Rundschreiben Nr. 2

Transcription

Rundschreiben Nr. 2
TT-INTERCUP
Organisations-Komitee
c/o Gertraud Simecek
A-1110 Wien
Neugebäude 5/109
Österreich
Telefon & Telefax: +43 1 769 20 42
E-Mail: [email protected]
www.tt-intercup.at
Offiziell von der Europäischen Tischtennis-Union anerkannter Wettbewerb
R u n d s c h r e i b e n / B u l l e t i n Nr. 2 – 2012/13
Wien, 4. November 2012
Die Ergebnisse der 1. Runde:
Pinarella (ITA)
- Wiener Sportklub Am.(AUT 4:0
Hörstein (GER)
- Monaco (MON)
4:0
Altach (AUT)
- Verzuolo (ITA)
0:4
Hostinne (CZE))
- Geseke (GER)
4:0
Norbello (ITA)
- Ebersdorf e.V. (GER) 4:0
Döbeln (GER)
- Bergamo (ITA)
4:0
Taveri (NED)
- Wewer (GER)
3:4
Rochois&Genevois (FRA)
- Buchs (SUI)
4:0
Kuchl (AUT)
- Ekeren (BEL)
4:2
Gumpoldskirchen (AUT)
- Weissenborn (GER) 4:0
Maribor (SVN)
- Hasselt (BEL)
4:0
Oberndorf (AUT)
- Chatelet (BEL)
4:0
Ebensee (AUT)
- Lille (FRA)
4:2
Salzkotten (GER)
- Heuseux (BEL)
4:3
Sittard (NED)
- Retinne (BEL)
2:4
Leie Lauwe (BEL)
- Urbach-Dernbach (GER)
3:4
Castellinoise (BEL)
- Winnweiler (GER)
4:1
Cagliari (ITA)
- Gierle (BEL)
4:2
Ingre (FRA)
- Verona (ITA)
4:0
Breclav (CZE)
- Halbturn (AUT)
2:4
Vigevano (ITA)
- Ebersdorf Am. (GER)
4:0
Leutzscher Füchse (GER) - Thorigne-Fouillard (FRA) 1.4
Freilose für die 2. Runde hatten (exempts pour la deuxiéme tour):
Saalfelden (AUT), Pecs (HUN), Bologna (ITA)
und Boutonne/Perigne (FRA).
Die Auslosung für die 2. Runde zu spielen bis 13. 01.2013 (die erstgenannten Teams haben Heimrecht):
Le tirage au sort > 2er tour - jusquá janvier 13, 2013 (les équipes qui on a mentioné premièrement on le droit àjover à
la Maison)
Pflichttermin 5. Jänner 2013 > le date obligaoire.janvier 05, 2013.(offizieller ETTU-Cup-Termin - le date officiel d'ETTU):
Vigevano (ITA)
- Hostinne (CZE)
Halbturn (AUT)
- Hörstein (GER)
Wewer (GER)
- Oberndorf (AUT)
Saalfelden (AUT)
- Salzkotten (GER)
Ingre (FRA)
- Döbeln (GER)
Norbello (ITA)
- Rochois & Genevois (FRA)
Retinne (BEL)
- Cagliari (ITA)
Urbach-Dernbach (GER)
- Gumpoldskirchen (AUT)
Thorigne-Fouillard (FRA) - Verzuolo (ITA)
Pecs (HUN)
- Pinarella Cervia (ITA)
Maribor (SVN)
- Ebensee (AUT)
Bologna (ITA)
- Castellinoise (BEL)
Kuchl (AUT)
- Boutonne/Perigne (FRA)
Freilose für die 3. Runde haben (exempts pour la troisième tour):
Oberwart (AUT), Morez Haut Jura (FRA) und Mühlhausen (GER)
Die Auslosung für die 2. Runde zu spielen bis 13. 01.2013 (die erstgenannten Teams haben Heimrecht):
Le tirage au sort > 2er tour - jusquá janvier 13, 2013 (les équipes qui on a mentioné premièrement on le droit àjover à
la maison):
Buchs (SUI)
- Wiener Sportclub Am. (AUT) Altach (AUT)
- Ebersdorf Am. (GER)
Weissenbron (GER)
- Sittard (NED)
Heuseux (BEL)
- Breclav (CZE)
Ekeren (BEL)
- Ebersdorf (GER)
Hasselt (BEL)
- Leutzscher Füchse (GER)
Lille (FRA)
- Taveri (NED)
Freilose für die 2. Runde haben (exempts pour la deuxième tour): Chatelet, Gierle und Leie Lauwe (alle BEL),
Geseke und Winnweiler (GER), Bergamo und Verona (ITA).
F I N A L - F O U R 2012/13
Für das final-four des Hauptbewerbes 2012/13 gibt es noch keinen Ausrichter. Sollte Ihr Klub Interesse und die
Möglichkeit haben, dann übermitteln wir gerne die Bestimmungen/Richtlinien für eine Durchführung.
Pour le quart de finale de la compétition principale 2012/13, il manque encore un organisateur. Si votre club est interessé et en état de l’organiser, nous seront bien disposés de vous faire parvenir le règlement et les dispositions pour l’organisation. Per il quarto di finale della competizione principale 2012/13 non si è trovato ancora un organizzatore. Se il vostro club dovesse avere dell’interesse e la possibilità per l’organizzazione, saremmo ben lieti di trasmettere il regolamento e le relative disposizioni per l’organizzazione. ./.
Änderungen bzw. Ergänzunge nim Vereinsverzechnis und der Spielerliste:
Kuchl (AUT)
> right
- Lukas Seidl 1 and Lukas Seidl 2 instead of sen. und jun.
- Tisch > JOOLA Duomat
Castellinoise (BEL) > right
- Aumry Delhaye
Gierle (BEL)
> new player
- Korneel Rotthier and Koen Jacobs (put out Wim Wolput and Tony Keustermans)
Heuseux (BEL) >2nd eMail-Address
- [email protected] new player - Pierre Delmotte
Retinne (BEL)
> right
- Daniel Gobiet (instead of Goblet)
Breclav (CZE)
> new player
- Katsiaryna Baravok (BLR) (put out Zdenek Soucek)
Döbeln (GER)
> new player
- Günther Scholz
Wewer (GER) > new player - Tomas Jäggle (put out Lars Klein)
Lille (FRA)
> right name
- Durahmouoe Fetah
Thorigne Fouillard (FRA) > new player
- Adrien Dupuy
Bologna (ITA) > new player - Pierre Barthomeuf, Marco Prosperini, Niagol Ivanov Stoyanov (put out Ivan Nikolov Stoyanov)
Cagliari (ITA)
> new player
- Jonny Oyebode
Verona (ITA)
> new player
- Marco Zampini
Das Sekretariat steht Ihnen normalerweise rund um die Uhr zur Verfügung (Anrufbeantworter). Sollte aber einmal kein
rascher Rückruf erfolgen, dann wenden Sie sich bitte an den >
Le secrétariat est normalement occupé tout le temps (réponse de téléphone). Si je ne répond pas très vite je demande
à vous s’adresser au >
Österreichischen Tischtennis-Verband
Fédération Autrichien de Tennis de Table
Mag. Rudolf Sporrer (= OK-Mitglied - membre de OK)
eMail: [email protected]
Tel.: ++43 1 505 28 05
FAX: ++43 1 505 90 35
Den Spielen wünsche ich einen guten und sportlichen Verlauf in angenehmer Atmosphäre.
Je vous souhaite de matchs bons et dans une atmosphère agréable.
Mit freundlichen Sportgrüßen
Avec mes salutations sportifs
f.d.OK - Helmut Grammanitsch
2