d’autres cas, tels que : Poignée partie d’un objet, arme ou ustensile tenu par la main Pétale compose la fleur Homonymie-Polysémie L’homonymie c’est deux sens distincts qui par hasard tombent sur la même expression ; si ils ont la même étymologie, alors c’est de la polysémie. Défendre protéger ou interdire (cas de polysémie) Synonyme exacte-synonyme approximative Il est presque exclu qu’il y ait des synonymes exactes : Cannibale « qui mange des êtres de sa propre espèce » /anthropophage entre humains On pourrait croire qu’ils sont exacts mais ce n’est pas le cas. Hind Moughamir et Roxane Publicol La plupart des synonymes sont approximatifs avec une distinction entre synonymes dénotationnels et quasi-synonymes. Les synonymes dénotationnels sont des synonymes présents dans des phrases au sens équivalent : voiture/automobile/bagnole . La substitution de l’un par l’autre ne change pas la valeur de vérité de la phrase. Mais il y a une différence de connotation. Pour l’exemple précédent, il y a une différence de niveau de langue. Dans ces classes, ils peuvent se mélanger, car ils dénotent la même classe avec connotation. Maîtriser/dominer synonymes mais différence de sens dans une même phrase donc synonymes approximatives. La relation de dénotation -inclusion (propre)lexeme B inclut lexeme A relation hyperonyme-hyponyme -identité lexeme A= lexeme B ou le contraire synonyme dénotationnels -disjonction relation entre des co-hyponymes (hyponymes d’un même hyperonyme) Relation entre phrases (propositions) Relation d’équivalence : lorsque deux phrases sont vraies ou fausses exactement dans les mêmes situations. P. ex : Pierre a acheté une voiture = Pierre a acheté une bagnole Relation d’incompatibilité : lorsque deux phrases ne peuvent pas être toutes les deux vraies para rapport á la même situation .Pierre a acheté des roses ≠ Pierre a acheté des tulipes Conséquence sémantique c’est A qui implique B Pierre a acheté des roses╞ Pierre a acheté des fleurs C’est lorsque l’information contenue dans B est déjà contenue dans A. Une phrase A entraîne une phrase B comme conséquence sémantique quand il est impossible d’imaginer une situation dans laquelle A est vraie, et B est fausse. (A) Pierre a réussi à trouver des billets pour le concert╞ (B) Pierre a trouvé des billets pour le concert Impossible de dire que la phrase A=1 et la phrase B =0 Quand on coordonne A=1 avec B=0, il y a conséquence sémantique quand on a l’impression d’une contradiction. Test pour la conséquence sémantique : conjonction de A=1 (insertion) avec B=0 (négation) si le résultat est absurde alors il y a conséquence sémantique. L’implicature est le type d’inférence très courante qui peut se confondre avec la conséquence sémantique. . Relation d’incompatibilité c’est si l’affirmation d’une phrase entraîne la négation d’une autre phrase. Ceci est une table ¬ Ceci est un pingouin Hind Moughamir et Roxane Publicol La conséquence sémantique est la relation de base pour définir les relations équivalentes et les relations d’incompatibilité. Hind Moughamir et Roxane Publicol