Stabilité de la machine à coudre

Transcription

Stabilité de la machine à coudre
13343 BE ALDI BE Cover Final.ai
1
70.71 lpi
45.00° 28.04.2011
11:54:30
Prozessfarbe Schwarz
Machine à coudre avec double aiguille
Naaimachine met dubbele naald
Freiarmnähmaschine mit Doppelnadel
LIFETEC®
MD 13343
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Medion B.V.
John F. Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Veuillez déplier!
Openklappen a.u.b.!
Bitte aufklappen!
AA 32/11 B
Hotline: 022006198
Fax: 022006199
Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website onder
Servie en Onodersteuning.
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular auf unserer Website.
Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site
internet, rubrique "Service et Support".
www.medion.com/be
Mode d‘emploi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Veuillez déplier!
Openklappen a.u.b.!
Bitte aufklappen!
SOMMAIRE
FR
À propos de ce mode d‘emploi ......................................................................... 3
Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d‘emploi ............................................. 3
Consignes de sécurité ...................................................................................... 4
Ne pas laisser d‘appareils électriques entre les mains des enfants ..................................... 4
Câble d’alimentation secteur et raccordement au secteur ................................................. 4
Remarques fondamentales ............................................................................................... 5
Ne jamais réparer soi-même l‘appareil. ............................................................................. 5
Manipulation sûre de l’appareil ........................................................................................ 5
Nettoyage et stockage ...................................................................................................... 6
Apprenez à connaître votre appareil ............................................................... 7
Contenu de l’emballage ................................................................................................... 7
Contenu de la boîte d’accessoires .................................................................................... 8
Branchements électriques................................................................................................. 9
Stabilité de la machine à coudre ....................................................................................... 9
Commande de la vitesse de couture ................................................................................. 9
Mettre en place et retirer la table-rallonge ........................................................................ 9
Opérations préliminaires .................................................................................................10
Embobiner la canette de fil inférieur ................................................................................10
Retirer la boîte à canette ..................................................................................................12
Charger le fil dans la boîte à canette ................................................................................12
Insérer la boîte à canette ..................................................................................................13
Charger le fil supérieur ....................................................................................................14
Remonter le fil inférieur ...................................................................................................16
Réglages ........................................................................................................ 17
Réglage de la tension du fil ..............................................................................................17
Vérifier les tensions du fil .................................................................................................18
Coudre ........................................................................................................... 19
Généralités ......................................................................................................................19
Choisir la bonne aiguille ..................................................................................................19
Soulever et abaisser le pied-de-biche ............................................................................. 20
Protège-doigts ................................................................................................................ 20
Couture en marche arrière .............................................................................................. 20
Retirer le tissu de la machine à coudre ............................................................................ 20
Changement de direction de la couture ..........................................................................21
Couper le fil.....................................................................................................................21
Bouton de sélection du programme ............................................................................... 22
Réglage de la longueur du point .................................................................................... 22
Réglage de la largeur de point ........................................................................................ 22
Types de point (programmes) ........................................................................................ 23
Boutonnières ...................................................................................................................27
Insérer des fermetures à glissière .................................................................................... 29
Repriser .......................................................................................................................... 30
NL
DE
1
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 1
14.05.2012 09:14:22
Broder ............................................................................................................................31
Coudre avec une double aiguille .................................................................................... 32
Coudre avec le bras libre ................................................................................................ 33
Maintenance, entretien et nettoyage ............................................................ 34
Remplacement de la lampe de la machine à coudre ....................................................... 34
Remplacer l‘aiguille ........................................................................................................ 34
Retirer et mettre en place le pied-de-biche ...................................................................... 35
Retirer et mettre en place le support du pied-de-biche ................................................... 36
Entretien de la machine à coudre .....................................................................................37
Lubrification de la machine............................................................................................. 39
Démontage du couvercle arrière du boîtier .................................................................... 40
Problèmes ...................................................................................................... 43
Tableau des combinaisons tissu, fil et aiguille ............................................... 45
Recyclage ....................................................................................................... 46
Données techniques....................................................................................... 47
Index des mots-clés ........................................................................................ 48
2
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 2
14.05.2012 09:14:38
À PROPOS DE CE
MODE D‘EMPLOI
FR
Avant la première utilisation, lisez attentivement ce mode d‘emploi et veillez
surtout à vous conformer aux consignes de sécurité !Toute action subie par et
effectuée avec cet appareil doit se dérouler tel que décrit dans le mode d‘emploi. Si vous donnez l’appareil, il est impératif que vous remettiez également
ce mode d’emploi !
NL
DE
Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d‘emploi
DANGER !
Avertissement d’un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d’un risque vital et/ou de blessures graves irréversibles
possibles !
PRUDENCE !
Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel !
ATTENTION !
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
REMARQUE !
Information supplémentaire pour l’utilisation de l’appareil !
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d’emploi !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d’un risque d’électrocution !
CONSEIL
Conseils facilitant les travaux de couture
•
Énumération / information sur des événements se produisant en cours
d‘utilisation

Action à exécuter
3
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 3
14.05.2012 09:14:38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas laisser d‘appareils électriques
entre les mains des enfants
Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés à
l’utilisation d’appareils électriques.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine à coudre
sans surveillance. Attention : il est aussi possible de se
blesser avec les aiguilles même lorsque la machine n’est
pas branchée sur secteur.
Conserver également le matériau d‘emballage hors de
portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d‘expérience et/ou de connaissance, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou qu‘elles reçoivent de cette personne les instructions pour utiliser l‘appareil.
Câble d’alimentation secteur et
raccordement au secteur
Relier l’appareil à une prise de courant aisément accessible (230 V ~ 50 Hz) située à proximité de l’appareil. La
prise de courant doit rester accessible s’il devait s’avérer
nécessaire de débrancher rapidement l‘appareil.
En cas de débranchement de la fiche, toujours saisir la
fiche elle-même et ne pas tirer sur le câble.
En cours de fonctionnement, dérouler entièrement le
câble.
Disposer le câble d’alimentation secteur et la rallonge de
manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.
Le câble ne doit pas entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
Pour les actions suivantes, éteindre la machine à coudre
et débrancher la prise de courant : Charger le fil, changer
l’aiguille, régler le pied-de-biche, changer l’ampoule, opérations de nettoyage et d’entretien ainsi qu’à la fin des travaux de couture et lors de toute interruption de l’ouvrage.
4
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 4
14.05.2012 09:14:40
Remarques fondamentales
FR
La machine à coudre ne doit pas être mouillée – il y a
risque de décharge électrique !
Ne jamais laisser la machine à coudre sans surveillance
lorsqu‘elle est allumée.
Ne pas utiliser la machine à l’extérieur.
L’appareil doit être mis en marche uniquement avec la
pédale de type KD 2902 fournie.
NL
DE
Ne jamais réparer soi-même l‘appareil.
En cas d‘endommagement de l‘appareil ou du cordon
d‘alimentation, débrancher immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
En cas d‘endommagement visible de la machine à coudre
ou du câble d’alimentation secteur, l’appareil ne doit pas
être utilisé afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT !
N‘essayer en aucun cas d‘ouvrir et/ou de réparer soimême l‘appareil. Il y a risque d‘électrocution ! En cas
de problème, s’adresser à notre Centre de service ou à
un autre atelier spécialisé.
Si le câble d‘alimentation de cet appareil est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne qualifiée afin d‘éviter tout danger.
Manipulation sûre de l’appareil
Installer la machine à coudre sur une surface de travail
plane et stable.
En cours d‘utilisation, les orifices d‘aération ne doivent pas
être obstrués : veiller à ce qu’aucun objet (p. Ex. poussière, bribes de fil, etc.) ne pénètre dans les ouvertures.
Utiliser uniquement les accessoires fournis.
Pour la lubrification, utiliser uniquement des huiles spéciales pour machine à coudre. N’utiliser aucun autre liquide.
Manipuler avec prudence les pièces mobiles de la machine, en particulier l’aiguille. Des risques de blessures
subsistent même lorsque la machine est débranchée !
Pendant la couture, veiller à ce les doigts ne se trouvent
jamais sous la vis du porte-aiguille.
Ne pas utiliser d’aiguilles déformées ou épointées.
Au cours de la couture, ne pas retenir le tissu ni le tirer.
Les aiguilles pourraient se casser.
Une fois l’ouvrage de couture terminé, toujours placer
l‘aiguille sur la position la plus haute.
5
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 5
14.05.2012 09:14:40
Nettoyage et stockage
Avant le nettoyage, veiller à débrancher la fiche secteur
de la prise de courant. Pour nettoyer l‘appareil, utiliser un
tissu sec et doux. Éviter les solvants et produits d‘entretien
chimiques qui risqueraient d‘endommager la surface et/
ou les inscriptions de l‘appareil.
Pour le stockage, toujours recouvrir la machine à coudre
du couvercle fourni afin de protéger la machine de la
poussière.
6
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 6
14.05.2012 09:14:40
APPRENEZ À
FR
CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
NL
Contenu de l’emballage
DE
Au cours du déballage, s’assurer que les éléments suivants ont bien été livrés :
1) Machine à coudre
2) Table-rallonge avec boîte d’accessoires
3) Pédale
Pi ces suivantes sans illustration
• Couvercle
• Mode d‘emploi et documents relatifs à la garantie
7
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 7
14.05.2012 09:14:40
Contenu de la boîte d’accessoires
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
Pied standard (point droit/zigzag) (monté)
Pied-de-biche pour fermetures à glissière
Pied-de-biche pour boutonnières
Canettes de rechange (3 pièces)
Feutre pour porte-bobine (2 pièces)
Porte-bobines (2 unités)
Plaque à repriser
Assortiment d’aiguilles
Tournevis pour plaque à aiguille
Tournevis (petit)
Tournevis (grand)
Couteau à découdre
8
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 8
14.05.2012 09:14:41
Branchements électriques
FR
 L’interrupteur de courant allume aussi bien la machine que la lampe de la machine à coudre. Insérer le
connecteur de la pédale fournie dans le boîtier de la
fiche de la machine puis la fiche secteur dans la prise de
courant.
NL
DE
Utiliser uniquement la pédale de type KD 2902 fournie.
Après l’ouvrage ou avant toute opération de maintenance, toujours arrêter la machine et débrancher la fiche
secteur de la prise de courant.
Stabilité de la machine à coudre
Le pied réglable (17) permet d’ajuster la stabilité de la machine à coudre.
 Faire tourner le pied réglable vers la droite pour le pivoter vers le bas, ou vers la gauche pour le pivoter vers le
haut.
 Ajuster le pied de telle manière que la machine à
coudre soit bien droite sur le plan de travail et non bancale.
Commande de la vitesse de couture
La vitesse de couture est commandée à l’aide de la pédale. La vitesse de couture peut être modifiée en exerçant
une pression plus ou moins importante sur la pédale.
Mettre en place et retirer la table-rallonge
Lors de sa livraison, la machine est dotée d’une table de
travail. L‘intérieur de la table rallonge est creux et peut
être utilisé pour ranger la pochette à accessoires.
 Pour retirer la table-rallonge, la faire coulisser avec précaution vers la gauche.
 Pour mettre en place la table-rallonge, placer la tablerallonge avec précaution contre la machine et la faire
coulisser vers la droite jusqu’à ce que vous l’entendiez
s’enclencher.
9
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 9
14.05.2012 09:14:42
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Embobiner la canette de fil inférieur
Les canettes de fil inférieur se laissent embobiner rapidement et facilement avec la machine à coudre.
Pour cela, passer le fil de la bobine à travers le guide-fil
jusqu’à la canette.
Pour la procédure à suivre exacte pour l’embobinage, se
reporter aux points suivants :
 Pour que l’aiguille reste en place lors de l’embobinage,
positionnez le commutateur du volant à main (10) sur
le symbole de l‘embobinage.
 Retirer intégralement l’un des porte-bobines (7) et y
glisser une bobine.
 Passer maintenant le fil de la bobine à travers le guidefil, comme indiqué sur l‘illustration. Faites passer le fil
de l‘avant vers l‘arrière à travers le guide-fil de manière
à ce que le fil se croise.
 Passer l‘extrémité du fil par l‘orifice de la canette,
comme indiqué sur l‘illustration, et enrouler manuellement de quelques tours le fil sur la canette.
10
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 10
14.05.2012 09:14:43
 Placer la canette sur le fuseau de la canette (8) de manière à ce que l‘extrémité du fil se situe en haut de la
canette. Faire tourner le fuseau de la canette (8) vers la
droite contre la butée de la canette (9) jusqu’à ce que
vous l’entendiez s’enclencher.
 Tenir l‘extrémité du fil et actionner la pédale. D s que
l‘embobinage a été amorcé au niveau de la canette,
relâcher l‘extrémité du fil. Embobiner jusqu‘à ce que le
fuseau de la canette (8) s‘arrête automatiquement.
 Faire tourner le fuseau de la canette (8) vers la gauche
et retirer la canette.
FR
NL
DE
 Couper le fil.
 Repositionnez le commutateur du volant à main sur le
symbole de l‘aiguille. L‘aiguille se déplace à nouveau
lorsque la pédale est actionnée.
Si la répartition du fil s‘effectue irrégulièrement lors de
l‘embobinage, il est possible de régler la hauteur du
guide-fil.
 Retirer la vis (B) pour régler la hauteur du guide-fil (A)..
11
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 11
14.05.2012 09:14:43
Retirer la boîte à canette
 Retirer la table-rallonge.
 Placer l’aiguille, en faisant tourner le volant à
main (10), ainsi que le pied-de-biche sur la position
la plus haute et ouvrir le couvercle de la boîte à canette (18), comme indiqué dans l’illustration.
 Ouvrir le levier basculant de la boîte à canette et l’extraire de la machine.
 Quand on relâche le levier basculant, la canette sort
d’elle-même de la boîte à canette.
Charger le fil dans la boîte à canette
 Tenir la canette entre le pouce et l‘index de la main
droite et laisser sortir env. 15 cm de fil.
 Tenir la boîte à canette de la main gauche et insérer la
canette dans la boîte à canette.
 Passer l‘extrémité du fil dans la fente située au bord de
la boîte à canette.
12
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 12
14.05.2012 09:14:44
 Faire passer le fil sous le ressort tenseur et par l‘orifice
destiné au fil. S’assurer qu‘env. 15 cm de fil sortent de
la canette.
FR
NL
DE
Insérer la boîte à canette
 Tenir la boîte à canette de manière à ce que le doigt de
la boîte pointe vers le haut. Ouvrir le levier basculant
de la boîte à canette.
 Placer la boîte à canette sur la cheville centrale et pousser avec précaution le boîtier à l’intérieur jusqu‘à ce
que le doigt de la boîte à canette pénètre dans l’anneau de la coursière.
 Relâcher le couvercle et l’appuyer sur la boîte à canette.
 Fermer le couvercle de la boîte à canette (18).
13
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 13
14.05.2012 09:14:45
Charger le fil supérieur
Prenez le temps de lire attentivement les instructions suivantes, car un non-respect de l’ordre ou de l’enfilage peut
entraîner une rupture du fil, l‘allongement des points et le
plissement du tissu.
 La représentation schématique du guide-fil est aussi reproduite sur le couvercle frontal (21), s’inspirer aussi de
ce schéma. Avant de charger le fil, placer l‘aiguille sur la
position la plus haute en tournant le volant à main (10)
et lever au maximum le levier du pied-de-biche.
 Placer une bobine sur un porte-bobine (7) de manière
à ce que le fil sorte à l‘arrière de la bobine.
 Tenir la bobine dans la main droite.
REMARQUE!
L‘illustration est uniquement à titre indicatif, le couvercle
frontal ne doit pas être ouvert.
 Faire maintenant passer le fil à travers le guide-fil supérieur (3), comme indiqué.
 Faire ensuite passer le fil entre les disques de tension de
la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (2),
comme indiqué.
14
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 14
14.05.2012 09:14:45
CONSEIL
FR
Une tension du fil supérieur de 3 est idéale pour la plupart des utilisations.
NL
DE
 Faire passer le fil vers le haut à travers le guide-fil avant,
le ressort de guidage interne est alors automatiquement poussé vers le haut.
 Enfiler ensuite le fil de droite à gauche à travers le crochet du levier releveur de fil (1).
REMARQUE
Faire éventuellement tourner le volant à main (10) pour
relever le levier releveur du fil jusqu’en haut.
 Faire maintenant de nouveau passer le fil vers le bas en
direction de l’aiguille, il est alors placé par le guide-fil
interne et le guide-fil du porte-aiguille.
 Enfiler maintenant le fil d’avant en arrière dans le trou
et laisser sortir du chas environ 10 cm de fil.
15
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 15
14.05.2012 09:14:46
Remonter le fil inférieur
 Placer le pied-de-biche (26) en position haute.
Faire tourner le volant à main (10) vers soi de la main
droite, jusqu‘à ce que l‘aiguille se déplace vers le bas,
puis à nouveau vers le haut.
Arrêter le volant à main (10) d s que l‘aiguille a atteint
la position la plus haute.
Tenir l‘extrémité du fil supérieur dans la main gauche.
Tirer le fil supérieur légèrement vers le haut, de manière à ce que le fil inférieur forme une boucle.
 Tirer env. 10 cm des deux fils vers l‘arrière sous le piedde-biche (26).
16
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 16
14.05.2012 09:14:46
RÉGLAGES
FR
NL
Réglage de la tension du fil
DE
Si le fil casse au cours de la couture, cela signifie que la
tension du fil est trop forte.
Si de petites boucles se forment pendant la couture, la
tension du fil est trop faible.
Dans les deux cas de figure, la tension du fil doit être réglée.
Pour ce faire, la tension du fil supérieur et celle du fil inférieur doivent être proportionnées l‘une par rapport à
l‘autre.
Régler la tension du fil supérieur
La tension est générée par les disques par lesquels passe
le fil. La pression sur ces disques est réglée par la roulette
de réglage de la tension du fil supérieur (2).
Plus le nombre est élevé, plus la tension est forte.
REMARQUE :
Une tension du fil supérieur de 3 convient pour la plupart
des travaux de couture.
La tension du fil supérieur est activée uniquement si le
pied-de-biche a été abaissé.
Il existe plusieurs causes obligeant à régler la tension. Selon la nature du tissu, p. Ex., la tension doit être plus ou
moins forte.
La tension nécessaire dépend de la résistance et de l‘épaisseur du tissu, du nombre d‘épaisseurs à coudre et du type
de point choisi.
Veiller à ce que la tension du fil supérieur soit égale à celle
du fil inférieur, le tissu pourrait sinon se plisser.
Avant tout ouvrage de couture, nous conseillons de faire
un essai sur une chute de tissu.
Régler la tension du fil inférieur
La tension du fil inférieur doit rarement être ajustée
puisqu’elle est déjà réglée par le fabricant pour les travaux
de couture courants.
Si vous parvenez à faire sortir légèrement le fil de la canette avec une petite résistance, cela signifie que la tension du fil inférieur de la canette est correctement réglée.
Le fil inférieur doit toutefois être réglé pour les tissus particulièrement fins ou très épais.
17
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 17
14.05.2012 09:14:47
Pour modifier le réglage de la tension du fil inférieur, utiliser la vis de réglage de la boîte à canette. Pour effectuer le
réglage, utiliser le petit tournevis fourni.
Retirer la boîte à canette :
Tension inférieure :
Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d‘une
montre.
Tension supérieure :
Tourner la vis dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Vérifier la tension du fil inférieur
La fa on la plus simple de vérifier la tension du fil inférieur
consiste à coudre un point zigzag moyen sur le tissu à
coudre.
Pour ce faire, utiliser l‘aiguille et les fils prévus.
L’utilisation de fils de couleurs différentes pour les fils supérieur et inférieur donne un résultat d‘autant plus net.
Coudre maintenant quelques points zigzag.
La tension du fil est correcte lorsque le fil inférieur n’est
pas visible sur l’endroit du tissu.
Veiller à toujours coudre des points réguliers (voir illustration à gauche.).
Vérifier les tensions du fil
Couture correcte
La tension du fil supérieur et inférieur est correctement
réglée lorsque les circonvolutions des fils se situent au milieu du tissu.
Le tissu reste lisse et ne forme aucun pli.
Coutures incorrectes
Le fil supérieur est trop tendu et tire le fil inférieur vers le
haut. Le fil inférieur apparaît sur le pli supérieur du tissu.
Solution :
Réduire la tension du fil supérieur en tournant la roulette
de réglage de la tension du fil supérieur (2) sur un chiffre
inférieur.
Le fil supérieur est trop lâche. Le fil inférieur tire le fil supérieur vers le bas. Le fil supérieur apparaît sur l‘envers du
pli du tissu.
Solution :
Augmenter la tension du fil supérieur en tournant la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (2) sur un
chiffre supérieur.
Dans les deux cas de coutures incorrectes, ajuster éventuellement aussi la tension du fil inférieur.
18
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 18
14.05.2012 09:14:47
COUDRE
FR
NL
Généralités
DE
Allumer l’interrupteur principal (13).
Lors de tout changement du type de point, toujours placer l‘aiguille sur la position la plus haute. Glisser le tissu
suffisamment loin sous le pied-de-biche (26). Laisser les
fils supérieur et inférieur dépasser d‘environ 10 cm vers
l‘arrière.
Abaisser le levier du pied-de-biche (15). Tout en retenant
le fil de la main gauche, tourner le volant à main (10)
vers soi et placer l‘aiguille à l‘endroit du tissu où l’on veut
commencer à coudre.
Appuyer sur la pédale – plus la pédale est enfoncée, plus
la machine fonctionne vite. Pendant la couture, diriger le
tissu doucement de la main. Coudre quelques points en
marche arrière en utilisant la navette marche arrière (12)
afin de fixer les premiers points de couture.
CONSEIL
Si vous n‘ tes pas sûr que, p. Ex., la tension du fil ou
le type de point soit correct, testez les réglages sur un
échantillon de tissu.
Le tissu avance automatiquement sous le pied-debiche (26) : ne pas le retenir ou le tirer avec les mains,
mais seulement le guider légèrement afin que la couture
suive la direction souhaitée.
Choisir la bonne aiguille
Le chiffre indiquant la grosseur de l‘aiguille figure sur la
tige.
Plus le chiffre est élevé, plus l‘aiguille est grosse.
ATTENTION !
N‘utiliser en aucun cas une aiguille déformée ou épointée.
Vous pourriez endommager le tissu.
19
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 19
14.05.2012 09:14:48
Soulever et abaisser le pied-de-biche
En levant ou en abaissant le levier du pied-de-biche (15),
le pied-de-biche (26) monte ou descend en fonction du
mouvement.
Pour coudre un tissu épais, le pied-de-biche (26) peut
être légèrement soulevé d‘un espace supplémentaire.
Protège-doigts
Cet accessoire sert de protection si la main devait glisser
accidentellement sous l‘aiguille.
Couture en marche arrière
 Utiliser la couture en marche arrière pour renforcer le
début et la fin d‘une couture. Pousser la navette marche
arrière (12) vers le bas et la maintenir appuyée.
 Appuyer sur la pédale – plus la pédale est enfoncée,
plus la machine fonctionne vite.
 Si vous souhaitez repasser à la marche avant, relâchez
la navette marche arrière (12).
Retirer le tissu de la machine à coudre
Une fois l’ouvrage de couture terminé, l‘aiguille doit toujours se trouver sur la position la plus haute. Pour retirer
le tissu, lever le pied-de-biche (26) et tirer le tissu vers l‘arrière.
20
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 20
14.05.2012 09:14:49
Changement de direction de la couture
FR
 Si vous souhaitez modifier la direction de la couture aux
coins du tissu à coudre, procédez comme suit :Arrêter
la machine et tourner le volant à main (10) vers soi aussi loin que possible, jusqu‘à ce que l‘aiguille se trouve
dans le tissu.
 Lever le pied-de-biche (26).
 Faire pivoter le tissu autour de l‘aiguille afin de le positionner dans la direction souhaitée.
 Abaisser le pied-de-biche (26) et poursuivre la couture.
NL
DE
Couper le fil
Couper le fil avec le coupe-fil situé à l‘arrière du pied-debiche (21) ou bien avec des ciseaux. Laisser sortir du chas
env. 15 cm de fil.
21
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 21
14.05.2012 09:14:49
Bouton de sélection du programme
Cette machine à coudre vous propose différents points
traditionnels et décoratifs. Le bouton de sélection de programme (8) permet de régler facilement le motif de point
souhaité.
 Avant tout changement de point, toujours s’assurer
que l’aiguille se trouve sur la position la plus haute.
 Tourner le bouton de sélection du programme de fa on
à ce que le type de point souhaité se situe au niveau du
repère.
CONSEIL
Si la machine ne coud pas conformément au programme
de couture sélectionné, faire un tour complet au bouton
de sélection du programme (6); retourner ensuite sur le
type de point souhaité.
Réglage de la longueur du point
 Le règle-point (11) permet de choisir la longueur du
motif de point utilisé.Faire tourner le règle-point de manière à ce que le chiffre de la longueur de point souhaitée se situe au niveau du repère.
 Les chiffres représentent la longueur approximative des
points exprimée en millimètres.
Plus le chiffre est bas, plus le point est court.
Réglage de la largeur de point
Vous pouvez régler la largeur d‘un point zigzag ou d‘un
modèle de point à l‘aide du régulateur de largeur de point
(4) zigzag.
 Réglage 0 : Point droit.
 Réglage 1-5 : Largeurs différentes de points modèles.
ATTENTION !
Lorsque vous utilisez la double aiguille, utilisez une largeur de point maximale de 3. Un réglage supérieur pourrait briser les aiguilles.
22
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 22
14.05.2012 09:14:50
Types de point (programmes)
FR
Les types de point sont réglés avec le bouton de sélection
du programme (8). Avant tout changement du type de
point, toujours veiller à ce que l’aiguille se trouve sur la
position la plus haute.
Procéder à une couture d’essai sur un échantillon de tissu
avant d’utiliser un programme de point.
NL
DE
REMARQUE :
Pour mettre en place et retirer le pied-de-biche, lire
page 33.
Point droit
Convient pour les travaux de couture courants et le sur
piquage.
Pied-de-biche :.............................................. pied standard
Programme : .................................................................. A
Longueur du point : .................................................. 1 à 4
Largeur de point: ............................................................ 0
Point zigzag
Le point zigzag est l’un des types de point les plus utilisés.
Il permet de nombreuses utilisations, p. Ex. ourler, coudre
des applications et monogrammes.
Avant d’utiliser le point zigzag, coudre quelques points
droits afin de renforcer la couture.
Pied-de-biche :.............................................. pied standard
Programme : .................................................................. A
Longueur du point : ............................................... 0,5 à 4
Largeur de point: ...................................................... 1 à 5
CONSEILS POUR LE POINT ZIGZAG
Pour obtenir de meilleurs points zigzag, la tension du fil
supérieur doit être plus lâche que pour la couture de
points droits.
Le fil supérieur doit être légèrement visible sur l‘envers du
tissu.
23
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 23
14.05.2012 09:14:51
Point satin
On appelle point satin un point zigzag très serré, spécialement adapté aux applications, monogrammes et différents points décoratifs.
Sélection du programme comme avec point zigzag normal.
Pied-de-biche :.............................................. pied standard
Programme : .................................................................. A
Longueur du point : ............................................... 0,5 à 2
Largeur de point: ...................................................... 1 à 2
CONSEIL
Lorsque vous utilisez ce point, vous devez constamment
veiller à ce que la tension du fil supérieur soit légèrement
relâchée. Plus le point est large, plus la tension du fil supérieur doit être lâche. Pour la couture de tissus très fins
ou souples, placer un papier fin sous le tissu et le coudre
avec le tissu. Cela évite un allongement des points et un
fronçage du tissu.
Zigzag à trois points
Ce type de point permet de surfiler les bords effilochés.
Pied-de-biche :..............................................pied standard
Programme : .................................................................. B
Longueur du point : .................................................. 1 à 3
Largeur de point: ......................................................... 3-5
Ourlet aveugle inversé
Ce type de point permet de surfiler les bords.
Pied-de-biche :..............................................pied standard
Programme : .................................................................. C
Longueur du point : .................................................. 1 à 3
Largeur de point: ......................................................... 3-5
Point invisible
Pour ce que l’on appelle les ourlets invisibles.
Pied-de-biche :.............................................. pied standard
Programme : .................................................................. D
Longueur du point : .................................................. 1 à 3
Largeur de point: ............................................................ 5
Utiliser une couleur de fil à coudre s‘accordant parfaitement à l‘étoffe.
Avec des tissus très fins ou transparents, utiliser un fil de
nylon transparent.
 Plier le tissu comme indiqué sur l’illustration.
 Coudre sur le pli comme indiqué. Les points droits doivent se situer sur l‘ourlet, et les pointes des points zigzag doivent à chaque fois piquer exclusivement dans le
pli supérieur du tissu.
 Retirer maintenant le tissu de la machine et l’étaler bien
à plat.
Le tissu déplié dévoile à présent un point d’ourlet invisible.
24
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 24
14.05.2012 09:14:51
Point élastique:
Triple point stretch droit et triple point zig zag
FR
Utilisez les types de points pour coudre des tissus élastiques ou du tricot, pour coudre des bandes élastiques,
etc.
Le triple point stretch droit produit une couture à point
droit particulièrement solide, p. Ex. pour les entrejambes
de pantalon, l’insertion de manches, le coutil à matelas,
etc. Elle est trois fois plus résistante qu‘une couture classique et aussi beaucoup plus extensible. On peut donc
étendre cette couture avec le tissu sans que le fil ne casse.
Pied-de-biche :.............................................. pied standard
Programme : .................................................................. E
Longueur du point : ........................................................ 4
Largeur de point: ...................................................... 0 à 5
NL
DE
Coudre tous les types de tissu élastique
Utiliser un fil synthétique. La couture sera ainsi quasiment
invisible.
Assembler par couture deux pi ces de tissu (déchirures)
Le point élastique permet d’assembler proprement deux
pi ces de tissu.
 Placer le bord de chacun des deux tissus sous le piedde-biche. Veiller à ce que les deux bords ne s‘éloignent
pas l‘un de l‘autre et que l‘aiguille pique régulièrement
à gauche et à droite dans le tissu.
Coudre des élastiques
 Placer l’élastique à l‘endroit souhaité.
 Coudre l‘élastique à l‘aide du point élastique, tout en
maintenant des mains la bande tendue devant et derrière le pied-de-biche. Plus la tension est forte, plus le
fronçage sera serré.
Point losange
Le point losange est utilisé dans de nombreux cas de figure et est décoratif, p. Ex. pour coudre de la dentelle ou
des élastiques ou encore pour faire de la couture sur du
stretch et d‘autres matières élastiques.
Pied-de-biche :.............................................. pied standard
Programme : .................................................................. F
Longueur du point : ........................................................ 4
Largeur de point: ............................................................. 5
Pour effectuer une couture en losange, tenir compte de ce
qui suit :
Froncer régulièrement le tissu à coudre.
Placer une mince bande de tissu sous la fronce et la
coudre avec le point losange.
Terminer l’ouvrage de couture en losange avant d‘intégrer la partie ainsi décorée à l‘ensemble du vêtement.
Vous pouvez obtenir le même résultat avec des tissus très
fins en enroulant un fil élastique sur la canette.
25
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 25
14.05.2012 09:14:53
Point Overlock élastique
Ce point est particulièrement adapté à la couture du jersey et des vêtements de jogging ainsi que pour raccommoder. Ce point est aussi décoratif qu‘utilitaire. Il se compose de lignes latérales et transversales et est totalement
élastique
Pied-de-biche :.............................................. pied standard
Programme: ................................................................... G
Longueur du point : ........................................................ 4
Largeur de point: ............................................................ 5
Placer le bord du tissu sous le pied-de-biche de fa on à ce
que l‘aiguille subissant une déviation à droite couse un
point droit, tout en restant en contact avec le bord du tissu de manière à coudre un point zigzag avec la déviation
à gauche.
Point fantaisie
Les programmes H à R offrent une multitude de points
ornementaux.
Pied-de-biche :.............................................. pied standard
Longueur du point programmes H à K: ........................... 4
Longueur du point programmes L à R: .............. 0,25 bis 1
Largeur de point: ............................................................ 5
Le point feston (programme N), par exemple, est idéal
pour coudre des motifs décoratifs de nappes, serviettes,
cols, manchettes, etc.
26
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 26
14.05.2012 09:14:53
Boutonnières
FR
CONSEIL
NL
Pour déterminer la longueur de fil adéquate, il est
conseillé de coudre un motif de boutonnière sur un reste
de tissu.
DE
Pied-de-biche :................ Pied-de-biche pour boutonnières
Programme : ............................................................ S à U
Longueur du point : ............................................. 0,25 à 1
Largeur de point:: ........................................................... 5
 Placer le pied-de-biche et l‘aiguille sur la position la
plus haute. Remplacer le pied-de-biche par le pied-debiche pour boutonnières.
 Sur le tissu, marquer l‘endroit où la boutonnière doit
être cousue ainsi que la longueur de boutonnière souhaitée ; utiliser un crayon ou une craie de tailleur.
Procédure à suivre
 Avec le bouton de sélection du programme (6), choisir
le programme S pour coudre l’arrêt de couture.
 Faire passer le fil supérieur par l‘orifice du pied-debiche pour boutonnières et tirer les deux fils, supérieur
et inférieur, sur l‘envers. Descendre le pied-de-biche et
coudre lentement sur la longueur souhaitée jusqu’à
l’arrêt de couture latéral.
 Relever l‘aiguille sur la position la plus haute et passer
au programme T pour l’arrêt de couture inférieur.
 Coudre ensuite quelques points d’arrêt inférieur.
 Relever de nouveau l’aiguille sur la position la plus
haute et passer au programme U pour l’arrêt de couture droit.
 Coudre maintenant l’arrêt de couture droit exactement
sur la même longueur que pour le côté gauche.
 Placer l’aiguille sur la position la plus haute et choisir
de nouveau le programme U pour l’arrêt de couture
supérieur.
 Coudre alors, comme pour l’arrêt de couture inférieur,
également l’arrêt de couture supérieur avec quelques
27
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 27
14.05.2012 09:14:53
points.
 Pour terminer, il est conseillé de placer la longueur du
point sur “ 0 „ et de coudre encore quelques points
afin que les fils soient mieux noués et que la boutonnière ne s‘effiloche pas.
 Ouvrir enfin le tissu entre les coutures à l’aide du couteau à découdre fourni. Exécuter cette opération avec
précaution afin de ne pas endommager les points d’arrêt.
CONSEIL
Afin de ne pas couper l’arrêt de couture supérieur, il est
conseillé de piquer une épingle devant l‘arrêt de couture.
28
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 28
14.05.2012 09:14:55
Insérer des fermetures à glissière
FR
Pied-de-biche :.................... Pied pour fermeture à glissière
Programme: ................................................................... A
Longueur du point: ................................................. 1 bis 4
Largeur de point: ............................................................ 0
Selon le côté de la bande de la fermeture qui est cousu, le
pied-de-biche doit toujours reposer sur le tissu.
C’est pourquoi le pied-de-biche est fixé soit sur le côté
droit soit sur le côté gauche et non pas au centre comme
avec les autres pieds-de-biche.
NL
DE
 Placer le pied-de-biche et l’aiguille sur la position la
plus haute afin de remplacer le pied-de-biche.
 Faufiler la fermeture à glissière sur le tissu et positionner
l‘ensemble sous le pied-de-biche.
 Pour coudre l‘endroit de la fermeture à glissière, fixer le
pied-de-biche pour fermetures à glissière de manière à
ce que l‘aiguille couse l‘envers (1).
 Coudre l‘endroit de la fermeture à glissière de fa on à
ce que la couture passe le plus près possible des dents.
(1)
 Coudre la fermeture à glissière à environ 0,5 centimètre
en dessous des dents avec une barrette.
 Pour coudre l‘envers de la fermeture à glissière, changer la position du pied au niveau du support du piedde-biche.
 Procéder de la même fa on que pour la couture de l‘endroit de la fermeture à glissière (2).
 Avant que le pied n‘atteigne la fermeture zip de la
bande de la fermeture à glissière, soulever le pied et
ouvrir la fermeture à glissière tandis que l‘aiguille reste
dans la mati re. (3)
Coudre des cordelettes
Le pied-de-biche pour fermetures à glissière permet aussi
de coudre facilement des cordelettes, comme indiqué
dans l‘illustration.
 Rabattre une fois le tissu de manière à former un tunnel
de cordelette, puis coudre le long de la cordelette, à
l’occasion de quoi le pied-de-biche pour fermetures à
glissière doit se trouver derrière la cordelette.
29
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 29
14.05.2012 09:14:56
Repriser
Monter la plaque à repriser
Pour certains travaux de couture, p. Ex. coudre des boutons, crochets, œillets ainsi que pour repriser ou broder,
il est nécessaire que le transport automatique du tissu à
coudre soit désactivé et que, au contraire, vous puissiez
vous-même contrôler le transport du tissu.
Dans ces cas, vous devez monter la plaque à repriser fournie avec les accessoires.
 Relever tout d‘abord le levier du pied-de-biche (15) et
placer l‘aiguille sur la position la plus haute en tournant
le volant à main (10).
 Pousser à présent les deux chevilles de la plaque à
repriser dans les ouvertures correspondantes de la
plaque à aiguille (19) jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent,
comme indiqué sur les illustr. 1 et 2.
 Pour retirer à nouveau la plaque à repriser, il suffit de
soulever les coins.
Repriser
 Retirer le support du pied-de-biche et choisir la tension
du fil inférieur normale.
La tension du fil supérieur doit être un peu plus lâche que
la normale.
Pied-de-biche:.................................... Pas de pied-de-biche
Programme: ................................................................... A
Longueur du point: ................................................. 1 bis 4
Largeur de point: ............................................................ 0
Si nécessaire, il est possible de placer aussi un morceau de
tissu sous l’endroit abîmé.
 Positionner l’ouvrage sous l‘aiguille et abaisser le levier
du pied-de-biche (15) afin que la tension du fil devienne efficace.
 Commencer à coudre lentement en faisant avancer et
reculer lentement le tissu de la main.
 Répéter la procédure jusqu‘à ce que l‘endroit abîmé
soit totalement recouvert de points parallèles.
 Si nécessaire, il est possible – comme avec le raccommodage manuel – de repriser encore une fois par-dessus en travers.
CONSEIL
Au cours du reprisage, le tissu doit être bien tendu. Si
l‘endroit abîmé est étendu, il est conseillé de placer le
tissu sur un cadre à broder (disponible dans le commerce
spécialisé).
30
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 30
14.05.2012 09:14:57
Broder
FR
Généralités
NL
Retirer le support du pied-de-biche, monter la plaque à
repriser et choisir la tension du fil inférieur normale.
La tension du fil supérieur doit être réglée si lâche que le
fil inférieur ne puisse être tiré sur l’endroit du tissu.
 Placer le tissu sur un cadre à broder (disponible dans le
commerce spécialisé).
 Abaisser le pied-de-biche pour que la tension de fil devienne efficace.
 Retenir le cadre à broder d’une main pendant la couture du motif choisi. Ne pas déplacer le tissu, mais toujours le cadre à broder.
DE
PRUDENCE !
Ne pas approcher les doigts trop près de l‘aiguille. Risque
de blessure !
CONSEIL
Nous vous conseillons de dessiner le motif de broderie
souhaité sur l’endroit du tissu à l’aide d’un crayon ou
d’une craie de tailleur (disponible dans le commerce spécialisé).
31
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 31
14.05.2012 09:14:58
Coudre avec une double aiguille
La double aiguille est disponible dans les magasins spécialisés bien achalandés. Lors de l‘achat, bien vérifier que
l‘écart entre les deux aiguilles ne dépasse pas 2,5 mm.
La double aiguille permet de réaliser de superbes motifs
bicolores en utilisant pour coudre des fils de différentes
couleurs.
REMARQUE
Utilisez seulement le point droit ou le point zigzag avec la
double aiguille.
Utilisez une largeur de point maximale de 3.
Avec d‘autres programmes ou une largeur de point supérieure, les aiguilles peuvent se fausser ou se briser.
 Mettre en place la double aiguille comme s‘il s‘agissait
d‘une aiguille simple (voir page 32).
 Placer sur les porte-bobines amovibles (7) deux bobines comportant chacune la même longueur de fil.
 Bien s’assurer d’avoir placé sur les deux porte-bobines
(7) les deux disques en feutre fournis avec les accessoires.
 Enfiler les deux fils dans le porte-fil, comme pour une
aiguille simple.
 Au niveau des disques de réglage de la tension du
fil supérieur, faire passer les deux fils par les disques,
veiller à ce qu’un fil passe à droite du disque central et
l‘autre, à gauche du disque.
 Faire passer les deux fils par le guide-fil.
 Enfiler un fil dans le trou droit et un fil dans le trou
gauche de la double aiguille.
REMARQUE
Pour coudre un coin avec la double aiguille, faire sortir
l‘aiguille du tissu pour ne pas risquer de casser ou de déformer la double aiguille.
32
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 32
14.05.2012 09:14:59
Coudre avec le bras libre
FR
Le bras libre (16) permet de coudre plus facilement des
articles tubulaires, cette fonction est très utile p. Ex. pour
la couture de manches ou de jambes de pantalon.
Votre machine à coudre peut être très facilement transformée en une machine à bras libre, il suffit pour cela de
retirer de la machine la table-rallonge avec la boîte d’accessoires.
Le bras libre (16) est particulièrement utile pour les travaux de couture suivants :
• Raccommodage de coudes et genoux des vêtements.
• Couture de manches, en particulier sur des vêtements
plus petits.
• Applications, broderies ou ourlets des bords, manchettes ou jambes de pantalon.
• Possibilité de coudre des ceintures aux jupes ou pantalons.
NL
DE
33
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 33
14.05.2012 09:14:59
MAINTENANCE,
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION !
Avant toute opération de maintenance, de nettoyage ou de
remplacement, toujours arrêter la machine et débrancher la
prise de courant.
Remplacement de la lampe de la machine
à coudre
 L’interrupteur principal (13) permet d‘allumer ou
d‘éteindre la lampe de la machine à coudre.
 Pour ouvrir le couvercle frontal, desserrez la vis au milieu du cache frontal à l‘aide du tournevis fourni.
 Puis tirez le couvercle frontal vers l‘avant.
 Remplacer maintenant la lampe.
 Repoussez le couvercle frontal dans sa position initiale
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche distinctement et fixez-le en
resserrant la vis.
REMARQUE
La puissance maximale autorisée de la lampe est de 15W.
Les ampoules sont disponibles dans le commerce spécialisé.
Remplacer l‘aiguille
 Faire tourner le volant à main (10) vers soi jusqu‘à ce
que l‘aiguille se trouve sur la position la plus haute.
 Retirer la vis du porte-aiguille en la faisant tourner vers
soi.
 Retirer l‘aiguille du porte-aiguille.
 Placer la nouvelle aiguille, le côté plat vers l‘arrière.
Pousser l‘aiguille vers le haut jusqu‘à la butée.
 Resserrer la vis du porte-aiguille.
34
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 34
14.05.2012 09:14:59
REMARQUE :
FR
Les aiguilles sont disponibles dans le commerce spécialisé.
Pour les informations sur la désignation du modèle et la
puissance, se reporter au tableau des combinaisons tissu,
fil et aiguille à la page 42.
NL
DE
Retirer et mettre en place le pied-debiche
Retirer
 Faire tourner le volant à main (10) vers soi jusqu‘à ce
que l‘aiguille se trouve sur la position la plus haute.
 Soulever le pied-de-biche en poussant vers le haut le
levier du pied-de-biche (15).
 En poussant vers le haut le levier de déclenchement du
pied-de-biche, derrière le support du pied-de-biche, le
pied-de-biche retombe.
Mettre en place
 Placer le pied-de-biche de manière à ce que la cheville
soit positionnée sur le pied, directement sous la rainure
du support du pied-de-biche. Abaisser le levier du piedde-biche (15).
 Appuyer maintenant le levier de déclenchement du
pied-de-biche vers le haut. Le pied-de-biche s’enclenche alors automatiquement.
35
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 35
14.05.2012 09:15:00
Retirer et mettre en place le support du
pied-de-biche
Le support du pied-de-biche n‘a pas besoin d‘être retiré,
sauf pour raccommoder, brider ou faciliter le nettoyage
des griffes d‘entraînement (27).
Retirer
 Placer l‘aiguille sur la position la plus haute en faisant
tourner vers soi le volant à main (10) et pousser le levier du pied-de-biche (15) vers le haut.
 Retirer le pied-de-biche du support du pied-de-biche et
desserrer la vis du support du pied-de-biche à l‘aide du
tournevis fourni.
Mettre en place
 Placer l‘aiguille sur la position la plus haute en faisant
tourner vers soi le volant à main (10) et pousser le levier du pied-de-biche (15) vers le haut.
 Lors de la mise en place du support du pied-de-biche,
le pousser aussi loin que possible vers le haut et serrer
la vis du support du pied-de-biche à l‘aide du tournevis
fourni.
36
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 36
14.05.2012 09:15:01
Entretien de la machine à coudre
FR
La machine à coudre est un produit mécanique de précision qui nécessite un entretien régulier pour pouvoir fonctionner correctement.
Vous pouvez vous occuper personnellement de cet entretien.
L’entretien signifie avant tout : Nettoyage et lubrification.
NL
DE
REMARQUE
Pour la lubrification, utiliser uniquement des huiles spéciales pour machine à coudre de qualité supérieure, les
autres huiles ne sont pas adaptées.
Après la lubrification, veiller à ce qu’aucun résidu d’huile
ne se trouve dans l’appareil. Pour éliminer ces résidus,
coudre quelques points sur un échantillon ou une chute
de tissu. Cela permet d’éviter de salir le tissu à coudre.
Nettoyage du boîtier et de la pédale
Avant le nettoyage, débrancher la fiche secteur de la prise
de courant.
Pour nettoyer le boîtier et la pédale, utiliser un chiffon
sec et doux. Éviter les solvants et produits d‘entretien
chimiques qui risqueraient d‘endommager la surface et/
ou les inscriptions de l‘appareil.
Nettoyage des griffes d’entraînement
Pour garantir une couture parfaite, il est nécessaire que les
griffes d’entraînement du tissu soient toujours propres.
 Retirer l’aiguille et le pied-de-biche (voir page 32 f.).
 Ouvrir la vis de la plaque à aiguille (19) afin de retirer la
plaque de la machine.
 Enlever la poussière et les bribes de fil des griffes d’entraînement à l‘aide d‘une brosse.
 Remettre en place la plaque à aiguille (19).
37
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 37
14.05.2012 09:15:01
Nettoyage et lubrification du boîtier de la canette
 Amener l’aiguille sur la position la plus haute, sinon la
griffe ne peut pas être retirée.
 Retirer la boîte à canette.
 Faire pivoter vers l’extérieur les leviers à ressort, comme
indiqué, et enlever l’anneau de la coursière.
 Retirer la griffe en retenant le tenon au centre de la
griffe.
 Enlever toutes les impuretés de l’anneau de la coursière
et huiler les pi ces avec un chiffon.
 Verser une à deux gouttes d’huile sur la coursière de la
canette, comme indiqué.
 Assembler de nouveau le tout dans l’ordre inverse du
démontage.
38
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 38
14.05.2012 09:15:02
Lubrification de la machine
FR
REMARQUE
NL
Votre machine à coudre est huilée à l’usine et prête à être
utilisée.
DE
Lubrification de la partie située derrière le couvercle de
la machine
Les éléments à huiler sont indiqués par une flèche sur l’illustration. Avant la lubrification, ces éléments doivent
être nettoyés. Verser sur ces éléments une ou deux
gouttes d’une huile pour machine à coudre de bonne
qualité.
Si la machine ne fonctionne plus correctement suite à une
longue période d‘inutilisation, faire tourner rapidement
la machine huilée, couvercle frontal (21) fermé, pendant
environ une minute.
Ne pas oublier de coudre d’abord sur une chute de tissu
pour éponger l’huile pouvant éventuellement s’échapper.
CONSEIL
En cas d’utilisation fréquente, cette partie de la machine
doit être huilée plus souvent.
39
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 39
14.05.2012 09:15:02
Démontage du couvercle arrière du boîtier
REMARQUE!
La section suivante décrit la lubrification de la mécanique
de la machine à coudre, celle-ci ne doit pas être exécutée
par le client final. S‘il devait toutefois s‘avérer nécessaire
de lubrifier une nouvelle fois la mécanique, adressez-vous
à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier
approprié.
 Pousser le levier du pied-de-biche (15) vers le haut, ouvrir le couvercle (21) et desserrer les vis (A).
REMARQUE
Comme les vis A, B et C sont différentes, toujours les
conserver séparément.
 Retirer la table-rallonge et ouvrir le couvercle de la
boîte à canette (18).
 Retirer intégralement des porte-bobines (7).
40
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 40
14.05.2012 09:15:03
 Coucher la machine avec l’arrière tourné vers le haut et
visser les quatre vis (B) et les deux vis (C) au sol,
comme indiqué.
FR
NL
DE
 Remettre la machine debout.
 Seuls de petits crochets internes en plastique retiennent
à présent l‘arrière du couvercle.
 Appuyer maintenant avec précaution d’une main vers
le bas le bord supérieur du couvercle arrière (là où se
trouvent les crochets).
 Retirer le couvercle arrière vers l’extérieur.
41
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 41
14.05.2012 09:15:04
Lubrification des parties inférieure et supérieure de la
machine
Les éléments à huiler sont indiqués par une flèche sur l’illustration. Avant la lubrification, ces éléments doivent
être nettoyés. Verser sur ces éléments une ou deux
gouttes d’une huile pour machine à coudre de bonne
qualité.
CONSEIL
Les éléments marqués d’une flèche ne doivent être huilés
que rarement, tous les deux à trois mois environ selon la
fréquence d’utilisation.
Montage du couvercle arrière du boîtier
 Remettre le couvercle arrière en place et veiller à ce
qu’il s’enclenche.
 Remettre maintenant la machine sur l’avant et resserrer
les vis A, B et C.
 Fermer le couvercle de la boîte à canette (18) et le couvercle frontal (21).
REMARQUE :
Pour faciliter le montage, toujours veiller à ce que le levier
du pied-de-biche (15) se trouve en haut et à ce que le cou42
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 42
14.05.2012 09:15:04
vercle de la boîte à canette (18) reste ouvert.
FR
NL
DE
43
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 43
14.05.2012 09:15:06
PROBLÈMES
En cas de problèmes, veuillez relire les instructions d’utilisation et vérifier si vous avez respecté toutes les consignes.
Veuillez-vous adresser à notre service Après-vente uniquement si les solutions mentionnées n’ont pas résolu le problème.
Problème
La machine se bloque
Le fil supérieur casse
Origine
Côté
La machine doit être huilée
page 39
Des poussières et des fils sont coincés
dans la coursière
page 38
Des résidus se trouvent dans les dents
des griffes d’entraînement du tissu
page 37
Une mauvaise huile a été utilisée et a
engorgé la machine
page 39
Les fils ne sont pas correctement enfilés dans la machine
page 14
La tension du fil est trop forte
page 17
L’aiguille est déformée ou épointée
page 19
L’aiguille n’est pas adaptée à l’épaisseur du fil
page 46
L’aiguille n’est pas correctement mise
en place
page 34
Le tissu n‘est pas passé en arrière à la
fin de la couture
page 19
La plaque à aiguille, la canette ou le
pied-de-biche sont endommagés
Le fil inférieur se casse
L‘aiguille se casse
Le fil inférieur s‘emmêle à cause d‘un
mauvais embobinage de la canette
page 10
Le fil inférieur ne se trouve pas dans
la boîte à canette, sous le ressort tenseur
page 10
L‘aiguille a été mal mise en place
page 34
L‘aiguille est déformée
page 19
L‘aiguille est trop fine
page 46
Le tissu a été tiré au cours de la couture
page 19
Le fil comporte un nœud
page 14
Avec les doubles aiguilles : la largeur
de point doit être supérieure à 3 ou
programme spécial utilisé
page 32
44
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 44
14.05.2012 09:15:06
La machine allonge des points
Contraction ou fronçage de la
couture
Le fil fait des boucles
Le tissu progresse de façon irrégulière
La machine ne fonctionne pas
L‘aiguille a été mal mise en place
page 34
FR
L‘aiguille a été mal enfilée
page 19
NL
L‘aiguille et/ou le fil n‘est pas adapté
au tissu
page 46
DE
Le tissu est trop épais ou trop dur
page 46
Le tissu a été tiré au cours de la couture.
page 19
La tension du fil supérieur est trop
forte
page 17
Le fil a été mal chargé dans la machine
page 12
L‘aiguille est trop grosse pour le tissu
page 46
La tension du fil n‘est pas réglée
page 17
Le fil supérieur n‘est pas correctement enfilé et/ou le fil inférieur n‘est
pas correctement embobiné
page 14 ou
page 16
La solidité du fil ne convient pas au
tissu
page 46
La longueur du point est réglée sur
«0«
page 22
Des bribes de fil se trouvent dans la
coursière
page 38
La machine à coudre n‘est pas correctement branchée ou la prise de courant n‘est pas sous tension
page 9
Des bribes de fil se trouvent dans la
coursière
page 38
Le commutateur sur le volant à main
est positionné sur le symbole d‘embobinage
page 10
45
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 45
14.05.2012 09:15:06
TABLEAU DES COMBINAISONS TISSU, FIL
ET AIGUILLE
En règle générale, les fils et aiguilles fins sont utilisés pour la couture de tissus légers, les
fils et aiguilles plus épais, pour les tissus lourds. Toujours tester la solidité du fil et de l‘aiguille sur une chute du tissu à coudre. Utiliser le même fil pour l‘aiguille et la canette. Si
vous voulez coudre sur un tissu fin ou sur des coutures stretch synthétiques, utilisez les
aiguilles dotées d‘une tige bleue (disponibles dans le commerce spécialisé). Elles permettent d‘éviter l‘allongement des points.
Epaisseur du
tissu
Tissus fins
Tissus peu
épais
Tissus épais
Nature du
tissu
Fil
Nylon
Batiste
Voile
80
Coton
Jersey
60
Synthétique
Aiguille
50
Soie
Laine
Soie
50
Soie synthétique
75
Percale
Piqué
Lin
60 - 80
Coton
75 - 90
Jersey
60
Synthétique
50
Soie
Blue-jeans
Tissu cover
50
Coton
Jersey
50
Synthétique
Laine
Tweed
Point droit
Zigzag
1-3
1-4
0,5 - 3
0,5 - 4
0,5 - 3
0,5 - 4
Tension du fil
supérieur
65
Soie
Gabardine
Longueur du point
75
75 - 90
50
Soie
46
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 46
14.05.2012 09:15:06
RECYCLAGE
FR
Emballage
NL
Votre machine à coudre se trouve dans un emballage la protégeant des
risques de dommages liés au transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières.
DE
Appareil
Lorsque votre machine à coudre arrive en fin de vie, ne la jetez en aucun cas
dans une poubelle classique. Informez-vous auprès de votre municipalité des
possibilités d‘élimination écologique et adaptée.
47
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 47
14.05.2012 09:15:07
DONNÉES TECHNIQUES
Machine à coudre
Tension nominale :
Puissance absorbée :
Moteur:
Lampe:
Taille du filetage:
Niveau de pression sonore :
230 V ~ 50 Hz
totale 75 W
60 W
15 W
E14
78 dB(A) en conditions de fonctionnement normales
Pédale
Fabricant:
Type :
Tension nominale :
Classe de protection:
Zhejiang Founder
KD 2902
220 V - 240 V ~ 50 Hz
II
Sous réserve de modifications techniques !
48
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 48
14.05.2012 09:15:08
INDEX DES
MOTS-CLÉS
FR
NL
A
DE
Aiguille 19, 34
Anneau de la coursire 38
Assembler par couture des pices de tissu 25
B
Boîte à canette 38
Boîte d‘accessoires 8, 10
Boîtier de la canette 38
Bouton de sélection du programme 22
Boutonnèires 27
Bras libre 33
Broder 31
C
Canette de fil inférieur 10
Changement de direction de la couture 21
Charger le fil dans la boîte à canette 12
Charger le fil supérieur 14
Commande de la vitesse de couture 9
Contenu de la livraison 7
Coudre des cordelettes 29
Coudre des tissus élastiques 25
Coudre des élastiques 25
Couper le fil 21
Coursire 38
Couture en marche arrière 20
D
Double aiguille 32
E
Embobiner la canette de fil inférieur 10
F
Fermetures à glissire 29
G
Griffe 38
Griffes d’entraînement 37
I
Insérer la boîte à canette 13
49
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 49
14.05.2012 09:15:08
L
Lampe de la machine à coudre 34
Levier releveur de fil 15
Lubrification 38, 39, 40
M
Maintenance 34
Mettre en place le pied-de-biche 35
Mettre en place le support du pied-de-biche 36
N
Nettoyage 38
O
Ourlet festonné 25
P
Pied-de-biche 20, 35
Pied-de-biche pour boutonnires 8, 27
Pied-de-biche pour fermetures à glissire 8, 29
Pied standard 8, 23, 24, 25, 26
Plaque à repriser 8, 30, 31
Point droit 23
Point fantaisie 27
Point invisible 24
Point losange 25
Point satin 24
Point zigzag 23
Point élastique 25
Porte-bobine 10, 40
Problèmes 43
Protège-doigts 8, 20
Pédale 7, 9, 11, 19, 20, 47
R
Recyclage 46
Remonter le fil inférieur 16
Repriser 30
Retirer la boîte à canette 12
Retirer le pied-de-biche 35, 36
Roulette de réglage de la tension du fil supérieur 14
Réglage de la largeur de point 22
Réglage de la longueur du point 22
S
Support du pied-de-biche 36
50
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 50
14.05.2012 09:15:08
T
FR
Tableau des combinaisons aiguille 45
Tableau des motifs de points 46
Table-rallonge 9, 12, 33, 40
Tension du fil 17, 18
Tension du fil inférieur 17
Tension du fil supérieur 17
NL
DE
51
13343 FR ALDI BE Content Final.indd 51
14.05.2012 09:15:09
INHOUDSOPGAVE
FR
Over deze handleiding ..................................................................................... 3
In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingen.......................................... 3
Veiligheidsadviezen ......................................................................................... 4
Elektrische apparaten zijn geen kinderspeelgoed .............................................................. 4
Netsnoer en netaansluiting ............................................................................................... 4
Basisinstructies ................................................................................................................. 5
Nooit zelf repareren .......................................................................................................... 5
Veilig met de machine omgaan ........................................................................................ 5
Reinigen en opbergen ...................................................................................................... 6
Uw naaimachine .............................................................................................. 7
Inhoud verpakking .......................................................................................................... 7
Inhoud van het accessoirevak .......................................................................................... 8
Elektrische aansluitingen .................................................................................................. 9
Stabiliteit van de naaimachine ......................................................................................... 9
Regelen van de naaisnelheid ............................................................................................ 9
Aanzetten en afnemen van het afneembare werkblad ....................................................... 9
Voorbereidende werkzaamheden .................................................................. 10
Opspoelen van de onderdraadspoel ...............................................................................10
Verwijderen van het spoelhuis ........................................................................................12
De draad door het spoelhuis halen ..................................................................................12
Inzetten van het spoelhuis ..............................................................................................13
Inrijgen van de bovendraad .............................................................................................14
Ophalen van de onderdraad ...........................................................................................16
Instellingen ................................................................................................... 17
Instellen van de draadspanning ......................................................................................17
Controleren van de draadspanningen .............................................................................18
Naaien ........................................................................................................... 19
Algemeen ........................................................................................................................19
Keuze van de juiste naald ...............................................................................................19
Persvoet omhoog en omlaag zetten ............................................................................... 20
Vingerbescherming ....................................................................................................... 20
Achteruitnaaien ............................................................................................................. 20
Stof van de naaimachine nemen .................................................................................... 20
Wisselen van naairichting ...............................................................................................21
Draad doorsnijden ..........................................................................................................21
Programmakeuzeknop .................................................................................................. 22
Steeklengte-instelling .................................................................................................... 22
Instelling van de steekbreedte ........................................................................................ 22
Soort steek (programma) ............................................................................................... 23
Knoopsgaten ..................................................................................................................27
Ritssluitingen innaaien .................................................................................................... 29
Stoppen ........................................................................................................................ 30
NL
DE
1
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 1
21.02.2012 09:16:35
Borduren ........................................................................................................................31
Naaien met een tweelingnaald ....................................................................................... 32
Naaien op de vrije arm .................................................................................................. 33
Onderhoud, verzorging en reinigen ............................................................. 34
Vervangen van het naailampje ....................................................................................... 34
Vervangen van de naald ................................................................................................. 34
Verwijderen en inzetten van de persvoet ........................................................................ 35
Verwijderen en inzetten van de persvoethouder ............................................................ 36
Onderhoud van de naaimachine ....................................................................................37
Olië n van de machine .................................................................................................... 39
Storingen ....................................................................................................... 43
Stof-, garen- en naaldentabel ....................................................................... 45
Verwijdering als afval ................................................................................... 46
Technische gegevens...................................................................................... 47
Verklarende Woordenlijst.............................................................................. 48
2
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 2
21.02.2012 09:16:40
OVER DEZE
FR
HANDLEIDING
Lees zorgvuldig de veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Volg de waarschuwingen op die op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
Bewaar de handleiding altijd op een goed bereikbare plaats. Geef deze handleiding en de garantiekaart erbij als u het apparaat aan iemand anders overdoet.
NL
DE
In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingen
GEVAAR!
Waarschuwing voor onmiddellijk levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig, onherstelbaar letsel!
VOORZICHTIG!
Houd u aan de aanwijzingen om letsel en materiële schade te voorkomen!
LET OP!
Houdt u aan de aanwijzingen om materiële schade te voorkomen!
OPMERKING!
Nadere informatie voor het gebruik van het apparaat!
OPMERKING!
Volg de aanwijzingen in de handleiding op!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door elektrische schokken!
TIP
Naaitips om het werk gemakkelijker te maken.
•
Opsompunt/informatie over gebeurtenissen tijdens de bediening

Advies over uit te voeren handelingen
3
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 3
21.02.2012 09:16:41
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Elektrische apparaten zijn geen
kinderspeelgoed
Kinderen kunnen de gevaren van elektrische apparaten
niet inschatten.
Laat kinderen nooit de naaimachine zonder toezicht gebruiken; om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Vergeet niet dat men zich ook aan de naald
kan bezeren wanneer de machine niet op het lichtnet is
aangesloten.
Laat kinderen of mensen met een gebrek niet zonder toezicht met het apparaat omgaan - omdat zij de mogelijke
gevaren niet altijd correct kunnen inschatten. Berg elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen.
Houd ook de plastic verpakking buiten bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
onvoldoende ervaringen/of kennis, tenzij deze personen
onder toezicht staan van ofzijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Netsnoer en netaansluiting
Sluit het apparaat alleen aan op een goed bereikbaar
stopcontact (230 V ~ 50 Hz) dichtbij de plaats van de installatie. Voor het geval dat het apparaat snel stroomvrij
moet worden gemaakt, moet het stopcontact steeds vrij
toegankelijk zijn.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact verwijdert, altijd
de stekker zelf beetpakken en niet aan de kabel trekken.
Wikkel de kabel tijdens gebruik volledig af.
Het netsnoer en eventuele verlengkabels moeten zodanig
lopen dat niemand erover kan struikelen.
De kabel mag niet in contact komen met hete oppervlakken.
Trek de netstekker uit het stopcontact wanneer u de machine verlaat. Daarmee voorkomt u gevaar van een ongeval door onopzettelijk inschakelen.
Voor het uitvoeren van de volgende werkzaamheden
schakelt u de naaimachine uit en trekt u de netstekker uit
het stopcontact: draad insteken, naald verwisselen, naaivoet instellen, gloeilamp vervangen, reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, alsmede aan het einde van naaiwerkzaamheden en wanneer de werkzaamheden worden
onderbroken.
4
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 4
21.02.2012 09:16:43
Basisinstructies
FR
De naaimachine mag niet nat worden - gevaar van elektrische schokken!
Laat de ingeschakelde naaimachine nooit zonder toezicht
achter.
Gebruik de machine nooit in de open lucht.
Gebruik de machine nooit als hij vochtig is of in een vochtige omgeving.
Apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met het meegeleverde pedaal type KD 2902.
NL
DE
Nooit zelf repareren
Trek bij beschadigingen van het apparaat of het aansluitsnoer direct het stekker uit het stopcontact.
Om risico’s te voorkomen mag de naaimachine bij zichtbare beschadigingen van de machine of het snoer niet
gebruikt worden.
WAARSCHUWING!
Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen en/
of te repareren. Daardoor bestaat kans op elektrische
schokken!
Neem bij storingen contact op met ons Service Center of
een ander deskundig reparatiebedrijf.
Veilig met de machine omgaan
Zet de naaimachine op een vlak, stevig werkvlak.
Tijdens gebruik moeten de ventilatieopeningen vrij blijven: laat geen voorwerpen (bijv. stof, restjes garen enz.)
in de openingen binnendringen.
Houd het pedaal vrij van pluizen, stof en stofresten.
Plaats nooit iets op het pedaal.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde toebehoren en onderdelen.
Gebruik voor het oliën alleen speciale naaimachineolie.
Gebruik geen andere vloeistoffen.
Wees voorzichtig met de bediening van de bewegende
delen van de machine, met name de naald. Er bestaat ook
kans op letsel wanneer de machine niet op het lichtnet is
aangesloten!
Let er tijdens het naaien op dat u niet met uw vingers onder de naaldklemschroef komt.
Gebruik ook geen verbogen of stompe naalden.
Hou de stof tijdens het naaien niet vast en trek niet aan de
stof. De naalden kunnen breken.
5
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 5
21.02.2012 09:16:44
Stel de naald na beëindiging van de naaiwerkzaamheden
altijd in de hoogste stand.
Schakel altijd de machine uit na de werkzaamheden, voor
onderhoudswerkzaamheden of bij het vervangen van
lampen en trek de netstekker uit het stopcontact.
Reinigen en opbergen
Trek voor het reinigen de netstekker uit het stopcontact.
Gebruik voor het reinigen een droog zacht doekje. Vermijd het gebruik van chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften
van de machine kunnen beschadigen.
Gebruik voor het opbergen van de naaimachine altijd
de meegeleverde kap zodat de machine tegen stof beschermd is.
6
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 6
21.02.2012 09:16:45
UW
FR
NAAIMACHINE
NL
Inhoud verpakking
DE
Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen
zijn meegeleverd:
1) Naaimachine
2) Afneembaar werkblad met accessoirevak
3) Voetpedaal
de volgende delen zijn zonder afbeelding:
• Beschermhoes
• Gebruikshandleiding en garantiepapieren
7
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 7
21.02.2012 09:16:46
Inhoud van het accessoirevak
1)
Standaardvoet (rechte steek/zigzagsteek) (al gemonteerd)
2) Ritssluitingvoet
3) Knoopsgatvoet
4) Reservespoelen (3 stuks)
5) Viltje voor klospen (2 stuks)
6) Klospennen (2 stuks)
7) Stopplaat
8) Naaldenset
9) Schroevendraaier voor naaldplaat
10) Schroevendraaier (klein)
11) Schroevendraaier (groot)
12) Tornmesje
8
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 8
21.02.2012 09:16:47
Elektrische aansluitingen
FR
 De stroomschakelaar schakelt zowel de machine als de
naaiverlichting in.Steek de koppelingsstekker van het
meegeleverde pedaal in de stekkerbehuizing van de
machine en dan de netstekker in het stopcontact.
NL
DE
Gebruik uitsluitend het meegeleverde pedaal type KD
2902.
Schakel altijd de machine uit na de werkzaamheden, voor
onderhoudswerkzaamheden of bij het vervangen van
lampen en trek de netstekker uit het stopcontact.
Stabiliteit van de naaimachine
Met het instelvoetje (17) kunt u de naaimachine stabiel
plaatsen.
 Draai het instelvoetje rechtsom om hem naar beneden
te draaien of linksom om hem omhoog te draaien.
 Stel het voetje zo in dat de naaimachine recht op de ondergrond staat en niet wiebelt.
Regelen van de naaisnelheid
De naaisnelheid wordt geregeld met het voetpedaal. De
naaisnelheid verandert door het meer of minder indrukken van het voetpedaal.
Aanzetten en afnemen van het
afneembare werkblad
De machine wordt afgeleverd met een gemonteerd werkblad. Het aanschuifwerkblad is van binnen hol en kan
worden gebruikt als opbergplaats voor de zak met toebehoren.
 U kunt dit werkblad verwijderen door het voorzichtig
naar links weg te schuiven.
 Om het werkblad weer terug te zetten plaatst u het
voorzichtig tegen de machine en schuift u het in totdat
het hoorbaar inklikt.
9
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 9
21.02.2012 09:16:49
VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN
Opspoelen van de onderdraadspoel
De naaimachine kan snel en eenvoudig spoeltjes opspoelen.
Geleid daarvoor de draad van de klos door de draadgeleiding naar de spoel.
 Hieronder staat in punten beschreven hoe het opspoelen verloopt:Stel de schakelaar in het handwiel (10) in
op het spoelsymbool zodat de naald bij het opspoelen
stil blijft staan.
 Trek een van de klospennen (7) volledig uit en zet er
een klos op.
 Geleid dan de draad van de klos, zoals getoond, door
de draadgeleiding. Leid de draad van voren naar achteren door de draadgeleiding, zodat de draad zich kruist.
 Steek het eind van de draad door het gat de spoel, zoals getoond, en wikkel de draad met de hand een paar
maal rond de spoel.
10
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 10
21.02.2012 09:16:52
 Zet de spoel op de spoelas (8), met het draadeind aan
de bovenkant van de spoel. Draai de spoelas (8) naar
rechts tegen de spoelaanslag (9) tot hij hoorbaar inklikt.
 Houd het draadeinde vast en druk het voetpedaal
in. Als de spoel een beetje opgespoeld is laat u het
draadeinde los. Spoel door totdat spoelas (8) automatisch stopt.
 Draai de spoelas (8) naar links en neem de spoel af.
FR
NL
DE
 Snij de draad door.
 Stel de schakelaar in het handwiel terug in op het
naaldsymbool. De naald gaat nu weer op en neer als u
op het voetpedaal drukt.
Als de garenverdeling bij het opspoelen onregelmatig is
kunt u de hoogte van de draadgeleiding veranderen:
 Voorklep (21) openen
 Schroef (B) losdraaien om de hoogte de draadgeleiding
(A) te regelen.
11
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 11
21.02.2012 09:16:54
Verwijderen van het spoelhuis
 Verwijder het afneembare werkblad.
 Zet de naald, door het draaien van het handwiel (10) en
de persvoet, in de bovenste stand en open het spoeldeksel (18) zoals getoond.
 Klap het hendeltje uit de spoelhuis en trek het uit de
machine.
 Als u het hendeltje loslaat valt het spoeltje vanzelf uit
het spoelhuis.
De draad door het spoelhuis halen
 Houd de spoel tussen duim en wijsvinger van uw rechterhand en laat ongeveer 15 cm van de draad uithangen.
 Houd het spoelhuis in uw linkerhand en zet de spoel in
het spoelhuis.
 Laat het draadeind door de sleuf op de rand van het
spoelhuis lopen.
12
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 12
21.02.2012 09:16:55
 Trek dan de draad onder het veertje door zodat hij in
het draadgat komt te zitten. Zorg ervoor dat er een vrij
draadeind van ongeveer 15 cm uit de spoel hangt.
FR
NL
DE
Inzetten van het spoelhuis
 Houd het spoelhuis zo dat het aanslagstuk van het huis
naar boven wijst. Klap het hendeltje van het spoelhuis
open.
 Zet de spoelhuis op de middenpen en druk het huis
voorzichtig in tot de aanslag van het spoelhuis in de
opening van de grijperbaan valt.
 Laat het hendeltje los en drukt het op het spoelhuis.
 Sluit de spoelhuisklep.(18).
13
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 13
21.02.2012 09:16:55
Inrijgen van de bovendraad
Lees de volgende aanwijzingen goed door omdat een verkeerde volgorde of draadgeleiding kan leiden tot draadbreuk, gemiste steken of rimpels in de stof.
 Op de voorklep (21) staat de draadgeleiding schematisch weergegeven, bekijk ook die figuur.Zet voor inrijgen van de draad de naald door het draaien van het
handwiel (10) en de persvoethendel (15) in de bovenste stand.
 Zet een klos op een van de klospennen (7) en laat de
draad van achteren van de klos komen.
 Houd de klos met de rechterhand vast.
OPMERKING!
De afbeelding dient alleen der verduidelijking, de voorklep hoeft niet geopend te worden.
 Leidt de draad onder de klemveer van de bovendraadgeleiding door (3), zoals getoond op.
 Laat de draad dan zoals getoond tussen de spanningsschijfjes van de bovendraadspanningregelaar (2)door
lopen.
14
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 14
21.02.2012 09:16:56
TIP
FR
Voor het meeste naaiwerk is stand 3 een goede bovendraadspanning.
NL
DE
 Geleid de draad onder de voorste draadgeleiding door
naar boven, daarbij verschuift de binnenste geleideveer
automatisch.
 Rijg de draad dan van rechts naar links door de haak
van de draadgever (1).
OPMERKING
Draai eventueel aan het handwiel (10) om de draadgever
naar boven te laten gaan.
 Geleid de draad nu weer naar beneden richting naald,
daarbij loopt de draad door de binnenste draadgeleiding en de draadgeleiding van de naaldklem.
 Steek de draad dan van voor naar achteren door het
oog van de naald en trek de draad ongeveer 10 cm
door.
15
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 15
21.02.2012 09:16:59
Ophalen van de onderdraad
 Zet de persvoet (26) omhoog.
Draai het handwiel (10) met de rechterhand naar u toe
totdat de naald naar onderen en weer naar boven gaat.
Stop het handwiel (10) als de naald op de hoogste
stand is.
Houd het einde van de bovendraad met uw linkerhand
vast.
Trek de bovendraad lichtjes naar boven, zodat de onderdraad in een lus naar boven komt.
 Trek ongeveer 10 cm van de beide draden onder de
persvoet (26) door naar achteren.
16
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 16
21.02.2012 09:17:02
INSTELLINGEN
FR
NL
Instellen van de draadspanning
DE
Als de draad bij het naaien breekt is de draadspanning te
hoog.
Als er bij het naaien kleine lussen worden gevormd is de
draadspanning te laag.
In beide gevallen moet de draadspanning worden bijgesteld.
Daarbij moet er een goede verhouding zijn tussen de bovendraad- en onderdraadspanning.
Regeling van de bovendraadspanning
De spanning wordt bepaald door de schijfjes waar de
draad tussendoor loopt. De druk op deze schijfjes wordt
geregeld door de bovendraadspanningregelaar (2).
Hoe hoger de getal, hoe hoger de spanning.
OPMERKING
Voor het meeste naaiwerk is stand 3 een goede bovendraadspanning .
De bovendraadspanning wordt pas geactiveerd door het
laten zakken van de persvoet .
Er zijn verschillende redenen om de spanning bij te stellen. Voor verschillende stoffen is er een verschillende
spanning nodig.
De benodigde spanning is afhankelijk van de stevigheid
en dikte van de stof, hoeveel lagen stof er genaaid moeten
worden en welke soort steek er genaaid wordt.
Let er op dat de spanning van boven- en onderdraad in
verhouding is omdat de stof anders kan gaan rimpelen.
We raden aan voor elk naaiwerk een proefstukje te maken.
Regelen van de onderdraadspanning
De onderdraadspanning hoeft maar zelden te worden
ingesteld omdat deze al door de fabrikant voor algemeen
naaiwerk is ingesteld.
De onderdraadspanning is precies goed als u de draad
gemakkelijk met een kleine weerstand uit de spoel kunt
trekken.
Voor erg dunne of zeer dikke stoffen moet de onderdraad
echter worden bij gesteld.
17
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 17
21.02.2012 09:17:03
De onderdraadspanning verstelt u met de instelschroef op
het spoelhuis. Gebruik voor het instellen de kleine meegeleverde schroevendraaier.
Neem het spoelhuis uit.
Lagere spanning:
Schroef tegen de klok in draaien
Hogere spanning:
Schroef met de klok mee draaien.
Onderdraadspanning controleren
De meest eenvoudige controle van de onderdraadspanning is het naaien van een gemiddelde zigzagsteek op de
stof die u wilt naaien.
Gebruik daarbij de gekozen naald en garen.
Dit wordt extra duidelijk als u voor boven- en onderdraad
verschillende kleuren garen gebruiken.
Naai vervolgens een paar zigzagsteken.
De draadspanning is juist als u de onderdraad niet aan de
bovenkant van de stoffen kunt zien.
Let er op dat u altijd gelijkmatige steken naait (zie afbeelding links).
Controleren van de draadspanningen
Goed stiksel
De juiste instelling van boven- en onderdraadspanning
moet zo zijn dat de lussen van de draden in het midden
van de stof(fen) komen te liggen.
De stof blijft glad en er worden geen rimpels gevormd.
Fout stiksel
De bovendraad staat te strak en trekt de onderdraad naar
boven. De onderdraad is te zien op de bovenkant van de
stof.
Oplossing:
Zet de bovendraadspanning lager door het verdraaien van
de bovendraadspanningregelaar (2).
De bovendraad is te los ingesteld. De onderdraad trekt de
bovendraad naar onderen. De bovendraad is te zien aan
de onderkant van de stof.
Oplossing:
Zet de bovendraadspanning hoger door het verdraaien
van de bovendraadspanningregelaar (2).
In beide gevallen van stikselfouten moet eventueel ook de
onderdraadspanning worden bijgesteld.
18
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 18
21.02.2012 09:17:03
NAAIEN
FR
NL
Algemeen
DE
Schakel de hoofdschakelaar (13) in.
Zet de naald bij het instellen van andere steken altijd in de
hoogste stand. Schuif de stof ver genoeg onder de persvoet (26). Houd ongeveer 10 cm van de boven- en onderdraad naar achteren over.
Laat de persvoethendel (15) zakken. Terwijl u de draad
met uw linkerhand vasthoudt draait u het handwiel (10)
naar u toe en brengt u de naald naar de plaats van de stof
waar u wilt beginnen met naaien.
Druk op het voetpedaal - hoe verder u het voetpedaal indrukt, hoe sneller de machine draait. Geleid de stof bij het
naaien zachtjes met de hand. Naai met de achteruithendel (12) een paar steken achteruit om de eerste steken te
fixeren.
TIP
Als u erover twijfelt of bijvoorbeeld de draadspanning of
steek goed zijn probeert u de instellingen even uit op een
proeflapje.
De stof loopt automatisch onder de persvoet (26) door:
de stof mag niet met de handen tegengehouden of doorgetrokken worden maar alleen lichtjes gestuurd worden
om de naad op de goede plaats te krijgen.
Keuze van de juiste naald
Het nummer dat de dikte van de naald aangeeft staat op
de schacht.
Hoe hoger het nummer, hoe dikker de naald.
LET OP!
Gebruik in geen geval gebogen of stompe naalden. Het
naaigoed kan beschadigd raken.
19
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 19
21.02.2012 09:17:05
Persvoet omhoog en omlaag zetten
Door het oplichten of laten zakken van de persvoethendel (15) gaat de persvoet (26) omhoog of omlaag.
Om dikke stoffen te naaien kan de persvoet (26) voor extra ruimte iets worden opgelicht.
Vingerbescherming
Dit accessoire beschermt ertegen dat u per ongeluk met
de hand onder de naald komt.
Achteruitnaaien
 Gebruik het achteruitnaaien voor het versterken van het
begin en het einde van een naa. Druk de achteruithendel (12) naar onderen en houdt hem ingedrukt.
 Druk op het voetpedaal - hoe verder u het voetpedaal
indrukt, hoe sneller de machine draait.
 Als u weer vooruit wilt naaien laat het achteruithendel (12) gewoon los.
Stof van de naaimachine nemen
Beëindig het naaiwerk steeds met de naald in de hoogste
stand. Om de stof te verwijderen heft u de persvoet (26)
en trekt u de stof van u af naar achteren.
20
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 20
21.02.2012 09:17:10
Wisselen van naairichting
FR
 Als u op de hoeken van het naaiwerk een andere richting moet kiezen doet u dat als volgt: Stop de machine
en draai het handwiel (10) zover tot de naald in het stof
steekt.
 Hef de persvoet (26).
 Draai de stof om de naald om de gewenste richting te
krijgen.
 Laat de persvoet (26) weer zakken en naai weer verder.
NL
DE
Draad doorsnijden
Knip of snij de draad door met de draadsnijder (21) of met
een schaar. Houd ongeveer 15 cm draad over vanaf het
oog van de naald.
21
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 21
21.02.2012 09:17:12
Programmakeuzeknop
Bij deze naaimachine kunt u kiezen uit verschillende
normale steken en siersteken. Op de programmakeuzeknop (6) kunt u eenvoudig het gewenste steekpatroon
instellen.
 Kies een ander steekpatroon altijd met de naald in de
hoogste stand.
 Draai de programmakeuzeknop zo dat de gewenste
steek bij het pijltje staat.
TIP
Als de machine het gekozen naaiprogramma niet naait
draait u de programmakeuzeknop (6) eenmaal volledig
door en gaat u weer terug naar gewenste soort steek.
Steeklengte-instelling
 Met de steeklengteregeling (11) kunt u de lengte van
het door u ingestelde steekpatroon kiezen. Draai de
steeklengteregeling zo dat het nummer van de gewenste steeklengte op het pijltje staat.
 De getal geven ongeveer de steeklengte in millimeters
aan.
Instelling van de steekbreedte
Met de steekbreedteregelaar (4) kunt u de breedte van
een zigzagsteek of een patroonsteek kiezen.
 Instelling 0: rechte steken.
 Instelling 1-5: patroonsteken van verschillende breedte.
LET OP!
Stel de steekbreedte bij gebruik van een tweelingnaald
maximaal in op 3. Bij een hogere instelling kunnen de
naalden breken.
22
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 22
21.02.2012 09:17:14
Soort steek (programma)
FR
De soorten steken worden ingesteld via de programmakeuzeknop (6). Zet de naald bij het instellen van andere
steken altijd in de hoogste stand.
Maak voor elk gebruik van een steekpatroon even een
proeflapje.
NL
DE
OPMERKING
Lees voor het inzetten en het verwijderen van de persvoet
pagina 32
Rechte steek
Bedoeld voor algemeen naaiwerk en afstikken.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... A
Steeklengte:............................................................. 1 tot 4
Steekbreedte: .................................................................. 0
Zigzagsteek
De zigzagsteek is van een de meestgebruikte steken. Er
zijn veel toepassingen voor, bv. omzomen en applicaties
en monogrammen opnaaien.
Voordat u de zigzagsteek gebruikt naait u ter versterking
van de naad een paar rechte steken.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... A
Steeklengte:.......................................................... 0,5 tot 4
Steekbreedte: ......................................................... 1 tot 5
TIPS VOOR ZIGZAGSTEKEN
Om betere zigzagsteken te krijgen moet de bovendraadspanning lager zijn dan bij het naaien van rechte steken.
De bovendraad moet een beetje zichtbaar zijn op de onderzijde van de stof.
23
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 23
21.02.2012 09:17:21
Satijnsteek
De zgn. satijnsteek, een zeer smalle zigzagsteek, is vooral
geschikt voor applicaties, monogrammen en verschillende
siersteken.
De programmakeuze is als bij de normale zigzagsteek.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... A
Steeklengte:.......................................................... 0,5 tot 2
Steekbreedte: ......................................................... 1 tot 2
TIP
Als u deze steek gebruikt moet de bovendraadspanning
altijd ietsje lager zijn. Hoe breder de steek moet zijn, hoe
lager de bovendraadspanning. Bij het naaien van zeer
dunne of tere stoffen legt u een dun papier onder de stof
en naait u dit mee. Daarmee voorkomt u het overslaan
van steken en het rimpelen van de stof.
Zigzag met drie steken
Met dit soort steken worden ruwe boorden overstikt.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... B
Steeklengte:............................................................. 1 tot 3
Steekbreedte: ......................................................... 3 tot 5
Omgekeerde blinde zoom
Met deze soort steek worden randen afgewerkt.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... C
Steeklengte:............................................................. 1 tot 3
Steekbreedte: ......................................................... 3 tot 5
Blindzoomsteek
Voor het zgn. blindzomen.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... D
Steeklengte:............................................................. 1 tot 3
Steekbreedte: ................................................................. 5
Gebruik een kleur garen die precies bij de stof past.
Gebruik bij zeer lichte of doorschijnende stoffen een transparante nylondraad.
 Vouw de stof zoals op de afbeelding getoond.
 Naai op de vouw zoals getoond. De rechte steken moeten op de zoom komen, en de punten van de zigzagsteek moeten steeds alleen in de bovenste vouw van de
stof komen.
 Haal daarna de stof van de machine en strijk hem glad.
De uitgevouwen stof heeft nu een blindzoomsteek.
24
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 24
21.02.2012 09:17:25
Elastische steek:
drievoudige rechte stretchsteek en zigzagsteek
FR
Pas dit soort steken toe om elastische stoffen of breigoed
te naaien of elastische stroken op te stikken enz.
De drievoudige stretchsteek maakt een extra sterke rechtgestikte naad, bv. voor kruisnaden van broeken, arminzetten, inlets, etc., is driemaal zo sterk als een normale naad
en rekt ook veel beter. De naad kan samen met de stof
worden gerekt zonder dat de draad breekt.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... E
Steeklengte:..................................................................... 4
Steekbreedte: ......................................................... 0 tot 5
NL
DE
Naaien van allerlei soorten elastische stoffen
Gebruik synthetisch garen. Daardoor wordt de naad bijna
onzichtbaar.
Aan elkaar naaien van twee stukken stof
Met de elastische steek kunnen twee stukken stof stopt
aan elkaar genaaid worden.
 Leg de twee stukken stof onder de persvoet. Let er op
dat beide randen bij elkaar blijven en dat de naald links
en rechts even breed in de stof steekt.
Opnaaien van elastiek
 Leg het elastiek op de gewenste plaats op de stof.
 Naai het elastiek op met de elastische steek en span het
elastiek daarbij voor en na de persvoet met de hand.
Hoe meer spanning hoe meer rimpels.
Smoksteek
De smoksteek is veelzijdig en decoratief, bv. voor het opnaaien van kant of elastiek of voor het naaien van stretch
en andere elastische stoffen.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... F
Steeklengte:..................................................................... 4
Steekbreedte: .................................................................. 5
Let bij smoksteeknaaien op het volgende:
Rimpel het naaiwerk gelijkmatig.
Leg een smalle strook stof onder de rimpels en naai er
overheen met de smoksteek
Maak het smokwerk helemaal af voordat u het zo versierde deel in het hele kledingstuk zet.
Bij zeer dunne stoffen kan hetzelfde effect bereikt worden
door op de spoel een elastische draad op te spoelen.
25
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 25
21.02.2012 09:17:33
Gesloten overlocksteek
Dit steek is speciaal bedoeld voor het naaien en herstellen
van jersey en joggingpakken. Deze steek is zowel decoratief als praktisch. De steek bestaat uit gladde zijlijnen met
dwarsverbindingen en is volledig elastisch.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Programma: ................................................................... G
Steeklengte:..................................................................... 4
Steekbreedte: .................................................................. 5
Leg de rand van de stof zo onder de persvoet dat de naald
met de rechter uitslag rechte steken naait en net nog de
rand van de stof raakt, en er zo met de linker uitslag een
zigzagsteek genaaid wordt.
Sierborduursteken
Programma’s H tot R bieden een ruime keuze aan siersteken.
Persvoet:...................................................... standaardvoet
Steeklengte programma H tot K:...................................... 4
Steeklengte programma L tot R:........................ 0,25 tot 1
Steekbreedte: .................................................................. 5
De schelpsteek (programma N) is bijvoorbeeld ideaal voor
het naaien van decoratieve patroon op tafelkleden, servetten, kragen, manchetten, etc.
26
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 26
21.02.2012 09:17:34
Knoopsgaten
FR
TIP
NL
Om de passende steeklengte te vinden, is het aan te bevelen een proefknoopsgat op een lapje te maken.
DE
Persvoet:..................................................... knoopsgatvoet
Programma: ........................................................... S tot U
Steeklengte:........................................................ 0,25 tot 1
Steekbreedte: .................................................................. 5
 Zet de voet en de naald in de hoogste stand. Vervang
de voet door de knoopsgatvoet.
 Markeer op de stof waar het knoopsgat genaaid moet
worden de gewenste knoopsgatlengte; gebruik een potlood of kleermakerskrijt.
Werkwijze
 Kies op de programmakeuzeknop (6) het programma S
om de linker rups te naaien.
 Geleid de bovendraad door de opening van de
knoopsgatvoet en trek de boven- en onderdraad naar
links. Laat de voet zakken en naai langzaam totdat de
gewenste lengte van de zijrups is bereikt.
 Hef dan de naald tot de hoogste stand en wissel naar
programma T voor het onderste rups.
 Naai daarna een paar steken van de onderste rups.
 Hef dan de naald weer tot de hoogste stand en wissel
naar programma U voor de rechter rups.
 Naai dan de rechter zijrups op precies dezelfde lengte
als links.
 Zet de naald in de hoogste stand en kies opnieuw het
programma T voor de bovenste rups.
 Naai dan, net als bij de onderste rups, ook het bovenste
rups met met een paar steken.
27
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 27
21.02.2012 09:17:35
 Als afsluiting is het aan te bevelen de steeklengte
op „0“ te zetten en nog een paar steken te naaien
waardoor de draden beter verbonden worden en het
knoopsgat minder gauw rafelt.
 Snij tot slot met het meegeleverde tornmesje de stof
tussen de rupsen open. Ga daarbij zeer voorzichtig te
werk om geen rupsen te beschadigen.
TIP
Om het doorsnijden van de bovenste rups te voorkomen
is het raadzaam daarvoor een speld door te stof te steken.
28
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 28
21.02.2012 09:17:40
Ritssluitingen innaaien
FR
Persvoet:................................................................ Ritsvoet
Programma: ................................................................... A
Steeklengte:............................................................. 1 bis 4
Steekbreedte: ................................................................. 0
Afhankelijk van welke zijde van de rits die u naait moet de
persvoet altijd op de stof drukken.
Daarom wordt de persvoet op de linkerkant of de rechterkant bevestigd, niet in het midden zoals alle andere voeten.
NL
DE
 Zet de persvoet en de naald in de hoogste stand om de
persvoet te verwisselen.
 Speld de ritssluiting op de stof en leg het werkstuk op
de goede plaats onder de voet.
 Om de rechterkant van de ritssluiting te naaien zet u de
ritsvoet zo dat de naald aan de linkerzijde naait (1).
 Naai op de rechterkant van de ritssluiting waarbij de
naad zo dicht mogelijk tegen de tanden aan moet komen. (1)
 Naai de ritssluiting ongeveer 0,5 centimeter onder de
tanden met een lipje vast.
 Om de linkerkant van de ritssluiting te naaien wisselt u
de stand van de voet op de persvoethouder.
 Naai op dezelfde manier als op de rechterkant van de
ritssluiting (2).
 Voordat de voet bij de trekker van de rits komt heft u de
voet en opent u de ritssluiting terwijl de naald daarbij
in de stof blijft. (3)
Koorden innaaien
Met de ritsvoet kunt u ook gemakkelijk koorden innaaien,
zoals getoond.
 Sla de stof eenmaal om zodat er een holle zoom voor
het koord wordt gevormd en naai dan langs het koord;
daarbij moet de ritsvoet achter het koord komen.
29
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 29
21.02.2012 09:17:42
Stoppen
Stopplaat monteren
Bij verschillende naaiwerkzaamheden, bv. het aannaaien
van knopen, haken, oogjes en voor het stoppen en borduren moet er geen automatisch transport van het naaiwerk
plaatsvinden maar moet u het transport van de stof zelf
kunnen regelen.
 Voor zulke gevallen gebruikt u de bij de accessoires
inbegrepen stopplaat. Zet de persvoethendel (15) omhoog en zet de naald door het draaien van het handwiel (10) in de hoogste stand.
 Druk dan de beide pennen de van de stopplaat in de
openingen van de naaldplaat (19) tot ze inklikken, zoals
getoond in de afbeeldingen 1 en 2.
 Om de stopplaat weer te verwijderen hoeft u alleen de
hoeken op te lichten.
Stoppen
 Verwijder het persvoethouder en kies de normale onderdraadspanning.
De bovendraadspanning moet iets minder zijn dan normaal.
Persvoet:........................................................Geen ritsvoet
Programma: ................................................................... A
Steeklengte:............................................................. 1 bis 4
Steekbreedte: ................................................................. 0
Zonodig kunt u onder de beschadigde plaats nog een
stuk stof leggen.
 Leg het te herstellen stuk onder de naald en laat de
persvoethendel (15) zakken zodat de draadspanning
werkzaam wordt.
 Door het langzaam met de hand voor- en achteruitschuiven van de stof begint u langzaam te naaien.
 Herhaal deze werkwijze tot de beschadigde plaats goed
bezet is met parallel verlopende steken.
 Zonodig kan er daarna nog, net als bij het stoppen met
de hand, in de dwarsrichting gestopt worden.
TIP
Tijdens het stoppen moet de stof goed gespannen zijn.
Als de beschadigde plek groot is, is het raadzaam, het
naaiwerk in een borduurraam (in de vakhandel verkrijgbaar) te spannen.
30
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 30
21.02.2012 09:17:44
Borduren
FR
Algemeen
NL
Verwijder het persvoethouder, monteer u de stopplaat en
kies de normale onderdraadspanning.
De bovendraadspanning moet zo laag zijn ingesteld dat
de onderdraad niet naar de bovenkant van de stof wordt
getrokken.
 Span de stof in het borduurraam (in de vakhandel verkrijgbaar).
 Laat de persvoet zakken zodat de draadspanning werkzaam wordt.
 Houd het borduurraam vast met uw hand terwijl u
het gewenste patroon naait. Beweeg niet de stof maar
steeds het borduurraam.
DE
VOORZICHTIG!
Kom niet te dicht met uw vingers in de buurt van de
naald. Er bestaat kans op letsel!
TIP
We adviseren om het gewenste borduurpatroon op de
goede kant van de stof te tekenen, met een potlood of
kleermakerskrijt (in het vakhandel verkrijgbaar).
31
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 31
21.02.2012 09:17:46
Naaien met een tweelingnaald
De tweelingnaald is verkrijgbaar in de goede vakhandel.
Let er bij de koop op dat de afstand tussen de beide naalden niet meer is dan 2,5 mm.
Met de tweelingnaald kunnen bijzonder fraaie tweekleurige patronen worden gemaakt als u voor het naaien garens met verschillende kleuren gebruikt.
OPMERKING
Gebruik de tweelingnaald uitsluitend voor rechte steken
of zigzagsteken.
Stel de steekbreedte maximaal in op 3.
 Bij andere programma’s of bredere steken kunnen de
naalden buigen of breken. Zet de tweelingnaald op dezelfde manieren in als een enkele naald (zie pagina 31).
 Zet twee even volle klossen op de uittrekbare klospennen (7).
 Zorg ervoor dat beide in de accessoires inbegrepen viltschijfjes op de klospennen 7 zijn geplaatst.
 Rijg de beide draden door de draadgeleiding, net als bij
een enkele draad.
 Bij de bovendraadspanningschijven geleid u de beide
draden tussen de schijven door, en let er op dat en
draad rechts van de middelste schijf loopt en de tweede
draad links van de schijf.
 Geleid beide draden in de draadgeleiding.
 Bij de ogen van de naalden rijgt u een draad rechts en
een draad links in.
OPMERKING
Bij het naaien van een hoek met de tweelingnaald heft u
de naald uit de stof omdat de tweelingnaald anders kan
verbuigen of breken.
32
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 32
21.02.2012 09:17:48
Naaien op de vrije arm
FR
Met de vrije arm (16) kunt u eenvoudiger ronde vormen
stof naaien, bv. mouwen en broekspijpen.
U kunt van uw naaimachine eenvoudig een vrije armmachine maken door het afneembaar werkblad met het
accessoirevak van de naaimachine te verwijderen.
De vrije arm (16) is vooral handig bij de volgende naaiwerkzaamheden:
• Herstellen van ellebogen en knieën van kleding.
• Mouwen naaien, vooral bij kleine kledingstukken.
• Applicaties, borduren of zomen van randen, manchetten of broekspijpen.
• Naaien van elastische taillebanden aan rokken of broeken.
NL
DE
33
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 33
21.02.2012 09:17:49
ONDERHOUD,
VERZORGING EN REINIGEN
LET OP!
Schakel voor alle service-, schoonmaak- en vervangwerkzaamheden altijd de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Vervangen van het naailampje
 Het naailampje wordt met de hoofdschakelaar (13) inen uitgeschakeld.
 Voor het openen van de voorklep draait u met de bijgeleverde schroevendraaier de schroef in het midden van
het voordeksel los.
 Trek nu de voorklep er naar voren af.
 Vervang dan de lamp.
 Schuif de voorklep er weer op, tot die hoorbaar vastklikt. Draai de schroef weer vast.
OPMERKING
De lamp mag maximaal 15 W zijn.
Gloeilampen zijn verkrijgbaar in de vakhandel.
Vervangen van de naald
 Draai het handwiel (10) naar u toe tot de naald in de
hoogste stand staat.
 Draai de naaldklemschroef los door hem naar u toe te
draaien.
 Verwijder de naald uit de klem.
 Zet de nieuwe naald met de vlakke kant naar achteren
in. Schuif de naald tot de aanslag naar boven.
 Draai de naaldklemschroef weer vast.
OPMERKING
Naalden zijn in de vakhandel verkrijgbaar.
Gegevens over types en diktes staan in de stof-, garens- en
naaldentabel op pagina 41.
34
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 34
21.02.2012 09:17:49
Verwijderen en inzetten van de persvoet
FR
 Verwijderen draai het handwiel (10) naar u toe tot de
naald in de hoogste stand staat.
 Hef de persvoet door het omhooghalen van de persvoet-hendel (15).
 Door het omhoogdrukken van de persvoetontgrendeling achter de persvoethouder valt de persvoet naar beneden.
NL
DE
Inzetten
 Plaats de persvoet zo dat de pen van de voet precies
onder de opening van de voetklem komt te liggen. Laat
de persvoethendel zakken (15).
 Druk vervolgens nog de persvoetontgrendeling naar
boven. De persvoet valt dan automatisch in de juiste
positie.
35
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 35
21.02.2012 09:17:51
Verwijderen en inzetten van de
persvoethouder
De persvoethouder hoeft niet verwijderd te worden tenzij
u wilt stoppen, borduren of ruimte nodig hebt voor het
reinigen van de transporteur (27).
Verwijderen
 Zet de naald in de hoogste stand door het naar u toe
draaien van het handwiel (10) en haal de persvoethendel (15) omhoog.
 Verwijder de voet van de persvoethouder en draai de
persvoetklemschroef los met de meegeleverde schroevendraaier.
Inzetten
 Zet de naald in de hoogste stand door het naar u toe
draaien van het handwiel (10) en haal de persvoethendel (15) omhoog.
 Druk de persvoethouder bij het inzetten zover mogelijk
naar boven en draai de persvoetklemschroef vast met
de meegeleverde schroevendraaier.
36
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 36
21.02.2012 09:17:52
Onderhoud van de naaimachine
FR
De naaimachine is een fijnmechanisch apparaat en heeft
regelmatig onderhoud nodig om steeds goed te werken.
Dit onderhoud kunt u zelf uitvoeren.
Het onderhoud omvat vooral: Reinigen en oliën.
NL
DE
OPMERKING
Gebruik voor het oliën alleen speciale naaimachineolie
van de beste kwaliteit omdat andere soorten olie niet geschikt zijn.
Let er op dat er na het oliën restjes olie in de machine aanwezig kunnen zijn. Deze ruimt u op door een paar steken
te naaien op een restje stof. Dat voorkomt het vuil worden
van uw naaiwerk.
Reinigen van de behuizing en van het voetpedaal
Trek voor het reinigen de netstekker uit het stopcontact.
Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing en het
voetpedaal een droog, zacht doekje. Vermijd het gebruik
van chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat
deze het oppervlak en/of de opschriften van de machine
kunnen beschadigen.
Reinigen van de transporteur
Om foutloos naaien te waarborgen moeten tanden van de
transporteur altijd schoon zijn.
 Verwijder de naald en de persvoet (zie pagina 31).
 Draai de schroeven van de naaldplaat (19) los en verwijder de plaat van de machine.
 Verwijder met een borsteltje stof en draadrestjes van de
transporteurtanden.
 Zet de naaldplaat (19) weer terug.
37
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 37
21.02.2012 09:17:52
Reinigen en oliën van het spoelhuis
 Zet de naald in de hoogste stand omdat de grijper anders niet uitgenomen kan worden.
 Neem het spoelhuis uit.
 Draai de klikhendels naar buiten, zoals getoond, en verwijder de grijperbaan.
 Verwijder de grijper door de nok in het midden van de
grijper vast te houden.
 Verwijder alle vuildeeltjes uit de grijperbaanring van de
grijperbaan en olie de delen met een lapje.
 Doe een tot twee druppels olie op de spoelgrijperbaan,
zoals getoond.
 Zet daarna alles in omgekeerde volgorde weer terug.
38
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 38
21.02.2012 09:17:53
Olië n van de machine
FR
OPMERKING
NL
Uw naaimachine is af fabriek al gesmeerd en gebruiksklaar.
DE
Oliën van de machine achter de voorklep
De te smeren delen zijn op de afbeelding met pijlen gemarkeerd. Voor het oliën moeten deze delen gereinigd
worden. Doe een of twee druppel goede naaimachineolie
op deze plaatsen.
Als de machine niet goed loopt nadat hij langere tijd niet
meer gebruikt is laat u de gesmeerde machine met een
gesloten voorklep (21) ongeveer een minuut lang snel
draaien.
Vergeet niet om eerst een restje stof te naaien om eventueel vrijkomende olie op te nemen.
TIP
Afhankelijk van het gebruik van de machine moet dit deel
van de machine vaker worden gesmeerd.
39
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 39
21.02.2012 09:17:54
Afnemen van het achterste
behuizingsdeksel
OPMERKING!
Het volgende deel beschrijft het smeren van de mechanische delen van de naaimachine. De eindklant hoeft dit
niet uit te voeren. Mocht smeren toch ooit nodig zijn, dan
kunt u terecht bij ons Service Center of een andere geschikte werkplaats.
 Zet de persvoethendel (15) omhoog, open de voorklep (21) en draai schroef (A) los.
OPMERKING
Bewaar de schroeven A, B en C apart omdat ze verschillend zijn.
 Verwijder het afneembare werkblad en open de spoelhuis-klep (18).
 Trek de klospennen (7) volledig uit.
40
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 40
21.02.2012 09:17:55
 Leg de machine met de achterkant naar boven en
schroef de vier schroeven (B) en de twee schroeven (C)
uit de bodem, zoals getoond.
 Zet de machine weer rechtop.
FR
NL
DE
 Zoals getoond wordt het achterdeksel nu alleen op zijn
plaats gehouden door kleine kunststofhaakjes.
 Druk nu voorzichtig de bovenste rand van het achterdeksel (daar waar de haken zitten) met een hand naar
beneden.
 Trek dan het achterdeksel naar buiten af.
41
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 41
21.02.2012 09:17:55
Olie de boven- en onderzijde van de machine
De te smeren delen zijn op de afbeelding met pijlen gemarkeerd. Voor het oliën moeten deze delen gereinigd
worden. Doe een of twee druppel goede naaimachineolie
op deze plaatsen.
TIP
De met pijlen aangegeven plaatsen hoeven maar zelden gesmeerd te worden, ongeveer om de twee tot drie
maanden, afhankelijk van het gebruik.
Terugzetten van het achterste behuizingsdeksel
 Zet het achterdeksel weer terug en let er op dat het inklikt.
 Leg de machine dan weer op de voorkant en draai de
schroeven A, B en C weer vast.
 Sluit de spoelhuisklep (18) en de voorklep (21).
OPMERKING
Het monteren verloopt eenvoudiger als de persvoethendel (15) omhoog staat en de spoelhuisklep (18) geopend
blijft.
42
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 42
21.02.2012 09:17:56
STORINGEN
FR
Lees in geval van storingen in deze gebruikshandleiding na of u alle aanwijzingen hebt
aangehouden.
Neem pas contact op met onze Klantenservice als geen van de genoemde oplossingen
helpt.
NL
Storing
De machine loopt niet soepel
De bovendraad breekt
Oorzaak
DE
Pagina
De machine moet gesmeerd worden
pagina 39
Stof en garen in de grijperbaan
pagina 38
Stofresten op de tanden van de transporteur
pagina 37
Er is een verkeerde olie gebruikt waar
de machine last van heeft
pagina 39
De machine is niet goed ingeregen
pagina 14
De draadspanning is te hoog
pagina 18
De naald is verbogen of stomp
pagina 19
De dikte van het garen past niet bij de
naald
pagina 19
De naald is niet goed ingezet
pagina 34
De stof is op het einde van de naad
niet naar achteren doorgetrokken
pagina 19
Naaldplaat, spoel of persvoet zijn beschadigd
De onderdraad breekt
De naald breekt
De machine laat steken vallen
De onderdraad raakt verward door
een niet goed opgespoelde spoel
pagina 10
De onderdraad loopt niet onder de
spanveer van het spoelhuis door
pagina 10
De naald is verkeerd ingezet
pagina 34
De naald is verbogen
pagina 19
De naald is te dun
pagina 45
Tijdens het naaien wordt er aan de
stof getrokken
pagina 19
Een knoop in de draad
pagina 14
Bij tweelingnaalden: de steekbreedte
is groter dan 3 of er wordt een speciaal programma gebruikt.
pagina 32
De naald is verkeerd ingezet
pagina 34
De naald is verkeerd ingeregen
pagina 34
De naald en/of de draad past niet bij
de stof
pagina 45
De stof is te zwaar of te hard
pagina 45
Tijdens het naaien wordt er aan de
stof getrokken.
pagina 19
43
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 43
21.02.2012 09:17:58
Samentrekken of rimpelen van
de naad
De bovendraadspanning is te hoog.
pagina 18
De machine is verkeerd ingeregen
pagina 18
De naald is te dik voor de stof
pagina 45
De draadspanning is niet goed ingesteld
pagina 18
De bovendraad is niet goed ingeregen
en/of de onderdraad is niet goed opgespoeld
pagina 14 of
pagina 10
De dikte van het garen past niet bij de
stof
pagina 45
De stof loopt onregelmatig
door
De steeklengte staat op „0“
pagina 22
Garenresten in de grijperbaan
pagina 37
De machine draait niet
De naaimachine is niet goed aangesloten of de stopcontact heeft geen
stroom
pagina 9
Garenresten in de grijperbaan
pagina 38
De schakelaar op het handwiel staat
op het spoelsymbool.
pagina 10
De draad vormt lussen
44
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 44
21.02.2012 09:17:58
STOF-, GAREN-
FR
EN NAALDENTABEL
In het algemeen worden fijne garens en naalden gebruikt voor het naaien van dunne
stoffen en dikkere garens en naalden worden zwaardere stoffen. Test altijd de garen- en
naalddikte op een proeflapje van de stof die u wilt naaien. Gebruik hetzelfde garen voor
naald en spoel. Als u op fijne of synthetische stof stretch-naden naait moet u daarvoor
naalden gebruiken met een blauwe schacht (in de vakhandel verkrijgbaar). Deze voorkomen het laten vallen van steken.
Stofdikte
Fijne stoffen
gemiddelde stoffen
zware stoffen
Soort stof
Garen
Naald
Nylon
Batist
Voile
80
Katoen
65
Jersey
60
Synthetische stof
Zijde
50
Zijde
Wol
Zijde
50
Kunstzijde
75
Perkal
Piqué
Linnen
60 - 80
Katoen
75 - 90
Jersey
60
Synthetische stof
75
Gabardine
50
Zijde
Jeansstof
Mantelstof
50
Katoen
Jersey
50
Synthetische stof
Wol
Tweed
50
Zijde
75 - 90
Steeklengte
Rechte steek
Zigzag
1-3
1-4
0,5 - 3
0,5 - 4
0,5 - 3
0,5 - 4
NL
DE
Bovendraadspanning
45
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 45
21.02.2012 09:17:58
VERWIJDERING ALS AFVAL
Verpakking
Uw naaimachine is ter bescherming tegen transportschade stevig verpakt. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden
gebracht in de grondstoffenkringloop.
Machine
Verwijder de naaimachine aan het einde van de levensduur in geen geval als
gewoon huisvuil. Informeer bij de lokale autoriteiten naar mogelijkheden om
het op een milieubewuste en correcte wijze af te voeren.
46
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 46
21.02.2012 09:17:59
TECHNISCHE GEGEVENS
FR
Naaimachine
NL
Nominale spanning:
Opgenomen vermogen:
Motor
Lamp
Fitting
Geluidsdrukniveau:
230 V ~ 50 Hz
totaal 75 W
60 W
15 W
E14
78 dB(A) onder normale gebruiksomstandigheden
DE
Voetpedaal
Fabrikant:
Type:
Nominale spanning:
Veiligheidsklasse:
Zhejiang Founder
KD 2902
220 V-240 V ~ 50 Hz
II
Technische wijzigingen voorbehouden.
47
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 47
21.02.2012 09:18:02
VERKLARENDE WOORDENLIJST
A
Accessoirevak 8
Achteruitnaaien 20
Afneembaar werkblad 9, 12, 33, 40
B
Blindzoomsteek 24
Borduren 31
Bovendraadspanning 17
Bovendraadspanningregelaar 14
D
De draad door het spoelhuis halen 12
Draad doorsnijden 21
Draadgever 15
Draadspanning 17, 18
E
Elastiek opnaaien 25
Elastische steek 25
G
Gesloten overlocksteek 26
Grijper 38
Grijperbaan 38
Grijperbaanring 38
I
Inhoud verpakking 7
Inrijgen van de bovendraad 14
Inzetten van het spoelhuis 13
K
Klospen 10, 40
Knoopsgaten 27
Knoopsgatvoet 8, 27
Koorden innaaien 29
N
Naaien van elastische stoffen 25
Naailampje 34
Naald 19, 34
Naaldtabel 45
48
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 48
21.02.2012 09:18:02
O
FR
Olieën 38, 39, 40
Onderdraadspanning 17, 18
Onderdraadspoel 10
Onderhoud 34
Ophalen van de onderdraad 16
Opspoelen van de onderdraadspoel 10
Overlocksteek 26
NL
DE
P
Persvoet 20, 35
Persvoethouder 36
Persvoethouder inzetten 36
Persvoethouder verwijderen 36
Persvoet inzetten 35
Persvoet verwijderen 35
Programmakeuzeknop 22
R
Rechte steek 23
Regelen van de naaisnelheid 9
Reinigen 38
Ritssluitingen 29
Ritsvoet 8, 29
S
Satijnsteek 24
Satinstich 24
Smoksteek 25
Spoelhuis 38
Standaardvoet 23, 24, 25, 26
Standaardvoet 8
Steekbreedte 22
Steeklengte-instelling 22
Stopplaat 30, 31
Storingen 43
Stukken stof aan elkaar naaien. 25
T
Tabel met voorbeelden van steken 46
Transporteur 37
Tweelingnaald 32
V
Verwijderen van het spoelhuis 12
Verwijdering als afval 46
Vingerbescherming 20
Voetpedaal 7, 9, 11, 19, 20, 47
Vrije arm 33
49
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 49
21.02.2012 09:18:02
W
Wisselen van naairichting 21
Z
Zigzag met drie steken 24
Zigzagsteek 23
50
13343 NL ALDI BE Content Final.indd 50
21.02.2012 09:18:02
INHALTSVERZEICHNIS
NL
Zu dieser Anleitung ......................................................................................... 3
In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ...................................... 3
Sicherheitshinweise ......................................................................................... 4
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ............................................................................ 4
Netzkabel und Netzanschluss ........................................................................................... 4
Grundsätzliche Hinweise .................................................................................................. 5
Niemals selbst reparieren.................................................................................................. 5
Sicher mit dem Gerät umgehen ........................................................................................ 5
Lernen Sie Ihr Gerät kennen ............................................................................ 7
Lieferumfang .................................................................................................................... 7
Inhalt der Zubehörbox ..................................................................................................... 8
Elektrische Anschlüsse ...................................................................................................... 9
Standfestigkeit der Nähmaschine ...................................................................................... 9
Steuern der Nähgeschwindigkeit ...................................................................................... 9
Ansetzen und Entfernen des Anschiebetisches .................................................................. 9
Vorbereitende Arbeiten ................................................................................. 10
Aufspulen der Unterfadenspule .......................................................................................10
Entfernen der Spulenkapsel .............................................................................................12
Einfädeln der Spulenkapsel ..............................................................................................12
Einsetzen der Spulenkapsel..............................................................................................13
Einfädeln des Oberfadens ................................................................................................14
Heraufholen des Unterfadens ..........................................................................................16
Einstellungen ................................................................................................. 17
Einstellung der Fadenspannung ......................................................................................17
Überprüfen der Fadenspannungen ..................................................................................18
Nähen ............................................................................................................ 19
Allgemeines.....................................................................................................................19
Auswahl der richtigen Nadel ............................................................................................19
Heben und Absenken des Nähfußes ............................................................................... 20
Fingerschutz ................................................................................................................... 20
Rückwärtsnähen ............................................................................................................. 20
Stoff aus der Nähmaschine nehmen ............................................................................... 20
Wechseln der Nährichtung ..............................................................................................21
Durchtrennen des Fadens ................................................................................................21
Der Programmwahlknopf ............................................................................................... 22
Stichlängeneinstellung ................................................................................................... 22
Stichbreiteneinstellung ................................................................................................... 22
Sticharten (Programme) ................................................................................................. 23
Knopflöcher.....................................................................................................................27
Stopfen........................................................................................................................... 30
Sticken.............................................................................................................................31
Nähen mit einer Zwillingsnadel (Doppelnadel) .............................................................. 32
FR
DE
1
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 1
21.02.2012 09:05:11
Nähen mit dem Freiarm .................................................................................................. 33
Wartung, Pflege und Reinigung .................................................................... 34
Auswechseln der Nählampe ........................................................................................... 34
Auswechseln der Nadel .................................................................................................. 34
Entfernen und Einsetzen des Nähfußes ........................................................................... 35
Entfernen und Einsetzen des Nähfußhalters .................................................................... 36
Pflege der Nähmaschine ..................................................................................................37
Ölen der Maschine ......................................................................................................... 39
Störungen ...................................................................................................... 43
Stoff-, Garn- und Nadeltabelle ....................................................................... 45
Entsorgung .................................................................................................... 46
Technische Daten ........................................................................................... 47
Index.............................................................................................................. 48
2
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 2
21.02.2012 09:05:16
ZU DIESER ANLEITUNG
NL
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich
durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dafür nur soweit ausgeführt werden,
wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, muss auch diese Bedienungsanleitung
unbedingt mitgegeben werden!
FR
DE
In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
TIPP
Nähtipps zur Erleichterung der Arbeit
•
Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der Bedienung

Auszuführende Handlungsanweisungen
3
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 3
21.02.2012 09:05:17
SICHERHEITSHINWEISE
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die von elektrischen
Geräten ausgehen.
Lassen Sie Kinder die Nähmaschine niemals unbeaufsichtigt benutzen; um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. Bedenken Sie, dass man sich an den Nadeln
auch verletzen kann, wenn die Maschine nicht am Netz
angeschlossen ist.
Lassen Sie Kinder oder gebrechliche Personen nicht unbeaufschtigt mit dem Gerät umgehen - weil diese mögliche
Gefahren nicht immer richtig einschätzen können. Bewahren Sie Elektrogeräte außerhalb der Erreichbarkeit von
Kindern auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschlißelich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistiges Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherhiet zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Netzkabel und Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Steckdose (230 V ~ 50 Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom
Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich
sein.
Wenn Sie den Stecker ziehen, fassen Sie immer den Stekker selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel.
Wickeln Sie das Kabel während des Betriebs ganz ab.
Netzkabel und Verlängerungskabel müssen so verlegt
werden, dass niemand darüber stolpern kann.
Das Kabel darf keine heißen Flächen berühren.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie die Maschine verlassen. Damit verhindern Sie Unfallgefahr durch versehentliches Einschalten.
Schalten Sie für folgende Tätigkeiten die Nähmaschine aus
und ziehen Sie den Netzstecker ab: Einfädeln, Nadelwechsel, Nähfuß einstellen, Glühlampe ersetzen, Reinigungsund Wartungsarbeiten, sowie am Ende der Näharbeiten
und bei Arbeitsunterbrechung.
4
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 4
21.02.2012 09:05:19
Grundsätzliche Hinweise
NL
Die Nähmaschine darf nicht nass werden – es besteht
Stromschlaggefahr!
Lassen Sie die eingeschaltete Nähmaschine niemals unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie die Maschine nicht im Freien.
Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchtem Zustand
oder in feuchter Umgebung.
Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Fußanlasser Typ
KD 2902 in Betrieb genommen werden.
FR
DE
Niemals selbst reparieren
Ziehen Sie bei Beschädigung des Geräts oder der Anschlussleitung sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät darf bei sichtbarer Beschädigung der Nähmaschine oder des Netzkables nicht verwendet werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des
elektrischen Schlags! Wenden Sie sich im Störfall an
unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Wenn die Anchlussleitung dieses Geräts beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Sicher mit dem Gerät umgehen
Stellen Sie die Nähmaschine auf eine ebene, feste Arbeitsfläche.
Während des Betriebs müssen die Luftöffnungen frei bleiben: Lassen Sie keine Gegenstände (z. B. Staub, Fadenreste usw.) in die öffnungen eindringen.
Halten Sie den Fußanlasser frei von Fusseln, Staub und
Stoffabfällen.
Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile.
Verwenden Sie zum ölen nur spezielle Nähmaschinenöle.
Benutzen Sie keine anderen Flüssigkeiten.
Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung der beweglichen
Teile der Maschine, insbesonders der Nadel. Es besteht
Verletzungsgefahr auch dann, wenn die Maschine nicht
am Stromnetz ist!
5
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 5
21.02.2012 09:05:20
Achten Sie beim Nähen darauf, dass Sie nicht mit den Fingern unter die Nadelhalteschraube kommen.
Benutzen Sie keine verbogenen oder stumpfen Nadeln.
Halten Sie den Stoff beim Nähen nicht fest und ziehen Sie
nicht am Stoff. Die Nadeln können brechen.
Stellen Sie die Nadel am Schluss der Näharbeit immer in
die höchste Position.
Schalten Sie beim Verlassen der Maschine, vor Wartungsarbeiten oder beim Auswechseln von Lampen immer die
Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Reinigung und Aufbewahrung
Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus
der Steckdose. Für die Reinigung verwenden Sie ein trokkenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie Chemische Lösungsund Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder
Beschriftungen des Gerätes beschädigen können.
Zur Aufbewahrung decken Sie die Nähmaschine immer
mit der beiliegenden Abdeckhaube ab, um die Maschine
vor Staub zu schützen.
6
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 6
21.02.2012 09:05:20
LERNEN SIE IHR GERÄT
NL
KENNEN
FR
Lieferumfang
DE
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile
mitgeliefert wurden:
1) Nähmaschine
2) Anschiebetisch mit Zubehörbox
3) Fußanlasser
Folgende Teile ohne Abbildung:
• Abdeckhaube
• Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen
7
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 7
21.02.2012 09:05:20
Inhalt der Zubehörbox
1)
Standardfuß (Geradstich/Zickzackstich) (bereits
montiert)
2) Reißverschluss-Nähfuß
3) Knopfloch-Nähfuß
4) Ersatzspule (3 Stück)
5) Filz für Garnrollenhalter (2 Stück)
6) Garnrollenhalter (2 Stück)
7) Stopfplatte
8) Nadelsortiment
9) Schraubendreher für Stichplatte
10) Schraubendreher (klein)
11) Schraubendreher (groß)
12) Trennmesser
8
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 8
21.02.2012 09:05:22
Elektrische Anschlüsse
NL
 Der Stromschalter schaltet sowohl die Maschine als
auch das Nählicht ein.Stecken Sie den Kupplungsstekker des mitgelieferten Fußanlassers in das Steckergehäuse an der Maschine und dann den Netzstecker in
die Steckdose.
FR
DE
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Fußanlasser Typ
KD 2902.
Schalten Sie beim Verlassen der Maschine, vor Wartungsarbeiten oder beim Auswechseln von Lampen immer die
Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Standfestigkeit der Nähmaschine
Mit dem Regulierungsfuß (15) können Sie die Standfestigkeit der Nähmaschine justieren.
 Drehen Sie den Regulierungsfuß nach rechts, um ihn
hinunter zu drehen, oder nach links, um ihn herauf zu
drehen.
 Justieren Sie den Fuß so, dass die Nähmaschine gerade
auf der Arbeitsplatte steht und nicht wackelt.
Steuern der Nähgeschwindigkeit
Die Nähgeschwindigkeit wird über den Fußanlasser gesteuert. Die Nähgeschwindigkeit kann dadurch verändert
werden, dass man mehr oder weniger Druck auf den Fußanlasser ausübt.
Ansetzen und Entfernen des
Anschiebetisches
Die Maschine wird mit einem angesetzen Arbeitstisch geliefert. Das Innere des Anschiebetisches ist hohl und kann
als Aufbewahrungsort für den Zubehörbeutel genutzt
werden.
 Der Anschiebetisch wird entfernt, indem Sie ihn vorsichtig nach links wegschieben.
 Zum Ansetzen des Anschiebetisches setzen Sie ihn
vorsichtig an die Maschine an und schieben ihn nach
rechts, bis er hörbar einrastet.
9
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 9
21.02.2012 09:05:23
VORBEREITENDE ARBEITEN
Aufspulen der Unterfadenspule
Die Unterfadenspulen lassen sich schnell und einfach mit
der Nähmaschine aufspulen.
Dazu führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die
Fadenführung hin zur Spule.
Die genaue Vorgehensweise für das Aufspulen entnehmen Sie bitte den folgenden Punkten:
 Stellen Sie den Schalter im Handrad (9) auf das Spulensymbol, damit sich die Nadel während des Aufspulens
nicht mitbewegt.
 Setzen Sie einen der Garnrollenhalter in die dafür vorgesehenen Aussparungen ein und stecken Sie eine
Garnrolle darauf.
 Führen Sie nun den Faden von der Garnrolle, wie in der
Abbildung ersichtlich, durch die Fadenführung. Führen
Sie den Faden von vorne nach hinten durch die Fadenführung, so dass der Faden sich kreuzt.
 Fädeln Sie das Garnende wie abgebildet durch das
Loch der Spule und wickeln Sie den Faden mit der
Hand einige Umdrehungen auf die Spule.
10
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 10
21.02.2012 09:05:25
 Stecken Sie die Spule auf die Spulenspindel (6), wobei
das Fadenende oben auf der Spule ist. Schwenken Sie
die Spulenspindel (6) nach rechts gegen den Spulenanschlag (7), bis er hörbar einrastet.
 Halten Sie das Fadenende fest und betätigen Sie den
Fußanlasser. Sobald die Spule ein wenig aufgespult ist,
lassen Sie das Fadenende los. Spulen Sie auf, bis die
Spulenspindel (6) automatisch stoppt.
 Schwenken Sie die Spulenspindel (6) nach links und
entfernen Sie die Spule.
NL
FR
DE
 Schneiden Sie den Faden ab.
 Stellen Sie den Schalter im Handrad wieder auf das Nadelsymbol. Die Nadel bewegt sich nun wieder, wenn
Sie den Fußanlasser betätigen.
Sollte beim Aufspulen die Garnverteilung unregelmäßig
sein, haben Sie die Möglichkeit die Höhe der Fadenführung zu regulieren:
 Schraube (B) lösen, um die Höhe der Fadenführung (A)
zu regulieren.
11
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 11
21.02.2012 09:05:25
Entfernen der Spulenkapsel
 Entfernen Sie den Anschiebetisch.
 Stellen Sie die Nadel durch Drehen des Handrades (9)
sowie den Nähfuß in die oberste Position und öffnen
Sie die Spulenkapselabdeckung (17) wie in der Abbildung gezeigt.
 Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel und ziehen
Sie diese aus der Maschine.
 Wenn Sie den Kipphebel loslassen, fällt die Spule von
selbst aus der Spulenkapsel heraus.
Einfädeln der Spulenkapsel
 Halten Sie die Spule zwischen Daumen und Zeigefinger
Ihrer rechten Hand und lassen Sie ca. 15 cm des Fadens
heraushängen.
 Halten Sie die Spulenkapsel in Ihrer linken Hand und
setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel ein.
 Führen Sie das Fadenende in den Schlitz am Rand der
Spulenkapsel ein.
12
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 12
21.02.2012 09:05:26
 Nun geben Sie den Faden unter der Spannungsfeder
hindurch und in das Fadenloch. Versichern Sie sich,
dass ca. 15 cm des Fadens aus der Spule heraushängen.
NL
FR
DE
Einsetzen der Spulenkapsel
 Halten Sie die Spulenkapsel so, dass der Finger der
Kapsel nach oben zeigt. Öffnen Sie den Kipphebel der
Spulenkapsel.
 Setzen Sie die Spulenkapsel auf den mittleren Stift und
drücken Sie die Kapsel vorsichtig hinein, bis der Finger
der Spulenkapsel in den Greiferbahnring eintritt.
 Lassen Sie die Klappe los und drücken Sie sie auf die
Spulenkapsel.
 Schließen Sie die Spulenkapselabdeckung (17).
13
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 13
21.02.2012 09:05:28
Einfädeln des Oberfadens
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch,
da eine falsche Reihenfolge oder Fadenführung zu Fadenrissen, Stichauslassungen und Zusammenziehen des Stoffes führen kann.
 Auf der Frontklappe ist noch einmal die schematische
Darstellung der Fadenführung abgebildet, orientieren
Sie sich auch an dieser Zeichnung.
 Bringen Sie vor dem Einfädeln die Nadel durch Drehen
des Handrades (9) und den Nähfußhebel in die oberste
Stellung.
 Setzen Sie eine Garnrolle auf einen der Garnrollenhalter, wobei der Faden über die Rückseite der Garnrolle
nach vorne führen soll.
 Halten Sie die Garnrolle mit der rechten Hand.
HINWEIS!
Die Abbildung dient nur der Verdeutlichung, die Frontklappe muss nicht geöffnet werden.
 Führen Sie nun den Faden durch die Oberfadenführung (2).
 Lassen Sie danach den Faden zwischen den Spannungsscheiben des Oberfadenspannungsreglers (3)
durchlaufen.
14
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 14
21.02.2012 09:05:29
TIPP
NL
Eine Oberfadenspannung von 3 ist für die meisten Anwendungen ideal.
FR
DE
 Führen Sie den Faden unter der vorderen Fadenführung
hindurch nach oben, dabei wird die innere Führungsfeder automatisch hinaufgeschoben.
 Fädel Sie dann den Faden von rechts nach links in den
Haken des Fadenhebers (1) ein.
HINWEIS
Drehen Sie ggf. am Handrad (9), um den Fadenheber bis
oben anzuheben.
 Führen Sie den Faden nun wieder nach unten in Richtung Nadel, dabei wird er durch die interne Fadenführung und die Fadenführung der Nadelhalterung gelegt.
 Fädeln Sie nun den Faden von vorne nach hinten durch
das Nadelöhr und lassen Sie ein Fadenende von ca. 10
cm übrig.
15
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 15
21.02.2012 09:05:30
Heraufholen des Unterfadens
 Stellen Sie den Nähfuß (26) nach oben.
Drehen Sie das Handrad (9) mit der rechten Hand zu
sich, bis die Nadel sich nach unten und wieder nach
oben bewegt.
Dann stoppen Sie das Handrad (9), sobald die Nadel
auf ihrer höchsten Position ist.
Halten Sie das Ende des Oberfadens mit Ihrer linken
Hand fest.
Ziehen Sie den Oberfaden leicht nach oben, so dass der
Unterfaden eine Schlinge bildet.
 Ziehen Sie ca. 10 cm der beiden Fäden unter dem Nähfuß (26) nach hinten heraus.
16
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 16
21.02.2012 09:05:34
EINSTELLUNGEN
NL
FR
Einstellung der Fadenspannung
DE
Wenn der Faden beim Nähen reißt, ist die Fadenspannung
zu hoch.
Wenn sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden, ist die Fadenspannung zu niedrig.
In beiden Fällen muss die Fadenspannung eingestellt werden.
Dabei müssen Oberfaden- und Unterfadenspannung im
richtigen Verhältnis zueinander stehen.
Regulierung der Oberfadenspannung
Die Spannung wird von den Scheiben, durch die der Faden geführt wird, erzeugt. Der Druck auf diese Scheiben
wird durch den Oberfadenspannungsregler (3) reguliert.
Je höher die Zahl, desto fester die Spannung.
HINWEIS
Eine Oberfadenspannung von 3 ist für die meisten Näharbeiten geeignet.
Die Oberfadenspannung wird erst durch das Herablassen
des Nähfußes aktiviert.
Es gibt mehrere Gründe, die Spannung zu regulieren. So
muss z. B. die Spannung für verschiedene Stoffe auch verschieden stark sein.
Die benötigte Spannung hängt von der Festigkeit und
Dicke des Stoffes ab, wie viele Lagen Stoff genäht werden
sollen, und welche Stichart Sie wählen.
Bitte achten Sie darauf, dass die Spannung von Ober- und
Unterfaden gleichmäßig ist, da es sonst zu einem Zusammenziehen des Stoffes kommen kann.
Wir empfehlen, vor jeder Näharbeit auf einem Stoffrest
eine Probenaht zu machen.
Regulierung der Unterfadenspannung
Die Unterfadenspannung muss selten reguliert werden,
da diese bereits vom Hersteller für das Nähen allgemeiner
Näharbeiten eingestellt ist.
Die Unterfadenspannung ist gerade richtig, wenn Sie den
Faden leicht mit einem kleinen Widerstand aus der Spule
herausziehen können.
Für besonders leichte oder schwere Stoffe muss der Unterfaden jedoch reguliert werden.
17
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 17
21.02.2012 09:05:34
Die Unterfadenspannung verstellen Sie an der Einstellschraube der Spulenkapsel. Benutzen Sie zum Einstellen
den kleinen beiliegenden Schraubendreher.
Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus.
Niedrige Spannung:
Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen
Höhere Spannung:
Schraube im Uhrzeigersinn drehen.
Unterfadenspannung überprüfen
Die einfachste Art die Unterfadenspannung zu überprüfen
ist das Nähen eines mittleren Zickzackstichs auf dem Stoff,
den Sie nähen wollen.
Benutzen Sie dazu die vorgesehene Nadel und Fäden.
Besonders deutlich wird es, wenn Sie für Ober- und Unterfaden verschieden farbige Fäden benutzen.
Nähen Sie nun einige Zickzackstiche.
Die Fadenspannung ist richtig, wenn Sie den Unterfaden
nicht auf der Oberseite des Stoffes zu sehen bekommen.
Achten Sie darauf, dass Sie immer gleichmäßige Stiche nähen (siehe nebenstehende Abbildung).
Überprüfen der Fadenspannungen
Richtige Naht
Die richtige Einstellung von Ober- und Unterfadenspannung sollte gerade so fest sein, dass sich die Verschlingungen der Fäden in der Mitte des Stoffes befinden.
Der Stoff bleibt glatt und bildet keine Falten.
Unsaubere Nähte
Der Oberfaden ist zu fest und zieht den Unterfaden nach
oben. Der Unterfaden erscheint auf der oberen Stofflage.
Lösung:
Oberfadenspannung durch Drehen des Oberfadenspannungsreglers (3) niedriger einstellen.
Der Oberfaden ist zu locker. Der Unterfaden zieht den
Oberfaden nach unten. Der Oberfaden erscheint auf der
Unterseite der Stofflage.
Lösung:
Oberfadenspannung durch Drehen des Oberfadenspannungsreglers (3) auf höher einstellen.
In beiden Fällen von unsauberen Nähten müssen Sie eventuell auch die Unterfadenspannung regulieren.
18
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 18
21.02.2012 09:05:35
NÄHEN
NL
FR
Allgemeines
DE
 Schalten Sie den Hauptschalter (12) ein.
 Stellen Sie die Nadel beim Wechsel der Sticharten immer in die höchste Position. Schieben Sie den Stoff weit
genug unter den Nähfuß (26). Lassen Sie Ober- und
Unterfaden etwa 10 cm nach hinten überstehen.
 Den Nähfußhebel herablassen. Während Sie den Faden
mit Ihrer linken Hand festhalten, drehen Sie das Handrad (9) zu sich und bringen die Nadel auf jene Stelle
des Stoffes, wo Sie zu nähen beginnen wollen.
 Betätigen Sie den Fußanlasser – je mehr der Fußanlasser durchgetreten wird, umso schneller läuft die Maschine. Führen Sie den Stoff beim Nähen sanft mit der
Hand. Nähen Sie einige Rückwärtsstiche durch Bedienen des Rückwärtshebels (11), um die ersten Nahtstiche zu fixieren.
TIPP
Wenn Sie sich unsicher sind, ob zum Beispiel die Fadenspannung oder Stichart stimmen, probieren Sie die Einstellungen an einem Stoffmuster aus.
Der Stoff läuft automatisch unter dem Nähfuß (26) durch:
Er darf nicht mit den Händen aufgehalten oder gezogen,
sondern nur leicht geführt werden, damit die Naht die
von Ihnen gewünschte Richtung erhält.
Auswahl der richtigen Nadel
Die Nummer, die die Stärke des Nadel anzeigt, ist auf dem
Schaft angebracht.
Je höher die Nummer, desto stärker die Nadel.
ACHTUNG!
Benutzen Sie auf keinen Fall eine Nadel, die gebogen oder
stumpf ist. Es kann zu Schäden am Nähgut kommen.
19
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 19
21.02.2012 09:05:36
Heben und Absenken des Nähfußes
Durch Heben oder Absenken des Nähfußhebels geht der
Nähfuß (26) hinauf oder hinunter.
Um dicke Stoffe nähen zu können, kann der Nähfuß (26)
für zusätzlichen Spielraum etwas angehoben werden.
Fingerschutz
Dieses Zubehörteil schützt Sie davor, mit der Hand unter
die Nadel zu gelangen.
Rückwärtsnähen
 Benutzen Sie das Rückwärtsnähen zum Verstärken am
Anfang und Ende einer NahDrücken Sie den Rückwärtshebel (11) nach unten und halten Sie ihn gedrückt.
 Betätigen Sie den Fußanlasser – je mehr der Fußanlasser durchgetreten wird, desto schneller läuft die Maschine.
 Wenn Sie wieder auf Vorwärtsstich umschalten wollen,
lassen Sie den Rückwärtshebel (11) einfach los.
Stoff aus der Nähmaschine nehmen
Beenden Sie Ihre Näharbeiten immer so, dass die Nadel in
der höchsten Position ist. Um den Stoff zu entfernen, heben Sie den Nähfuß (26) und ziehen Sie den Stoff von sich
weg nach hinten.
20
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 20
21.02.2012 09:05:39
Wechseln der Nährichtung
NL
 Wenn Sie an den Ecken des Nähguts die Nährichtung
ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor:Stoppen Sie die
Maschine und drehen Sie das Handrad (9) so weit zu
sich, bis die Nadel im Stoff steckt.
 Heben Sie den Nähfuß (26).
 Drehen Sie den Stoff um die Nadel, um die Richtung
wie gewünscht zu ändern.
 Senken Sie den Nähfuß (26) wieder und fahren Sie mit
dem Nähen fort.
FR
DE
Durchtrennen des Fadens
Durchtrennen Sie den Faden mit dem Fadenschneider (21)
an der Seite der Fronklappe oder mit einer Schere. Geben
Sie an Fadenlänge ca. 25 cm ab Nadelöhr zu.
21
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 21
21.02.2012 09:05:43
Der Programmwahlknopf
Bei dieser Nähmaschine stehen Ihnen verschiedene Nutzund Zierstiche zur Auswahl. Mit dem Programmwahlknopf (8) können Sie einfach das gewünschte Stichmuster
einstellen.
 Versichern Sie sich immer vor einem Stichwechsel, dass
die Nadel sich in der obersten Position befindet.
 Drehen Sie den Programmwahlknopf so, dass die gewünschte Stichart an dem Markierungszeichen steht.
TIPP
Sollte die Maschine nicht gemäß des ausgewählten
Nähprogramms nähen, drehen Sie den Programmwahlknopf (6) einmal komplett durch; kehren Sie dann wieder
zu der gewünschten Stichart zurück.
Stichlängeneinstellung
 Mit dem Stichlängenregler (10) können Sie die Länge
des Stichmusters wählen.Drehen Sie das Stichlängenregler so, dass die Nummer der gewünschten Stichlänge an der Markierung steht.
 Die Nummern zeigen die ungefähre Stichlänge in Millimetern.
Stichbreiteneinstellung
Mit dem Stichbreitenregler (4) können Sie die Breite eines
Zickzackstichs oder eines Stichmusters wählen.
 Einstellung 0: Geradstich.
 Einstellung 1-5: Verschiedene Breiten der Musterstiche.
ACHTUNG!
Wenn Sie die Zwillingsnadel verwenden, stellen Sie die
Stichbreite maximal auf 3. Bei einer höhere Einstellung
können die Nadeln brechen.
22
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 22
21.02.2012 09:05:44
Sticharten (Programme)
NL
Die Sticharten werden am Programmwahlknopf (8) eingestellt. Achten Sie immer darauf, dass sich die Nadel in der
höchsten Position befindet, bevor Sie einen Stichartwechsel vornehmen.
Machen Sie vor jeder Anwendung eines Stichprogrammes
einen Nähprobe auf einem Stoffmuster.
FR
DE
HINWEIS
Zum Einsetzen und Entfernen des Nähfußes lesen Sie bitte
Seite 35
Geradstich
Zum allgemeinen Nähgebrauch und zum Absteppen geeignet.
Nähfuß: .......................................................... Standardfuß
Programm: ..................................................................... A
Stichlänge: .............................................................. 1 bis 4
Stichbreite: ..................................................................... 0
Zickzackstich
Der Zickzackstich ist einer der meistgebrauchten Stiche. Er
erlaubt viele Anwendungsmöglichkeiten wie z. B. Einsäumen, Applikationen und Monogramme aufnähen.
Bevor Sie den Zickzackstich nutzen, nähen Sie zur Nahtverstärkung einige Geradstiche.
Nähfuß: ..........................................................Standardfuß
Programm: ..................................................................... A
Stichlänge: ........................................................... 0,5 bis 4
Stichbreite: ............................................................. 1 bis 5
TIPPS FÜR ZICKZACKSTICHE
Um bessere Zickzackstiche zu erhalten, muss die Oberfadenspannung lockerer sein als beim Nähen von Geradstichen.
Der Oberfaden sollte auf der Unterseite des Stoffes leicht
sichtbar sein.
23
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 23
21.02.2012 09:05:45
Satinstich
Der sogenannte Satinstich, ein sehr enger Zickzackstich,
eignet sich besonders für Applikationen, Monogramme
und verschiedene Zierstiche.
Programmwahl wie beim normalen Zickzackstich.
Nähfuß: .......................................................... Standardfuß
Programm: ..................................................................... A
Stichlänge: ........................................................... 0,5 bis 2
Stichbreite: .............................................................. 1 bis 2
TIPP
Wenn Sie diesen Stich benutzen, sollten Sie die Oberfadenspannung etwas lockern. Je breiter der Stich sein soll,
desto lockerer sollte die Oberfadenspannung sein. Beim
Nähen von sehr dünnen oder weichen Stoffen sollten Sie
ein dünnes Papier unter den Stoff legen und mit nähen.
So verhindern Sie das Auslassen von Stichen und Zusammenziehen des Stoffes.
Zickzack mit drei Stichen
Mit dieser Stichart werden Kanten versäubert.
Nähfuß: ..........................................................Standardfuß
Programm: ..................................................................... B
Stichlänge: .............................................................. 1 bis 3
Stichbreite: ............................................................. 3 bis 5
Umgekehrter Blindsaum
Mit dieser Stichart werden Kanten versäubert.
Nähfuß: ..........................................................Standardfuß
Programm: ..................................................................... C
Stichlänge: .............................................................. 1 bis 3
Stichbreite: ............................................................. 3 bis 5
Blindstich
Zum so genannten Blindsäumen.
Nähfuß: ..........................................................Standardfuß
Programm: ..................................................................... D
Stichlänge: .............................................................. 1 bis 3
Stichbreite: .................................................................... 5
Verwenden Sie eine Nähgarnfarbe, die genau zum Stoff
passt.
Bei sehr leichten oder transparenten Stoffen verwenden
Sie einen transparenten Nylonfaden.
 Falten Sie den Stoff wie in der Abbildung gezeigt zusammen.
 Nähen Sie auf der Falte, wie gezeigt. Die geraden Stiche
sollen auf dem Saum sein, und die Spitzen der Zickzackstiche sollen jeweils nur in die obere Falte des Stoffes stechen.
 Nehmen Sie nun den Stoff aus der Maschine und streichen Sie ihn glatt.
Der ausgefaltete Stoff zeigt nun einen Blindsaumstich.
24
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 24
21.02.2012 09:05:46
Elastikstich: Dreifachgerad- und -zickzackstich
NL
Verwenden Sie die Sticharten zum Nähen von elastischen
Stoffen oder Strick, dem Aufnähen von Gummibändern
etc.
Der Dreifach-Stretchgerad- oder -zickzackstich ergibt eine
besonders feste Stichnaht, z. B. für Schrittnähte an Hosen,
Ärmeleinsätzen, Inlets usw., die dreimal so stark ist wie
eine normale Naht und die auch wesentlich dehnbarer ist.
Man kann die Naht zusammen mit dem Stoff spannen,
ohne dass der Faden reißt.
Nähfuß: ..........................................................Standardfuß
Programm: ..................................................................... E
Stichlänge: ...................................................................... 4
Stichbreite: ............................................................. 0 bis 5
FR
DE
Nähen von allen Arten elastischer Stoffe
Verwenden Sie einen synthetischen Faden. Dadurch wird
die Naht fast unsichtbar.
Zusammennähen zweier Stoffteile (Risen)
Mit dem Elastikstich können zwei Stoffteile stumpf zusammengenäht werden.
 Legen Sie die zwei Stoffkanten unter den Nähfuß. Achten Sie darauf, dass beide Kanten beisammen bleiben
und die Nadel links und rechts gleichmäßig in den Stoff
sticht.
Aufnähen von Gummibändern
 Legen Sie das Gummiband an der gewünschten Stelle
auf.
 Das Gummiband mit dem Elastikstich aufnähen, wobei
das Band vor und hinter dem Nähfuß mit den Händen
gespannt wird. Je stärker die Spannung desto dichter
wird die Kräuselung.
Rautenstich
Der Rautenstich ist vielseitig verwendbar und dekorativ, z.
B. zum Aufnähen von Spitzen oder Gummibändern oder
zum Nähen auf Stretch und anderem Elastikmaterial.
Nähfuß: ..........................................................Standardfuß
Programm: ..................................................................... F
Stichlänge: ...................................................................... 4
Stichbreite: ..................................................................... 5
Für die Rautenarbeiten bitte beachten:
Kräuseln Sie das Nähgut gleichmäßig an.
Unterlegen Sie die Kräusel mit einem schmalen Stoffstreifen und übernähen Sie sie mit dem Rautenstich.
Nähen Sie die Rautenarbeit fertig, bevor Sie das so verzierte Teil in das ganze Kleidungsstück einsetzen.
Bei sehr leichten Stoffen kann dieselbe Wirkung mit einem
elastischen Faden erreicht werden.
25
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 25
21.02.2012 09:05:49
Einfacher Überwendlingsstich
Dieser Stich ist besonders geeignet, Jersey und JoggingAnzüge zu nähen und zu flicken. Dieser Stich ist genauso
dekorativ wie nützlich. Er besteht aus glatten Seitenlinien
mit Querverbindungen und ist absolut elastisch.
Nähfuß: ..........................................................Standardfuß
Programm: ..................................................................... G
Stichlänge: ...................................................................... 4
Stichbreite: ..................................................................... 5
Legen Sie den Rand des Stoffes so unter den Nähfuß, dass
die Nadel mit dem rechten Ausschlag Geradstiche näht
und gerade noch den Rand des Stoffes berührt, und so
mit dem linken Ausschlag ein Zickzackstich genäht wird.
Zierstickstiche
Die Programme H bis R bieten eine Vielzahl von Zierstichen.
Nähfuß: ..........................................................Standardfuß
Stichlänge Programme H bis K:........................................ 4
Stichlänge Programme L bis R:............................ 0,25 bis 1
Stichbreite: ..................................................................... 5
Die Bogennaht (Programm N) ist zum Beispiel ideal zum
Nähen dekorativer Muster von Tischtüchern, Servietten,
Krägen, Manschetten usw.
26
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 26
21.02.2012 09:05:50
Knopflöcher
NL
TIPP
FR
Um die passende Stichlänge zu finden, ist es empfehlenswert, ein Muster-Knopfloch auf einem Stoffrest zu nähen.
DE
Nähfuß: ................................................ Knopfloch-Nähfuß
Programm: ............................................................. S bis U
Stichlänge: ......................................................... 0,25 bis 1
Stichbreite: ..................................................................... 5
 Stellen Sie den Fuß und die Nadel auf ihre höchste Stellung. Ersetzen Sie den Fuß mit dem Knopfloch-Nähfuß.
 Markieren Sie auf dem Stoff, wo das Knopfloch genäht
werden soll, die gewünschte Knopflochlänge; benutzen Sie einen Bleistift oder Schneiderkreide.
Vorgehensweise
 Wählen Sie mit dem Programmwahlknopf (8) das Programm S, um den linken Riegel zunähen.
 Führen Sie den Oberfaden durch die öffnung des
Knopfloch-Nähfußes und ziehen Sie beide, den Oberund den Unterfaden, auf die linke Seite. Senken Sie den
Fuß und nähen Sie langsam, bis die gewünschte Länge
des Seitenriegels erreicht ist.
 Heben Sie die Nadel auf die höchste Position und wechseln Sie zum Programm T für den unteren Riegel.
 Nähen Sie dann einige Stiche des unteren Riegels.
 Heben Sie die Nadel wieder in die höchste Position und
wechseln Sie zum Programm U für den rechten Riegel.
 Nähen Sie nun den rechten Seitenriegel in genau der
gleichen Länge wie auf der linken Seite.
 Bringen Sie die Nadel in die höchste Position und wählen Sie erneut das Programm T für den oberen Riegel.
 Nähen Sie dann, wie bereits beim unteren Riegel, auch
den oberen Riegel mit einigen Stichen.
27
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 27
21.02.2012 09:05:51
 Zum Abschluss empfiehlt es sich die Stichlänge auf „0“
zu setzen und noch einige Stiche zu nähen, damit die
Fäden besser verknüpft werden und das Knopfloch
nicht so schnell ausfranst.
 Zum Abschluss trennen Sie mit dem beigefügten
Trennmesser noch den Stoff zwischen den Nähten auf.
Gehen Sie dabei sehr vorsichtig zu Werke, damit Sie keinen der Riegel beschädigen.
TIPP
Um ein Durchtrennen des oberen Riegels zu vermeiden,
empfiehlt es sich, eine Stecknadel vor den Riegel zu stekken.
28
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 28
21.02.2012 09:05:53
Reißverschlüsse einnähen
NL
Nähfuß: .......................................... Reißverschluss-Nähfuß
Programm: ..................................................................... A
Stichlänge: .............................................................. 1 bis 4
Stichbreite: ..................................................................... 0
Je nachdem, welche Seite des Reißverschlussbandes Sie
nähen, muss der Nähfuß immer auf dem Stoff aufliegen.
Aus diesem Grund wird der Nähfuß entweder auf der linken oder rechten Seite befestigt, nicht in der Mitte wie alle
anderen Nähfüße.
FR
DE
 Stellen Sie den Nähfuß und die Nadel in die höchste
Position , um den Nähfuß auszuwechseln.
 Heften Sie den Reißverschluss auf den Stoff und legen
Sie das Werkstück unter den Fuß in Position.
 Um die rechte Seite des Reißverschlusses anzunähen,
fixieren Sie den Reißverschluss-Nähfuß so, dass die Nadel auf der linken Seite näht (1).
 Nähen Sie auf der rechten Seite des Reißverschlusses,
wobei die Naht so nahe wie möglich an die Zähne herangeführt werden soll. (1)
 Nähen Sie den Reißverschluss etwas 0,5 Zentimeter unterhalb der Zähne mit einem Steg fest.
 Um die linke Seite des Reißverschlusses anzunähen,
wechseln Sie die Fußposition am Nähfußhalter.
 Nähen Sie in der gleichen Weise wie auf der rechten
Seite des Reißverschlusses (2).
 Bevor der Fuß den Schieber auf dem Reißverschlussband erreicht, heben Sie den Fuß nach oben und öffnen Sie den Reißverschluss, wobei die Nadel im Material bleibt (3).
Kordeln einnähen
Mit dem Reißverschluss-Nähfuß könne Sie auch leicht Kordeln einnähen, wie in der Abbildung zusehen.
 Schlagen Sie den Stoff einmal um, so dass ein Kordelzugtunnel entsteht und nähen Sie dann an der Kordel
entlang wobei der Reißverschluss-Nähfuß hinter der
Kordel liegen muss.
29
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 29
21.02.2012 09:05:56
Stopfen
Stopfplatte montieren
Bei verschiedenen Näharbeiten, z. B. Annähen von Knöpfen, Haken, ösen sowie zum Stopfen und Sticken, ist es erforderlich, dass kein automatischer Transport des Nähguts
erfolgt, sondern Sie den Transport des Nähguts selbst
kontrollieren können.
 In diesen Fällen müssen Sie die im Zubehör enthaltene Stopfplatte montieren.Stellen Sie den Nähfußhebel
nach oben und bringen Sie die Nadel durch das Drehen
des Handrades (9) in die höchste Position.
 Drücken Sie nun die beiden Stifte der Stopfplatte in die
entsprechenden öffnungen der Stichplatte (19), bis sie
einrasten, wie in Abb. 1 und 2 gezeigt.
 Um die Stopfplatte wieder zu entfernen, brauchen Sie
nur die Ekken anheben.
Stopfen
 Entfernen Sie den Nähfußhalter und wählen Sie die
normale Unterfadenspannung.
Die Oberfadenspannung sollte etwas lockerer sein als normal.
Nähfuß: ...................................................... keinen Nähfuß
Programm: ..................................................................... A
Stichlänge: .............................................................. 1 bis 4
Stichbreite: ..................................................................... 0
Wenn nötig, können Sie die schadhafte Stelle noch mit
einem Stück Stoff unterlegen.
 Legen Sie die Arbeit unter die Nadel und lassen Sie den
Nähfußhebel herab, damit die Fadenspannung wirksam wird.
 Durch langsames Vor- und Rückschieben des Stoffes
mit der Hand beginnen Sie langsam zu nähen.
 Wiederholen Sie diesen Vorgang solange, bis die schadhafte Stelle dicht mit parallel liegenden Stichen ausgefüllt ist.
 Falls notwendig, kann noch einmal, wie beim Stopfen
mit der Hand, in Querrichtung überstopft werden.
TIPP
Während des Stopfen muss der Stoff gut gespannt sein.
Wenn die beschädigte Stelle groß ist, empfiehlt es sich,
das Nähgut in einen Stickrahmen (im Fachhandel erhältlich) einzuspannen.
30
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 30
21.02.2012 09:05:56
Sticken
NL
Allgemeines
FR
Entfernen Sie den Nähfuß und montieren Sie die Stopfplatte. Wählen Sie die normale Unterfadenspannung.
Nähfuß: .........................................................ohne Nähfuß
Programm: ..................................................................... A
Stichlänge: .............................................................. 1 bis 4
Stichbreite: ............................................................. 0 bis 5
Die Oberfadenspannung muss so locker eingestellt werden, dass der Unterfaden nicht auf die rechte Seite des
Stoffen gezogen wird.
 Spannen Sie den Stoff in den Stickrahmen (im Fachhandel erhältlich).
 Senken Sie den Nähfußhalter, damit die Fadenspannung wirksam wird.
 Halten Sie den Stickrahmen mit Ihrer Hand fest, während Sie das gewünschte Muster nähen. Bewegen Sie
nicht den Stoff, sondern immer den Stickrahmen.
DE
VORSICHT!
Kommen Sie mit Ihren Fingern nicht zu nahe an die Nadel. Es besteht Verletzungsgefahr!
TIPP
Wir empfehlen Ihnen, das gewünschte Stickmuster auf der
rechten Stoffseite mit Bleistift oder Schneiderkreide (im
Fachhandel erhältlich) aufzuzeichen.
31
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 31
21.02.2012 09:05:59
Nähen mit einer Zwillingsnadel
(Doppelnadel)
Die Zwillingsnadel ist im gutsortierten Fachhandel erhältlich. Achten Sie beim Kauf darauf, dass der Abstand
zwischen den beiden Nadeln nicht 2,5 mm überschreiten
soll.
Mit der Zwillingsnadel lassen sich wunderschöne zweifarbige Muster erzeugen, wenn Sie zum Nähen verschiedenfarbige Garne benutzen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur den Geradstich oder Zickzackstich bei
der Zwillingsnadel.
Stellen Sie die Stichbreite auf maximal 3.
 Bei anderen Programmen oder einer höheren Stichbreite können sich die Nadeln verbiegen oder brechen. Setzen Sie die Zwillingsnadel auf die gleiche Weise ein wie
eine Einfachnadel (siehe Seite 34).
 Geben Sie zwei gleichvolle Garnrollen auf die ausziehbaren Garnrollenhalter.
 Versichern Sie sich, dass Sie die beiden Filzscheiben, die
im Zubehör mitgeliefert werden, auf die beiden Garnrollenhalter platziert haben.
 Fädeln Sie beide Fäden durch die Fadenhalterung ein,
wie bei einem Einzelfaden.
 Bei den Oberfadenspannungsscheiben führen Sie die
beiden Fäden durch die Scheiben, achten Sie darauf,
dass ein Faden rechts von der mittleren Scheibe verläuft
und der zweite Faden links von der Scheibe.
 Führen Sie beide Fäden in die Fadenführung.
 Bei den Nadelöhren fädeln Sie einen Faden rechts und
einen links ein.
HINWEIS
Um eine Ecke mit der Zwillingsnadel zu nähen, heben Sie
die Nadel aus dem Stoff heraus, da sonst die Zwillingsnadel brechen oder verbogen werden kann.
32
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 32
21.02.2012 09:06:05
Nähen mit dem Freiarm
NL
Der Freiarm (20) ermöglicht es Ihnen, röhrenförmige Stükke leichter zu nähen, z. B. für das Nähen von Ärmeln und
Hosenbeinen ist diese Funktion sehr hilfreich.
Ihre Nähmaschine kann leicht zu einer Freiarm-Maschine
gemacht werden, indem Sie den Anschiebetisch mit der
Zubehörbox von der Nähmaschine entfernen.
Bei folgenden Näharbeiten ist der Freiarm (20) besonders
hilfreich:
• Ausbessern von Ellbogen und Knien in Kleidungsstükken.
• Ärmeln nähen, besonders bei kleineren Kleidungsstükken.
• Applikationen, Stickereien oder Säumen von Kanten,
Manschetten oder Hosenbeinen.
• Nähen von elastischen Taillenbündchen an Röcken oder
Hosen.
FR
DE
33
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 33
21.02.2012 09:06:07
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
ACHTUNG!
Schalten Sie bitte vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Austauscharbeiten immer die Maschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Auswechseln der Nählampe
 Die Nählampe wird mittels des Hauptschalters (12) einbzw. ausgeschaltet.
 Zum Öffnen der Frontklappe lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubendreher die Schraube in der Mitte der
Frontabdeckung.
 Ziehen Sie nun die Frontklappe nach vorne ab.
 Wechsel Sie nun die Lampe, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen.
 Schieben Sie die Frontklappe wieder auf, bis sie hörbar
einrastet und befestigen Sie sie mit der Schraube.
HINWEIS
Die maximal zulässige Leistung der Lampe ist 15W.
Glühlampen sind im Fachhandel erhältlich.
Auswechseln der Nadel
 Drehen Sie das Handrad (9) zu sich, bis die Nadel auf
der höchsten Position steht.
 Lösen Sie die Nadelhalteschraube durch Drehen mit einem Schraubendreher zu Ihnen hin.
 Entfernen Sie die Nadel von der Nadelhalterung.
 Setzen Sie die neue Nadel mit der flachen Seite nach
hinten ein. Schieben Sie die Nadel bis zum Anschlag
nach oben.
 Ziehen Sie die Nadelhalteschraube wieder fest.
HINWEIS
Nadeln sind im Fachhandel erhältlich.
Informationen zu Typenbezeichnung und Stärke entnehmen Sie bitte der Stoff-, Garn- und Nadeltabelle auf Seite
45.
34
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 34
21.02.2012 09:06:08
Entfernen und Einsetzen des Nähfußes
NL
 EntfernenDrehen Sie das Handrad (9) zu sich, bis die
Nadel ihre höchste Position erreicht hat.
 Heben Sie den Nähfuß durch Hinaufdrücken des Nähfußhebels.
 Durch Hinaufdrücken des Nähfußauslösehebels (30),
hinter dem Nähfußhalter, fällt der Nähfuß herunter.
FR
DE
Einsetzen
 Legen Sie den Nähfuß so auf, dass der Stift am Fuß direkt unter der Nut des Fußhalters zum Liegen kommt.
Senken Sie den Nähfußhebel.
 Drücken Sie nun noch den Nähfußauslösehebel nach
oben. Der Nähfuß rastet nun automatisch ein.
35
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 35
21.02.2012 09:06:12
Entfernen und Einsetzen des
Nähfußhalters
Der Nähfußhalter braucht nicht entfernt zu werden, es
sei denn, Sie wollen entweder Stopfen, Sticken oder sich
Raum zur Reinigung des Stofftransporteurs (27) verschaffen.
Entfernen
 Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Position durch
Drehen des Handrades (9) zu sich hin und stellen Sie
den Nähfußhebel nach oben.
 Entfernen Sie den Fuß vom Nähfußhalter und lösen Sie
die Nähfußhalterschraube mit dem beigefügten Schraubendreher.
Einsetzen
 Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Position durch
Drehen des Handrades (9) zu sich hin und stellen Sie
den Nähfußhebel nach oben.
 Wenn Sie nun den Nähfußhalter einsetzen, drücken Sie
ihn so weit wie möglich nach oben und ziehen Sie die
Nähfußhalterschraube mit dem beigefügten Schraubendreher fest.
36
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 36
21.02.2012 09:06:13
Pflege der Nähmaschine
NL
Die Nähmaschine ist ein feinmechanisches Erzeugnis und
braucht regelmäßig Pflege, um stets einwandfrei zu funktionieren.
Für diese Pflege können Sie selbst sorgen.
Pflege heißt vor allem: Reinigen und Ölen.
FR
DE
HINWEIS
Verwenden Sie zum Ölen nur spezielle Nähmaschinenöle
bester Qualität, da andere öle nicht geeignet sind.
Beachten Sie, dass sich nach dem ölen Rückstände im
Gerät befinden können. Nähen Sie zur Beseitigung dieser
Rückstände einige Stiche auf einem Musterstoffstück oder
einem Stoffrest. So vermeiden Sie eine Verschmutzung
Ihres Nähguts.
Reinigen des Gehäuses und des Fußanlassers
Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der
Steckdose.
Für die Reinigung des Gehäuses und des Fußanlassers verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie
Chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die
Oberfläche und/oder Beschriftungen des Gerätes beschädigen können.
Reinigen des Transporteurs
 Es ist notwendig, die Stofftransporteurzähne immer
sauber zu halten, um ein einwandfreies Nähen zu gewährleisten Entfernen Sie die Nadel und den Nähfuß
(siehe Seite 34 ff.).
 öffnen Sie die Schrauben der Stichplatte (16), um diese
von der Maschine zu entfernen.
 Entfernen Sie mit einer Bürste Staub und Fadenreste
von den Transporteurzähnen.
 Setzen Sie die Stichplatte (16) wieder ein.
37
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 37
21.02.2012 09:06:14
Reinigen und Ölen des Spulengehäuses
 Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, ansonsten kann der Greifer nicht herausgenommen werden.
 Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus.
 Drehen Sie die Schnapphebel nach außen, wie gezeigt,
und entfernen Sie den Greiferbahnring.
 Entfernen Sie den Greifer, indem Sie den Zapfen in der
Mitte des Greifers festhalten.
 Entfernen Sie alle Schmutzteile aus dem Greiferbahnring der Greiferbahn und ölen Sie die Teile mit einem
Lappen.
 Geben Sie ein bis zwei Tropfen öl auf die Spulengreiferbahn, wie gezeigt.
 Bauen Sie nun alles in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammen.
38
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 38
21.02.2012 09:06:15
Ölen der Maschine
NL
FR
HINWEIS
Ihre Nähmaschine ist ab Werk bereits geölt und zum Gebrauch fertig.
DE
Ölen des Maschine hinter der Frontklappe
Die zu ölenden Stellen sind auf der Abbildung mit Pfeilen
markiert. Vor dem ölen sollten diese Stellen gereinigt werden. Geben Sie ein oder zwei Tropfen eines guten Nähmaschinenöls auf diese Stellen.
Läuft die Maschine nicht einwandfrei, nachdem sie längere Zeit nicht mehr in Betrieb war, lassen Sie die geölte
Maschine bei geschlossener Frontklappe ungefähr eine
Minute schnell laufen.
Vergessen Sie nicht, zuerst auf einem Stoffrest zu nähen,
um eventuell austretendes öl aufzusaugen.
TIPP
Je nach Gebrauchshäufigkeit soll dieser Teil der Maschine
öfter geölt werden.
39
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 39
21.02.2012 09:06:17
Demontage des hinteren Gehäusedeckels
HINWEIS!
Der folgende Teil beschreibt das Ölen der Nähmaschinenmechanik, dieses muss vom Endkunden nicht ausgeführt
werden. Sollte es denn noch einmal notwendig werden
die Mechanik zu Ölen, wenden Sie sich an unser Service
Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
 Bringen Sie den Nähfußhebel nach oben, öffnen Sie die
Frontklappe und lösen Sie die Schraube (A).
HINWEIS
Da sich die Schrauben A, B und C unterscheiden, bewahren Sie diese immer getrennt auf.
 Entfernen Sie den Anschiebetisch und öffnen Sie die
Spulenkapselabdeckung (17).
 Ziehen Sie die beide Garnrollenhalter heraus.
40
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 40
21.02.2012 09:06:20
 Legen Sie die Maschine mit der hinteren Seite nach
oben und schrauben Sie die vier Schrauben (B) und die
zwei Schrauben (C) am Boden ab, wie gezeigt.
 Stellen Sie die Maschine wieder hin.
NL
FR
DE
 Drücken Sie vorsichtig die obere Kante des hinteren
Deckels mit einer Hand herunter.
 Ziehen Sie den hinteren Deckel nach außen ab.
41
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 41
21.02.2012 09:06:21
Ölen der Ober- und Unterseite der Maschine
Die zu ölenden Stellen sind auf der Abbildung mit Pfeilen
markiert. Vor dem Ölen sollten diese Stellen gereinigt werden. Geben Sie ein oder zwei Tropfen eines guten Nähmaschinenöls auf diese Stellen.
TIPP
Die mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen brauchen nur
selten geölt werden, ca. alle zwei bis drei Monate je nach
Gebrauchshäufigkeit.
Montage des hinteren Gehäusedeckels
 Setzen Sie die hintere Abdeckung wieder ein und achten Sie darauf, dass sie einrastet.
 Legen Sie nun die Maschine wieder auf die vordere Seite und schrauben Sie die Schrauben A, B und C wieder
fest.
 Schließen Sie die Spulenkapselabdeckung (17) und die
Frontklappe.
HINWEIS
Um die Montage zu erleichtern, achten Sie immer darauf,
dass der Nähfußhebel oben ist sowie die Spulenkapselabdeckung (17) geöffnet bleibt.
42
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 42
21.02.2012 09:06:23
STÖRUNGEN
NL
Wenn Störungen auftreten, lesen Sie bitte in dieser Bedienungsanleitung nach, ob Sie alle
Anweisungen richtig beachtet haben.
Erst wenn keine der genannten Lösungen zum Erfolg führt wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
FR
Störung
Die Maschine läuft nicht frei
Der Oberfaden reißt
Der Unterfaden reißt
Die Nadel bricht
Ursache
DE
Seite
Die Maschine muss geölt werden
Seite 39
Staub und Fäden befinden sich in der
Greiferbahn
Seite 38
Reste befinden sich an den Zähnen
des Stofftransporteurs
Seite 37
Ein falsches öl wurde verwendet und
hat die Maschine verstopft
Seite 34
Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt
Seite 14
Fadenspannung ist zu stark
Seite 17
Nadel ist verbogen oder stumpf
Seite 34
Die Garnstärke ist für die Nadel nicht
passend
Seite 45
Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt
Seite 34
Der Stoff wurde am Nahtende nach
hinten nicht durchgezogen
Seite 19
Stichplatte, Spule oder Nähfuß ist beschädigt
wenden Sie
sich an unser
Service Center
Der Unterfaden verwickelt sich aufgrund unsachgemäß aufgespulter
Spule
Seite 10
Der Unterfaden ist nicht unter der
Spannungsfeder in der Spulenkapsel
Seite 10
Die Nadel ist falsch eingesetzt worden
Seite 34
Die Nadel ist verbogen
Seite 19
Die Nadel ist zu fein
Seite 45
Während des Nähens wird am Stoff
gezogen
Seite 19
Ein Knoten im Faden: Schneiden Sie
den Faden ab und fädeln den Faden
erneut ein
Seite 14
Bei Zwillingsnadeln: Die Stichbreite ist
größer als 3 oder es wurde ein Sonderprogramm verwendet.
Seite 32
43
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 43
21.02.2012 09:06:28
Die Maschine lässt Stiche aus
Die Nadel ist falsch eingesetzt worden
Seite 34
Die Nadel ist falsch eingefädelt worden
Seite 14
Die Nadel und/oder der Faden passt
sich dem Stoff nicht an
Seite 45
Der Stoff ist zu schwer oder zu hart
Seite 45
Während des Nähens wird am Stoff
gezogen.
Seite 19
Die Oberfadenspannung ist zu stark
Seite 17
Die Maschine ist falsch eingefädelt
worden
Seite 14
Die Nadel ist für den Stoff zu groß
Seite 45
Die Fadenspannung ist nicht reguliert
Seite 17
Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt und/oder der Unterfaden ist
nicht richtig aufgespult
Seite 14 oder
Seite 10
Die Garnstärke ist für den Stoff nicht
geeignet
Seite 45
Der Stoff läuft unregelmäßig
durch
Die Stichlänge steht auf „0“
Seite 22
Fadenreste sind in der Greiferbahn
Seite 38
Die Maschine läuft nicht
Die Nähmaschine ist nicht richtig angeschlossen oder die Steckdose ist
ohne Strom
Seite 9
Fadenreste in der Greiferbahn
Seite 38
Der Schalter im Handrad steht auf
dem Spulensymbol
Seite 10
Zusammenziehen oder Kräuseln der Naht
Der Faden macht Schlingen
44
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 44
21.02.2012 09:06:28
STOFF-, GARN- UND NADELTABELLE
NL
Generell werden feine Garne und Nadel für das Nähen von dünnen Stoffen verwendet,
stärkere Garne und Nadeln werden für schwere Stoffe verwendet. Testen Sie immer Garnund Nadelstärke auf einem Stoffrest jenes Stoffes, den Sie nähen wollen. Benutzen Sie
dasselbe Garn für Nadel und Spule. Wenn Sie auf feinem Stoff oder Synthetiks StretchNähte nähen, verwenden Sie Nadeln mit blauem Schaft (im Fachhandel erhältlich). Diese
verhindern das Auslassen von Stichen.
FR
Stoffdicke
feine Stoffe
mittlere
Stoffe
schwere
Stoffe
Stoffart
Garn
Nadel
Nylon
Bastist
Voile
80
Baumwolle
70
Jersey
60
Synthetik
Seide
50
Seide
Wolle
Seide
50
Synthetik
Seide
80
Perkal
Pikée
Leinen
60 - 80
Baumwolle
80-90
Jersey
60
Synthetik
80
Gabardine
50
Seide
Jeansstoff
Mantelstoff
50
Baumwolle
90100
Jersey
50
Synthetik
80-90
Wolle
Tweed
50
Seide
80-90
Stichlänge
Geradstich
Zickzack
1-3
1-4
0,5 - 3
0,5 - 4
0,5 - 3
0,5 - 4
DE
Oberfadenspannung
45
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 45
21.02.2012 09:06:28
ENTSORGUNG
Verpackung
Ihre Nähmaschine befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Werfen Sie Ihre Nähmaschine am Ende ihrer Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeinde-verwaltung nach einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
46
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 46
21.02.2012 09:06:29
TECHNISCHE DATEN
NL
Nähmaschine:
FR
Nennspannung:
Nennaufnahme:
Motor:
Lampe:
Gewindegröße:
Schalldruckpegel:
230 V ~ 50 Hz
gesamt: 75 W
60 W
max. 15 W
E14
78 dB(A) unter normalen Betriebsbedingungen
DE
Fußanlasser:
Hersteller:
Modell:
Nennspannung:
Schutzklasse:
Zhejiang Founder
KD 2902
220 V-240 V ~ 50 Hz
II
Technische Änderungen vorbehalten!
47
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 47
21.02.2012 09:06:31
INDEX
A
Anschiebetisch 7, 9, 12, 33, 40
Aufspulen der Unterfadenspule 10
B
Blindstich 24
E
Einfädeln der Spulenkapsel 12
Einfädeln des Oberfadens 14
Einsetzen der Spulenkapsel 13
Elastikstich 25
Entfernen der Spulenkapsel 12
Entsorgung 46
F
Faden abschneiden 21
Fadenheber 15
Fadenspannung 17, 18, 19, 30
Fingerschutz 8, 20
Freiarm 33
Fußanlasser 5, 7, 9, 11, 19, 20, 37, 47
G
Garnrollenhalter 8, 10, 14, 32, 40
Garntabelle 45
Geradstich 23
Greifer 38
Greiferbahn 38
Greiferbahnring 13, 38
Gummibänder aufnähen 25
H
Handrad 10, 11, 12, 14, 15
Heraufholen des Unterfadens 16
K
Knopfloch 27
Knopfloch-Nähfuß 8, 27
Kordeln einnähen 29
L
Lieferumfang 7
48
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 48
21.02.2012 09:06:32
N
NL
Nadel 10, 11, 14, 15, 19, 34
Nadeltabelle 45
Nähen elastischer Stoffe 25
Nähfuß 4, 12, 16, 19, 20
Nähfuß einsetzen 35
Nähfuß entfernen 35
Nähfußhalter 29, 30, 35, 36
Nähfußhalter einsetzen 36
Nähfußhalter entfernen 36
Nählampe 34
Nährichtungswechsel 21
FR
DE
O
Oberfadenspannung 14, 17, 18
Oberfadenspannungsregler 14, 17
Ölen 37, 38, 39
P
Programmwahlknopf 22
R
Rautenstich 25
Reinigen 37
Reißverschlüsse 29
Reißverschluss-Nähfuß 8, 29
Rückwärtsnähen 20
S
Satinstich 24
Spulengehäuse 38
Spulenkapsel 38
Standardfuß 8, 23, 24
Steuern der Nähgeschwindigkeit 9
Stichbreiteneinstellung 22
Stichlängeneinstellung 22
Sticken 30, 31
Stofftabelle 45
Stoffteile zusammennähen 25
Stopfen 30
Stopfplatte 8, 30
Störungen 43
T
transporteur 36
Transporteur 37
U
Unterfadenspannung 17, 30
Unterfadenspule 10
49
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 49
21.02.2012 09:06:32
W
Wartung 34
Z
Zickzackstich 23
Zierstickstiche 26
Zubehörbox 33
Zwillingsnadel 32
50
13343 DE ALDI BE Content Final.indd 50
21.02.2012 09:06:33
13343 BE ALDI BE Cover Final.ai
1
70.71 lpi
45.00° 28.04.2011
11:54:30
Prozessfarbe Schwarz
Machine à coudre avec double aiguille
Naaimachine met dubbele naald
Freiarmnähmaschine mit Doppelnadel
LIFETEC®
MD 13343
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Medion B.V.
John F. Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Veuillez déplier!
Openklappen a.u.b.!
Bitte aufklappen!
AA 32/11 B
Hotline: 022006198
Fax: 022006199
Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website onder
Servie en Onodersteuning.
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular auf unserer Website.
Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site
internet, rubrique "Service et Support".
www.medion.com/be
Mode d‘emploi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Veuillez déplier!
Openklappen a.u.b.!
Bitte aufklappen!