cascade - FRISONE RUBINETTERIE

Transcription

cascade - FRISONE RUBINETTERIE
14
COLLECTION
2 3
filosofia
aziendale
COMPANY PHILOSOPHY
PHILOSOPHIE DE LA SOCIETE
it
TRASPARENTI COME L’ACQUA ALLA QUALE CI ISPIRIAMO.
LA TRASPARENZA È IL PRINCIPIO DA CUI TRAE ORIGINE LA NOSTRA FILOSOFIA AZIENDALE E CHE CI CARATTERIZZA
NELLA REALIZZAZIONE DELLA NOSTRA RUBINETTERIA, CONCEPITA ED INTERAMENTE COSTRUITA IN ITALIA,
PRESSO IL NOSTRO STABILIMENTO SITO IN BORGOMANERO, MEDIANTE PROCESSI PRODUTTIVI PRIVI DI SOSTANZE
NOCIVE PER L’AMBIENTE E PER LA SALUTE DEI CONSUMATORI, NEL PIENO RISPETTO DELLA NORMATIVA EUROPEA.
A CIÒ SI UNISCE UNA PROFONDA DEDIZIONE E UNA BUONA DOSE DI CREATIVITÀ CHE HANNO PERMESSO DI
OFFRIRE ALLA NOSTRA AFFEZIONATA CLIENTELA UN AMPIO VENTAGLIO DI PRODOTTI PER BAGNO E CUCINA DI
CONCEZIONE MODERNA, DAL FORTE APPEAL ESTETICO, IDEATI PER ABBRACCIARE OGNI TIPO DI AMBIENTAZIONE
E CARATTERIZZATI DA UNA GRANDE ATTENZIONE AL DETTAGLIO SIA ESTETICO CHE FUNZIONALE.
L’ESTREMA RAPIDITÀ NELL’EVASIONE DEGLI ORDINI, L’OPPORTUNITÀ DI PERSONALIZZARE ALCUNI PRODOTTI, UNA
PRONTA ASSISTENZA AI NOSTRI CLIENTI, UNA PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE RISORSE UMANE, IL MASSIMO
RISPETTO PER L’AMBIENTE E TANTO ALTRO, FANNO DI FRISONE UN PARTNER SERIO ED AFFIDABILE.
en
fr
AS TRANSPARENT AS THE WATER WE TAKE OUR
INSPIRATION FROM.
TRANSPARENTS COMME L’EAU A LAQUELLE
NOUS NOUS INSPIRONS.
Transparency is the principle on which our company
La transparence est le principe duquel notre philosophie
philosophy is based. It is what shapes our business of
tire son origine et qui nous caractérise dans la réalisation
manufacturing taps, which are 100% designed and made
de notre robinetterie, conçue et entièrement construite en
in Italy at our factory in Borgomanero. Our production
Italie, au sein de notre établissement sis à Borgomanero,
processes are free of substances harmful to the environment
au moyen de processus de production sans utilisation de
and consumer health, and comply fully with European
substances nocives pour l’environnement et pour la santé des
standards.
consommateurs en respectant pleinement la réglementation
européenne.
Alongside this is our deeply felt dedication and a good dose
of creativity, which enable us to offer our loyal customers a
Ajoutons à cela un dévouement profond et une bonne dose
wide range of products for the bathroom and kitchen.
de créativité qui nous ont permis d’offrir à notre estimée
These are modern, appealing, designed to suit any
clientèle un large éventail de produits pour salles de bain
environment and finished with careful attention to detail in
et cuisine de conception moderne et de grand attrait
both form and function.
esthétique, créés pour embrasser tout type de milieu ambiant
et caractérisés par une grande attention au détail aussi bien
We offer prompt order processing, customisation for some
esthétique que fonctionnel.
products and excellent customer service, as well as paying
careful attention to human resources and having the utmost
L’extrême rapidité dans l’exécution des commandes,
respect for the environment. These and many other factors
l’opportunité de personnaliser certains articles, une
make Frisone a reputable and reliable partner.
assistance rapide aux clients, une attention particulière
aux ressources humaines, le maximum de respect pour
l’environnement et tant et plus encore, font de la Robinetterie
Frisone un partenaire sérieux et fiable.
4 5
Eleganza, passione
e dinamismo
it
SINONIMO
DI
QUALITÀ
E
PREGEVOLEZZA,
FRISONE NEL CORSO DELLA SUA PLURIENNALE E
CONSOLIDATA ATTIVITÀ, SI È SEMPRE IMPEGNATA AD
INTERPRETARE I GUSTI E LE TENDENZE DEL MOMENTO.
UN PERCORSO SCANDITO DA UNA RICCA SEQUELA DI
Elegance, Passion and Dynamism
Elegance, Passion et Dynamisme
COLLEZIONI DALLO STILE RICERCATO E DISTINTIVO CON
PRODOTTI APPOSITAMENTE STUDIATI PER COPRIRE
TUTTE LE FASCE DI MERCATO E SODDISFARE VARIEGATI
TARGET DI CLIENTELA.
ALLA BASE DI OGNI REALIZZAZIONE, LA FILOSOFIA
DELL’AZIENDA, TESA A CONIUGARE UN ELEVATISSIMO
LIVELLO QUALITATIVO, UNO SPICCATO SENSO ESTETICO
ED UN’INDISCUSSA FUNZIONALITÀ.
RUBINETTI E DOCCE CHE HANNO PERMESSO A FRISONE
DI GUADAGNARSI LA FIDUCIA E L’APPREZZAMENTO
DELLA SUA CLIENTELA.
1999
SHARAN
RADIUS MIX
F3
F2
KARISMA
JOY
en
Throughout their long and established existence, Frisone,
fr
a synonym for quality and excellence, have always sought
Synonyme de qualité et valeur, la société Frisone, au cours
de sa longue activité plus que consolidée, s’est toujours
to interpret the tastes and trends of the moment. Their journey
engagée à interpréter les goûts et les tendances du moment.
has been marked by a long sequence of collections, with refined,
Un parcours scandé d’une riche succession de collections au style
distinctive styles, of products designed intentionally to cover all
recherché et distinctif avec des produits étudiés spécialement
sectors of the market, and to satisfy the most diverse client targets.
pour couvrir toutes les catégories de marché et satisfaire tous les
Behind every creation, the company’s philosophy has always been
types de clientèle.
to combine extremely high levels of quality with a strong sense of
À la base de chaque création, on trouve la philosophie de la société
aesthetics and undisputed functionality. Their taps and showers
aspirant à conjuguer un très haut niveau de qualité, un sens
have earned Frisone the trust and appreciation of their clientele.
esthétique marqué et une fonctionnalité indiscutable.
Des robinets et des douches qui ont permis à la société Frisone de
s’octroyer la confiance et l’estime de sa clientèle.
2012
C3
L3
SPRINT
IKONA
2011
MARVEL
6 7
it
UN CICLO COMPLETO DI LAVORAZIONE INTERNO E
PERSONALE ALTAMENTE QUALIFICATO HA PERMESSO
IL NOSTRO LAVORO
ALLA FRISONE DI OTTENERE NEL TEMPO ELEVATISSIMI
ciclo completo
di lavorazione
STANDARD QUALITATIVI E TECNOLOGICI.
UNO DEI SUOI PUNTI DI FORZA È IL CONTROLLO
TOTALE DELLA FILIERA PRODUTTIVA (PROGETTAZIONE,
TORNERIA, PULITURA, CROMATURA, ASSEMBLAGGIO
E PROVA) SENZA MAI DEMANDARE A TERZI ALCUNA
OUR WORK
COMPLETELY PRODUCTION CYCLE
FASE NELLA LAVORAZIONE DEI PROPRI PRODOTTI.
LA PROGETTAZIONE È ESEGUITA ALL’INTERNO
NOTRE TRAVAIL
CYCLE COMPLET DE PRODUCTION
DELL’AZIENDA, AVVALENDOSI IN TALUNI CASI DELLA
CONSULENZA DI STUDI DI DESIGN O ARCHITETTI DI
made in Italy
Thanks to a completely
internal production cycle
and to highly qualified personnel,
Frisone has been able to obtain
great qualitative and technological
standards within a short time. One
of its points of strength is the full
control of the production system
(planning, turning, polishing,
chroming, assembling and functional
testing) without assigning to third
parties any of the production stages.
Planning is carried out within
the plant, sometimes with the
collaboration of design consultants
and architects of proven renown.
en
COMPROVATA FAMA.
PLANING AND DESIGN
Planning and design are carried out inhouse, using sophisticated three-dimensional
moulding systems.
FRISONE also relies on independent design
studios and architects of worldwide renown.
During this phase, we dedicate great care to
the choice of the raw materials, the internal
shapes, the design and the actual feasibility
of the desired model.
By examining the internal flows, in time we
could design more and more silent mixers
while sensibly improving water saving.
TURNING
Based on the final shape chosen for the
desired product, processing is carried out
both on the moulded or cast pieces and
directly on drawn rods of different shapes and
diameters. Our turning machines can create
taps sporting the most extravagant and
refined shapes and lines.
GRINDING
Grinding represents an essential step to
exhalt the external shapes and obtain the
aethetic effect in line with the high quality
standards adopted for our products.
During this stage we process the piece with
great care, first with coarse grain abrasives,
then with finer and finer ones, till we obtain
the smoothness desired. This department
is equipped with robotized systems for
the models featuring more linear shapes,
while elaborated ones are assigned to skilled
operators of renown experience.
BUFFING
This is a very important phase for it removes
all grinding debris preparing the piece for
an additional step, the so-called “dressing”,
which confers brightness to the processed
item. It is once again the combination of
robotized installations and the hand-on
experience of our professional staff that
guarantees the absolute perfection of the
finishings.
QUALITY CONTROL
Every single piece undergoes a strict quality
control so that we can identify even the
smallest imperfections.
Only after passing this delicate phase may the
piece proceed along the production cycle.
CHROMIUM PLATING
Galvanic treatment is probably the most
delicate part of the processing. Chroming
PROGETTAZIONE
La progettazione è eseguita all’interno dell’azienda
con l’ausilio di sofisticati sistemi di modellazione
tridimensionale. FRISONE si avvale altresì della
consulenza di studi di progettazione esterni e di
architetti di comprovata fama.
SMERIGLIATURA
L’operazione di smerigliatura è fondamentale per dare
risalto alle forme esterne e ottenere l’effetto estetico in
linea con la qualità del prodotto.
In questa fase il pezzo viene lavorato in modo accurato,
inizialmente con abrasivi a grana grossa e via via sempre
più fini, fino a raggiungere un adeguato livello di
levigatezza.
In fase di progettazione vengono valutati attentamente
la scelta dei materiali, le forme interne, il design e la
concreta fattibilità del modello desiderato. Studiando in
modo particolare i flussi interni, si è riusciti a realizzare
miscelatori sempre più silenziosi e nel contempo
migliorare sensibilmente il risparmio dell’acqua.
Il reparto dispone di impianti robotizzati per
l’esecuzione di forme più semplici, mentre per le forme
più complesse l’esecuzione è affidata alla sapiente mano
di operatori di comprovata esperienza.
TORNERIA
Le lavorazioni sono eseguite sia su pezzi stampati o fusi,
che direttamente su barra trafilata dalle varie forme e
diametri, a seconda della sagoma finale del prodotto
che si vuole ottenere. I nostri macchinari di torneria
permettono inoltre di realizzare modelli dalle forme più
particolari ed elaborate.
LUCIDATURA
Questa operazione è molto importante in quanto
ha lo scopo di eliminare dal pezzo tutti i segni della
smerigliatura rendendolo pronto ad un ulteriore
passaggio detto “ravvivatura” che conferisce lucentezza
all’articolo lavorato.
Anche in questo caso il connubio tra apparati robotizzati
is a coating obtained through a galvanic
cycle which confers the typical mirror-like
finishing, protecting the tap from corrosion.
A proper chrome thickness gives the mixer
a greater resistance and duration. FRISONE
has installed its chrome plating department
already many years ago.
The installation has been conceived as a
semi-automated system on purpose so as to
control the production in compliance with the
quality requisites of the ISO 97227 and UNI
EN 248 standards.
ASSEMBLY, TESTING AND PACKING
Frisone tests 100% of its production based on
high-level safety thresholds.
The final processing step is represented
by assembly, which is frequently executed
manually, and the final inspection after
carefully wiping the external surfaces to
prevent any imperfection.
Frisone then proceeds with packing the
finished product, once again with the utmost
care.
Un cycle complet de
production interne et
personnel hautement qualifié a
permis à la société Frisone d’obtenir
au fil du temps des standards
qualitatifs et technologiques très
élevés.
Un de ses points de force est
le contrôle total de la filière de
production (étude, tournage,
polissage, chromage, assemblage
et essai) sans jamais demander
l’intervention de tiers dans une des
phases de production de ses produits.
L’étude est exécutée à l’intérieur de
l’usine, en utilisant dans certains
cas la consultation de studios de
design ou d’architectes de renommée
incontestable.
fr
ETUDE
L’étude est exécutée au sein de la
société à l’aide de systèmes de modelage
tridimensionnel sophistiqués. La société
FRISONE se sert aussi de la consultation de
cabinets d’étude extérieurs et d’architectes de
renommée incontestable.
En phase d’étude, le choix des matériaux,
les formes internes, le design et la faisabilité
concrète du modèle désiré sont attentivement
évalués.
En étudiant de façon particulière les flux
internes, on est arrivé à réaliser des mitigeurs
toujours plus silencieux et à améliorer dans le
même temps l’économie d’eau.
TOURNAGE
Les travaux sont effectués aussi bien
sur pièces estampées ou fondues que
directement sur barre tréfilée de différentes
formes et différents diamètres selon la forme
terminale du produit que l’on désire obtenir.
Nos machines de tournage permettent en
outre de réaliser des modèles aux formes plus
particulières et élaborées.
8 9
ed esperienza tangibile di personale qualificato,
garantisce l’assoluta assenza di imperfezioni superficiali.
soddisfa i requisiti qualitativi richiesti dalle normative
ISO 97227 e UNI EN 248.
CONTROLLO
Il controllo effettuato su ogni singolo pezzo in ogni fase
di lavorazione ha il compito preciso di evidenziare anche
le più piccole imperfezioni. Solo dopo il superamento
di questa delicata fase il pezzo può proseguire il ciclo
produttivo.
ASSEMBLAGGIO, PROVA E IMBALLAGGIO
Il 100% della produzione FRISONE viene collaudato con
soglie di sicurezza decisamente elevate.
Completano il ciclo l’assemblaggio finale, in molti casi
effettuato ancora a mano, e l’ultima verifica dopo aver
pulito attentamente le superfici esterne ad evitare
qualsiasi imperfezione.
Se tutto è regolare si procede all’imballaggio, al quale la
FRISONE, come per tutte le varie lavorazioni, riserva il
massimo dell’attenzione.
CROMATURA
Il trattamento galvanico è forse la parte più delicata di
tutte le lavorazioni. La cromatura è un rivestimento di
cromo ottenuto attraverso un procedimento galvanico
che conferisce al rubinetto la tipica finitura a specchio
e ha lo scopo principale di proteggere il rubinetto
dalla corrosione. L’adeguato spessore della cromatura
garantisce maggiore resistenza e durata nel tempo.
Ormai da diversi anni la FRISONE ha impiantato al suo
interno il reparto di cromatura. L’impianto, volutamente
semi-automatico per gestire al meglio la produzione,
POLISSAGE A L’EMERI
L’opération de polissage à l’émeri est
fondamentale pour mettre en évidence les
formes externes et obtenir l’effet esthétique
en ligne avec la qualité du produit.
Durant cette phase, l’article est façonné
soigneusement, d’abord avec des abrasifs à
gros grammage et petit à petit toujours plus
fin jusqu’à atteindre le niveau de polissage
approprié.
L’atelier dispose d’installations robotisées
pour l’exécution de formes plus simples
alors que pour les formes plus complexes,
l’exécution est confiée aux mains savantes
d’opérateurs de grande expérience.
LUSTRAGE
Cette opération est très importante car elle
a pour but l’élimination de tous les signes
du premier polissage en rendant l’article prêt
pour un dernier passage dit “ravivage” qui
confère à l’article façonné toute sa brillance.
Même dans ce cas, l’union entre appareillages
robotisés et expérience tangible de personnel
qualifié,
garantit
l’absence
absolue
d’imperfections superficielles.
CONTRÔLE
Le contrôle effectué sur chaque article
durant chaque phase d’élaboration a le devoir
précis de mettre en évidence même la plus
petite imperfection. C’est seulement après
avoir franchi avec succès cette phase délicate
que l’article peut poursuivre le cycle productif.
CHROMAGE
Le traitement galvanique est sans doute la
phase la plus délicate de toutes les opérations.
Le chromage est un revêtement de chrome
obtenu à travers un processus galvanique qui
donne au robinet sa finition typique à miroir
et qui a pour but principal de protéger le
robinet contre la corrosion. La juste épaisseur
du chromage garantit une résistance majeure
et une plus grande durée dans le temps.
Depuis désormais plusieurs années, la société
FRISONE a installé en son sein l’atelier de
chromage. L’installation, intentionnellement
semi-automatique pour gérer au mieux la
production, satisfait les réquisits qualitatifs
requis par les réglementations ISO 97227 e
UNI EN 248.
ASSEMBLAGE, ESSAI ET EMBALLAGE
La Robinetterie FRISONE teste le 100% de
sa production avec des seuils de sécurité
extrêmement élevés.
L’assemblage final, en de nombreux cas
encore effectué à la main, et la dernière
vérification après avoir nettoyé attentivement
les surfaces extérieures pour éviter toute
imperfection, complètent le cycle.
Si tout est normal on procède à l’emballage
auquel la société la FRISONE, comme pour
toutes les autres phases d’élaboration, réserve
le maximum de l’attention.
il controllo
e la qualità
it
GIÀ DAL 1998 L’ADOZIONE DI UN SISTEMA QUALITÀ
AZIENDALE CERTIFICATO ISO 9001 HA INTRODOTTO
THE CONTROL AND QUALITY
LE CONTROLE ET LA QUALITE
UNA RIGOROSA VERIFICA IN OGNI SINGOLO PROCESSO
ISO 9001
MANTENGA GLI ELEVATI STANDARD QUALITATIVI IMPOSTI.
PRODUTTIVO ED ASSICURA CHE L’INTERA PRODUZIONE
IL CONNUBIO TRA, RISPETTO DELLE REGOLE DI
RIFERIMENTO IMPOSTE DAL SISTEMA DI QUALITÀ
ISO 9001 E LA CURA NEL DETTAGLIO CHE SOLO UNA
PRODUZIONE A CARATTERE ARTIGIANALE PUÒ DARE,
HA PERMESSO LA REALIZZAZIONE DI PRODOTTI,
PARTICOLARMENTE AFFIDABILI E DI LIVELLO SUPERIORE.
en
Already since 1998 the adoption of a company quality
system certified ISO 9001 has introduced a strict inspection
in each single productive process and guarantees that the whole
production keeps the imposed high quality standards.
The marriage between respect of the rules of reference, fixed
by the quality system ISO 9001 and the care in detail that just a
production with traditional character could give, has allowed the
archievement of the products, particularly reliability and of higher
standard.
fr
Déjà en 1998, l’adoption d’un Système de Qualité de
Société certifié ISO 9001 a introduit une vérification
rigoureuse de chaque processus productif et assure que toute la
production maintient les standards de qualité élevés imposés.
L’union entre, respect des règles de référence imposées par le
Système de Qualité ISO 9001 et le soin dans le détail que seule
une production à caractère artisanal peut donner, a permis la
réalisation de produits, particulièrement fiables et de niveau
supérieur.
10 11
it
PER DARE UNA RISPOSTA CONCRETA ALLE ESIGENZE
CUSTOM MADE
SPECIFICHE DEL NOSTRO CLIENTE, EFFETTUIAMO
realizzazioni
personalizzate
REALIZZAZIONI SU MISURA, CHE PERMETTONO UNA
PERFETTA COLLOCAZIONE DEI NOSTRI MISCELATORI IN
AMBIENTI DIVERSI E PARTICOLARI.
L’ESECUZIONE DI TALE SERVIZIO CONSENTE AL NOSTRO
UTENTE FINALE DI POTER GODERE DI UN PRODOTTO
MADE TAPS CUSTOM
PERSONALIZZATO, IN TERMINI DI DIMENSIONE, TRAMITE
L’ALLUNGAMENTO O LA RIDUZIONE DELLA BOCCA
SUR PROPOSITION DU CLIENT
REALISATIONS PERSONNALISEES
DI EROGAZIONE E/O DEL CORPO DEL MISCELATORE
MEDESIMO, SE TECNICAMENTE FATTIBILI.
en
In order to tailor our solutions to our customers’ specific
requirements we offer custom-made designs, which
enable us to provide mixer taps for a variety of different situations.
This service allows our customers to customise the size of their
product, by elongating or shortening the spout and/or body of the
mixer tap, where technically possible to do so.
fr
Pour donner une réponse concrète aux exigences
spécifiques de notre clientèle, nous effectuons des
réalisations sur mesure qui permettent à nos mitigeurs de trouver
parfaitement leur place dans des milieux sanitaires différents et
particuliers.
L’exécution de ce service permet à nos utilisateurs de pouvoir
jouir d’un produit personnalisé en termes de dimensions, grâce
au prolongement ou à la réduction du bec de distribution et/
ou du corps du mitigeur lui-même, lorsque cette opération est
techniquement faisable.
12 13
IKONA
PAG. 14
MARVEL
PAG. 34
indice
C3
PAG. 46
INDEX
C3 REFLEX
PAG. 66
KARISMA
PAG. 68
L3
PAG. 78
F3
PRINCESS
PAG. 98
PAG. 148
RADIUS MIX
SYMPHONIE
PAG. 110
PAG. 154
JOY
DOLCEVITA
PAG. 120
PAG. 160
F2
SOFFIONI
SHOWER HEAD
PAG. 130
PAG. 168
SPRINT
CUCINA
KITCHEN
PAG. 138
PAG. 184
SHARAN
PAG. 144
14 15
PUNTA SU UN DESIGN DECISO ED ELEGANTE LA NUOVA
COLLEZIONE IKONA, CHE PER LA PUREZZA DELLE SUE LINEE,
L’INDUBBIA EFFICIENZA E LA SUA GRANDE ACCESSIBILITÀ È
DESTINATA A DIVENIRE L’ARTICOLO DI PUNTA DELLA NOSTRA
PRODUZIONE 2011.
È LA NOSTRA RISPOSTA GIOVANE E CONCRETA, VOLTA A
SODDISFARE LA CRESCENTE RICHIESTA DI UN PUBBLICO
QUALIFICATO, CHE SA ORIENTARSI NELLA SCELTA DI UN
BUON PRODOTTO ED È SEMPRE PIÙ ATTENTO A TUTTI QUEGLI
ASPETTI QUALITATIVI, ESTETICI ED ECONOMICI CHE LO
CONTRADDISTINGUONO.
THE NEW IKONA COLLECTION FOCUSES ON A CLEAR
AND ELEGANT DESIGN; WITH ITS PURITY OF LINE, ITS
UNQUESTIONABLE EFFICIENCY AND ITS GREAT ACCESSIBILITY,
IT IS DESTINED TO BECOME THE LEADING ITEM IN OUR 2011
PRODUCTION.
IT IS OUR YOUTHFUL AND CONCRETE RESPONSE TO THE
DEMANDS OF A CLIENTELE, WHO KNOW HOW TO CHOOSE A
GOOD PRODUCT, WHO LOOK INCREASINGLY AT THE QUALITY,
AESTHETIC AND ECONOMIC ASPECTS THAT DISTINGUISH IT.
LA NOUVELLE COLLECTION IKONA QUI MISE TOUT SUR UN
DESIGN PRECIS ET ELEGANT EST DESTINEE A DEVENIR
L’ARTICLE DE POINTE DE NOTRE PRODUCTION 2011 GRACE A LA
PURETE DE SES LIGNES, A SON EFFICACITE INCONTESTABLE ET A
SA GRANDE ACCESSIBILITE.
ELLE REPRESENTE NOTRE REPONSE JEUNE ET CONCRETE,
DESTINEE A SATISFAIRE LA REQUETE TOUJOURS CROISSANTE
D’UN PUBLIC QUALIFIE SACHANT S’ORIENTER DANS LE CHOIX
D’UN BON PRODUIT ET TOUJOURS PLUS ATTENTIF A TOUS CES
ASPECTS QUALIFICATIFS, ESTHETIQUES ET ECONOMIQUES QUI
LE DISTINGUENT.
IKONA
IK F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
16 17
aeratore
orientabile
ADJUSTABLE AERATOR
AERATEUR ORIENTABLE
LA PRESENZA DI UN AERATORE ORIENTABILE,
INSERITO NELLA BOCCA DI EROGAZIONE DEL
MODELLO PER LAVABO, PERMETTE DI OTTENERE UNA
DIVERSA INCLINAZIONE DEL GETTO DELL’ACQUA CON LA
SEMPLICE PRESSIONE DELLE DITA.
QUESTA SINGOLARE CARATTERISTICA RENDE LA COLLEZIONE
IKONA NOTEVOLMENTE FUNZIONALE ED INNOVATIVA.
it
The presence of an ADJUSTABLE aerator, which is
part of the spout of the washbasin model, allows
changing the inclination of the water jet, simply by
applying pressure with the fingers.
This unusual characteristic makes the IKONA Collection
remarkably functional and innovative.
en
La présence d’un aérateur ORIENTABLE, inséré dans
le bec de distribution du modèle pour lavabo permet
d’obtenir une inclination différente du jet d’eau grâce à une
simple pression des doigts.
Cette singulière caractéristique rend la collection IKONA
particulièrement fonctionnelle et novatrice.
fr
optional: art. R903
aeratore a risparmio idrico
WATER-SAVING AERATOR
AERATEUR A EPARGNE HYDRIQUE
A TUTELA DELL’AMBIENTE SI CONSIGLIA L’UTILIZZO
DI UN AERATORE A RISPARMIO IDRICO GRAZIE AL
QUALE È POSSIBILE LIMITARE IL CONSUMO DELL’ACQUA.
QUESTO SEMPLICE DISPOSITIVO INTRODUCE ARIA
ALL’ACQUA IN USCITA, PUR MANTENENDO LA PERCEZIONE
DI UN FLUSSO ABBONDANTE.
L’AERATORE A RISPARMIO IDRICO PER IL MISCELATORE
MONOCOMANDO LAVABO È DISPONIBILE NELLA VERSIONE
ORIENTABILE.
L’ADOZIONE DI QUESTO ACCORGIMENTO RAPPRESENTA,
NEL LUNGO PERIODO, ANCHE UN BENEFICIO IN TERMINI
MONETARI PER L’UTILIZZATORE STESSO.
it
To protect the environment, we recommend using
a WATER-SAVING aerator, which will restrict water
consumption. This simple device introduces air into the
out-flowing water, while maintaining the perception of an
abundant flow.
The water-saving aerator for the single-command
washbasin mixer tap is available in the adjustable version.
In the long term, adopting this device will also provide a
financial benefit for the user.
en
Pour la protection de l’environnement, il est conseillé
d’utiliser un aérateur à ÉPARGNE HYDRIQUE grâce
auquel il est possible de limiter la consommation d’eau.
Ce dispositif très simple introduit de l’air à l’eau en sortie
tout en maintenant la perception d’un débit abondant.
L’aérateur à épargne hydrique pour le mitigeur de lavabo
est disponible dans la version orientable.
L’adoption de ce dispositif représente également, sur une
longue période, un bénéfice économique pour l’utilisateur
lui-même.
fr
18 19
it
PER
RISPONDERE
CONCRETAMENTE
A
PRECISE NECESSITÀ DEL CONSUMATORE,
LA COLLEZIONE IKONA SI DECLINA IN DIVERSE
SOLUZIONI CHE COMPRENDONO BOCCHE E CORPI
PROLUNGATI, TALI DA POTER ESSERE COLLOCATI
diverse
soluzioni
PERFETTAMENTE NELLE MOLTEPLICI PROPOSTE
D’ARREDO.
en
In response to specific demands of the consumer,
the Ikona Collection provides a number of solutions,
which include extended spouts and bodies, that will fit
DIFFERENT SOLUTIONS
DIFFÉRENTES SOLUTIONS
perfectly into a whole range of furnishing contexts.
fr
Pour répondre de façon concrète aux nécessités
précises du consommateur, la collection IKONA se
décline en différentes solutions qui comprennent des becs de
distribution et des corps allongés leur permettant de s’adapter
parfaitement aux multiples propositions d’ameublement.
247
117
97
130
IK F0001
170
IK F0001 BE 170
180
IK F0031
20 21
IKONA
IK F0001 BE 170
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
CON BOCCA EROGAZIONE MM 170
Single lever wash basin mixer with mm 170 erogation spout
Mitigeur lavabo avec bec 170 mm
CROMO - CHROME - CHROME
22 23
IKONA
IK F0031
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
24 25
IK 00061
IK F0007
IKONA
IK 00061
IK F0007
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE
MISCELATORE MONOCOMANDO BIDET
Basin concealed single lever mixer
Single lever bidet mixer
Mitigeur lavabo mural
Mitigeur bidet
CROMO - CHROME - CHROME
CROMO - CHROME - CHROME
26 27
IKONA
IK N0307
MISCELATORE VASCA ESTERNO
Wall mounted bath mixer
Mitigeur bain douche
CROMO - CHROME - CHROME
28 29
IKONA
SO 00600
SOFFIONE ESTERNO A SOFFITTO EROGAZIONE A PIOGGIA
External ceiling shower head rainfall
Pomme de douche extérieur connection au plafond jet pluie
IK 00017
MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ CON DEVIATORE
½ built-in single lever shower mixer with diverter
Mitigeur à encastrer avec inverserur
SA N1307
SALISCENDI
Sliding bar
Barre de douche avec douchette
CROMO - CHROME - CHROME
30 31
CS N507P12
COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE E PRESA ACQUA A MURO
Column with diverter and water supply flange,
Colonne de douche avec inverseur et prise d’eau
IK 00015
MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO
½ built-in single lever shower mixer
Mitigeur à encastrer
CROMO - CHROME - CHROME
IKONA
TN 0B036 - CS N507012
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
CS N507P12 - IK 00015
TN 0B036 - CS N507012
32 33
IK 0B016 - CS N507D12
IK 0B016 - CS N507D12
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE DOCCIA ESTERNO
Shower rail with wall mounted shower mixer
Colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
IKONA
TS 0212
SOFFIONE DOCCIA QUADRO ANTICALCARE
Anti-limestone square shower head
Pomme de douche murale, fonction unique pluie
TN 03468
MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4”
PER DOCCIA A TRE USCITE INDIPENDENTI
Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection
with three separated exits
Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes
de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes
SL 0I010
BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA
Built-in ABS orientable body spray, rain funtion
Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie
CROMO - CHROME - CHROME
TS 0212 - TN 03468 - SL 0I010
34 35
MARVEL : UN’AUTENTICA MERAVIGLIA !
METTE TUTTI D’ACCORDO LA NUOVA COLLEZIONE MARVEL:
GRADEVOLEZZA STILISTICA E PRATICITÀ SI CONIUGANO
BRILLANTEMENTE ALLA NOSTRA RINOMATA QUALITÀ DANDO
VITA AD UNA SERIE DI MISCELATORI MONOCOMANDO VICINA
AI GUSTI E ALLE NECESSITÀ DEL VIVERE CONTEMPORANEO.
MARVEL: TRULY MARVELLOUS! EVERYONE IS IN AGREEMENT
WHEN IT COMES TO THE NEW MARVEL COLLECTION; ITS
LOVELY STYLE AND PRACTICALITY BLEND BRILLIANTLY WITH
OUR RENOWNED QUALITY, CREATING A SERIES OF SINGLELEVER MIXERS THAT SATISFY THE TASTES AND NEEDS OF
CONTEMPORARY LIVING.
MARVEL : UNE AUTHENTIQUE MERVEILLE !
LA NOUVELLE COLLECTION MARVEL MET TOUT LE MONDE
D’ACCORD : LE STYLE HARMONIEUX ET LE CARACTÈRE
FONCTIONNEL SE CONJUGUENT BRILLAMMENT À NOTRE
QUALITÉ RENOMMÉE POUR DONNER VIE À UNE SÉRIE DE
MITIGEURS À MONOCOMMANDE PROCHE DES GOÛTS ET DES
NÉCESSITÉS DE QUI VEUT VIRE AU CONTEMPORAIN.
MARVEL
MA F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
36 37
MARVEL
MA F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
38 39
MARVEL
MA 00061
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE
Basin concealed single lever mixer
Mitigeur lavabo mural
CROMO - CHROME - CHROME
40 41
MARVEL
SO 00600
SOFFIONE ESTERNO A SOFFITTO EROGAZIONE A PIOGGIA
External ceiling shower head rainfall
Pomme de douche extérieur connection au plafond jet pluie
MA 00017
MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO ½ CON DEVIATORE
½ built-in single lever shower mixer with diverter
Mitigeur à encastrer avec inverserur
SA N1118
SALISCENDI
Sliding bar
Barre de douche avec douchette
CROMO - CHROME - CHROME
42 43
TN TA036 - CS N984013
TN TA036 - CS N984013
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
MARVEL
CS N984P13
COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE E PRESA ACQUA A MURO
Column with diverter and water supply flange,
Colonne de douche avec inverseur et prise d’eau
MA 00015
MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO
½ built-in single lever shower mixer
Mitigeur à encastrer
CROMO - CHROME - CHROME
CS N984P13 - MA 00015
44 45
MARVEL
NS 0B036 - CS N218075
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douch
NS 0A036 - CS N984013
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
NS 0B036 - CS N218075
NS 0A036 - CS N984013
46 47
DESIGN DAL GRANDE IMPATTO ESTETICO:
PRENDE ISPIRAZIONE DALLA NATURA QUESTO RAFFINATO
MISCELATORE, DAL DESIGN ELEGANTE CHE SI DISTINGUE
PER UN SUGGESTIVO EFFETTO A CASCATA, RICORDANDO IL
NATURALE FLUSSO DELL’ACQUA.
A DESIGN OF STRIKING AESTHETIC IMPACT:
THIS REFINED MIXER TAKES INSPIRATION DIRECTLY FROM THE
NATURE WITH ITS ELEGANT DESIGN THAT STANDS OUT FOR AN
IMPRESSIVE CASCADE EFFECT RECALLING THE NATURAL FLOW
OF WATER.
DESIGN DE GRAND IMPACT ESTHETIQUE:
CE MITIGEUR RAFFINE, AU DESIGN ELEGANT QUI SE DISTINGUE
PAR UN EFFET SUGGESTIF A CASCADE, S’INSPIRE DE LA NATURE
ET RAPPELLE LE DEBIT NATUREL DE L’EAU.
C3
- cascata / cascade / cascade
C3 F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
48 49
C3 F0031
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
L’ESTREMA ADATTABILITÀ DEI NOSTRI MISCELATORI
PER LAVABO E BIDET È DATA DALLA MODULARITÀ
CARATTERISTICA DELLE LORO BOCCHE DI EROGAZIONE E DELLE
LORO PROLUNGHE CHE, DISPONIBILI IN VARIE LUNGHEZZE E
ALTEZZE, PERMETTONO UN ABBINAMENTO FACILE ALLE PIÙ
SVARIATE TIPOLOGIE DI SANITARI. LA SERIE C3 È CORREDATA
DELL’ESCLUSIVO LIMITATORE DI PORTATA CHE ASSICURA IL
PERFETTO
FUNZIONAMENTO DEL MISCELATORE. QUESTO DISPOSITIVO
INSTALLATO ALL’INTERNO DEI NOSTRI MISCELATORI È LA
RISULTANTE DI UNO STUDIO TECNICO APPROFONDITO, CHE
GARANTISCE, A PRESCINDERE DALLA PRESSIONE DI ESERCIZIO
DELL’IMPIANTO, UN GETTO LIMPIDO E COSTANTE A QUALSIASI
TEMPERATURA.
it
I VANTAGGI OFFERTI DALL’INNOVATIVO LIMITATORE DI PORTATA
SONO:
AMBIENTALI: LIMITANDO LA PORTATA DELL’ACQUA QUESTO
DISPOSITIVO CONSENTE UN RISPARMIO D’ACQUA PARI AL 30%
RISPETTO AD UN MISCELATORE TRADIZIONALE;
ECONOMICI: NON OCCORRE SOSTENERE ALCUN COSTO
AGGIUNTIVO PER L’ACQUISTO DI RIDUTTORI DI PRESSIONE
ESSENDONE GIÀ DOTATO.
C3
- cascata / cascade / cascade
L’adaptabilité extrême de nos mitigeurs pour lavabos
et bidets est donnée par la modularité caractéristique
de leurs becs de distribution et de leurs rallonges qui,
disponibles en différentes longueurs et hauteurs, permettent
une combinaison parfaite avec les typologies de sanitaires les
plus variées.
La série C3 est dotée de l’exclusif limiteur de débit qui
assure le fonctionnement parfait du mitigeur. Ce dispositif,
installé à l’intérieur de nos mitigeurs est le résultat d’une étude
technique approfondie qui garantit, abstraction faite de la
pression d’exercice de l’installation, un jet limpide et constant
à n’importe quelle température.
fr
Les avantages offerts par le nouveau limiteur de portée sont:
ENVIRONNEMENTAUX: en limitant le débit de l’eau, ce
dispositif permet une économie d’eau de 30% par rapport à un
mitigeur traditionnel;
ECONOMIQUES: aucun coût supplémentaire pour l’achat de
réducteurs de pression n’est nécessaire, le mitigeur en étant
déjà doté.
Our basin and bidet mixers, available in different
lengths and heights, are both extremely adaptable
and easy to match with any sanitary fixtures thanks to the
modularity of their spouts and extensions.
The C3 series is equipped with an exclusive flow regulator
that guarantees a hundred percent functional mixer. This
device built in the main body of our mixers is the result of a
creative and in-depth research that ensures with any operating
pressure a constant and clear water flow at all temperatures.
en
The advantages the flow limiting device offers are:
FROM AN ENVIRONMENTAL STANDPOINT: up to 30%
water saving compared to traditional mixers;
FROM AN ECONOMIC STANDPOINT: no additional cost
required for a flow regulator which is already incorporated in
the mixer.
50 51
C3
- cascata / cascade / cascade
C3 00061
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE
Single concealed single lever mixer
Mitigeur lavabo mural
CROMO - CHROME - CHROME
52 53
C3
- cascata / cascade / cascade
C3 00009
MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO
External single lever bath mixer
Mitigeur bain douche mural
CROMO - CHROME - CHROME
54 55
C3
- cascata / cascade / cascade
CT 00009
MISCELATORE TERMOSTATICO VASCA ESTERNO
Wall mounted thernostatic bath mixer
Mitigeur bain douche thermostatique
CROMO - CHROME - CHROME
56 57
C3
- cascata / cascade / cascade
C3 NP207
MONOMANDO VASCA A PAVIMENTO
Floor mounted bath shower mixer
Mitigeur bain douche sur pied
CROMO - CHROME - CHROME
58 59
C3
- cascata / cascade / cascade
SO 00510
SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO
CON GETTO A CASCATA
Brass wall cascade shower head entirely made from solid
Pomme de douche murale en laiton avec jet à cascade
fabriqué entièrement à partir de solides
T3 03468
MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4”
PER DOCCIA A QUATTRO USCITE INDIPENDENTI
Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection with four separated exits
Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de fixation de 3/4”
pour douche sorties indépendantes
SL 0I010
BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA
Built-in ABS orientable body spray, rain funtion
Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie
CROMO - CHROME - CHROME
60 61
C3
- cascata / cascade / cascade
SO 00530
SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO
MULTIFUNZIONE PIOGGIA (GETTI ORIENTABILI DI 15°) E CASCATA
Multifunction brass wall shower head entirely made from solid:
rainfall (with orientable water jets of 15°), cascade
Pomme de douche murale en laiton multifonctions
fabriqué entièrement à partir de solides: pluie (avec jets orientables de 15°) et cascade
T3 03469
MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4”
PER DOCCIA A QUATTRO USCITE INDIPENDENTI
Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection with four separated exits
Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de fixation de 3/4”
pour douche sorties indépendantes
SL 0I010
BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA
Built-in ABS orientable body spray, rain funtion
Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie
CROMO - CHROME - CHROME
62 63
C3
- cascata / cascade / cascade
TN TA036 - CS N907012
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
64 65
C3
- cascata / cascade / cascade
CS N907P12
COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE E PRESA ACQUA A MURO
Column with diverter and water supply flange,
Colonne de douche avec inverseur et prise d’eau
C3 00015
MISCELATORE MONOCOMANDO DOCCIA INCASSO
½ built-in single lever shower mixer
Mitigeur à encastrer
CROMO - CHROME - CHROME
66 67
C3 reflex
CX F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
È UN NUOVO MODO DI VIVERE IL BAGNO E DI FRUIRE
DELLE INFLUENZE POSITIVE CHE I COLORI, CON TUTTA LA
LORO CAPACITÀ SIMBOLICA E BENEFICA, ESERCITANO SUL NOSTRO
BENESSERE PSICOFISICO.
it
LA NUOVA SERIE DI MISCELATORI C3 REFLEX NASCE DALLO STRETTO
RAPPORTO TRA LA CREATIVITÀ TIPICA DEL NS. DNA AZIENDALE,L’ADOZIONE
DEI PIÙ RECENTI RITROVATI TECNICI ED IL KNOW-HOW CHE ABBIAMO
MATURATO NEGLI ULTIMI TRENT’ANNI DI ATTIVITÀ.
GRAZIE AI CROMATISMI RESI POSSIBILI DALL’UTILIZZO DEGLI ULTIMI
SVILUPPI DELLA TECNOLOGIA A LED, ALLA NATURALE TRASPARENZA
E LIMPIDEZZA CHE DA SEMPRE HA CARATTERIZZATO LO SCORRERE
DELL’ACQUA, SI È AGGIUNTA LA POSSIBILITÀ DI COMUNICARE IN
MANIERA IMMEDIATA E SIMBOLICA LO STATO TERMICO DEL FLUSSO
MISCELATO.
I BASSISSIMI CONSUMI IMPLICITI A QUESTA TECNOLOGIA, HANNO
PERMESSO L’ADOZIONE DI UN SISTEMA CHE CONSENTE DI CREARE
UN SUGGESTIVO EFFETTO CROMATICO CARATTERIZZATO DAL COLORE
ROSSO PER L’ACQUA CALDA E DAL COLORE BLU PER QUELLA FREDDA
PASSANDO ATTRAVERSO DIVERSE GRADAZIONI E RENDENDO POSSIBILE
L’IMMEDIATO RICONOSCIMENTO DELLE VARIE TEMPERATURE.
IL DISPOSITIVO DI ILLUMINAZIONE A CORREDO DEI MISCELATORI C3
REFLEX È PRIVO DI COLLEGAMENTI ELETTRICI E DUNQUE NON PRODUCE
ALCUN DISPENDIO ENERGETICO; L’ENERGIA DI CUI NECESSITA
VIENE INFATTI GENERATA DAL SEMPLICE FLUIRE DELL’ACQUA
ATTRAVERSO DUE SOFISTICATE MICRO-TURBINE COLLOCATE INSIEME
AD UNA SCHEDA ELETTRONICA ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO.
LE SUE RIDOTTISSIME DIMENSIONI E LA SUA ESTREMA FACILITÀ DI
INSTALLAZIONE CONSENTONO IL POSIZIONAMENTO AL DI SOTTO DEL
PIANO DOVE È INSTALLATO IL MISCELATORE SENZA INFICIARNE LA
“PUREZZA” DEL DESIGN.
SCHEMATICAMENTE SI INDIVIDUANO NELLA PARTE SUPERIORE
DELL’APPARECCHIO LE CONNESSIONI M 3/8 PER I FLESSIBILI DI
ADDUZIONE DELL’ACQUA, E NELLA PARTE INFERIORE UN CONNETTORE
ELETTRONICO CHE PERMETTE DI COLLEGARE LO STESSO ALLA BOCCA DI
EROGAZIONE DEL MISCELATORE. IN DOTAZIONE ALLA RUBINETTERIA
C3 REFLEX VENGONO ANCHE AGGIUNTI DUE RUBINETTI SOTTOLAVABO
A SFERA CON FILTRO ISPEZIONABILE (DA INSTALLARE A MONTE DEL
MISCELATORE) CON IL FINE DI GARANTIRE IL BUON FUNZIONAMENTO
DEI GENERATORI EVENTUALMENTE ANCHE IN PRESENZA DI IMPURITÀ.
ACQUA CALDA - HOT WATER - EAU CHAUDE
Enjoy how a truly well designed bathroom can make you feel.
With Frisone taps and showers the bathroom experience can
take on a whole new light, incorporating the elemental, powerful and
cleansing effects of water which wash over the mind to leave one
refreshed, invigorated and ready to start a bright new day.
en
The new C3 REFLEX Mixer Collection symbolizes Frisone’s winning
combination of creativity, (deeply rooted in the essence of our
company), results gleaned from substantial investments in cutting
edge technologies and the know-how developed from over thirty
years of passionate pursuit in the industry. Thanks to advancements
in combining the effects of colour-and-water through recent
developments in LED technology, the natural, crystal clear properties of
water are enhanced by Frisone’s inclusion of these exciting technologies
which serve as a simple and elegant indicator of temperature.
This low energy consumption technology presents an intuitive, elegant
way for anyone to immediately gauge the temperature of the flow of
water; all done in a striking chromatic display (red for hot, blue for cold
and the myriad temperature-shades in-between, as one operates the
mixer mechanism).
The C3 REFLEX lighting mechanism’s elegant and practical design
ACQUA TIEPIDA - WARM WATER - EAU TIÈDE
requires no electrical supply or unsightly cable: the simple inertia of
flowing water activates two micro-turbines which in turn generate
all the required energy via an internal electronic logic board. Due to
its small footprint and the extremely easy assembly, this mechanism
may be placed directly under the mixer’s supporting surface without
interfering, in any way, with the empirical “purity” of the design. The
M 3/8 fasteners for the flexible pipes are situated in the upper part
of the unit whereas the electronic connector, positioned in the lower
part, allows the mechanism to connect directly to the mixer spout.
The C3 REFLEX system is equipped with two spherical stop-valves
with easy inspection filters (which are to be installed before the
mixer) guaranteeing ongoing and normal operation of the electrical
generators, even if debris is present.
C’est une nouvelle façon de vivre la salle de bain et de
profiter des influences positives que les couleurs, avec toute
leur capacité symbolique et bénéfique, exercent sur notre bien-être
physique.
fr
La nouvelle série de mitigeurs C3 REFLEX naît du rapport étroit entre
la créativité typique de notre ADN d’entreprise, l’adoption des plus
récentes découvertes techniques et le savoir faire que nous avons mûri
durant ces trente dernières années.
Grâce aux chromatismes rendus possibles par l’utilisation des
derniers développements de la technologie à Led, à la transparence et
limpidité naturelle qui a depuis toujours caractérisé l’eau courante, la
possibilité de communiquer de façon immédiate et symbolique avec
l’état thermique du flux mélangé s’est ajoutée. Les consommations
extrêmement basses, implicites à cette technologie, ont permis
ACQUA FREDDA - COLD WATER - EAU FROIDE
l’adoption d’un système qui consent de créer un effet chromatique
suggestif caractérisé par la couleur rouge pour l’eau chaude et
par la couleur bleue pour la froide en passant à travers différentes
graduations et rendant ainsi possible la reconnaissance immédiate des
différentes températures.
Le dispositif d’illumination dont sont dotés les mitigeurs C3 REFLEX est
sans branchements électriques et par conséquent n’entraîne aucune
dépense énergétique; l’énergie dont il a besoin est en effet provoquée
par le simple débit de l’eau à travers deux micro-turbines sophistiquées
placées, ainsi qu’une carte électronique, à l’intérieur de l’appareil.
Les dimensions très réduites et l’extrême facilité d’installation en
permettent le positionnement sous le plan où est installé le mitigeur
sans endommager la “pureté” du design.
Schématiquement on trouve, dans la partie supérieure de l’appareil,
les connexions M 3/8 pour les flexibles d’adduction d’eau et, dans la
partie inférieure, un connecteur électronique qui permet de raccorder
le dispositif au bec de distribution du mitigeur. En dotation à la
robinetterie C3 REFLEX sont fournis deux robinets de sous lavabo à
sphère avec filtre contrôlable (à installer en amont du mitigeur) afin de
garantir également le bon fonctionnement des générateurs en cas de
présence éventuelle d’impuretés.
68 69
IL FASCINO DI UNA SERIE SENZA TEMPO.
SINUOSITÀ DELLE LINEE, EQUILIBRIO DELLE FORME E
CURA DEL DETTAGLIO FANNO DI QUESTO MISCELATORE
UNA SINTESI TRA QUALITÀ E DESIGN.
THE APPEAL OF A TIMELESS SERIES.
SINUOSITY OF THE LINES, BALANCE OF THE SHAPES AND
CARE FOR EVERY SINGLE DETAIL MAKE THIS MIXER THE
PERFECT COMBINATION OF QUALITY AND DESIGN.
LA FASCINATION D’UNE SERIE HORS DU TEMPS.
SINUOSITE DES LIGNES, EQUILIBRE DES FORMES ET SOIN
DU DETAIL FONT DE CE MITIGEUR UNE SYNTHESE PARFAITE
ENTRE QUALITE ET DESIGN.
KARISMA
KA F0001 - ORO PVD
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR
70 71
L’ESTREMA ADATTABILITÀ DEI NOSTRI MISCELATORI
PER LAVABO E BIDET È DATA DALLA MODULARITÀ
CARATTERISTICA DELLE LORO BOCCHE DI EROGAZIONE E DELLE
LORO PROLUNGHE CHE, DISPONIBILI IN VARIE LUNGHEZZE
E ALTEZZE, PERMETTONO UN ABBINAMENTO FACILE ALLE
PIÙ SVARIATE TIPOLOGIE DI SANITARI. LA SERIE KARISMA È
CORREDATA DELL’ESCLUSIVO LIMITATORE DI PORTATA CHE
ASSICURA IL PERFETTO
FUNZIONAMENTO DEL MISCELATORE. QUESTO DISPOSITIVO
INSTALLATO ALL’INTERNO DEI NOSTRI MISCELATORI È LA
RISULTANTE DI UNO STUDIO TECNICO APPROFONDITO, CHE
GARANTISCE, A PRESCINDERE DALLA PRESSIONE DI ESERCIZIO
DELL’IMPIANTO, UN GETTO LIMPIDO E COSTANTE A QUALSIASI
TEMPERATURA.
it
I VANTAGGI OFFERTI DALL’INNOVATIVO LIMITATORE DI PORTATA
SONO:
AMBIENTALI: LIMITANDO LA PORTATA DELL’ACQUA QUESTO
DISPOSITIVO CONSENTE UN RISPARMIO D’ACQUA PARI AL 30%
RISPETTO AD UN MISCELATORE TRADIZIONALE;
ECONOMICI: NON OCCORRE SOSTENERE ALCUN COSTO
AGGIUNTIVO PER L’ACQUISTO DI RIDUTTORI DI PRESSIONE
ESSENDONE GIÀ DOTATO.
KARISMA
L’adaptabilité extrême de nos mitigeurs pour lavabos
et bidets est donnée par la modularité caractéristique de
leurs becs de distribution et de leurs rallonges qui, disponibles en
différentes longueurs et hauteurs, permettent une combinaison
parfaite avec les typologies de sanitaires les plus variées.
La série KARISMA est dotée de l’exclusif limiteur de débit qui
assure le fonctionnement parfait du mitigeur. Ce dispositif, installé
à l’intérieur de nos mitigeurs est le résultat d’une étude technique
approfondie qui garantit, abstraction faite de la pression d’exercice
de l’installation, un jet limpide et constant à n’importe quelle
température.
fr
Les avantages offerts par le nouveau limiteur de portée sont:
ENVIRONNEMENTAUX: en limitant le débit de l’eau, ce dispositif
permet une économie d’eau de 30% par rapport à un mitigeur
traditionnel;
ECONOMIQUES: aucun coût supplémentaire pour l’achat de
réducteurs de pression n’est nécessaire, le mitigeur en étant déjà
doté.
Our basin and bidet mixers, available in different lengths
and heights, are both extremely adaptable and easy to
match with any sanitary fixtures thanks to the modularity of their
spouts and extensions.
The KARISMA series is equipped with an exclusive flow regulator
that guarantees a hundred percent functional mixer. This device
built in the main body of our mixers is the result of a creative
and indepth research that ensures with any operating pressure a
constant and clear water flow at all temperatures.
en
The advantages the flow limiting device offers are:
FROM AN ENVIRONMENTAL STANDPOINT: up to 30% water
saving compared to traditional mixers;
FROM AN ECONOMIC STANDPOINT: no additional cost required
for a flow regulator which is already incorporated in the mixer.
KA F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR
72 73
KARISMA
KA F0031
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR
74 75
KARISMA
KA 00061
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE
Single concealed single lever mixer
Mitigeur lavabo mural
CROMO - CHROME - CHROME
ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR
76 77
KARISMA
KA 00009
MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO
External single lever bath mixer
Mitigeur bain douche mural
CROMO - CHROME - CHROME
ORO PVD - GOLD PVD - PVD OR
78 79
MISCELATORE DAL DESIGN RICERCATO E DALLE
PRESTAZIONI ECCEZIONALI CHE RIESCE A CONIUGARE
PERFETTAMENTE LA PIACEVOLEZZA ESTETICA
ALL’ESIGENZA DI FUNZIONALITÀ.
AN AVANT-GARDE MIXER ABLE TO PROVIDING
EXCELLENT PERFORMANCES; IT PERFECTLY COMBINES
AESTHETIC PLEASANTNESS WITH PRACTICAL NEEDS.
MITIGEUR AU DESIGN RECHERCHE ET AUX
PRESTATIONS EXCEPTIONNELLES QUI REUSSIT A
CONJUGUER PARFAITEMENT LE PLAISIR DE L’ESTHETIQUE
ET L’EXIGENCE DE FONCTIONNALITE.
L3
- lama / blade / laminaire
L3 F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
80 81
L3 F0031
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
L’ESTREMA ADATTABILITÀ DEI NOSTRI MISCELATORI
PER LAVABO E BIDET È DATA DALLA MODULARITÀ
CARATTERISTICA DELLE LORO BOCCHE DI EROGAZIONE E DELLE
LORO PROLUNGHE CHE, DISPONIBILI IN VARIE LUNGHEZZE E
ALTEZZE, PERMETTONO UN ABBINAMENTO FACILE ALLE PIÙ
SVARIATE TIPOLOGIE DI SANITARI. LA SERIE L3 È CORREDATA
DELL’ESCLUSIVO LIMITATORE DI PORTATA CHE ASSICURA
IL PERFETTO FUNZIONAMENTO DEL MISCELATORE. QUESTO
DISPOSITIVO INSTALLATO ALL’INTERNO DEI NOSTRI MISCELATORI
È LA RISULTANTE DI UNO STUDIO TECNICO APPROFONDITO, CHE
GARANTISCE, A PRESCINDERE DALLA PRESSIONE DI ESERCIZIO
DELL’IMPIANTO, UN GETTO LIMPIDO E COSTANTE A QUALSIASI
TEMPERATURA.
it
I VANTAGGI OFFERTI DALL’INNOVATIVO LIMITATORE DI PORTATA
SONO:
AMBIENTALI: LIMITANDO LA PORTATA DELL’ACQUA QUESTO
DISPOSITIVO CONSENTE UN RISPARMIO D’ACQUA PARI AL 30%
RISPETTO AD UN MISCELATORE TRADIZIONALE;
ECONOMICI: NON OCCORRE SOSTENERE ALCUN COSTO
AGGIUNTIVO PER L’ACQUISTO DI RIDUTTORI DI PRESSIONE
ESSENDONE GIÀ DOTATO.
DUE PICCOLI INSERTI IN OTTONE SALDATI ALL’INTERNO DELLA BOCCA
DI EROGAZIONE VANNO A SOSTITUIRE L’AERATORE COMUNEMENTE
UTILIZZATO; GLI STESSI RALLENTANDO E DISTRIBUENDO IN MANIERA
OMOGENEA IL FLUSSO D’ACQUA LUNGO LE PARETI DELLA BOCCA
PERMETTONO UNA FUORIUSCITA D’ACQUA REGOLARE E SENZA
SPRUZZI, CON UN GETTO DI FORMA PIATTA.
L3
- lama / blade / laminaire
L’adaptabilité extrême de nos mitigeurs pour lavabos
et bidets est donnée par la modularité caractéristique de
leurs becs de distribution et de leurs rallonges qui, disponibles en
différentes longueurs et hauteurs, permettent une combinaison
parfaite avec les typologies de sanitaires les plus variées.
La série L3 est dotée de l’exclusif limiteur de débit qui assure
le fonctionnement parfait du mitigeur. Ce dispositif, installé à
l’intérieur de nos mitigeurs est le résultat d’une étude technique
approfondie qui garantit, abstraction faite de la pression
d’exercice de l’installation, un jet limpide et constant à n’importe
quelle température.
fr
Les avantages offerts par le nouveau limiteur de portée sont:
ENVIRONNEMENTAUX: en limitant le débit de l’eau, ce dispositif permet
une économie d’eau de 30% par rapport à un mitigeur traditionnel;
ECONOMIQUES: aucun coût supplémentaire pour l’achat de
réducteurs de pression n’est nécessaire, le mitigeur en étant déjà doté.
Our basin and bidet mixers, available in different lengths
and heights, are both extremely adaptable and easy to
match with any sanitary fixtures thanks to the modularity of their
spouts and extensions.
The L3 series is equipped with an exclusive flow regulator that
guarantees a hundred percent functional mixer. This device built in
the main body of our mixers is the result of a creative and indepth
research that ensures with any operating pressure a constant and
clear water flow at all temperatures.
en
The advantages the flow limiting device offers are:
FROM AN ENVIRONMENTAL STANDPOINT: up to 30% water
saving compared to traditional mixers;
FROM AN ECONOMIC STANDPOINT: no additional cost required
for a flow regulator which is already incorporated in the mixer.
Two small brass inserts welded inside the spout replace the
traditional aerator; they slow down and homogeneously distribute
the water along the spout walls enabling a regular, splash free and
blade like flow.
82 83
L3 F0L01 RE
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
RISPARMIARE, RISPETTANDO L’AMBIENTE.
QUESTO MODELLO, A RISPARMIO ENERGETICO,
CONSENTE DI EVITARE INOPPORTUNI RICHIAMI DI ACQUA CALDA
E CONTESTUALI ACCESSIONI DELLE CALDAIE ISTANTANEE AD
OGNI APERTURA DEL RUBINETTO MISCELATORE. INFATTI, SOLO
RUOTANDO LA MANIGLIA SI OTTERRÀ L’EROGAZIONE VERA E
PROPRIA DELL’ACQUA CALDA.
it
VANTAGGI OGGETTIVI.
TRA LE QUALITÀ DI QUESTO PRODOTTO VA SENZ’ALTRO
SOTTOLINEATA QUELLA DI UNA PARTICOLARE ATTENZIONE
NEI CONFRONTI DELLE PROBLEMATICHE AMBIENTALI E UNA
DIMINUZIONE DELLE EMISSIONI NOCIVE DOVUTE AD UN
MINOR NUMERO DI ACCENSIONI INTEMPESTIVE DELLE CALDAIE
ISTANTANEE CHE PERMETTE DI OTTENERE UN EFFETTIVO
RISPARMIO IN TERMINI MONETARI.
L3
- lama / blade / laminaire
Économiser en respectant le milieu ambiant.
Ce modèle, à épargne énergétique, permet d’éviter
des rappels inopportuns d’eau chaude et les allumages
contextuels des chaudières instantanées à chaque
ouverture du robinet mitigeur. En effet, c’est uniquement
en déplaçant la manette que l’on obtiendra l’écoulement
effectif de l’eau chaude.
fr
Avantages objectifs.
Parmi les qualités caractérisant ce produit il faut sans aucun
doute souligner celle qui regarde l’attention particulière
vis-à-vis des problèmes environnementaux avec une
diminution des émissions nocives dues au nombre réduit
d’allumages intempestifs des chaudières instantanées,
ce qui permet d’obtenir une économie effective en termes
monétaires.
Economy and respect for the environment .
This energy-saving model avoids instant boilers
starting up unnecessarily in order to provide hot water
every time the mixer tap is turned on. The tap lever has to
be rotated to turn on the hot water.
en
Objective benefits.
Attention to environmental issues is one of the most
impressive features of this product, which offers a cutting
down on harmful emissions and saving money by reducing
the number of times instant boilers start up unnecessarily.
84 85
L3
- lama / blade / laminaire
L3 F0L31 RE
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
86 87
L3
- lama / blade / laminaire
L3 00061
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE
Basin concealed single lever mixer
Mitigeur lavabo mural
CROMO - CHROME - CHROME
88 89
L3
- lama / blade / laminaire
90 91
L3
- lama / blade / laminaire
L3 00009
MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO
External single lever bath mixer
Mitigeur bain douche mural
CROMO - CHROME - CHROME
92 93
L3
- lama / blade / laminaire
SO 00520
SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE
DAL PIENO MONOFUNZIONE: PIOGGIA (GETTI ORIENTABILI DI 15°)
Single function brass wall shower head entirely made from solid:
rainfall (with orientable water jets of 15°)
Pomme de douche murale en laiton fonction unique fabriqué
entièrement à partir de solides : pluie (avec jets orientables de 15°)
T3 03468
MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4”
PER DOCCIA A TRE USCITE INDIPENDENTI
Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection
with three separated exits
Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes de
fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes
SL 0I010
BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA
Built-in ABS orientable body spray, rain funtion
Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie
CROMO - CHROME - CHROME
94 95
L3
- lama / blade / laminaire
TN TA036 - CS N907012
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA
ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
96 97
L3
lama / blade / laminaire
CS N907P12
COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE
E PRESA ACQUA A MURO
Column with diverter
and water supply flange,
Colonne de douche avec inverseur
et prise d’eau
L3 00015
MISCELATORE MONOCOMANDO
DOCCIA INCASSO
½ built-in single lever shower mixer
Mitigeur à encastrer
CROMO - CHROME - CHROME
CS N507P12
COLONNA DOCCIA CON DEVIATORE
E PRESA ACQUA A MURO
Column with diverter
and water supply flange,
Colonne de douche avec inverseur
et prise d’eau
L3 00015
MISCELATORE MONOCOMANDO
DOCCIA INCASSO
½ built-in single lever shower mixer
Mitigeur à encastrer
CROMO - CHROME - CHROME
98 99
É UN’ESALTAZIONE ALLA SEMPLICITÀ DI LINEE,
DALLA VERSATILITÀ ESTETICA, PROGETTATA SECONDO
LE NUOVE TENDENZE E DI UNA QUALITÀ ASSOLUTA
GARANTITA NEL TEMPO.
IT IS EXALTATION OF LINE SIMPLICITY AND
AESTHETICAL VERSATILITY, DESIGNED ACCORDING TO
THE NEWEST TRENDS AND OFFERING ABSOLUTE QUALITY
GUARANTEED TO LAST A LONG TIME.
EST UNE EXALTATION A LA SIMPLICITE DES FORMES,
A LA VERSATILITE ESTHETIQUE, PROJETEE SELON LES
NOUVELLES TENDANCES ET D’UNE QUALITE ABSOLUE
GARANTIE DANS LE TEMPS.
F3
F3 F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
100 101
F3
F3 F0031
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
102 103
F3
F3 00061
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO INCASSO A PARETE
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo mural
CROMO - CHROME - CHROME
104 105
F3
F3 GT207
MISCELATORE MONOCOMANDO BORDO VASCA
FOUR holes single lever bath mixer
Mitigeur bain douche
CROMO - CHROME - CHROME
106 107
F3
T3 00009
F3 00009
MISCELATORE TERMOSTATICO VASCA ESTERNO
MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO
Wall mounted thermostatic bath mixer
External single lever bath mixer
Mitigeur bain douche thermostatique
Mitigeur bain douche mural
CROMO - CHROME - CHROME
CROMO - CHROME - CHROME
F3 00009
108 109
F3
TS 0212
SOFFIONE DOCCIA QUADRO ANTICALCARE
Anti-limestone square shower head
Pomme de douche murale , fonction unique pluie
T3 03468
MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4”
PER DOCCIA A TRE USCITE INDIPENDENTI
Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection
with three separated exits
Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes
de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes
SL 0I010
BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA
Built-in ABS orientable body spray, rain funtion
Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie
CROMO - CHROME - CHROME
110 111
ELEGANZA ED ESSENZIALITÀ DI LINEE, FACILE
ADATTABILITÀ AI DIVERSI AMBIENTI BAGNO, MA
SOPRATTUTTO QUALITÀ COSTRUTTIVACHE NE
GARANTISCE LA DURATA NEL TEMPO.
THIS SERIES STANDS OUT FOR ITS ESSENTIAL AND
ELEGANT LINES AND FOR ITS ADAPTABILITY TO THE MOST
VARIED BATHROOM ENVIRONMENTS, BUT MOST OF ALL
FOR THE HIGH QUALITY LEVEL WHICH GUARANTEES LONG
LASTING DURABILITY.
ELEGANCE ET ESSENTIALITE DES FORMES,
ADAPTABILITE FACILE AUX DIFFERENTS TYPES DE SALLES
DE BAIN MAIS SURTOUT QUALITE DE CONSTRUCTION QUI
EN GARANTIT LA DUREE DANS LE TEMPS.
RADIUS MIX
RM F0S01
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
112 113
RADIUS MIX
RM F0S31
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
114 115
RADIUS MIX
RM 00009
MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO
External single lever bath mixer
Mitigeur bain douche mural
CROMO - CHROME - CHROME
116 117
RADIUS MIX
TS 0217
SOFFIONE DOCCIA ANTICALCARE ISPEZIONABILE IN ACCIAIO
Anti-limestone inspectable steel shower head
Pomme de douche en acier inoxydable anticalcaire, démontable
NS 03468
MISCELATORE TERMOSTATICO ALTA PORTATA ATTACCHI DA 3/4”
PER DOCCIA A TRE USCITE INDIPENDENTI
Thermostatic high capacity built-in part mixer, 3/4” connection
with three separated exits
Mitigeur thermostatique encastrable à haut débit avec systèmes
de fixation de 3/4” pour douche sorties indépendantes
SL 0I010
BODY JET INCASSO QUADRO IN ABS, ORIENTABILE, GETTO PIOGGIA
Built-in ABS orientable body spray, rain funtion
Jet pour le corps carré en ABS, orientable, jet an pluie
CROMO - CHROME - CHROME
118 119
RADIUS MIX
NS 0B036 - CS N218075
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA
ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douche
NS 0A036 - CS N984013
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA
ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
NS 0B036 - CS N218075
NS 0A036 - CS N984013
120 121
DESIGN ALLA PORTATA DI TUTTI.
LINEA DI MISCELATORI MONOCOMANDO DAL DESIGN
ARMONIOSO, VERSATILE E DI FACILE COLLOCAZIONE CHE
NASCE DA UN’ATTENTA ANALISI DELLE TENDENZE DI MERCATO
E SI RIVOLGE A TUTTI COLORO CHE RICERCANO AFFIDABILITÀ,
BUON GUSTO E RAFFINATEZZA IN UN PRODOTTO ALTAMENTE
COMPETITIVO.
DESIGN WITHIN EVERYONE’S REACH.
A RANGE OF SINGLE LEVER MIXER TAPS WITH A WELLPROPORTIONED DESIGN, VERSATILE AND EASY TO INSTALL, BORN
FROM THE CAREFUL ANALYSIS OF MARKET TRENDS AND GEARED
TOWARDS THOSE LOOKING FOR RELIABILITY, STYLE AND ELEGANCE
IN A HIGHLY COMPETITIVE PRODUCT.
STYLIQUE A LA PORTEE DE TOUS.
LIGNE DE MELANGEURS MONO COMMANDE A LA STYLIQUE
HARMONIEUSE, VERSATILE ET DE PLACEMENT FACILE QUI NAIT
D’UNE ANALYSE ATTENTIVE DES TENDANCES DE MARCHE ET QUI
S’ADRESSE A TOUS CEUX QUI RECHERCHENT FIABILITE, BON GOUT
ET FINESSE DANS UN PRODUIT ABSOLUMENT COMPETITIF.
JOY
JO F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
122 123
it
JOY
JO F0001 RE
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
Economy and respect for the environment.
This energy-saving model avoids instant boilers starting
up unnecessarily in order to provide hot water every time the
mixer tap is turned on. The tap lever has to be rotated to turn
on the hot water.
en
Objective benefits.
Attention to environmental issues is one of the most impressive
features of this product, which offers a cutting down on
harmful emissions and saving money by reducing the number
of times instant boilers start up unnecessarily.
RISPARMIARE, RISPETTANDO L’AMBIENTE.
QUESTO MODELLO, A RISPARMIO ENERGETICO,
CONSENTE DI EVITARE INOPPORTUNI RICHIAMI DI
ACQUA CALDA E CONTESTUALI ACCESSIONI DELLE
CALDAIE ISTANTANEE AD OGNI APERTURA DEL
RUBINETTO MISCELATORE. INFATTI, SOLO RUOTANDO LA
MANIGLIA SI OTTERRÀ L’EROGAZIONE VERA E PROPRIA
DELL’ACQUA CALDA.
VANTAGGI OGGETTIVI.
TRA LE QUALITÀ DI QUESTO PRODOTTO VA SENZ’ALTRO
SOTTOLINEATA QUELLA DI UNA PARTICOLARE
ATTENZIONE NEI CONFRONTI DELLE PROBLEMATICHE
AMBIENTALI E UNA DIMINUZIONE DELLE EMISSIONI
NOCIVE DOVUTE AD UN MINOR NUMERO DI
ACCENSIONI INTEMPESTIVE DELLE CALDAIE ISTANTANEE
CHE PERMETTE DI OTTENERE UN EFFETTIVO RISPARMIO
IN TERMINI MONETARI.
Économiser en respectant le milieu ambiant.
Ce modèle, à épargne énergétique, permet d’éviter des
rappels inopportuns d’eau chaude et les allumages contextuels
des chaudières instantanées à chaque ouverture du robinet
mitigeur. En effet, c’est uniquement en déplaçant la manette
que l’on obtiendra l’écoulement effectif de l’eau chaude.
fr
Avantages objectifs.
Parmi les qualités caractérisant ce produit il faut sans aucun
doute souligner celle qui regarde l’attention particulière visà-vis des problèmes environnementaux avec une diminution
des émissions nocives dues au nombre réduit d’allumages
intempestifs des chaudières instantanées, ce qui permet
d’obtenir une économie effective en termes monétaires.
124 125
JOY
JO F0007
MISCELATORE MONOCOMANDO BIDET
Single lever wash bidet mixer
Mitigeur bidet
CROMO - CHROME - CHROME
126 127
JOY
NS 0B036 - CS N218075
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO
Shower rail with wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique avec colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
128 129
JOY
NS 00016
MISCELATORE TERMOSTATICO DOCCIA ESTERNO
Wall mounted thermostatic shower mixer
Douche thermostatique
SA N0479
SALISCENDI
Sliding bar
Barre de douche avec douchette
CROMO - CHROME - CHROME
130 131
LINEA SEMPLICE E POLIEDRICA PER QUESTO MISCELATORE
CHE RIESCE A SODDISFARE QUALSIASI GUSTO ESTETICO,
RISPECCHIANDO STILI DI VITA E PERSONALITÀ DIVERSE.
A SIMPLE AND POLYHEDRIC LINE FOR THIS MIXER, ABLE TO
REFLECT DIFFERENT LIFESTYLES AND PERSONALITIES.
FORME SIMPLE ET POLYEDRIQUE POUR CE MITIGEUR QUI
REUSSIT A SATISFAIRE TOUS LES GOUTS ESTHÉTIQUES EN
REFLECHISSANT STYLES DE VIE ET PERSONNALITES DIVERSES.
F2
F2 F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
132 133
F2
F2 F0001
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
CROMO - CHROME - CHROME
134 135
F2
F2 00009
MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO
External single lever bath mixer
Mitigeur bain douche mural
CROMO - CHROME - CHROME
136 137
F2
RS 0A016 - CS N218D75
COLONNA DOCCIA CON MISCELATORE DOCCIA ESTERNO
Shower rail with wall mounted shower mixer
Colonne de douche
CROMO - CHROME - CHROME
138 139
Sprint
SP F2000
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
SINGLE LEVER WASH BASIN MIXER
MITIGEUR LAVABO
CROMO - CHROME - CHROMÉ
140 141
SP F2005
MISCELATORE MONOCOMANDO BIDET
SINGLE LEVER BIDET MIXER
MITIGEUR BIDET
CROMO - CHROME - CHROMÉ
Sprint
it
LA COLLEZIONE DI MISCELATORI MONOCOMANDO SPRINT
RAPPRESENTA IL GIUSTO COMPROMESSO TRA DIMENSIONI
E PIACEVOLEZZA ESTETICA. NASCE DALL’ESIGENZA
DI ABBRACCIARE UNA CLIENTELA MOLTO AMPIA ED
ETEROGENEA ALLA RICERCA DI UNA SOLUZIONE DALLA LINEA
COMPATTA, ESSENZIALE. DI GRANDE VERSATILITÀ SI ABBINA
PERFETTAMENTE A QUALSIASI TIPOLOGIA DI SANITARI E SI
INSERISCE IN SVARIATI CONTESTI ABITATIVI ED ALBERGHIERI.
DISPONIBILE NELLA FINITURA CROMATA, LA COLLEZIONE
COMPLETA È COMPOSTA DA MISCELATORE PER LAVABO, PER
BIDET, VASCA, DOCCIA E CUCINA.
en
THE SPRINT COLLECTION OF SINGLE LEVER MIXERS IS THE
IDEAL COMPROMISE BETWEEN SIZE AND AESTHETIC CHARM.
IT RESPONDS TO THE NEED TO APPEAL TO A VERY LARGE AND
VARIED CLIENTELE IN SEARCH OF A SOLUTION THAT HAS A
COMPACT, ESSENTIAL LINE.
SPRINT IS EXTREMELY VERSATILE, WILL BLEND PERFECTLY WITH
ALL TYPES OF BATHROOM SUITE, AND FIT IN WITH A VARIETY
OF HOME AND HOTEL SETTINGS. THE COLLECTION COMES
IN A CHROME FINISH, AND CONSISTS OF MIXERS FOR THE
WASHBASIN, BIDET, BATHTUB, SHOWER AND KITCHEN.
fr
LA COLLECTION DE MITIGEURS MONOCOMMANDE SPRINT
REPRÉSENTE LE COMPROMIS JUSTE ENTRE DIMENSIONS
ET PLAISIR ESTHÉTIQUE. ELLE NAIT SUITE À L’EXIGENCE
D’EMBRASSER UNE CLIENTÈLE TRÈS AMPLE ET HÉTÉROGÈNE,
À LA RECHERCHE DE LA SOLUTION D’UNE LIGNE COMPACTE,
ESSENTIELLE. DE GRANDE VERSATILITÉ, ELLE ÉPOUSE N’IMPORTE
QUEL TYPE DE SANITAIRES ET S’INSÈRE PARFAITMENT DANS LES
DIFFÉRENTS CONTEXTES D’HABITATIONS AINSI QU’HOTELIERS.
DISPONIBLE DANS LA FINITION CHROMÉE, LA COLLECTION
COMPLÈTE EST COMPOSÉE DE MÉLANGEUR POUR LAVABO,
POUR BIDET, POUR BAGNOIRE, POUR DOUCHE ET CUISINE.
142 143
Sprint
SP 00009
MISCELATORE VASCA ESTERNO
WALL MOUNTED BATH MIXER
MITIGEUR BAIN DOUCHE
CROMO - CHROME - CHROMÉ
144 145
AUDACE E SPIRITOSA, LA SERIE SHARAN È CARATTERIZZATA
DA UN CORPO DALLA LINEA PARTICOLARMENTE SOLIDA, SUL
QUALE SI INNESTA UNA MANOPOLA MOLTO ORIGINALE.
VASTA È LA GAMMA DI PRODOTTI CHE SONO VALORIZZATI
FINO A DIVENTARE OGGETTO D’ARREDO, UNENDO IN SÉ DESIGN
E INNOVAZIONE, GRAZIE ANCHE ALLE DIFFERENTI FINITURE
DISPONIBILI.
BOLD AND ORIGINAL, THE SHARAN LINE IS CHARACTERIZED BY
A PARTICULARLY SOLID STRUCTURE WITH A VERY SPECIAL HANDLE.
THE RANGE IS QUITE RICH AND THE PRODUCTS, VALORIZED TO
THE POINT OF BECOMING PERFECT FOR INTERIOR DECORATING,
COMBINE DESIGN AND INNOVATION THROUGH THE MANY
FINISHINGS OFFERED
AUDACIEUSE ET SPIRITUELLE, LA SERIE SHARAN EST
CARACTERISEE PAR UN CORPS DE FORME PARTICULIEREMENT
SOLIDE SUR LEQUEL S’AJOUTE UNE MANETTE TRES ORIGINALE.
LA GAMME DES PRODUITS QUI SONT MIS EN VALEUR JUSQU’A
DEVENIR OBJET D’AMEUBLEMENT, EN UNISSANT DESIGN ET
NOVATION, EST TRES VASTE, GRACE AUSSI AUX DIFFERENTES
FINITIONS DISPONIBLES.
SHARAN
SH F2000 SW
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
146 147
SH 00009
MISCELATORE MONOCOMANDO VASCA ESTERNO
External single lever bath mixer
Mitigeur bain douche mural
SHARAN
60
BRONZO ANTICO
ANTIQUED BRONZE
BRONZE ANCIEN
63
BA
LO
NA
LC
NICKEL ANTICO
ANTIQUED NICKEL
NICKEL ANCIEN
54
RA
SW
RAME ANTICO
ANTIQUED COPPER
CUIVRE ANCIEN
52
ORO
GOLD
OR
148 149
LO SPLENDORE D’INIZIO SECOLO RIVISTO IN CHIAVE
MODERNA, LA FORMA DELLA MANIGLIA NON ESALTA
SOLO IL DISEGNO FORMALE, MA È UN CONCENTRATO DI
ELEGANZA, TRADIZIONE E MODERNITÀ, UNA SINTESI DI
ESSENZIALITÀ E RICERCATEZZA.
THE BRIGHTNESS OF THE BEGINNING OF THE CENTURY
PROPOSED IN MODERN TERM, THE HANDLE SHAPE DOES
NOT SHOW OFF ONLY THE FORMAL DRAWING BUT IT
IS CONCENTRATION OF ELEGANCE, TRADITION AND
MODERNITY, IT IS A SYNTHESIS OF THE ESSENTIALITY AND
REFINEMENT.
LA SPLENDEUR DU DEBUT DE SIECLE REVUE EN CLE
MODERNE, LA FORME DE LA MANETTE N’EXALTE PAS
SEULEMENT LE DESSIN FORMEL MAIS EST UN CONCENTRE
D’ELEGANCE, TRADITION ET MODERNITE, UNE SYNTHÈSE
D’ESSENTIALITE ET PRECIOSITE.
PRINCESS
PR F2600
LAVABO MONOFORO
Single hole wash basin
Mélangeur lavabo monotrou
150 151
PRINCESS
60
BRONZO ANTICO
ANTIQUED BRONZE // BRONZE ANCIEN
63
NICKEL ANTICO
ANTIQUED NICKEL // NICKEL ANCIEN
54
RAME ANTICO
ANTIQUED COPPER // CUIVRE ANCIEN
PR 00611
GRUPPO VASCA ESTERNO
Wall mounted bath mixer
Mèlangeur bain douche mural
152 153
PRINCESS
PR 0A016 - CS 0111D56
COLONNA DOCCIA
Shower raiL
Colonne de douche
154 155
SYMPHONIE
LINEE RAFFINATE ED ELEGANTI PER QUESTO MODELLO
DAL CARATTERE CLASSICO CAPACE DI EMOZIONARE E
DI CREARE IL GIUSTO EQUILIBRIO TRA TRADIZIONE E
MODERNITÀ.
THIS CLASSIC TAP TOUCHES FEELINGS WITH ITS
REFINED LINES. IT IS TRUE BALANCE BETWEEN OLD AND
MODERN.
FORMES RAFFINEES ET ELEGANTES POUR CE MODELE
AU CARACTERE CLASSIQUE CAPABLE D’EMOTIONNER
ET DE CREER LE JUSTE EQUILIBRE ENTRE TRADITION ET
MODERNITE.
SY 00661
GRUPPO LAVABO PARETE
Wall mounted basin mixer
Mélangeur lavabo mural
156 157
SYMPHONIE
SY F2630
BATTERIA LAVABO
Three hole wash basin
Mélangeur lavabo
60
BRONZO ANTICO
ANTIQUED BRONZE // BRONZE ANCIEN
63
NICKEL ANTICO
ANTIQUED NICKEL // NICKEL ANCIEN
54
RAME ANTICO
ANTIQUED COPPER // CUIVRE ANCIEN
158 159
SYMPHONIE
SY 00611
GRUPPO VASCA ESTERNO
Wall mounted bath mixer
Mèlangeur bain douche mural
160 161
DOLCEVITA
DV F2630
BATTERIA LAVABO
Three hole wash basin
Mélangeur lavabo
MODELLI ELEGANTI CHE BEN INTERPRETANO
LO STILE CLASSICO.
VERI E PROPRI ELEMENTI DI ARREDO CHE CONCORRONO A
FORMARE LO SPIRITO DEGLI AMBIENTI CHE LI ACCOLGONO.
THIS ELEGANT SERIES FITS FOR CLASSICAL STYLE.
GENUINE PIECES OF FURNITURE CREATE THE ENVIRONMENT
THEY LIVE IN.
MODELES ELEGANTS QUI INTERPRETENT
PARFAITEMENT LE STYLE CLASSIQUE.
DE VERITABLES ELEMENTS D’AMEUBLEMENT QUI CONTRIBUENT
A LA REALISATION DE L’IMAGE DES MILIEUX AMBIANTS QUI LES
ACCUEILLENT.
162 163
DOLCEVITA
DV F2600
MONOFORO LAVABO
Single hole wash basin mixer
Mélangeur lavabo monotrou
60
BRONZO ANTICO
ANTIQUED BRONZE // BRONZE ANCIEN
63
NICKEL ANTICO
ANTIQUED NICKEL // NICKEL ANCIEN
54
RAME ANTICO
ANTIQUED COPPER // CUIVRE ANCIEN
164 165
DOLCEVITA
DV F0L01
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVABO
Single lever wash basin mixer
Mitigeur lavabo
166 167
DOLCEVITA
DV 00611
GRUPPO VASCA ESTERNO
Wall mounted bath mixer
Mèlangeur bain douche mural
168 169
DIVERSE SONO LE POSSIBILITÀ DI SCELTA PER LE DOCCE
E TUTTE PERMETTONO UNA FACILE ADATTABILITÀ IN
QUALSIASI AMBIENTE DOMESTICO.
THE BROAD RANGE OF SHOWER ACCESSORIES MAKE THIS
LINE PERFECT FOR ANY HOME ENVIRONMENT.
LES POSSIBILITES DE CHOIX POUR LES DOUCHES SONT
DIVERSES ET TOUTES, PRÉSENTENT UNE ADAPTABILITE
FACILE DANS N’IMPORTE QUEL MILIEU SANITAIRE
AMBIANT.
SOFFIONI
SHOWERS HEAD
POMMEAUS DE DOUCHE
SO 00510
SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO
CON GETTO A CASCATA
Brass wall cascade shower head entirely made from solid
Pomme de douche murale en laiton avec jet à cascade
fabriqué entièrement à partir de solides
CROMO - CHROME - CHROME
170 171
SOFFIONI
SHOWERS HEAD
POMMEAUS DE DOUCHE
SO 00530
SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE
RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO MULTIFUNZIONE PIOGGIA
(GETTI ORIENTABILI DI 15°) E CASCATA
Multifunction brass wall shower head entirely made from solid:
rainfall (with orientable water jets of 15°), cascade
Pomme de douche murale en laiton multifonctions
fabriqué entièrement à partir de solides:
pluie (avec jets orientables de 15°) et cascade
CROMO - CHROME - CHROME
172 173
SOFFIONI
SHOWERS HEAD
POMMEAUS DE DOUCHE
SO 00520
SOFFIONE DOCCIA A PARETE IN OTTONE RICAVATO INTERAMENTE DAL PIENO
MONOFUNZIONE: PIOGGIA (GETTI ORIENTABILI DI 15°)
Single function brass wall shower head entirely made from solid:
rainfall (with orientable water jets of 15°)
Pomme de douche murale en laiton fonction unique fabriqué
entièrement à partir de solides : pluie (avec jets orientables de 15°)
CROMO - CHROME - CHROME
174 175
SOFFIONI
SHOWERS HEAD
POMMEAUS DE DOUCHE
TS 0212
SOFFIONE DOCCIA QUADRO ANTICALCARE
Anti-limestone square shower head
Pomme de douche murale, fonction unique pluie
176 177
SOFFIONI
SHOWERS HEAD
POMMEAUS DE DOUCHE
TS 0217
SOFFIONE DOCCIA ANTICALCARE ISPEZIONABILE IN ACCIAIO
Anti-limestone inspectable steel shower head
Pomme de douche en acier inoxydable anticalcaire, démontable
178 179
SO 00610
SOFFIONI
SO 00610
SO 00630
SOFFIONE ANTICALCARE A PARETE IN ACCIAIO
Steel wall shower head; rainfall
SOFFIONE ANTICALCARE A PARETE IN ACCIAIO MULTI
FUNZIONE EROGAZIONE PIOGGIA E VELO
Pomme de douche en acier inox anticalcaire
Multi function steel wall shower head; rainfall blade
CROMO - CHROME - CHROME
Pomme de douche en acier inoxydable,
anticalcaire multijets pluie, laminaire
CROMO - CHROME - CHROME
SO 00630
SO 00630
180 181
SO 00600
SOFFIONI
SO 00600
SO 00613
SOFFIONE ESTERNO A SOFFITTO EROGAZIONE A PIOGGIA
SOFFIONE DOCCIA INCASSO EROGAZIONE A VELO
External ceiling shower head rainfall
Ceiling shower head; rainfall blade
Pomme de douche extérieur connection au plafond jet pluie
Pomme de douche plafonnière encastrable; laminaire
CROMO - CHROME - CHROME
CROMO - CHROME - CHROME
SO 00613
182 183
SOFFIONI
SHOWERS HEAD
POMMEAUS DE DOUCHE
SOFFIONE DOCCIA INCASSO A SOFFITTO IN ACCIAIO
Ceiling shower head
Pomme de douche plafonnière encastrable en acier
184 185
MISCELATORI PER CUCINA CHE SI INTEGRANO
PERFETTAMENTE IN AMBIENTI ANCHE MOLTO DIVERSI
TRA LORO, GRAZIE A LINEE PURISSIME ED ARMONIOSE.
KITCHEN MIXERS WHICH PERFECTLY FIT FOR THE MOST
VARIOUS KINDS OF ENVIRONMENTS THANKS TO THE
PURE AND HARMONIOUS LINES.
MITIGEURS POUR CUISINE QUI S’INTÈGRENT
PARFAITEMENT DANS LES MILIEUX AMBIANTS MÊME
TRÈS DIFFÉRENTS ENTRE EUX GRÂCE À DES FORMES
PURES ET HARMONIEUSES.
CUCINA
KITCHEN
CUISINE
L3 F0L46 RE
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO
Single lever single hole sink mixer
Mitigeur évier
CROMO - CHROME - CHROME
186 187
RM F0L40 RE
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO
Single lever single hole sink mixer
Mitigeur évier
CROMO - CHROME - CHROME
RISPARMIARE, RISPETTANDO L’AMBIENTE.
QUESTO MODELLO, A RISPARMIO ENERGETICO,
CONSENTE DI EVITARE INOPPORTUNI RICHIAMI DI ACQUA CALDA
E CONTESTUALI ACCESSIONI DELLE CALDAIE ISTANTANEE AD
OGNI APERTURA DEL RUBINETTO MISCELATORE. INFATTI, SOLO
RUOTANDO LA MANIGLIA SI OTTERRÀ L’EROGAZIONE VERA E
PROPRIA DELL’ACQUA CALDA.
it
VANTAGGI OGGETTIVI.
TRA LE QUALITÀ DI QUESTO PRODOTTO VA SENZ’ALTRO
SOTTOLINEATA QUELLA DI UNA PARTICOLARE ATTENZIONE
NEI CONFRONTI DELLE PROBLEMATICHE AMBIENTALI E UNA
DIMINUZIONE DELLE EMISSIONI NOCIVE DOVUTE AD UN
MINOR NUMERO DI ACCENSIONI INTEMPESTIVE DELLE CALDAIE
ISTANTANEE CHE PERMETTE DI OTTENERE UN EFFETTIVO
RISPARMIO IN TERMINI MONETARI.
CUCINA
KITCHEN
CUISINE
Économiser en respectant le milieu ambiant.
Ce modèle, à épargne énergétique, permet d’éviter
des rappels inopportuns d’eau chaude et les allumages
contextuels des chaudières instantanées à chaque
ouverture du robinet mitigeur. En effet, c’est uniquement
en déplaçant la manette que l’on obtiendra l’écoulement
effectif de l’eau chaude.
fr
Avantages objectifs.
Parmi les qualités caractérisant ce produit il faut sans aucun
doute souligner celle qui regarde l’attention particulière
vis-à-vis des problèmes environnementaux avec une
diminution des émissions nocives dues au nombre réduit
d’allumages intempestifs des chaudières instantanées,
ce qui permet d’obtenir une économie effective en termes
monétaires.
Economy and respect for the environment .
This energy-saving model avoids instant boilers
starting up unnecessarily in order to provide hot water
every time the mixer tap is turned on. The tap lever has to
be rotated to turn on the hot water.
en
Objective benefits.
Attention to environmental issues is one of the most
impressive features of this product, which offers a cutting
down on harmful emissions and saving money by reducing
the number of times instant boilers start up unnecessarily.
188 189
CUCINA
KITCHEN
CUISINE
RM F0L47
MISCELATORE MONOCOMANDO
LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE
Single lever single hole sink mixer
with removable handshower
Mitigeur évier avec douchette extractible
CROMO - CHROME - CHROME
190 191
CUCINA
KITCHEN
CUISINE
RM F0L48
MISCELATORE MONOCOMANDO
LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE
Single lever single hole sink mixer
with removable handshower
Mitigeur évier avec douchette extractible
CROMO - CHROME - CHROME
192 193
CUCINA
KITCHEN
CUISINE
JO F0L41 RE
MISCELATORE MONOCOMANDO LAVELLO MONOFORO
Single lever single hole sink mixer
Mitigeur évier
CROMO - CHROME - CHROME
194 195
CUCINA
KITCHEN
CUISINE
JO F0L47
MISCELATORE MONOCOMANDO
LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE
Single lever single hole sink mixer
with removable handshower
Mitigeur évier avec douchette extractible
CROMO - CHROME - CHROME
196 197
CUCINA
KITCHEN
CUISINE
JO F0L49
MISCELATORE MONOCOMANDO
LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE
Single lever single hole sink mixer
with removable handshower
Mitigeur évier avec douchette extractible
CROMO - CHROME - CHROME
198 199
CUCINA
KITCHEN
CUISINE
SH F0L53
MISCELATORE MONOCOMANDO
LAVELLO MONOFORO CON DOCCIA ESTRAIBILE
Single lever single hole sink mixer
with removable handshower
Mitigeur évier avec douchette extractible
CROMO - CHROME - CHROME
ciclo completo
di lavorazione
COMPLETELY PRODUCTION CYCLE
CYCLE COMPLET DE PRODUCTION
made in Italy
informazioni generali / general information
[email protected]
ufficio commerciale Italia / domestic sales dept.
[email protected]
ufficio commerciale estero / export sales dept.
[email protected]
ufficio contabilità / accounting office
[email protected]
legalmail
[email protected]
Frisone srl
via Dell’Acacia, 60/62
28021 Borgomanero (NO) Italy
tel. +39 0322 835493
fax +39 0322 836329
Sistema di gestione qualità aziendale
Certificato secondo norma UNI EN ISO 9001:2008
www.frisone.com
Photo: Studio Reboni
Print: Tipolitografia Testori
EDIZIONE LUGLIO 2012
Le illustrazioni dei nostri prodotti non
costituiscono impegno di fedele esecuzione.
Our product illustration are not pledge
of laithful execution.
WWW.FRISONE.COM

Documents pareils