cascade - FRISONE RUBINETTERIE
Transcription
cascade - FRISONE RUBINETTERIE
14 COLLECTION 2 3 filosofia aziendale COMPANY PHILOSOPHY PHILOSOPHIE DE LA SOCIETE it TRASPARENTI COME L’ACQUA ALLA QUALE CI ISPIRIAMO. LA TRASPARENZA È IL PRINCIPIO DA CUI TRAE ORIGINE LA NOSTRA FILOSOFIA AZIENDALE E CHE CI CARATTERIZZA NELLA REALIZZAZIONE DELLA NOSTRA RUBINETTERIA, CONCEPITA ED INTERAMENTE COSTRUITA IN ITALIA, PRESSO IL NOSTRO STABILIMENTO SITO IN BORGOMANERO, MEDIANTE PROCESSI PRODUTTIVI PRIVI DI SOSTANZE NOCIVE PER L’AMBIENTE E PER LA SALUTE DEI CONSUMATORI, NEL PIENO RISPETTO DELLA NORMATIVA EUROPEA. A CIÒ SI UNISCE UNA PROFONDA DEDIZIONE E UNA BUONA DOSE DI CREATIVITÀ CHE HANNO PERMESSO DI OFFRIRE ALLA NOSTRA AFFEZIONATA CLIENTELA UN AMPIO VENTAGLIO DI PRODOTTI PER BAGNO E CUCINA DI CONCEZIONE MODERNA, DAL FORTE APPEAL ESTETICO, IDEATI PER ABBRACCIARE OGNI TIPO DI AMBIENTAZIONE E CARATTERIZZATI DA UNA GRANDE ATTENZIONE AL DETTAGLIO SIA ESTETICO CHE FUNZIONALE. L’ESTREMA RAPIDITÀ NELL’EVASIONE DEGLI ORDINI, L’OPPORTUNITÀ DI PERSONALIZZARE ALCUNI PRODOTTI, UNA PRONTA ASSISTENZA AI NOSTRI CLIENTI, UNA PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE RISORSE UMANE, IL MASSIMO RISPETTO PER L’AMBIENTE E TANTO ALTRO, FANNO DI FRISONE UN PARTNER SERIO ED AFFIDABILE. en fr AS TRANSPARENT AS THE WATER WE TAKE OUR INSPIRATION FROM. TRANSPARENTS COMME L’EAU A LAQUELLE NOUS NOUS INSPIRONS. Transparency is the principle on which our company La transparence est le principe duquel notre philosophie philosophy is based. It is what shapes our business of tire son origine et qui nous caractérise dans la réalisation manufacturing taps, which are 100% designed and made de notre robinetterie, conçue et entièrement construite en in Italy at our factory in Borgomanero. Our production Italie, au sein de notre établissement sis à Borgomanero, processes are free of substances harmful to the environment au moyen de processus de production sans utilisation de and consumer health, and comply fully with European substances nocives pour l’environnement et pour la santé des standards. consommateurs en respectant pleinement la réglementation européenne. Alongside this is our deeply felt dedication and a good dose of creativity, which enable us to offer our loyal customers a Ajoutons à cela un dévouement profond et une bonne dose wide range of products for the bathroom and kitchen. de créativité qui nous ont permis d’offrir à notre estimée These are modern, appealing, designed to suit any clientèle un large éventail de produits pour salles de bain environment and finished with careful attention to detail in et cuisine de conception moderne et de grand attrait both form and function. esthétique, créés pour embrasser tout type de milieu ambiant et caractérisés par une grande attention au détail aussi bien We offer prompt order processing, customisation for some esthétique que fonctionnel. products and excellent customer service, as well as paying careful attention to human resources and having the utmost L’extrême rapidité dans l’exécution des commandes, respect for the environment. These and many other factors l’opportunité de personnaliser certains articles, une make Frisone a reputable and reliable partner. assistance rapide aux clients, une attention particulière aux ressources humaines, le maximum de respect pour l’environnement et tant et plus encore, font de la Robinetterie Frisone un partenaire sérieux et fiable. 4 5 Eleganza, passione e dinamismo it SINONIMO DI QUALITÀ E PREGEVOLEZZA, FRISONE NEL CORSO DELLA SUA PLURIENNALE E CONSOLIDATA ATTIVITÀ, SI È SEMPRE IMPEGNATA AD INTERPRETARE I GUSTI E LE TENDENZE DEL MOMENTO. UN PERCORSO SCANDITO DA UNA RICCA SEQUELA DI Elegance, Passion and Dynamism Elegance, Passion et Dynamisme COLLEZIONI DALLO STILE RICERCATO E DISTINTIVO CON PRODOTTI APPOSITAMENTE STUDIATI PER COPRIRE TUTTE LE FASCE DI MERCATO E SODDISFARE VARIEGATI TARGET DI CLIENTELA. ALLA BASE DI OGNI REALIZZAZIONE, LA FILOSOFIA DELL’AZIENDA, TESA A CONIUGARE UN ELEVATISSIMO LIVELLO QUALITATIVO, UNO SPICCATO SENSO ESTETICO ED UN’INDISCUSSA FUNZIONALITÀ. RUBINETTI E DOCCE CHE HANNO PERMESSO A FRISONE DI GUADAGNARSI LA FIDUCIA E L’APPREZZAMENTO DELLA SUA CLIENTELA. 1999 SHARAN RADIUS MIX F3 F2 KARISMA JOY en Throughout their long and established existence, Frisone, fr a synonym for quality and excellence, have always sought Synonyme de qualité et valeur, la société Frisone, au cours de sa longue activité plus que consolidée, s’est toujours to interpret the tastes and trends of the moment. Their journey engagée à interpréter les goûts et les tendances du moment. has been marked by a long sequence of collections, with refined, Un parcours scandé d’une riche succession de collections au style distinctive styles, of products designed intentionally to cover all recherché et distinctif avec des produits étudiés spécialement sectors of the market, and to satisfy the most diverse client targets. pour couvrir toutes les catégories de marché et satisfaire tous les Behind every creation, the company’s philosophy has always been types de clientèle. to combine extremely high levels of quality with a strong sense of À la base de chaque création, on trouve la philosophie de la société aesthetics and undisputed functionality. Their taps and showers aspirant à conjuguer un très haut niveau de qualité, un sens have earned Frisone the trust and appreciation of their clientele. esthétique marqué et une fonctionnalité indiscutable. Des robinets et des douches qui ont permis à la société Frisone de s’octroyer la confiance et l’estime de sa clientèle. 2012 C3 L3 SPRINT IKONA 2011 MARVEL 6 7 it UN CICLO COMPLETO DI LAVORAZIONE INTERNO E PERSONALE ALTAMENTE QUALIFICATO HA PERMESSO IL NOSTRO LAVORO ALLA FRISONE DI OTTENERE NEL TEMPO ELEVATISSIMI ciclo completo di lavorazione STANDARD QUALITATIVI E TECNOLOGICI. UNO DEI SUOI PUNTI DI FORZA È IL CONTROLLO TOTALE DELLA FILIERA PRODUTTIVA (PROGETTAZIONE, TORNERIA, PULITURA, CROMATURA, ASSEMBLAGGIO E PROVA) SENZA MAI DEMANDARE A TERZI ALCUNA OUR WORK COMPLETELY PRODUCTION CYCLE FASE NELLA LAVORAZIONE DEI PROPRI PRODOTTI. LA PROGETTAZIONE È ESEGUITA ALL’INTERNO NOTRE TRAVAIL CYCLE COMPLET DE PRODUCTION DELL’AZIENDA, AVVALENDOSI IN TALUNI CASI DELLA CONSULENZA DI STUDI DI DESIGN O ARCHITETTI DI made in Italy Thanks to a completely internal production cycle and to highly qualified personnel, Frisone has been able to obtain great qualitative and technological standards within a short time. One of its points of strength is the full control of the production system (planning, turning, polishing, chroming, assembling and functional testing) without assigning to third parties any of the production stages. Planning is carried out within the plant, sometimes with the collaboration of design consultants and architects of proven renown. en COMPROVATA FAMA. PLANING AND DESIGN Planning and design are carried out inhouse, using sophisticated three-dimensional moulding systems. FRISONE also relies on independent design studios and architects of worldwide renown. During this phase, we dedicate great care to the choice of the raw materials, the internal shapes, the design and the actual feasibility of the desired model. By examining the internal flows, in time we could design more and more silent mixers while sensibly improving water saving. TURNING Based on the final shape chosen for the desired product, processing is carried out both on the moulded or cast pieces and directly on drawn rods of different shapes and diameters. Our turning machines can create taps sporting the most extravagant and refined shapes and lines. GRINDING Grinding represents an essential step to exhalt the external shapes and obtain the aethetic effect in line with the high quality standards adopted for our products. During this stage we process the piece with great care, first with coarse grain abrasives, then with finer and finer ones, till we obtain the smoothness desired. This department is equipped with robotized systems for the models featuring more linear shapes, while elaborated ones are assigned to skilled operators of renown experience. BUFFING This is a very important phase for it removes all grinding debris preparing the piece for an additional step, the so-called “dressing”, which confers brightness to the processed item. It is once again the combination of robotized installations and the hand-on experience of our professional staff that guarantees the absolute perfection of the finishings. QUALITY CONTROL Every single piece undergoes a strict quality control so that we can identify even the smallest imperfections. Only after passing this delicate phase may the piece proceed along the production cycle. CHROMIUM PLATING Galvanic treatment is probably the most delicate part of the processing. Chroming PROGETTAZIONE La progettazione è eseguita all’interno dell’azienda con l’ausilio di sofisticati sistemi di modellazione tridimensionale. FRISONE si avvale altresì della consulenza di studi di progettazione esterni e di architetti di comprovata fama. SMERIGLIATURA L’operazione di smerigliatura è fondamentale per dare risalto alle forme esterne e ottenere l’effetto estetico in linea con la qualità del prodotto. In questa fase il pezzo viene lavorato in modo accurato, inizialmente con abrasivi a grana grossa e via via sempre più fini, fino a raggiungere un adeguato livello di levigatezza. In fase di progettazione vengono valutati attentamente la scelta dei materiali, le forme interne, il design e la concreta fattibilità del modello desiderato. Studiando in modo particolare i flussi interni, si è riusciti a realizzare miscelatori sempre più silenziosi e nel contempo migliorare sensibilmente il risparmio dell’acqua. Il reparto dispone di impianti robotizzati per l’esecuzione di forme più semplici, mentre per le forme più complesse l’esecuzione è affidata alla sapiente mano di operatori di comprovata esperienza. TORNERIA Le lavorazioni sono eseguite sia su pezzi stampati o fusi, che direttamente su barra trafilata dalle varie forme e diametri, a seconda della sagoma finale del prodotto che si vuole ottenere. I nostri macchinari di torneria permettono inoltre di realizzare modelli dalle forme più particolari ed elaborate. LUCIDATURA Questa operazione è molto importante in quanto ha lo scopo di eliminare dal pezzo tutti i segni della smerigliatura rendendolo pronto ad un ulteriore passaggio detto “ravvivatura” che conferisce lucentezza all’articolo lavorato. Anche in questo caso il connubio tra apparati robotizzati is a coating obtained through a galvanic cycle which confers the typical mirror-like finishing, protecting the tap from corrosion. A proper chrome thickness gives the mixer a greater resistance and duration. FRISONE has installed its chrome plating department already many years ago. The installation has been conceived as a semi-automated system on purpose so as to control the production in compliance with the quality requisites of the ISO 97227 and UNI EN 248 standards. ASSEMBLY, TESTING AND PACKING Frisone tests 100% of its production based on high-level safety thresholds. The final processing step is represented by assembly, which is frequently executed manually, and the final inspection after carefully wiping the external surfaces to prevent any imperfection. Frisone then proceeds with packing the finished product, once again with the utmost care. Un cycle complet de production interne et personnel hautement qualifié a permis à la société Frisone d’obtenir au fil du temps des standards qualitatifs et technologiques très élevés. Un de ses points de force est le contrôle total de la filière de production (étude, tournage, polissage, chromage, assemblage et essai) sans jamais demander l’intervention de tiers dans une des phases de production de ses produits. L’étude est exécutée à l’intérieur de l’usine, en utilisant dans certains cas la consultation de studios de design ou d’architectes de renommée incontestable. fr ETUDE L’étude est exécutée au sein de la société à l’aide de systèmes de modelage tridimensionnel sophistiqués. La société FRISONE se sert aussi de la consultation de cabinets d’étude extérieurs et d’architectes de renommée incontestable. En phase d’étude, le choix des matériaux, les formes internes, le design et la faisabilité concrète du modèle désiré sont attentivement évalués. En étudiant de façon particulière les flux internes, on est arrivé à réaliser des mitigeurs toujours plus silencieux et à améliorer dans le même temps l’économie d’eau. TOURNAGE Les travaux sont effectués aussi bien sur pièces estampées ou fondues que directement sur barre tréfilée de différentes formes et différents diamètres selon la forme terminale du produit que l’on désire obtenir. Nos machines de tournage permettent en outre de réaliser des modèles aux formes plus particulières et élaborées. 8 9 ed esperienza tangibile di personale qualificato, garantisce l’assoluta assenza di imperfezioni superficiali. soddisfa i requisiti qualitativi richiesti dalle normative ISO 97227 e UNI EN 248. CONTROLLO Il controllo effettuato su ogni singolo pezzo in ogni fase di lavorazione ha il compito preciso di evidenziare anche le più piccole imperfezioni. Solo dopo il superamento di questa delicata fase il pezzo può proseguire il ciclo produttivo. ASSEMBLAGGIO, PROVA E IMBALLAGGIO Il 100% della produzione FRISONE viene collaudato con soglie di sicurezza decisamente elevate. Completano il ciclo l’assemblaggio finale, in molti casi effettuato ancora a mano, e l’ultima verifica dopo aver pulito attentamente le superfici esterne ad evitare qualsiasi imperfezione. Se tutto è regolare si procede all’imballaggio, al quale la FRISONE, come per tutte le varie lavorazioni, riserva il massimo dell’attenzione. CROMATURA Il trattamento galvanico è forse la parte più delicata di tutte le lavorazioni. La cromatura è un rivestimento di cromo ottenuto attraverso un procedimento galvanico che conferisce al rubinetto la tipica finitura a specchio e ha lo scopo principale di proteggere il rubinetto dalla corrosione. L’adeguato spessore della cromatura garantisce maggiore resistenza e durata nel tempo. Ormai da diversi anni la FRISONE ha impiantato al suo interno il reparto di cromatura. L’impianto, volutamente semi-automatico per gestire al meglio la produzione, POLISSAGE A L’EMERI L’opération de polissage à l’émeri est fondamentale pour mettre en évidence les formes externes et obtenir l’effet esthétique en ligne avec la qualité du produit. Durant cette phase, l’article est façonné soigneusement, d’abord avec des abrasifs à gros grammage et petit à petit toujours plus fin jusqu’à atteindre le niveau de polissage approprié. L’atelier dispose d’installations robotisées pour l’exécution de formes plus simples alors que pour les formes plus complexes, l’exécution est confiée aux mains savantes d’opérateurs de grande expérience. LUSTRAGE Cette opération est très importante car elle a pour but l’élimination de tous les signes du premier polissage en rendant l’article prêt pour un dernier passage dit “ravivage” qui confère à l’article façonné toute sa brillance. Même dans ce cas, l’union entre appareillages robotisés et expérience tangible de personnel qualifié, garantit l’absence absolue d’imperfections superficielles. CONTRÔLE Le contrôle effectué sur chaque article durant chaque phase d’élaboration a le devoir précis de mettre en évidence même la plus petite imperfection. C’est seulement après avoir franchi avec succès cette phase délicate que l’article peut poursuivre le cycle productif. CHROMAGE Le traitement galvanique est sans doute la phase la plus délicate de toutes les opérations. Le chromage est un revêtement de chrome obtenu à travers un processus galvanique qui donne au robinet sa finition typique à miroir et qui a pour but principal de protéger le robinet contre la corrosion. La juste épaisseur du chromage garantit une résistance majeure et une plus grande durée dans le temps. Depuis désormais plusieurs années, la société FRISONE a installé en son sein l’atelier de chromage. L’installation, intentionnellement semi-automatique pour gérer au mieux la production, satisfait les réquisits qualitatifs requis par les réglementations ISO 97227 e UNI EN 248. ASSEMBLAGE, ESSAI ET EMBALLAGE La Robinetterie FRISONE teste le 100% de sa production avec des seuils de sécurité extrêmement élevés. L’assemblage final, en de nombreux cas encore effectué à la main, et la dernière vérification après avoir nettoyé attentivement les surfaces extérieures pour éviter toute imperfection, complètent le cycle. Si tout est normal on procède à l’emballage auquel la société la FRISONE, comme pour toutes les autres phases d’élaboration, réserve le maximum de l’attention. il controllo e la qualità it GIÀ DAL 1998 L’ADOZIONE DI UN SISTEMA QUALITÀ AZIENDALE CERTIFICATO ISO 9001 HA INTRODOTTO THE CONTROL AND QUALITY LE CONTROLE ET LA QUALITE UNA RIGOROSA VERIFICA IN OGNI SINGOLO PROCESSO ISO 9001 MANTENGA GLI ELEVATI STANDARD QUALITATIVI IMPOSTI. PRODUTTIVO ED ASSICURA CHE L’INTERA PRODUZIONE IL CONNUBIO TRA, RISPETTO DELLE REGOLE DI RIFERIMENTO IMPOSTE DAL SISTEMA DI QUALITÀ ISO 9001 E LA CURA NEL DETTAGLIO CHE SOLO UNA PRODUZIONE A CARATTERE ARTIGIANALE PUÒ DARE, HA PERMESSO LA REALIZZAZIONE DI PRODOTTI, PARTICOLARMENTE AFFIDABILI E DI LIVELLO SUPERIORE. en Already since 1998 the adoption of a company quality system certified ISO 9001 has introduced a strict inspection in each single productive process and guarantees that the whole production keeps the imposed high quality standards. The marriage between respect of the rules of reference, fixed by the quality system ISO 9001 and the care in detail that just a production with traditional character could give, has allowed the archievement of the products, particularly reliability and of higher standard. fr Déjà en 1998, l’adoption d’un Système de Qualité de Société certifié ISO 9001 a introduit une vérification rigoureuse de chaque processus productif et assure que toute la production maintient les standards de qualité élevés imposés. L’union entre, respect des règles de référence imposées par le Système de Qualité ISO 9001 et le soin dans le détail que seule une production à caractère artisanal peut donner, a permis la réalisation de produits, particulièrement fiables et de niveau supérieur. 10 11 it PER DARE UNA RISPOSTA CONCRETA ALLE ESIGENZE CUSTOM MADE SPECIFICHE DEL NOSTRO CLIENTE, EFFETTUIAMO realizzazioni personalizzate REALIZZAZIONI SU MISURA, CHE PERMETTONO UNA PERFETTA COLLOCAZIONE DEI NOSTRI MISCELATORI IN AMBIENTI DIVERSI E PARTICOLARI. L’ESECUZIONE DI TALE SERVIZIO CONSENTE AL NOSTRO UTENTE FINALE DI POTER GODERE DI UN PRODOTTO MADE TAPS CUSTOM PERSONALIZZATO, IN TERMINI DI DIMENSIONE, TRAMITE L’ALLUNGAMENTO O LA RIDUZIONE DELLA BOCCA SUR PROPOSITION DU CLIENT REALISATIONS PERSONNALISEES DI EROGAZIONE E/O DEL CORPO DEL MISCELATORE MEDESIMO, SE TECNICAMENTE FATTIBILI. en In order to tailor our solutions to our customers’ specific requirements we offer custom-made designs, which enable us to provide mixer taps for a variety of different situations. This service allows our customers to customise the size of their product, by elongating or shortening the spout and/or body of the mixer tap, where technically possible to do so. fr Pour donner une réponse concrète aux exigences spécifiques de notre clientèle, nous effectuons des réalisations sur mesure qui permettent à nos mitigeurs de trouver parfaitement leur place dans des milieux sanitaires différents et particuliers. L’exécution de ce service permet à nos utilisateurs de pouvoir jouir d’un produit personnalisé en termes de dimensions, grâce au prolongement ou à la réduction du bec de distribution et/ ou du corps du mitigeur lui-même, lorsque cette opération est techniquement faisable. 12 13 IKONA PAG. 14 MARVEL PAG. 34 indice C3 PAG. 46 INDEX C3 REFLEX PAG. 66 KARISMA PAG. 68 L3 PAG. 78 F3 PRINCESS PAG. 98 PAG. 148 RADIUS MIX SYMPHONIE PAG. 110 PAG. 154 JOY DOLCEVITA PAG. 120 PAG. 160 F2 SOFFIONI SHOWER HEAD PAG. 130 PAG. 168 SPRINT CUCINA KITCHEN PAG. 138 PAG. 184 SHARAN PAG. 144 14 15 PUNTA SU UN DESIGN DECISO ED ELEGANTE LA NUOVA COLLEZIONE IKONA, CHE PER LA PUREZZA DELLE SUE LINEE, L’INDUBBIA EFFICIENZA E LA SUA GRANDE ACCESSIBILITÀ È DESTINATA A DIVENIRE L’ARTICOLO DI PUNTA DELLA NOSTRA PRODUZIONE 2011. È LA NOSTRA RISPOSTA GIOVANE E CONCRETA, VOLTA A SODDISFARE LA CRESCENTE RICHIESTA DI UN PUBBLICO QUALIFICATO, CHE SA ORIENTARSI NELLA SCELTA DI UN BUON PRODOTTO ED È SEMPRE PIÙ ATTENTO A TUTTI QUEGLI ASPETTI QUALITATIVI, ESTETICI ED ECONOMICI CHE LO CONTRADDISTINGUONO. THE NEW IKONA COLLECTION FOCUSES ON A CLEAR AND ELEGANT DESIGN; WITH ITS PURITY OF LINE, ITS UNQUESTIONABLE EFFICIENCY AND ITS GREAT ACCESSIBILITY, IT IS DESTINED TO BECOME THE LEADING ITEM IN OUR 2011 PRODUCTION. IT IS OUR YOUTHFUL AND CONCRETE RESPONSE TO THE DEMANDS OF A CLIENTELE, WHO KNOW HOW TO CHOOSE A GOOD PRODUCT, WHO LOOK INCREASINGLY AT THE QUALITY, AESTHETIC AND ECONOMIC ASPECTS THAT DISTINGUISH IT. LA NOUVELLE COLLECTION IKONA QUI MISE TOUT SUR UN DESIGN PRECIS ET ELEGANT EST DESTINEE A DEVENIR L’ARTICLE DE POINTE DE NOTRE PRODUCTION 2011 GRACE A LA PURETE DE SES LIGNES, A SON EFFICACITE INCONTESTABLE ET A SA GRANDE ACCESSIBILITE. ELLE REPRESENTE NOTRE REPONSE JEUNE ET CONCRETE, DESTINEE A SATISFAIRE LA REQUETE TOUJOURS CROISSANTE D’UN PUBLIC QUALIFIE SACHANT S’ORIENTER DANS LE CHOIX D’UN BON PRODUIT ET TOUJOURS PLUS ATTENTIF A TOUS CES ASPECTS QUALIFICATIFS, ESTHETIQUES ET ECONOMIQUES QUI LE DISTINGUENT. IKONA IK F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 16 17 aeratore orientabile ADJUSTABLE AERATOR AERATEUR ORIENTABLE LA PRESENZA DI UN AERATORE ORIENTABILE, INSERITO NELLA BOCCA DI EROGAZIONE DEL MODELLO PER LAVABO, PERMETTE DI OTTENERE UNA DIVERSA INCLINAZIONE DEL GETTO DELL’ACQUA CON LA SEMPLICE PRESSIONE DELLE DITA. QUESTA SINGOLARE CARATTERISTICA RENDE LA COLLEZIONE IKONA NOTEVOLMENTE FUNZIONALE ED INNOVATIVA. it The presence of an ADJUSTABLE aerator, which is part of the spout of the washbasin model, allows changing the inclination of the water jet, simply by applying pressure with the fingers. This unusual characteristic makes the IKONA Collection remarkably functional and innovative. en La présence d’un aérateur ORIENTABLE, inséré dans le bec de distribution du modèle pour lavabo permet d’obtenir une inclination différente du jet d’eau grâce à une simple pression des doigts. Cette singulière caractéristique rend la collection IKONA particulièrement fonctionnelle et novatrice. fr optional: art. R903 aeratore a risparmio idrico WATER-SAVING AERATOR AERATEUR A EPARGNE HYDRIQUE A TUTELA DELL’AMBIENTE SI CONSIGLIA L’UTILIZZO DI UN AERATORE A RISPARMIO IDRICO GRAZIE AL QUALE È POSSIBILE LIMITARE IL CONSUMO DELL’ACQUA. QUESTO SEMPLICE DISPOSITIVO INTRODUCE ARIA ALL’ACQUA IN USCITA, PUR MANTENENDO LA PERCEZIONE DI UN FLUSSO ABBONDANTE. L’AERATORE A RISPARMIO IDRICO PER IL MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO È DISPONIBILE NELLA VERSIONE ORIENTABILE. L’ADOZIONE DI QUESTO ACCORGIMENTO RAPPRESENTA, NEL LUNGO PERIODO, ANCHE UN BENEFICIO IN TERMINI MONETARI PER L’UTILIZZATORE STESSO. it To protect the environment, we recommend using a WATER-SAVING aerator, which will restrict water consumption. This simple device introduces air into the out-flowing water, while maintaining the perception of an abundant flow. The water-saving aerator for the single-command washbasin mixer tap is available in the adjustable version. In the long term, adopting this device will also provide a financial benefit for the user. en Pour la protection de l’environnement, il est conseillé d’utiliser un aérateur à ÉPARGNE HYDRIQUE grâce auquel il est possible de limiter la consommation d’eau. Ce dispositif très simple introduit de l’air à l’eau en sortie tout en maintenant la perception d’un débit abondant. L’aérateur à épargne hydrique pour le mitigeur de lavabo est disponible dans la version orientable. L’adoption de ce dispositif représente également, sur une longue période, un bénéfice économique pour l’utilisateur lui-même. fr 18 19 it PER RISPONDERE CONCRETAMENTE A PRECISE NECESSITÀ DEL CONSUMATORE, LA COLLEZIONE IKONA SI DECLINA IN DIVERSE SOLUZIONI CHE COMPRENDONO BOCCHE E CORPI PROLUNGATI, TALI DA POTER ESSERE COLLOCATI diverse soluzioni PERFETTAMENTE NELLE MOLTEPLICI PROPOSTE D’ARREDO. en In response to specific demands of the consumer, the Ikona Collection provides a number of solutions, which include extended spouts and bodies, that will fit DIFFERENT SOLUTIONS DIFFÉRENTES SOLUTIONS perfectly into a whole range of furnishing contexts. fr Pour répondre de façon concrète aux nécessités précises du consommateur, la collection IKONA se décline en différentes solutions qui comprennent des becs de distribution et des corps allongés leur permettant de s’adapter parfaitement aux multiples propositions d’ameublement. 247 117 97 130 IK F0001 170 IK F0001 BE 170 180 IK F0031 20 21 IKONA IK F0001 BE 170 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO CON BOCCA EROGAZIONE MM 170 Single lever wash basin mixer with mm 170 erogation spout Mitigeur lavabo avec bec 170 mm CROMO - CHROME - CHROME 22 23 IKONA IK F0031 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 24 25 IK 00061 IK F0007 IKONA IK 00061 IK F0007 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE MISCELATORE MONOCOMANDO BIDET Basin concealed single lever mixer Single lever bidet mixer Mitigeur lavabo mural Mitigeur bidet CROMO - CHROME - CHROME CROMO - CHROME - CHROME 26 27 IKONA IK N0307 MISCELATORE VASCA ESTERNO Wall mounted bath mixer Mitigeur bain douche CROMO - CHROME - CHROME 28 29 IKONA SO 00600 SOFFIONE ESTERNO A SOFFITTO EROGAZIONE A PIOGGIA External ceiling shower head rainfall Pomme de douche extérieur connection au plafond jet pluie IK 00017 MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ CON DEVIATORE ½ built-in single lever shower mixer with diverter Mitigeur à encastrer avec inverserur SA N1307 SALISCENDI Sliding bar Barre de douche avec douchette CROMO - CHROME - CHROME 30 31 CS N507P12 COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE E PRESA ACQUA A MURO Column with diverter and water supply flange, Colonne de douche avec inverseur et prise d’eau IK 00015 MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ built-in single lever shower mixer Mitigeur à encastrer CROMO - CHROME - CHROME IKONA TN 0B036 - CS N507012 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME CS N507P12 - IK 00015 TN 0B036 - CS N507012 32 33 IK 0B016 - CS N507D12 IK 0B016 - CS N507D12 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted shower mixer Colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME IKONA TS 0212 SOFFIONE DOCCIA QUADRO ANTICALCARE Anti-limestone square shower head Pomme de douche murale, fonction unique pluie TN 03468 MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4” PER DOCCIA A TRE USCITE INDIPENDENTI Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection with three separated exits Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes SL 0I010 BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA Built-in ABS orientable body spray, rain funtion Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie CROMO - CHROME - CHROME TS 0212 - TN 03468 - SL 0I010 34 35 MARVEL : UN’AUTENTICA MERAVIGLIA ! METTE TUTTI D’ACCORDO LA NUOVA COLLEZIONE MARVEL: GRADEVOLEZZA STILISTICA E PRATICITÀ SI CONIUGANO BRILLANTEMENTE ALLA NOSTRA RINOMATA QUALITÀ DANDO VITA AD UNA SERIE DI MISCELATORI MONOCOMANDO VICINA AI GUSTI E ALLE NECESSITÀ DEL VIVERE CONTEMPORANEO. MARVEL: TRULY MARVELLOUS! EVERYONE IS IN AGREEMENT WHEN IT COMES TO THE NEW MARVEL COLLECTION; ITS LOVELY STYLE AND PRACTICALITY BLEND BRILLIANTLY WITH OUR RENOWNED QUALITY, CREATING A SERIES OF SINGLELEVER MIXERS THAT SATISFY THE TASTES AND NEEDS OF CONTEMPORARY LIVING. MARVEL : UNE AUTHENTIQUE MERVEILLE ! LA NOUVELLE COLLECTION MARVEL MET TOUT LE MONDE D’ACCORD : LE STYLE HARMONIEUX ET LE CARACTÈRE FONCTIONNEL SE CONJUGUENT BRILLAMMENT À NOTRE QUALITÉ RENOMMÉE POUR DONNER VIE À UNE SÉRIE DE MITIGEURS À MONOCOMMANDE PROCHE DES GOÛTS ET DES NÉCESSITÉS DE QUI VEUT VIRE AU CONTEMPORAIN. MARVEL MA F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 36 37 MARVEL MA F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 38 39 MARVEL MA 00061 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE Basin concealed single lever mixer Mitigeur lavabo mural CROMO - CHROME - CHROME 40 41 MARVEL SO 00600 SOFFIONE ESTERNO A SOFFITTO EROGAZIONE A PIOGGIA External ceiling shower head rainfall Pomme de douche extérieur connection au plafond jet pluie MA 00017 MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ CON DEVIATORE ½ built-in single lever shower mixer with diverter Mitigeur à encastrer avec inverserur SA N1118 SALISCENDI Sliding bar Barre de douche avec douchette CROMO - CHROME - CHROME 42 43 TN TA036 - CS N984013 TN TA036 - CS N984013 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME MARVEL CS N984P13 COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE E PRESA ACQUA A MURO Column with diverter and water supply flange, Colonne de douche avec inverseur et prise d’eau MA 00015 MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ built-in single lever shower mixer Mitigeur à encastrer CROMO - CHROME - CHROME CS N984P13 - MA 00015 44 45 MARVEL NS 0B036 - CS N218075 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douch NS 0A036 - CS N984013 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME NS 0B036 - CS N218075 NS 0A036 - CS N984013 46 47 DESIGN DAL GRANDE IMPATTO ESTETICO: PRENDE ISPIRAZIONE DALLA NATURA QUESTO RAFFINATO MISCELATORE, DAL DESIGN ELEGANTE CHE SI DISTINGUE PER UN SUGGESTIVO EFFETTO A CASCATA, RICORDANDO IL NATURALE FLUSSO DELL’ACQUA. A DESIGN OF STRIKING AESTHETIC IMPACT: THIS REFINED MIXER TAKES INSPIRATION DIRECTLY FROM THE NATURE WITH ITS ELEGANT DESIGN THAT STANDS OUT FOR AN IMPRESSIVE CASCADE EFFECT RECALLING THE NATURAL FLOW OF WATER. DESIGN DE GRAND IMPACT ESTHETIQUE: CE MITIGEUR RAFFINE, AU DESIGN ELEGANT QUI SE DISTINGUE PAR UN EFFET SUGGESTIF A CASCADE, S’INSPIRE DE LA NATURE ET RAPPELLE LE DEBIT NATUREL DE L’EAU. C3 - cascata / cascade / cascade C3 F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 48 49 C3 F0031 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME L’ESTREMA ADATTABILITÀ DEI NOSTRI MISCELATORI PER LAVABO E BIDET È DATA DALLA MODULARITÀ CARATTERISTICA DELLE LORO BOCCHE DI EROGAZIONE E DELLE LORO PROLUNGHE CHE, DISPONIBILI IN VARIE LUNGHEZZE E ALTEZZE, PERMETTONO UN ABBINAMENTO FACILE ALLE PIÙ SVARIATE TIPOLOGIE DI SANITARI. LA SERIE C3 È CORREDATA DELL’ESCLUSIVO LIMITATORE DI PORTATA CHE ASSICURA IL PERFETTO FUNZIONAMENTO DEL MISCELATORE. QUESTO DISPOSITIVO INSTALLATO ALL’INTERNO DEI NOSTRI MISCELATORI È LA RISULTANTE DI UNO STUDIO TECNICO APPROFONDITO, CHE GARANTISCE, A PRESCINDERE DALLA PRESSIONE DI ESERCIZIO DELL’IMPIANTO, UN GETTO LIMPIDO E COSTANTE A QUALSIASI TEMPERATURA. it I VANTAGGI OFFERTI DALL’INNOVATIVO LIMITATORE DI PORTATA SONO: AMBIENTALI: LIMITANDO LA PORTATA DELL’ACQUA QUESTO DISPOSITIVO CONSENTE UN RISPARMIO D’ACQUA PARI AL 30% RISPETTO AD UN MISCELATORE TRADIZIONALE; ECONOMICI: NON OCCORRE SOSTENERE ALCUN COSTO AGGIUNTIVO PER L’ACQUISTO DI RIDUTTORI DI PRESSIONE ESSENDONE GIÀ DOTATO. C3 - cascata / cascade / cascade L’adaptabilité extrême de nos mitigeurs pour lavabos et bidets est donnée par la modularité caractéristique de leurs becs de distribution et de leurs rallonges qui, disponibles en différentes longueurs et hauteurs, permettent une combinaison parfaite avec les typologies de sanitaires les plus variées. La série C3 est dotée de l’exclusif limiteur de débit qui assure le fonctionnement parfait du mitigeur. Ce dispositif, installé à l’intérieur de nos mitigeurs est le résultat d’une étude technique approfondie qui garantit, abstraction faite de la pression d’exercice de l’installation, un jet limpide et constant à n’importe quelle température. fr Les avantages offerts par le nouveau limiteur de portée sont: ENVIRONNEMENTAUX: en limitant le débit de l’eau, ce dispositif permet une économie d’eau de 30% par rapport à un mitigeur traditionnel; ECONOMIQUES: aucun coût supplémentaire pour l’achat de réducteurs de pression n’est nécessaire, le mitigeur en étant déjà doté. Our basin and bidet mixers, available in different lengths and heights, are both extremely adaptable and easy to match with any sanitary fixtures thanks to the modularity of their spouts and extensions. The C3 series is equipped with an exclusive flow regulator that guarantees a hundred percent functional mixer. This device built in the main body of our mixers is the result of a creative and in-depth research that ensures with any operating pressure a constant and clear water flow at all temperatures. en The advantages the flow limiting device offers are: FROM AN ENVIRONMENTAL STANDPOINT: up to 30% water saving compared to traditional mixers; FROM AN ECONOMIC STANDPOINT: no additional cost required for a flow regulator which is already incorporated in the mixer. 50 51 C3 - cascata / cascade / cascade C3 00061 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE Single concealed single lever mixer Mitigeur lavabo mural CROMO - CHROME - CHROME 52 53 C3 - cascata / cascade / cascade C3 00009 MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO External single lever bath mixer Mitigeur bain douche mural CROMO - CHROME - CHROME 54 55 C3 - cascata / cascade / cascade CT 00009 MISCELATORE TERMOSTATICO VASCA ESTERNO Wall mounted thernostatic bath mixer Mitigeur bain douche thermostatique CROMO - CHROME - CHROME 56 57 C3 - cascata / cascade / cascade C3 NP207 MONOMANDO VASCA A PAVIMENTO Floor mounted bath shower mixer Mitigeur bain douche sur pied CROMO - CHROME - CHROME 58 59 C3 - cascata / cascade / cascade SO 00510 SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO CON GETTO A CASCATA Brass wall cascade shower head entirely made from solid Pomme de douche murale en laiton avec jet à cascade fabriqué entièrement à partir de solides T3 03468 MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4” PER DOCCIA A QUATTRO USCITE INDIPENDENTI Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection with four separated exits Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes SL 0I010 BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA Built-in ABS orientable body spray, rain funtion Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie CROMO - CHROME - CHROME 60 61 C3 - cascata / cascade / cascade SO 00530 SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO MULTIFUNZIONE PIOGGIA (GETTI ORIENTABILI DI 15°) E CASCATA Multifunction brass wall shower head entirely made from solid: rainfall (with orientable water jets of 15°), cascade Pomme de douche murale en laiton multifonctions fabriqué entièrement à partir de solides: pluie (avec jets orientables de 15°) et cascade T3 03469 MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4” PER DOCCIA A QUATTRO USCITE INDIPENDENTI Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection with four separated exits Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes SL 0I010 BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA Built-in ABS orientable body spray, rain funtion Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie CROMO - CHROME - CHROME 62 63 C3 - cascata / cascade / cascade TN TA036 - CS N907012 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME 64 65 C3 - cascata / cascade / cascade CS N907P12 COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE E PRESA ACQUA A MURO Column with diverter and water supply flange, Colonne de douche avec inverseur et prise d’eau C3 00015 MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ built-in single lever shower mixer Mitigeur à encastrer CROMO - CHROME - CHROME 66 67 C3 reflex CX F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME È UN NUOVO MODO DI VIVERE IL BAGNO E DI FRUIRE DELLE INFLUENZE POSITIVE CHE I COLORI, CON TUTTA LA LORO CAPACITÀ SIMBOLICA E BENEFICA, ESERCITANO SUL NOSTRO BENESSERE PSICOFISICO. it LA NUOVA SERIE DI MISCELATORI C3 REFLEX NASCE DALLO STRETTO RAPPORTO TRA LA CREATIVITÀ TIPICA DEL NS. DNA AZIENDALE,L’ADOZIONE DEI PIÙ RECENTI RITROVATI TECNICI ED IL KNOW-HOW CHE ABBIAMO MATURATO NEGLI ULTIMI TRENT’ANNI DI ATTIVITÀ. GRAZIE AI CROMATISMI RESI POSSIBILI DALL’UTILIZZO DEGLI ULTIMI SVILUPPI DELLA TECNOLOGIA A LED, ALLA NATURALE TRASPARENZA E LIMPIDEZZA CHE DA SEMPRE HA CARATTERIZZATO LO SCORRERE DELL’ACQUA, SI È AGGIUNTA LA POSSIBILITÀ DI COMUNICARE IN MANIERA IMMEDIATA E SIMBOLICA LO STATO TERMICO DEL FLUSSO MISCELATO. I BASSISSIMI CONSUMI IMPLICITI A QUESTA TECNOLOGIA, HANNO PERMESSO L’ADOZIONE DI UN SISTEMA CHE CONSENTE DI CREARE UN SUGGESTIVO EFFETTO CROMATICO CARATTERIZZATO DAL COLORE ROSSO PER L’ACQUA CALDA E DAL COLORE BLU PER QUELLA FREDDA PASSANDO ATTRAVERSO DIVERSE GRADAZIONI E RENDENDO POSSIBILE L’IMMEDIATO RICONOSCIMENTO DELLE VARIE TEMPERATURE. IL DISPOSITIVO DI ILLUMINAZIONE A CORREDO DEI MISCELATORI C3 REFLEX È PRIVO DI COLLEGAMENTI ELETTRICI E DUNQUE NON PRODUCE ALCUN DISPENDIO ENERGETICO; L’ENERGIA DI CUI NECESSITA VIENE INFATTI GENERATA DAL SEMPLICE FLUIRE DELL’ACQUA ATTRAVERSO DUE SOFISTICATE MICRO-TURBINE COLLOCATE INSIEME AD UNA SCHEDA ELETTRONICA ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO. LE SUE RIDOTTISSIME DIMENSIONI E LA SUA ESTREMA FACILITÀ DI INSTALLAZIONE CONSENTONO IL POSIZIONAMENTO AL DI SOTTO DEL PIANO DOVE È INSTALLATO IL MISCELATORE SENZA INFICIARNE LA “PUREZZA” DEL DESIGN. SCHEMATICAMENTE SI INDIVIDUANO NELLA PARTE SUPERIORE DELL’APPARECCHIO LE CONNESSIONI M 3/8 PER I FLESSIBILI DI ADDUZIONE DELL’ACQUA, E NELLA PARTE INFERIORE UN CONNETTORE ELETTRONICO CHE PERMETTE DI COLLEGARE LO STESSO ALLA BOCCA DI EROGAZIONE DEL MISCELATORE. IN DOTAZIONE ALLA RUBINETTERIA C3 REFLEX VENGONO ANCHE AGGIUNTI DUE RUBINETTI SOTTOLAVABO A SFERA CON FILTRO ISPEZIONABILE (DA INSTALLARE A MONTE DEL MISCELATORE) CON IL FINE DI GARANTIRE IL BUON FUNZIONAMENTO DEI GENERATORI EVENTUALMENTE ANCHE IN PRESENZA DI IMPURITÀ. ACQUA CALDA - HOT WATER - EAU CHAUDE Enjoy how a truly well designed bathroom can make you feel. With Frisone taps and showers the bathroom experience can take on a whole new light, incorporating the elemental, powerful and cleansing effects of water which wash over the mind to leave one refreshed, invigorated and ready to start a bright new day. en The new C3 REFLEX Mixer Collection symbolizes Frisone’s winning combination of creativity, (deeply rooted in the essence of our company), results gleaned from substantial investments in cutting edge technologies and the know-how developed from over thirty years of passionate pursuit in the industry. Thanks to advancements in combining the effects of colour-and-water through recent developments in LED technology, the natural, crystal clear properties of water are enhanced by Frisone’s inclusion of these exciting technologies which serve as a simple and elegant indicator of temperature. This low energy consumption technology presents an intuitive, elegant way for anyone to immediately gauge the temperature of the flow of water; all done in a striking chromatic display (red for hot, blue for cold and the myriad temperature-shades in-between, as one operates the mixer mechanism). The C3 REFLEX lighting mechanism’s elegant and practical design ACQUA TIEPIDA - WARM WATER - EAU TIÈDE requires no electrical supply or unsightly cable: the simple inertia of flowing water activates two micro-turbines which in turn generate all the required energy via an internal electronic logic board. Due to its small footprint and the extremely easy assembly, this mechanism may be placed directly under the mixer’s supporting surface without interfering, in any way, with the empirical “purity” of the design. The M 3/8 fasteners for the flexible pipes are situated in the upper part of the unit whereas the electronic connector, positioned in the lower part, allows the mechanism to connect directly to the mixer spout. The C3 REFLEX system is equipped with two spherical stop-valves with easy inspection filters (which are to be installed before the mixer) guaranteeing ongoing and normal operation of the electrical generators, even if debris is present. C’est une nouvelle façon de vivre la salle de bain et de profiter des influences positives que les couleurs, avec toute leur capacité symbolique et bénéfique, exercent sur notre bien-être physique. fr La nouvelle série de mitigeurs C3 REFLEX naît du rapport étroit entre la créativité typique de notre ADN d’entreprise, l’adoption des plus récentes découvertes techniques et le savoir faire que nous avons mûri durant ces trente dernières années. Grâce aux chromatismes rendus possibles par l’utilisation des derniers développements de la technologie à Led, à la transparence et limpidité naturelle qui a depuis toujours caractérisé l’eau courante, la possibilité de communiquer de façon immédiate et symbolique avec l’état thermique du flux mélangé s’est ajoutée. Les consommations extrêmement basses, implicites à cette technologie, ont permis ACQUA FREDDA - COLD WATER - EAU FROIDE l’adoption d’un système qui consent de créer un effet chromatique suggestif caractérisé par la couleur rouge pour l’eau chaude et par la couleur bleue pour la froide en passant à travers différentes graduations et rendant ainsi possible la reconnaissance immédiate des différentes températures. Le dispositif d’illumination dont sont dotés les mitigeurs C3 REFLEX est sans branchements électriques et par conséquent n’entraîne aucune dépense énergétique; l’énergie dont il a besoin est en effet provoquée par le simple débit de l’eau à travers deux micro-turbines sophistiquées placées, ainsi qu’une carte électronique, à l’intérieur de l’appareil. Les dimensions très réduites et l’extrême facilité d’installation en permettent le positionnement sous le plan où est installé le mitigeur sans endommager la “pureté” du design. Schématiquement on trouve, dans la partie supérieure de l’appareil, les connexions M 3/8 pour les flexibles d’adduction d’eau et, dans la partie inférieure, un connecteur électronique qui permet de raccorder le dispositif au bec de distribution du mitigeur. En dotation à la robinetterie C3 REFLEX sont fournis deux robinets de sous lavabo à sphère avec filtre contrôlable (à installer en amont du mitigeur) afin de garantir également le bon fonctionnement des générateurs en cas de présence éventuelle d’impuretés. 68 69 IL FASCINO DI UNA SERIE SENZA TEMPO. SINUOSITÀ DELLE LINEE, EQUILIBRIO DELLE FORME E CURA DEL DETTAGLIO FANNO DI QUESTO MISCELATORE UNA SINTESI TRA QUALITÀ E DESIGN. THE APPEAL OF A TIMELESS SERIES. SINUOSITY OF THE LINES, BALANCE OF THE SHAPES AND CARE FOR EVERY SINGLE DETAIL MAKE THIS MIXER THE PERFECT COMBINATION OF QUALITY AND DESIGN. LA FASCINATION D’UNE SERIE HORS DU TEMPS. SINUOSITE DES LIGNES, EQUILIBRE DES FORMES ET SOIN DU DETAIL FONT DE CE MITIGEUR UNE SYNTHESE PARFAITE ENTRE QUALITE ET DESIGN. KARISMA KA F0001 - ORO PVD MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR 70 71 L’ESTREMA ADATTABILITÀ DEI NOSTRI MISCELATORI PER LAVABO E BIDET È DATA DALLA MODULARITÀ CARATTERISTICA DELLE LORO BOCCHE DI EROGAZIONE E DELLE LORO PROLUNGHE CHE, DISPONIBILI IN VARIE LUNGHEZZE E ALTEZZE, PERMETTONO UN ABBINAMENTO FACILE ALLE PIÙ SVARIATE TIPOLOGIE DI SANITARI. LA SERIE KARISMA È CORREDATA DELL’ESCLUSIVO LIMITATORE DI PORTATA CHE ASSICURA IL PERFETTO FUNZIONAMENTO DEL MISCELATORE. QUESTO DISPOSITIVO INSTALLATO ALL’INTERNO DEI NOSTRI MISCELATORI È LA RISULTANTE DI UNO STUDIO TECNICO APPROFONDITO, CHE GARANTISCE, A PRESCINDERE DALLA PRESSIONE DI ESERCIZIO DELL’IMPIANTO, UN GETTO LIMPIDO E COSTANTE A QUALSIASI TEMPERATURA. it I VANTAGGI OFFERTI DALL’INNOVATIVO LIMITATORE DI PORTATA SONO: AMBIENTALI: LIMITANDO LA PORTATA DELL’ACQUA QUESTO DISPOSITIVO CONSENTE UN RISPARMIO D’ACQUA PARI AL 30% RISPETTO AD UN MISCELATORE TRADIZIONALE; ECONOMICI: NON OCCORRE SOSTENERE ALCUN COSTO AGGIUNTIVO PER L’ACQUISTO DI RIDUTTORI DI PRESSIONE ESSENDONE GIÀ DOTATO. KARISMA L’adaptabilité extrême de nos mitigeurs pour lavabos et bidets est donnée par la modularité caractéristique de leurs becs de distribution et de leurs rallonges qui, disponibles en différentes longueurs et hauteurs, permettent une combinaison parfaite avec les typologies de sanitaires les plus variées. La série KARISMA est dotée de l’exclusif limiteur de débit qui assure le fonctionnement parfait du mitigeur. Ce dispositif, installé à l’intérieur de nos mitigeurs est le résultat d’une étude technique approfondie qui garantit, abstraction faite de la pression d’exercice de l’installation, un jet limpide et constant à n’importe quelle température. fr Les avantages offerts par le nouveau limiteur de portée sont: ENVIRONNEMENTAUX: en limitant le débit de l’eau, ce dispositif permet une économie d’eau de 30% par rapport à un mitigeur traditionnel; ECONOMIQUES: aucun coût supplémentaire pour l’achat de réducteurs de pression n’est nécessaire, le mitigeur en étant déjà doté. Our basin and bidet mixers, available in different lengths and heights, are both extremely adaptable and easy to match with any sanitary fixtures thanks to the modularity of their spouts and extensions. The KARISMA series is equipped with an exclusive flow regulator that guarantees a hundred percent functional mixer. This device built in the main body of our mixers is the result of a creative and indepth research that ensures with any operating pressure a constant and clear water flow at all temperatures. en The advantages the flow limiting device offers are: FROM AN ENVIRONMENTAL STANDPOINT: up to 30% water saving compared to traditional mixers; FROM AN ECONOMIC STANDPOINT: no additional cost required for a flow regulator which is already incorporated in the mixer. KA F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR 72 73 KARISMA KA F0031 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR 74 75 KARISMA KA 00061 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE Single concealed single lever mixer Mitigeur lavabo mural CROMO - CHROME - CHROME ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR 76 77 KARISMA KA 00009 MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO External single lever bath mixer Mitigeur bain douche mural CROMO - CHROME - CHROME ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR 78 79 MISCELATORE DAL DESIGN RICERCATO E DALLE PRESTAZIONI ECCEZIONALI CHE RIESCE A CONIUGARE PERFETTAMENTE LA PIACEVOLEZZA ESTETICA ALL’ESIGENZA DI FUNZIONALITÀ. AN AVANT-GARDE MIXER ABLE TO PROVIDING EXCELLENT PERFORMANCES; IT PERFECTLY COMBINES AESTHETIC PLEASANTNESS WITH PRACTICAL NEEDS. MITIGEUR AU DESIGN RECHERCHE ET AUX PRESTATIONS EXCEPTIONNELLES QUI REUSSIT A CONJUGUER PARFAITEMENT LE PLAISIR DE L’ESTHETIQUE ET L’EXIGENCE DE FONCTIONNALITE. L3 - lama / blade / laminaire L3 F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 80 81 L3 F0031 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME L’ESTREMA ADATTABILITÀ DEI NOSTRI MISCELATORI PER LAVABO E BIDET È DATA DALLA MODULARITÀ CARATTERISTICA DELLE LORO BOCCHE DI EROGAZIONE E DELLE LORO PROLUNGHE CHE, DISPONIBILI IN VARIE LUNGHEZZE E ALTEZZE, PERMETTONO UN ABBINAMENTO FACILE ALLE PIÙ SVARIATE TIPOLOGIE DI SANITARI. LA SERIE L3 È CORREDATA DELL’ESCLUSIVO LIMITATORE DI PORTATA CHE ASSICURA IL PERFETTO FUNZIONAMENTO DEL MISCELATORE. QUESTO DISPOSITIVO INSTALLATO ALL’INTERNO DEI NOSTRI MISCELATORI È LA RISULTANTE DI UNO STUDIO TECNICO APPROFONDITO, CHE GARANTISCE, A PRESCINDERE DALLA PRESSIONE DI ESERCIZIO DELL’IMPIANTO, UN GETTO LIMPIDO E COSTANTE A QUALSIASI TEMPERATURA. it I VANTAGGI OFFERTI DALL’INNOVATIVO LIMITATORE DI PORTATA SONO: AMBIENTALI: LIMITANDO LA PORTATA DELL’ACQUA QUESTO DISPOSITIVO CONSENTE UN RISPARMIO D’ACQUA PARI AL 30% RISPETTO AD UN MISCELATORE TRADIZIONALE; ECONOMICI: NON OCCORRE SOSTENERE ALCUN COSTO AGGIUNTIVO PER L’ACQUISTO DI RIDUTTORI DI PRESSIONE ESSENDONE GIÀ DOTATO. DUE PICCOLI INSERTI IN OTTONE SALDATI ALL’INTERNO DELLA BOCCA DI EROGAZIONE VANNO A SOSTITUIRE L’AERATORE COMUNEMENTE UTILIZZATO; GLI STESSI RALLENTANDO E DISTRIBUENDO IN MANIERA OMOGENEA IL FLUSSO D’ACQUA LUNGO LE PARETI DELLA BOCCA PERMETTONO UNA FUORIUSCITA D’ACQUA REGOLARE E SENZA SPRUZZI, CON UN GETTO DI FORMA PIATTA. L3 - lama / blade / laminaire L’adaptabilité extrême de nos mitigeurs pour lavabos et bidets est donnée par la modularité caractéristique de leurs becs de distribution et de leurs rallonges qui, disponibles en différentes longueurs et hauteurs, permettent une combinaison parfaite avec les typologies de sanitaires les plus variées. La série L3 est dotée de l’exclusif limiteur de débit qui assure le fonctionnement parfait du mitigeur. Ce dispositif, installé à l’intérieur de nos mitigeurs est le résultat d’une étude technique approfondie qui garantit, abstraction faite de la pression d’exercice de l’installation, un jet limpide et constant à n’importe quelle température. fr Les avantages offerts par le nouveau limiteur de portée sont: ENVIRONNEMENTAUX: en limitant le débit de l’eau, ce dispositif permet une économie d’eau de 30% par rapport à un mitigeur traditionnel; ECONOMIQUES: aucun coût supplémentaire pour l’achat de réducteurs de pression n’est nécessaire, le mitigeur en étant déjà doté. Our basin and bidet mixers, available in different lengths and heights, are both extremely adaptable and easy to match with any sanitary fixtures thanks to the modularity of their spouts and extensions. The L3 series is equipped with an exclusive flow regulator that guarantees a hundred percent functional mixer. This device built in the main body of our mixers is the result of a creative and indepth research that ensures with any operating pressure a constant and clear water flow at all temperatures. en The advantages the flow limiting device offers are: FROM AN ENVIRONMENTAL STANDPOINT: up to 30% water saving compared to traditional mixers; FROM AN ECONOMIC STANDPOINT: no additional cost required for a flow regulator which is already incorporated in the mixer. Two small brass inserts welded inside the spout replace the traditional aerator; they slow down and homogeneously distribute the water along the spout walls enabling a regular, splash free and blade like flow. 82 83 L3 F0L01 RE MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME RISPARMIARE, RISPETTANDO L’AMBIENTE. QUESTO MODELLO, A RISPARMIO ENERGETICO, CONSENTE DI EVITARE INOPPORTUNI RICHIAMI DI ACQUA CALDA E CONTESTUALI ACCESSIONI DELLE CALDAIE ISTANTANEE AD OGNI APERTURA DEL RUBINETTO MISCELATORE. INFATTI, SOLO RUOTANDO LA MANIGLIA SI OTTERRÀ L’EROGAZIONE VERA E PROPRIA DELL’ACQUA CALDA. it VANTAGGI OGGETTIVI. TRA LE QUALITÀ DI QUESTO PRODOTTO VA SENZ’ALTRO SOTTOLINEATA QUELLA DI UNA PARTICOLARE ATTENZIONE NEI CONFRONTI DELLE PROBLEMATICHE AMBIENTALI E UNA DIMINUZIONE DELLE EMISSIONI NOCIVE DOVUTE AD UN MINOR NUMERO DI ACCENSIONI INTEMPESTIVE DELLE CALDAIE ISTANTANEE CHE PERMETTE DI OTTENERE UN EFFETTIVO RISPARMIO IN TERMINI MONETARI. L3 - lama / blade / laminaire Économiser en respectant le milieu ambiant. Ce modèle, à épargne énergétique, permet d’éviter des rappels inopportuns d’eau chaude et les allumages contextuels des chaudières instantanées à chaque ouverture du robinet mitigeur. En effet, c’est uniquement en déplaçant la manette que l’on obtiendra l’écoulement effectif de l’eau chaude. fr Avantages objectifs. Parmi les qualités caractérisant ce produit il faut sans aucun doute souligner celle qui regarde l’attention particulière vis-à-vis des problèmes environnementaux avec une diminution des émissions nocives dues au nombre réduit d’allumages intempestifs des chaudières instantanées, ce qui permet d’obtenir une économie effective en termes monétaires. Economy and respect for the environment . This energy-saving model avoids instant boilers starting up unnecessarily in order to provide hot water every time the mixer tap is turned on. The tap lever has to be rotated to turn on the hot water. en Objective benefits. Attention to environmental issues is one of the most impressive features of this product, which offers a cutting down on harmful emissions and saving money by reducing the number of times instant boilers start up unnecessarily. 84 85 L3 - lama / blade / laminaire L3 F0L31 RE MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 86 87 L3 - lama / blade / laminaire L3 00061 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE Basin concealed single lever mixer Mitigeur lavabo mural CROMO - CHROME - CHROME 88 89 L3 - lama / blade / laminaire 90 91 L3 - lama / blade / laminaire L3 00009 MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO External single lever bath mixer Mitigeur bain douche mural CROMO - CHROME - CHROME 92 93 L3 - lama / blade / laminaire SO 00520 SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO MONOFUNZIONE: PIOGGIA (GETTI ORIENTABILI DI 15°) Single function brass wall shower head entirely made from solid: rainfall (with orientable water jets of 15°) Pomme de douche murale en laiton fonction unique fabriqué entièrement à partir de solides : pluie (avec jets orientables de 15°) T3 03468 MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4” PER DOCCIA A TRE USCITE INDIPENDENTI Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection with three separated exits Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes SL 0I010 BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA Built-in ABS orientable body spray, rain funtion Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie CROMO - CHROME - CHROME 94 95 L3 - lama / blade / laminaire TN TA036 - CS N907012 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME 96 97 L3 lama / blade / laminaire CS N907P12 COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE E PRESA ACQUA A MURO Column with diverter and water supply flange, Colonne de douche avec inverseur et prise d’eau L3 00015 MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ built-in single lever shower mixer Mitigeur à encastrer CROMO - CHROME - CHROME CS N507P12 COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE E PRESA ACQUA A MURO Column with diverter and water supply flange, Colonne de douche avec inverseur et prise d’eau L3 00015 MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ built-in single lever shower mixer Mitigeur à encastrer CROMO - CHROME - CHROME 98 99 É UN’ESALTAZIONE ALLA SEMPLICITÀ DI LINEE, DALLA VERSATILITÀ ESTETICA, PROGETTATA SECONDO LE NUOVE TENDENZE E DI UNA QUALITÀ ASSOLUTA GARANTITA NEL TEMPO. IT IS EXALTATION OF LINE SIMPLICITY AND AESTHETICAL VERSATILITY, DESIGNED ACCORDING TO THE NEWEST TRENDS AND OFFERING ABSOLUTE QUALITY GUARANTEED TO LAST A LONG TIME. EST UNE EXALTATION A LA SIMPLICITE DES FORMES, A LA VERSATILITE ESTHETIQUE, PROJETEE SELON LES NOUVELLES TENDANCES ET D’UNE QUALITE ABSOLUE GARANTIE DANS LE TEMPS. F3 F3 F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 100 101 F3 F3 F0031 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 102 103 F3 F3 00061 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo mural CROMO - CHROME - CHROME 104 105 F3 F3 GT207 MISCELATORE MONOCOMANDO BORDO VASCA FOUR holes single lever bath mixer Mitigeur bain douche CROMO - CHROME - CHROME 106 107 F3 T3 00009 F3 00009 MISCELATORE TERMOSTATICO VASCA ESTERNO MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO Wall mounted thermostatic bath mixer External single lever bath mixer Mitigeur bain douche thermostatique Mitigeur bain douche mural CROMO - CHROME - CHROME CROMO - CHROME - CHROME F3 00009 108 109 F3 TS 0212 SOFFIONE DOCCIA QUADRO ANTICALCARE Anti-limestone square shower head Pomme de douche murale , fonction unique pluie T3 03468 MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4” PER DOCCIA A TRE USCITE INDIPENDENTI Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection with three separated exits Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes SL 0I010 BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA Built-in ABS orientable body spray, rain funtion Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie CROMO - CHROME - CHROME 110 111 ELEGANZA ED ESSENZIALITÀ DI LINEE, FACILE ADATTABILITÀ AI DIVERSI AMBIENTI BAGNO, MA SOPRATTUTTO QUALITÀ COSTRUTTIVACHE NE GARANTISCE LA DURATA NEL TEMPO. THIS SERIES STANDS OUT FOR ITS ESSENTIAL AND ELEGANT LINES AND FOR ITS ADAPTABILITY TO THE MOST VARIED BATHROOM ENVIRONMENTS, BUT MOST OF ALL FOR THE HIGH QUALITY LEVEL WHICH GUARANTEES LONG LASTING DURABILITY. ELEGANCE ET ESSENTIALITE DES FORMES, ADAPTABILITE FACILE AUX DIFFERENTS TYPES DE SALLES DE BAIN MAIS SURTOUT QUALITE DE CONSTRUCTION QUI EN GARANTIT LA DUREE DANS LE TEMPS. RADIUS MIX RM F0S01 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 112 113 RADIUS MIX RM F0S31 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 114 115 RADIUS MIX RM 00009 MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO External single lever bath mixer Mitigeur bain douche mural CROMO - CHROME - CHROME 116 117 RADIUS MIX TS 0217 SOFFIONE DOCCIA ANTICALCARE ISPEZIONABILE IN ACCIAIO Anti-limestone inspectable steel shower head Pomme de douche en acier inoxydable anticalcaire, démontable NS 03468 MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4” PER DOCCIA A TRE USCITE INDIPENDENTI Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection with three separated exits Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes SL 0I010 BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA Built-in ABS orientable body spray, rain funtion Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie CROMO - CHROME - CHROME 118 119 RADIUS MIX NS 0B036 - CS N218075 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douche NS 0A036 - CS N984013 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME NS 0B036 - CS N218075 NS 0A036 - CS N984013 120 121 DESIGN ALLA PORTATA DI TUTTI. LINEA DI MISCELATORI MONOCOMANDO DAL DESIGN ARMONIOSO, VERSATILE E DI FACILE COLLOCAZIONE CHE NASCE DA UN’ATTENTA ANALISI DELLE TENDENZE DI MERCATO E SI RIVOLGE A TUTTI COLORO CHE RICERCANO AFFIDABILITÀ, BUON GUSTO E RAFFINATEZZA IN UN PRODOTTO ALTAMENTE COMPETITIVO. DESIGN WITHIN EVERYONE’S REACH. A RANGE OF SINGLE LEVER MIXER TAPS WITH A WELLPROPORTIONED DESIGN, VERSATILE AND EASY TO INSTALL, BORN FROM THE CAREFUL ANALYSIS OF MARKET TRENDS AND GEARED TOWARDS THOSE LOOKING FOR RELIABILITY, STYLE AND ELEGANCE IN A HIGHLY COMPETITIVE PRODUCT. STYLIQUE A LA PORTEE DE TOUS. LIGNE DE MELANGEURS MONO COMMANDE A LA STYLIQUE HARMONIEUSE, VERSATILE ET DE PLACEMENT FACILE QUI NAIT D’UNE ANALYSE ATTENTIVE DES TENDANCES DE MARCHE ET QUI S’ADRESSE A TOUS CEUX QUI RECHERCHENT FIABILITE, BON GOUT ET FINESSE DANS UN PRODUIT ABSOLUMENT COMPETITIF. JOY JO F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 122 123 it JOY JO F0001 RE MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME Economy and respect for the environment. This energy-saving model avoids instant boilers starting up unnecessarily in order to provide hot water every time the mixer tap is turned on. The tap lever has to be rotated to turn on the hot water. en Objective benefits. Attention to environmental issues is one of the most impressive features of this product, which offers a cutting down on harmful emissions and saving money by reducing the number of times instant boilers start up unnecessarily. RISPARMIARE, RISPETTANDO L’AMBIENTE. QUESTO MODELLO, A RISPARMIO ENERGETICO, CONSENTE DI EVITARE INOPPORTUNI RICHIAMI DI ACQUA CALDA E CONTESTUALI ACCESSIONI DELLE CALDAIE ISTANTANEE AD OGNI APERTURA DEL RUBINETTO MISCELATORE. INFATTI, SOLO RUOTANDO LA MANIGLIA SI OTTERRÀ L’EROGAZIONE VERA E PROPRIA DELL’ACQUA CALDA. VANTAGGI OGGETTIVI. TRA LE QUALITÀ DI QUESTO PRODOTTO VA SENZ’ALTRO SOTTOLINEATA QUELLA DI UNA PARTICOLARE ATTENZIONE NEI CONFRONTI DELLE PROBLEMATICHE AMBIENTALI E UNA DIMINUZIONE DELLE EMISSIONI NOCIVE DOVUTE AD UN MINOR NUMERO DI ACCENSIONI INTEMPESTIVE DELLE CALDAIE ISTANTANEE CHE PERMETTE DI OTTENERE UN EFFETTIVO RISPARMIO IN TERMINI MONETARI. Économiser en respectant le milieu ambiant. Ce modèle, à épargne énergétique, permet d’éviter des rappels inopportuns d’eau chaude et les allumages contextuels des chaudières instantanées à chaque ouverture du robinet mitigeur. En effet, c’est uniquement en déplaçant la manette que l’on obtiendra l’écoulement effectif de l’eau chaude. fr Avantages objectifs. Parmi les qualités caractérisant ce produit il faut sans aucun doute souligner celle qui regarde l’attention particulière visà-vis des problèmes environnementaux avec une diminution des émissions nocives dues au nombre réduit d’allumages intempestifs des chaudières instantanées, ce qui permet d’obtenir une économie effective en termes monétaires. 124 125 JOY JO F0007 MISCELATORE MONOCOMANDO BIDET Single lever wash bidet mixer Mitigeur bidet CROMO - CHROME - CHROME 126 127 JOY NS 0B036 - CS N218075 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique avec colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME 128 129 JOY NS 00016 MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO Wall mounted thermostatic shower mixer Douche thermostatique SA N0479 SALISCENDI Sliding bar Barre de douche avec douchette CROMO - CHROME - CHROME 130 131 LINEA SEMPLICE E POLIEDRICA PER QUESTO MISCELATORE CHE RIESCE A SODDISFARE QUALSIASI GUSTO ESTETICO, RISPECCHIANDO STILI DI VITA E PERSONALITÀ DIVERSE. A SIMPLE AND POLYHEDRIC LINE FOR THIS MIXER, ABLE TO REFLECT DIFFERENT LIFESTYLES AND PERSONALITIES. FORME SIMPLE ET POLYEDRIQUE POUR CE MITIGEUR QUI REUSSIT A SATISFAIRE TOUS LES GOUTS ESTHÉTIQUES EN REFLECHISSANT STYLES DE VIE ET PERSONNALITES DIVERSES. F2 F2 F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 132 133 F2 F2 F0001 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo CROMO - CHROME - CHROME 134 135 F2 F2 00009 MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO External single lever bath mixer Mitigeur bain douche mural CROMO - CHROME - CHROME 136 137 F2 RS 0A016 - CS N218D75 COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE DOCCIA ESTERNO Shower rail with wall mounted shower mixer Colonne de douche CROMO - CHROME - CHROME 138 139 Sprint SP F2000 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO SINGLE LEVER WASH BASIN MIXER MITIGEUR LAVABO CROMO - CHROME - CHROMÉ 140 141 SP F2005 MISCELATORE MONOCOMANDO BIDET SINGLE LEVER BIDET MIXER MITIGEUR BIDET CROMO - CHROME - CHROMÉ Sprint it LA COLLEZIONE DI MISCELATORI MONOCOMANDO SPRINT RAPPRESENTA IL GIUSTO COMPROMESSO TRA DIMENSIONI E PIACEVOLEZZA ESTETICA. NASCE DALL’ESIGENZA DI ABBRACCIARE UNA CLIENTELA MOLTO AMPIA ED ETEROGENEA ALLA RICERCA DI UNA SOLUZIONE DALLA LINEA COMPATTA, ESSENZIALE. DI GRANDE VERSATILITÀ SI ABBINA PERFETTAMENTE A QUALSIASI TIPOLOGIA DI SANITARI E SI INSERISCE IN SVARIATI CONTESTI ABITATIVI ED ALBERGHIERI. DISPONIBILE NELLA FINITURA CROMATA, LA COLLEZIONE COMPLETA È COMPOSTA DA MISCELATORE PER LAVABO, PER BIDET, VASCA, DOCCIA E CUCINA. en THE SPRINT COLLECTION OF SINGLE LEVER MIXERS IS THE IDEAL COMPROMISE BETWEEN SIZE AND AESTHETIC CHARM. IT RESPONDS TO THE NEED TO APPEAL TO A VERY LARGE AND VARIED CLIENTELE IN SEARCH OF A SOLUTION THAT HAS A COMPACT, ESSENTIAL LINE. SPRINT IS EXTREMELY VERSATILE, WILL BLEND PERFECTLY WITH ALL TYPES OF BATHROOM SUITE, AND FIT IN WITH A VARIETY OF HOME AND HOTEL SETTINGS. THE COLLECTION COMES IN A CHROME FINISH, AND CONSISTS OF MIXERS FOR THE WASHBASIN, BIDET, BATHTUB, SHOWER AND KITCHEN. fr LA COLLECTION DE MITIGEURS MONOCOMMANDE SPRINT REPRÉSENTE LE COMPROMIS JUSTE ENTRE DIMENSIONS ET PLAISIR ESTHÉTIQUE. ELLE NAIT SUITE À L’EXIGENCE D’EMBRASSER UNE CLIENTÈLE TRÈS AMPLE ET HÉTÉROGÈNE, À LA RECHERCHE DE LA SOLUTION D’UNE LIGNE COMPACTE, ESSENTIELLE. DE GRANDE VERSATILITÉ, ELLE ÉPOUSE N’IMPORTE QUEL TYPE DE SANITAIRES ET S’INSÈRE PARFAITMENT DANS LES DIFFÉRENTS CONTEXTES D’HABITATIONS AINSI QU’HOTELIERS. DISPONIBLE DANS LA FINITION CHROMÉE, LA COLLECTION COMPLÈTE EST COMPOSÉE DE MÉLANGEUR POUR LAVABO, POUR BIDET, POUR BAGNOIRE, POUR DOUCHE ET CUISINE. 142 143 Sprint SP 00009 MISCELATORE VASCA ESTERNO WALL MOUNTED BATH MIXER MITIGEUR BAIN DOUCHE CROMO - CHROME - CHROMÉ 144 145 AUDACE E SPIRITOSA, LA SERIE SHARAN È CARATTERIZZATA DA UN CORPO DALLA LINEA PARTICOLARMENTE SOLIDA, SUL QUALE SI INNESTA UNA MANOPOLA MOLTO ORIGINALE. VASTA È LA GAMMA DI PRODOTTI CHE SONO VALORIZZATI FINO A DIVENTARE OGGETTO D’ARREDO, UNENDO IN SÉ DESIGN E INNOVAZIONE, GRAZIE ANCHE ALLE DIFFERENTI FINITURE DISPONIBILI. BOLD AND ORIGINAL, THE SHARAN LINE IS CHARACTERIZED BY A PARTICULARLY SOLID STRUCTURE WITH A VERY SPECIAL HANDLE. THE RANGE IS QUITE RICH AND THE PRODUCTS, VALORIZED TO THE POINT OF BECOMING PERFECT FOR INTERIOR DECORATING, COMBINE DESIGN AND INNOVATION THROUGH THE MANY FINISHINGS OFFERED AUDACIEUSE ET SPIRITUELLE, LA SERIE SHARAN EST CARACTERISEE PAR UN CORPS DE FORME PARTICULIEREMENT SOLIDE SUR LEQUEL S’AJOUTE UNE MANETTE TRES ORIGINALE. LA GAMME DES PRODUITS QUI SONT MIS EN VALEUR JUSQU’A DEVENIR OBJET D’AMEUBLEMENT, EN UNISSANT DESIGN ET NOVATION, EST TRES VASTE, GRACE AUSSI AUX DIFFERENTES FINITIONS DISPONIBLES. SHARAN SH F2000 SW MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo 146 147 SH 00009 MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO External single lever bath mixer Mitigeur bain douche mural SHARAN 60 BRONZO ANTICO ANTIQUED BRONZE BRONZE ANCIEN 63 BA LO NA LC NICKEL ANTICO ANTIQUED NICKEL NICKEL ANCIEN 54 RA SW RAME ANTICO ANTIQUED COPPER CUIVRE ANCIEN 52 ORO GOLD OR 148 149 LO SPLENDORE D’INIZIO SECOLO RIVISTO IN CHIAVE MODERNA, LA FORMA DELLA MANIGLIA NON ESALTA SOLO IL DISEGNO FORMALE, MA È UN CONCENTRATO DI ELEGANZA, TRADIZIONE E MODERNITÀ, UNA SINTESI DI ESSENZIALITÀ E RICERCATEZZA. THE BRIGHTNESS OF THE BEGINNING OF THE CENTURY PROPOSED IN MODERN TERM, THE HANDLE SHAPE DOES NOT SHOW OFF ONLY THE FORMAL DRAWING BUT IT IS CONCENTRATION OF ELEGANCE, TRADITION AND MODERNITY, IT IS A SYNTHESIS OF THE ESSENTIALITY AND REFINEMENT. LA SPLENDEUR DU DEBUT DE SIECLE REVUE EN CLE MODERNE, LA FORME DE LA MANETTE N’EXALTE PAS SEULEMENT LE DESSIN FORMEL MAIS EST UN CONCENTRE D’ELEGANCE, TRADITION ET MODERNITE, UNE SYNTHÈSE D’ESSENTIALITE ET PRECIOSITE. PRINCESS PR F2600 LAVABO MONOFORO Single hole wash basin Mélangeur lavabo monotrou 150 151 PRINCESS 60 BRONZO ANTICO ANTIQUED BRONZE // BRONZE ANCIEN 63 NICKEL ANTICO ANTIQUED NICKEL // NICKEL ANCIEN 54 RAME ANTICO ANTIQUED COPPER // CUIVRE ANCIEN PR 00611 GRUPPO VASCA ESTERNO Wall mounted bath mixer Mèlangeur bain douche mural 152 153 PRINCESS PR 0A016 - CS 0111D56 COLONNA DOCCIA Shower raiL Colonne de douche 154 155 SYMPHONIE LINEE RAFFINATE ED ELEGANTI PER QUESTO MODELLO DAL CARATTERE CLASSICO CAPACE DI EMOZIONARE E DI CREARE IL GIUSTO EQUILIBRIO TRA TRADIZIONE E MODERNITÀ. THIS CLASSIC TAP TOUCHES FEELINGS WITH ITS REFINED LINES. IT IS TRUE BALANCE BETWEEN OLD AND MODERN. FORMES RAFFINEES ET ELEGANTES POUR CE MODELE AU CARACTERE CLASSIQUE CAPABLE D’EMOTIONNER ET DE CREER LE JUSTE EQUILIBRE ENTRE TRADITION ET MODERNITE. SY 00661 GRUPPO LAVABO PARETE Wall mounted basin mixer Mélangeur lavabo mural 156 157 SYMPHONIE SY F2630 BATTERIA LAVABO Three hole wash basin Mélangeur lavabo 60 BRONZO ANTICO ANTIQUED BRONZE // BRONZE ANCIEN 63 NICKEL ANTICO ANTIQUED NICKEL // NICKEL ANCIEN 54 RAME ANTICO ANTIQUED COPPER // CUIVRE ANCIEN 158 159 SYMPHONIE SY 00611 GRUPPO VASCA ESTERNO Wall mounted bath mixer Mèlangeur bain douche mural 160 161 DOLCEVITA DV F2630 BATTERIA LAVABO Three hole wash basin Mélangeur lavabo MODELLI ELEGANTI CHE BEN INTERPRETANO LO STILE CLASSICO. VERI E PROPRI ELEMENTI DI ARREDO CHE CONCORRONO A FORMARE LO SPIRITO DEGLI AMBIENTI CHE LI ACCOLGONO. THIS ELEGANT SERIES FITS FOR CLASSICAL STYLE. GENUINE PIECES OF FURNITURE CREATE THE ENVIRONMENT THEY LIVE IN. MODELES ELEGANTS QUI INTERPRETENT PARFAITEMENT LE STYLE CLASSIQUE. DE VERITABLES ELEMENTS D’AMEUBLEMENT QUI CONTRIBUENT A LA REALISATION DE L’IMAGE DES MILIEUX AMBIANTS QUI LES ACCUEILLENT. 162 163 DOLCEVITA DV F2600 MONOFORO LAVABO Single hole wash basin mixer Mélangeur lavabo monotrou 60 BRONZO ANTICO ANTIQUED BRONZE // BRONZE ANCIEN 63 NICKEL ANTICO ANTIQUED NICKEL // NICKEL ANCIEN 54 RAME ANTICO ANTIQUED COPPER // CUIVRE ANCIEN 164 165 DOLCEVITA DV F0L01 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO Single lever wash basin mixer Mitigeur lavabo 166 167 DOLCEVITA DV 00611 GRUPPO VASCA ESTERNO Wall mounted bath mixer Mèlangeur bain douche mural 168 169 DIVERSE SONO LE POSSIBILITÀ DI SCELTA PER LE DOCCE E TUTTE PERMETTONO UNA FACILE ADATTABILITÀ IN QUALSIASI AMBIENTE DOMESTICO. THE BROAD RANGE OF SHOWER ACCESSORIES MAKE THIS LINE PERFECT FOR ANY HOME ENVIRONMENT. LES POSSIBILITES DE CHOIX POUR LES DOUCHES SONT DIVERSES ET TOUTES, PRÉSENTENT UNE ADAPTABILITE FACILE DANS N’IMPORTE QUEL MILIEU SANITAIRE AMBIANT. SOFFIONI SHOWERS HEAD POMMEAUS DE DOUCHE SO 00510 SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO CON GETTO A CASCATA Brass wall cascade shower head entirely made from solid Pomme de douche murale en laiton avec jet à cascade fabriqué entièrement à partir de solides CROMO - CHROME - CHROME 170 171 SOFFIONI SHOWERS HEAD POMMEAUS DE DOUCHE SO 00530 SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO MULTIFUNZIONE PIOGGIA (GETTI ORIENTABILI DI 15°) E CASCATA Multifunction brass wall shower head entirely made from solid: rainfall (with orientable water jets of 15°), cascade Pomme de douche murale en laiton multifonctions fabriqué entièrement à partir de solides: pluie (avec jets orientables de 15°) et cascade CROMO - CHROME - CHROME 172 173 SOFFIONI SHOWERS HEAD POMMEAUS DE DOUCHE SO 00520 SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO MONOFUNZIONE: PIOGGIA (GETTI ORIENTABILI DI 15°) Single function brass wall shower head entirely made from solid: rainfall (with orientable water jets of 15°) Pomme de douche murale en laiton fonction unique fabriqué entièrement à partir de solides : pluie (avec jets orientables de 15°) CROMO - CHROME - CHROME 174 175 SOFFIONI SHOWERS HEAD POMMEAUS DE DOUCHE TS 0212 SOFFIONE DOCCIA QUADRO ANTICALCARE Anti-limestone square shower head Pomme de douche murale, fonction unique pluie 176 177 SOFFIONI SHOWERS HEAD POMMEAUS DE DOUCHE TS 0217 SOFFIONE DOCCIA ANTICALCARE ISPEZIONABILE IN ACCIAIO Anti-limestone inspectable steel shower head Pomme de douche en acier inoxydable anticalcaire, démontable 178 179 SO 00610 SOFFIONI SO 00610 SO 00630 SOFFIONE ANTICALCARE A PARETE IN ACCIAIO Steel wall shower head; rainfall SOFFIONE ANTICALCARE A PARETE IN ACCIAIO MULTI FUNZIONE EROGAZIONE PIOGGIA E VELO Pomme de douche en acier inox anticalcaire Multi function steel wall shower head; rainfall blade CROMO - CHROME - CHROME Pomme de douche en acier inoxydable, anticalcaire multijets pluie, laminaire CROMO - CHROME - CHROME SO 00630 SO 00630 180 181 SO 00600 SOFFIONI SO 00600 SO 00613 SOFFIONE ESTERNO A SOFFITTO EROGAZIONE A PIOGGIA SOFFIONE DOCCIA INCASSO EROGAZIONE A VELO External ceiling shower head rainfall Ceiling shower head; rainfall blade Pomme de douche extérieur connection au plafond jet pluie Pomme de douche plafonnière encastrable; laminaire CROMO - CHROME - CHROME CROMO - CHROME - CHROME SO 00613 182 183 SOFFIONI SHOWERS HEAD POMMEAUS DE DOUCHE SOFFIONE DOCCIA INCASSO A SOFFITTO IN ACCIAIO Ceiling shower head Pomme de douche plafonnière encastrable en acier 184 185 MISCELATORI PER CUCINA CHE SI INTEGRANO PERFETTAMENTE IN AMBIENTI ANCHE MOLTO DIVERSI TRA LORO, GRAZIE A LINEE PURISSIME ED ARMONIOSE. KITCHEN MIXERS WHICH PERFECTLY FIT FOR THE MOST VARIOUS KINDS OF ENVIRONMENTS THANKS TO THE PURE AND HARMONIOUS LINES. MITIGEURS POUR CUISINE QUI S’INTÈGRENT PARFAITEMENT DANS LES MILIEUX AMBIANTS MÊME TRÈS DIFFÉRENTS ENTRE EUX GRÂCE À DES FORMES PURES ET HARMONIEUSES. CUCINA KITCHEN CUISINE L3 F0L46 RE MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO Single lever single hole sink mixer Mitigeur évier CROMO - CHROME - CHROME 186 187 RM F0L40 RE MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO Single lever single hole sink mixer Mitigeur évier CROMO - CHROME - CHROME RISPARMIARE, RISPETTANDO L’AMBIENTE. QUESTO MODELLO, A RISPARMIO ENERGETICO, CONSENTE DI EVITARE INOPPORTUNI RICHIAMI DI ACQUA CALDA E CONTESTUALI ACCESSIONI DELLE CALDAIE ISTANTANEE AD OGNI APERTURA DEL RUBINETTO MISCELATORE. INFATTI, SOLO RUOTANDO LA MANIGLIA SI OTTERRÀ L’EROGAZIONE VERA E PROPRIA DELL’ACQUA CALDA. it VANTAGGI OGGETTIVI. TRA LE QUALITÀ DI QUESTO PRODOTTO VA SENZ’ALTRO SOTTOLINEATA QUELLA DI UNA PARTICOLARE ATTENZIONE NEI CONFRONTI DELLE PROBLEMATICHE AMBIENTALI E UNA DIMINUZIONE DELLE EMISSIONI NOCIVE DOVUTE AD UN MINOR NUMERO DI ACCENSIONI INTEMPESTIVE DELLE CALDAIE ISTANTANEE CHE PERMETTE DI OTTENERE UN EFFETTIVO RISPARMIO IN TERMINI MONETARI. CUCINA KITCHEN CUISINE Économiser en respectant le milieu ambiant. Ce modèle, à épargne énergétique, permet d’éviter des rappels inopportuns d’eau chaude et les allumages contextuels des chaudières instantanées à chaque ouverture du robinet mitigeur. En effet, c’est uniquement en déplaçant la manette que l’on obtiendra l’écoulement effectif de l’eau chaude. fr Avantages objectifs. Parmi les qualités caractérisant ce produit il faut sans aucun doute souligner celle qui regarde l’attention particulière vis-à-vis des problèmes environnementaux avec une diminution des émissions nocives dues au nombre réduit d’allumages intempestifs des chaudières instantanées, ce qui permet d’obtenir une économie effective en termes monétaires. Economy and respect for the environment . This energy-saving model avoids instant boilers starting up unnecessarily in order to provide hot water every time the mixer tap is turned on. The tap lever has to be rotated to turn on the hot water. en Objective benefits. Attention to environmental issues is one of the most impressive features of this product, which offers a cutting down on harmful emissions and saving money by reducing the number of times instant boilers start up unnecessarily. 188 189 CUCINA KITCHEN CUISINE RM F0L47 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE Single lever single hole sink mixer with removable handshower Mitigeur évier avec douchette extractible CROMO - CHROME - CHROME 190 191 CUCINA KITCHEN CUISINE RM F0L48 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE Single lever single hole sink mixer with removable handshower Mitigeur évier avec douchette extractible CROMO - CHROME - CHROME 192 193 CUCINA KITCHEN CUISINE JO F0L41 RE MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO Single lever single hole sink mixer Mitigeur évier CROMO - CHROME - CHROME 194 195 CUCINA KITCHEN CUISINE JO F0L47 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE Single lever single hole sink mixer with removable handshower Mitigeur évier avec douchette extractible CROMO - CHROME - CHROME 196 197 CUCINA KITCHEN CUISINE JO F0L49 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE Single lever single hole sink mixer with removable handshower Mitigeur évier avec douchette extractible CROMO - CHROME - CHROME 198 199 CUCINA KITCHEN CUISINE SH F0L53 MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE Single lever single hole sink mixer with removable handshower Mitigeur évier avec douchette extractible CROMO - CHROME - CHROME ciclo completo di lavorazione COMPLETELY PRODUCTION CYCLE CYCLE COMPLET DE PRODUCTION made in Italy informazioni generali / general information [email protected] ufficio commerciale Italia / domestic sales dept. [email protected] ufficio commerciale estero / export sales dept. [email protected] ufficio contabilità / accounting office [email protected] legalmail [email protected] Frisone srl via Dell’Acacia, 60/62 28021 Borgomanero (NO) Italy tel. +39 0322 835493 fax +39 0322 836329 Sistema di gestione qualità aziendale Certificato secondo norma UNI EN ISO 9001:2008 www.frisone.com Photo: Studio Reboni Print: Tipolitografia Testori EDIZIONE LUGLIO 2012 Le illustrazioni dei nostri prodotti non costituiscono impegno di fedele esecuzione. Our product illustration are not pledge of laithful execution. WWW.FRISONE.COM