SPECIAL EXPATRIATION n°11 - sictame

Transcription

SPECIAL EXPATRIATION n°11 - sictame
Syndicat des Ingénieurs, Cadres, Techniciens, Agents de Maîtrise et Employés
octobre 2014
Le SICTAME vous informe
www.sictame-unsa-total.org
SPECIAL EXPATRIATION n°11
Sécurité des Biens et des personnes à Luanda : une aggravation que traduit mal la baisse de la Majoration
Géographique au 1er janvier 2015
A compter du 1er janvier 2015, la MG Angola va baisser de 5 points, baisse loin d’être anodine puisqu’elle fait
basculer du même coup cette affectation, de « Difficile » à « Normale ». Loin de s’améliorer la sécurité se
dégrade (attaque entre autres, en fin d’après-midi mais en plein jour au pied de TTA2), les expatriés mais aussi les
angolais en témoignant dans de nombreux messages envoyés ou relayés au président de la Commission
Expatriation.
Le président de la Commission Expatriation du CCE UES Amont-Holding écrit à la Direction.
De : Jean-Michel PRIGENT
Envoyé : mercredi 11 juin 2014 08:57
À : Malika HADJ-BOAZA
Cc : membres de la commission
Objet : TR: Info sûreté : dispositif Sûreté / recommandations
Madame le Directeur des Relations Sociales,
Vous trouverez ci-dessous des informations que m’ont transmises des expatriés, datées des 29 mai et 10 juin
2014, relatives à la sécurité des personnes et des biens à Luanda, Angola et à leur traitement par la filiale Total
E&P Angola.
Ces « information Sûreté » montrent que, loin d’être réglés, les problèmes de sécurité/sureté dans les rues de
Luanda s’aggravent, notamment pour le personnel local et impatrié de la filiale.
Cordialement.
Jean-Michel PRIGENT
TOTAL
Groupe Support Géosciences Afrique
D 06 . Centre Scientifique et Technique Jean Feger
Avenue Larribau 64018 PAU Cedex (FRANCE)
tel +33 (0)5 59 83 50 14
_____________________________________________________
De : EP-AO-SG PRT-ONSHORE
Envoyé : mardi 10 juin 2014 13:52
Cc : EP-AO-SG PRT-OFFSHORE-ISPS; EP-AO-SG PRT-LUANDA; EP-AO-SG PRT-LDA-SUL
Objet : 20140610 // Information Sûreté // Security Information
Importance : Haute
Chers collègues,
Information Sûreté / Security information
Dear colleagues,
Le vendredi 6 juin, entre 16h30 et 17h30, dans la montée de
"Kinaxixe", un de nos collègues a été victime d’une agression
sans dommage corporel et un autre d’une tentative d'agression.
Ils se rendaient individuellement à leur domicile à pied
(respectivement "Pinho" et "Platinium"), depuis les Tours
d’activités (TTA). A aucun moment ils n’ont tenté de résister à
leurs agresseurs (deux jeunes individus armés d’un couteau).
De récents articles de presse font état d’un renforcement de
l’action des Forces Publiques qui vont être amenées à
coordonner leurs interventions face à une criminalité qui reste
Last Friday June 6th between 4.30pm and 5.30pm, on
their way up to “Kinaxixe”, one of our colleagues has
been the victim of an assault without physical injury and
another of an attempted assault. They were walking
individually from their workplace (TTA) to their homes
("Pinho" and "Platinum”respectively). They did not at
any time try to resist their attackers (two individuals
armed with a knife).
Recent press articles indicate a strengthening of the
Police Forces actions which will coordinate their response
préoccupante. Aussi devrions-nous assister dans les prochains
jours à une augmentation des opérations Policières qui
devraient permettre de stabiliser le niveau des risques, voire de
le faire diminuer comme ce fût le cas fin 2013.
to crime which remains a significant concern. Therefore,
in the coming days we shall see an increase of Police
operations to help stabilize the level of risks or even to
decrease it as was the case late in 2013.
L’environnement mis en place par la Filiale (notamment les
transports, les logements et les centres de loisirs), le respect des
consignes et des recommandations de la Sûreté en matière de
déplacements (cf. la procédure SIM GEN-PRO-SG/PRT-02) nous
conduisent à maintenir en l’état notre posture Sûreté face un
niveau de risque modéré.
The environment provided by the Subsidiary (namely
transport, housing and leisure centers), compliance with
the instructions and recommendations issued by the
Safety Department for travelling (see SIM procedure
GEN-PRO-SG/PRT -02) lead us to maintain the same
security level in front of a moderate level of risk.
Rappel des principales recommandations liées aux déplacements
à pied :
A reminder of the main recommendations related to
walking:
- de jour, éviter de se déplacer et surtout ne pas se déplacer
seul, ne pas porter de façon visible des objets qui peuvent attirer
la convoitise des voleurs ;
- during daytime, avoid walking specially when your are
alone, do not carry with you in a visible way any object
which may attract thieves;
- de nuit, les déplacements tant professionnels que privés sont
interdits sauf en cas de nécessité absolue et sous certaines
conditions explicitées dans la procédure Déplacement.
- at night, both professional and private travels are
forbidden unless they are absolutely necessary and under
certain conditions described in the procedure entitled
“Travelling”.
- la pratique de la course à pied est autorisée sur la promenade
de la "Marginale" jusqu’à 20h00 et par groupe de deux
personnes au moins. Pour ce faire, les parkings de proximité
doivent être utilisés ;
- les trajets "domicile - lieu de travail" doivent être réalisés à
bord des navettes inter-sites.
Le Secrétariat Général
- Jogging is allowed on the “Marginal” until 8 pm and in
groups of at least two people. To do this, please use
nearby parking places;
- “home - workplace" trips should be made on board
inter-site shuttles.
The General Secretariat
_____________________________________
De : EP-AO-DRE COMMUNICATION
Envoyé : jeudi 29 mai 2014 15:21
Objet : Dispositivo de Segurança - recomendações // Dispositif Sûreté - recommandations // Safety – recommendations
Chers collaborateurs,
Dear colleagues,
Les récents incidents de Sûreté dont ont été victimes des
collaborateurs, heureusement sans dommage corporelle, nous
conduisent à renouveler nos recommandations et à prendre les
dispositions suivantes :
The recent security incidents our employees have been
exposed to, fortunately without body injuries, give us
ground to recall our recommendations and taking the
following measures:
TTA1 et TTA2
TTA1 and TTA2
- le dispositif de gardiennage est redéployé au pied de TTA1 et - the guard dispositive is redeployed close to TTA1 and
TTA2 à compter de 17:30 afin d’anticiper les menaces
éventuelles ;
TTA2 starting at 17:30 in order to anticipate possible
threats;
- à leur sortie de TTA2, les collaborateurs et visiteurs sont invités - when leaving TTA2, employees and visitors will be
par le garde en faction à utiliser systématiquement le "couloir
de Sûreté" longeant le bâtiment pour se rendre au passage
piéton. Cette disposition permettra de limiter leur exposition
tant aux menaces Sûreté que Sécurité ;
invited by the guard to systematically use the "Security
corridor" that follows the building to the zebra cross.
This provision will allow their exposition to both
Security and Safety threats;
- il en va de même pour les collaborateurs sortant de TTA1 qui - the same is applicable for employees leaving TTA1 who
seront orientés de façon à utiliser le chemin le plus sûr ;
will be guided in a way to use the most secure path;
- à compter de 17:30, les agents de notre prestataire de service - starting at 17:30, our Security contractor agents (DSL)
Sûreté (DSL) se tiennent à la disposition des collaborateurs
souhaitant se faire accompagner jusqu’au parking de TTA1
(demande à faire à l’accueil) ;
- il a été demandé au commandement de la Police nationale une
will be available for employees wishing to be escorted
to the TTA1 parking lot (request at the reception);
- a request to have police agents present around both
towers has been addressed to the National Police
présence policière aux abords des deux Tours.
Command.
Nous rappelons qu’il convient de rester vigilant afin de ne pas se
trouver en situation de vulnérabilité où, tout au moins, de
limiter le temps d’exposition à une éventuelle menace.
Soyez plus particulièrement sur vos gardes lorsque vous quittez
un établissement privé ou public, voire votre domicile, pour
rejoindre votre véhicule, même s’il existe un gardiennage, et ce
d’autant plus si vous transportez des biens (sacoches, sacs,
valises…).
En cas d’agression, ne résistez pas et ne tentez pas de vous
échapper. Ne tentez pas de vous interposer si vous êtes témoin.
Le Secrétariat Général
We recall that it is convenient to keep watchful in order
to not be involved in a vulnerability situation or, at the
very least, to limit the time of exposition to a possible
threat.
Pay a special attention when leaving a private or public
establishment, or your place of residence to go to your
vehicle also where there are guards and even more if you
are carrying any goods (bags, purses, suitcases …).
In case of aggression, do not resist and do not try to
escaping. Do not try to intervene in case you are a
witness.
The Secretariat General
De : EP-AO-SG PRT-ONSHORE
Envoyé : jeudi 29 mai 2014 10:44
À : EP-AO-SG PRT-ONSHORE; EP-AO-SG PRT-OFFSHORE-ISPS; EP-AO-SG PRT-LUANDA; EP-AO-SG PRT-LDA-SUL
Objet : TR: Info sûreté : dispositif Sûreté / recommandations
Information Sûreté / Security information
Divisão de Protecção (SG/PRT)
Dispositif sûreté
Security dispositive
Chers collaborateurs,
Dear colleagues,
Les récents incidents de Sûreté dont ont été victimes des
collaborateurs, heureusement sans dommage corporelle, nous
conduisent à renouveler nos recommandations et à prendre les
dispositions suivantes :
The recent security incidents our employees have been exposed
to, fortunately without body injuries, give us ground to recall our
recommendations and taking the following measures:
les vendredis et samedis, de 21:00 à 04:00, mise en place d’une
patrouille DSL à la "Guest house Ilha" située dans le secteur des
restaurants et discothèques "Chill Out", "Coconuts" et "lookal" ;
nous rappelons qu’il convient de rester vigilant afin de ne pas se
trouver en situation de vulnérabilité où, tout au moins, de limiter le
temps d’exposition à une éventuelle menace ;
soyez plus particulièrement sur vos gardes lorsque vous quittez un
établissement privé ou public, voire votre domicile, pour rejoindre
votre véhicule, même s’il existe un gardiennage, et ce d’autant plus
si vous transportez des biens (sacoches, sacs, valises…).
En cas d’agression, ne résistez pas et ne tentez pas de vous
échapper. N’essayer pas de vous interposer si vous êtes témoin.
La Division Sûreté est en charge de votre protection 24/7.
Aussi devez-vous la contacter immédiatement si vous vous sentez
menacé ou si vous constatez une anomalie :
- Sûreté Terre : + 244 912 204 544 / 926 061 025
- Sûreté Luanda : +244 912 218 249 / 926 061 026
- Sûreté Luanda Sud : +244 912 240 315 / 926 061 030
Le Secrétariat Général
on Friday and Saturday, from 21:00 to 04:00, establishment of a
DSL patrol at the "Guest house Ilha" located in the "Chill Out",
"Coconuts", and "Lookal" restaurants and discos sector;
we recall that it is convenient to keep watchful in order to not be
involved in a vulnerability situation or, at the very least, to limit
the time of exposition to a possible threat;
pay a special attention when leaving a private or public
establishment, or your place of residence to go to your vehicle
also where there are guards and even more if you are carrying
any goods (bags, purses, suitcases …).
In case of aggression, do not resist and do not try to escaping.
Do not try to intervene in case you are a witness.
The Security Division is in charge of your protection 24/7.
Also, in case you feel threatened do not hesitate in contacting it
immediately or in case you see any abnormal situation:
- Security Onshore: + 244 912 204 544 / 926 061 025
- Security Luanda : +244 912 218 249 / 926 061 026
- Security Luanda South : +244 912 240 315 / 926 061 030
The Secretariat General