Stabilité de la machine à coudre
Transcription
Stabilité de la machine à coudre
13343 BE ALDI BE Cover Final.ai 1 70.71 lpi 45.00° 28.04.2011 11:54:30 Prozessfarbe Schwarz Machine à coudre avec double aiguille Naaimachine met dubbele naald Freiarmnähmaschine mit Doppelnadel LIFETEC® MD 13343 C M Y CM MY CY CMY K Medion B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Veuillez déplier! Openklappen a.u.b.! Bitte aufklappen! AA 32/11 B Hotline: 022006198 Fax: 022006199 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website onder Servie en Onodersteuning. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular auf unserer Website. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet, rubrique "Service et Support". www.medion.com/be Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitung Veuillez déplier! Openklappen a.u.b.! Bitte aufklappen! SOMMAIRE FR À propos de ce mode d‘emploi ......................................................................... 3 Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d‘emploi ............................................. 3 Consignes de sécurité ...................................................................................... 4 Ne pas laisser d‘appareils électriques entre les mains des enfants ..................................... 4 Câble d’alimentation secteur et raccordement au secteur ................................................. 4 Remarques fondamentales ............................................................................................... 5 Ne jamais réparer soi-même l‘appareil. ............................................................................. 5 Manipulation sûre de l’appareil ........................................................................................ 5 Nettoyage et stockage ...................................................................................................... 6 Apprenez à connaître votre appareil ............................................................... 7 Contenu de l’emballage ................................................................................................... 7 Contenu de la boîte d’accessoires .................................................................................... 8 Branchements électriques................................................................................................. 9 Stabilité de la machine à coudre ....................................................................................... 9 Commande de la vitesse de couture ................................................................................. 9 Mettre en place et retirer la table-rallonge ........................................................................ 9 Opérations préliminaires .................................................................................................10 Embobiner la canette de fil inférieur ................................................................................10 Retirer la boîte à canette ..................................................................................................12 Charger le fil dans la boîte à canette ................................................................................12 Insérer la boîte à canette ..................................................................................................13 Charger le fil supérieur ....................................................................................................14 Remonter le fil inférieur ...................................................................................................16 Réglages ........................................................................................................ 17 Réglage de la tension du fil ..............................................................................................17 Vérifier les tensions du fil .................................................................................................18 Coudre ........................................................................................................... 19 Généralités ......................................................................................................................19 Choisir la bonne aiguille ..................................................................................................19 Soulever et abaisser le pied-de-biche ............................................................................. 20 Protège-doigts ................................................................................................................ 20 Couture en marche arrière .............................................................................................. 20 Retirer le tissu de la machine à coudre ............................................................................ 20 Changement de direction de la couture ..........................................................................21 Couper le fil.....................................................................................................................21 Bouton de sélection du programme ............................................................................... 22 Réglage de la longueur du point .................................................................................... 22 Réglage de la largeur de point ........................................................................................ 22 Types de point (programmes) ........................................................................................ 23 Boutonnières ...................................................................................................................27 Insérer des fermetures à glissière .................................................................................... 29 Repriser .......................................................................................................................... 30 NL DE 1 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 1 14.05.2012 09:14:22 Broder ............................................................................................................................31 Coudre avec une double aiguille .................................................................................... 32 Coudre avec le bras libre ................................................................................................ 33 Maintenance, entretien et nettoyage ............................................................ 34 Remplacement de la lampe de la machine à coudre ....................................................... 34 Remplacer l‘aiguille ........................................................................................................ 34 Retirer et mettre en place le pied-de-biche ...................................................................... 35 Retirer et mettre en place le support du pied-de-biche ................................................... 36 Entretien de la machine à coudre .....................................................................................37 Lubrification de la machine............................................................................................. 39 Démontage du couvercle arrière du boîtier .................................................................... 40 Problèmes ...................................................................................................... 43 Tableau des combinaisons tissu, fil et aiguille ............................................... 45 Recyclage ....................................................................................................... 46 Données techniques....................................................................................... 47 Index des mots-clés ........................................................................................ 48 2 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 2 14.05.2012 09:14:38 À PROPOS DE CE MODE D‘EMPLOI FR Avant la première utilisation, lisez attentivement ce mode d‘emploi et veillez surtout à vous conformer aux consignes de sécurité !Toute action subie par et effectuée avec cet appareil doit se dérouler tel que décrit dans le mode d‘emploi. Si vous donnez l’appareil, il est impératif que vous remettiez également ce mode d’emploi ! NL DE Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d‘emploi DANGER ! Avertissement d’un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d’un risque vital et/ou de blessures graves irréversibles possibles ! PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Information supplémentaire pour l’utilisation de l’appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d’emploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d’un risque d’électrocution ! CONSEIL Conseils facilitant les travaux de couture • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d‘utilisation Action à exécuter 3 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 3 14.05.2012 09:14:38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas laisser d‘appareils électriques entre les mains des enfants Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés à l’utilisation d’appareils électriques. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine à coudre sans surveillance. Attention : il est aussi possible de se blesser avec les aiguilles même lorsque la machine n’est pas branchée sur secteur. Conserver également le matériau d‘emballage hors de portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d‘expérience et/ou de connaissance, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu‘elles reçoivent de cette personne les instructions pour utiliser l‘appareil. Câble d’alimentation secteur et raccordement au secteur Relier l’appareil à une prise de courant aisément accessible (230 V ~ 50 Hz) située à proximité de l’appareil. La prise de courant doit rester accessible s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l‘appareil. En cas de débranchement de la fiche, toujours saisir la fiche elle-même et ne pas tirer sur le câble. En cours de fonctionnement, dérouler entièrement le câble. Disposer le câble d’alimentation secteur et la rallonge de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus. Le câble ne doit pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. Pour les actions suivantes, éteindre la machine à coudre et débrancher la prise de courant : Charger le fil, changer l’aiguille, régler le pied-de-biche, changer l’ampoule, opérations de nettoyage et d’entretien ainsi qu’à la fin des travaux de couture et lors de toute interruption de l’ouvrage. 4 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 4 14.05.2012 09:14:40 Remarques fondamentales FR La machine à coudre ne doit pas être mouillée – il y a risque de décharge électrique ! Ne jamais laisser la machine à coudre sans surveillance lorsqu‘elle est allumée. Ne pas utiliser la machine à l’extérieur. L’appareil doit être mis en marche uniquement avec la pédale de type KD 2902 fournie. NL DE Ne jamais réparer soi-même l‘appareil. En cas d‘endommagement de l‘appareil ou du cordon d‘alimentation, débrancher immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. En cas d‘endommagement visible de la machine à coudre ou du câble d’alimentation secteur, l’appareil ne doit pas être utilisé afin d’éviter tout danger. AVERTISSEMENT ! N‘essayer en aucun cas d‘ouvrir et/ou de réparer soimême l‘appareil. Il y a risque d‘électrocution ! En cas de problème, s’adresser à notre Centre de service ou à un autre atelier spécialisé. Si le câble d‘alimentation de cet appareil est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée afin d‘éviter tout danger. Manipulation sûre de l’appareil Installer la machine à coudre sur une surface de travail plane et stable. En cours d‘utilisation, les orifices d‘aération ne doivent pas être obstrués : veiller à ce qu’aucun objet (p. Ex. poussière, bribes de fil, etc.) ne pénètre dans les ouvertures. Utiliser uniquement les accessoires fournis. Pour la lubrification, utiliser uniquement des huiles spéciales pour machine à coudre. N’utiliser aucun autre liquide. Manipuler avec prudence les pièces mobiles de la machine, en particulier l’aiguille. Des risques de blessures subsistent même lorsque la machine est débranchée ! Pendant la couture, veiller à ce les doigts ne se trouvent jamais sous la vis du porte-aiguille. Ne pas utiliser d’aiguilles déformées ou épointées. Au cours de la couture, ne pas retenir le tissu ni le tirer. Les aiguilles pourraient se casser. Une fois l’ouvrage de couture terminé, toujours placer l‘aiguille sur la position la plus haute. 5 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 5 14.05.2012 09:14:40 Nettoyage et stockage Avant le nettoyage, veiller à débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Pour nettoyer l‘appareil, utiliser un tissu sec et doux. Éviter les solvants et produits d‘entretien chimiques qui risqueraient d‘endommager la surface et/ ou les inscriptions de l‘appareil. Pour le stockage, toujours recouvrir la machine à coudre du couvercle fourni afin de protéger la machine de la poussière. 6 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 6 14.05.2012 09:14:40 APPRENEZ À FR CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL NL Contenu de l’emballage DE Au cours du déballage, s’assurer que les éléments suivants ont bien été livrés : 1) Machine à coudre 2) Table-rallonge avec boîte d’accessoires 3) Pédale Pi ces suivantes sans illustration • Couvercle • Mode d‘emploi et documents relatifs à la garantie 7 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 7 14.05.2012 09:14:40 Contenu de la boîte d’accessoires 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) Pied standard (point droit/zigzag) (monté) Pied-de-biche pour fermetures à glissière Pied-de-biche pour boutonnières Canettes de rechange (3 pièces) Feutre pour porte-bobine (2 pièces) Porte-bobines (2 unités) Plaque à repriser Assortiment d’aiguilles Tournevis pour plaque à aiguille Tournevis (petit) Tournevis (grand) Couteau à découdre 8 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 8 14.05.2012 09:14:41 Branchements électriques FR L’interrupteur de courant allume aussi bien la machine que la lampe de la machine à coudre. Insérer le connecteur de la pédale fournie dans le boîtier de la fiche de la machine puis la fiche secteur dans la prise de courant. NL DE Utiliser uniquement la pédale de type KD 2902 fournie. Après l’ouvrage ou avant toute opération de maintenance, toujours arrêter la machine et débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Stabilité de la machine à coudre Le pied réglable (17) permet d’ajuster la stabilité de la machine à coudre. Faire tourner le pied réglable vers la droite pour le pivoter vers le bas, ou vers la gauche pour le pivoter vers le haut. Ajuster le pied de telle manière que la machine à coudre soit bien droite sur le plan de travail et non bancale. Commande de la vitesse de couture La vitesse de couture est commandée à l’aide de la pédale. La vitesse de couture peut être modifiée en exerçant une pression plus ou moins importante sur la pédale. Mettre en place et retirer la table-rallonge Lors de sa livraison, la machine est dotée d’une table de travail. L‘intérieur de la table rallonge est creux et peut être utilisé pour ranger la pochette à accessoires. Pour retirer la table-rallonge, la faire coulisser avec précaution vers la gauche. Pour mettre en place la table-rallonge, placer la tablerallonge avec précaution contre la machine et la faire coulisser vers la droite jusqu’à ce que vous l’entendiez s’enclencher. 9 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 9 14.05.2012 09:14:42 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Embobiner la canette de fil inférieur Les canettes de fil inférieur se laissent embobiner rapidement et facilement avec la machine à coudre. Pour cela, passer le fil de la bobine à travers le guide-fil jusqu’à la canette. Pour la procédure à suivre exacte pour l’embobinage, se reporter aux points suivants : Pour que l’aiguille reste en place lors de l’embobinage, positionnez le commutateur du volant à main (10) sur le symbole de l‘embobinage. Retirer intégralement l’un des porte-bobines (7) et y glisser une bobine. Passer maintenant le fil de la bobine à travers le guidefil, comme indiqué sur l‘illustration. Faites passer le fil de l‘avant vers l‘arrière à travers le guide-fil de manière à ce que le fil se croise. Passer l‘extrémité du fil par l‘orifice de la canette, comme indiqué sur l‘illustration, et enrouler manuellement de quelques tours le fil sur la canette. 10 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 10 14.05.2012 09:14:43 Placer la canette sur le fuseau de la canette (8) de manière à ce que l‘extrémité du fil se situe en haut de la canette. Faire tourner le fuseau de la canette (8) vers la droite contre la butée de la canette (9) jusqu’à ce que vous l’entendiez s’enclencher. Tenir l‘extrémité du fil et actionner la pédale. D s que l‘embobinage a été amorcé au niveau de la canette, relâcher l‘extrémité du fil. Embobiner jusqu‘à ce que le fuseau de la canette (8) s‘arrête automatiquement. Faire tourner le fuseau de la canette (8) vers la gauche et retirer la canette. FR NL DE Couper le fil. Repositionnez le commutateur du volant à main sur le symbole de l‘aiguille. L‘aiguille se déplace à nouveau lorsque la pédale est actionnée. Si la répartition du fil s‘effectue irrégulièrement lors de l‘embobinage, il est possible de régler la hauteur du guide-fil. Retirer la vis (B) pour régler la hauteur du guide-fil (A).. 11 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 11 14.05.2012 09:14:43 Retirer la boîte à canette Retirer la table-rallonge. Placer l’aiguille, en faisant tourner le volant à main (10), ainsi que le pied-de-biche sur la position la plus haute et ouvrir le couvercle de la boîte à canette (18), comme indiqué dans l’illustration. Ouvrir le levier basculant de la boîte à canette et l’extraire de la machine. Quand on relâche le levier basculant, la canette sort d’elle-même de la boîte à canette. Charger le fil dans la boîte à canette Tenir la canette entre le pouce et l‘index de la main droite et laisser sortir env. 15 cm de fil. Tenir la boîte à canette de la main gauche et insérer la canette dans la boîte à canette. Passer l‘extrémité du fil dans la fente située au bord de la boîte à canette. 12 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 12 14.05.2012 09:14:44 Faire passer le fil sous le ressort tenseur et par l‘orifice destiné au fil. S’assurer qu‘env. 15 cm de fil sortent de la canette. FR NL DE Insérer la boîte à canette Tenir la boîte à canette de manière à ce que le doigt de la boîte pointe vers le haut. Ouvrir le levier basculant de la boîte à canette. Placer la boîte à canette sur la cheville centrale et pousser avec précaution le boîtier à l’intérieur jusqu‘à ce que le doigt de la boîte à canette pénètre dans l’anneau de la coursière. Relâcher le couvercle et l’appuyer sur la boîte à canette. Fermer le couvercle de la boîte à canette (18). 13 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 13 14.05.2012 09:14:45 Charger le fil supérieur Prenez le temps de lire attentivement les instructions suivantes, car un non-respect de l’ordre ou de l’enfilage peut entraîner une rupture du fil, l‘allongement des points et le plissement du tissu. La représentation schématique du guide-fil est aussi reproduite sur le couvercle frontal (21), s’inspirer aussi de ce schéma. Avant de charger le fil, placer l‘aiguille sur la position la plus haute en tournant le volant à main (10) et lever au maximum le levier du pied-de-biche. Placer une bobine sur un porte-bobine (7) de manière à ce que le fil sorte à l‘arrière de la bobine. Tenir la bobine dans la main droite. REMARQUE! L‘illustration est uniquement à titre indicatif, le couvercle frontal ne doit pas être ouvert. Faire maintenant passer le fil à travers le guide-fil supérieur (3), comme indiqué. Faire ensuite passer le fil entre les disques de tension de la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (2), comme indiqué. 14 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 14 14.05.2012 09:14:45 CONSEIL FR Une tension du fil supérieur de 3 est idéale pour la plupart des utilisations. NL DE Faire passer le fil vers le haut à travers le guide-fil avant, le ressort de guidage interne est alors automatiquement poussé vers le haut. Enfiler ensuite le fil de droite à gauche à travers le crochet du levier releveur de fil (1). REMARQUE Faire éventuellement tourner le volant à main (10) pour relever le levier releveur du fil jusqu’en haut. Faire maintenant de nouveau passer le fil vers le bas en direction de l’aiguille, il est alors placé par le guide-fil interne et le guide-fil du porte-aiguille. Enfiler maintenant le fil d’avant en arrière dans le trou et laisser sortir du chas environ 10 cm de fil. 15 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 15 14.05.2012 09:14:46 Remonter le fil inférieur Placer le pied-de-biche (26) en position haute. Faire tourner le volant à main (10) vers soi de la main droite, jusqu‘à ce que l‘aiguille se déplace vers le bas, puis à nouveau vers le haut. Arrêter le volant à main (10) d s que l‘aiguille a atteint la position la plus haute. Tenir l‘extrémité du fil supérieur dans la main gauche. Tirer le fil supérieur légèrement vers le haut, de manière à ce que le fil inférieur forme une boucle. Tirer env. 10 cm des deux fils vers l‘arrière sous le piedde-biche (26). 16 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 16 14.05.2012 09:14:46 RÉGLAGES FR NL Réglage de la tension du fil DE Si le fil casse au cours de la couture, cela signifie que la tension du fil est trop forte. Si de petites boucles se forment pendant la couture, la tension du fil est trop faible. Dans les deux cas de figure, la tension du fil doit être réglée. Pour ce faire, la tension du fil supérieur et celle du fil inférieur doivent être proportionnées l‘une par rapport à l‘autre. Régler la tension du fil supérieur La tension est générée par les disques par lesquels passe le fil. La pression sur ces disques est réglée par la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (2). Plus le nombre est élevé, plus la tension est forte. REMARQUE : Une tension du fil supérieur de 3 convient pour la plupart des travaux de couture. La tension du fil supérieur est activée uniquement si le pied-de-biche a été abaissé. Il existe plusieurs causes obligeant à régler la tension. Selon la nature du tissu, p. Ex., la tension doit être plus ou moins forte. La tension nécessaire dépend de la résistance et de l‘épaisseur du tissu, du nombre d‘épaisseurs à coudre et du type de point choisi. Veiller à ce que la tension du fil supérieur soit égale à celle du fil inférieur, le tissu pourrait sinon se plisser. Avant tout ouvrage de couture, nous conseillons de faire un essai sur une chute de tissu. Régler la tension du fil inférieur La tension du fil inférieur doit rarement être ajustée puisqu’elle est déjà réglée par le fabricant pour les travaux de couture courants. Si vous parvenez à faire sortir légèrement le fil de la canette avec une petite résistance, cela signifie que la tension du fil inférieur de la canette est correctement réglée. Le fil inférieur doit toutefois être réglé pour les tissus particulièrement fins ou très épais. 17 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 17 14.05.2012 09:14:47 Pour modifier le réglage de la tension du fil inférieur, utiliser la vis de réglage de la boîte à canette. Pour effectuer le réglage, utiliser le petit tournevis fourni. Retirer la boîte à canette : Tension inférieure : Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre. Tension supérieure : Tourner la vis dans le sens des aiguilles d‘une montre. Vérifier la tension du fil inférieur La fa on la plus simple de vérifier la tension du fil inférieur consiste à coudre un point zigzag moyen sur le tissu à coudre. Pour ce faire, utiliser l‘aiguille et les fils prévus. L’utilisation de fils de couleurs différentes pour les fils supérieur et inférieur donne un résultat d‘autant plus net. Coudre maintenant quelques points zigzag. La tension du fil est correcte lorsque le fil inférieur n’est pas visible sur l’endroit du tissu. Veiller à toujours coudre des points réguliers (voir illustration à gauche.). Vérifier les tensions du fil Couture correcte La tension du fil supérieur et inférieur est correctement réglée lorsque les circonvolutions des fils se situent au milieu du tissu. Le tissu reste lisse et ne forme aucun pli. Coutures incorrectes Le fil supérieur est trop tendu et tire le fil inférieur vers le haut. Le fil inférieur apparaît sur le pli supérieur du tissu. Solution : Réduire la tension du fil supérieur en tournant la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (2) sur un chiffre inférieur. Le fil supérieur est trop lâche. Le fil inférieur tire le fil supérieur vers le bas. Le fil supérieur apparaît sur l‘envers du pli du tissu. Solution : Augmenter la tension du fil supérieur en tournant la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (2) sur un chiffre supérieur. Dans les deux cas de coutures incorrectes, ajuster éventuellement aussi la tension du fil inférieur. 18 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 18 14.05.2012 09:14:47 COUDRE FR NL Généralités DE Allumer l’interrupteur principal (13). Lors de tout changement du type de point, toujours placer l‘aiguille sur la position la plus haute. Glisser le tissu suffisamment loin sous le pied-de-biche (26). Laisser les fils supérieur et inférieur dépasser d‘environ 10 cm vers l‘arrière. Abaisser le levier du pied-de-biche (15). Tout en retenant le fil de la main gauche, tourner le volant à main (10) vers soi et placer l‘aiguille à l‘endroit du tissu où l’on veut commencer à coudre. Appuyer sur la pédale – plus la pédale est enfoncée, plus la machine fonctionne vite. Pendant la couture, diriger le tissu doucement de la main. Coudre quelques points en marche arrière en utilisant la navette marche arrière (12) afin de fixer les premiers points de couture. CONSEIL Si vous n‘ tes pas sûr que, p. Ex., la tension du fil ou le type de point soit correct, testez les réglages sur un échantillon de tissu. Le tissu avance automatiquement sous le pied-debiche (26) : ne pas le retenir ou le tirer avec les mains, mais seulement le guider légèrement afin que la couture suive la direction souhaitée. Choisir la bonne aiguille Le chiffre indiquant la grosseur de l‘aiguille figure sur la tige. Plus le chiffre est élevé, plus l‘aiguille est grosse. ATTENTION ! N‘utiliser en aucun cas une aiguille déformée ou épointée. Vous pourriez endommager le tissu. 19 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 19 14.05.2012 09:14:48 Soulever et abaisser le pied-de-biche En levant ou en abaissant le levier du pied-de-biche (15), le pied-de-biche (26) monte ou descend en fonction du mouvement. Pour coudre un tissu épais, le pied-de-biche (26) peut être légèrement soulevé d‘un espace supplémentaire. Protège-doigts Cet accessoire sert de protection si la main devait glisser accidentellement sous l‘aiguille. Couture en marche arrière Utiliser la couture en marche arrière pour renforcer le début et la fin d‘une couture. Pousser la navette marche arrière (12) vers le bas et la maintenir appuyée. Appuyer sur la pédale – plus la pédale est enfoncée, plus la machine fonctionne vite. Si vous souhaitez repasser à la marche avant, relâchez la navette marche arrière (12). Retirer le tissu de la machine à coudre Une fois l’ouvrage de couture terminé, l‘aiguille doit toujours se trouver sur la position la plus haute. Pour retirer le tissu, lever le pied-de-biche (26) et tirer le tissu vers l‘arrière. 20 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 20 14.05.2012 09:14:49 Changement de direction de la couture FR Si vous souhaitez modifier la direction de la couture aux coins du tissu à coudre, procédez comme suit :Arrêter la machine et tourner le volant à main (10) vers soi aussi loin que possible, jusqu‘à ce que l‘aiguille se trouve dans le tissu. Lever le pied-de-biche (26). Faire pivoter le tissu autour de l‘aiguille afin de le positionner dans la direction souhaitée. Abaisser le pied-de-biche (26) et poursuivre la couture. NL DE Couper le fil Couper le fil avec le coupe-fil situé à l‘arrière du pied-debiche (21) ou bien avec des ciseaux. Laisser sortir du chas env. 15 cm de fil. 21 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 21 14.05.2012 09:14:49 Bouton de sélection du programme Cette machine à coudre vous propose différents points traditionnels et décoratifs. Le bouton de sélection de programme (8) permet de régler facilement le motif de point souhaité. Avant tout changement de point, toujours s’assurer que l’aiguille se trouve sur la position la plus haute. Tourner le bouton de sélection du programme de fa on à ce que le type de point souhaité se situe au niveau du repère. CONSEIL Si la machine ne coud pas conformément au programme de couture sélectionné, faire un tour complet au bouton de sélection du programme (6); retourner ensuite sur le type de point souhaité. Réglage de la longueur du point Le règle-point (11) permet de choisir la longueur du motif de point utilisé.Faire tourner le règle-point de manière à ce que le chiffre de la longueur de point souhaitée se situe au niveau du repère. Les chiffres représentent la longueur approximative des points exprimée en millimètres. Plus le chiffre est bas, plus le point est court. Réglage de la largeur de point Vous pouvez régler la largeur d‘un point zigzag ou d‘un modèle de point à l‘aide du régulateur de largeur de point (4) zigzag. Réglage 0 : Point droit. Réglage 1-5 : Largeurs différentes de points modèles. ATTENTION ! Lorsque vous utilisez la double aiguille, utilisez une largeur de point maximale de 3. Un réglage supérieur pourrait briser les aiguilles. 22 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 22 14.05.2012 09:14:50 Types de point (programmes) FR Les types de point sont réglés avec le bouton de sélection du programme (8). Avant tout changement du type de point, toujours veiller à ce que l’aiguille se trouve sur la position la plus haute. Procéder à une couture d’essai sur un échantillon de tissu avant d’utiliser un programme de point. NL DE REMARQUE : Pour mettre en place et retirer le pied-de-biche, lire page 33. Point droit Convient pour les travaux de couture courants et le sur piquage. Pied-de-biche :.............................................. pied standard Programme : .................................................................. A Longueur du point : .................................................. 1 à 4 Largeur de point: ............................................................ 0 Point zigzag Le point zigzag est l’un des types de point les plus utilisés. Il permet de nombreuses utilisations, p. Ex. ourler, coudre des applications et monogrammes. Avant d’utiliser le point zigzag, coudre quelques points droits afin de renforcer la couture. Pied-de-biche :.............................................. pied standard Programme : .................................................................. A Longueur du point : ............................................... 0,5 à 4 Largeur de point: ...................................................... 1 à 5 CONSEILS POUR LE POINT ZIGZAG Pour obtenir de meilleurs points zigzag, la tension du fil supérieur doit être plus lâche que pour la couture de points droits. Le fil supérieur doit être légèrement visible sur l‘envers du tissu. 23 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 23 14.05.2012 09:14:51 Point satin On appelle point satin un point zigzag très serré, spécialement adapté aux applications, monogrammes et différents points décoratifs. Sélection du programme comme avec point zigzag normal. Pied-de-biche :.............................................. pied standard Programme : .................................................................. A Longueur du point : ............................................... 0,5 à 2 Largeur de point: ...................................................... 1 à 2 CONSEIL Lorsque vous utilisez ce point, vous devez constamment veiller à ce que la tension du fil supérieur soit légèrement relâchée. Plus le point est large, plus la tension du fil supérieur doit être lâche. Pour la couture de tissus très fins ou souples, placer un papier fin sous le tissu et le coudre avec le tissu. Cela évite un allongement des points et un fronçage du tissu. Zigzag à trois points Ce type de point permet de surfiler les bords effilochés. Pied-de-biche :..............................................pied standard Programme : .................................................................. B Longueur du point : .................................................. 1 à 3 Largeur de point: ......................................................... 3-5 Ourlet aveugle inversé Ce type de point permet de surfiler les bords. Pied-de-biche :..............................................pied standard Programme : .................................................................. C Longueur du point : .................................................. 1 à 3 Largeur de point: ......................................................... 3-5 Point invisible Pour ce que l’on appelle les ourlets invisibles. Pied-de-biche :.............................................. pied standard Programme : .................................................................. D Longueur du point : .................................................. 1 à 3 Largeur de point: ............................................................ 5 Utiliser une couleur de fil à coudre s‘accordant parfaitement à l‘étoffe. Avec des tissus très fins ou transparents, utiliser un fil de nylon transparent. Plier le tissu comme indiqué sur l’illustration. Coudre sur le pli comme indiqué. Les points droits doivent se situer sur l‘ourlet, et les pointes des points zigzag doivent à chaque fois piquer exclusivement dans le pli supérieur du tissu. Retirer maintenant le tissu de la machine et l’étaler bien à plat. Le tissu déplié dévoile à présent un point d’ourlet invisible. 24 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 24 14.05.2012 09:14:51 Point élastique: Triple point stretch droit et triple point zig zag FR Utilisez les types de points pour coudre des tissus élastiques ou du tricot, pour coudre des bandes élastiques, etc. Le triple point stretch droit produit une couture à point droit particulièrement solide, p. Ex. pour les entrejambes de pantalon, l’insertion de manches, le coutil à matelas, etc. Elle est trois fois plus résistante qu‘une couture classique et aussi beaucoup plus extensible. On peut donc étendre cette couture avec le tissu sans que le fil ne casse. Pied-de-biche :.............................................. pied standard Programme : .................................................................. E Longueur du point : ........................................................ 4 Largeur de point: ...................................................... 0 à 5 NL DE Coudre tous les types de tissu élastique Utiliser un fil synthétique. La couture sera ainsi quasiment invisible. Assembler par couture deux pi ces de tissu (déchirures) Le point élastique permet d’assembler proprement deux pi ces de tissu. Placer le bord de chacun des deux tissus sous le piedde-biche. Veiller à ce que les deux bords ne s‘éloignent pas l‘un de l‘autre et que l‘aiguille pique régulièrement à gauche et à droite dans le tissu. Coudre des élastiques Placer l’élastique à l‘endroit souhaité. Coudre l‘élastique à l‘aide du point élastique, tout en maintenant des mains la bande tendue devant et derrière le pied-de-biche. Plus la tension est forte, plus le fronçage sera serré. Point losange Le point losange est utilisé dans de nombreux cas de figure et est décoratif, p. Ex. pour coudre de la dentelle ou des élastiques ou encore pour faire de la couture sur du stretch et d‘autres matières élastiques. Pied-de-biche :.............................................. pied standard Programme : .................................................................. F Longueur du point : ........................................................ 4 Largeur de point: ............................................................. 5 Pour effectuer une couture en losange, tenir compte de ce qui suit : Froncer régulièrement le tissu à coudre. Placer une mince bande de tissu sous la fronce et la coudre avec le point losange. Terminer l’ouvrage de couture en losange avant d‘intégrer la partie ainsi décorée à l‘ensemble du vêtement. Vous pouvez obtenir le même résultat avec des tissus très fins en enroulant un fil élastique sur la canette. 25 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 25 14.05.2012 09:14:53 Point Overlock élastique Ce point est particulièrement adapté à la couture du jersey et des vêtements de jogging ainsi que pour raccommoder. Ce point est aussi décoratif qu‘utilitaire. Il se compose de lignes latérales et transversales et est totalement élastique Pied-de-biche :.............................................. pied standard Programme: ................................................................... G Longueur du point : ........................................................ 4 Largeur de point: ............................................................ 5 Placer le bord du tissu sous le pied-de-biche de fa on à ce que l‘aiguille subissant une déviation à droite couse un point droit, tout en restant en contact avec le bord du tissu de manière à coudre un point zigzag avec la déviation à gauche. Point fantaisie Les programmes H à R offrent une multitude de points ornementaux. Pied-de-biche :.............................................. pied standard Longueur du point programmes H à K: ........................... 4 Longueur du point programmes L à R: .............. 0,25 bis 1 Largeur de point: ............................................................ 5 Le point feston (programme N), par exemple, est idéal pour coudre des motifs décoratifs de nappes, serviettes, cols, manchettes, etc. 26 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 26 14.05.2012 09:14:53 Boutonnières FR CONSEIL NL Pour déterminer la longueur de fil adéquate, il est conseillé de coudre un motif de boutonnière sur un reste de tissu. DE Pied-de-biche :................ Pied-de-biche pour boutonnières Programme : ............................................................ S à U Longueur du point : ............................................. 0,25 à 1 Largeur de point:: ........................................................... 5 Placer le pied-de-biche et l‘aiguille sur la position la plus haute. Remplacer le pied-de-biche par le pied-debiche pour boutonnières. Sur le tissu, marquer l‘endroit où la boutonnière doit être cousue ainsi que la longueur de boutonnière souhaitée ; utiliser un crayon ou une craie de tailleur. Procédure à suivre Avec le bouton de sélection du programme (6), choisir le programme S pour coudre l’arrêt de couture. Faire passer le fil supérieur par l‘orifice du pied-debiche pour boutonnières et tirer les deux fils, supérieur et inférieur, sur l‘envers. Descendre le pied-de-biche et coudre lentement sur la longueur souhaitée jusqu’à l’arrêt de couture latéral. Relever l‘aiguille sur la position la plus haute et passer au programme T pour l’arrêt de couture inférieur. Coudre ensuite quelques points d’arrêt inférieur. Relever de nouveau l’aiguille sur la position la plus haute et passer au programme U pour l’arrêt de couture droit. Coudre maintenant l’arrêt de couture droit exactement sur la même longueur que pour le côté gauche. Placer l’aiguille sur la position la plus haute et choisir de nouveau le programme U pour l’arrêt de couture supérieur. Coudre alors, comme pour l’arrêt de couture inférieur, également l’arrêt de couture supérieur avec quelques 27 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 27 14.05.2012 09:14:53 points. Pour terminer, il est conseillé de placer la longueur du point sur “ 0 „ et de coudre encore quelques points afin que les fils soient mieux noués et que la boutonnière ne s‘effiloche pas. Ouvrir enfin le tissu entre les coutures à l’aide du couteau à découdre fourni. Exécuter cette opération avec précaution afin de ne pas endommager les points d’arrêt. CONSEIL Afin de ne pas couper l’arrêt de couture supérieur, il est conseillé de piquer une épingle devant l‘arrêt de couture. 28 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 28 14.05.2012 09:14:55 Insérer des fermetures à glissière FR Pied-de-biche :.................... Pied pour fermeture à glissière Programme: ................................................................... A Longueur du point: ................................................. 1 bis 4 Largeur de point: ............................................................ 0 Selon le côté de la bande de la fermeture qui est cousu, le pied-de-biche doit toujours reposer sur le tissu. C’est pourquoi le pied-de-biche est fixé soit sur le côté droit soit sur le côté gauche et non pas au centre comme avec les autres pieds-de-biche. NL DE Placer le pied-de-biche et l’aiguille sur la position la plus haute afin de remplacer le pied-de-biche. Faufiler la fermeture à glissière sur le tissu et positionner l‘ensemble sous le pied-de-biche. Pour coudre l‘endroit de la fermeture à glissière, fixer le pied-de-biche pour fermetures à glissière de manière à ce que l‘aiguille couse l‘envers (1). Coudre l‘endroit de la fermeture à glissière de fa on à ce que la couture passe le plus près possible des dents. (1) Coudre la fermeture à glissière à environ 0,5 centimètre en dessous des dents avec une barrette. Pour coudre l‘envers de la fermeture à glissière, changer la position du pied au niveau du support du piedde-biche. Procéder de la même fa on que pour la couture de l‘endroit de la fermeture à glissière (2). Avant que le pied n‘atteigne la fermeture zip de la bande de la fermeture à glissière, soulever le pied et ouvrir la fermeture à glissière tandis que l‘aiguille reste dans la mati re. (3) Coudre des cordelettes Le pied-de-biche pour fermetures à glissière permet aussi de coudre facilement des cordelettes, comme indiqué dans l‘illustration. Rabattre une fois le tissu de manière à former un tunnel de cordelette, puis coudre le long de la cordelette, à l’occasion de quoi le pied-de-biche pour fermetures à glissière doit se trouver derrière la cordelette. 29 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 29 14.05.2012 09:14:56 Repriser Monter la plaque à repriser Pour certains travaux de couture, p. Ex. coudre des boutons, crochets, œillets ainsi que pour repriser ou broder, il est nécessaire que le transport automatique du tissu à coudre soit désactivé et que, au contraire, vous puissiez vous-même contrôler le transport du tissu. Dans ces cas, vous devez monter la plaque à repriser fournie avec les accessoires. Relever tout d‘abord le levier du pied-de-biche (15) et placer l‘aiguille sur la position la plus haute en tournant le volant à main (10). Pousser à présent les deux chevilles de la plaque à repriser dans les ouvertures correspondantes de la plaque à aiguille (19) jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent, comme indiqué sur les illustr. 1 et 2. Pour retirer à nouveau la plaque à repriser, il suffit de soulever les coins. Repriser Retirer le support du pied-de-biche et choisir la tension du fil inférieur normale. La tension du fil supérieur doit être un peu plus lâche que la normale. Pied-de-biche:.................................... Pas de pied-de-biche Programme: ................................................................... A Longueur du point: ................................................. 1 bis 4 Largeur de point: ............................................................ 0 Si nécessaire, il est possible de placer aussi un morceau de tissu sous l’endroit abîmé. Positionner l’ouvrage sous l‘aiguille et abaisser le levier du pied-de-biche (15) afin que la tension du fil devienne efficace. Commencer à coudre lentement en faisant avancer et reculer lentement le tissu de la main. Répéter la procédure jusqu‘à ce que l‘endroit abîmé soit totalement recouvert de points parallèles. Si nécessaire, il est possible – comme avec le raccommodage manuel – de repriser encore une fois par-dessus en travers. CONSEIL Au cours du reprisage, le tissu doit être bien tendu. Si l‘endroit abîmé est étendu, il est conseillé de placer le tissu sur un cadre à broder (disponible dans le commerce spécialisé). 30 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 30 14.05.2012 09:14:57 Broder FR Généralités NL Retirer le support du pied-de-biche, monter la plaque à repriser et choisir la tension du fil inférieur normale. La tension du fil supérieur doit être réglée si lâche que le fil inférieur ne puisse être tiré sur l’endroit du tissu. Placer le tissu sur un cadre à broder (disponible dans le commerce spécialisé). Abaisser le pied-de-biche pour que la tension de fil devienne efficace. Retenir le cadre à broder d’une main pendant la couture du motif choisi. Ne pas déplacer le tissu, mais toujours le cadre à broder. DE PRUDENCE ! Ne pas approcher les doigts trop près de l‘aiguille. Risque de blessure ! CONSEIL Nous vous conseillons de dessiner le motif de broderie souhaité sur l’endroit du tissu à l’aide d’un crayon ou d’une craie de tailleur (disponible dans le commerce spécialisé). 31 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 31 14.05.2012 09:14:58 Coudre avec une double aiguille La double aiguille est disponible dans les magasins spécialisés bien achalandés. Lors de l‘achat, bien vérifier que l‘écart entre les deux aiguilles ne dépasse pas 2,5 mm. La double aiguille permet de réaliser de superbes motifs bicolores en utilisant pour coudre des fils de différentes couleurs. REMARQUE Utilisez seulement le point droit ou le point zigzag avec la double aiguille. Utilisez une largeur de point maximale de 3. Avec d‘autres programmes ou une largeur de point supérieure, les aiguilles peuvent se fausser ou se briser. Mettre en place la double aiguille comme s‘il s‘agissait d‘une aiguille simple (voir page 32). Placer sur les porte-bobines amovibles (7) deux bobines comportant chacune la même longueur de fil. Bien s’assurer d’avoir placé sur les deux porte-bobines (7) les deux disques en feutre fournis avec les accessoires. Enfiler les deux fils dans le porte-fil, comme pour une aiguille simple. Au niveau des disques de réglage de la tension du fil supérieur, faire passer les deux fils par les disques, veiller à ce qu’un fil passe à droite du disque central et l‘autre, à gauche du disque. Faire passer les deux fils par le guide-fil. Enfiler un fil dans le trou droit et un fil dans le trou gauche de la double aiguille. REMARQUE Pour coudre un coin avec la double aiguille, faire sortir l‘aiguille du tissu pour ne pas risquer de casser ou de déformer la double aiguille. 32 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 32 14.05.2012 09:14:59 Coudre avec le bras libre FR Le bras libre (16) permet de coudre plus facilement des articles tubulaires, cette fonction est très utile p. Ex. pour la couture de manches ou de jambes de pantalon. Votre machine à coudre peut être très facilement transformée en une machine à bras libre, il suffit pour cela de retirer de la machine la table-rallonge avec la boîte d’accessoires. Le bras libre (16) est particulièrement utile pour les travaux de couture suivants : • Raccommodage de coudes et genoux des vêtements. • Couture de manches, en particulier sur des vêtements plus petits. • Applications, broderies ou ourlets des bords, manchettes ou jambes de pantalon. • Possibilité de coudre des ceintures aux jupes ou pantalons. NL DE 33 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 33 14.05.2012 09:14:59 MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION ! Avant toute opération de maintenance, de nettoyage ou de remplacement, toujours arrêter la machine et débrancher la prise de courant. Remplacement de la lampe de la machine à coudre L’interrupteur principal (13) permet d‘allumer ou d‘éteindre la lampe de la machine à coudre. Pour ouvrir le couvercle frontal, desserrez la vis au milieu du cache frontal à l‘aide du tournevis fourni. Puis tirez le couvercle frontal vers l‘avant. Remplacer maintenant la lampe. Repoussez le couvercle frontal dans sa position initiale jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche distinctement et fixez-le en resserrant la vis. REMARQUE La puissance maximale autorisée de la lampe est de 15W. Les ampoules sont disponibles dans le commerce spécialisé. Remplacer l‘aiguille Faire tourner le volant à main (10) vers soi jusqu‘à ce que l‘aiguille se trouve sur la position la plus haute. Retirer la vis du porte-aiguille en la faisant tourner vers soi. Retirer l‘aiguille du porte-aiguille. Placer la nouvelle aiguille, le côté plat vers l‘arrière. Pousser l‘aiguille vers le haut jusqu‘à la butée. Resserrer la vis du porte-aiguille. 34 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 34 14.05.2012 09:14:59 REMARQUE : FR Les aiguilles sont disponibles dans le commerce spécialisé. Pour les informations sur la désignation du modèle et la puissance, se reporter au tableau des combinaisons tissu, fil et aiguille à la page 42. NL DE Retirer et mettre en place le pied-debiche Retirer Faire tourner le volant à main (10) vers soi jusqu‘à ce que l‘aiguille se trouve sur la position la plus haute. Soulever le pied-de-biche en poussant vers le haut le levier du pied-de-biche (15). En poussant vers le haut le levier de déclenchement du pied-de-biche, derrière le support du pied-de-biche, le pied-de-biche retombe. Mettre en place Placer le pied-de-biche de manière à ce que la cheville soit positionnée sur le pied, directement sous la rainure du support du pied-de-biche. Abaisser le levier du piedde-biche (15). Appuyer maintenant le levier de déclenchement du pied-de-biche vers le haut. Le pied-de-biche s’enclenche alors automatiquement. 35 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 35 14.05.2012 09:15:00 Retirer et mettre en place le support du pied-de-biche Le support du pied-de-biche n‘a pas besoin d‘être retiré, sauf pour raccommoder, brider ou faciliter le nettoyage des griffes d‘entraînement (27). Retirer Placer l‘aiguille sur la position la plus haute en faisant tourner vers soi le volant à main (10) et pousser le levier du pied-de-biche (15) vers le haut. Retirer le pied-de-biche du support du pied-de-biche et desserrer la vis du support du pied-de-biche à l‘aide du tournevis fourni. Mettre en place Placer l‘aiguille sur la position la plus haute en faisant tourner vers soi le volant à main (10) et pousser le levier du pied-de-biche (15) vers le haut. Lors de la mise en place du support du pied-de-biche, le pousser aussi loin que possible vers le haut et serrer la vis du support du pied-de-biche à l‘aide du tournevis fourni. 36 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 36 14.05.2012 09:15:01 Entretien de la machine à coudre FR La machine à coudre est un produit mécanique de précision qui nécessite un entretien régulier pour pouvoir fonctionner correctement. Vous pouvez vous occuper personnellement de cet entretien. L’entretien signifie avant tout : Nettoyage et lubrification. NL DE REMARQUE Pour la lubrification, utiliser uniquement des huiles spéciales pour machine à coudre de qualité supérieure, les autres huiles ne sont pas adaptées. Après la lubrification, veiller à ce qu’aucun résidu d’huile ne se trouve dans l’appareil. Pour éliminer ces résidus, coudre quelques points sur un échantillon ou une chute de tissu. Cela permet d’éviter de salir le tissu à coudre. Nettoyage du boîtier et de la pédale Avant le nettoyage, débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Pour nettoyer le boîtier et la pédale, utiliser un chiffon sec et doux. Éviter les solvants et produits d‘entretien chimiques qui risqueraient d‘endommager la surface et/ ou les inscriptions de l‘appareil. Nettoyage des griffes d’entraînement Pour garantir une couture parfaite, il est nécessaire que les griffes d’entraînement du tissu soient toujours propres. Retirer l’aiguille et le pied-de-biche (voir page 32 f.). Ouvrir la vis de la plaque à aiguille (19) afin de retirer la plaque de la machine. Enlever la poussière et les bribes de fil des griffes d’entraînement à l‘aide d‘une brosse. Remettre en place la plaque à aiguille (19). 37 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 37 14.05.2012 09:15:01 Nettoyage et lubrification du boîtier de la canette Amener l’aiguille sur la position la plus haute, sinon la griffe ne peut pas être retirée. Retirer la boîte à canette. Faire pivoter vers l’extérieur les leviers à ressort, comme indiqué, et enlever l’anneau de la coursière. Retirer la griffe en retenant le tenon au centre de la griffe. Enlever toutes les impuretés de l’anneau de la coursière et huiler les pi ces avec un chiffon. Verser une à deux gouttes d’huile sur la coursière de la canette, comme indiqué. Assembler de nouveau le tout dans l’ordre inverse du démontage. 38 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 38 14.05.2012 09:15:02 Lubrification de la machine FR REMARQUE NL Votre machine à coudre est huilée à l’usine et prête à être utilisée. DE Lubrification de la partie située derrière le couvercle de la machine Les éléments à huiler sont indiqués par une flèche sur l’illustration. Avant la lubrification, ces éléments doivent être nettoyés. Verser sur ces éléments une ou deux gouttes d’une huile pour machine à coudre de bonne qualité. Si la machine ne fonctionne plus correctement suite à une longue période d‘inutilisation, faire tourner rapidement la machine huilée, couvercle frontal (21) fermé, pendant environ une minute. Ne pas oublier de coudre d’abord sur une chute de tissu pour éponger l’huile pouvant éventuellement s’échapper. CONSEIL En cas d’utilisation fréquente, cette partie de la machine doit être huilée plus souvent. 39 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 39 14.05.2012 09:15:02 Démontage du couvercle arrière du boîtier REMARQUE! La section suivante décrit la lubrification de la mécanique de la machine à coudre, celle-ci ne doit pas être exécutée par le client final. S‘il devait toutefois s‘avérer nécessaire de lubrifier une nouvelle fois la mécanique, adressez-vous à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier approprié. Pousser le levier du pied-de-biche (15) vers le haut, ouvrir le couvercle (21) et desserrer les vis (A). REMARQUE Comme les vis A, B et C sont différentes, toujours les conserver séparément. Retirer la table-rallonge et ouvrir le couvercle de la boîte à canette (18). Retirer intégralement des porte-bobines (7). 40 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 40 14.05.2012 09:15:03 Coucher la machine avec l’arrière tourné vers le haut et visser les quatre vis (B) et les deux vis (C) au sol, comme indiqué. FR NL DE Remettre la machine debout. Seuls de petits crochets internes en plastique retiennent à présent l‘arrière du couvercle. Appuyer maintenant avec précaution d’une main vers le bas le bord supérieur du couvercle arrière (là où se trouvent les crochets). Retirer le couvercle arrière vers l’extérieur. 41 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 41 14.05.2012 09:15:04 Lubrification des parties inférieure et supérieure de la machine Les éléments à huiler sont indiqués par une flèche sur l’illustration. Avant la lubrification, ces éléments doivent être nettoyés. Verser sur ces éléments une ou deux gouttes d’une huile pour machine à coudre de bonne qualité. CONSEIL Les éléments marqués d’une flèche ne doivent être huilés que rarement, tous les deux à trois mois environ selon la fréquence d’utilisation. Montage du couvercle arrière du boîtier Remettre le couvercle arrière en place et veiller à ce qu’il s’enclenche. Remettre maintenant la machine sur l’avant et resserrer les vis A, B et C. Fermer le couvercle de la boîte à canette (18) et le couvercle frontal (21). REMARQUE : Pour faciliter le montage, toujours veiller à ce que le levier du pied-de-biche (15) se trouve en haut et à ce que le cou42 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 42 14.05.2012 09:15:04 vercle de la boîte à canette (18) reste ouvert. FR NL DE 43 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 43 14.05.2012 09:15:06 PROBLÈMES En cas de problèmes, veuillez relire les instructions d’utilisation et vérifier si vous avez respecté toutes les consignes. Veuillez-vous adresser à notre service Après-vente uniquement si les solutions mentionnées n’ont pas résolu le problème. Problème La machine se bloque Le fil supérieur casse Origine Côté La machine doit être huilée page 39 Des poussières et des fils sont coincés dans la coursière page 38 Des résidus se trouvent dans les dents des griffes d’entraînement du tissu page 37 Une mauvaise huile a été utilisée et a engorgé la machine page 39 Les fils ne sont pas correctement enfilés dans la machine page 14 La tension du fil est trop forte page 17 L’aiguille est déformée ou épointée page 19 L’aiguille n’est pas adaptée à l’épaisseur du fil page 46 L’aiguille n’est pas correctement mise en place page 34 Le tissu n‘est pas passé en arrière à la fin de la couture page 19 La plaque à aiguille, la canette ou le pied-de-biche sont endommagés Le fil inférieur se casse L‘aiguille se casse Le fil inférieur s‘emmêle à cause d‘un mauvais embobinage de la canette page 10 Le fil inférieur ne se trouve pas dans la boîte à canette, sous le ressort tenseur page 10 L‘aiguille a été mal mise en place page 34 L‘aiguille est déformée page 19 L‘aiguille est trop fine page 46 Le tissu a été tiré au cours de la couture page 19 Le fil comporte un nœud page 14 Avec les doubles aiguilles : la largeur de point doit être supérieure à 3 ou programme spécial utilisé page 32 44 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 44 14.05.2012 09:15:06 La machine allonge des points Contraction ou fronçage de la couture Le fil fait des boucles Le tissu progresse de façon irrégulière La machine ne fonctionne pas L‘aiguille a été mal mise en place page 34 FR L‘aiguille a été mal enfilée page 19 NL L‘aiguille et/ou le fil n‘est pas adapté au tissu page 46 DE Le tissu est trop épais ou trop dur page 46 Le tissu a été tiré au cours de la couture. page 19 La tension du fil supérieur est trop forte page 17 Le fil a été mal chargé dans la machine page 12 L‘aiguille est trop grosse pour le tissu page 46 La tension du fil n‘est pas réglée page 17 Le fil supérieur n‘est pas correctement enfilé et/ou le fil inférieur n‘est pas correctement embobiné page 14 ou page 16 La solidité du fil ne convient pas au tissu page 46 La longueur du point est réglée sur «0« page 22 Des bribes de fil se trouvent dans la coursière page 38 La machine à coudre n‘est pas correctement branchée ou la prise de courant n‘est pas sous tension page 9 Des bribes de fil se trouvent dans la coursière page 38 Le commutateur sur le volant à main est positionné sur le symbole d‘embobinage page 10 45 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 45 14.05.2012 09:15:06 TABLEAU DES COMBINAISONS TISSU, FIL ET AIGUILLE En règle générale, les fils et aiguilles fins sont utilisés pour la couture de tissus légers, les fils et aiguilles plus épais, pour les tissus lourds. Toujours tester la solidité du fil et de l‘aiguille sur une chute du tissu à coudre. Utiliser le même fil pour l‘aiguille et la canette. Si vous voulez coudre sur un tissu fin ou sur des coutures stretch synthétiques, utilisez les aiguilles dotées d‘une tige bleue (disponibles dans le commerce spécialisé). Elles permettent d‘éviter l‘allongement des points. Epaisseur du tissu Tissus fins Tissus peu épais Tissus épais Nature du tissu Fil Nylon Batiste Voile 80 Coton Jersey 60 Synthétique Aiguille 50 Soie Laine Soie 50 Soie synthétique 75 Percale Piqué Lin 60 - 80 Coton 75 - 90 Jersey 60 Synthétique 50 Soie Blue-jeans Tissu cover 50 Coton Jersey 50 Synthétique Laine Tweed Point droit Zigzag 1-3 1-4 0,5 - 3 0,5 - 4 0,5 - 3 0,5 - 4 Tension du fil supérieur 65 Soie Gabardine Longueur du point 75 75 - 90 50 Soie 46 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 46 14.05.2012 09:15:06 RECYCLAGE FR Emballage NL Votre machine à coudre se trouve dans un emballage la protégeant des risques de dommages liés au transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. DE Appareil Lorsque votre machine à coudre arrive en fin de vie, ne la jetez en aucun cas dans une poubelle classique. Informez-vous auprès de votre municipalité des possibilités d‘élimination écologique et adaptée. 47 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 47 14.05.2012 09:15:07 DONNÉES TECHNIQUES Machine à coudre Tension nominale : Puissance absorbée : Moteur: Lampe: Taille du filetage: Niveau de pression sonore : 230 V ~ 50 Hz totale 75 W 60 W 15 W E14 78 dB(A) en conditions de fonctionnement normales Pédale Fabricant: Type : Tension nominale : Classe de protection: Zhejiang Founder KD 2902 220 V - 240 V ~ 50 Hz II Sous réserve de modifications techniques ! 48 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 48 14.05.2012 09:15:08 INDEX DES MOTS-CLÉS FR NL A DE Aiguille 19, 34 Anneau de la coursire 38 Assembler par couture des pices de tissu 25 B Boîte à canette 38 Boîte d‘accessoires 8, 10 Boîtier de la canette 38 Bouton de sélection du programme 22 Boutonnèires 27 Bras libre 33 Broder 31 C Canette de fil inférieur 10 Changement de direction de la couture 21 Charger le fil dans la boîte à canette 12 Charger le fil supérieur 14 Commande de la vitesse de couture 9 Contenu de la livraison 7 Coudre des cordelettes 29 Coudre des tissus élastiques 25 Coudre des élastiques 25 Couper le fil 21 Coursire 38 Couture en marche arrière 20 D Double aiguille 32 E Embobiner la canette de fil inférieur 10 F Fermetures à glissire 29 G Griffe 38 Griffes d’entraînement 37 I Insérer la boîte à canette 13 49 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 49 14.05.2012 09:15:08 L Lampe de la machine à coudre 34 Levier releveur de fil 15 Lubrification 38, 39, 40 M Maintenance 34 Mettre en place le pied-de-biche 35 Mettre en place le support du pied-de-biche 36 N Nettoyage 38 O Ourlet festonné 25 P Pied-de-biche 20, 35 Pied-de-biche pour boutonnires 8, 27 Pied-de-biche pour fermetures à glissire 8, 29 Pied standard 8, 23, 24, 25, 26 Plaque à repriser 8, 30, 31 Point droit 23 Point fantaisie 27 Point invisible 24 Point losange 25 Point satin 24 Point zigzag 23 Point élastique 25 Porte-bobine 10, 40 Problèmes 43 Protège-doigts 8, 20 Pédale 7, 9, 11, 19, 20, 47 R Recyclage 46 Remonter le fil inférieur 16 Repriser 30 Retirer la boîte à canette 12 Retirer le pied-de-biche 35, 36 Roulette de réglage de la tension du fil supérieur 14 Réglage de la largeur de point 22 Réglage de la longueur du point 22 S Support du pied-de-biche 36 50 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 50 14.05.2012 09:15:08 T FR Tableau des combinaisons aiguille 45 Tableau des motifs de points 46 Table-rallonge 9, 12, 33, 40 Tension du fil 17, 18 Tension du fil inférieur 17 Tension du fil supérieur 17 NL DE 51 13343 FR ALDI BE Content Final.indd 51 14.05.2012 09:15:09 INHOUDSOPGAVE FR Over deze handleiding ..................................................................................... 3 In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingen.......................................... 3 Veiligheidsadviezen ......................................................................................... 4 Elektrische apparaten zijn geen kinderspeelgoed .............................................................. 4 Netsnoer en netaansluiting ............................................................................................... 4 Basisinstructies ................................................................................................................. 5 Nooit zelf repareren .......................................................................................................... 5 Veilig met de machine omgaan ........................................................................................ 5 Reinigen en opbergen ...................................................................................................... 6 Uw naaimachine .............................................................................................. 7 Inhoud verpakking .......................................................................................................... 7 Inhoud van het accessoirevak .......................................................................................... 8 Elektrische aansluitingen .................................................................................................. 9 Stabiliteit van de naaimachine ......................................................................................... 9 Regelen van de naaisnelheid ............................................................................................ 9 Aanzetten en afnemen van het afneembare werkblad ....................................................... 9 Voorbereidende werkzaamheden .................................................................. 10 Opspoelen van de onderdraadspoel ...............................................................................10 Verwijderen van het spoelhuis ........................................................................................12 De draad door het spoelhuis halen ..................................................................................12 Inzetten van het spoelhuis ..............................................................................................13 Inrijgen van de bovendraad .............................................................................................14 Ophalen van de onderdraad ...........................................................................................16 Instellingen ................................................................................................... 17 Instellen van de draadspanning ......................................................................................17 Controleren van de draadspanningen .............................................................................18 Naaien ........................................................................................................... 19 Algemeen ........................................................................................................................19 Keuze van de juiste naald ...............................................................................................19 Persvoet omhoog en omlaag zetten ............................................................................... 20 Vingerbescherming ....................................................................................................... 20 Achteruitnaaien ............................................................................................................. 20 Stof van de naaimachine nemen .................................................................................... 20 Wisselen van naairichting ...............................................................................................21 Draad doorsnijden ..........................................................................................................21 Programmakeuzeknop .................................................................................................. 22 Steeklengte-instelling .................................................................................................... 22 Instelling van de steekbreedte ........................................................................................ 22 Soort steek (programma) ............................................................................................... 23 Knoopsgaten ..................................................................................................................27 Ritssluitingen innaaien .................................................................................................... 29 Stoppen ........................................................................................................................ 30 NL DE 1 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 1 21.02.2012 09:16:35 Borduren ........................................................................................................................31 Naaien met een tweelingnaald ....................................................................................... 32 Naaien op de vrije arm .................................................................................................. 33 Onderhoud, verzorging en reinigen ............................................................. 34 Vervangen van het naailampje ....................................................................................... 34 Vervangen van de naald ................................................................................................. 34 Verwijderen en inzetten van de persvoet ........................................................................ 35 Verwijderen en inzetten van de persvoethouder ............................................................ 36 Onderhoud van de naaimachine ....................................................................................37 Olië n van de machine .................................................................................................... 39 Storingen ....................................................................................................... 43 Stof-, garen- en naaldentabel ....................................................................... 45 Verwijdering als afval ................................................................................... 46 Technische gegevens...................................................................................... 47 Verklarende Woordenlijst.............................................................................. 48 2 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 2 21.02.2012 09:16:40 OVER DEZE FR HANDLEIDING Lees zorgvuldig de veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg de waarschuwingen op die op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn vermeld. Bewaar de handleiding altijd op een goed bereikbare plaats. Geef deze handleiding en de garantiekaart erbij als u het apparaat aan iemand anders overdoet. NL DE In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingen GEVAAR! Waarschuwing voor onmiddellijk levensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig, onherstelbaar letsel! VOORZICHTIG! Houd u aan de aanwijzingen om letsel en materiële schade te voorkomen! LET OP! Houdt u aan de aanwijzingen om materiële schade te voorkomen! OPMERKING! Nadere informatie voor het gebruik van het apparaat! OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de handleiding op! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door elektrische schokken! TIP Naaitips om het werk gemakkelijker te maken. • Opsompunt/informatie over gebeurtenissen tijdens de bediening Advies over uit te voeren handelingen 3 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 3 21.02.2012 09:16:41 VEILIGHEIDSADVIEZEN Elektrische apparaten zijn geen kinderspeelgoed Kinderen kunnen de gevaren van elektrische apparaten niet inschatten. Laat kinderen nooit de naaimachine zonder toezicht gebruiken; om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Vergeet niet dat men zich ook aan de naald kan bezeren wanneer de machine niet op het lichtnet is aangesloten. Laat kinderen of mensen met een gebrek niet zonder toezicht met het apparaat omgaan - omdat zij de mogelijke gevaren niet altijd correct kunnen inschatten. Berg elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Houd ook de plastic verpakking buiten bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaringen/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van ofzijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Netsnoer en netaansluiting Sluit het apparaat alleen aan op een goed bereikbaar stopcontact (230 V ~ 50 Hz) dichtbij de plaats van de installatie. Voor het geval dat het apparaat snel stroomvrij moet worden gemaakt, moet het stopcontact steeds vrij toegankelijk zijn. Wanneer u de stekker uit het stopcontact verwijdert, altijd de stekker zelf beetpakken en niet aan de kabel trekken. Wikkel de kabel tijdens gebruik volledig af. Het netsnoer en eventuele verlengkabels moeten zodanig lopen dat niemand erover kan struikelen. De kabel mag niet in contact komen met hete oppervlakken. Trek de netstekker uit het stopcontact wanneer u de machine verlaat. Daarmee voorkomt u gevaar van een ongeval door onopzettelijk inschakelen. Voor het uitvoeren van de volgende werkzaamheden schakelt u de naaimachine uit en trekt u de netstekker uit het stopcontact: draad insteken, naald verwisselen, naaivoet instellen, gloeilamp vervangen, reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, alsmede aan het einde van naaiwerkzaamheden en wanneer de werkzaamheden worden onderbroken. 4 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 4 21.02.2012 09:16:43 Basisinstructies FR De naaimachine mag niet nat worden - gevaar van elektrische schokken! Laat de ingeschakelde naaimachine nooit zonder toezicht achter. Gebruik de machine nooit in de open lucht. Gebruik de machine nooit als hij vochtig is of in een vochtige omgeving. Apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met het meegeleverde pedaal type KD 2902. NL DE Nooit zelf repareren Trek bij beschadigingen van het apparaat of het aansluitsnoer direct het stekker uit het stopcontact. Om risico’s te voorkomen mag de naaimachine bij zichtbare beschadigingen van de machine of het snoer niet gebruikt worden. WAARSCHUWING! Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen en/ of te repareren. Daardoor bestaat kans op elektrische schokken! Neem bij storingen contact op met ons Service Center of een ander deskundig reparatiebedrijf. Veilig met de machine omgaan Zet de naaimachine op een vlak, stevig werkvlak. Tijdens gebruik moeten de ventilatieopeningen vrij blijven: laat geen voorwerpen (bijv. stof, restjes garen enz.) in de openingen binnendringen. Houd het pedaal vrij van pluizen, stof en stofresten. Plaats nooit iets op het pedaal. Gebruik uitsluitend de meegeleverde toebehoren en onderdelen. Gebruik voor het oliën alleen speciale naaimachineolie. Gebruik geen andere vloeistoffen. Wees voorzichtig met de bediening van de bewegende delen van de machine, met name de naald. Er bestaat ook kans op letsel wanneer de machine niet op het lichtnet is aangesloten! Let er tijdens het naaien op dat u niet met uw vingers onder de naaldklemschroef komt. Gebruik ook geen verbogen of stompe naalden. Hou de stof tijdens het naaien niet vast en trek niet aan de stof. De naalden kunnen breken. 5 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 5 21.02.2012 09:16:44 Stel de naald na beëindiging van de naaiwerkzaamheden altijd in de hoogste stand. Schakel altijd de machine uit na de werkzaamheden, voor onderhoudswerkzaamheden of bij het vervangen van lampen en trek de netstekker uit het stopcontact. Reinigen en opbergen Trek voor het reinigen de netstekker uit het stopcontact. Gebruik voor het reinigen een droog zacht doekje. Vermijd het gebruik van chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van de machine kunnen beschadigen. Gebruik voor het opbergen van de naaimachine altijd de meegeleverde kap zodat de machine tegen stof beschermd is. 6 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 6 21.02.2012 09:16:45 UW FR NAAIMACHINE NL Inhoud verpakking DE Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: 1) Naaimachine 2) Afneembaar werkblad met accessoirevak 3) Voetpedaal de volgende delen zijn zonder afbeelding: • Beschermhoes • Gebruikshandleiding en garantiepapieren 7 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 7 21.02.2012 09:16:46 Inhoud van het accessoirevak 1) Standaardvoet (rechte steek/zigzagsteek) (al gemonteerd) 2) Ritssluitingvoet 3) Knoopsgatvoet 4) Reservespoelen (3 stuks) 5) Viltje voor klospen (2 stuks) 6) Klospennen (2 stuks) 7) Stopplaat 8) Naaldenset 9) Schroevendraaier voor naaldplaat 10) Schroevendraaier (klein) 11) Schroevendraaier (groot) 12) Tornmesje 8 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 8 21.02.2012 09:16:47 Elektrische aansluitingen FR De stroomschakelaar schakelt zowel de machine als de naaiverlichting in.Steek de koppelingsstekker van het meegeleverde pedaal in de stekkerbehuizing van de machine en dan de netstekker in het stopcontact. NL DE Gebruik uitsluitend het meegeleverde pedaal type KD 2902. Schakel altijd de machine uit na de werkzaamheden, voor onderhoudswerkzaamheden of bij het vervangen van lampen en trek de netstekker uit het stopcontact. Stabiliteit van de naaimachine Met het instelvoetje (17) kunt u de naaimachine stabiel plaatsen. Draai het instelvoetje rechtsom om hem naar beneden te draaien of linksom om hem omhoog te draaien. Stel het voetje zo in dat de naaimachine recht op de ondergrond staat en niet wiebelt. Regelen van de naaisnelheid De naaisnelheid wordt geregeld met het voetpedaal. De naaisnelheid verandert door het meer of minder indrukken van het voetpedaal. Aanzetten en afnemen van het afneembare werkblad De machine wordt afgeleverd met een gemonteerd werkblad. Het aanschuifwerkblad is van binnen hol en kan worden gebruikt als opbergplaats voor de zak met toebehoren. U kunt dit werkblad verwijderen door het voorzichtig naar links weg te schuiven. Om het werkblad weer terug te zetten plaatst u het voorzichtig tegen de machine en schuift u het in totdat het hoorbaar inklikt. 9 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 9 21.02.2012 09:16:49 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Opspoelen van de onderdraadspoel De naaimachine kan snel en eenvoudig spoeltjes opspoelen. Geleid daarvoor de draad van de klos door de draadgeleiding naar de spoel. Hieronder staat in punten beschreven hoe het opspoelen verloopt:Stel de schakelaar in het handwiel (10) in op het spoelsymbool zodat de naald bij het opspoelen stil blijft staan. Trek een van de klospennen (7) volledig uit en zet er een klos op. Geleid dan de draad van de klos, zoals getoond, door de draadgeleiding. Leid de draad van voren naar achteren door de draadgeleiding, zodat de draad zich kruist. Steek het eind van de draad door het gat de spoel, zoals getoond, en wikkel de draad met de hand een paar maal rond de spoel. 10 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 10 21.02.2012 09:16:52 Zet de spoel op de spoelas (8), met het draadeind aan de bovenkant van de spoel. Draai de spoelas (8) naar rechts tegen de spoelaanslag (9) tot hij hoorbaar inklikt. Houd het draadeinde vast en druk het voetpedaal in. Als de spoel een beetje opgespoeld is laat u het draadeinde los. Spoel door totdat spoelas (8) automatisch stopt. Draai de spoelas (8) naar links en neem de spoel af. FR NL DE Snij de draad door. Stel de schakelaar in het handwiel terug in op het naaldsymbool. De naald gaat nu weer op en neer als u op het voetpedaal drukt. Als de garenverdeling bij het opspoelen onregelmatig is kunt u de hoogte van de draadgeleiding veranderen: Voorklep (21) openen Schroef (B) losdraaien om de hoogte de draadgeleiding (A) te regelen. 11 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 11 21.02.2012 09:16:54 Verwijderen van het spoelhuis Verwijder het afneembare werkblad. Zet de naald, door het draaien van het handwiel (10) en de persvoet, in de bovenste stand en open het spoeldeksel (18) zoals getoond. Klap het hendeltje uit de spoelhuis en trek het uit de machine. Als u het hendeltje loslaat valt het spoeltje vanzelf uit het spoelhuis. De draad door het spoelhuis halen Houd de spoel tussen duim en wijsvinger van uw rechterhand en laat ongeveer 15 cm van de draad uithangen. Houd het spoelhuis in uw linkerhand en zet de spoel in het spoelhuis. Laat het draadeind door de sleuf op de rand van het spoelhuis lopen. 12 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 12 21.02.2012 09:16:55 Trek dan de draad onder het veertje door zodat hij in het draadgat komt te zitten. Zorg ervoor dat er een vrij draadeind van ongeveer 15 cm uit de spoel hangt. FR NL DE Inzetten van het spoelhuis Houd het spoelhuis zo dat het aanslagstuk van het huis naar boven wijst. Klap het hendeltje van het spoelhuis open. Zet de spoelhuis op de middenpen en druk het huis voorzichtig in tot de aanslag van het spoelhuis in de opening van de grijperbaan valt. Laat het hendeltje los en drukt het op het spoelhuis. Sluit de spoelhuisklep.(18). 13 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 13 21.02.2012 09:16:55 Inrijgen van de bovendraad Lees de volgende aanwijzingen goed door omdat een verkeerde volgorde of draadgeleiding kan leiden tot draadbreuk, gemiste steken of rimpels in de stof. Op de voorklep (21) staat de draadgeleiding schematisch weergegeven, bekijk ook die figuur.Zet voor inrijgen van de draad de naald door het draaien van het handwiel (10) en de persvoethendel (15) in de bovenste stand. Zet een klos op een van de klospennen (7) en laat de draad van achteren van de klos komen. Houd de klos met de rechterhand vast. OPMERKING! De afbeelding dient alleen der verduidelijking, de voorklep hoeft niet geopend te worden. Leidt de draad onder de klemveer van de bovendraadgeleiding door (3), zoals getoond op. Laat de draad dan zoals getoond tussen de spanningsschijfjes van de bovendraadspanningregelaar (2)door lopen. 14 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 14 21.02.2012 09:16:56 TIP FR Voor het meeste naaiwerk is stand 3 een goede bovendraadspanning. NL DE Geleid de draad onder de voorste draadgeleiding door naar boven, daarbij verschuift de binnenste geleideveer automatisch. Rijg de draad dan van rechts naar links door de haak van de draadgever (1). OPMERKING Draai eventueel aan het handwiel (10) om de draadgever naar boven te laten gaan. Geleid de draad nu weer naar beneden richting naald, daarbij loopt de draad door de binnenste draadgeleiding en de draadgeleiding van de naaldklem. Steek de draad dan van voor naar achteren door het oog van de naald en trek de draad ongeveer 10 cm door. 15 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 15 21.02.2012 09:16:59 Ophalen van de onderdraad Zet de persvoet (26) omhoog. Draai het handwiel (10) met de rechterhand naar u toe totdat de naald naar onderen en weer naar boven gaat. Stop het handwiel (10) als de naald op de hoogste stand is. Houd het einde van de bovendraad met uw linkerhand vast. Trek de bovendraad lichtjes naar boven, zodat de onderdraad in een lus naar boven komt. Trek ongeveer 10 cm van de beide draden onder de persvoet (26) door naar achteren. 16 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 16 21.02.2012 09:17:02 INSTELLINGEN FR NL Instellen van de draadspanning DE Als de draad bij het naaien breekt is de draadspanning te hoog. Als er bij het naaien kleine lussen worden gevormd is de draadspanning te laag. In beide gevallen moet de draadspanning worden bijgesteld. Daarbij moet er een goede verhouding zijn tussen de bovendraad- en onderdraadspanning. Regeling van de bovendraadspanning De spanning wordt bepaald door de schijfjes waar de draad tussendoor loopt. De druk op deze schijfjes wordt geregeld door de bovendraadspanningregelaar (2). Hoe hoger de getal, hoe hoger de spanning. OPMERKING Voor het meeste naaiwerk is stand 3 een goede bovendraadspanning . De bovendraadspanning wordt pas geactiveerd door het laten zakken van de persvoet . Er zijn verschillende redenen om de spanning bij te stellen. Voor verschillende stoffen is er een verschillende spanning nodig. De benodigde spanning is afhankelijk van de stevigheid en dikte van de stof, hoeveel lagen stof er genaaid moeten worden en welke soort steek er genaaid wordt. Let er op dat de spanning van boven- en onderdraad in verhouding is omdat de stof anders kan gaan rimpelen. We raden aan voor elk naaiwerk een proefstukje te maken. Regelen van de onderdraadspanning De onderdraadspanning hoeft maar zelden te worden ingesteld omdat deze al door de fabrikant voor algemeen naaiwerk is ingesteld. De onderdraadspanning is precies goed als u de draad gemakkelijk met een kleine weerstand uit de spoel kunt trekken. Voor erg dunne of zeer dikke stoffen moet de onderdraad echter worden bij gesteld. 17 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 17 21.02.2012 09:17:03 De onderdraadspanning verstelt u met de instelschroef op het spoelhuis. Gebruik voor het instellen de kleine meegeleverde schroevendraaier. Neem het spoelhuis uit. Lagere spanning: Schroef tegen de klok in draaien Hogere spanning: Schroef met de klok mee draaien. Onderdraadspanning controleren De meest eenvoudige controle van de onderdraadspanning is het naaien van een gemiddelde zigzagsteek op de stof die u wilt naaien. Gebruik daarbij de gekozen naald en garen. Dit wordt extra duidelijk als u voor boven- en onderdraad verschillende kleuren garen gebruiken. Naai vervolgens een paar zigzagsteken. De draadspanning is juist als u de onderdraad niet aan de bovenkant van de stoffen kunt zien. Let er op dat u altijd gelijkmatige steken naait (zie afbeelding links). Controleren van de draadspanningen Goed stiksel De juiste instelling van boven- en onderdraadspanning moet zo zijn dat de lussen van de draden in het midden van de stof(fen) komen te liggen. De stof blijft glad en er worden geen rimpels gevormd. Fout stiksel De bovendraad staat te strak en trekt de onderdraad naar boven. De onderdraad is te zien op de bovenkant van de stof. Oplossing: Zet de bovendraadspanning lager door het verdraaien van de bovendraadspanningregelaar (2). De bovendraad is te los ingesteld. De onderdraad trekt de bovendraad naar onderen. De bovendraad is te zien aan de onderkant van de stof. Oplossing: Zet de bovendraadspanning hoger door het verdraaien van de bovendraadspanningregelaar (2). In beide gevallen van stikselfouten moet eventueel ook de onderdraadspanning worden bijgesteld. 18 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 18 21.02.2012 09:17:03 NAAIEN FR NL Algemeen DE Schakel de hoofdschakelaar (13) in. Zet de naald bij het instellen van andere steken altijd in de hoogste stand. Schuif de stof ver genoeg onder de persvoet (26). Houd ongeveer 10 cm van de boven- en onderdraad naar achteren over. Laat de persvoethendel (15) zakken. Terwijl u de draad met uw linkerhand vasthoudt draait u het handwiel (10) naar u toe en brengt u de naald naar de plaats van de stof waar u wilt beginnen met naaien. Druk op het voetpedaal - hoe verder u het voetpedaal indrukt, hoe sneller de machine draait. Geleid de stof bij het naaien zachtjes met de hand. Naai met de achteruithendel (12) een paar steken achteruit om de eerste steken te fixeren. TIP Als u erover twijfelt of bijvoorbeeld de draadspanning of steek goed zijn probeert u de instellingen even uit op een proeflapje. De stof loopt automatisch onder de persvoet (26) door: de stof mag niet met de handen tegengehouden of doorgetrokken worden maar alleen lichtjes gestuurd worden om de naad op de goede plaats te krijgen. Keuze van de juiste naald Het nummer dat de dikte van de naald aangeeft staat op de schacht. Hoe hoger het nummer, hoe dikker de naald. LET OP! Gebruik in geen geval gebogen of stompe naalden. Het naaigoed kan beschadigd raken. 19 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 19 21.02.2012 09:17:05 Persvoet omhoog en omlaag zetten Door het oplichten of laten zakken van de persvoethendel (15) gaat de persvoet (26) omhoog of omlaag. Om dikke stoffen te naaien kan de persvoet (26) voor extra ruimte iets worden opgelicht. Vingerbescherming Dit accessoire beschermt ertegen dat u per ongeluk met de hand onder de naald komt. Achteruitnaaien Gebruik het achteruitnaaien voor het versterken van het begin en het einde van een naa. Druk de achteruithendel (12) naar onderen en houdt hem ingedrukt. Druk op het voetpedaal - hoe verder u het voetpedaal indrukt, hoe sneller de machine draait. Als u weer vooruit wilt naaien laat het achteruithendel (12) gewoon los. Stof van de naaimachine nemen Beëindig het naaiwerk steeds met de naald in de hoogste stand. Om de stof te verwijderen heft u de persvoet (26) en trekt u de stof van u af naar achteren. 20 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 20 21.02.2012 09:17:10 Wisselen van naairichting FR Als u op de hoeken van het naaiwerk een andere richting moet kiezen doet u dat als volgt: Stop de machine en draai het handwiel (10) zover tot de naald in het stof steekt. Hef de persvoet (26). Draai de stof om de naald om de gewenste richting te krijgen. Laat de persvoet (26) weer zakken en naai weer verder. NL DE Draad doorsnijden Knip of snij de draad door met de draadsnijder (21) of met een schaar. Houd ongeveer 15 cm draad over vanaf het oog van de naald. 21 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 21 21.02.2012 09:17:12 Programmakeuzeknop Bij deze naaimachine kunt u kiezen uit verschillende normale steken en siersteken. Op de programmakeuzeknop (6) kunt u eenvoudig het gewenste steekpatroon instellen. Kies een ander steekpatroon altijd met de naald in de hoogste stand. Draai de programmakeuzeknop zo dat de gewenste steek bij het pijltje staat. TIP Als de machine het gekozen naaiprogramma niet naait draait u de programmakeuzeknop (6) eenmaal volledig door en gaat u weer terug naar gewenste soort steek. Steeklengte-instelling Met de steeklengteregeling (11) kunt u de lengte van het door u ingestelde steekpatroon kiezen. Draai de steeklengteregeling zo dat het nummer van de gewenste steeklengte op het pijltje staat. De getal geven ongeveer de steeklengte in millimeters aan. Instelling van de steekbreedte Met de steekbreedteregelaar (4) kunt u de breedte van een zigzagsteek of een patroonsteek kiezen. Instelling 0: rechte steken. Instelling 1-5: patroonsteken van verschillende breedte. LET OP! Stel de steekbreedte bij gebruik van een tweelingnaald maximaal in op 3. Bij een hogere instelling kunnen de naalden breken. 22 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 22 21.02.2012 09:17:14 Soort steek (programma) FR De soorten steken worden ingesteld via de programmakeuzeknop (6). Zet de naald bij het instellen van andere steken altijd in de hoogste stand. Maak voor elk gebruik van een steekpatroon even een proeflapje. NL DE OPMERKING Lees voor het inzetten en het verwijderen van de persvoet pagina 32 Rechte steek Bedoeld voor algemeen naaiwerk en afstikken. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... A Steeklengte:............................................................. 1 tot 4 Steekbreedte: .................................................................. 0 Zigzagsteek De zigzagsteek is van een de meestgebruikte steken. Er zijn veel toepassingen voor, bv. omzomen en applicaties en monogrammen opnaaien. Voordat u de zigzagsteek gebruikt naait u ter versterking van de naad een paar rechte steken. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... A Steeklengte:.......................................................... 0,5 tot 4 Steekbreedte: ......................................................... 1 tot 5 TIPS VOOR ZIGZAGSTEKEN Om betere zigzagsteken te krijgen moet de bovendraadspanning lager zijn dan bij het naaien van rechte steken. De bovendraad moet een beetje zichtbaar zijn op de onderzijde van de stof. 23 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 23 21.02.2012 09:17:21 Satijnsteek De zgn. satijnsteek, een zeer smalle zigzagsteek, is vooral geschikt voor applicaties, monogrammen en verschillende siersteken. De programmakeuze is als bij de normale zigzagsteek. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... A Steeklengte:.......................................................... 0,5 tot 2 Steekbreedte: ......................................................... 1 tot 2 TIP Als u deze steek gebruikt moet de bovendraadspanning altijd ietsje lager zijn. Hoe breder de steek moet zijn, hoe lager de bovendraadspanning. Bij het naaien van zeer dunne of tere stoffen legt u een dun papier onder de stof en naait u dit mee. Daarmee voorkomt u het overslaan van steken en het rimpelen van de stof. Zigzag met drie steken Met dit soort steken worden ruwe boorden overstikt. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... B Steeklengte:............................................................. 1 tot 3 Steekbreedte: ......................................................... 3 tot 5 Omgekeerde blinde zoom Met deze soort steek worden randen afgewerkt. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... C Steeklengte:............................................................. 1 tot 3 Steekbreedte: ......................................................... 3 tot 5 Blindzoomsteek Voor het zgn. blindzomen. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... D Steeklengte:............................................................. 1 tot 3 Steekbreedte: ................................................................. 5 Gebruik een kleur garen die precies bij de stof past. Gebruik bij zeer lichte of doorschijnende stoffen een transparante nylondraad. Vouw de stof zoals op de afbeelding getoond. Naai op de vouw zoals getoond. De rechte steken moeten op de zoom komen, en de punten van de zigzagsteek moeten steeds alleen in de bovenste vouw van de stof komen. Haal daarna de stof van de machine en strijk hem glad. De uitgevouwen stof heeft nu een blindzoomsteek. 24 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 24 21.02.2012 09:17:25 Elastische steek: drievoudige rechte stretchsteek en zigzagsteek FR Pas dit soort steken toe om elastische stoffen of breigoed te naaien of elastische stroken op te stikken enz. De drievoudige stretchsteek maakt een extra sterke rechtgestikte naad, bv. voor kruisnaden van broeken, arminzetten, inlets, etc., is driemaal zo sterk als een normale naad en rekt ook veel beter. De naad kan samen met de stof worden gerekt zonder dat de draad breekt. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... E Steeklengte:..................................................................... 4 Steekbreedte: ......................................................... 0 tot 5 NL DE Naaien van allerlei soorten elastische stoffen Gebruik synthetisch garen. Daardoor wordt de naad bijna onzichtbaar. Aan elkaar naaien van twee stukken stof Met de elastische steek kunnen twee stukken stof stopt aan elkaar genaaid worden. Leg de twee stukken stof onder de persvoet. Let er op dat beide randen bij elkaar blijven en dat de naald links en rechts even breed in de stof steekt. Opnaaien van elastiek Leg het elastiek op de gewenste plaats op de stof. Naai het elastiek op met de elastische steek en span het elastiek daarbij voor en na de persvoet met de hand. Hoe meer spanning hoe meer rimpels. Smoksteek De smoksteek is veelzijdig en decoratief, bv. voor het opnaaien van kant of elastiek of voor het naaien van stretch en andere elastische stoffen. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... F Steeklengte:..................................................................... 4 Steekbreedte: .................................................................. 5 Let bij smoksteeknaaien op het volgende: Rimpel het naaiwerk gelijkmatig. Leg een smalle strook stof onder de rimpels en naai er overheen met de smoksteek Maak het smokwerk helemaal af voordat u het zo versierde deel in het hele kledingstuk zet. Bij zeer dunne stoffen kan hetzelfde effect bereikt worden door op de spoel een elastische draad op te spoelen. 25 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 25 21.02.2012 09:17:33 Gesloten overlocksteek Dit steek is speciaal bedoeld voor het naaien en herstellen van jersey en joggingpakken. Deze steek is zowel decoratief als praktisch. De steek bestaat uit gladde zijlijnen met dwarsverbindingen en is volledig elastisch. Persvoet:...................................................... standaardvoet Programma: ................................................................... G Steeklengte:..................................................................... 4 Steekbreedte: .................................................................. 5 Leg de rand van de stof zo onder de persvoet dat de naald met de rechter uitslag rechte steken naait en net nog de rand van de stof raakt, en er zo met de linker uitslag een zigzagsteek genaaid wordt. Sierborduursteken Programma’s H tot R bieden een ruime keuze aan siersteken. Persvoet:...................................................... standaardvoet Steeklengte programma H tot K:...................................... 4 Steeklengte programma L tot R:........................ 0,25 tot 1 Steekbreedte: .................................................................. 5 De schelpsteek (programma N) is bijvoorbeeld ideaal voor het naaien van decoratieve patroon op tafelkleden, servetten, kragen, manchetten, etc. 26 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 26 21.02.2012 09:17:34 Knoopsgaten FR TIP NL Om de passende steeklengte te vinden, is het aan te bevelen een proefknoopsgat op een lapje te maken. DE Persvoet:..................................................... knoopsgatvoet Programma: ........................................................... S tot U Steeklengte:........................................................ 0,25 tot 1 Steekbreedte: .................................................................. 5 Zet de voet en de naald in de hoogste stand. Vervang de voet door de knoopsgatvoet. Markeer op de stof waar het knoopsgat genaaid moet worden de gewenste knoopsgatlengte; gebruik een potlood of kleermakerskrijt. Werkwijze Kies op de programmakeuzeknop (6) het programma S om de linker rups te naaien. Geleid de bovendraad door de opening van de knoopsgatvoet en trek de boven- en onderdraad naar links. Laat de voet zakken en naai langzaam totdat de gewenste lengte van de zijrups is bereikt. Hef dan de naald tot de hoogste stand en wissel naar programma T voor het onderste rups. Naai daarna een paar steken van de onderste rups. Hef dan de naald weer tot de hoogste stand en wissel naar programma U voor de rechter rups. Naai dan de rechter zijrups op precies dezelfde lengte als links. Zet de naald in de hoogste stand en kies opnieuw het programma T voor de bovenste rups. Naai dan, net als bij de onderste rups, ook het bovenste rups met met een paar steken. 27 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 27 21.02.2012 09:17:35 Als afsluiting is het aan te bevelen de steeklengte op „0“ te zetten en nog een paar steken te naaien waardoor de draden beter verbonden worden en het knoopsgat minder gauw rafelt. Snij tot slot met het meegeleverde tornmesje de stof tussen de rupsen open. Ga daarbij zeer voorzichtig te werk om geen rupsen te beschadigen. TIP Om het doorsnijden van de bovenste rups te voorkomen is het raadzaam daarvoor een speld door te stof te steken. 28 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 28 21.02.2012 09:17:40 Ritssluitingen innaaien FR Persvoet:................................................................ Ritsvoet Programma: ................................................................... A Steeklengte:............................................................. 1 bis 4 Steekbreedte: ................................................................. 0 Afhankelijk van welke zijde van de rits die u naait moet de persvoet altijd op de stof drukken. Daarom wordt de persvoet op de linkerkant of de rechterkant bevestigd, niet in het midden zoals alle andere voeten. NL DE Zet de persvoet en de naald in de hoogste stand om de persvoet te verwisselen. Speld de ritssluiting op de stof en leg het werkstuk op de goede plaats onder de voet. Om de rechterkant van de ritssluiting te naaien zet u de ritsvoet zo dat de naald aan de linkerzijde naait (1). Naai op de rechterkant van de ritssluiting waarbij de naad zo dicht mogelijk tegen de tanden aan moet komen. (1) Naai de ritssluiting ongeveer 0,5 centimeter onder de tanden met een lipje vast. Om de linkerkant van de ritssluiting te naaien wisselt u de stand van de voet op de persvoethouder. Naai op dezelfde manier als op de rechterkant van de ritssluiting (2). Voordat de voet bij de trekker van de rits komt heft u de voet en opent u de ritssluiting terwijl de naald daarbij in de stof blijft. (3) Koorden innaaien Met de ritsvoet kunt u ook gemakkelijk koorden innaaien, zoals getoond. Sla de stof eenmaal om zodat er een holle zoom voor het koord wordt gevormd en naai dan langs het koord; daarbij moet de ritsvoet achter het koord komen. 29 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 29 21.02.2012 09:17:42 Stoppen Stopplaat monteren Bij verschillende naaiwerkzaamheden, bv. het aannaaien van knopen, haken, oogjes en voor het stoppen en borduren moet er geen automatisch transport van het naaiwerk plaatsvinden maar moet u het transport van de stof zelf kunnen regelen. Voor zulke gevallen gebruikt u de bij de accessoires inbegrepen stopplaat. Zet de persvoethendel (15) omhoog en zet de naald door het draaien van het handwiel (10) in de hoogste stand. Druk dan de beide pennen de van de stopplaat in de openingen van de naaldplaat (19) tot ze inklikken, zoals getoond in de afbeeldingen 1 en 2. Om de stopplaat weer te verwijderen hoeft u alleen de hoeken op te lichten. Stoppen Verwijder het persvoethouder en kies de normale onderdraadspanning. De bovendraadspanning moet iets minder zijn dan normaal. Persvoet:........................................................Geen ritsvoet Programma: ................................................................... A Steeklengte:............................................................. 1 bis 4 Steekbreedte: ................................................................. 0 Zonodig kunt u onder de beschadigde plaats nog een stuk stof leggen. Leg het te herstellen stuk onder de naald en laat de persvoethendel (15) zakken zodat de draadspanning werkzaam wordt. Door het langzaam met de hand voor- en achteruitschuiven van de stof begint u langzaam te naaien. Herhaal deze werkwijze tot de beschadigde plaats goed bezet is met parallel verlopende steken. Zonodig kan er daarna nog, net als bij het stoppen met de hand, in de dwarsrichting gestopt worden. TIP Tijdens het stoppen moet de stof goed gespannen zijn. Als de beschadigde plek groot is, is het raadzaam, het naaiwerk in een borduurraam (in de vakhandel verkrijgbaar) te spannen. 30 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 30 21.02.2012 09:17:44 Borduren FR Algemeen NL Verwijder het persvoethouder, monteer u de stopplaat en kies de normale onderdraadspanning. De bovendraadspanning moet zo laag zijn ingesteld dat de onderdraad niet naar de bovenkant van de stof wordt getrokken. Span de stof in het borduurraam (in de vakhandel verkrijgbaar). Laat de persvoet zakken zodat de draadspanning werkzaam wordt. Houd het borduurraam vast met uw hand terwijl u het gewenste patroon naait. Beweeg niet de stof maar steeds het borduurraam. DE VOORZICHTIG! Kom niet te dicht met uw vingers in de buurt van de naald. Er bestaat kans op letsel! TIP We adviseren om het gewenste borduurpatroon op de goede kant van de stof te tekenen, met een potlood of kleermakerskrijt (in het vakhandel verkrijgbaar). 31 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 31 21.02.2012 09:17:46 Naaien met een tweelingnaald De tweelingnaald is verkrijgbaar in de goede vakhandel. Let er bij de koop op dat de afstand tussen de beide naalden niet meer is dan 2,5 mm. Met de tweelingnaald kunnen bijzonder fraaie tweekleurige patronen worden gemaakt als u voor het naaien garens met verschillende kleuren gebruikt. OPMERKING Gebruik de tweelingnaald uitsluitend voor rechte steken of zigzagsteken. Stel de steekbreedte maximaal in op 3. Bij andere programma’s of bredere steken kunnen de naalden buigen of breken. Zet de tweelingnaald op dezelfde manieren in als een enkele naald (zie pagina 31). Zet twee even volle klossen op de uittrekbare klospennen (7). Zorg ervoor dat beide in de accessoires inbegrepen viltschijfjes op de klospennen 7 zijn geplaatst. Rijg de beide draden door de draadgeleiding, net als bij een enkele draad. Bij de bovendraadspanningschijven geleid u de beide draden tussen de schijven door, en let er op dat en draad rechts van de middelste schijf loopt en de tweede draad links van de schijf. Geleid beide draden in de draadgeleiding. Bij de ogen van de naalden rijgt u een draad rechts en een draad links in. OPMERKING Bij het naaien van een hoek met de tweelingnaald heft u de naald uit de stof omdat de tweelingnaald anders kan verbuigen of breken. 32 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 32 21.02.2012 09:17:48 Naaien op de vrije arm FR Met de vrije arm (16) kunt u eenvoudiger ronde vormen stof naaien, bv. mouwen en broekspijpen. U kunt van uw naaimachine eenvoudig een vrije armmachine maken door het afneembaar werkblad met het accessoirevak van de naaimachine te verwijderen. De vrije arm (16) is vooral handig bij de volgende naaiwerkzaamheden: • Herstellen van ellebogen en knieën van kleding. • Mouwen naaien, vooral bij kleine kledingstukken. • Applicaties, borduren of zomen van randen, manchetten of broekspijpen. • Naaien van elastische taillebanden aan rokken of broeken. NL DE 33 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 33 21.02.2012 09:17:49 ONDERHOUD, VERZORGING EN REINIGEN LET OP! Schakel voor alle service-, schoonmaak- en vervangwerkzaamheden altijd de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Vervangen van het naailampje Het naailampje wordt met de hoofdschakelaar (13) inen uitgeschakeld. Voor het openen van de voorklep draait u met de bijgeleverde schroevendraaier de schroef in het midden van het voordeksel los. Trek nu de voorklep er naar voren af. Vervang dan de lamp. Schuif de voorklep er weer op, tot die hoorbaar vastklikt. Draai de schroef weer vast. OPMERKING De lamp mag maximaal 15 W zijn. Gloeilampen zijn verkrijgbaar in de vakhandel. Vervangen van de naald Draai het handwiel (10) naar u toe tot de naald in de hoogste stand staat. Draai de naaldklemschroef los door hem naar u toe te draaien. Verwijder de naald uit de klem. Zet de nieuwe naald met de vlakke kant naar achteren in. Schuif de naald tot de aanslag naar boven. Draai de naaldklemschroef weer vast. OPMERKING Naalden zijn in de vakhandel verkrijgbaar. Gegevens over types en diktes staan in de stof-, garens- en naaldentabel op pagina 41. 34 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 34 21.02.2012 09:17:49 Verwijderen en inzetten van de persvoet FR Verwijderen draai het handwiel (10) naar u toe tot de naald in de hoogste stand staat. Hef de persvoet door het omhooghalen van de persvoet-hendel (15). Door het omhoogdrukken van de persvoetontgrendeling achter de persvoethouder valt de persvoet naar beneden. NL DE Inzetten Plaats de persvoet zo dat de pen van de voet precies onder de opening van de voetklem komt te liggen. Laat de persvoethendel zakken (15). Druk vervolgens nog de persvoetontgrendeling naar boven. De persvoet valt dan automatisch in de juiste positie. 35 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 35 21.02.2012 09:17:51 Verwijderen en inzetten van de persvoethouder De persvoethouder hoeft niet verwijderd te worden tenzij u wilt stoppen, borduren of ruimte nodig hebt voor het reinigen van de transporteur (27). Verwijderen Zet de naald in de hoogste stand door het naar u toe draaien van het handwiel (10) en haal de persvoethendel (15) omhoog. Verwijder de voet van de persvoethouder en draai de persvoetklemschroef los met de meegeleverde schroevendraaier. Inzetten Zet de naald in de hoogste stand door het naar u toe draaien van het handwiel (10) en haal de persvoethendel (15) omhoog. Druk de persvoethouder bij het inzetten zover mogelijk naar boven en draai de persvoetklemschroef vast met de meegeleverde schroevendraaier. 36 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 36 21.02.2012 09:17:52 Onderhoud van de naaimachine FR De naaimachine is een fijnmechanisch apparaat en heeft regelmatig onderhoud nodig om steeds goed te werken. Dit onderhoud kunt u zelf uitvoeren. Het onderhoud omvat vooral: Reinigen en oliën. NL DE OPMERKING Gebruik voor het oliën alleen speciale naaimachineolie van de beste kwaliteit omdat andere soorten olie niet geschikt zijn. Let er op dat er na het oliën restjes olie in de machine aanwezig kunnen zijn. Deze ruimt u op door een paar steken te naaien op een restje stof. Dat voorkomt het vuil worden van uw naaiwerk. Reinigen van de behuizing en van het voetpedaal Trek voor het reinigen de netstekker uit het stopcontact. Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing en het voetpedaal een droog, zacht doekje. Vermijd het gebruik van chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van de machine kunnen beschadigen. Reinigen van de transporteur Om foutloos naaien te waarborgen moeten tanden van de transporteur altijd schoon zijn. Verwijder de naald en de persvoet (zie pagina 31). Draai de schroeven van de naaldplaat (19) los en verwijder de plaat van de machine. Verwijder met een borsteltje stof en draadrestjes van de transporteurtanden. Zet de naaldplaat (19) weer terug. 37 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 37 21.02.2012 09:17:52 Reinigen en oliën van het spoelhuis Zet de naald in de hoogste stand omdat de grijper anders niet uitgenomen kan worden. Neem het spoelhuis uit. Draai de klikhendels naar buiten, zoals getoond, en verwijder de grijperbaan. Verwijder de grijper door de nok in het midden van de grijper vast te houden. Verwijder alle vuildeeltjes uit de grijperbaanring van de grijperbaan en olie de delen met een lapje. Doe een tot twee druppels olie op de spoelgrijperbaan, zoals getoond. Zet daarna alles in omgekeerde volgorde weer terug. 38 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 38 21.02.2012 09:17:53 Olië n van de machine FR OPMERKING NL Uw naaimachine is af fabriek al gesmeerd en gebruiksklaar. DE Oliën van de machine achter de voorklep De te smeren delen zijn op de afbeelding met pijlen gemarkeerd. Voor het oliën moeten deze delen gereinigd worden. Doe een of twee druppel goede naaimachineolie op deze plaatsen. Als de machine niet goed loopt nadat hij langere tijd niet meer gebruikt is laat u de gesmeerde machine met een gesloten voorklep (21) ongeveer een minuut lang snel draaien. Vergeet niet om eerst een restje stof te naaien om eventueel vrijkomende olie op te nemen. TIP Afhankelijk van het gebruik van de machine moet dit deel van de machine vaker worden gesmeerd. 39 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 39 21.02.2012 09:17:54 Afnemen van het achterste behuizingsdeksel OPMERKING! Het volgende deel beschrijft het smeren van de mechanische delen van de naaimachine. De eindklant hoeft dit niet uit te voeren. Mocht smeren toch ooit nodig zijn, dan kunt u terecht bij ons Service Center of een andere geschikte werkplaats. Zet de persvoethendel (15) omhoog, open de voorklep (21) en draai schroef (A) los. OPMERKING Bewaar de schroeven A, B en C apart omdat ze verschillend zijn. Verwijder het afneembare werkblad en open de spoelhuis-klep (18). Trek de klospennen (7) volledig uit. 40 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 40 21.02.2012 09:17:55 Leg de machine met de achterkant naar boven en schroef de vier schroeven (B) en de twee schroeven (C) uit de bodem, zoals getoond. Zet de machine weer rechtop. FR NL DE Zoals getoond wordt het achterdeksel nu alleen op zijn plaats gehouden door kleine kunststofhaakjes. Druk nu voorzichtig de bovenste rand van het achterdeksel (daar waar de haken zitten) met een hand naar beneden. Trek dan het achterdeksel naar buiten af. 41 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 41 21.02.2012 09:17:55 Olie de boven- en onderzijde van de machine De te smeren delen zijn op de afbeelding met pijlen gemarkeerd. Voor het oliën moeten deze delen gereinigd worden. Doe een of twee druppel goede naaimachineolie op deze plaatsen. TIP De met pijlen aangegeven plaatsen hoeven maar zelden gesmeerd te worden, ongeveer om de twee tot drie maanden, afhankelijk van het gebruik. Terugzetten van het achterste behuizingsdeksel Zet het achterdeksel weer terug en let er op dat het inklikt. Leg de machine dan weer op de voorkant en draai de schroeven A, B en C weer vast. Sluit de spoelhuisklep (18) en de voorklep (21). OPMERKING Het monteren verloopt eenvoudiger als de persvoethendel (15) omhoog staat en de spoelhuisklep (18) geopend blijft. 42 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 42 21.02.2012 09:17:56 STORINGEN FR Lees in geval van storingen in deze gebruikshandleiding na of u alle aanwijzingen hebt aangehouden. Neem pas contact op met onze Klantenservice als geen van de genoemde oplossingen helpt. NL Storing De machine loopt niet soepel De bovendraad breekt Oorzaak DE Pagina De machine moet gesmeerd worden pagina 39 Stof en garen in de grijperbaan pagina 38 Stofresten op de tanden van de transporteur pagina 37 Er is een verkeerde olie gebruikt waar de machine last van heeft pagina 39 De machine is niet goed ingeregen pagina 14 De draadspanning is te hoog pagina 18 De naald is verbogen of stomp pagina 19 De dikte van het garen past niet bij de naald pagina 19 De naald is niet goed ingezet pagina 34 De stof is op het einde van de naad niet naar achteren doorgetrokken pagina 19 Naaldplaat, spoel of persvoet zijn beschadigd De onderdraad breekt De naald breekt De machine laat steken vallen De onderdraad raakt verward door een niet goed opgespoelde spoel pagina 10 De onderdraad loopt niet onder de spanveer van het spoelhuis door pagina 10 De naald is verkeerd ingezet pagina 34 De naald is verbogen pagina 19 De naald is te dun pagina 45 Tijdens het naaien wordt er aan de stof getrokken pagina 19 Een knoop in de draad pagina 14 Bij tweelingnaalden: de steekbreedte is groter dan 3 of er wordt een speciaal programma gebruikt. pagina 32 De naald is verkeerd ingezet pagina 34 De naald is verkeerd ingeregen pagina 34 De naald en/of de draad past niet bij de stof pagina 45 De stof is te zwaar of te hard pagina 45 Tijdens het naaien wordt er aan de stof getrokken. pagina 19 43 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 43 21.02.2012 09:17:58 Samentrekken of rimpelen van de naad De bovendraadspanning is te hoog. pagina 18 De machine is verkeerd ingeregen pagina 18 De naald is te dik voor de stof pagina 45 De draadspanning is niet goed ingesteld pagina 18 De bovendraad is niet goed ingeregen en/of de onderdraad is niet goed opgespoeld pagina 14 of pagina 10 De dikte van het garen past niet bij de stof pagina 45 De stof loopt onregelmatig door De steeklengte staat op „0“ pagina 22 Garenresten in de grijperbaan pagina 37 De machine draait niet De naaimachine is niet goed aangesloten of de stopcontact heeft geen stroom pagina 9 Garenresten in de grijperbaan pagina 38 De schakelaar op het handwiel staat op het spoelsymbool. pagina 10 De draad vormt lussen 44 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 44 21.02.2012 09:17:58 STOF-, GAREN- FR EN NAALDENTABEL In het algemeen worden fijne garens en naalden gebruikt voor het naaien van dunne stoffen en dikkere garens en naalden worden zwaardere stoffen. Test altijd de garen- en naalddikte op een proeflapje van de stof die u wilt naaien. Gebruik hetzelfde garen voor naald en spoel. Als u op fijne of synthetische stof stretch-naden naait moet u daarvoor naalden gebruiken met een blauwe schacht (in de vakhandel verkrijgbaar). Deze voorkomen het laten vallen van steken. Stofdikte Fijne stoffen gemiddelde stoffen zware stoffen Soort stof Garen Naald Nylon Batist Voile 80 Katoen 65 Jersey 60 Synthetische stof Zijde 50 Zijde Wol Zijde 50 Kunstzijde 75 Perkal Piqué Linnen 60 - 80 Katoen 75 - 90 Jersey 60 Synthetische stof 75 Gabardine 50 Zijde Jeansstof Mantelstof 50 Katoen Jersey 50 Synthetische stof Wol Tweed 50 Zijde 75 - 90 Steeklengte Rechte steek Zigzag 1-3 1-4 0,5 - 3 0,5 - 4 0,5 - 3 0,5 - 4 NL DE Bovendraadspanning 45 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 45 21.02.2012 09:17:58 VERWIJDERING ALS AFVAL Verpakking Uw naaimachine is ter bescherming tegen transportschade stevig verpakt. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop. Machine Verwijder de naaimachine aan het einde van de levensduur in geen geval als gewoon huisvuil. Informeer bij de lokale autoriteiten naar mogelijkheden om het op een milieubewuste en correcte wijze af te voeren. 46 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 46 21.02.2012 09:17:59 TECHNISCHE GEGEVENS FR Naaimachine NL Nominale spanning: Opgenomen vermogen: Motor Lamp Fitting Geluidsdrukniveau: 230 V ~ 50 Hz totaal 75 W 60 W 15 W E14 78 dB(A) onder normale gebruiksomstandigheden DE Voetpedaal Fabrikant: Type: Nominale spanning: Veiligheidsklasse: Zhejiang Founder KD 2902 220 V-240 V ~ 50 Hz II Technische wijzigingen voorbehouden. 47 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 47 21.02.2012 09:18:02 VERKLARENDE WOORDENLIJST A Accessoirevak 8 Achteruitnaaien 20 Afneembaar werkblad 9, 12, 33, 40 B Blindzoomsteek 24 Borduren 31 Bovendraadspanning 17 Bovendraadspanningregelaar 14 D De draad door het spoelhuis halen 12 Draad doorsnijden 21 Draadgever 15 Draadspanning 17, 18 E Elastiek opnaaien 25 Elastische steek 25 G Gesloten overlocksteek 26 Grijper 38 Grijperbaan 38 Grijperbaanring 38 I Inhoud verpakking 7 Inrijgen van de bovendraad 14 Inzetten van het spoelhuis 13 K Klospen 10, 40 Knoopsgaten 27 Knoopsgatvoet 8, 27 Koorden innaaien 29 N Naaien van elastische stoffen 25 Naailampje 34 Naald 19, 34 Naaldtabel 45 48 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 48 21.02.2012 09:18:02 O FR Olieën 38, 39, 40 Onderdraadspanning 17, 18 Onderdraadspoel 10 Onderhoud 34 Ophalen van de onderdraad 16 Opspoelen van de onderdraadspoel 10 Overlocksteek 26 NL DE P Persvoet 20, 35 Persvoethouder 36 Persvoethouder inzetten 36 Persvoethouder verwijderen 36 Persvoet inzetten 35 Persvoet verwijderen 35 Programmakeuzeknop 22 R Rechte steek 23 Regelen van de naaisnelheid 9 Reinigen 38 Ritssluitingen 29 Ritsvoet 8, 29 S Satijnsteek 24 Satinstich 24 Smoksteek 25 Spoelhuis 38 Standaardvoet 23, 24, 25, 26 Standaardvoet 8 Steekbreedte 22 Steeklengte-instelling 22 Stopplaat 30, 31 Storingen 43 Stukken stof aan elkaar naaien. 25 T Tabel met voorbeelden van steken 46 Transporteur 37 Tweelingnaald 32 V Verwijderen van het spoelhuis 12 Verwijdering als afval 46 Vingerbescherming 20 Voetpedaal 7, 9, 11, 19, 20, 47 Vrije arm 33 49 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 49 21.02.2012 09:18:02 W Wisselen van naairichting 21 Z Zigzag met drie steken 24 Zigzagsteek 23 50 13343 NL ALDI BE Content Final.indd 50 21.02.2012 09:18:02 INHALTSVERZEICHNIS NL Zu dieser Anleitung ......................................................................................... 3 In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ...................................... 3 Sicherheitshinweise ......................................................................................... 4 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ............................................................................ 4 Netzkabel und Netzanschluss ........................................................................................... 4 Grundsätzliche Hinweise .................................................................................................. 5 Niemals selbst reparieren.................................................................................................. 5 Sicher mit dem Gerät umgehen ........................................................................................ 5 Lernen Sie Ihr Gerät kennen ............................................................................ 7 Lieferumfang .................................................................................................................... 7 Inhalt der Zubehörbox ..................................................................................................... 8 Elektrische Anschlüsse ...................................................................................................... 9 Standfestigkeit der Nähmaschine ...................................................................................... 9 Steuern der Nähgeschwindigkeit ...................................................................................... 9 Ansetzen und Entfernen des Anschiebetisches .................................................................. 9 Vorbereitende Arbeiten ................................................................................. 10 Aufspulen der Unterfadenspule .......................................................................................10 Entfernen der Spulenkapsel .............................................................................................12 Einfädeln der Spulenkapsel ..............................................................................................12 Einsetzen der Spulenkapsel..............................................................................................13 Einfädeln des Oberfadens ................................................................................................14 Heraufholen des Unterfadens ..........................................................................................16 Einstellungen ................................................................................................. 17 Einstellung der Fadenspannung ......................................................................................17 Überprüfen der Fadenspannungen ..................................................................................18 Nähen ............................................................................................................ 19 Allgemeines.....................................................................................................................19 Auswahl der richtigen Nadel ............................................................................................19 Heben und Absenken des Nähfußes ............................................................................... 20 Fingerschutz ................................................................................................................... 20 Rückwärtsnähen ............................................................................................................. 20 Stoff aus der Nähmaschine nehmen ............................................................................... 20 Wechseln der Nährichtung ..............................................................................................21 Durchtrennen des Fadens ................................................................................................21 Der Programmwahlknopf ............................................................................................... 22 Stichlängeneinstellung ................................................................................................... 22 Stichbreiteneinstellung ................................................................................................... 22 Sticharten (Programme) ................................................................................................. 23 Knopflöcher.....................................................................................................................27 Stopfen........................................................................................................................... 30 Sticken.............................................................................................................................31 Nähen mit einer Zwillingsnadel (Doppelnadel) .............................................................. 32 FR DE 1 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 1 21.02.2012 09:05:11 Nähen mit dem Freiarm .................................................................................................. 33 Wartung, Pflege und Reinigung .................................................................... 34 Auswechseln der Nählampe ........................................................................................... 34 Auswechseln der Nadel .................................................................................................. 34 Entfernen und Einsetzen des Nähfußes ........................................................................... 35 Entfernen und Einsetzen des Nähfußhalters .................................................................... 36 Pflege der Nähmaschine ..................................................................................................37 Ölen der Maschine ......................................................................................................... 39 Störungen ...................................................................................................... 43 Stoff-, Garn- und Nadeltabelle ....................................................................... 45 Entsorgung .................................................................................................... 46 Technische Daten ........................................................................................... 47 Index.............................................................................................................. 48 2 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 2 21.02.2012 09:05:16 ZU DIESER ANLEITUNG NL Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dafür nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf. Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, muss auch diese Bedienungsanleitung unbedingt mitgegeben werden! FR DE In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! TIPP Nähtipps zur Erleichterung der Arbeit • Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisungen 3 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 3 21.02.2012 09:05:17 SICHERHEITSHINWEISE Elektrische Geräte nicht in Kinderhände Kinder erkennen nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Lassen Sie Kinder die Nähmaschine niemals unbeaufsichtigt benutzen; um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bedenken Sie, dass man sich an den Nadeln auch verletzen kann, wenn die Maschine nicht am Netz angeschlossen ist. Lassen Sie Kinder oder gebrechliche Personen nicht unbeaufschtigt mit dem Gerät umgehen - weil diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen können. Bewahren Sie Elektrogeräte außerhalb der Erreichbarkeit von Kindern auf. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschlißelich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistiges Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherhiet zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Netzkabel und Netzanschluss Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Steckdose (230 V ~ 50 Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. Wenn Sie den Stecker ziehen, fassen Sie immer den Stekker selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel. Wickeln Sie das Kabel während des Betriebs ganz ab. Netzkabel und Verlängerungskabel müssen so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann. Das Kabel darf keine heißen Flächen berühren. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie die Maschine verlassen. Damit verhindern Sie Unfallgefahr durch versehentliches Einschalten. Schalten Sie für folgende Tätigkeiten die Nähmaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker ab: Einfädeln, Nadelwechsel, Nähfuß einstellen, Glühlampe ersetzen, Reinigungsund Wartungsarbeiten, sowie am Ende der Näharbeiten und bei Arbeitsunterbrechung. 4 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 4 21.02.2012 09:05:19 Grundsätzliche Hinweise NL Die Nähmaschine darf nicht nass werden – es besteht Stromschlaggefahr! Lassen Sie die eingeschaltete Nähmaschine niemals unbeaufsichtigt. Benutzen Sie die Maschine nicht im Freien. Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchtem Zustand oder in feuchter Umgebung. Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Fußanlasser Typ KD 2902 in Betrieb genommen werden. FR DE Niemals selbst reparieren Ziehen Sie bei Beschädigung des Geräts oder der Anschlussleitung sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät darf bei sichtbarer Beschädigung der Nähmaschine oder des Netzkables nicht verwendet werden, um Gefährdungen zu vermeiden. WARNUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! Wenden Sie sich im Störfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Wenn die Anchlussleitung dieses Geräts beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Sicher mit dem Gerät umgehen Stellen Sie die Nähmaschine auf eine ebene, feste Arbeitsfläche. Während des Betriebs müssen die Luftöffnungen frei bleiben: Lassen Sie keine Gegenstände (z. B. Staub, Fadenreste usw.) in die öffnungen eindringen. Halten Sie den Fußanlasser frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen. Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile. Verwenden Sie zum ölen nur spezielle Nähmaschinenöle. Benutzen Sie keine anderen Flüssigkeiten. Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung der beweglichen Teile der Maschine, insbesonders der Nadel. Es besteht Verletzungsgefahr auch dann, wenn die Maschine nicht am Stromnetz ist! 5 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 5 21.02.2012 09:05:20 Achten Sie beim Nähen darauf, dass Sie nicht mit den Fingern unter die Nadelhalteschraube kommen. Benutzen Sie keine verbogenen oder stumpfen Nadeln. Halten Sie den Stoff beim Nähen nicht fest und ziehen Sie nicht am Stoff. Die Nadeln können brechen. Stellen Sie die Nadel am Schluss der Näharbeit immer in die höchste Position. Schalten Sie beim Verlassen der Maschine, vor Wartungsarbeiten oder beim Auswechseln von Lampen immer die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung und Aufbewahrung Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reinigung verwenden Sie ein trokkenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie Chemische Lösungsund Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Gerätes beschädigen können. Zur Aufbewahrung decken Sie die Nähmaschine immer mit der beiliegenden Abdeckhaube ab, um die Maschine vor Staub zu schützen. 6 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 6 21.02.2012 09:05:20 LERNEN SIE IHR GERÄT NL KENNEN FR Lieferumfang DE Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: 1) Nähmaschine 2) Anschiebetisch mit Zubehörbox 3) Fußanlasser Folgende Teile ohne Abbildung: • Abdeckhaube • Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen 7 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 7 21.02.2012 09:05:20 Inhalt der Zubehörbox 1) Standardfuß (Geradstich/Zickzackstich) (bereits montiert) 2) Reißverschluss-Nähfuß 3) Knopfloch-Nähfuß 4) Ersatzspule (3 Stück) 5) Filz für Garnrollenhalter (2 Stück) 6) Garnrollenhalter (2 Stück) 7) Stopfplatte 8) Nadelsortiment 9) Schraubendreher für Stichplatte 10) Schraubendreher (klein) 11) Schraubendreher (groß) 12) Trennmesser 8 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 8 21.02.2012 09:05:22 Elektrische Anschlüsse NL Der Stromschalter schaltet sowohl die Maschine als auch das Nählicht ein.Stecken Sie den Kupplungsstekker des mitgelieferten Fußanlassers in das Steckergehäuse an der Maschine und dann den Netzstecker in die Steckdose. FR DE Verwenden Sie nur den mitgelieferten Fußanlasser Typ KD 2902. Schalten Sie beim Verlassen der Maschine, vor Wartungsarbeiten oder beim Auswechseln von Lampen immer die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Standfestigkeit der Nähmaschine Mit dem Regulierungsfuß (15) können Sie die Standfestigkeit der Nähmaschine justieren. Drehen Sie den Regulierungsfuß nach rechts, um ihn hinunter zu drehen, oder nach links, um ihn herauf zu drehen. Justieren Sie den Fuß so, dass die Nähmaschine gerade auf der Arbeitsplatte steht und nicht wackelt. Steuern der Nähgeschwindigkeit Die Nähgeschwindigkeit wird über den Fußanlasser gesteuert. Die Nähgeschwindigkeit kann dadurch verändert werden, dass man mehr oder weniger Druck auf den Fußanlasser ausübt. Ansetzen und Entfernen des Anschiebetisches Die Maschine wird mit einem angesetzen Arbeitstisch geliefert. Das Innere des Anschiebetisches ist hohl und kann als Aufbewahrungsort für den Zubehörbeutel genutzt werden. Der Anschiebetisch wird entfernt, indem Sie ihn vorsichtig nach links wegschieben. Zum Ansetzen des Anschiebetisches setzen Sie ihn vorsichtig an die Maschine an und schieben ihn nach rechts, bis er hörbar einrastet. 9 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 9 21.02.2012 09:05:23 VORBEREITENDE ARBEITEN Aufspulen der Unterfadenspule Die Unterfadenspulen lassen sich schnell und einfach mit der Nähmaschine aufspulen. Dazu führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Fadenführung hin zur Spule. Die genaue Vorgehensweise für das Aufspulen entnehmen Sie bitte den folgenden Punkten: Stellen Sie den Schalter im Handrad (9) auf das Spulensymbol, damit sich die Nadel während des Aufspulens nicht mitbewegt. Setzen Sie einen der Garnrollenhalter in die dafür vorgesehenen Aussparungen ein und stecken Sie eine Garnrolle darauf. Führen Sie nun den Faden von der Garnrolle, wie in der Abbildung ersichtlich, durch die Fadenführung. Führen Sie den Faden von vorne nach hinten durch die Fadenführung, so dass der Faden sich kreuzt. Fädeln Sie das Garnende wie abgebildet durch das Loch der Spule und wickeln Sie den Faden mit der Hand einige Umdrehungen auf die Spule. 10 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 10 21.02.2012 09:05:25 Stecken Sie die Spule auf die Spulenspindel (6), wobei das Fadenende oben auf der Spule ist. Schwenken Sie die Spulenspindel (6) nach rechts gegen den Spulenanschlag (7), bis er hörbar einrastet. Halten Sie das Fadenende fest und betätigen Sie den Fußanlasser. Sobald die Spule ein wenig aufgespult ist, lassen Sie das Fadenende los. Spulen Sie auf, bis die Spulenspindel (6) automatisch stoppt. Schwenken Sie die Spulenspindel (6) nach links und entfernen Sie die Spule. NL FR DE Schneiden Sie den Faden ab. Stellen Sie den Schalter im Handrad wieder auf das Nadelsymbol. Die Nadel bewegt sich nun wieder, wenn Sie den Fußanlasser betätigen. Sollte beim Aufspulen die Garnverteilung unregelmäßig sein, haben Sie die Möglichkeit die Höhe der Fadenführung zu regulieren: Schraube (B) lösen, um die Höhe der Fadenführung (A) zu regulieren. 11 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 11 21.02.2012 09:05:25 Entfernen der Spulenkapsel Entfernen Sie den Anschiebetisch. Stellen Sie die Nadel durch Drehen des Handrades (9) sowie den Nähfuß in die oberste Position und öffnen Sie die Spulenkapselabdeckung (17) wie in der Abbildung gezeigt. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel und ziehen Sie diese aus der Maschine. Wenn Sie den Kipphebel loslassen, fällt die Spule von selbst aus der Spulenkapsel heraus. Einfädeln der Spulenkapsel Halten Sie die Spule zwischen Daumen und Zeigefinger Ihrer rechten Hand und lassen Sie ca. 15 cm des Fadens heraushängen. Halten Sie die Spulenkapsel in Ihrer linken Hand und setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel ein. Führen Sie das Fadenende in den Schlitz am Rand der Spulenkapsel ein. 12 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 12 21.02.2012 09:05:26 Nun geben Sie den Faden unter der Spannungsfeder hindurch und in das Fadenloch. Versichern Sie sich, dass ca. 15 cm des Fadens aus der Spule heraushängen. NL FR DE Einsetzen der Spulenkapsel Halten Sie die Spulenkapsel so, dass der Finger der Kapsel nach oben zeigt. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel. Setzen Sie die Spulenkapsel auf den mittleren Stift und drücken Sie die Kapsel vorsichtig hinein, bis der Finger der Spulenkapsel in den Greiferbahnring eintritt. Lassen Sie die Klappe los und drücken Sie sie auf die Spulenkapsel. Schließen Sie die Spulenkapselabdeckung (17). 13 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 13 21.02.2012 09:05:28 Einfädeln des Oberfadens Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch, da eine falsche Reihenfolge oder Fadenführung zu Fadenrissen, Stichauslassungen und Zusammenziehen des Stoffes führen kann. Auf der Frontklappe ist noch einmal die schematische Darstellung der Fadenführung abgebildet, orientieren Sie sich auch an dieser Zeichnung. Bringen Sie vor dem Einfädeln die Nadel durch Drehen des Handrades (9) und den Nähfußhebel in die oberste Stellung. Setzen Sie eine Garnrolle auf einen der Garnrollenhalter, wobei der Faden über die Rückseite der Garnrolle nach vorne führen soll. Halten Sie die Garnrolle mit der rechten Hand. HINWEIS! Die Abbildung dient nur der Verdeutlichung, die Frontklappe muss nicht geöffnet werden. Führen Sie nun den Faden durch die Oberfadenführung (2). Lassen Sie danach den Faden zwischen den Spannungsscheiben des Oberfadenspannungsreglers (3) durchlaufen. 14 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 14 21.02.2012 09:05:29 TIPP NL Eine Oberfadenspannung von 3 ist für die meisten Anwendungen ideal. FR DE Führen Sie den Faden unter der vorderen Fadenführung hindurch nach oben, dabei wird die innere Führungsfeder automatisch hinaufgeschoben. Fädel Sie dann den Faden von rechts nach links in den Haken des Fadenhebers (1) ein. HINWEIS Drehen Sie ggf. am Handrad (9), um den Fadenheber bis oben anzuheben. Führen Sie den Faden nun wieder nach unten in Richtung Nadel, dabei wird er durch die interne Fadenführung und die Fadenführung der Nadelhalterung gelegt. Fädeln Sie nun den Faden von vorne nach hinten durch das Nadelöhr und lassen Sie ein Fadenende von ca. 10 cm übrig. 15 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 15 21.02.2012 09:05:30 Heraufholen des Unterfadens Stellen Sie den Nähfuß (26) nach oben. Drehen Sie das Handrad (9) mit der rechten Hand zu sich, bis die Nadel sich nach unten und wieder nach oben bewegt. Dann stoppen Sie das Handrad (9), sobald die Nadel auf ihrer höchsten Position ist. Halten Sie das Ende des Oberfadens mit Ihrer linken Hand fest. Ziehen Sie den Oberfaden leicht nach oben, so dass der Unterfaden eine Schlinge bildet. Ziehen Sie ca. 10 cm der beiden Fäden unter dem Nähfuß (26) nach hinten heraus. 16 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 16 21.02.2012 09:05:34 EINSTELLUNGEN NL FR Einstellung der Fadenspannung DE Wenn der Faden beim Nähen reißt, ist die Fadenspannung zu hoch. Wenn sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden, ist die Fadenspannung zu niedrig. In beiden Fällen muss die Fadenspannung eingestellt werden. Dabei müssen Oberfaden- und Unterfadenspannung im richtigen Verhältnis zueinander stehen. Regulierung der Oberfadenspannung Die Spannung wird von den Scheiben, durch die der Faden geführt wird, erzeugt. Der Druck auf diese Scheiben wird durch den Oberfadenspannungsregler (3) reguliert. Je höher die Zahl, desto fester die Spannung. HINWEIS Eine Oberfadenspannung von 3 ist für die meisten Näharbeiten geeignet. Die Oberfadenspannung wird erst durch das Herablassen des Nähfußes aktiviert. Es gibt mehrere Gründe, die Spannung zu regulieren. So muss z. B. die Spannung für verschiedene Stoffe auch verschieden stark sein. Die benötigte Spannung hängt von der Festigkeit und Dicke des Stoffes ab, wie viele Lagen Stoff genäht werden sollen, und welche Stichart Sie wählen. Bitte achten Sie darauf, dass die Spannung von Ober- und Unterfaden gleichmäßig ist, da es sonst zu einem Zusammenziehen des Stoffes kommen kann. Wir empfehlen, vor jeder Näharbeit auf einem Stoffrest eine Probenaht zu machen. Regulierung der Unterfadenspannung Die Unterfadenspannung muss selten reguliert werden, da diese bereits vom Hersteller für das Nähen allgemeiner Näharbeiten eingestellt ist. Die Unterfadenspannung ist gerade richtig, wenn Sie den Faden leicht mit einem kleinen Widerstand aus der Spule herausziehen können. Für besonders leichte oder schwere Stoffe muss der Unterfaden jedoch reguliert werden. 17 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 17 21.02.2012 09:05:34 Die Unterfadenspannung verstellen Sie an der Einstellschraube der Spulenkapsel. Benutzen Sie zum Einstellen den kleinen beiliegenden Schraubendreher. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus. Niedrige Spannung: Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen Höhere Spannung: Schraube im Uhrzeigersinn drehen. Unterfadenspannung überprüfen Die einfachste Art die Unterfadenspannung zu überprüfen ist das Nähen eines mittleren Zickzackstichs auf dem Stoff, den Sie nähen wollen. Benutzen Sie dazu die vorgesehene Nadel und Fäden. Besonders deutlich wird es, wenn Sie für Ober- und Unterfaden verschieden farbige Fäden benutzen. Nähen Sie nun einige Zickzackstiche. Die Fadenspannung ist richtig, wenn Sie den Unterfaden nicht auf der Oberseite des Stoffes zu sehen bekommen. Achten Sie darauf, dass Sie immer gleichmäßige Stiche nähen (siehe nebenstehende Abbildung). Überprüfen der Fadenspannungen Richtige Naht Die richtige Einstellung von Ober- und Unterfadenspannung sollte gerade so fest sein, dass sich die Verschlingungen der Fäden in der Mitte des Stoffes befinden. Der Stoff bleibt glatt und bildet keine Falten. Unsaubere Nähte Der Oberfaden ist zu fest und zieht den Unterfaden nach oben. Der Unterfaden erscheint auf der oberen Stofflage. Lösung: Oberfadenspannung durch Drehen des Oberfadenspannungsreglers (3) niedriger einstellen. Der Oberfaden ist zu locker. Der Unterfaden zieht den Oberfaden nach unten. Der Oberfaden erscheint auf der Unterseite der Stofflage. Lösung: Oberfadenspannung durch Drehen des Oberfadenspannungsreglers (3) auf höher einstellen. In beiden Fällen von unsauberen Nähten müssen Sie eventuell auch die Unterfadenspannung regulieren. 18 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 18 21.02.2012 09:05:35 NÄHEN NL FR Allgemeines DE Schalten Sie den Hauptschalter (12) ein. Stellen Sie die Nadel beim Wechsel der Sticharten immer in die höchste Position. Schieben Sie den Stoff weit genug unter den Nähfuß (26). Lassen Sie Ober- und Unterfaden etwa 10 cm nach hinten überstehen. Den Nähfußhebel herablassen. Während Sie den Faden mit Ihrer linken Hand festhalten, drehen Sie das Handrad (9) zu sich und bringen die Nadel auf jene Stelle des Stoffes, wo Sie zu nähen beginnen wollen. Betätigen Sie den Fußanlasser – je mehr der Fußanlasser durchgetreten wird, umso schneller läuft die Maschine. Führen Sie den Stoff beim Nähen sanft mit der Hand. Nähen Sie einige Rückwärtsstiche durch Bedienen des Rückwärtshebels (11), um die ersten Nahtstiche zu fixieren. TIPP Wenn Sie sich unsicher sind, ob zum Beispiel die Fadenspannung oder Stichart stimmen, probieren Sie die Einstellungen an einem Stoffmuster aus. Der Stoff läuft automatisch unter dem Nähfuß (26) durch: Er darf nicht mit den Händen aufgehalten oder gezogen, sondern nur leicht geführt werden, damit die Naht die von Ihnen gewünschte Richtung erhält. Auswahl der richtigen Nadel Die Nummer, die die Stärke des Nadel anzeigt, ist auf dem Schaft angebracht. Je höher die Nummer, desto stärker die Nadel. ACHTUNG! Benutzen Sie auf keinen Fall eine Nadel, die gebogen oder stumpf ist. Es kann zu Schäden am Nähgut kommen. 19 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 19 21.02.2012 09:05:36 Heben und Absenken des Nähfußes Durch Heben oder Absenken des Nähfußhebels geht der Nähfuß (26) hinauf oder hinunter. Um dicke Stoffe nähen zu können, kann der Nähfuß (26) für zusätzlichen Spielraum etwas angehoben werden. Fingerschutz Dieses Zubehörteil schützt Sie davor, mit der Hand unter die Nadel zu gelangen. Rückwärtsnähen Benutzen Sie das Rückwärtsnähen zum Verstärken am Anfang und Ende einer NahDrücken Sie den Rückwärtshebel (11) nach unten und halten Sie ihn gedrückt. Betätigen Sie den Fußanlasser – je mehr der Fußanlasser durchgetreten wird, desto schneller läuft die Maschine. Wenn Sie wieder auf Vorwärtsstich umschalten wollen, lassen Sie den Rückwärtshebel (11) einfach los. Stoff aus der Nähmaschine nehmen Beenden Sie Ihre Näharbeiten immer so, dass die Nadel in der höchsten Position ist. Um den Stoff zu entfernen, heben Sie den Nähfuß (26) und ziehen Sie den Stoff von sich weg nach hinten. 20 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 20 21.02.2012 09:05:39 Wechseln der Nährichtung NL Wenn Sie an den Ecken des Nähguts die Nährichtung ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor:Stoppen Sie die Maschine und drehen Sie das Handrad (9) so weit zu sich, bis die Nadel im Stoff steckt. Heben Sie den Nähfuß (26). Drehen Sie den Stoff um die Nadel, um die Richtung wie gewünscht zu ändern. Senken Sie den Nähfuß (26) wieder und fahren Sie mit dem Nähen fort. FR DE Durchtrennen des Fadens Durchtrennen Sie den Faden mit dem Fadenschneider (21) an der Seite der Fronklappe oder mit einer Schere. Geben Sie an Fadenlänge ca. 25 cm ab Nadelöhr zu. 21 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 21 21.02.2012 09:05:43 Der Programmwahlknopf Bei dieser Nähmaschine stehen Ihnen verschiedene Nutzund Zierstiche zur Auswahl. Mit dem Programmwahlknopf (8) können Sie einfach das gewünschte Stichmuster einstellen. Versichern Sie sich immer vor einem Stichwechsel, dass die Nadel sich in der obersten Position befindet. Drehen Sie den Programmwahlknopf so, dass die gewünschte Stichart an dem Markierungszeichen steht. TIPP Sollte die Maschine nicht gemäß des ausgewählten Nähprogramms nähen, drehen Sie den Programmwahlknopf (6) einmal komplett durch; kehren Sie dann wieder zu der gewünschten Stichart zurück. Stichlängeneinstellung Mit dem Stichlängenregler (10) können Sie die Länge des Stichmusters wählen.Drehen Sie das Stichlängenregler so, dass die Nummer der gewünschten Stichlänge an der Markierung steht. Die Nummern zeigen die ungefähre Stichlänge in Millimetern. Stichbreiteneinstellung Mit dem Stichbreitenregler (4) können Sie die Breite eines Zickzackstichs oder eines Stichmusters wählen. Einstellung 0: Geradstich. Einstellung 1-5: Verschiedene Breiten der Musterstiche. ACHTUNG! Wenn Sie die Zwillingsnadel verwenden, stellen Sie die Stichbreite maximal auf 3. Bei einer höhere Einstellung können die Nadeln brechen. 22 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 22 21.02.2012 09:05:44 Sticharten (Programme) NL Die Sticharten werden am Programmwahlknopf (8) eingestellt. Achten Sie immer darauf, dass sich die Nadel in der höchsten Position befindet, bevor Sie einen Stichartwechsel vornehmen. Machen Sie vor jeder Anwendung eines Stichprogrammes einen Nähprobe auf einem Stoffmuster. FR DE HINWEIS Zum Einsetzen und Entfernen des Nähfußes lesen Sie bitte Seite 35 Geradstich Zum allgemeinen Nähgebrauch und zum Absteppen geeignet. Nähfuß: .......................................................... Standardfuß Programm: ..................................................................... A Stichlänge: .............................................................. 1 bis 4 Stichbreite: ..................................................................... 0 Zickzackstich Der Zickzackstich ist einer der meistgebrauchten Stiche. Er erlaubt viele Anwendungsmöglichkeiten wie z. B. Einsäumen, Applikationen und Monogramme aufnähen. Bevor Sie den Zickzackstich nutzen, nähen Sie zur Nahtverstärkung einige Geradstiche. Nähfuß: ..........................................................Standardfuß Programm: ..................................................................... A Stichlänge: ........................................................... 0,5 bis 4 Stichbreite: ............................................................. 1 bis 5 TIPPS FÜR ZICKZACKSTICHE Um bessere Zickzackstiche zu erhalten, muss die Oberfadenspannung lockerer sein als beim Nähen von Geradstichen. Der Oberfaden sollte auf der Unterseite des Stoffes leicht sichtbar sein. 23 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 23 21.02.2012 09:05:45 Satinstich Der sogenannte Satinstich, ein sehr enger Zickzackstich, eignet sich besonders für Applikationen, Monogramme und verschiedene Zierstiche. Programmwahl wie beim normalen Zickzackstich. Nähfuß: .......................................................... Standardfuß Programm: ..................................................................... A Stichlänge: ........................................................... 0,5 bis 2 Stichbreite: .............................................................. 1 bis 2 TIPP Wenn Sie diesen Stich benutzen, sollten Sie die Oberfadenspannung etwas lockern. Je breiter der Stich sein soll, desto lockerer sollte die Oberfadenspannung sein. Beim Nähen von sehr dünnen oder weichen Stoffen sollten Sie ein dünnes Papier unter den Stoff legen und mit nähen. So verhindern Sie das Auslassen von Stichen und Zusammenziehen des Stoffes. Zickzack mit drei Stichen Mit dieser Stichart werden Kanten versäubert. Nähfuß: ..........................................................Standardfuß Programm: ..................................................................... B Stichlänge: .............................................................. 1 bis 3 Stichbreite: ............................................................. 3 bis 5 Umgekehrter Blindsaum Mit dieser Stichart werden Kanten versäubert. Nähfuß: ..........................................................Standardfuß Programm: ..................................................................... C Stichlänge: .............................................................. 1 bis 3 Stichbreite: ............................................................. 3 bis 5 Blindstich Zum so genannten Blindsäumen. Nähfuß: ..........................................................Standardfuß Programm: ..................................................................... D Stichlänge: .............................................................. 1 bis 3 Stichbreite: .................................................................... 5 Verwenden Sie eine Nähgarnfarbe, die genau zum Stoff passt. Bei sehr leichten oder transparenten Stoffen verwenden Sie einen transparenten Nylonfaden. Falten Sie den Stoff wie in der Abbildung gezeigt zusammen. Nähen Sie auf der Falte, wie gezeigt. Die geraden Stiche sollen auf dem Saum sein, und die Spitzen der Zickzackstiche sollen jeweils nur in die obere Falte des Stoffes stechen. Nehmen Sie nun den Stoff aus der Maschine und streichen Sie ihn glatt. Der ausgefaltete Stoff zeigt nun einen Blindsaumstich. 24 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 24 21.02.2012 09:05:46 Elastikstich: Dreifachgerad- und -zickzackstich NL Verwenden Sie die Sticharten zum Nähen von elastischen Stoffen oder Strick, dem Aufnähen von Gummibändern etc. Der Dreifach-Stretchgerad- oder -zickzackstich ergibt eine besonders feste Stichnaht, z. B. für Schrittnähte an Hosen, Ärmeleinsätzen, Inlets usw., die dreimal so stark ist wie eine normale Naht und die auch wesentlich dehnbarer ist. Man kann die Naht zusammen mit dem Stoff spannen, ohne dass der Faden reißt. Nähfuß: ..........................................................Standardfuß Programm: ..................................................................... E Stichlänge: ...................................................................... 4 Stichbreite: ............................................................. 0 bis 5 FR DE Nähen von allen Arten elastischer Stoffe Verwenden Sie einen synthetischen Faden. Dadurch wird die Naht fast unsichtbar. Zusammennähen zweier Stoffteile (Risen) Mit dem Elastikstich können zwei Stoffteile stumpf zusammengenäht werden. Legen Sie die zwei Stoffkanten unter den Nähfuß. Achten Sie darauf, dass beide Kanten beisammen bleiben und die Nadel links und rechts gleichmäßig in den Stoff sticht. Aufnähen von Gummibändern Legen Sie das Gummiband an der gewünschten Stelle auf. Das Gummiband mit dem Elastikstich aufnähen, wobei das Band vor und hinter dem Nähfuß mit den Händen gespannt wird. Je stärker die Spannung desto dichter wird die Kräuselung. Rautenstich Der Rautenstich ist vielseitig verwendbar und dekorativ, z. B. zum Aufnähen von Spitzen oder Gummibändern oder zum Nähen auf Stretch und anderem Elastikmaterial. Nähfuß: ..........................................................Standardfuß Programm: ..................................................................... F Stichlänge: ...................................................................... 4 Stichbreite: ..................................................................... 5 Für die Rautenarbeiten bitte beachten: Kräuseln Sie das Nähgut gleichmäßig an. Unterlegen Sie die Kräusel mit einem schmalen Stoffstreifen und übernähen Sie sie mit dem Rautenstich. Nähen Sie die Rautenarbeit fertig, bevor Sie das so verzierte Teil in das ganze Kleidungsstück einsetzen. Bei sehr leichten Stoffen kann dieselbe Wirkung mit einem elastischen Faden erreicht werden. 25 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 25 21.02.2012 09:05:49 Einfacher Überwendlingsstich Dieser Stich ist besonders geeignet, Jersey und JoggingAnzüge zu nähen und zu flicken. Dieser Stich ist genauso dekorativ wie nützlich. Er besteht aus glatten Seitenlinien mit Querverbindungen und ist absolut elastisch. Nähfuß: ..........................................................Standardfuß Programm: ..................................................................... G Stichlänge: ...................................................................... 4 Stichbreite: ..................................................................... 5 Legen Sie den Rand des Stoffes so unter den Nähfuß, dass die Nadel mit dem rechten Ausschlag Geradstiche näht und gerade noch den Rand des Stoffes berührt, und so mit dem linken Ausschlag ein Zickzackstich genäht wird. Zierstickstiche Die Programme H bis R bieten eine Vielzahl von Zierstichen. Nähfuß: ..........................................................Standardfuß Stichlänge Programme H bis K:........................................ 4 Stichlänge Programme L bis R:............................ 0,25 bis 1 Stichbreite: ..................................................................... 5 Die Bogennaht (Programm N) ist zum Beispiel ideal zum Nähen dekorativer Muster von Tischtüchern, Servietten, Krägen, Manschetten usw. 26 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 26 21.02.2012 09:05:50 Knopflöcher NL TIPP FR Um die passende Stichlänge zu finden, ist es empfehlenswert, ein Muster-Knopfloch auf einem Stoffrest zu nähen. DE Nähfuß: ................................................ Knopfloch-Nähfuß Programm: ............................................................. S bis U Stichlänge: ......................................................... 0,25 bis 1 Stichbreite: ..................................................................... 5 Stellen Sie den Fuß und die Nadel auf ihre höchste Stellung. Ersetzen Sie den Fuß mit dem Knopfloch-Nähfuß. Markieren Sie auf dem Stoff, wo das Knopfloch genäht werden soll, die gewünschte Knopflochlänge; benutzen Sie einen Bleistift oder Schneiderkreide. Vorgehensweise Wählen Sie mit dem Programmwahlknopf (8) das Programm S, um den linken Riegel zunähen. Führen Sie den Oberfaden durch die öffnung des Knopfloch-Nähfußes und ziehen Sie beide, den Oberund den Unterfaden, auf die linke Seite. Senken Sie den Fuß und nähen Sie langsam, bis die gewünschte Länge des Seitenriegels erreicht ist. Heben Sie die Nadel auf die höchste Position und wechseln Sie zum Programm T für den unteren Riegel. Nähen Sie dann einige Stiche des unteren Riegels. Heben Sie die Nadel wieder in die höchste Position und wechseln Sie zum Programm U für den rechten Riegel. Nähen Sie nun den rechten Seitenriegel in genau der gleichen Länge wie auf der linken Seite. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position und wählen Sie erneut das Programm T für den oberen Riegel. Nähen Sie dann, wie bereits beim unteren Riegel, auch den oberen Riegel mit einigen Stichen. 27 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 27 21.02.2012 09:05:51 Zum Abschluss empfiehlt es sich die Stichlänge auf „0“ zu setzen und noch einige Stiche zu nähen, damit die Fäden besser verknüpft werden und das Knopfloch nicht so schnell ausfranst. Zum Abschluss trennen Sie mit dem beigefügten Trennmesser noch den Stoff zwischen den Nähten auf. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig zu Werke, damit Sie keinen der Riegel beschädigen. TIPP Um ein Durchtrennen des oberen Riegels zu vermeiden, empfiehlt es sich, eine Stecknadel vor den Riegel zu stekken. 28 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 28 21.02.2012 09:05:53 Reißverschlüsse einnähen NL Nähfuß: .......................................... Reißverschluss-Nähfuß Programm: ..................................................................... A Stichlänge: .............................................................. 1 bis 4 Stichbreite: ..................................................................... 0 Je nachdem, welche Seite des Reißverschlussbandes Sie nähen, muss der Nähfuß immer auf dem Stoff aufliegen. Aus diesem Grund wird der Nähfuß entweder auf der linken oder rechten Seite befestigt, nicht in der Mitte wie alle anderen Nähfüße. FR DE Stellen Sie den Nähfuß und die Nadel in die höchste Position , um den Nähfuß auszuwechseln. Heften Sie den Reißverschluss auf den Stoff und legen Sie das Werkstück unter den Fuß in Position. Um die rechte Seite des Reißverschlusses anzunähen, fixieren Sie den Reißverschluss-Nähfuß so, dass die Nadel auf der linken Seite näht (1). Nähen Sie auf der rechten Seite des Reißverschlusses, wobei die Naht so nahe wie möglich an die Zähne herangeführt werden soll. (1) Nähen Sie den Reißverschluss etwas 0,5 Zentimeter unterhalb der Zähne mit einem Steg fest. Um die linke Seite des Reißverschlusses anzunähen, wechseln Sie die Fußposition am Nähfußhalter. Nähen Sie in der gleichen Weise wie auf der rechten Seite des Reißverschlusses (2). Bevor der Fuß den Schieber auf dem Reißverschlussband erreicht, heben Sie den Fuß nach oben und öffnen Sie den Reißverschluss, wobei die Nadel im Material bleibt (3). Kordeln einnähen Mit dem Reißverschluss-Nähfuß könne Sie auch leicht Kordeln einnähen, wie in der Abbildung zusehen. Schlagen Sie den Stoff einmal um, so dass ein Kordelzugtunnel entsteht und nähen Sie dann an der Kordel entlang wobei der Reißverschluss-Nähfuß hinter der Kordel liegen muss. 29 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 29 21.02.2012 09:05:56 Stopfen Stopfplatte montieren Bei verschiedenen Näharbeiten, z. B. Annähen von Knöpfen, Haken, ösen sowie zum Stopfen und Sticken, ist es erforderlich, dass kein automatischer Transport des Nähguts erfolgt, sondern Sie den Transport des Nähguts selbst kontrollieren können. In diesen Fällen müssen Sie die im Zubehör enthaltene Stopfplatte montieren.Stellen Sie den Nähfußhebel nach oben und bringen Sie die Nadel durch das Drehen des Handrades (9) in die höchste Position. Drücken Sie nun die beiden Stifte der Stopfplatte in die entsprechenden öffnungen der Stichplatte (19), bis sie einrasten, wie in Abb. 1 und 2 gezeigt. Um die Stopfplatte wieder zu entfernen, brauchen Sie nur die Ekken anheben. Stopfen Entfernen Sie den Nähfußhalter und wählen Sie die normale Unterfadenspannung. Die Oberfadenspannung sollte etwas lockerer sein als normal. Nähfuß: ...................................................... keinen Nähfuß Programm: ..................................................................... A Stichlänge: .............................................................. 1 bis 4 Stichbreite: ..................................................................... 0 Wenn nötig, können Sie die schadhafte Stelle noch mit einem Stück Stoff unterlegen. Legen Sie die Arbeit unter die Nadel und lassen Sie den Nähfußhebel herab, damit die Fadenspannung wirksam wird. Durch langsames Vor- und Rückschieben des Stoffes mit der Hand beginnen Sie langsam zu nähen. Wiederholen Sie diesen Vorgang solange, bis die schadhafte Stelle dicht mit parallel liegenden Stichen ausgefüllt ist. Falls notwendig, kann noch einmal, wie beim Stopfen mit der Hand, in Querrichtung überstopft werden. TIPP Während des Stopfen muss der Stoff gut gespannt sein. Wenn die beschädigte Stelle groß ist, empfiehlt es sich, das Nähgut in einen Stickrahmen (im Fachhandel erhältlich) einzuspannen. 30 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 30 21.02.2012 09:05:56 Sticken NL Allgemeines FR Entfernen Sie den Nähfuß und montieren Sie die Stopfplatte. Wählen Sie die normale Unterfadenspannung. Nähfuß: .........................................................ohne Nähfuß Programm: ..................................................................... A Stichlänge: .............................................................. 1 bis 4 Stichbreite: ............................................................. 0 bis 5 Die Oberfadenspannung muss so locker eingestellt werden, dass der Unterfaden nicht auf die rechte Seite des Stoffen gezogen wird. Spannen Sie den Stoff in den Stickrahmen (im Fachhandel erhältlich). Senken Sie den Nähfußhalter, damit die Fadenspannung wirksam wird. Halten Sie den Stickrahmen mit Ihrer Hand fest, während Sie das gewünschte Muster nähen. Bewegen Sie nicht den Stoff, sondern immer den Stickrahmen. DE VORSICHT! Kommen Sie mit Ihren Fingern nicht zu nahe an die Nadel. Es besteht Verletzungsgefahr! TIPP Wir empfehlen Ihnen, das gewünschte Stickmuster auf der rechten Stoffseite mit Bleistift oder Schneiderkreide (im Fachhandel erhältlich) aufzuzeichen. 31 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 31 21.02.2012 09:05:59 Nähen mit einer Zwillingsnadel (Doppelnadel) Die Zwillingsnadel ist im gutsortierten Fachhandel erhältlich. Achten Sie beim Kauf darauf, dass der Abstand zwischen den beiden Nadeln nicht 2,5 mm überschreiten soll. Mit der Zwillingsnadel lassen sich wunderschöne zweifarbige Muster erzeugen, wenn Sie zum Nähen verschiedenfarbige Garne benutzen. HINWEIS Verwenden Sie nur den Geradstich oder Zickzackstich bei der Zwillingsnadel. Stellen Sie die Stichbreite auf maximal 3. Bei anderen Programmen oder einer höheren Stichbreite können sich die Nadeln verbiegen oder brechen. Setzen Sie die Zwillingsnadel auf die gleiche Weise ein wie eine Einfachnadel (siehe Seite 34). Geben Sie zwei gleichvolle Garnrollen auf die ausziehbaren Garnrollenhalter. Versichern Sie sich, dass Sie die beiden Filzscheiben, die im Zubehör mitgeliefert werden, auf die beiden Garnrollenhalter platziert haben. Fädeln Sie beide Fäden durch die Fadenhalterung ein, wie bei einem Einzelfaden. Bei den Oberfadenspannungsscheiben führen Sie die beiden Fäden durch die Scheiben, achten Sie darauf, dass ein Faden rechts von der mittleren Scheibe verläuft und der zweite Faden links von der Scheibe. Führen Sie beide Fäden in die Fadenführung. Bei den Nadelöhren fädeln Sie einen Faden rechts und einen links ein. HINWEIS Um eine Ecke mit der Zwillingsnadel zu nähen, heben Sie die Nadel aus dem Stoff heraus, da sonst die Zwillingsnadel brechen oder verbogen werden kann. 32 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 32 21.02.2012 09:06:05 Nähen mit dem Freiarm NL Der Freiarm (20) ermöglicht es Ihnen, röhrenförmige Stükke leichter zu nähen, z. B. für das Nähen von Ärmeln und Hosenbeinen ist diese Funktion sehr hilfreich. Ihre Nähmaschine kann leicht zu einer Freiarm-Maschine gemacht werden, indem Sie den Anschiebetisch mit der Zubehörbox von der Nähmaschine entfernen. Bei folgenden Näharbeiten ist der Freiarm (20) besonders hilfreich: • Ausbessern von Ellbogen und Knien in Kleidungsstükken. • Ärmeln nähen, besonders bei kleineren Kleidungsstükken. • Applikationen, Stickereien oder Säumen von Kanten, Manschetten oder Hosenbeinen. • Nähen von elastischen Taillenbündchen an Röcken oder Hosen. FR DE 33 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 33 21.02.2012 09:06:07 WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG ACHTUNG! Schalten Sie bitte vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Austauscharbeiten immer die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Auswechseln der Nählampe Die Nählampe wird mittels des Hauptschalters (12) einbzw. ausgeschaltet. Zum Öffnen der Frontklappe lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubendreher die Schraube in der Mitte der Frontabdeckung. Ziehen Sie nun die Frontklappe nach vorne ab. Wechsel Sie nun die Lampe, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. Schieben Sie die Frontklappe wieder auf, bis sie hörbar einrastet und befestigen Sie sie mit der Schraube. HINWEIS Die maximal zulässige Leistung der Lampe ist 15W. Glühlampen sind im Fachhandel erhältlich. Auswechseln der Nadel Drehen Sie das Handrad (9) zu sich, bis die Nadel auf der höchsten Position steht. Lösen Sie die Nadelhalteschraube durch Drehen mit einem Schraubendreher zu Ihnen hin. Entfernen Sie die Nadel von der Nadelhalterung. Setzen Sie die neue Nadel mit der flachen Seite nach hinten ein. Schieben Sie die Nadel bis zum Anschlag nach oben. Ziehen Sie die Nadelhalteschraube wieder fest. HINWEIS Nadeln sind im Fachhandel erhältlich. Informationen zu Typenbezeichnung und Stärke entnehmen Sie bitte der Stoff-, Garn- und Nadeltabelle auf Seite 45. 34 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 34 21.02.2012 09:06:08 Entfernen und Einsetzen des Nähfußes NL EntfernenDrehen Sie das Handrad (9) zu sich, bis die Nadel ihre höchste Position erreicht hat. Heben Sie den Nähfuß durch Hinaufdrücken des Nähfußhebels. Durch Hinaufdrücken des Nähfußauslösehebels (30), hinter dem Nähfußhalter, fällt der Nähfuß herunter. FR DE Einsetzen Legen Sie den Nähfuß so auf, dass der Stift am Fuß direkt unter der Nut des Fußhalters zum Liegen kommt. Senken Sie den Nähfußhebel. Drücken Sie nun noch den Nähfußauslösehebel nach oben. Der Nähfuß rastet nun automatisch ein. 35 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 35 21.02.2012 09:06:12 Entfernen und Einsetzen des Nähfußhalters Der Nähfußhalter braucht nicht entfernt zu werden, es sei denn, Sie wollen entweder Stopfen, Sticken oder sich Raum zur Reinigung des Stofftransporteurs (27) verschaffen. Entfernen Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Position durch Drehen des Handrades (9) zu sich hin und stellen Sie den Nähfußhebel nach oben. Entfernen Sie den Fuß vom Nähfußhalter und lösen Sie die Nähfußhalterschraube mit dem beigefügten Schraubendreher. Einsetzen Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Position durch Drehen des Handrades (9) zu sich hin und stellen Sie den Nähfußhebel nach oben. Wenn Sie nun den Nähfußhalter einsetzen, drücken Sie ihn so weit wie möglich nach oben und ziehen Sie die Nähfußhalterschraube mit dem beigefügten Schraubendreher fest. 36 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 36 21.02.2012 09:06:13 Pflege der Nähmaschine NL Die Nähmaschine ist ein feinmechanisches Erzeugnis und braucht regelmäßig Pflege, um stets einwandfrei zu funktionieren. Für diese Pflege können Sie selbst sorgen. Pflege heißt vor allem: Reinigen und Ölen. FR DE HINWEIS Verwenden Sie zum Ölen nur spezielle Nähmaschinenöle bester Qualität, da andere öle nicht geeignet sind. Beachten Sie, dass sich nach dem ölen Rückstände im Gerät befinden können. Nähen Sie zur Beseitigung dieser Rückstände einige Stiche auf einem Musterstoffstück oder einem Stoffrest. So vermeiden Sie eine Verschmutzung Ihres Nähguts. Reinigen des Gehäuses und des Fußanlassers Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reinigung des Gehäuses und des Fußanlassers verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie Chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Gerätes beschädigen können. Reinigen des Transporteurs Es ist notwendig, die Stofftransporteurzähne immer sauber zu halten, um ein einwandfreies Nähen zu gewährleisten Entfernen Sie die Nadel und den Nähfuß (siehe Seite 34 ff.). öffnen Sie die Schrauben der Stichplatte (16), um diese von der Maschine zu entfernen. Entfernen Sie mit einer Bürste Staub und Fadenreste von den Transporteurzähnen. Setzen Sie die Stichplatte (16) wieder ein. 37 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 37 21.02.2012 09:06:14 Reinigen und Ölen des Spulengehäuses Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, ansonsten kann der Greifer nicht herausgenommen werden. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus. Drehen Sie die Schnapphebel nach außen, wie gezeigt, und entfernen Sie den Greiferbahnring. Entfernen Sie den Greifer, indem Sie den Zapfen in der Mitte des Greifers festhalten. Entfernen Sie alle Schmutzteile aus dem Greiferbahnring der Greiferbahn und ölen Sie die Teile mit einem Lappen. Geben Sie ein bis zwei Tropfen öl auf die Spulengreiferbahn, wie gezeigt. Bauen Sie nun alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. 38 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 38 21.02.2012 09:06:15 Ölen der Maschine NL FR HINWEIS Ihre Nähmaschine ist ab Werk bereits geölt und zum Gebrauch fertig. DE Ölen des Maschine hinter der Frontklappe Die zu ölenden Stellen sind auf der Abbildung mit Pfeilen markiert. Vor dem ölen sollten diese Stellen gereinigt werden. Geben Sie ein oder zwei Tropfen eines guten Nähmaschinenöls auf diese Stellen. Läuft die Maschine nicht einwandfrei, nachdem sie längere Zeit nicht mehr in Betrieb war, lassen Sie die geölte Maschine bei geschlossener Frontklappe ungefähr eine Minute schnell laufen. Vergessen Sie nicht, zuerst auf einem Stoffrest zu nähen, um eventuell austretendes öl aufzusaugen. TIPP Je nach Gebrauchshäufigkeit soll dieser Teil der Maschine öfter geölt werden. 39 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 39 21.02.2012 09:06:17 Demontage des hinteren Gehäusedeckels HINWEIS! Der folgende Teil beschreibt das Ölen der Nähmaschinenmechanik, dieses muss vom Endkunden nicht ausgeführt werden. Sollte es denn noch einmal notwendig werden die Mechanik zu Ölen, wenden Sie sich an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Bringen Sie den Nähfußhebel nach oben, öffnen Sie die Frontklappe und lösen Sie die Schraube (A). HINWEIS Da sich die Schrauben A, B und C unterscheiden, bewahren Sie diese immer getrennt auf. Entfernen Sie den Anschiebetisch und öffnen Sie die Spulenkapselabdeckung (17). Ziehen Sie die beide Garnrollenhalter heraus. 40 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 40 21.02.2012 09:06:20 Legen Sie die Maschine mit der hinteren Seite nach oben und schrauben Sie die vier Schrauben (B) und die zwei Schrauben (C) am Boden ab, wie gezeigt. Stellen Sie die Maschine wieder hin. NL FR DE Drücken Sie vorsichtig die obere Kante des hinteren Deckels mit einer Hand herunter. Ziehen Sie den hinteren Deckel nach außen ab. 41 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 41 21.02.2012 09:06:21 Ölen der Ober- und Unterseite der Maschine Die zu ölenden Stellen sind auf der Abbildung mit Pfeilen markiert. Vor dem Ölen sollten diese Stellen gereinigt werden. Geben Sie ein oder zwei Tropfen eines guten Nähmaschinenöls auf diese Stellen. TIPP Die mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen brauchen nur selten geölt werden, ca. alle zwei bis drei Monate je nach Gebrauchshäufigkeit. Montage des hinteren Gehäusedeckels Setzen Sie die hintere Abdeckung wieder ein und achten Sie darauf, dass sie einrastet. Legen Sie nun die Maschine wieder auf die vordere Seite und schrauben Sie die Schrauben A, B und C wieder fest. Schließen Sie die Spulenkapselabdeckung (17) und die Frontklappe. HINWEIS Um die Montage zu erleichtern, achten Sie immer darauf, dass der Nähfußhebel oben ist sowie die Spulenkapselabdeckung (17) geöffnet bleibt. 42 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 42 21.02.2012 09:06:23 STÖRUNGEN NL Wenn Störungen auftreten, lesen Sie bitte in dieser Bedienungsanleitung nach, ob Sie alle Anweisungen richtig beachtet haben. Erst wenn keine der genannten Lösungen zum Erfolg führt wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. FR Störung Die Maschine läuft nicht frei Der Oberfaden reißt Der Unterfaden reißt Die Nadel bricht Ursache DE Seite Die Maschine muss geölt werden Seite 39 Staub und Fäden befinden sich in der Greiferbahn Seite 38 Reste befinden sich an den Zähnen des Stofftransporteurs Seite 37 Ein falsches öl wurde verwendet und hat die Maschine verstopft Seite 34 Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt Seite 14 Fadenspannung ist zu stark Seite 17 Nadel ist verbogen oder stumpf Seite 34 Die Garnstärke ist für die Nadel nicht passend Seite 45 Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt Seite 34 Der Stoff wurde am Nahtende nach hinten nicht durchgezogen Seite 19 Stichplatte, Spule oder Nähfuß ist beschädigt wenden Sie sich an unser Service Center Der Unterfaden verwickelt sich aufgrund unsachgemäß aufgespulter Spule Seite 10 Der Unterfaden ist nicht unter der Spannungsfeder in der Spulenkapsel Seite 10 Die Nadel ist falsch eingesetzt worden Seite 34 Die Nadel ist verbogen Seite 19 Die Nadel ist zu fein Seite 45 Während des Nähens wird am Stoff gezogen Seite 19 Ein Knoten im Faden: Schneiden Sie den Faden ab und fädeln den Faden erneut ein Seite 14 Bei Zwillingsnadeln: Die Stichbreite ist größer als 3 oder es wurde ein Sonderprogramm verwendet. Seite 32 43 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 43 21.02.2012 09:06:28 Die Maschine lässt Stiche aus Die Nadel ist falsch eingesetzt worden Seite 34 Die Nadel ist falsch eingefädelt worden Seite 14 Die Nadel und/oder der Faden passt sich dem Stoff nicht an Seite 45 Der Stoff ist zu schwer oder zu hart Seite 45 Während des Nähens wird am Stoff gezogen. Seite 19 Die Oberfadenspannung ist zu stark Seite 17 Die Maschine ist falsch eingefädelt worden Seite 14 Die Nadel ist für den Stoff zu groß Seite 45 Die Fadenspannung ist nicht reguliert Seite 17 Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt und/oder der Unterfaden ist nicht richtig aufgespult Seite 14 oder Seite 10 Die Garnstärke ist für den Stoff nicht geeignet Seite 45 Der Stoff läuft unregelmäßig durch Die Stichlänge steht auf „0“ Seite 22 Fadenreste sind in der Greiferbahn Seite 38 Die Maschine läuft nicht Die Nähmaschine ist nicht richtig angeschlossen oder die Steckdose ist ohne Strom Seite 9 Fadenreste in der Greiferbahn Seite 38 Der Schalter im Handrad steht auf dem Spulensymbol Seite 10 Zusammenziehen oder Kräuseln der Naht Der Faden macht Schlingen 44 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 44 21.02.2012 09:06:28 STOFF-, GARN- UND NADELTABELLE NL Generell werden feine Garne und Nadel für das Nähen von dünnen Stoffen verwendet, stärkere Garne und Nadeln werden für schwere Stoffe verwendet. Testen Sie immer Garnund Nadelstärke auf einem Stoffrest jenes Stoffes, den Sie nähen wollen. Benutzen Sie dasselbe Garn für Nadel und Spule. Wenn Sie auf feinem Stoff oder Synthetiks StretchNähte nähen, verwenden Sie Nadeln mit blauem Schaft (im Fachhandel erhältlich). Diese verhindern das Auslassen von Stichen. FR Stoffdicke feine Stoffe mittlere Stoffe schwere Stoffe Stoffart Garn Nadel Nylon Bastist Voile 80 Baumwolle 70 Jersey 60 Synthetik Seide 50 Seide Wolle Seide 50 Synthetik Seide 80 Perkal Pikée Leinen 60 - 80 Baumwolle 80-90 Jersey 60 Synthetik 80 Gabardine 50 Seide Jeansstoff Mantelstoff 50 Baumwolle 90100 Jersey 50 Synthetik 80-90 Wolle Tweed 50 Seide 80-90 Stichlänge Geradstich Zickzack 1-3 1-4 0,5 - 3 0,5 - 4 0,5 - 3 0,5 - 4 DE Oberfadenspannung 45 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 45 21.02.2012 09:06:28 ENTSORGUNG Verpackung Ihre Nähmaschine befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie Ihre Nähmaschine am Ende ihrer Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeinde-verwaltung nach einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung. 46 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 46 21.02.2012 09:06:29 TECHNISCHE DATEN NL Nähmaschine: FR Nennspannung: Nennaufnahme: Motor: Lampe: Gewindegröße: Schalldruckpegel: 230 V ~ 50 Hz gesamt: 75 W 60 W max. 15 W E14 78 dB(A) unter normalen Betriebsbedingungen DE Fußanlasser: Hersteller: Modell: Nennspannung: Schutzklasse: Zhejiang Founder KD 2902 220 V-240 V ~ 50 Hz II Technische Änderungen vorbehalten! 47 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 47 21.02.2012 09:06:31 INDEX A Anschiebetisch 7, 9, 12, 33, 40 Aufspulen der Unterfadenspule 10 B Blindstich 24 E Einfädeln der Spulenkapsel 12 Einfädeln des Oberfadens 14 Einsetzen der Spulenkapsel 13 Elastikstich 25 Entfernen der Spulenkapsel 12 Entsorgung 46 F Faden abschneiden 21 Fadenheber 15 Fadenspannung 17, 18, 19, 30 Fingerschutz 8, 20 Freiarm 33 Fußanlasser 5, 7, 9, 11, 19, 20, 37, 47 G Garnrollenhalter 8, 10, 14, 32, 40 Garntabelle 45 Geradstich 23 Greifer 38 Greiferbahn 38 Greiferbahnring 13, 38 Gummibänder aufnähen 25 H Handrad 10, 11, 12, 14, 15 Heraufholen des Unterfadens 16 K Knopfloch 27 Knopfloch-Nähfuß 8, 27 Kordeln einnähen 29 L Lieferumfang 7 48 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 48 21.02.2012 09:06:32 N NL Nadel 10, 11, 14, 15, 19, 34 Nadeltabelle 45 Nähen elastischer Stoffe 25 Nähfuß 4, 12, 16, 19, 20 Nähfuß einsetzen 35 Nähfuß entfernen 35 Nähfußhalter 29, 30, 35, 36 Nähfußhalter einsetzen 36 Nähfußhalter entfernen 36 Nählampe 34 Nährichtungswechsel 21 FR DE O Oberfadenspannung 14, 17, 18 Oberfadenspannungsregler 14, 17 Ölen 37, 38, 39 P Programmwahlknopf 22 R Rautenstich 25 Reinigen 37 Reißverschlüsse 29 Reißverschluss-Nähfuß 8, 29 Rückwärtsnähen 20 S Satinstich 24 Spulengehäuse 38 Spulenkapsel 38 Standardfuß 8, 23, 24 Steuern der Nähgeschwindigkeit 9 Stichbreiteneinstellung 22 Stichlängeneinstellung 22 Sticken 30, 31 Stofftabelle 45 Stoffteile zusammennähen 25 Stopfen 30 Stopfplatte 8, 30 Störungen 43 T transporteur 36 Transporteur 37 U Unterfadenspannung 17, 30 Unterfadenspule 10 49 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 49 21.02.2012 09:06:32 W Wartung 34 Z Zickzackstich 23 Zierstickstiche 26 Zubehörbox 33 Zwillingsnadel 32 50 13343 DE ALDI BE Content Final.indd 50 21.02.2012 09:06:33 13343 BE ALDI BE Cover Final.ai 1 70.71 lpi 45.00° 28.04.2011 11:54:30 Prozessfarbe Schwarz Machine à coudre avec double aiguille Naaimachine met dubbele naald Freiarmnähmaschine mit Doppelnadel LIFETEC® MD 13343 C M Y CM MY CY CMY K Medion B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Veuillez déplier! Openklappen a.u.b.! Bitte aufklappen! AA 32/11 B Hotline: 022006198 Fax: 022006199 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website onder Servie en Onodersteuning. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular auf unserer Website. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet, rubrique "Service et Support". www.medion.com/be Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitung Veuillez déplier! Openklappen a.u.b.! Bitte aufklappen!