Contrat BB Remessa

Transcription

Contrat BB Remessa
CLIQUER SUR LE LIEN SOUHAITE / ESCOLHER ABAIXO OS DOCUMENTOS DESEJADOS
CONTRAT BB REMESSA « Contrato BB Remessa »
CONDITIONS GENERALES EN FRANÇAIS « Condições gerais em Françês »
CONDITIONS GENERALES EN PORTUGAIS « Condições gerais em Português »
AUTORISATION PERMANENTE DE CREDIT EN COMPTE « Autorização permanente para crédito em conta »
INSTRUCTIONS & TARIFS « Instruções e Tarifa »
CONTRAT BB REMESSA
CONTRATO BB REMESSA
Succursale France
N° DE CONTRAT
___________________________________
PRENOM & NOM
________________________________________________
MOTIF DU TRANSFERT / MOTIVO DA TRANSFERÊNCIA (*)
INFORMATIONS / INFORMACOES
30403 – Tourisme au Brésil / Turismo no país
Le bénéfciaire devra résider ou être domicilié à l’étranger
O beneficiário deverá ser residente ou domiciliado no exterior, mesmo que seja brasileiro
45955 – Salaires / Vencimento e ordenados
Le Donneur d’ordre et le bénéficiaire doivent être la même personne
Remetente e beneficiário devem ser a mesma pessoa
53617 – Retraites et Pensions / Aposentadorias e pensões
Le Donneur d’ordre et le bénéficiaire ne peuvent pas être la même personne
Remetente e beneficiário devem ser pessoas distintas
53758 – Gestion des affaires courantes / Manutenção
Le Donneur d’ordre et le bénéficiaire ne peuvent pas être la même personne
Remetente e beneficiário devem ser pessoas distintas
NE PAS REMPLIR / NAO PREENCHER
CACHET + VISA OPERATEUR
PROFIL CLIENT : ………………………………… GIFT Rtg : ………………
CACHET + VISA RESP DEPT.
DATE D’EMISSION DE LA CARTE FIDELITE : ………………………………
Code ISO : _____________
P.I.
Passport
Carte de séjour
Justificatif de résidence
Autres _______________
Fiche de paie
Déclaration IR
N° du document d’identité présenté ________________ ____________
CPF
Date d’emission : _______________________
Lieu d’emission : _____________________
D
DO
ON
NN
NEEU
UR
RD
D’’O
OR
RD
DR
REE -- R
REEM
MEETTEEN
NTTEE
Mr
Mme
(*)
(*)
Mlle
Sr
(*)
Sra
(*)
(*)
Nom (*)……………………………………………………………………………………………………...……………………………
Sobrenome
Prénom (*)………………………..……………………………………………………………………………………………..……..
Nome (*)……………………………………………………………………………………………………………………………….
Date de naissance
Lieu de naissance
/ ………… / ………… Pays de naissance
(*)
…………
(*)
……………………………………………………….
CPF
(*)
………………………..………
…………………………………..……
Brésilienne Française Autre ……………………………………………..……
Nationalité (*)
(*)
……………………………………………………………………………………………………………………..
Data de nascimento
Localidade
(*)
…………
/ ………… / ………… Pais de nascimento
(*)
………………………………………………………….
CPF
(*)
……………………………
…………………………………………………
Brasileira Francesa Outra ………………………..…………….
Nacionalidade (*)
ADRESSE / ENDERECO
Adresse (*)……………………………………………………………………………………………………………………………..
Endereço
(*)
……………………………………………………………………………………………………………………………..
Code Postal
(*)
……………………………………………
Ville
(*)
……………………………………………
Pays (*)……………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
CEP
(*)
País
(*)
……………………………………………
Cidade
(*)
……………………………………………
……………………………………………
COORDONNEES / DADOS
domicile
N° Fax
(***)
…………………………………..……..
………………………………………..
portable (***)
……………………………………………….
E-mail ………………………………………………………………………….
residencial (***)…………………………………………… Celular (***)
N° Fax
INFORMATIONS PROFESSIONNELLES
Profession / Profissão
(*)
……………………………………………
…………………………………………… E-mail …………………………………………………………………….…
/ DADOS PROFISSIONAIS
(*)
REVENU MOYEN MENSUEL NET
RENDIMENTO MENSAL LIQUIDO
…………………………………………………………………………………………………………
< 1 000 €
Entre 1 000 et 2 000 €
Entre 2 000 et 4 000 €
Entre 4 000 et 7 000 €
Entre 7 000 et 10 000 €
> 10 000 €
AUTORISATION DE DEBIT EN COMPTE A VUE / AUTORIZACAO DE DEBITO EM CONTA A VISTA
(*)
CETTE OPTION N’EST POSSIBLE QUE SI VOUS DISPOSEZ D’UN COMPTE A VUE CHEZ BANCO DO BRASIL PARIS
POSSÍVEL APENAS SE VOCES DISPÕE DE UMA CONTA A VISTA NO BANCO DO BRASIL AGENCIA DE PARIS
OUI // SIM
Jour du débit // Dia do Débito
………………
N° du compte // N° da conta ………………………………………………… Montant // Valor ..……………………………….
NON // NAO
B
BEEN
NEEFFIIC
CIIA
AIIR
REE // B
BEEN
NEEFFIIC
CIIA
AR
RIIO
O
Mr
Mme
(*)
(*)
Mlle
Sr
(*)
Nom (*)………………………………………………………………………………………………………………………………
Prénom (*)………………………..…………………………………………………………………………………………………..
Date de naissance
Lieu de naissance
Nationalité
(**)
…………
/ ………… / ………… Pays de naissance
(**)
……………………………………………………….
CPF
(**)
……………………….………
………………………………………
Brésilienne Française Autre …………………………………………………
(*)
Sra
(*)
Sobrenome
(*)
(*)
……………………………………………………………………………………………………………………..
Nome (*)……………………………………………………………………………………………………………………………….
Data de nascimento
Localidade
(**)
…………
/ ………… / ………… Pais de nascimento
(**)
………………………………………………………….
Nacionalidade
(*)
CPF
(**)
……………………………
…………………………………………………
Brasileira Francesa Outra ………………………..…………….
ADRESSE / ENDERECO
Adresse (*)……………………………………………………………………………………………………………………………..
Endereço
……………………………………………………………………………………………………………………………..
Code Postal
(*)
……………………………………………
Ville
(*)
……………………………………………
Pays (*)……………………………………………
(*)
…………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
CEP
(*)
País
(*)
……………………………………………
Cidade
(*)
……………………………………………
……………………………………………
COORDONNEES / DADOS
domicile
N° Fax
(***)
…………………………………..……..
………………………………………..
portable (***)
……………………………………………….
E-mail ………………………………………………………………………….
residencial (***)…………………………………………… Celular (***)
N° Fax
……………………………………………
…………………………………………… E-mail …………………………………………………………………….…
PPA
AIIEEM
MEEN
NTT D
DU
U TTR
RA
AN
NSSFFEER
RTT// LLIIQ
QU
UIID
DA
AC
CA
AO
OD
DA
AO
OR
RD
DEEM
M
CREDIT EN COMPTE // CREDITO EM CONTA
Banque // Banco ……………………………………………………………………………………………………………..
N° de l’agence // N° da agêncía ………………….…………………
N° du compte // N° da conta
……………..…………………………… Ville // Cidade …………..…………..…
MISE A DISPOSITION // DISPONIVEL NO BALCAO
N° ou nom de l’agence // N° ou nome da agêncía ……………………………………………………………..… Ville // Cidade …………………………………………………………………..……
SSIIG
GN
NA
ATTU
UR
REE // A
ASSSSIIN
NA
ATTU
UR
RA
A
Signature du Titulaire précédée de la mention « LU ET APPROUVE »
Date // Data : ………………………………
Escrever manualmente « LU ET APPROUVE » e Assinar
J’autorise Banco do Brasil – Paris à exécuter l’ensemble des ordres que je solliciterai
conformément aux instructions fournies dans la présente convention
Autorizo o Banco do Brasil – Paris a executar todas as ordens que eu solicitar,
conforme as instruções fornecidas na presente convenção
Joindre les documents suivants :
(*)
(**)
(***)
Juntar os seguintes documents :
Copie recto-verso du document d’identité (Pièce d’identité, Carte de séjour, Passeport)
Cópia frente e verso do documento de identitdade (carteira de identidade, Carte de séjour, Passaporte)
Copie d”un justificatif de résidence de moins de 3 mois
Cópia do Comprovante de endereço
Un justificatif de ressource
Um comprovente de renda
Champs obligatoires - Campos obrigatórios
Champs obligatoires dans le cas d’une mise à diposition – Campo obrigatório caso a opção « Mise à disposition » for escolhida
Indiquez obligatoirement un n° de téléphone – Informar obrigatoriamente um n° de telefone
CONDITIONS GENERALES
CONDIÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DO SERVIÇO (traduzido do francês)
1. Generalidades
1.1.
1.2.
O conjunto das cláusulas gerais seguintes em
complemento com as Condições Específicas, regula a
relação estabelecida entre o Banco do Brasil S.A.
sucursal em Paris – França aqui designado
simplesmente « Banco » e o Usuário do serviço BB
Remessa, identificado nas Condições Especificas do
presente contrato e adiante designado « Usuário ».
BB Remessa, adiante abreviadamente designado
Serviço, é a nomenclatura utilizada pelo Banco para o
serviço de remessas financeiras da França para o Brasil
regulamentado nos têrmos e condições seguintes.
2. Correspondência
2.1. Toda correspondência a ser encaminhada ao Usuário
ser-lhe-á enviada para o domicílio indicado nas
Condições Específicas, sem prejuízo de indicação em
contrário.
O Usuário pode, a todo momento, alterar o domicílio de
destino da sua correspondência no cadastro do Banco.
2.2. Toda a correspondência a ser dirigida pelo Usuário ao
Banco deverá ser endereçada para a sede do Banco do
Brasil em Paris – França situada no:
29, avenue Kléber 75116 Paris - France
2.3. As comunicações do Banco são dadas como efetuadas a
partir do momento em que são enviadas para o último
endereço indicado pelo Usuário. A data que figura na
cópia ou na lista de expedição do Banco corresponde à
da expedição.
2.4. Poderão ser cobrados ao Usuário os portes e as
despesas de expediente relativos ao envio de
correspondência.
3. Reclamações
3.1.
Salvo quando ocorra justo motivo devidamente
comprovado ou quando a Lei impõe prazos mais longos,
todas as reclamações relativas à execução ou
inexecução de uma ordem, devem ser apresentadas no
prazo máximo de 15 (quinze) dias após o envio da
correspondência do Banco relativa à operação, ou no
caso do ato não ser objeto de informação por escrito,
após o conhecimento pelo Usuário.
3.2. A reclamação deve ser remetida em conformidade com o
disposto na cláusula 2.2.
3.3. Findo o prazo indicado na cláusula 3.1. sem que tenha
sido apresentada qualquer reclamação, considerar-seão tacitamente aprovadas, por parte do Usuário, as
ordens executadas.
4. Forma, Validade e Registro das Ordens
4.1. O Usuário poderá dar ordens de transferências
financeiras internacionais da França para as agências
do Banco do Brasil, no Brasil por um dos seguintes
meios :
- No balcão do BB-Paris (*)
- Via Outra Instituição Financeira
(*) As transferências efetuadas por este canal são
submetidas às tarifas “Balcão”.
Quando o recurso for enviado atraves de outra
Instituição Financeira, o usuario devera dar a ordem de
transferencia para o BB Paris, por email ou fax,
indicando o numero do contrato BB Remessa.
E-mail : [email protected]
Fax : (00.33) 1. 40.53.55.00
4.2. As transferências serão sempre efetuadas em favor do
Beneficiário indicado pelo Usuário nas Condições
Especificas.
4.3. As ordens efetuadas pelo Usuário por alguma das
formas enunciadas na clausula 4.1. serão objeto de
registro pelo Banco num arquivo das Ordens.
4.4 Para ordenar as remessas financeiras para o Brasil,
através das formas enunciadas na cláusula 4.1. o
Usuário recebeu, na data da assinatura das presentes
condições, uma referência de contrato e um cartão de
identificação.
4.5 O Usuário podera utilizar esse serviço somente nos casos
indicados no documento de adesão.
4.6 O Usuário compromete-se a comunicar ao Banco e isto,
antes de fim do prazo do cartão de identificação a
atualização dos documentos e/ou informações.
4.7 O Usuário compromete-se a comunicar ao Banco os
documentos comprovatórios do motivo da transferencia
desde que o valor anual (01 de janeiro até 31 de
dezembro) excede € 12.000,00.
Alem disso o Banco poderá a qualquer momento
solicitar os documentos comprovatórios do motivo da
transferência.
Todo dossier incompleto ou não atualizado, será
considerado como bloqueado/cancelado até a sua
atualização.
11.2. O Usuário, desde já autoriza expressamente o débito
do valor da tarifa.
11.3. O Banco poderá, a qualquer momento, alterar a tabela
vigente, mediante prévia comunicação aos Usuários
(com pelo menos 3 meses de antecedência
relativamente à data de entrada em vigor das
alterações), via correspondência simples enviada
através dos correios ou por qualquer outro meio idôneo.
11.4.
O Banco não será responsavel por qualquer
modificação do preço da prestação por parte de
terceiros.
5. Tratamento das ordens do Usuário
12. Prazo
5.1. Do valor bruto da transação, o Banco deduzirá a tarifa
aplicável ao valor a ser remetido, conforme tarifas
vigentes, obtendo-se o valor líquido da remessa
financeira, em Euros (EUR).
5.2. O valor líquido da remessa será convertido em Reais
(BRL), e transferido para o Brasil.
5.3. O valor transferido em Reais (BRL) será creditado (caso
o valor transferido seja creditado em outro banco uma
tarifa especifica poderá ser deduzidá do valor a ser
creditado) na conta corrente do beneficiário, indicada no
campo “Beneficiário das transferências” o disponibilizado
em qualquer agência (previamente informada pelo
usuário) do Banco do Brasil no Brasil.
5.4. Caso o valor da transferência seja diretamente creditado
na conta, o beneficiário deverá assinar um documento
autorizando o Banco do Brasil no Brasil a liquidar a
ordem de pagamento.
6. Responsabilidade do Banco
6.1. Caberá ao Banco realizar as transferências, nas
condições estabelecidas no presente contrato.
12.1.
As presentes
indeterminada.
condições
têm
uma
duração
13. Denúncia e Resolução
13.1. O Usuário pode, a qualquer momento e com efeitos
imediatos, denunciar o presente contrato mediante
notificação prévia enviada por escrito ao Banco. A
notificação não prejudica, todavia, as operações já em
curso ou que, tendo sido ordenadas ou solicitadas, não
possam ser paralisadas, nem impede ao Banco a prática
dos atos adequados ao exercício dos direitos que lhe
cabem.
13.2 O Banco poderá denunciar o presente contrato, caso o
Usuário deixe de utilizar o Código de referência
estabelecido neste ato, por prazo superior a 360 dias.
14. Redução
14.1 A eventual declaração judicial de invalidade ou ineficácia
de alguma das cláusulas das presentes Condições
Gerais não prejudica a validade e eficácia das demais,
que continuarão a regular a relação entre o Banco e o
Usuário.
7. Exclusão da responsabilidade do Banco
15. Tratamento dâ base de dados
7.1. Fica o banco desvinculado do cumprimento da(s)
ordem(ns) de pagamento solicitada(s), caso o Usuário
ultrapasse os limites de remessa definidos nas
condições especificas. Nessa eventualidade, o valor
da(s) transação(ões) será(ão) retido(s) provisoriamente
em conta interna do Banco, ficando à disposição do
Usuário para levantamento no Banco.
7.2. O Banco não se responsabiliza por qualquer atraso,
interrupção, erro ou qualquer outro incidente que tenha
origem fatores fora do contrôle do Banco,
nomeadamente deficiências provocadas pela rede de
telecomunicações, sistema informático, modems,
software de conexão, energia elétrica ou internet.
15.1. O Usuário autoriza expressamente o Banco a proceder,
nos limites legais, ao armazenamento, tratamento
informático ou não, comunicação, interconexão,
transmissão fora da Franca, designadamente para o
Brasil e Reino Unido, dos seus dados pessoais, quer os
fornecidos de forma voluntária, quer os que o Banco
tenha legalmente obtido, destinando-se tais dados
unicamente ao estabelecimento e manutenção das
relações comerciais entre o Usuário e o Banco ou
sociedades que com o Banco estejam, direta ou
indiretamente, em relação de domínio ou de grupo
podendo os referidos dados ser facultados ao
conhecimento e utilização dessas sociedades para os
fins acima indicados.
8. Responsabilidade do Usuário
8.1. O Usuário se responsabiliza pelo montante/origem dos
recursos,
pela
veracidade
dos
documentos
comprobatórios das origens dos seus recursos, pela
indicação do Beneficiário.
8.2. Em caso de alteração de dados do Beneficiário
(Endereço, agência, conta corrente), o Usuário deverá,
previamente à futura remessa, alterar as informações
cadastradas no Banco, a fim de propiciar o fiel
cumprimento da ordem de pagamento.
9. Limite das Transferências (por remetente)
9.1. O valor da remessa e o total por dia não poderá exceder
EUR 3.000,00 (por remetente).
9.2. O valor mensal ( mês civil) das transferências não podera
exceder EUR 10.000,00.
9.3. O valor anual (01 de janeiro até 31 de dezembro) das
transferências não podera exceder EUR 24.000,00.
9.4. Todas as transferências que ultrapassarem esses limites
deverão ser realizadas via SWIFT (caso as informações
fornecidas passam ser utilizadasl) e o Usuário devera
pagar o preço da prestação aplicavel a esse tipo de
produto.
10. Reembolso
10.1. O Banco reembolsará o montante transferido para o
Brasil, utilizando a taxa de câmbio EUR/BRL praticada
no dia da devolução dos recursos, mediante solicitação
escrita do usuário, se o pagamento ao Beneficiário não
for efetuado no prazo máximo de 90 (noventa) dias.
No entanto, o montante restituido em euros (EUR) não
poderá ser superior ao montante inicialmente
transferido.
11. Preço dos serviços prestados
11.1. Como contrapartida dos serviços prestados pelo Banco
ao Usuário, este pagará por débito do valor bruto da
transferência em causa, as quantias resultantes da
tabela constante das Condições Especificas.
15.2. O Usuário poderá a qualquer momento, ter acesso à
informação e atualização dos dados conforme à lei de 6
janeiro de 1978.
CONDITIONS GENERALES
CONDITIONS GENERALES D’UTILISATION DU SERVICE
1. Generalités
1.1
lui a été remis lors de la signature de la présente convention
un numéro de contrat et une carte d’identification.
La présente convention, - en complément des conditions
particulières – régit les relations entre Banco do Brasil à
Paris – France ci-après désignée « La Banque » et d’autre
part l’utilisateur du service BB Remessa, ci-après désigné
comme « l’utilisateur ».
1.2 BB Remessa, désigné ci-après comme « Service » est une
prestation fournie par la Banque afin d’assurer les transferts
financiers entre la France et le Brésil selon les conditions
décrites ci-après.
4.5 L’utilisateur ne pourra utiliser ce Service que dans les cas
indiqués dans le formulaire.
4.6.
L’utilisateur s’engage à actualiser ses informations
personnelles auprès de la Banque et ce, avant la date
d’échéance de sa carte d’identification.
4.7. L’utilisateur s’engage à fournir à la Banque, les justificatifs de
transferts dès lors que le montant annuel (1 janvier au 31
décembre) des transferts dépasse € 12.000,00.
2. Correspondance
2.1 Toute la correspondance destinée à l’utilisateur sera envoyée,
à l’adresse qu’il aura préalablement indiquée dans les
conditions particulières.
L’utilisateur pourra à tout moment modifier l’adresse de
destination de son courrier en informant simplement la
Banque.
2.2. Toute la correspondance émanant de l’utilisateur et à
destination de la Banque devra être envoyée à l’adresse
suivante :
29, avenue Kléber 75116 Paris - France
2.3. L’information du client est considérée comme faite dès lors
que la correspondance (courrier/email) est envoyée à
l’adresse indiquée par l’utilisateur. La date qui figure sur le
document adressé correspond à la date d’expédition.
2.4. L’utilisateur pourra être redevable de l’ensemble des frais
d’expédition se rapportant à la correspondance qui lui sera
adressée.
En outre, la Banque peut à n’importe quel moment solliciter
auprès de l’utilisateur les documents qu’elle jugera
nécessaire pour la réalisation des transferts.
Tout dossier incomplet ou non actualisé sera considéré
comme bloqué/résilié jusqu'à sa mise à jour.
5. Traitement des ordres émanant de l’utilisateur
5.1. De la valeur brute de l’opération, la banque déduira les frais
applicables à l’ordre de transfert et ce conformément à la
grille tarifaire en vigueur pour ce type d’opération. Le montant
net obtenu en euro (EUR) servira de base au transfert
financier vers le Brésil.
5.2. Le montant net sera converti en Réal (BRL) et transféré à
destination de Banco do Brasil – Brésil.
5.3. Le montant transféré sera crédité sur le compte courant du
bénéficiaire (en cas de transfert auprès dune autre banque
que Banco do Brasil, une commission spécifique sera déduite
du montant à créditer) indiqué dans le champ « Bénéficiaire »
ou bien mis à disposition auprès d’une agence de Banco do
Brasil au Brésil préalablement désignée par l’utilisateur.
3. Réclamations
3.1. Toutes les réclamations devront être adressées à la Banque,
dans un délai maximum de 15 jours suivant l’envoi du courrier
par la Banque confirmant la réalisation de l’opération.
5.4. En cas de paiement directement sur un compte auprès de
Banco do Brasil au Brésil, le bénéficiaire, devra signer le
document « l’autorisation de crédit en compte ».
9.1. Le montant par opération et par jour ne pourra dépasser
(EUR) 3.000,00 par donneur d’ordre.
9.2. Le total mensuel (mois civil) des transferts ne pourra excéder
la somme de EUR 10.000,00.
9.3. Le total annuel (1 janvier au 31 décembre) des transferts ne
pourra excéder la somme de EUR 24.000,00.
9.4. Tous les montants dépassant ces limites seront traités via
SWIFT si les informations fournies le permettent et
l’utilisateur sera redevable des frais applicable à ce type de
produit.
10. Remboursement
10.1. La Banque s’engage à rembourser, après demande écrite de
l’utilisateur, le montant transféré au Brésil en cas de non
versement au bénéficiaire dans un délai maximum de 90
(quatre-vingt-dix) jours. Le montant remboursé sera converti
au taux de change BRL/EUR en vigueur le jour du
remboursement sans toutefois être supérieur au montant
précédemment transféré.
11. Tarifs applicables
11.1. En contrepartie des services fournis par la Banque,
l’utilisateur s’acquittera des frais applicables à ces opérations
par déduction - déduction expressément autorisée – de ces
derniers directement sur le montant brut à être transféré.
11.2. La banque pourra à tout moment, modifier la grille tarifaire
applicable à ces opérations. Toutefois, un délai minimal de 3
mois courant entre la communication à l’utilisateur de cette
mesure (par courrier ou tout autre moyen) et sa mise en
place devra être respectée.
11.3. La Banque ne sera pas responsable des frais prélevés par
des tiers ou de l’augmentation par ces derniers des frais qu’ils
prélèvent.
12. Délais
6. Responsabilité de la banque
Ce délai pourra être plus important en cas de motif réel et
prouvé ou de règles légales imposant un délai plus important.
3.2. Les réclamations devront être envoyées à l’adresse indiquée
au point 2.2 de la présente convention.
3.3. Toutes les opérations n’ayant pas fait l’objet de réclamation de
la part de l’utilisateur et ce, dans les délais fixés dans le point
3.1 de la présente convention seront considérées comme
tacitement acceptées par ce dernier.
4. Forme, Validité, Enregistrement des ordres
4.1. L’utilisateur pourra solliciter un transfert financier entre la
France et le Brésil de la manière suivante :
- Aux guichets de BB-Paris (*)
- Via un autre établissement Financier
(*) :
Cette manière de procéder est soumise à la Tarification
applicable aux opérations de « transferts Guichet ».
6.1. La Banque devra exécuter les transferts selon les conditions
décrites dans la présente convention.
12.1. Les présentes conditions ont une durée de validité
indéterminée.
13. Dénonciation et Résiliation
7. Exclusion de la responsabilité de la Banque
7.1. La Banque sera libérée de ses obligations vis-à-vis de
l’utilisateur et ne sera pas tenue d’exécuter les ordres de
transferts émanant de ce dernier dès lors que les limites de
transfert défini dans la présente convention sont dépassées.
Dans cette éventualité, les sommes destinées à être
transférées seront consignées sur un compte interne de la
Banque et ce, jusqu'à leur restitution à l’utilisateur.
7.2. La Banque ne pourra être tenue pour responsable en cas de
retard, de non-exécution, d’erreurs ou tout autre événement
indépendant de la Banque tels que les problèmes liés au
réseau
de
télécommunication,
Internet,
systèmes
informatiques (matériel et logiciel), énergie électrique
13.1. L’utilisateur peut à tout moment et avec effet immédiat,
dénoncer la présente convention en notifiant à la Banque par
écrit sa décision. Cette notification ne concernera pas les
opérations en cours ou déjà initiées ou sollicitées.
13.2 La Banque pourra dénoncer la présente convention, dans le
cas où l’utilisateur n’utilise pas le code d’identification qui lui a
été remis et ce après une période de 360 jours.
14. Limitations
14.1 Toute décision judiciaire d’invalidation ou de restriction de
certaines clauses de la présente convention n’aura pas pour
effet d’invalider la présente convention et cette dernière
continuera à régir les relations entre la Banque et l’Utilisateur.
8. Responsabilité de l’Utilisateur
15. Informatique & Libertés
Quand le montant devant être transféré au Brésil par La
Banque est effectué au travers d’un établissement financier,
l’utilisateur devra transmettre par fax ou email à la Banque le
numéro de contrat BB Remessa.
8.1. L’utilisateur est responsable :
- de l’origine des fonds et s’engage à en justifier la provenance à
tout moment,
E-mail : [email protected]
Fax : (00.33) 1. 40.53.55.00
- de la véracité des documents fournis justifiant l’origine des
fonds,
4.2. Le bénéficiaire au Brésil des transferts réalisés par l’utilisateur
ne pourra être que celui indiqué par ce dernier dans les
conditions particulières du présent document.
- des informations concernant le bénéficiaire du retrait par le
bénéficiaire des sommes transférées.
4.3. Les ordres émanant de l’utilisateur à l’aide des moyens décrits
au point 4.1 de la présente convention seront intégrés au
dossier des ordres de transfert.
4.4 Afin de permettre à l’utilisateur d’effectuer des transferts à
destination du Brésil à l’aide des outils décrits au point 4.1, il
SIGNATURE / ASSINATURA
De Banco do Brasil – Paris
Paris le
………………………………………(date/data)
8.2. En cas de modification des informations relatives au
bénéficiaire (adresse, agence, n° de compte, etc…)
l’utilisateur devra préalablement à tout nouveau transfert,
les communiquer à la Banque afin de pouvoir s’assurer de
la parfaite exécution des instructions de transferts.
15.1. L’utilisateur autorise explicitement, la banque à utiliser dans
la limite du cadre légal au stockage, au traitement
(informatique
&
non
informatique),
communication,
interconnexion, transmission transfrontière (avec le Brésil et
le
Royaume-Uni)
de
ses
données
personnelles
communiquées par lui ou obtenues par la Banque de manière
légale. Ces données ne seront utilisées que par la Banque,
les sociétés contrôlées directement ou indirectement ou au
sein du Groupe. Toutefois, les informations relatives à
l’utilisateur pourront être fournies à ces sociétés de manière
facultative.
16.2. L’utilisateur pourra à tout moment avoir accès aux
informations et actualisations des données conformément à
la loi du 6 janvier 1978.
9. Limite des Transferts (par donneur d’ordre)
SIGNATURE / ASSINATURA
Du titulaire précédée de la mention « LU ET APPROUVE »
Do Titular precedida do termo « LU ET APPROUVE »
Paris le ………………………………………(date/data)
SIGNATURE / ASSINATURA
Du titulaire précédée de la mention « LU ET
APPROUVE »
Do Titular precedida do termo « LU ET APPROUVE »
Paris le
………………….……………………(date/data)
AUTORIZAÇÃO PERMANENTE PARA CRÉDITO EM CONTA
Nome
CPF :
Identidade :
Endereço
CEP
Cidade
Banco
Agência
(código e nome)
(código e nome)
UF
Conta
Telefone
Tipo de conta
Titularidade
001-Banco do Brasil S.A
Finalidade (motivo) do recebimento dos recursos (código e nome)
Beneficiário da ordem
Aval do Governo brasileiro
95 – Pessoa física, residente no Brasil
0 – sem aval
Remetente da ordem
(código e nome)
97 – Pessoa física domiciliada no exterior
Grupo
90 - outros
Por este meio, outorgo plenos poderes a esse Banco para assinar, pelo punho do funcionário de seu quadro, os boletos e/ou
contratos instituídos pelo Banco Central do Brasil necessários à formalização das operações no mercado de câmbio e capitais
internacionais.
Declaro ter pleno conhecimento do texto constante do respectivo contrato de câmbio, do artigo 23 da Lei 4.131, de 03.09.1962, e em
especial dos seus §§ 2º e 3º transcritos neste documento, bem como do Regulamento do Mercado de Câmbio e Capitais Internacionais, o
qual rege a presente operação:
Artigo 23 da Lei 4.131, §§ 2º e 3º com a redação dada pelo artigo 72 da Lei 9.069, de 29.06.1995:
“§ 2° - Constitui infração imputável ao estabelecim ento bancário, ao corretor e ao cliente, punível com multa de 50 (cinqüenta) a 300%
(trezentos por cento) do valor da operação para cada um dos infratores, a declaração de falsa identidade no formulário que, em numero de
vias e segundo o modelo determinado pelo Banco Central do Brasil, será exigido em cada operação, assinado pelo cliente e visado pelo
estabelecimento bancário e pelo corretor que nela intervierem.” (Redação dada pelo artigo 72 da Lei n° 9.069, de 29.06.95)
§ 3° - Constitui infração, de responsabilidade excl usiva do cliente, punível com multa de 5 (cinco) a 100% (cem por cento) do valor da
operação, a declaração de informações falsas no formulário a que se refere o parágrafo 2°”. (Redação d ada pelo artigo 72 da Lei n° 9.069,
de 29.06.95)
A caracterização de fraude cambial poderá implicar fraude fiscal, sendo os casos detectados objeto de comunicação pelo Banco Central do
Brasil a outros órgãos públicos, na forma da legislação em vigor. Os documentos que respaldam a operação de câmbio devem ser
guardados pelo prazo de 5 (cinco) anos, a partir do término do exercício em que a mesma tenha ocorrido, para apresentação ao Banco
Central do Brasil quando e se solicitado.
Local
Data Assinatura
INSTRUCOES PAR A PREENCHIMENTO DA AUTORIZAÇ ÃO PERM ANENTE PAR A CRÉDITO EM CONTA
Nome
Informe seu nome completo, sem abreviações
CPF
Informe o número da sua inscrição no Cadastro de Pessoas Físicas da
Secretaria da Receita Federal
Identidade
Informe o número e órgão emissor do documento de identidade
Endereço
Informe seu endereço residencial no Brasil
CEP
Informe o código de endereçamento postal da sua residência no Brasil
Cidade
Informe o nome da cidade onde reside no Brasil
UF
Informe a unidade da federação onde reside no Brasil
DDD/Telefone
Informe o código DDD e o número do telefone para contato
Banco (código enome)
Informe 001, se cliente do Banco do Brasil; ou Informe os 3 (três) algarismos do código e o
nome do banco onde possui conta
Agência (código e nome)
Informe o código , inclusive dígito verificador, e o nome da agência onde possui conta no
Banco do Brasil
Conta
Informe o número da conta, inclusive o dígito verificador
Tipo de Conta
Informe um dos seguintes tipos:
CORRENTE
POUPANÇA
POUPANÇA-POUPEX
Titularidade
Informe a ordem de cadastramento do seu nome na sua conta:
PRIMEIRO - se conta individual; ou
- se conta conjunta, se primeiro titular;
SEGUNDO - para conta conjunta, se segundo titular;
TERCEIRO - para conta conjunta, se terceiro titular;
QUARTO - para conta conjunta, se quarto titular.
B
BB
B R
RE
EM
ME
ES
SS
SA
A
Le service « BB Remessa » est un service mis en place par Banco do Brasil S.A. vous permettant d’effectuer facilement et rapidement, à l’aide d’une carte magnétique, des transferts de fonds à
destination du Brésil, tout en bénéficiant d’un crédit en compte immédiat -après réception des fonds du client- ainsi que d’une tarification préférentielle.
COMMENT UTILISER BB REMESSA ?
GUICHET DE BB PARIS
Documents
nécessaires
Procédure client
Procédure
Banco do Brasil
Paris
(*)
GUICHET DE VOTRE BANQUE
- Carte magnétique BB Remessa
- Document d’identité valable et valide
- Carte magnétique BB Remessa
- Document d’identité valable et valide
- Se présenter au guichet de la banque
avec les documents indiqués cidessus
- Se rendre dans un guichet de votre banque
- Fournir à votre banque les éléments
permettant le transfert des fonds (*)
- Déposer les Fonds
- Vérification de l’instruction
- Vérification de l’origine des fonds
- Vérification du respect des conditions
générales associées à ce produit
- Transfert des fonds à destination du
Brésil
Après réception des fonds :
- Vérification de l’instruction
- Vérification du respect des conditions
générales associées à ce produit
- Transfert des fonds à destination du Brésil
Informations devant être fournies à votre banque :
Le nom du bénéficiaire : BANCO DO BRASIL – BB Remessa
Les coordonnées bancaires du bénéficiaire
Code
Banque
41139
Si votre banque est située en France, DOM et TOM,
indiquer
Guichet
N° compte
Clé
00001
3650 16002 10
33
IBAN
Si votre banque est située à l’étranger, indiquer :
17B
FR76 4113 9000 0136 5016 0021 033
Le motif du Transfert : Indiquer le numéro inscrit dans le champ « N° de co mpte » de votre carte magnétique
CONTACT
Vous pouvez contacter et adresser vos instructions au service « BB Remessa » via :
Courrier : BANCO DO BRASIL - Paris
Service BB Remessa
29, avenue Kléber – 75116 Paris
Téléphone : (00.33).1.40.53.55.00
Fax :
(00.33).1.40.53.55.04
E-mail :
[email protected]
H
BIC
BRASFRPP

Documents pareils

CONTRAT BB REMESSA MAJ 03.08.2016

CONTRAT BB REMESSA MAJ 03.08.2016 liquidar a ordem de pagamento. 6. Responsabilidade do Banco 6.1. Caberá ao Banco realizar as transferências, nas condições estabelecidas no presente contrato. 7. Exclusão da responsabilidade do Ban...

Plus en détail