background and objectives

Transcription

background and objectives
Table of contents / Table des matières
BACKGROUND AND OBJECTIVES ........................................................................................................................ 3
CONTEXTE ET OBJECTIFS ..................................................................................................................................... 4
SBSSD Team ............................................................................................................................................................ 5
L’équipe DPEES ....................................................................................................................................................... 6
SUBJECT MATTER REFERENCE MATERIAL ....................................................................................................... 8
MATÉRIEL DE RÉFÉRENCE SUR LA MATIÈRE SUJET ...................................................................................... 8
Edits .......................................................................................................................................................................... 8
Règles de contrôle................................................................................................................................................... 11
Important procedures .............................................................................................................................................. 14
Procédures importantes ........................................................................................................................................... 15
Database.................................................................................................................................................................. 16
Data Control Screen ............................................................................................................................................ 16
Data Capture Control Screen .............................................................................................................................. 17
English Data Capture Screen .............................................................................................................................. 17
French Data Capture Screen................................................................................................................................ 18
Document Control Screen ................................................................................................................................... 19
Universe Document Control Screen.................................................................................................................... 20
Pre-Mailout Tracing Document Control Screen ................................................................................................. 21
Unresolved Document Control Screen................................................................................................................ 23
Re-mail/Fax Document Control Screen .............................................................................................................. 24
Report Centre Screen .......................................................................................................................................... 24
Base de données ...................................................................................................................................................... 25
Data Control Screen ............................................................................................................................................ 25
Data Capture Control Screen .............................................................................................................................. 25
English Data Capture Screen .............................................................................................................................. 26
French Data Capture Screen................................................................................................................................ 26
Document Control Screen ................................................................................................................................... 27
Universe Document Control Screen.................................................................................................................... 27
Pre-Mailout Tracing Document Control Screen ................................................................................................. 28
Unresolved Document Control Screen................................................................................................................ 29
Re-mail/Fax Document Control Screen .............................................................................................................. 30
Report Centre Screen .......................................................................................................................................... 30
Minimizing refusals ................................................................................................................................................ 31
Réduire au maximm le nombre de refus ................................................................................................................. 32
Letter / legitimacy of survey ................................................................................................................................... 34
Lettre / légitimité de l’enquête ................................................................................................................................ 34
Definitions............................................................................................................................................................... 35
Définitions............................................................................................................................................................... 42
Texts to use for answering machines and for partial interviews ............................................................................. 50
Text for answering machines .............................................................................................................................. 50
Text for answering machines with no contact person ......................................................................................... 50
Text for partial interviews................................................................................................................................... 50
Textes à utiliser pour un répondeur et pour un interview partiel............................................................................. 51
Texte pour un répondeur ..................................................................................................................................... 51
Texte pour un répondeur sans personne contact ................................................................................................. 51
Texte pour interview partiel ................................................................................................................................ 51
Questions and answers ............................................................................................................................................ 52
Questions et réponses.............................................................................................................................................. 53
Questionnaires..........................................................................................................Error! Bookmark not defined.
2
BACKGROUND AND OBJECTIVES
Statistics Canada is conducting a survey of approximately 150 of the largest Canadian companies
engaged in aerospace and defence production in Canada. The survey is being conducted on
behalf of Industry Canada and will provide new statistical information on the revenues, costs,
investment, employment and markets. The data from this project will be used to determine the
competitive position of the sector and its needs for present and future federal and provincial
government policies and programs. This data will also be used to indicate the immediate
business outlook, identify trends and determine the product and sub-sector composition of sales
in the Canadian Aerospace & Defence Industries Sub-Sectors.
Before 1998, Industry Canada had surveyed and produced an annual report on 80 of the largest
Canadian aerospace and defence companies. However, it has become clear in recent years that
there is a need for more comprehensive data due to changes in both industry and government
policies and programs. Hence, Statistics Canada has conducted census surveys on behalf of
Industry Canada for each of the last two years, and will continue to do so periodically in the
future. This year, the survey will focus on 150 of the largest enterprises.
The importance of this survey is underlined by the fact that it has the full support of the pertinent
federal and provincial government departments and agencies. It has also been endorsed by all
national and provincial aerospace and defence industry associations. These associations includes:
the Aerospace Industry Association of Canada (AIAC); the Canadian Defence Industry
Association (CDIA); the Aerospace Industry Association of Nova Scotia (AIANS); the
Association Québécoise de l'Aérospatiale (AQA); the Ontario Aerospace Council (OAC); the
Manitoba Aerospace Association Inc. (MAAI); the Western Aerospace Alliance (WAA); the
Alberta Aerospace Association (AAA); and, the Aerospace Industries Association of British
Columbia (AIABC).
Survey Sponsor
Susan Liu, Senior Economist, Aerospace and Automotive Branch, Industry Canada.
Survey Frame
Total frame: 143
Survey frequency
Annual for the last 3 years
Survey timeframe
Data collection (including the mail-out of the questionnaire to 143 companies):
- The pre-contact for all companies in order to identify to which person the questionnaire will
be sent for that company starting April 2nd, 2001
- The first follow-up phone calls to all respondents starting April 16th, 2001 to determine if the
questionnaire was received.
- The other follow-up phone calls until June 29th, 2001 to encourage mail-back, fax back or
completion by phone interview.
- Data analysis, methodology report and delivery to the client on August 31st, 2001
3
CONTEXTE ET OBJECTIFS
Statistique Canada effectue cette enquête auprès de 150 des plus grands entreprises de
l’industrie canadienne de l’aérospatiale et défense. La présente enquête est menée pour le compte
d' Industrie Canada. L'objectif visé est de produire de nouvelles données statistiques sur les
revenus, les coûts, les investissements, l'emploi et les marchés des entreprises qui travaillent dans
le secteur de la fabrication aérospatiale et défense au Canada. Les données de cette enquête seront
utilisées pour déterminer la position concurrentielle du secteur ainsi que ses besoins pour des
programmes et politiques fédérales et provinciales présents et futurs. Ces données seront aussi
utilisées pour indiquer les perspectives immédiates d’affaires , identifier les tendances et
déterminer le produit et la composition des ventes de sous-secteur dans les sous-secteurs des
industries canadiennes de l’aérospatiale et de la défense
Avant 1998, Industrie Canada a effectué une enquête et produit un rapport annuel sur 80
des plus importantes entreprises canadiennes des secteurs de l’aérospatiale et de la défense.
Toutefois, il est devenu évident au cours des dernières années qu’il faut recueillir des données plus
détaillées en raison des changements qui surviennent dans les politiques et programmes aussi bien
de l’industrie que des gouvernements. Par conséquent, avec l’appui de ses partenaires, Industrie
Canada a demandé à Statistique Canada de procéder à un recensement dans les secteurs de
l’aérospatiale et de la défense.
Ce recensement est d’autant plus important qu’il bénéficie du plein appui des ministères
et organismes pertinents des gouvernements fédéral et provinciaux. Y ont également souscrit
toutes les associations nationales et provinciales de l’industrie de l’aérospatiale et de la défense.
Ces assocoations sont: l’Association des industries aérospatiales du Canada (AIAC);
l’Association de l’industrie de la défense du Canada (AIDC); la Aerospace Industry Association
of Nova Scotia (AIANS); l’Association québécoise de l’aérospatiale (AQA); l’Ontario
Aerospace Council (AOC); Manitoba Aerospace Association Inc.(MAAI); la Western
Aerospace Alliance (WAA); l’Alberta Aerospace Association (AAA) et, l’Aerospace Industry
Association of British Columbia (AIABC).
Commenditaire de l’enquête.
Susan Liu, Economiste principal, Direction générale de l’aérospatiale et de la défense, Industrie
Canada
Fichier principal de l’enquête
Total des Enregistrements: 143
Fréquence de l’enquête
Annuelle depuis les 3 dernières années
Durée de l’enquête
La collecte de données (incluant l’envoi postal du questionnaire à ? compagnies)
-
Le pré-contact pour chaque compagnies afin d’identifier la personne à qui envoyer le
questionnaire commençant le 2 avril 2001
Le premier suivi d’appels téléphoniques à tous les répondants commençant le 16 avril 2001
afin de déterminer si le questionnaire a été reçu
4
-
Les autres suivi téléphoniques jusqu’ au 29 juin 2001 pour encourager le retour des
questionnaires, les télécopies ou le compléter par un interview téléphonique.
L’analyse des données, le rapport de méthodologie et la remise au client le 31 août 2001.
SBSSD Team
Chief of the Special Business Surveys Section:
-
be the project leader for this survey
Responsible for the first contact with the client
Establish the cost for the survey and present it to the client
Define the subject matter (content of the survey) with the client and make presentations on
this subject
Define the content of the questionnaire with the client
Provide training and support to the project manager
Project Manager:
-
Manage cost recoverabe special surveys for Aerospace and Defence Sector Survey on behalf
of Industry Canada.
Plan the steps of the survey, organize the resources, develop, collect, process, compile, and
analyze the data using SAS for the external clients.
Manage the financial and human resources of the client’s surveys.
Consult with the clients to clarify their specifications and make suggestions for better
presentation of their statistical data.
Coordinate the work of multi-disciplinary team from different divisions in Statistics Canada
(BSMD, O&ID, QDRC, ORDD, Translation) and our support staff in the division.
Interviewer:
-
-
-
Contact and initiate liaison with companies for the purpose and benefit of participating in the
Aerospace and Defense Survey
Verify the information such as name, address, telephone number, contact name and the
structure of the company and insert this information into the database (ACCESS)
Prepare labels and survey materials for the mail out so that companies can send back the
information (Fax, mail or phone) and provide assistance about concepts and definitions for
the completion of the questionnaire.
Follow-up contacts in order to ensure a complete and accurate return of information by
determining if the questionnaire was received and the method the respondent prefers
Encourage and persuade respondents to complete questionnaires by explaining the
importance of the survey and ensuring that their questions and concerns are addressed
Receive mailed back and faxed back questionnaires, review them and capture the responses
in the database
Identify and question information that appears inconsistent and verify information with
respondent
Follow-up with respondents on edit failures flagged visually or by the database system in
order to resolve problems (inconsistencies, unreadable text, missing information, major
changes of variables, sum of cells do not equal total…etc)
Produce various reports such as: prioritize cases for contact, appointments, edit failures,
collection progress … etc
Sort questionnaires in order, store them and protect them from any unauthorized access
5
-
When the project requires less work, help in various tasks in other project of the division
Make recommendations on improvement to the survey for future years
L’équipe DPEES
Chef, Section des enquêtes spéciales:
-
Etre le meneur de cette enquête
Responsible du premier contact avec le client
Estimer le coût de l’enquête et le présenter au client
Définir le sujet matière (contenu de l’enquête) avec le client et faire des présentations sur ce
sujet
Définir le contenu du questionnaire avec le client
Former et appuyer le gérant de projet
Gérant de projet:
-
-
-
-
Gérer des enquêtes à coûts recouvrables provenant de clients externes tel que Développement
des Ressources Humaines Canada et le Service Ontarien d’Information sur les enquêtes sur
les taux salariaux et l’enquête nationale sur les taux salariaux dans le secteur de la
construction; l’Enquête sur l’Aérospatiale et la Défense pour Industrie Canada.
Planifier les étapes de l’enquête, organiser les ressources , développer, collecter, traiter,
compiler, et analyser les données pour les clients externes utilisant SAS et Microsoft Access
Database system.
Gérer les ressources humaines et financières des enquêtes des clients.
Consulter avec les clients afin de clarifier leur spécifications et faire des suggestions sur la
façon la plus appropriée de présenter leur données statistiques.
Coordonner le travail d’une équipe multi-disciplinaire de différentes divisions à Statistique
Canada (DMDE, DO&I, CICQ, DRDO, Traduction) et nos employés de soutien dans la
division.
Interviewer:
-
-
-
-
Contact et initie la liaison avec les compagnies pour le besoin et le bénéfice de leur
participation à l’Enquête de l’aérospatiale et de la défense.
Vérifier l’information comme le nom, l’adresse, Numéro de téléphone, le nom du contact et
la structure de la compagnie et faire la mise à jour dans la base de données (ACCESS)
Préparer les étiquettes et le matériel de l’enquête pour l’envoi postal afin que les compagnies
puissent retourner leur information (Télécopieur, courrier postal or téléphone) et fournir
l’assistance requise sur les concepts et définitions pour aider les compagnies à remplir leur
questionnaire
Faire un suivi avec les contacts afin d’assurer un retour de l’information complète et exacte
en déterminant si le questionnaire a été reçu par le répondant et lui faire choisis sa méthode
préférée
Encourager et persuader les répondants à compléter leur questionnaire en expliquant
l’importance de l’enquête et s’assurer que l’on a répondu à leurs questions et leurs
préoccupations
Recevoir les questionnaires par la poste ou par télécopieur, les réviser et faire la saisie des
données dans la base de
6
-
-
Identifier et questionner l’information qui paraît inconsistante et verifier cette information
avec le répondant
Faire un suivi avec le répondant sur les échecs de contrôle notés visuellement ou par la base
de données afin de résoudre les problèmes (inconsistences, texte illisible, information
manquantes, changements majeurs des variables, somme des cellules qui ne sont pas égales
au total, …etc)
Produire des rapports variés comme : cas prioritaires pour le contact, rendez-vous, échec de
contrôle, progrès de la collecte…
Trier les questionnaires dans l’ordre, les ranger et les protéger de tout accès non autorisé
Lorsque le projet demande moins de travail, aider dans d’autres tâches variées pour d’autres
projets de la division
Faire des recommandations sur l’amélioration de l’enquête pour les années futures
7
SUBJECT MATTER REFERENCE MATERIAL
MATÉRIEL DE RÉFÉRENCE SUR LA MATIÈRE SUJET
Edits
Question
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
Cell
A2-004
A2-005
A2-006
A3-007
A3-012
A4-013
A4-023
B1-033
B1-034
B1-035
B2-045
B2-046
B2-047
B2-057
B2-058
B2-059
B2-060
B2-061
B2-062
B3-063
B3-064
B3-065
B4-066
B4-067
B4-068
B4-069
B4-070
B4-071
Edit Type
Hard
Hard
Hard
Description of Edit
Must be between 1 and 31 or blank
Must be between 1 and 12 or blank
Must be 2000 or 2001 or blank
Soft
A3-007 and A3-012 cannot both be 1
Soft
A4-013 and A4-023 cannot both be 1
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
B1-024 + B1-027 + B1-030 must equal B1-033
B1-025 + B1-028 + B1-031 must equal B1-034
B1-026 + B1-029 + B1-032 must equal B1-035
B2-036 + B2-039 + B2-042 must equal B2-045
B2-037 + B2-040 + B2-043 must equal B2-046
B2-038 + B2-041 + B2-044 must equal B2-047
B2-048 + B2-051 + B2-054 must equal B2-057
B2-049 + B2-052 + B2-055 must equal B2-058
B2-050 + B2-053 + B2-056 must equal B2-059
B2-045 + B2-057 must equal B2-060
B2-046 + B2-058 must equal B2-061
B2-047 + B2-059 must equal B2-062
B1-033 + B2-060 must equal B3-063
B1-034 + B2-061 must equal B3-064
B1-035 + B2-062 must equal B3-065
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
B4-066 + B4-067 +B4-068 + B4-069 + B4-070 +B4-071 must
equal 100
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
B4
Soft
B4-072
Hard
8
B5
B5-073
B5-074
B5-075
B5-076
B5-077
B5-078
B5
B6
B7
C1
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
B6-079
B6-080
B6-081
B6-082
B6-083
B6-084
B6-085
B6-086
B6-087
B6-088
B6-089
B6-090
B6-091
B6-092
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
B6
Soft
B7-106
C1-116
C1-117
C1-118
C1-128
C1-129
C1-130
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
B5-073 + B5-076 must equal 0 or 100
B5-074 + B5-077 must equal 0 or 100
B5-075 + B5-078 must equal 0 or 100
B6-079 or B6-080 must be 1 but B6-079 and B6-080 cannot
both be 1
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
B6-081 + B6-082 + B6-083 + B6-084 + B6-085 + B6-086 +
B6-087 + B6-088 + B6-089 + B6-090 + B6-091 + B6-092
must equal 0 or 100
B7-093 + B7-094 + B7-095 + B7-096 + B7-097 + B7-098 +
B7-099 + B7-100 + B7-101 + B7-102 + B7-103 + B7-104 +
B7-105 must equal B7-106
B7-106 must equal B3-063
C1-107 + C1-110 + C1-113 must equal C1-116
C1-108 + C1-111 + C1-114 must equal C1-117
C1-109 + C1-112 + C1-115 must equal C1-118
C1-116 + C1-119 + C1-122 + C1-125 must equal C1-128
C1-117 + C1-120 + C1-123 + C1-126 must equal C1-129
C1-118 + C1-121 + C1-124 + C1-127 must equal C1-130
9
C2-131
C2-132
C2-133
C2
C2-134
C2-135
C2-136
D1
D2
E1
D1-146
D1-147
D1-148
D2-149
D2-150
D2-151
D2-152
D2-153
D2-154
D2-155
D2-156
D2-157
D2-158
D2-159
D2-160
D2-161
D2-162
Hard
Soft
Hard
Soft
Hard
Soft
Hard
Soft
Hard
Soft
Hard
Soft
Soft
Soft
Soft
Soft
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
Hard
D2
Soft
E1-172
E1-173
E1-174
Soft
Soft
Soft
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be 0 or blank if C1-110 is 0 or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be 0 or blank if C1-111 is 0 or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be 0 or blank if C1-112 is 0 or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be 0 or blank if C1-113 is 0 or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be 0 or blank if C1-114 is 0 or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be 0 or blank if C1-115 is 0 or blank
D1-137 + D1-140 + D1-143 must equal D1-146
D1-138 + D1-141 + D1-144 must equal D1-147
D1-139 + D1-142 + D1-145 must equal D1-148
D2-149 or D2-150 must be 1 but both D2-149 and D2-150
cannot be 1
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
Must be between 0 and 100 (inclusive) or blank
D2-151 + D2-152 + D2-153 + D2-154 + D2-155 + D2-156 +
D2-157 + D2-158 + D2-159 + D2-160 + D2-161 + D2-162
must equal 0 or 100
E1-163 + E1-166 + E1-169 must equal E1-172
E1-164 + E1-167 + E1-170 must equal E1-173
E1-165 + E1-168 + E1-171 must equal E1-174
10
Règles de contrôle
Question
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
Cellule
Genre de
contrôle
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Doit être entre 1 et 31 ou blanc
Doit être entre 1 et 12 ou blanc
Doit être entre or 2001 ou blanc
Optionnel
A3-007 et A3-012 ne peuvent être tous les deux 1
Description du contrôle
A2-004
A2-005
A2-006
A3-007
A3-012
A4-013
A4-023
B1-033
B1-034
B1-035
B2-045
B2-046
B2-047
B2-057
B2-058
B2-059
B2-060
B2-061
B2-062
B3-063
B3-064
B3-065
B4-066
B4-067
B4-068
B4-069
B4-070
B4-071
Optionnel
A4-013 et A4-023 ne peuvent être tous les deux 1
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
B4
Optionnel
B4-072
Obligatoire
B1-024 + B1-027 + B1-030 doit égalester B1-033
B1-025 + B1-028 + B1-031 doit égalester B1-034
B1-026 + B1-029 + B1-032 doit égalester B1-035
B2-036 + B2-039 + B2-042 doit égalester B2-045
B2-037 + B2-040 + B2-043 doit égalester B2-046
B2-038 + B2-041 + B2-044 doit égalester B2-047
B2-048 + B2-051 + B2-054 doit égalester B2-057
B2-049 + B2-052 + B2-055 doit égalester B2-058
B2-050 + B2-053 + B2-056 doit égalester B2-059
B2-045 + B2-057 doit égalester B2-060
B2-046 + B2-058 doit égalester B2-061
B2-047 + B2-059 doit égalester B2-062
B1-033 + B2-060 doit égalester B3-063
B1-034 + B2-061 doit égalester B3-064
B1-035 + B2-062 doit égalester B3-065
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
B4-066 + B4-067 +B4-068 + B4-069 + B4-070 +B4-071 doit
égalester 100
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
11
B5
B5-073
B5-074
B5-075
B5-076
B5-077
B5-078
B5
B6
B7
C1
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
B6-079
B6-080
B6-081
B6-082
B6-083
B6-084
B6-085
B6-086
B6-087
B6-088
B6-089
B6-090
B6-091
B6-092
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
B6
Optionnel
B7-106
C1-116
C1-117
C1-118
C1-128
C1-129
C1-130
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
B5-073 + B5-076 doit égalester 0 ou 100
B5-074 + B5-077 doit égalester 0 ou 100
B5-075 + B5-078 doit égalester 0 ou 100
B6-079 ou B6-080 doit égalester 1 mais B6-079 et B6-080 ne
peuvent être tous les deux 1
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
B6-081 + B6-082 + B6-083 + B6-084 + B6-085 + B6-086 +
B6-087 + B6-088 + B6-089 + B6-090 + B6-091 + B6-092
doit égalester 0 ou 100
B7-093 + B7-094 + B7-095 + B7-096 + B7-097 + B7-098 +
B7-099 + B7-100 + B7-101 + B7-102 + B7-103 + B7-104 +
B7-105 doit égalester B7-106
B7-106 doit égalester B3-063
C1-107 + C1-110 + C1-113 doit égalester C1-116
C1-108 + C1-111 + C1-114 doit égalester C1-117
C1-109 + C1-112 + C1-115 doit égalester C1-118
C1-116 + C1-119 + C1-122 + C1-125 doit égalester C1-128
C1-117 + C1-120 + C1-123 + C1-126 doit égalester C1-129
C1-118 + C1-121 + C1-124 + C1-127 doit égalester C1-130
12
C2-131
C2-132
C2-133
C2
C2-134
C2-135
C2-136
D1
D2
E1
D1-146
D1-147
D1-148
D2-149
D2-150
D2-151
D2-152
D2-153
D2-154
D2-155
D2-156
D2-157
D2-158
D2-159
D2-160
D2-161
D2-162
Obligatoire
Optionnel
Obligatoire
Optionnel
Obligatoire
Optionnel
Obligatoire
Optionnel
Obligatoire
Optionnel
Obligatoire
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
Obligatoire
D2
Optionnel
E1-172
E1-173
E1-174
Optionnel
Optionnel
Optionnel
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être 0 ou blanc si C1-110 est 0 ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être 0 ou blanc si C1-111 est 0 ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être 0 ou blanc si C1-112 est 0 ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être 0 ou blanc si C1-113 est 0 ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être 0 ou blanc si C1-114 est 0 ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être 0 ou blanc si C1-115 est 0 ou blanc
D1-137 + D1-140 + D1-143 doit égalester D1-146
D1-138 + D1-141 + D1-144 doit égalester D1-147
D1-139 + D1-142 + D1-145 doit égalester D1-148
D2-149 ou D2-150 doit être 1 mais D2-149 et D2-150 ne
peuvent être tous les deux 1
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
Doit être entre 0 et 100 (inclus) ou blanc
D2-151 + D2-152 + D2-153 + D2-154 + D2-155 + D2-156 +
D2-157 + D2-158 + D2-159 + D2-160 + D2-161 + D2-162
doit égalester 0 ou 100
E1-163 + E1-166 + E1-169 doit égalester E1-172
E1-164 + E1-167 + E1-170 doit égalester E1-173
E1-165 + E1-168 + E1-171 doit égalester E1-174
13
Important procedures
This survey is not designed for Internet activities such has sending the questionnaire or receiving
information via Intenet.
Suggestion: When the questionnaire has to be faxed, cumulate them and fax them the next
morning. This will save time during the follow-up.
During the pre-contact, when you are speaking to a respondent , take only the information
relevant to his entreprise. Do not accept any information for any other enterprises other than his
own. For example, if a respondant tells you that such enterprise is out of business, do not take
his word to change the Status Code at OOB for the mentioned entreprise.
Follow-up:
- You can leave up to 3 messages on the respondent’s voice mail every 5 days.
For the respondents for which we did not receive the information, keep calling every 5 days
unless they have committed to a return date for the questionnaire to be sent.
Number of days between the calls will be changed to 3 days by the project manager as the
collection progresses
Edit:
-
To be done before entering the data in the database. The respondent is to be called back if
there are inconsistencies, unreadable text, missing information, major changes of variables,
sum of cells do not equal total…etc
Data Capture:
-
The data capture will be done in an ACCESS data base. See the database section in this
manual.
Data sharing agreement:
-
If the data capture is done during the téléphone interview, ask the respondent if he
agrees to share his information. If he says no, update the variable for Data Sharing
Agreement on the first page of the data capture in the data base.
Receiving questionnaires:
-
-
Stamp them the day you receive them
Change the status code to COM in order to avoid calling the respondent during the follow-up
Pay attention if the respondent has sent a letter on data sharing along with his
questionnaire. If there is a letter, this means that this company does not want to share
the information with anybody. Update the variable for Data Sharing Agreement on the
first page of the data capture module in the data base.
Edit the questionnaire and call the respondent if more information is needed OR capture the
data in the database.
Store them in a safe place (locked)
14
Procédures importantes
Cette enquête n’est pas développée pour des activités sur Internet comme envoyer le
questionnaire ou recevoir l’information
Suggestion: Lorsque les questionnaires doivent être télécopiés, accumulez les et télécopiez les le
lendemain matin. Cela sauvera du temps durant le suivi.
Durant le pré-contact, lorsque vous parlez à un répondant, prenez seulement l’information
pertinente à son entreprise. N’acceptez pas d’information sur aucune autre entreprise que la
sienne. Par exemple, si un répondant vous dit qu’une compagnie est fermée, ne prenez pas sa
parole pour changer le Status Code à OOB pour l’entreprise mentionnée
Suivi:
-
Vous pouvez laisser jusqu’à 3 messages dans la boîte vocale du répondant tous les 5 jours.
Pour les répondants desquels nous n’avons pas reçu l’information, continuez à appeler tous
les 5 jours a moins qu’ils se sont engagés à retourner le questionnaire pour une date
spécifique. Le nombre de jours entre les appels peut être changé par le gérant de projet à 3
jours durant la progression de la collecte.
Contrôle:
-
À être fait avant de faire la saisie de données dans la base de données. Le répondant doit être
rappelé s’il y a des inconsistances, du texte illisible, information manquantes, changement
majeur des variables, somme des cellules qui n’est pas égale au total…etc
Saisie de données:
-
La saisie de données se fera en utilisant une base de données ACCESS. Voir la section de
base de données de ce manuel.
Accord sur l’échange de renseignements:
-
Si la saisie de données prend place durant un interview téléphonique, demandez au
répondant s’il est d’accord sur l’échange de renseignements. S’il dit non, faites la mise
à jour de la variable de l’Accord sur l’échange de renseignements sur la première page
de la saisie des données dans la base de données.
Recevoir les questionnaires:
-
-
Estampillez les questionnaires la journée que vous les avez reçus
Changez le ‘status code’ à COM afin d’éviter un rappel au répondant durant le suivi
Portez une attention particulière si le répondant a envoyé une lettre sur l’Accord sur
l’échange de renseignements avec son questionnaire. S’il y a une lettre, cela veut dire
que cette compagnie ne veut pas échanger son information avec personne. Faites la mise
à jour de la variable de l’Accord sur l’échange de renseignements sur la première page
de la saisie des données dans la base de données.
Faites le contrôle sur le questionnaire et appelez le répondant si d’autres information est
nécessaire OU faite la saisie de données dans la base de données
Entreposez les questionnaires dans un endroit sûr. (Sous clef)
15
Database
The Canadian Aerospace and Defence Sector Survey will be controlled using an MSAccess application. The system design includes a call scheduler, data capture facilities with built
in edits, real-time reports and the generation of mailing labels. The objective is to improve the
process by which paper surveys are administered and controlled, in order to improve the survey
process for Small Business and Special Surveys Division.
Data Control Screen
The Control Screen is the first screen that the user sees upon opening the Aerospace
application. This is the main screen used for manoeuvring around the system. There are four
control buttons located on the screen. These are their functions:
•
•
•
•
Data Capture: Takes the user to the Data Capture Control Screen
Document Control: Takes the user to the Document Control Screen
Report Centre: Takes the user to the Report Centre Screen
Quit Aerospace: Terminates the Aerospace Application, and also closes down MSAccess
16
Data Capture Control Screen
The Data Capture Control Screen allows the user to access the data capture screens. Data
capture can be done in either English or French. This screen also allows the user to access
the Canadian Aerospace and Defence Sector Survey questionnaire in either language.
This will allow the user to perform either capture-from-paper or alternately to perform a
CATI interview of a respondent to obtain data directly over the phone.
There are three control buttons located on the screen. These are their functions:
•
•
•
English: Allows the user access to the English data capture screens
French: Allows the user access to the French data capture screens
Close Data Capture: Closes the Data Capture Control Screen and returns the user
to the Control Screen
Note: Data capture can be performed in either language. There is no requirement to
capture English questionnaires using the English data capture screens, and there is no
requirement to capture French questionnaires using the French data capture screens.
English Data Capture Screen
The English Data Capture Screen displays the English version of the Canadian Aerospace
and Defence Sector Survey questionnaire. The different pages of the questionnaire can be
accessed using the tabs at the top of the screen. Each questionnaire already exists in the
system, consisting of an entirely blank questionnaire. Data entry is performed by selecting
17
the appropriate questionnaire by using the CASEID and updating the information recorded
there.
At the top of each page of each questionnaire, there are three fields. The first field indicates
whether the case in question received a long questionnaire or a short questionnaire. The
second field indicates whether or not the case is part of a “multi.” The third field is the Case
ID Number. In order to find a particular Case ID Number, place the cursor in the “CASID”
field, click on the “binoculars “ button on the toolbar, enter the “Case ID” you wish to look
for and press “Find First.” If the Case ID Number you entered exists, the case should now
be displayed.
On page one of the data capture screens, there is a field for the data sharing agreement. For
this field, a value should be recorded only if the respondent refuses to share their data.
Otherwise, the field should be left blank.
Hard edits exist on some questions. For example, only numbers between 1 and 12 can be
entered in A2, month. Other questions have soft edits associated with them. Specifically,
any questions with a total line on the questionnaire for respondents to complete, also have
another cell which displays the actual sum of the values in that question.
For example, Question B5 has a total line, identified as “Total 1999 Sales.” This cell is for
the value that the respondent reported on their completed questionnaire. Immediately below
this cell on the English Data Capture Screen, is a cell labelled “Sum of Sales by SubSector.” The value in displayed in this cell is the actual total of all of the values entered in
question B5 by the user. This way, the user can compare the total reported value with the
actual sum, and determine whether or not to take action if there any differences.
To the right of each page of the questionnaire, there is an area identified as ‘Edit Problems.’
This area is to be used to record any problems that arise from editing and keying of
questionnaires. For example, if the sum of the values in B5 do not add up to what the value
reported in the total cell in B5, the user can make a note in the ‘Edit Problems’ area. In this
instance, the user would indicate ‘B5’ in the Cell ID field and would describe the problem in
the Problem field.
On Page 1 of the English Data Capture Screen, there is a control button. This is its
function:
•
Close English Data Capture: Closes the English Data Capture Screen and returns
the user to the Data Capture Control Screen
Note: Percentage values should be entered as whole numbers. In other words, a
response of “50” in a cell in Question B4 should also be captured as “50.” Do not
convert the value to “0.5.”
French Data Capture Screen
Same as the English Data Capture Screen, except the text is in French.
18
Document Control Screen
This screen controls the access of the user to the survey frame. From this screen, the user can
choose to see the entire survey frame, or only a subset of the survey frame. There are five
control buttons on this screen. There are their functions:
•
•
•
•
•
Universe: Allows the user to browse and edit the tombstone information for all cases
in the survey frame
Pre-Mailout Tracing: Allows the user to edit the tombstone information for all
cases in the survey frame that have not been mailed out yet
Unresolved: Allows the user to edit the tombstone information for all cases in the
survey frame that are still unresolved
Needs Remail/Fax: Allows the user to browse and edit the tombstone information
for all cases in the survey frame that require a fax or a remail of the questionnaire
Return to Control Screen: Closes the Document Control Screen and returns the
user to the Control Screen
19
Universe Document Control Screen
This screen lets the user browse and edit information for all cases that are part of the survey.
The user can change the contact name, company name and phone and address information
for cases as required. The user cannot change the Case ID Number assigned to a case, nor
can they change whether the respondent gets a long or a short questionnaire.
The user can change the Status Code of a given case by using the pull-down menu provided.
The Status Codes used in the Canadian Aerospace and Defence Sector Survey are as
follows:
COM (Complete) – a completed questionnaire has been returned to SBSS.
PAR (Partial) – SBSS has received answers to some questions, but not all. This may
occur if there are some questions or sections the respondent cannot answer, or if the data
is taken over the phone, and only the most important questions are answered.
OOS (Out Of Scope) – a SBSS interviewer has determined that the case is out of scope
for this survey. Typically, this means that the business in question does not produce any
Aerospace products. Also, duplicates should be coded to OOS, with an explanation
recorded in the notes.
OOB (Out Of Business) – a SBSS interview has determined that the case either was not
operating in 1999, or that the business is no longer operating and 1999 data is not
available.
REF (Refusal) – the respondent has refused to complete their questionnaire or give data
to Statistics Canada
20
UTL (Unable To Locate) – SBSS is not able to find the business or obtain any
information about the business, such as whether or not it is still operating.
NATES (Not Available Until End of Survey) – Respondent is unable to provide data
until after the collection period for the survey is over. Any case where the respondent
will not return a completed questionnaire for any reason other than a refusal should be
coded to NATES, and documented in the notes.
DUP (Duplicate) – This case already exists elsewhere in the survey.
UNR (Unresolved) – An unresolved case has been mailed, but no response has been
received, nor has any information about the status of the completion of the case been
obtained.
NMY (Not Mailed Yet) – The questionnaire has not yet been mailed to the respondent.
All cases start with a status code of NMY, but at the end of collection, there should not
be any cases remaining with a status code of NMY.
Changing the Status Code of a given case will automatically update the “Date Resolved”
field, putting today’s date in that field.
In order to search for a particular Case ID Number, go to the “Find Case ID” field. The
ID number in question can either be selected from the pull-down menu, the user can type
in the value and hit enter. The desired Case ID Number will be displayed. Note: As
the user scrolls through records, the value displayed in the “Find Case ID” field will not
change – use the “Case ID” field in order to see the current Case ID Number.
Recording a Note: To record a note, put the cursor in the first available record. Enter
today’s date in the “Date” field and the current time in the “Time” field. In the clerk
field, enter your initials. In the “type” field, pick the appropriate code to describe your
note (i.e. choose 1 if this was a phone call to a respondent about returning their
questionnaire; choose 2 if this was to record information about tracing this case; choose 3
if this was to indicate the mail-out status of this case). In the “Number” field, type the
phone number dialled (if applicable). Finally in the “Notes” field, briefly describe the
situation that has been encountered.
There are three control buttons on this screen. There are their functions:
Data Capture: Opens the Data Capture Screens for the currently displayed Case ID
Number.
Close Document Control: Closes the Universe Document Control Screen and returns
the user to the Document Control Screen.
Print Case: Prints the Universe Document Control Screen for the currently displayed
Case ID Number.
Pre-Mailout Tracing Document Control Screen
This screen displays only those cases that still have a Status Code of ‘NMY.’ The
purpose of this screen is to allow the user to contact cases that have not been mailed yet,
one after another. The user will confirm all of the contact and address information once
reaching the business associated with the Case ID Number.
21
If, for some reason, a business is not able to immediately confirm their contact and
address information and an appointment must be scheduled to obtain this information,
record the appointment as follows:
•
•
•
Enter the date for the appointment in the “Date for Next Call” field
Enter the time for the appointment (if applicable) in the “Time for Next Call”
field
Record a note explaining the situation
This module of the application will prioritise cases in the following manner:
•
•
•
•
•
•
Hard appointments for today (cases where “Date for Next Call” is today’s date
and the “Time for Next Call” has already passed)
Missed hard appointments (cases where “Date for Next Call” is a day prior to
today’s date and the “Time for Next Call” is not blank)
Untouched Must (long form) cases (cases where “Date for Next Call” and
“Time for Next Call” are blank, and the “Size” field is ‘L’)
Untouched Non-Must (short form) cases (cases where “Date for Next Call”
and “Time for Next Call” are blank, and the “Size” field is ‘S’
Soft appointments for today (cases where “Date for Next Call” is today’s date
and the “Time for Next Call” field is blank)
Missed soft appointments (cases where “Date for Next Call” is a day prior to
today’s date and the “Time for Next Call” is blank)
Once contact and address information has been confirmed, it is important to change the
“Status Code” for the case to a different code. If the Status Code remains ‘NMY,’ the case
will never advance. Most cases will be coded to ‘UNR.’ Once the user has made all
necessary updates to the current case, click on the ‘Next Call’ button to bring up the next
case for pre-contact.
There are three control buttons on this screen. There are their functions:
Close Document Control: Closes the Pre-Mailout Contact Document Control Screen
and returns the user to the Document Control Screen.
Print Case: Prints the Pre-Mailout Contact Document Control Screen for the
currently displayed Case ID Number.
Next Call: Selects the next case to be pre-contacted.
Note: The system is set up such that only one user can see information for a given case
at a time. No circumstance should arise where multiple users are viewing the same case.
22
Unresolved Document Control Screen
This screen works the same way that the Pre-Mailout Tracing Document Control
Screen does. The difference is that this screen only shows cases with a Status Code of
‘UNR’ to the user.
This is the call-scheduler that will be used during production to help schedule contacts
with respondents about questionnaires that have not been returned. It is important to
document all contact with respondents using the notes. Appointments will frequently
need to be made while following up delinquent questionnaires.
If a respondent requires either a re-mail or a fax of the questionnaire, make a note and
check off the “Needs Remail/Fax” box.
There are four control buttons on this screen. There are their functions:
Data Capture: Opens the Data Capture Screens for the currently displayed Case ID
Number.
Close Document Control: Closes the Unresolved Document Control Screen and
returns the user to the Document Control Screen.
Print Case: Prints the Unresolved Document Control Screen for the currently
displayed Case ID Number.
Next Call: Selects the next case to be pre-contacted.
Note: The system is set up such that only one user can see information for a given case
at a time. No circumstance should arise where multiple users are viewing the same case.
23
Re-mail/Fax Document Control Screen
Shows only those cases with the “Needs Remail/Fax” box checked off. This screen should
be checked periodically, and any required re-mails or faxes prepared and sent off. Once the
re-mail or fax is gone, make an appropriate note and remove the check in the “Needs
Remail/Fax” box.
There are two control buttons on this screen. There are their functions:
Close Document Control: Closes the Re-mail/Fax Document Control Screen and
returns the user to the Document Control Screen.
Print Case: Prints the Re-mail/Fax Document Control Screen for the currently
displayed Case ID Number.
Report Centre Screen
The Report Centre Screen controls access to all of the system-generated reports. The Report
Centre Screen has these reports broken down into three different categories: Reports on All
Cases, Reports on Must (Long Form) Cases and Miscellaneous Reports.
The reports listed under All Cases include all cases that are part of the suvey. The reports
listed under Must Cases only include the must cases that are part of the survey. The reports
listed under Miscellaneous Reports are not directly related to production.
There are sixteen control buttons on this screen. There are their functions:
Close Report Centre: Closes the Report Centre Screen and returns the user to the
Control Screen.
Outstanding Cases (All Cases): Opens the Outstanding Cases Report in Print
Preview mode.
Resolved Cases (All Cases): Opens the Resolved Cases Report in Print Preview mode.
Universe (All Cases): Opens the Universe Report in Print Preview mode.
Resolved Rate (All Cases): Opens the Resolved Rate Report in Print Preview mode.
Response Rate (All Cases): Opens the Response Rate Report in Print Preview mode.
Outstanding Cases (Must Cases): Opens the Outstanding Cases – Must Cases
Report in Print Preview mode.
Resolved Cases (Must Cases): Opens the Resolved Cases – Must Cases Report in
Print Preview mode.
Universe (Must Cases): Opens the Universe – Must Cases Report in Print Preview
mode.
Resolved Rate (Must Cases): Opens the Resolved Rate – Must Cases Report in Print
Preview mode.
Response Rate (Must Cases): Opens the Response Rate – Must Cases Report in Print
Preview mode.
Labels Centre (Miscellaneous Reports): Opens the Labels Centre Screen
Production Today (Miscellaneous Reports): Opens the Production Today Report in
Print Preview mode.
Call Frequencies (Miscellaneous Reports): Opens the Call Frequencies Report in
Print Preview mode.
Outcome of Unresolved Cases (Miscellaneous Reports): Opens the Outcome of
Unresolved Cases Report in Print Preview mode.
24
Outstanding Cases with Latest Call History (Miscellaneous Reports): Opens the
Outstanding Cases with Latest Call History Report in Print Preview mode.
Base de données
L’Enquête sur l’industrie canadienne de l’aérospatiale et de la défense sera contrôlée
utilisant l’application MS-Access. La conception du système comprends un horaire pour les
appels téléphoniques, la capture des données avec des contrôles pré-définis, des rapports en
temps réel et la production d’étiquettes postales. L’objectif est d’améliorer le processus
d’administration et le contrôle des enquêtes papier afin d’améliorer le processus d’enquête pour
la Division des Petites Entreprises et Enquêtes Spéciales
Étant donné que les écrans ne sont pas traduit en français, le nom anglais sera utilisé pour
les identifier ainsi que pour leur contenu
Data Control Screen
Le Control Screen est le premier écran que l’utilisateur voit lorsqu’il accède l’application de
l’Aérospatiale.C’est l’écran principal utilisé pour manoeuvrer dans le système. Il y a quatre
boutons de contrôle sur l’écran. Voici leur fonctions:
• Data Capture: Envoie l’utilisateur au Data Capture Control Screen
• Document Control: Envoie l’utilisateur au Document Control Screen
• Report Centre: Envoie l’utilisateur au Report Centre Screen
• Quit Aerospace: Termine l’ Application Aérospatiale, et termine
MS-Access
Data Capture Control Screen
L’écran de Data Capture Control Screen permet à l’utilisateur d’avoir accès à l’écran de la
saisie de données. La saisie de données peut être fait en anglais or français. Cet écran permet
aussi à l’utilisateur d’accéder le questionnaire de l’Enquête sur l’industrie canadienne de
l’aérospatiale et de la défense dans les deux langue. Ceci permettra à l’utilisateur
d’accomplir la saisie de données provenant de la copie papier ou alternativement accomplir
un interview téléphonique CATI .
Il y a trois boutons de contrôle sur cet écran. Les fonctions sont:
•
•
•
English: Permet à l’utilisateur d’accéder l’écran de la saisie de données Anglais
French: Permet à l’utilisateur d’accéder l’écran de la saisie de données Français
Close Data Capture:Ferme Data Capture Control Screen et ramène l’utilisateur au
Control Screen
Nota: La saisie de données peut se faire dans les deux langues. Il n’est pas requis de
saisir les données en anglais même si les données à saisir proviennent d’un questionnaire
anglais et il n’est pas requis de saisir les données en français même si les données à saisir
proviennent d’un questionnaire français.
25
English Data Capture Screen
L’écran English Data Capture Screen montre la version anglaise du questionnaire de
l’Enquête sur l’industrie canadienne de l’aérospatiale et de la défense. Les différentes
pages du questionnaire peuvent être accédées en utilisant les onglets en haut de l’écran. Tous
les questionnaires existent déjà dans le système, consistuant en un questionnaire entièrement
en blanc. L’entrée des données est accomplie en choisissant le questionnaire en utilisant le
numéro de CASEID et en mettant à jour l’information reçue.
En haut de chaque page de chaque questionnaire, il y a trois champs. Le premier champs
indique si le cas en question a reçu un questionnaire long (L) ou court (S). Le deuxième
champs indique si le cas fait parti d’un “multi”. Le troisième champs est le numéro de Case
ID. Afin de trouvet un numéro de Case ID particulie, placez le curseur dans le champs Case
ID, cliquez sur le bouton de “ jumelles” sur la barre d’outils, entrez le numéro Case ID que
vous désirez regarder et pressez sur “Find First.”. Si le numéro de Case ID que vous avez
choisi existe, ce cas apparaîtra à l’écran.
Un contrôle obligatoire existe pour certaines questions. Par exemple, seulement le nombre
entre 1 et 12 peut être entré pour le mois dans A2. D’autres questions ont des contrôles nonobligatoires qui y sont associés. Specifiquement, n’importe quelles questions avec une ligne
de total sur le questionnaire à être remplie par le répondant, et aussi les autres cellules
montrant une somme des valeurs dans cette question.
Par exemple, la question B5 a une ligne de total identifiée comme “Ventes Totales – 1999” .
Cette cellule a une valeur rapportée par le répondant sur son questionnaire complété.
Immediatement en-dessous de cette cellule sur l’écran French Data Capture Screen, is a
cell labelled “Somme des ventes par sous-secteurs.” La valeur est qui est montrée dans celle
cellule est la valeur actuelle totale de toules les valeurs entrées dans la question B5 par
l’utilisateur. De cette façon, l’utilisateur peut comparer la valeur totale rapportée avec la
somme actuelle et déterminer si oui ou non une action prise s’il y a une différence.
À la droite de chaque page du questionnaire, il y a une partie identifiée comme ‘Edit
Problems.’ Cette partie doit être utilisée pour enregistrer les problèmes qui surgissent du
contrôle et de l’entrée des données du questionnaire. Par exemple, si la somme des valeurs
dans B5 n’additionne pas à la valeur rapportée dans la somme totale des cellules dans B5,
l’utilisateur peut écrire une note dans la partie ‘Edit Problems.’ Si cela se produit,
l’utilisateur indiquerait ‘B5’ dans la partie Cell ID et décriverait le problème danbs la partie
Problem.
Sur la page 1 de l’écran English Data Capture Screen, il y a un bouton de contrôle. Sa
fonction est:
•
Close English Data Capture: Ferme English Data Capture Screen et ramener
l’utilisateur à l’écran Data Capture Control Screen
Nota: Les valeurs de pourcentage doivent être entrées comme numéros entiers. En
d’autres mots, une réponse de “50” dans une cellule de la question B4 doit aussi être
saisie comme “50”. Ne pas convertir la valeur à ‘0.5”
French Data Capture Screen
La même que English Data Capture Screen, excepté que le texte est en français.
26
Document Control Screen
Cet écran contrôle l’accès de l’utilisateur au fichier principal de l’enquête. De cet écran,
l’utilisateur peut choisir de voir le fichier dans son entier, ou seulement un substitut du fichier
principal. Il y a cinq boutons de contrôle sur cet écran. Voici leur fonctions:
•
•
•
•
•
Universe: Permets à l’utilisateur de visionner et contrôler l’information globale pour
tous les cas dans le fichier principal.
Pre-Mailout Tracing: Permets à l’utilisateur de contrôler l’information globale
pour tous les cas dans le fichier principal qui n’ont pas été posté à ce jour.
Unresolved: Permet à l’utilisateur de contrôler l’information globale de tous les cas
du fichier principal qui non résolus.
Needs Remail/Fax: Permet à l’utilisateur de visionner et de contrôler l’information
globale de tous les cas du fichier principal qui one besoin de que le questionnaire soit
posté à nouveau ou télécopié.
Return to Control Screen: Ferme l’écran Document Control Screen et ramène
l’utilisateur à l’écran Control Screen
Universe Document Control Screen
Cet écran permet à l’utilisateur de visionner et contrôler l’information pour tous les cas qui
font partie de l’enquête. L’utilisateur peut changer le nom du contact, le nom de la
compagnie, le numéro de téléphone et l’information sur l’adresse pour chaque cas requis.
L’utilisateur ne peut changer le numéro de Case ID assigné à chaque cas, de même qu’ils ne
peuvent changer le genre de questionnaire que le répondant reçoit que ce soit long ou court.
L’utilisateur peut changer le Status Code pour un cas particulier en utilisant le menu identifié
par une flèche par le bas fourni. Les Status Code utilisés par l’Enquête sur l’industrie
canadienne de l’aérospatiale et de la défense sont les suivants:
COM (Complete) – un questionnaire a été complété et retourné à PEES
PAR (Partial) – PEES a reçu les réponses à quelques questions seulement. Cela peut
arriver lorsque le répondant ne peut répondre a certaines questions ou sections ou si les
données sont saisies par téléphone et que seulement les questions les plus importantes
sont répondues.
OOS (Out Of Scope) – Un interviewer de PEES a déterminé que l’enquête ne s’applique
pas à ce cas. Typiquement, cela veut dire que l’entreprise en question ne produit rien pour
l’aérospatiale. Aussi, les duplicatas devrait être codés OOS avec une note explicative
OOB (Out Of Business) – Un interviewer de PEES a déterminé que l’entreprise
n’opérait pas en 1999 or que l’entreprise n’opère plus et que les données pour 1999 no
sont pas disponibles.
REF (Refusal) – le répondant refuse de compléter le questionnaire ou donner des
données à Statistique Canada
UTL (Unable To Locate) – PEES est incapable de trouver l’entreprise ou obtenir les
informations requises au sujet de cette entreprise par exemple si elle est opérationnelle ou
pas
NATES (Not Available Until End of Survey) – Le répondant est incapable de fournir les
données avant la fin de la période de collecte. Tous les cas ou le répondant ne peut
27
retourner le questionnaire complété pour quelque raison que ce soit autre que pour un
refus devrait être codé NATES et documenté dans les notes
UNR (Unresolved) – Un cas non résolu a été posté mais la réponse n’a pas encore été
reçu, pas plus que de l’information n’a été reçue si le questionnaire a été complété ou pas
NMY (Not Mailed Yet) – Le questionnaire n’a pas encore été posté au répondant. Tous
les cas commencent avec un code NMY, mais à la fin de la collecte, il ne devrait pas y
avoir de cas avec ce code
Lorsqu’il y a un changement au Status Code sur un cas choisi, le champs Date Resolved
change en mettant la date de la journée du changement.
Afin de chercher pour un numéro de Case ID en particulier , allez au champs “Find Case
ID”. Le numéro ID en question peut être choisi avec le menu avec la flèche vers le bas ou
l’utilisateur peut entrer le numéro dans le champs et |.
Le numéro de Case ID apparaîtra. Nota: Pendant que l’utilisateur défile à traves les
enregistrements , la valeur qui apparaît dans le champs “Find Case ID” ne changera pas
– Utilisez le champs “Case ID” afin de voir le numéro de Case ID courant .
Enregistrer un Nota: Pour enregistrer un nota, mettez le curseur dans le premier
enregistrement disponible. Entrez la date de la journée courante dans le champs “Date”
et le temps courant dans le champs “Time”. Dans le champs de commis, entrez vos
initiales. Dans le champs “Type” , mettez le code approprié pour cécrire votre nota.
(c.a.d.: 1 si c’était un appel téléphonique au répondant pour savois s’il va retourner son
questionnaire, 2 si c’était pour enregistrer de l’information pour localiser une entreprise,
3 pour indiquer le status de l’envoi postal). Dans le champs “Number” mettez le numéro
de téléphone composé (si applicable). Finalement, dans le champs “Note”, décrivez
brièvement la situation encourue.
Il y a deux boutons sur cet écran. Leurs fonctions sont:
Close Document Control: Fermer Universe Document Control Screen et retourner
l’utilisateur au Document Control Screen.
Print Case: Imprimer Universe Document Control Screen pour le numéro de Case ID
qui apparaît.
Pre-Mailout Tracing Document Control Screen
Cet écran montre seulement les cas qui ont un code ‘NMY’. Le but de cet écran est de
permettre à l’utilisateur de contacter les cas qui n’ont pas encore été mallé , un après
l’autre. L’utilisateur confirmera l’information sur tous les contacts et adresses aussitôt
que l’entreprise associée à ce numéro de Case ID a été rejointe .
Si, pour quelques raisons que ce soit, une entreprise ne peut confirmer l’information sur
le contact et l’adresse immédiatement et qu’un rendez-vous doit être cédulé pour obtenir
cette information, enregistrez le rendez-vous comme suit:
•
•
•
Entrez la date pour le rendez-vous dans le champs “Date for Next Call”
Entrez le l’heure pour lle rendez-vous (si applicable) dans le champs “Time
for Next Call”
Enregistrez un nota expliquent la situation.
28
Ce module de l’application établira les priorités pour les cas de la façon suivanle:
•
•
•
•
•
•
Rendez-vous obligatoire pour aujourd’hui (cas ou “Date for Next Call” est la
date d’aujourd’hui et le “Time for Next Call” est déjà passé)
Rendez-vous obligatoire manqué (cas ou “Date for Next Call” est la date de
la journée avant aujourd’hui et le “Time for Next Call” n’est pas blanc)
Must (formulaire long) non touché (cas ou “Date for Next Call” et “Time for
Next Call” sont blanc, et le champs “Size” est ‘L’)
Non-Must (formilaire short) (cas ou “Date for Next Call” et “Time for Next
Call” sont blanc et le champs “Size” est ‘S’
Rendez-vous optionnels pour aujourd’hui (cas ou “Date for Next Call” is la
date d’aujourd’hui et le champs “Time for Next Call” est blanc)
Rendez-vous optionnels manqués (cas ou “Date for Next Call” est la date de
la journée avant aujourd’hui et le “Time for Next Call” est blanc)
Une fois que l,information sur le contact et l’agresse est confirmé, il est inportant de changer
Status Code sur ce cas pour un code différent. Si le Status Code demeure “NMY”, ce cas
n’avancera jamais.La plupart des cas seront codés à “UNR”.
Une fois que l’utilisateur aura fait les mises à jour nécessaires pour le cas courant, cliquez sur
le bouton ‘Next Call’ afin d”avoir le prochain cas pour le pré-contact.
Il y a trois boutons sur cet écran. Leurs fonctions sont:
Close Document Control: Ferme Pre-Mailout Contact Document Control Screen
retourne l’utilisateur à Document Control Screen.
Print Case: Imprime Pre-Mailout Contact Document Control Screen pour le Case
ID Number couramment montré.
Next Call: Choisit le cas suivant pour le pré-contact.
Nota: Le système est développé afin que seulement un utilisateur peut voir l’information
pour un cas choisi. Les utilisateurs ne peuvent visionner le même cas.
Unresolved Document Control Screen
La fonction de cet écran est la même que Pre-Mailout Tracing Document Control
Screen . La différence est que cet écran montre à l’utilisateur seulement les cas avec un
Status Code de ‘UNR’ .
Ceci est l’horaire pour les appels téléphoniques qui sera utilisé durant la production pour
aider à céduler les contacts avec les répondants au sujet des questionnaires qui n’ont pas
encore été retournés. Il est important de documenter tous les contacts avec les répondants
en utilisant les notas . Les rendez-vous devront être pris fréquemment durant le suivi des
questionnaires manquants.
Si un répondant demande un autre envoi postal ou une télécopie du questionnaire, faite
un nota et cochez la boîte “Needs Remail/Fax” .
Il y a trois boutons de contrôle sur cet écran. Leurs fonctions sont::
Close Document Control: Ferme Unresolved Document Control Screen et retourne
l’utilisateur à Document Control Screen.
29
Print Case: Imprime Unresolved Document Control Screen pour le numéro de Case
ID courant.
Next Call: Choisi le cas suivant pour le pré-contact.
Nota: Le système est développé afin que seulement un utilisateur peut voir l’information
pour un cas choisi. Les utilisateurs ne peuvent visionner le même cas.
Re-mail/Fax Document Control Screen
Cet écran montre seulementles cas avec les boîtes cochées “Needs Remail/Fax. Cet écran
devrait être vérifié périodiquement et tout les envois postaux et télécopies qui doivent être
refaient doivent être préparés et envoyés. Une fois que l’envoie postal ou la télécopie est
envoyé à nouveau enlevez la marque de la boîte cochée dans “Needs Remail/Fax” .
Il y a deux boutons de contrôle sur cet écran. Leurs fonctions sont::
Close Document Control: Ferme Re-mail/Fax Document Control Screen et retourne
l’utilisateur à Document Control Screen.
Print Case: Imprime Re-mail/Fax Document Control Screen pour le numéro de Case
ID courant.
Report Centre Screen
L’écran Report Centre Screen contrôle l’accès à tous les rapports générés par le système. Les
rapports sont divisés en trois différentes catégories. Rapports sur tous les cas, rapports sur les
MUST (Formulaire long), et Rapports divers.
Les rapports de la liste sous ALL Cases inclus tous les cas qui font partie de l’enquête. Les
rapports de la liste sous Must Cases indique seulement tous les cas ‘Must’ qui font partie de
l’enquête. Les rapports de la liste sous Miscellaneous Reports ne sont pas directement lié à
la production.
Il y a seize boutons de contrôle sur cet écran. Leurs fonctions sont::
Close Report Centre: Ferme Report Centre Screen et retourne l’utilisateur à Control
Screen.
Outstanding Cases (All Cases): Ouvre Outstanding Cases Report dans un état de
Print Preview .
Resolved Cases (All Cases): Ouvre Resolved Cases Report dans un état de Print
Preview.
Universe (All Cases): Ouvre Universe Report dans un état de Print Preview .
Resolved Rate (All Cases): Ouvre Resolved Rate Report dans un état de Print
Preview .
Response Rate (All Cases): Ouvre Response Rate Report C Print Preview.
Outstanding Cases (Must Cases): Ouvre Outstanding Cases – Must Cases Report
dans un état de Print Preview .
Resolved Cases (Must Cases): Ouvre Resolved Cases – Must Cases Report dans un
état de Print Preview .
Universe (Must Cases): Ouvre Universe – Must Cases Report dans un état de Print
Preview .
30
Resolved Rate (Must Cases): Ouvre Resolved Rate – Must Cases Report dans un état
de Print Preview.
Response Rate (Must Cases): Ouvre Response Rate – Must Cases Report dans un
état de Print Preview.
Labels Centre (Miscellaneous Reports): Ouvre Labels Centre Screen
Production Today (Miscellaneous Reports): Ouvre Production Today Report dans
un état de Print Preview.
Call Frequencies (Miscellaneous Reports): Ouvre Call Frequencies Report dans un
état de Print Preview .
Outcome of Unresolved Cases (Miscellaneous Reports): Ouvre Outcome of
Unresolved Cases Report dans un état de Print Preview .
Outstanding Cases with Latest Call History (Miscellaneous Reports): Ouvre
Outstanding Cases with Latest Call History Report dans un état de Print Preview .
Minimizing refusals
Sometimes, non-response is beyond your control (for example, the selected
respondent may be away for the duration of the survey period or may be too ill to
be interviewed). In all other cases, however, you should make every effort to
secure an interview. Keep the following in mind to avoid refusals.
•
When respondents refuse to participate in the survey, it is usually because
they do not have enough information about the survey or your organization,
or the timing of the call is wrong. If you are well prepared, you should
obtain the respondent's cooperation. Be sensitive to the respondent:
apologize for bad timing (rather than risk a refusal) and suggest a call-back
time.
•
Sometimes, the respondent's refusal will not be explicit (for example, just
not interested). When this happens, pick an issue (time, confidentiality,
purpose or importance of the survey) and begin to discuss it. This usually
has the effect of forcing the respondent to express a more specific concern,
one you can deal with directly.
•
Remember that you must speak to the selected respondent directly to explain
the survey. Do not accept someone else's word that the selected respondent
is unwilling to participate.
•
Listen carefully. Focus on one item: Is there a reason why the respondent
does not want to participate? Find common ground so you can relate to the
respondent.
•
Negotiate with the respondent. Suggest that you try a few questions; once
you get started, he or she may realize how non-threatening it is. Make the
respondent aware that he or she can refuse single questions.
31
•
Know your material well. Be ready to give honest, direct answers to
questions.
Knowing your material puts respondents at ease, adds
professionalism and gives you the confidence to "sell" the survey.
When all else fails and you are faced with an adamant and vocal refusal, withdraw
politely. Above all, do not allow a tough interview to influence your next call.
Remember: you are speaking to a different person each time you interview; it is
important to maintain a positive attitude for that next call.
Réduire au maximm le nombre de refus
Certains cas de non-réponse sont attribuables à des circonstances indépendantes de
votre volonté (p. ex. le répondant est absent pour la durée de l'enquête ou trop
malade pour être interviewé). Dans tous les autres cas, toutefois, vous devez faire
tous les efforts possibles pour obtenir une interview. Voici quelques moyens qui
permettent d'éviter les refus.
•
Lorsqu'un répondant refuse de participer à l'enquête, c'est habituellement
parce qu'il n'est pas suffisamment renseigné sur l'enquête ou sur les activités
de votre organisme ou que le moment est mal choisi. Si vous êtes bien
préparé pour faire face à ces situations, vous devriez réussir à obtenir la
collaboration du répondant. Soyez sensible à sa situation, présentez vos
excuses si le moment est mal choisi (plutôt que de risquer un refus) et
proposez un rendez-vous ou une heure pour le rappeler à un moment plus
opportun.
•
Dans certains cas, le répondant n'explique pas son refus (p. ex. il n'est tout
simplement pas intéressé). Commencez alors à discuter d'un aspect de
l'enquête (durée, confidentialité, but ou importance de l'enquête). Cela
réussit habituellement à amener le répondant à mieux préciser ses
préoccupations, que vous pourrez alors aborder directement.
•
N'oubliez pas que vous devez parler directement au répondant pour lui
expliquer en quoi consiste l'enquête. Ne vous fiez pas à la parole d'une autre
personne qui vous dit que le répondant n'est pas intéressé à participer.
•
Écoutez attentivement. Demandez pourquoi le répondant refuse de
participer. Essayez de trouver un élément qui vous aidera à comprendre la
situation du répondant.
•
Négociez avec le répondant. Demandez-lui de vous laisser lui poser
quelques questions. Vous réussirez peut-être à le convaincre que l'interview
n'a rien de menaçant. Expliquez-lui qu'il n'est pas obligé de répondre à
toutes les questions.
32
•
Vous devez bien connaître le sujet. Soyez prêt à répondre honnêtement et
directement aux questions du répondant. Plus vous connaîtrez le sujet, plus
le répondant se sentira à l'aise. Cela fait plus professionnel et vous donne la
confiance qu'il faut pour «vendre» l'enquête.
Lorsque tout a échoué et que vous essuyez un refus catégorique, terminez
l'interview poliment. Il importe par-dessus tout qu'une interview difficile n'influe
pas sur l'appel ou sur la visite qui suivra. N'oubliez pas qu'à chaque interview vous
parlez à un nouveau répondant; vous devez conserver une attitude positive pour la
prochaine interview.
33
Letter / legitimacy of survey
Canadian Aerospace and Defence Sector Survey, 2000
April 3, 2001
Dear Sir or Madam:
Statistics Canada is conducting a survey of Canadian businesses engaged in aerospace and defence
production in Canada. The survey is being conducted on behalf of Industry Canada. The data from
this survey will be used to determine the competitive position of the sector and its needs for present
and future federal and provincial government policies and programs.
Although participation in this survey is voluntary, your co-operation is essential in obtaining
reliable information. A report on the aggregated results of the 1999 survey is available in electronic
format from Industry Canada’s web site STRATEGIS at: http://strategis.ic.gc.ca/SSG/ad03411e.html.
A hard copy of the report is available on request by sending an e-mail address to:
[email protected]
The importance of this survey is underlined by the fact that it has the full support of the
pertinent federal and provincial government departments and agencies. Industry Canada has
received endorsement for the survey from all national and provincial aerospace and defence
industry associations. These associations include: the Aerospace Industry Association of Canada
(AIAC); the Canadian Defence Industry Association (CDIA); the Aerospace Industry
Association of Nova Scotia (AIANS); the Association québécoise de l'aérospatiale (AQA); the
Ontario Aerospace Council (OAC); Manitoba Aerospace Association Inc. (MAAI); the Western
Aerospace Alliance (WAA); the Alberta Aerospace Association (AAA); and, the Aerospace
Industries Association of British Columbia (AIABC).
Your company’s co-operation and participation in this survey is extremely important. Please
return your completed questionnaire in the enclosed pre-addressed envelope without delay.
You can contact us at 1-877-679-2746 for more information.
Yours sincerely,
Robert Lussier
Director, Small Business and Special Surveys Division
Statistics Canada
Enclosures
(Français au verso)
34
Lettre / légitimité de l’enquête
Enquête 2000 sur le secteur aérospatial et de défense du Canada
Le 3 avril, 2001
Monsieur ou Madame,
Statistique Canada mène pour le compte d’Industrie Canada une enquête sur les compagnies
canadiennes engagées au Canada dans la production aérospatiale et de la défense. Les données de
cette enquête serviront à déterminer la position concurrentielle de ce secteur et ses besoins en rapport
avec les politiques et programmes actuels et futurs des gouvernements fédéraux et provinciaux.
Bien que la participation à cette enquête soit volontaire, votre coopération est essentielle à
l’obtention d’informations fiables. Un rapport sur les résultats globaux de l’enquête de 1999 est
disponible sous forme électronique sur le site Web STRATEGIS d’Industrie Canada au :
http ://strategis.ic.gc.ca/SSGF/ad03411f.html. Un exemplaire imprimé peut aussi être disponible sur
demande auprès du courriel suivant : [email protected].
L’appui total accordé à cette enquête par les agences et les ministères fédéraux et provinciaux
concernés en souligne toute l’importance. Industrie Canada a obtenu l’appui pour cette enquête de
toutes les associations nationales et provinciales des industries aérospatiales et de la défense, dont
voici la liste : Association des industries aérospatiales du Canada (AIAC), Association de l’industrie
de la défense du Canada (AIDC), l’Aerospace Industry Association of Nova Scotia (AIANS),
l’Association québécoise de l’aérospatiale (AQA), Ontario Aerospace Council (OAC), Manitoba
Aerospace Association Inc (MAAI), Western Aerospace Alliance (WAA), Alberta Aerospace
Association (AAA) et Aerospace Industries Association of British Columbia (AIABC).
La coopération et la participation de votre compagnie à cette enquête essentielle sont extrêmement
importantes. Veuillez renvoyer sans délai votre questionnaire dûment rempli dans l’enveloppe
affranchie ci-jointe.
Vous pouvez nous contacter au 1-877-679-2746 pour plus d’informations.
Bien à vous,
Robert Lussier
Directeur, Division des petites entreprises et enquêtes spéciales
Statistique Canada
Pièces-jointes
(English on reverse)
35
Definitions
Company Name
The legal name of the company, and in the case of multi divisional companies, indicate the
Division or Divisions/Subsidiaries to which the data relates.
Contact Person
The person to be contacted in the event that clarification of data is required.
Currency Survey
Returns are reported in current dollars.
Sales Total
Sales of the Canadian Company or in the case of multi-divisional companies, the sales of the
Division or subsidiary reporting. It should not include the sales of divisions or subsidiaries which
are not involved in the Aerospace and Defence Industry, but should include sales by Aerospace
and Defence oriented divisions in other industrial sectors.
Domestic Sales:
Sales made to companies domiciled in Canada, where the products or services are delivered to a
Canadian address including sales by a U.S. subsidiary to Canadian
companies.
Sales to the Canadian Government
Sales to any Department or Agency of the Federal Government including Crown Corporations.
Sales to Canadian Aerospace and Defence Companies
This category covers sales to companies in the Canadian Aerospace and Defence-related sector
which will incorporate the product into a higher assembly. The
intention is to eliminate double counting of sales.
Example A - A machine shop manufacturing parts which are sold to a Canadian engine
manufacturer would report these sales as "Sales to a Canadian Aerospace
and Defence company".
If the engine manufacturer sells engines to a Canadian aircraft manufacturer these sales would be
reported as "Sales to a Canadian Aerospace and Defence
Company".
If, however, the engine manufacturer sells an engine to an aircraft operator such as an airline, the
sale would be reported as "Sales to other Canadian customers".
36
Sales to other Canadian Customers
This category covers sales to Canadian customers who are not in the business of manufacturing
and selling higher assemblies or products. It includes sales to aircraft
operators, maintenance facilities and other non-manufacturing customers.
Total Domestic Sales:
The sum of Sales to the Canadian Government , Sales to Canadian Aerospace and Defence
Companies and Sales to other Canadian Customers
Export Sales:
This category covers all sales where the product or service is delivered to an address outside
Canada, including sales by a Foreign Subsidiary of a Canadian
company.
Sales to the United States Government
All sales to the United States Federal Government, its agencies, Departments, and
Administrations.
Sales to U.S. Contractors
All sales to U.S. companies which incorporate the product into higher order assemblies.
Sales to other U.S. customers
All sales to U.S. companies not included in a) and b) preceding.
Sales to other foreign governments
All sales to federal governments, agencies, administrations, and crown corporations except
Canada and the United States.
Sales to other foreign contractors
All sales to foreign companies (other than U.S.) where the product will be incorporated into
higher order assemblies.
Sales to other foreign customers
All export sales other than the above mentioned.
Total Export Sales
The sum of Sales to the United States Government, Sales to U.S. Contractors, Sales to other
U.S. customers, Sales to other foreign governments, Sales to other foreign contractors and
Sales to other foreign customers
Total Sales
37
The sum of total domestic sales and total export sales.
Military sales
Estimate: military/defence sales % of total sales
The estimated percentage of total sales which represent military and or security systems and
components. This will include both domestic and export sales.
Personnel Costs
Wages, salaries, bonuses, and fringe benefits for all employees. Does not include Training Costs.
Materials and Supplies:
Purchased from Canadian Aerospace and Defence companies
Includes Aerospace and Defence components, systems, and sub-systems manufactured to
Aerospace and Defence standards by Canadian companies.
Does not include raw materials, commercial or industrial hardware or components.
Purchased from other Canadian Sources
All other materials and supplies purchased from Canadian companies.
Imported from U.S. Suppliers
Includes all material of U.S. origin whether procured directly from the supplier or through a
Canadian agent.
Imported from other foreign sources
Includes all material not of Canadian or U.S. origin whether procured directly or through a
Canadian agent.
Training Costs
The estimated cost of employee training whether carried out in house or in external institutions.
Does not include that portion of training cost borne by Federal, Provincial, or other government
agencies.
Other Costs and Expenditures
All other costs and expenses not defined above.
38
Investment
Total investment from all sources. Includes government contribution.
Plant
Acquisition or improvements to real property, acquisition, construction or improvements to
buildings, and investment in services such as access to electricity, water
etc. Includes construction and improvements to specialized test facilities such as test cells.
Machinery
Acquisition and replacement of machinery, tooling, and specialized equipment where it is the
normal practice of the company to capitalize the costs. Includes
laboratory equipment.
Research and Development
All research, design, and development. Does not include plant engineering, production
engineering, or quality engineering.
Includes engineering research and development; materials and components; construction, test,
and evaluation of prototypes; and such special equipment as may be
required for such activities, including pre-production costs.
The percentage of R&D investment paid for by customers i.e. 3rd party revenues, to be quoted.
Government Support
All support in the form of grants and contributions from the Federal Government. Does not
include R&D carried out under contract, but support from funded
assistance programs such as DIPP/TPC, etc. is included. Repayment contributions are included.
Support from Industry Canada for Research and Development
Support for R&D under the R&D elements of the DIPP/TPC.
Support from Industry Canada for Source Establishment
Support from Industry Canada under the Source Establishment element of the DIPP/TPC.
Support from Industry Canada Capital Assistance
Contributions from Industry Canada for the acquisition of advanced production equipment to
modernize or upgrade manufacturing capability.
Support from Industry Canada for Feasibility Studies
Contributions from Industry Canada under the feasibility study element of the DIPP/TPC.
39
Support from other Departments
Grants and Contributions from other Federal Government Departments, agencies, and or Crown
Corporations.
Repayments
Repayments to the government of contributions which had been made under the DIPP/TPC.
Opening Inventory
Company owned inventory on hand at the beginning of the year.
Backlog of Orders
Firm orders on the books at year-end. Includes provisional orders (e.g., letter of intent) and
excluded options to be confirmed at a later date.
Employment:
Engineering/Scientific Employment
Engineers, scientists, and technicians involved in Design, Research, and Development. Does not
include administrative, secretarial, or support staff.
Production Employment
All employees engaged in production functions, including, production engineering, quality
engineering, material procurement and material handling. Excludes
secretarial, administrative, and support staff.
Other Employment
All employees not covered in the preceding two groups.
Regional Dispersal
Breakdown (%) of corporate activity by region. The percentage breakdowns reported are used to
estimate the regional distribution of sales and employment.
Breakdown of Sales by Sub-Sector:
Airframe (Sub-sector)
All structural elements, accessories, components, systems and sub-systems which form part of an
aircraft with the exception of avionics, propulsion and defence
electronic systems.
40
Propulsion (Sub-sector)
All structural elements, components, accessories, systems and sub-systems which form part of
the propulsion system of an aircraft.
Avionics (Sub-sector)
All electronics systems, sub-systems and components which are carried aboard an aircraft.
Includes electrical power generation and conditioning systems. For the
purpose of this survey, ground based equipment for navigation and air traffic control, and aircraft
simulators are considered to be part of the Avionics Sub-sector.
Excludes spacecraft electronics which for the purposes of this survey are considered to be part of
the Space Sub-sector.
Space (Sub-sector)
All structural elements, components, accessories, systems and sub-systems which form part of a
space vehicle or satellite, including its payload, propulsion system,
imaging radar, and remote sensing equipment.
All elements of the launch complex and earth stations for command, control of, and
communication with a space vehicle, including equipment for enhancement of
remotely sensed images. Does not include earth station equipment for transmission and reception
of commercial telecommunications or television signals.
Defence Electronics (Sub-Sector)
All electronics systems, sub-systems and components which have defence related capabilities.
All non-Aerospace and Defence products and services provided by companies which also
produce products or services defined in one or more of the preceding
sub-sectors.
Sales of Proprietary Parts and Systems
This covers parts and systems which your company manufactures to your own design or
specification.
Sub-contract Sales
This covers parts which your company produces under subcontract to a design or specification
controlled by others. It includes special services such as heat
treatment, impregnation, surface coating, testing, and quality assurance activities carried out
under sub-contract.
Agency Sales
This covers the sale and distribution of products not of your own manufacture.
41
Repair & Overhaul
This covers repair and overhaul activities carried out under contract. It does not include repair
and overhaul activities carried out by airlines or aircraft operators for their own account.
Sales of Services
These include systems engineering, consultancy and customized maintenance systems, as distinct
from the sale of manufactured products.
Spares
Estimate the percentage of total sales in each sub-sector which are sold as spare parts.
Définitions
Nom de la société
Raison sociale de la société ou, dans le cas des sociétés à divisions multiples, nom de la division
ou des divisions/filiales auxquelles les données se rapportent.
Contact
Personne avec qui on peut prendre contact s'il est nécessaire d'obtenir des éclaircissements sur
les données déclarées.
Devise
Les montants à déclarer doivent être en dollars courants.
Ventes
Ventes totales de la société canadienne ou, dans le cas des sociétés à divisions multiples, ventes
de la division ou de la filiale qui présente la déclaration. Les
chiffres déclarés ne devraient pas comprendre les ventes des divisions ou filiales qui ne font pas
partie du secteur de l'aérospatiale et de la défense, mais
devraient comprendre les ventes des divisions appartenant à d'autres secteurs industriels, mais
qui sont axées sur l'aérospatiale et la défense.
Ventes intérieures:
Ventes, à des sociétés domiciliées au Canada, de produits ou de services à livrer à une à adresse
canadienne. Comprennent les ventes effectuées par une filiale
américaine à des sociétés canadiennes.
Ventes au gouvernement du Canada
Ventes à un ministère ou à un organisme du gouvernement fédéral, y compris les sociétés d'État.
42
Ventes à des sociétés canadiennes de l'aérospatiale et de la défense
Cette catégorie comprend les ventes, à des sociétés du secteur canadien de l'aérospatiale et de la
défense, de produits devant être incorporés dans des ensembles
plus complexes. L'objectif est d'éviter de compter deux fois les mêmes ventes.
Exemple A Un atelier qui fabrique des pièces pour les vendre à un fabricant canadien de moteurs
déclarerait ses ventes sous la catégorie 7Ventes à des sociétés
canadiennes de l'aérospatiale et de la défense¯.
Si le fabricant vend ses moteurs à un constructeur aéronautique canadien, il déclarerait lui aussi
ses ventes sous la catégorie 7Ventes à des sociétés canadiennes de
l'aérospatiale et de la défense¯.
43
Cependant, si le fabricant vend un moteur à un exploitant d'aéronefs, comme une compagnie
aérienne, il le déclarerait dans la catégorie 7Ventes à d'autres clients
canadiens¯.
Ventes à d'autres clients canadiens
Cette catégorie comprend les ventes aux clients canadiens dont les opérations n'incluent pas la
fabrication et la vente d'ensembles et de produits plus complexes. Elle
comprend les ventes aux exploitants d'aéronefs, aux établissements d'entretien et à d'autres
clients extérieurs au secteur de la fabrication.
Ventes intérieures totales :
Somme des ventes décrites Ventes au gouvernement du Canada, Ventes à des sociétés
canadiennes de l'aérospatiale et de la défense et Ventes à d'autres clients canadiens
Ventes à l'exportation:
Cette catégorie comprend toutes les ventes pour lesquelles l'adresse de livraison des produits et
des services se trouve en dehors du Canada, y compris les ventes à
une filiale étrangère d'une société canadienne.
Ventes au gouvernement des États-Unis
Toutes les ventes au gouvernement fédéral des Étatas-Unis, ainsi qu'à ses ministères, agences,
départements et administrations.
Ventes à des entrepreneurs américains
Toutes les ventes à des sociétés américaines qui incorporent le produit acheté à des ensembles
plus importants.
Ventes à d'autres clients américains
Toutes les ventes à des sociétés américaines autres que des sociétés décrites en a) ou b)
ci-dessus.
Ventes à d'autres gouvernements étrangers
Toutes les ventes à des gouvernements centraux autres que ceux du Canada et des États-Unis,
ainsi qu'à leurs organismes, agences, administrations et sociétés
d'État.
Ventes à d'autres entrepreneurs ètrangers
Toutes les ventes à des sociétés étrangères, sauf des sociétés des États-Unis, qui incorporent le
produit acheté dans des ensembles plus complexes.
Ventes à d'autres clients étrangers
Toutes les ventes à l'exportation qui ne s'inscrivent pas en a), b), c), d) ou e) ci-dessus.
44
Ventes totales à l'exportation:
Somme des ventes décrites en Ventes au gouvernement des États-Unis, Ventes à des
entrepreneurs américains, Ventes à d'autres clients américains, Ventes à d'autres
gouvernements étrangers, Ventes à d'autres entrepreneurs ètrangers et Ventes à d'autres
clients étrangers
Ventes totales
Somme des ventes intérieures totales et des ventes totales à l'exportation.
Ventes militaires
Estimation du pourcentage des ventes militaires/de défense par rapport aux ventes totales. Le
pourcentage estimé se base sur les ventes de systèmes et de
composantes militaires et de sécurité, tant au pays qu' à l'étranger.
Coût de la main-d'oeuvre
Salaires, traitements, bonis et avantages sociaux de tous les employés. Ce poste ne comprend pas
les coûts de formation.
Approvisionnements et fournitures:
Achetés à des entreprises canadiennes de l'aérospatiale et de la défense
Ce poste comprend les composantes, systèmes et sous-systèmes du secteur de l'aèrospatiale et de
la dèfense, qui sont fabriquès selon les normes du secteur par des
sociètès canadiennes.
Ce poste ne comprend ni les matières premières ni le matériel et les composantes commerciaux
et industriels.
Achetés à d'autres sources canadiennes
Tous les autres approvisionnements et fournitures achetés à des sociétés canadiennes.
Importés de fournisseurs américains
Tous les approvisionnements d'origine américaine, peu importe qu'ils aient été achetés
directement du fournisseur ou par l'intermédiaire d'un agent canadien.
Importés d'autres sources étrangères
Tous les approvisionnements qui ne sont ni d'origine canadienne ni d'origine américaine, peu
importe qu'ils aient été achetés directement d'un fournisseur ou par
l'intermédiaire d'un agent canadien.
45
Coûts de formation
Coûts estimatifs de la formation des employés, peu importe que la formation soit interne ou
externe. Ce poste ne comprend pas la partie des frais de formation
assumée par un organisme gouvernemental quelconque, fédéral ou provincial.
Autres coûts et dépenses
Tous les autres coûts, frais et dépenses non définis ci-dessus.
Investissements:
Investissements totaux de toutes sources, y compris les contributions provenant d'organismes
gouvernementaux.
Installations
Acquisition ou amélioration de biens immeubles; acquisition, construction ou amélioration de
bâtiments; investissements destinés à obtenir des services tels que
l'accès à l'électricité, à l'eau courante, etc. Ce poste comprend la construction et l'amélioration
d'installations d'essais spécialisées, telles que les bancs d'essai.
Matériel et équipement
Acquisition et remplacement de matériel, d'outillage et d'équipement spécialisé dont le prix est
ordinairement capitalisé, d'après les pratiques courantes de la société.
Ce poste comprend le matériel de laboratoire.
Recherche-développement
Tous les frais de recherche, de conception et de développement. Ce poste ne comprend pas la
gestion technique des installations, de la production et de la qualité.
Comprend l'ingénierie de la recherche-développement; les matériaux et les composantes; la
construction, l'essai et l'évaluation des prototypes; les appareils et
équipements spéciaux nécessaires pour mener de telles activités ainsi que les frais de démarrage.
Inscrire le pourcentage de l'investissement en R-D financé par les clients (financement par des
tiers).
Aide gouvernementale:
Toute aide sous forme de subventions ou de contributions du gouvernement fédéral. Ce poste ne
comprend pas la R-D réalisée à contrat, mais comprend l'aide
provenant de programmes tels que le PPIMD/PTC, etc., y compris les contributions
remboursables.
Aide d'Industrie Canada à la recherche-développement
Aide à la R-D dans le cadre des éléments R-D du PPIMD/PTC.
46
Aide d'Industrie Canada à l'établissement de fournisseurs
Aide accordée par Industrie Canada dans le cadre de l'élément établissement de fournisseurs du
PPIMD/PTC.
Aide aux immobilisations d'Industrie Canada
Contributions obtenues d'Industrie Canada pour l'acquisition de matériel de production avancé
destiné à moderniser les installations de fabrication ou à en accroître
la capacité.
Aide d'Industrie Canada pour des études de faisabilité
Contributions obtenues d'Industrie Canada dans le cadre de l'élément études de faisabilité du
PPIMD/PTC.
Aide d'autres ministères
Subventions et contributions obtenues d'autres ministères et organismes fédéraux ou de sociétés
d'État fédérales.
Remboursements
Montants versés au gouvernement fédéral pour rembourser des contributions obtenues dans le
cadre du PPIMD/PTC.
Stocks d'ouverture
Stocks appartenant à la société, détenus en début d'exercice.
Carnet de commandes en fin d'exercice
Commandes fermes inscrites sur les livres en fin d'exercice. Ce poste comprend les commandes
provisoires (par exemple, les lettres d'intention) ainsi que les options
exclues devant être confirmées à une date ultérieure.
Emploi:
Emplois en ingénierie et en sciences
Ingénieurs, scientifiques et techniciens chargés de conception, de recherche et de développement.
Ce poste ne comprend pas le personnel d'administration, de
secrétariat et de soutien.
47
Emplois de production
Tous les employés ayant des fonctions de production, y compris les ingénieurs de production, les
ingénieurs de contrôle de la qualité ainsi que le personnel des
achats et de la manutention. Ce poste ne comprend pas le personnel d'administration, de
secrétariat et de soutien.
Autres emplois
Tous les employés non compris dans les deux groupes précédents.
Répartition régionale
Répartition (en pourcentage) de l'activité de la société entre les différentes régions. Les
pourcentages fournis servent à estimer la répartition régionale des ventes et
de l'emploi.
Répartition des ventes par sous-secteur:
Cellules (sous-secteur)
Tous les éléments de structure, accessoires, composantes, systèmes et sous-systèmes faisant
partie d'un aéronef, à l'exception des systèmes d'avionique, de
propulsion et d'électronique militaire.
Systèmes de propulsion (sous-secteur)
Tous les éléments de structure, composantes, accessoires, systèmes et sous-systèmes faisant
partie du système de propulsion d'un aéronef.
Avionique (sous-secteur)
Tous les systèmes, sous-systèmes et composantes électroniques installés à bord d'un aéronef.
Comprend les systèmes de production d'électricité et de climatisation.
Aux fins de la présente enquête, on considère que le matériel au sol destiné à la navigation et au
contrôle de la circulation aérienne ainsi que les simulateurs de vol
font partie du sous-secteur de l'avionique.
Ne comprend pas l'électronique des engins spatiaux qui, pour les fins de la présente enquête, fait
partie du sous-secteur de l'industrie spatiale.
Industrie spatiale (sous-secteur)
Tous les éléments de structure, composantes, accessoires, systèmes et sous-systèmes faisant
partie d'un véhicule spatial ou d'un satellite, y compris la charge utile, le
système de propulsion, le radar imageur et le matériel de télédétection.
Comprend tous les éléments des stations de lancement et des stations terriennes destinés à
commander et à contr&ocircler un véhicule spatial et à communiquer
avec lui, y compris le matériel d'amélioration des images transmises. Ne comprend pas le
matériel installé dans les stations terriennes pour émettre et recevoir des
télécommunications commerciales ou des signaux de télévision.
48
Électronique militaire (sous-secteur)
Tous les systèmes, sous-systèmes et composantes électroniques ayant des fonctions reliées à la
défense.
Tous les produits et services ne relevant pas du secteur de l'aérospatiale et de la défense, fournis
par des sociétés qui produisent également des biens ou des services
s'inscrivant dans l'un ou l'autre des sous-secteurs ci-dessus.
Ventes de pièces et de systèmes exclusifs
Pièces et systèmes que la société fabrique d'après ses propres plans et spécifications.
Ventes en sous-traitance
Ventes de pièces que la société fabrique en sous-traitance d'après des plans et des spécifications
établis par d'autres. Comprend la prestation de services spéciaux
en sous-traitance, comme le traitement thermique, l'imprégnation, l'application d'un enduit,
l'essai et l'assurance de la qualité.
Ventes par agence
Vente et distribution de produits non fabriqués par la société.
Réparation et révision
Travaux de réparation et de révision effectués à contrat. Ce poste ne comprend pas les travaux de
réparation et de révision que les compagnies aériennes et les
exploitants d'aéronefs effectuent pour leur propre compte.
Ventes de services
Fourniture de services de conception de systèmes, de services consultatifs et de systèmes
d'entretien spéciaux, par opposition à la vente de biens manufacturés.
Pièces détachées
Estimation, pour chaque sous-secteur, du pourcentage des pièces détachées dans les ventes
totales . Notes 1. 7Ventes brutes¯ désigne les ventes totales du secteur.
49
Texts to use for answering machines and for partial interviews
Text for answering machines
Hello, I'm .......... from Statistics Canada in Ottawa.
I would like to speak to ................ concerning ...
*** The Canadian Aerospace and Defence Sector Survey, 2000 ***
Could you please call me back at 1-877-679-2746
and quote this file number <casid >.
Our office hours are from 08:30 to 16:30 Monday to Friday, Ottawa time.
Thank You.
Text for answering machines with no contact person
Hello, I'm .......... from Statistics Canada in Ottawa.
I’m calling concerning…
*** The Canadian Aerospace and Defence Sector Survey, 2000 ***
I would like to speak to the person who could provide information on wages
and salaries for different construction occupation in your establishment.
Could you please call me back at 1-877-679-2746
and quote this file number <casid >.
Our office hours are from 08:30 to 16:30 Monday to Friday, Ottawa time.
Thank You.
Text for partial interviews
Hello, this is ..... from Statistics Canada.
We completed part of the interview for ...
*** The Canadian Aerospace and Defence Sector Survey, 2000 ***
... and would like to finish it now.
May we continue?
1 To proceed with interview
2 Inconvenient time, callback needed
3 Refused to participate
4 Other problems
50
Textes à utiliser pour un répondeur et pour un interview partiel
Texte pour un répondeur
Bonjour, ici ....... de Statistique Canada à Ottawa.
J'appelle concernant ...
*** l’Enquête sur l’industrie canadienne de l’aérospatiale de de la défense, 2000 ***
Est-ce-que ......... pourrait me rappeller au 1-877-679-2746.
et mentionner ce numéro de dossier <casid >.
Nos heures de bureau sont de 08:30 à 16:30 du lundi au vendredi l'heure
d'Ottawa
Je vous remercie
Texte pour un répondeur sans personne contact
Bonjour, ici ....... de Statistique Canada à Ottawa.
J'appelle concernant ...
*** l’Enquête sur l’industrie canadienne de l’aérospatiale de de la défense, 2000 ***
Je voudrais parler à la personne qui pourrait me donner de l’information sur les taux
salariaux utilisés dans votre établissement pour différents travaux de constructions.
Pouriez-vous me rappeller au 1-877-679-2746.
et mentionner ce numéro de dossier <casid >.
Nos heures de bureau sont de 08:30 à 16:30 du lundi au vendredi l'heure
d'Ottawa
Je vous remercie
Texte pour interview partiel
Bonjour, ici ....... de Statistique Canada.
Nous avons fait une partie de l'interview concernant ...
*** l’Enquête nationale sur les taux salariaux dans le secteur de la
construction ***
... et nous aimerions la compléter maintenant.
Pouvons-nous continuer?
1
2
3
4
Afin de poursuivre avec l'interview
Moment inopportun, rappel nécessaire
Refus de participer
Autres problèmes
51
Questions and answers
1.
WHAT IS THE PURPOSE OF THIS SURVEY?
Statistics Canada is conducting a survey of 150 large Canadian companies engaged in
aerospace and defence production in Canada. The survey is being conducted on behalf of
Industry Canada and will provide new statistical information on the revenues, costs,
investment, employment and markets.
2.
HOW DO I KNOW YOU ARE WHO YOU SAY YOU ARE?
You can call Statistics Canada toll-free at 1-877-679-2746 to confirm that this is a
legitimate survey and that I am an employee of Statistics Canada. The collection number
for this survey is:
English: STC/SBS-524-75157
3.
WHO CAN I CONTACT FOR MORE INFORMATION?
You can also call Statistics Canada toll-free at 1-877-679-2746. Leave your name and
phone number noting that you would like to speak with someone about the Canadian
Aerospace and Defence Sector Survey, 2000. Someone will call you back shortly
thereafter.
4.
HOW WILL I KNOW IF ALL THIS WILL BE KEPT
CONFIDENTIAL?
The Statistics Act guarantees that any information you give us remains strictly confidential.
All employees of Statistics Canada are under oath and are liable to prosecution and severe
penalties if they do not safeguard that confidentiality. Statistics Canada goes to
extraordinary lengths to protect the confidentiality of the information it gathers. Once
completed, the questionnaires are considered confidential, and no unauthorized person
outside of Statistics Canada will ever be permitted to see them.
5.
AM I OBLIGATED TO TAKE PART IN THE SURVEY?
Participation in this survey is voluntary. However we value your participation in this
survey. Our objective is the collection of reliable information, and for this we need the
cooperation of the public. Your answers are important, in order for the survey results to be
reliable.
6.
WHAT IF I REFUSE?
There are no penalties for not participating. However, your cooperation is important since
your answers will represent the answers of hundreds of other businesses, and we want to be
sure that as many occupations as possible are included from the aerospace industry.
52
Questions et réponses
1.
QUEL EST L'OBJECTIF DE CETTE ENQUÊTE?
Statistique Canada effectue cette enquête auprès de 150 grands entreprises de l’industrie
canadienne de l’aérospatiale et défense. La présente enquête est menée pour le compte d'
Industrie Canada. L'objectif visé est de produire de nouvelles données statistiques sur les
revenus, les coûts, les investissements, l'emploi et les marchés des entreprises qui
travaillent dans le secteur de la fabrication aérospatiale et défense au Canada.
2.
COMMENT PUIS-JE VÉRIFIER QUE VOUS TRAVAILLEZ
RÉELLEMENT POUR STATISTIQUE CANADA?
Vous pouvez téléphoner à Statistique Canada au numéro sans frais 1-877-679-2746 afin de
confirmer que ce sondage est bien légitime et que je suis bien un employé de Statistique
Canada. Le numéro de collecte pour l’enquête est :
En anglais : STC/SBS-524-75157
3.
AVEC QUI PUIS-JE COMMUNIQUER POUR OBTENIR PLUS DE
RENSEIGNEMENTS?
Vous pouvez encore une fois appeler Statistique Canada, sans frais, au 1-877-679-2746.
Laissez votre nom et votre numéro de téléphone et indiquez que vous aimeriez parler à
quelqu'un au sujet de l'Enquête sur l’industrie canadienne de l’aérospatiale et de la défense,
1999. Quelqu'un vous rappellera rapidement.
4.
COMMENT PUIS-JE SAVOIR QUE LES RENSEIGNEMENTS
FOURNIS DEMEURERONT CONFIDENTIELS?
Aux termes de la Loi sur la statistique, il est prévu que tous les renseignements que vous
nous fournissez demeurent strictement confidentiels. Tous les employés de Statistique
Canada doivent prêter serment et peuvent faire l'objet de poursuites et de sanctions graves
s'ils ne protègent pas la confidentialité des données. Statistique Canada déploie
d'immenses efforts pour protéger la confidentialité des données qu'il recueille. Une fois
remplis, les questionnaires sont considérés comme confidentiels, et personne sans
autorisation à l'extérieur de Statistique Canada n'aura jamais la possibilité de les consulter.
5.
SUIS-JE OBLIGÉ DE PARTICIPER À CETTE ENQUÊTE?
La participation à cette enquête est volontaire. Toutefois, nous accordons beaucoup
d'importance à votre participation. Notre objectif consiste à recueillir des données fiables,
ce qui fait que nous avons besoin de la collaboration du public. Vos réponses sont
importantes pour que les résultats de l'enquête soient fiables.
53
6.
QU'EST-CE QUI ARRIVERA SI JE REFUSE?
Il n'y a pas de sanctions pour la non participation. Toutefois, votre collaboration est
importante, étant donné que vos réponses représentent celles de centaines d'autres
entreprises, et que nous voulons nous assurer qu’autant de professions que possible dans le
secteur de l’aérospatiale sont prises en compte.
54