Dossier familial

Commentaires

Transcription

Dossier familial
OSEF ASBL
Organisme de Séjours Educatifs Francophones
Europe / Canada
Rue de Sambre 14 bte 1 –7850 -Enghien – Belgique
[email protected]
www.osef-echanges.com – www.osef.ca
2 nd ENVOI : le dossier familial est à renvoyer dans un délai d’un mois environ,
après avoir reçu l’accusé réception de l’Osef asbl,
de votre inscription accompagnée de l’accord du chef d’établissement
L’accord du chef d’établissement est à joindre au dossier familial vous ne l’avez pas
joint à votre inscription (Les élèves en 3è qui passeront en lycée : Demander l’accord
du principal du collège et l’accord du proviseur de votre futur établissement)
impérativement pour la 1ère quinzaine de Juin.
Chère famille, cher(e) candidat(e),
Vous nous avez envoyé votre inscription
• Le dossier familial est à compléter.
• Très important : écrire lisiblement, au stylo noir
• Ce dossier sera lu par l’OSEF et votre futur(e) partenaire canadien(ne)
• Nous le renvoyer à l’ adresse de notre siège social :
• Rue de Sambre, 14 bte 1 7850 Enghien Belgique
« Comment organiser son dossier familial ». suivre notre guide »
Tout dossier incomplet ou illisible sera difficile à traiter.
Ce dossier familial va nous permettre de trouver le ou la partenaire qui correspondra
le mieux à votre profil, en fonction de vos spécificités : caractère, loisirs, âge, allergies,
sports, hobbies, musique…
L’appariement (ou le « matching ») s’effectue en mars/avril, en fonction des inscriptions
canadiennes.
Le dossier de votre partenaire canadien vous parviendra après le 15 mai.
Les candidats canadiens s’inscrivent auprès de nos coordinateurs de décembre à juin.
Nous vous demandons d’être patients.
Le solde total du séjour devra être réglé après réception du dossier canadien en mai
(programme 1 mois) et avant le 30 juin pour le programme scolaire (facilités de paiement : nous contacter).
Recevez, Madame, Monsieur, Cher(e) candidat(e), l’expression de nos sentiments
dévoués et amicaux.
L’équipe OSEF
PLANNING ANNUEL DE L’OSEF
Octobre à Décembre
Réunion d’information dans les établissements scolaires en Europe,
Belgique, France Espagne
Retour du Canada des Européens mi-octobre, début novembre.
Envoi des inscriptions et du livret familial qui servira à l’appariement des jeunes.
Fin Décembre
En général nous sommes complets pour nos inscriptions (voir avec la concurrence)
Février à Mai
Séjour des élèves Canadiens, accueil, visite de Paris.
Mars
Sorties de mi séjours Canadiens toutes régions.
Avril et Mai
Appariement des dossiers d’échanges en réciprocités par affinités (organisé par
Des bénévoles en Europe avec l’aide des professeurs canadiens et coordinateurs.
Mai et Juin
Réunions de préparation en Europe pour le départ vers le Canada où sont abordés
les détails de leur séjour. Un livret d’informations est remis aux parents et aux jeunes.
Mai et Juin
Envoi des dossiers canadiens, avec leurs dates d’arrivées en Europe,
(Février à avril).
Logistique : listings aériens pour les départs des européens vers le Canada
Envoi aux chefs d’établissements européens des participants au programme scolaire.
Juillet
Programme 1 mois : Arrivée des jeunes canadiens en Europe (02 juillet)
Départ des jeunes européens et leurs partenaires le 29 juillet via Toronto retour des européens le 29 aout à Roissy CDG provenant de toutes les provinces Canadiennes
Août 2015
Départ des groupes du programme scolaire les 14, 17, 20 août environ
Accueil, orientation, visites des chutes du Niagara, puis départ pour toutes les provinces
canadiennes. Tous les jeunes en transferts (trains ou avions en Europe) partent la veille du départ avec une nuit à Roissy-CDG (Campanile).
Août à Novembre
Séjour des élèves européens au Canada ; la directrice reste 1 mois sur place,
pour l’accueil et le suivi avec l’aide avec les permanents, et coordinateurs canadiens
Les transferts trains, avions Osef ASBL en Europe sont organisés tous pays.
2
COMMENT ORGANISER SON DOSSIER FAMILIAL
(2ème Envoi: Dossier familial dans l’enveloppe blanche)
• Le candidat doit rédiger son dossier lisiblement avec sincérité
• Une page est à remplir par les parents (page 5)
• Le dossier sera transmis au partenaire Canadien et à sa famille
• Photos : maison, chambre du partenaire, salles de bain,
(possibilité de rajouter des photos suplémentaires)
• Le dossier original doit être signé par les 2 parents, même en cas de divorce
Pièces à nous fournir en 4 exemplaires : l’original et 3 copies
(gardez une copie pour vous)
Collez vos 4 photos d’identité sur les 4 exemplaires.
Placez l’original du dossier complet dans la couverture cartonnée couleur. (coller votre photo)
Placez les 3 copies dans les 3 sous-chemises (coller votre photo)
1 copie pour le bureau canadien, et 2 copies pour le bureau européen
 L’accord des chefs d’établissement (si pas envoyé avec l’inscription)
 Bulletin scolaire (dernier trimestre année scolaire précédent ou début d’année)
 Photocopie du carnet de vaccinations, vaccins de base + BCG, à jour important
 Autorisation d’intervention médicale & d’aptitude signée par le médecin et les deux parents
« ans oublier la mention manuscrite « lu et approuvé, bon pour accord »
 Extrait de casier judiciaire des 2 parents (confidentiel, reste au bureau OSEF ASBL)
En complément :
 Photocopie du passeport individuel (à envoyer pour le 15 Mai, dernier délai)
 Virement bancaire : inscrire le nom et prénom du candidat (très important)
Ensemble des documents à retourner dans l’enveloppe blanche avec (le dossier complet)
Merci d’inscrire votre nom + adresse + pays au dos de l’enveloppe.
OSEF ASBL
PEREZ LENFANT
Rue de Sambre 14, boite 1
7850 Enghien / Belgique
3
LE MATCHING
Qu’est-ce que le « matching » ? : Mot anglais que nous employons, équivalent à appariement. Faire le
matching signifie trouver le dossier qui vous correspond le mieux.
Le dossier familial doit être parfaitement rempli. Ecrivez lisiblement à l’encre noire. Pensez à la famille
canadienne qui le lira et aux photocopies !
Le candidat doit remplir lui-même le dossier, les parents remplissant la page qui leur est réservée à la
fin du dossier tout en vérifiant les données portées par leur enfant.
Le dossier familial est préparé par l’adolescent dans le but de participer à un échange et il faut le considérer dans cet optique; C’est à l’adolescent de s’adapter à la famille et non à la famille de s’adapter à
l’adolescent !
C’est votre intérêt d’écrire la vérité. Par expérience, les familles canadiennes et les responsables détectent
toujours le manque de sincérité. ATTENTION : tabac, allergies, diabète, anorexie, énurésie, le matching est
plus difficile, mais il faut le signaler. Exemple : même non sportif notez si vous marchez ou autre…
Quand et comment fait-on le matching en Europe?
• Les dossiers sont triés, lus et classés par année d’âge, centres d’intérêts, et votre profil.
• Des coordinateurs viennent en Belgique pour participer au matching.
• Les dossiers sont proposés aux familles européennes et canadiennes en mai.
La lecture du dossier est faite avec beaucoup de soin, Votre partenaire aura certaines affinités avec
vous mais trouver un dossier identique au vôtre en tous points est difficile, Il est impossible de vous cloner !
En fonction de votre partenaire canadien vous partirez 9 ou 11 semaines.
Le dossier du partenaire que nous vous proposons vous permettra de participer au programme et découvrir
une nouvelle culture, une nouvelle façon de vivre, perfectionner votre anglais / espagnol en milieu scolaire
dans l’école de votre partenaire.
Soyez ouvert à la proposition de dossier qui vous est faite par l’OSEF. Acceptez de vivre cette belle
aventure ! Lisez nos témoignages à la fin du livret d’informations ; ou venez à nos réunions écouter les
témoignages des jeunes ayant déjà participé aux programmes.
Les dossiers tardifs (jusqu’au 10 juin) pourront être matchés, en fonction des inscriptions canadiennes et
du profil de votre enfant
Les responsables OSEF asbl se réservent le droit d’annuler toute inscription, après examen du dossier,
ou en accord avec le lycée ou collège.
4
REUNIONS DE PREPARATION 2017
Les dates seront envoyées suivant nos inscriptions géographiques
Réunions de préparation «Parents» animées par l’équipe OSEF.
Les coordinateurs avec les candidats séparément
De 10h00 à 12h00 suivie d’un lunch 12h00 à 13h00
Vous seront remis lors de la réunion de préparation :
- Un livret d’Information sur le séjour (culture canadienne, système scolaire, vie familiale,
assurance médicale,
- Un sac à dos bleu OSEF (à porter impérativement le jour du départ)
- L’étiquette à bagages
- La pochette bleue passeport (à porter impérativement le jour du départ autour du cou)
Les thèmes abordés avec les parents :
➢ Modalités de voyages (transfert lieu d’habitation/aéroport CDG,
➢ Vols internationaux, transferts au Canada…)
➢ Passeports, transferts de droits parentaux, contrats de participation (visa)
➢ Système scolaire, vie de famille, culture (intervenants : responsables canadiens)
➢ Accueil du candidat canadien
➢ Assurances, Conseils importants et argent de poche,
➢ Questions diverses, voyage visites des chutes du Niagara
Les thèmes abordés avec les candidats :
➢ Présentation des jeunes entre eux
➢ Motivation personnelle du départ du jeune
➢ Accueil de votre partenaire canadien
➢ Présentation géographique du Canada, vie en famille, culture
➢ Scolarité en Europe comment rattraper ses cours
➢ Scolarité au Canada les cours sont différents de l’Europe (par les intervenants Osef)
➢ Vie en famille d’accueil au canada.
➢ Questions et conseils importants (avec thèmes des participants)
➢ Règles de l’OSEF
➢ 2 jour d’orientation, et remises aux parents, visite des Chutes du Niagara,
➢ Pensez à mettre dans votre sac à dos le nécessaire pour les 2 jours au Sheraton.
5
Témoignages
Madame LENFANT,
Un petit message pour vous donner quelques nouvelles de notre fils Maxime GRANDAZZI. L’échange
se passe parfaitement bien. Maxime est ravi tant sur le plan humain que linguistique. Nous tenons à
vous remercier pour l’excellent travail de matching que vous avez réalisé. Un grand merci à Kristin,
John, Jacob et toutes les personnes (amis et famille) qui ont eu des relations avec Maxime et qui
lui ont fait partager des moments inoubliables. Grâce à Kristin et John, les 9 semaines sont passées
très rapidement et surtout sans aucun moment de stress pour nous parents. Nous sentions notre fils
tellement heureux ! Nous essaierons d’être une aussi bonne famille d’accueil pour Jacob, nous y
tenons ! Je voulais transmettre un message aux futurs parents qui envisageraient de faire partir leurs
enfants au CANADA et qui comme nous sont totalement angoissés de le voir partir si loin seul : Faîtes
confiance à l’OSEF et surtout à votre enfant.
C’est une si belle expérience !
Très cordialement,
Catherine GRANDAZZI
My advice to a future candidate would be to not be shy. You can’t be shy when doing an exchange,
because you’ll want to make friends and get to know people. Being shy just give you an air of not
wanting to be there, and then after a while people start to give up. Unfortunately that’s what happened to me until about the 7th week when I realized that I needed to be more outgoing, or my trip
wasn’t going to get any better. Another piece of advice would be to watch the movie “Yes Man” right
before you go if you haven’t already seen it, and then act like you’ve promised to say yes to everything, just like in the movie. I did that for my trip, and I think I only said no to a few things. I literally tried
every piece of food put in front of me, tried every new experience in general. You want to benefit from
the amazing opportunity while you have the chance, so saying yes is a definite must.
My French has improved so drastically from before I left. Now I feel confident with my French, and I’m
not as afraid about making mistakes with my language because I know that that’s how you learn the
most. People in France were so understanding when you made a mistake that it just became easier
to just, speak.
Sarah Grunert – Victoria – 2013
Chère équipe de l’OSEF,
Je suis partie pour un séjour de 11 semaines en 2009 à Picton, à 3 heures de route de Toronto. Le séjour s’est
merveilleusement bien passé, tout a été parfait, ma famille d’accueil était extrêmement sympathique, je suis
d’ailleurs toujours en contact avec elle. Audrey, ma correspondante aujourd’hui devenue une véritable amie,
est revenue chez moi en novembre 2011 et devrait repasser cet été ou vers l’automne. Ce séjour, malgré ce
que bon nombre de personnes ont tendance à penser, ne m’a aucunement empêché de réussir mes années
lycée puisque j’ai obtenu mon baccalauréat mention bien l’année dernière. Bien au contraire, cela m’a apporté énormément puisque je me suis découverte une passion pour l’anglais et que cela m’a, j’en suis persuadée, permis d’entrée en CPGE littéraire et d’être admise en deuxième année spécialité anglais.
Je vous remercie de m’avoir offert la possibilité de vivre une expérience si enrichissante !
Cordialement, Amélina Marie--Barday
July 31, 2012
Thank you for all of your organization. It was truly the trip of a lifetime for our daughter. She was so warmly welcomed and embraced into the family in Marseille. We had pictures sent to us every day with details of what
activities the kids were up to. Elizabeth was fortunate to have been on the Cote d’Azur where she swam, caved,
scuba dove, cliff dove and had a lot of hikes around their property. However for me as her mom, the very best
part was that the entire family (grandparents, aunts, uncles and all the cousins) lived within walking distance
and they all embraced her into their family. She interacted with everyone and had
6
many opportunities to get to know the whole family. One of the grandmothers bought her souvenirs and a
little cousin cried on their last evening together before the trip home. Liz wrote down in a journal all of the new
foods she sampled and every new word and expression she heard. She felt great when English words were becoming harder to retrieve ! I received a note from the mom saying that the family is a little worried about their
son as his English is not at all at the same level as our daughter’s French. It’s always nice to hear that the years
spent in Immersion actually do pay off.Again, on behalf of myself, husband and our daughter Elizabeth, I want
to thank you all for your awesome organization and having made this trip so easy because we understand that
it would have been a huge endeavor to have made it look so flawless! Congratulations to all of you.
Very sincerely,
Cynthia Cools-Lartigue (Elizabeth McCaffrey’s mom) Calgary
May 7, 2014
La France, c’était une expérience vraiment incroyable! Pas seulement pour les raisons évident, comme pour
améliorer mon français, faire des amis en France, explorée la France etc, mais aussi pour découvrir un peu
plus sur moi même! Je trouve que je sais beaucoup plus maintenant de ce que j’aime et qui m’intéresse dans
la vie. C’est vrai que ce n’était pas toujours facile et super amusante, il y avait les différences culturels d’adaptée a et les différences de les différents style de vie, mais c’était pour ça que c’était si intéressante! J’étais
vraiment dans mon élément avec la culture française; l’art, les vêtements, les gens, c’était vraiment tous que
j’identifier avec, alors c’était vraiment géniale d’exploré! En Paris, j’ai pleurée en voir toutes les bâtiments parce qu’ils étaient tous si jolie- je pleurée de joie! Je suis encore (et j’ai l’intention de continuer pour toujours!)
en contacte avec tous mes ami(e)s française, ils et elles étaient tous super gentille avec moi et j’ai beaucoup
rigolé avec eux! Je SAIS que je retournerai en France bientôt! Je suis si heureuse d’avoir faire l’échange et
j’espère de faire quelque chose comme ceci dans le futur.
Is that long enough? I could go on forever but I’ll save it for at the meeting! Would you like me to bring photos
of my time there for the meeting?
Thanks!
Claire Newhouse – Victoria, BC
The culture difference is a shock and will take some time to get used to, and things won’t be the same as they
are at home, but you are in France for a new experience, so try new things, get out and talk don’t be shy. Also
if you don’t understand something ASK!! But most of all have fun, and take a break from your Canadian friends,
there is no need to talk to them every day, you’ll make French friends.
I feel like I can now call myself fluent in French and have so much more confidence when speaking it. I made
lots of new friends that I will stay friends with all the different and unique people that I met there. Its an amazing
exchange and amazing experience and I’m really glad I took part of it and don’t know where I’d be now if I
didn’t. This exchange has changed my life and for the better.Hailea Caldwell – Delta – 2013
7
HOW TO REACH US
www.osef.ca / www.osef-echanges.com
Provincial coordinators
Alberta:
- Calgary: Ron & Lise May (403)-949-3816 [email protected]
- Grande Prairie: Lesley Doell (780)-512-4784 [email protected]
- Edmonton: Sophie Kienlen (780)-270-2264 [email protected]
British Columbia:
Patricia Rhodes - (250) 479 9659 - Cell (250) 480 8659 [email protected]
Heather McCrae - (604) 318 8821- [email protected]
Myndi Rhodes-(250) 818 2307 [email protected]
The Maritimes provinces:
- Jean-Daniel Comeau. (902)818 4452 [email protected]
- New Brunswick: Kathleen Kiely (506) 449-1521 [email protected]
Manitoba: Emmanuel Perez :(204)-477-0107 [email protected]
Ontario: Liana Melnyk (905) 464 (OSEF) 6733 [email protected]
Sarah Boyd (226) 338.01.33 [email protected]
USA: Suzanne Stenson O’Brien (612) 868-7619 [email protected]
The European Office
Bureau OSEF ASBL Enghien +32 2 395 99 02 – 09h à 12h (only in the morning)
Mail: [email protected]
Christine Lenfant (Program Director) – +32(471)21 37 56 (texto)
Ludovic Lenfant, Cadre logistique (avions & trains) - cell: + 33 6 80 16 87 08
Mail: [email protected]
Philippe Bour, Benevole (aeroport, reunions divers) – cell: + 33 6 70 68 93 63
Mail: [email protected]
Belgium: Annie Lassoie [email protected]
Spain: [email protected]
Find OSEF on Facebook
http://www.facebook.com/OSEFfr