DOLMAR Standard - ETS Wansart
Transcription
DOLMAR Standard - ETS Wansart
Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto 2011-11 MS-335.4 C MS-335.4 C (D, GB, F, E) DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse Pipe, handle, protector, gear case Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes 1 MS-335.4 C 2 1 3 6 19 4 5 7 18 8 20 22 9 21 23 13 12 14 16 15 17 11 45 10 42 66 43 44 54 55 67 63 53 52 47 61 51 60 59 64 58 62 57 50 68 69 46 48 70 49 71 72 73 1 1 1 367 961 057 SICHERUNGSRING S-17 1 2 4 367 922 331 SCHRAUBE M6X20 1 3 1 367 318 421 KUPPLUNGSGEHÄUS E CLUTCH CASE 1 4 1 367 451 157 DISTANZRING SPACER 1 5 1 367 211 338 KUGELLAGER 1 6 1 381 143 500 1 7 1 367 165 577 1 1 1 1 1 8 9 10 11 12 1 2 1 1 1 SICHERUNGSRING KUPPLUNGSTROMME L STANDFUSS SCHRAUBE M5x14 SICHERUNGSRING S-32 DÄMPFER SCHAFTAUFNAHME 1 13 3 320 922 231 SCHRAUBE 1 14 1 367 318 454 KLEMMBUCHSE 1 15 1 367 922 331 SCHRAUBE M6X20 1 16 1 367 922 201 SCHRAUBE M5X8 1 1 17 18 1 367 443 146 1 367 195 251 8 INC. A13 1 19 4 660 911 253 M5X30 PAN HEAD SCREW 1 20 1 367 451 596 FILZRING HANDGRIFF KPL. FLACHKOPFSCHRAUB E HANDGRIFF HEX. SOCKET HEAD BOLT HEX. SOCKET HEAD BOLT FELT RING LOOP HANDLE SET 28 LOOP HANDLE 1 21 1 367 451 597 KLEMMSCHELLE 28 HANDLE CLAMP 1 22 1 367 451 600 1 23 1 367 125 760 1 42 1 367 810 562 1 43 1 DISTANZSTÜCK 28 BEDIENUNGSHANDG RIFF KPL. SICHERHEITSAUFKLE BER SCHILD SERIAL NO. 1 44 1 367 140 042 SCHAFTROHR KPL. 1 1 45 46 1 367 325 675 2 367 413 143 WELLE SCHEIBE 1 47 1 367 452 259 SCHUTZHAUBE 2010 => PROTECTOR 1 1 48 49 1 660 266 326 1 367 346 074 SCHNEIDSCHRAUBE FADENMESSER 4X18 1 50 1 367 135 398 SCHUTZLEISTE KPL. 2010 => 1 51 1 367 346 072 1 52 1 367 451 090 SCHELLE FÜR SCHUTZHAUBE ABDECKUNG 1 53 2 367 266 579 6KT-SCHRAUBE M6x30 1 54 2 367 922 218 M5X14 1 55 1 367 125 557 SCHRAUBE GETRIEBEGEHÄUSE KPL. 1 57 1 367 188 865 GETRIEBERÄDER KPL. 1 58 1 367 211 064 KUGELLAGER 6000 BALL BEARING 1 59 1 960 101 104 RILLENKUGELLAGER 6000 2Z BALL BEARING 1 1 60 61 1 367 961 006 1 367 962 105 SICHERUNGSRING SICHERUNGSRING S-10 R-26 RETAINING RING RETAINING RING MS-335.4 C Pos. 1 Seite / Page MS-335.4 C Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse Pipe, handle, protector, gear case Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 367 195 144 221 233 160 367 961 151 367 424 204 367 318 453 Spezifikation Description Specification Désignation CIRCLIP 6003LLU M5X20 RETAINING RING HEX. SOCKET HEAD BOLT INNER SNAP RING ANILLO SEGURIDAD TORNILLO VIS HEXAGONAL HEXAGONAL CARTER D' CÁRTER DE EMBRAYAGE EMBRAGUE BAGUE ANILLO D'ECARTEMENT DISTANCIADOR RODAMIENTO DE ROULEMENT À BILLES BOLAS CIRCLIP ANILLO CLUTCH DRUM TAMBOUR TAMBOR STAND SET SCREW RETAINING RING DAMPER PIPE RETAINER HEX. SOCKET HEAD BOLT PIED VIS CIRCLIP AMORTISSEUR LOGEMENT PIE TORNILLO ANILLO SEGURIDAD AMORTIGUADOR RECEPCIÓN VIS TORNILLO BALL BEARING SPACER CONTROL LEVER ASS'Y CASQUILLO DE APRIETE TORNILLO VIS HEXAGONAL HEXAGONAL TORNILLO VIS HEXAGONAL HEXAGONAL JOINT FEUTRE JUNTA FIELTRO POIGNÉE CPL. MANGO CPL. VIS À TÊTE TORNILLO DE CYLINDRIQUE CABEZA PLANA POIGNÉE MANGO COLLIER DE ABRAZADERA DE SERRAGE SUJECIÓN PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR LEVIER DE RÉGLAGE, BOTÓN DE MANDO, CPL. CPL. CAUTION LABEL PLAQUE CALCOMANIA LABEL SHAFT PIPE COMPLETE SHAFT WASHER PLAQUE CALCOMANIA PIPE BRACKET I Denominación DOUILLE DE SERRAGE TUBE PRINCIPAL CPL. TUBO PRINCIPAL CPL. SCREW LINE CUTTER PROTECTOR EXTENSION ASSY ARBRE RONDELLE CAPOT DE PROTECTION VIS COUTEAU DE FIL BARRE DE PROTECTION CPL. ÁRBOL ARANDELA CUBIERTA PROTECTORA TORNILLO CUCHILLA DE HILOS BARRA DE PROTECCIÓN CPL. PROTECTOR CLAMP COLLIER ABRAZADERA PROTECTOR COVER COUVERCLE HEX. SOCKET HEAD VIS HEXAGONAL BOLT H.S.H.BOLT WITH WR VIS CARTER GEAR CASE ASS'Y D'ENGRENAGES CPL. ROUES CUTTER SHAFT SET D'ENGRENAGES CPL. CUBIERTA TORNILLO HEXAGONAL TORNILLO CAJA DE ENGRANAJES CPL. RUEDAS DE ENGRANAJEW CPL. RODAMIENTO DE ROULEMENT À BILLES BOLAS RODAMIENTO DE ROULEMENT À BILLES BOLAS CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse Pipe, handle, protector, gear case Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes 1 MS-335.4 C 2 1 3 6 19 4 5 7 18 8 20 22 9 21 23 13 12 14 16 15 17 11 45 10 42 66 43 44 54 55 67 63 53 52 47 61 51 60 59 64 58 62 57 50 68 69 46 48 70 49 71 72 73 1 62 1 367 922 353 SCHRAUBE M6X30 HEX. SOCKET HEAD BOLT 1 63 1 367 265 590 SCHRAUBE M8X10 +HEX.BOLT WITH R 1 64 1 367 210 081 KUGELLAGER 629ZZ BALL BEARING 1 66 1 367 125 558 TRAGEGURTAUFNAH ME KPL. 1 67 1 320 922 233 SCHRAUBE M5X20 HEX SOCKET HEAD BOLT VIS 1 68 1 367 210 116 KUGELLAGER 6201LLU BALL BEARING ROULEMENT À BILLES 1 1 69 70 1 367 962 151 1 367 331 860 SICHERUNGSRING AUFNAHMESCHEIBE R-32 RETAINING RING RECEIVE WASHER 1 71 1 367 346 084 DRUCKSCHEIBE 1 1 72 73 1 367 168 526 1 367 264 025 GLEITTELLER SECHSKANTMUTTER MS-335.4 C Pos. 1 Seite / Page MS-335.4 C Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse Pipe, handle, protector, gear case Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota Spezifikation Description Specification HANGER ASS'Y CLAMP WASHER M10-17 SLIDING CUP HEX NUT Désignation Denominación TORNILLO HEXAGONAL TORNILLO VIS HEXAGONAL HEXAGONAL RODAMIENTO DE ROULEMENT À BILLES BOLAS ATTACHE DE SUJECIÓN COMPL. BRETTELLE COMPL. VIS HEXAGONAL TORNILLO RODAMIENTO DE BOLAS CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD DISQUE DE SUPPORT DISCO DE SUJECIÓN JEU DISQUE DE JUEGO DISCO DE PRESSION CPL. PRESION BOL DE GLISSEMENT PLATO DESLIZANTE ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL 2 MS-335.4 C 24 Bedienungshandgriff kpl. Control lever ass'y Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl. 26 27 25 28 32 31 35 36 34 37 29 30 33 40 38 23 39 Pos. 2 23 1 367 125 760 2 24 1 367 266 130 2 25 2 MS-335.4 C Seite / Page MS-335.4 C 2 Bedienungshandgriff kpl. Control lever ass'y Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota Spezifikation Description Specification BEDIENUNGSHANDGRI FF KPL. GEWINDESCHNEIDSC 3x16 HRAUBE CONTROL LEVER ASS'Y TAPPING SCREW BIND TP 1 367 451 595 SCHALTERDECKEL SWITCH COVER 26 1 367 451 594 SCHALTHEBEL SWITCH LEVER 2 27 1 367 232 251 BLATTFEDER LEAF SPRING 2 28 1 367 188 831 GRIFFSCHALEN, SATZ LEVER CASE, SET 2 29 2 367 346 249 KLEMMSCHELLE 28 PIPE CLAMP 2 30 2 367 922 218 SCHRAUBE M5X14 H.S.H.BOLT WITH WR 2 31 1 367 451 593 RASTHEBEL 2 2 2 32 33 34 1 367 233 541 1 367 168 549 1 367 233 540 TORSIONSFEDER BOWDENZUG TORSIONSFEDER 2 35 1 367 451 592 2 2 2 2 2 36 37 38 39 40 1 1 1 4 1 367 638 676 367 638 677 367 451 602 660 266 326 367 188 831 Désignation LEVIER DE RÉGLAGE, BOTÓN DE MANDO, CPL. CPL. TORNILLO DE ROSCA VIS TARAUDEUSE CORTANTE COUVERCLE CUBIERTA COMMUTATEUR CONMUTADOR LEVIER DU COUPE MANO INTERRUPTOR CIRCUIT RESORTE DE LA LAME RESSORT LÁMINA POIGNÉE, JEU MANGO, JUEGO ABRAZADERA DE COLLIER DE SERRAGE SUJECIÓN VIS TORSION SPRING CONTROL CABLE TORSION SPRING LEVIER DE VERROUILLAGE RESSORT À TORSION CÂBLE BOWDEN RESSORT À TORSION GASHEBEL THROTTLE LEVER ACCÉLÉRATEUR KABEL KABEL FALTENSCHLAUCH SCHNEIDSCHRAUBE 4X18 GRIFFSCHALEN, SATZ LEAD UNIT LEAD UNIT CORRUGATED TUBE SCREW LEVER CASE, SET CÂBLE CÂBLE TUBE À SOUFFLETS VIS POIGNÉE, JEU LOCK LEVER 7 11 Denominación TORNILLO PALANCA TRINCADA MUELLE DE TORSIÓN TRACCIÓN BOWDEN MUELLE DE TORSIÓN PALANCA DEL ACELERADOR CABLE CABLE TUBO ONDULADO TORNILLO MANGO, JUEGO Motor kpl. Motor cpl. Moteur cpl. Motor cpl. 3 MS-335.4 C 110 103 89 111 102 104 90 96 95 105 112 109 100 101 97 106 113 94 93 98 120 121 142 143 144 99 107 114 122 108 123 146 145 115 119 116 148 150 147 149 151 117 141 152 118 124 125 140 153 126 154 157 135 136 155 127 156 128 158 159 132 139 161 138 131 137 160 129 130 133 134 174 162 169 173 172 163 164 171 175 170 176 168 177 178 181 165 183 167 182 179 166 180 184 3 Pos. 3 89 1 367 318 614 VENTILATORGEHÄ USE 3 90 4 367 922 223 SCHRAUBE 3 3 93 94 2 367 008 980 2 381 010 987 SCHEIBE WELLENSCHEIBE 3 95 2 367 266 571 6KT-SCHRAUBE 3 96 2 367 168 563 FLIEHGEWICHT 3 97 1 367 231 863 ZUGFEDER 9 3 98 1 367 265 577 SCHRAUBE M6X16 3 99 1 367 318 611 3 MS-335.4 C Seite / Page MS-335.4 C Motor kpl. Motor cpl. Moteur cpl. Motor cpl. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Hinweise Notes Renseign. Nota Bezeichnung Spezifikation Specification M5X16 M8X23 Description Désignation Denominación BLOWER HOUSING CARTER DE VENTILATEUR CARCASA DEL VENTILADOR VIS TORNILLO RONDELLE RONDELLE MASSELOTTE ARANDELA ARANDELA TORNILLO HEXAGONAL PESO CENTRIFUGA RESSORT RESORTE H.S.H.BOLT WITH WR WASHER WAVE WASHER SHOULDER HEX. BOLT CLUTCH SHOE EXTENSION SPRING VIS HEXAGONAL HEX. HEAD BOLT VIS HEXAGONAL POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE 100 1 367 168 501 ZÜNDSPULE IGNITION COIL BOBINE D' ALLUMAGE TORNILLO HEXAGONAL VOLANTE ENCENDIDO BOBINA DE ENCENDIDO 3 101 2 367 922 138 SCHRAUBE H.S.H.BOLT WITH WR VIS TORNILLO 3 102 1 367 324 891 STECKERKAPPENF EDER 3 103 1 367 424 105 3 3 104 1 388 700 300 105 1 367 638 665 ZÜNDKERZENSTEC KER KABEL KPL. KABEL 3 106 1 374 750 030 GUMMITÜLLE GROMMET 3 107 1 367 345 963 KLEMMSCHELLE CLAMP 3 108 1 LABEL 3 109 1 367 451 876 3 110 1 367 059 921 3 111 1 367 808 633 3 112 3 367 911 213 SCHILD SERIAL NO. KERZENABDECKUN G SCHRAUBE M5X8 4-STROKE SCHILD INDICATION FLACHKOPFSCHRA M5x12 UBE 3 113 1 367 451 884 ZYLINDERHAUBE CYLINDER COVER 3 114 2 367 266 440 SCHRAUBE M5X40 3 115 1 367 265 184 SCHRAUBE M5X5 3 116 1 367 350 340 VERBRENNUNGSS CHUTZ MUFFLER COVER 3 117 1 367 168 469 SCHALLDÄMPFER EXHAUST MUFFLER 3 118 1 367 345 916 3 119 1 367 324 980 3 120 4 367 922 217 6KT-SCHRAUBE 3 121 1 367 140 419 ABDECKUNG F.KIPPHEBEL 3 122 1 374 150 080 DICHTUNG 3 123 1 367 168 534 ZÜNDKERZE 3 124 1 367 162 274 DICHTUNG 3 125 1 367 318 443 ABDECKUNG F.NOCKENRAD M4X20 DICHTUNG SCHALLDÄMPFER FUNKENSCHUTZSI EB M5x14 NGK CMR4A RESSORT PLUG CAP SPRING CAPUCHON DE FICHE MUELLE TAPA DEL ENCHUFE SPARK PLUG CAP FICHE DE BOUGIE TAPA DE BUJÍA WIRE COMPLETE LEAD UNIT CABLE CPL CABLE BOQUILLA DE GAUCHO ABRAZADERA DE SUJECIÓN CALCOMANIA SCREW CÂBLE COMPLET CÂBLE GAIN CAOUTCHOUC COLLIER DE SERRAGE PLAQUE COUVERCLE P. BOUGIE VIS LABEL PLAQUE CALCOMANIA VIS À TÊTE CYLINDRIQUE CAPOT DE CYLINDRE TORNILLO DE CABEZA PLANA TAPA PARA CILINDRO TORNILLO HEXAGONAL PLUG COVER PAN HEAD SCREW HEX. SOCKET HEAD BOLT +TRUSS HEAD SCREW VIS HEXAGONAL TORNILLO VIS TORNILLO PROTECTION DE COMBUSTION PROTECCIÓN CONTRA COMBUSTIÓN POT D’ ÉCHAPPEMENT JOINT DE POT MUFFLER GASKET D'ÉCHAPPEMENT SPARK ARRESTER TAMIS SCREEN HEX. SOCKET VIS HEXAGONAL HEAD BOLT ROCKER COVER CAPOT POUR COMPLETE CULBUTEUR ROCKER COVER JOINT GASKET SPARK PLUG BOUGIE CAM GEAR COVER JOINT GASKET CAMGEAR COVER TAPA DE BUJIA CAPOT SILENCIADOR JUNTA DEL SILENCIADOR TAMIZ TORNILLO HEXAGONAL TAPA DE BALANCINES CPL JUNTA BUJÍA JUNTA TAPA D. PIÑÓN D. ÁRB. DE LEV. Motor kpl. Motor cpl. Moteur cpl. Motor cpl. 3 MS-335.4 C 110 103 89 111 102 104 90 96 95 105 112 109 100 101 97 106 113 94 93 98 120 121 142 143 144 99 107 114 122 108 123 146 145 115 119 116 148 150 147 149 151 117 141 152 118 124 125 140 153 126 154 157 135 136 155 127 156 128 158 159 132 139 161 138 131 137 160 129 130 133 134 174 162 169 173 172 163 164 171 175 170 176 168 177 178 181 165 183 167 182 179 166 180 184 3 Pos. 3 126 3 367 922 212 6KT-SCHRAUBE 3 127 1 367 450 565 ÖLPEILSTAB 3 3 128 1 367 316 999 129 1 367 282 020 DICHTUNG SCHLAUCHKLEMME 3 130 1 367 424 202 ÖLLEITUNG 3 131 1 367 325 666 3 3 132 1 388 650 010 133 1 374 650 000 GEWICHT F.ÖLLEITUNG DICHTUNG ÖLWANNE 3 134 4 367 922 217 6KT-SCHRAUBE M5x14 3 135 4 367 905 986 SCHRAUBE M5X33 3 136 4 367 922 222 SCHRAUBE M5X16 3 137 1 367 922 112 6KT-SCHRAUBE M4X10 3 138 1 367 318 440 STOPPER F.REEDVALVE 3 139 1 367 346 083 EINLASSMEMBRAN (REEDVALVE) 3 140 2 367 424 201 3 141 1 367 135 373 3 142 2 367 125 554 KIPPHEBEL KPL. 3 143 2 367 350 030 FEDERTELLER 3 144 2 367 350 020 VENTILFEDER 3 145 1 367 256 200 STIFT 5 3 146 2 367 256 866 STÖSSELSTANGE 2.5 3 3 3 147 2 367 424 200 148 1 367 268 239 149 2 367 313 169 DISTANZBUCHSE STIFT NOCKENHEBEL 4 3 150 1 367 325 913 AUSLASSVENTIL 3 151 1 367 325 914 EINLASSVENTIL 3 152 1 367 125 552 NOCKENRAD 3 153 1 367 268 238 STIFT 3 154 1 367 195 141 KOLBENRING SATZ 3 3 3 3 3 155 156 157 158 159 KOLBEN KOLBENBOLZEN SPRENGRING SCHEIBENFEDER 3 RADIALDICHTRING (L) 3 160 1 367 250 100 DISTANZRING 3 161 1 367 125 756 KURBELWELLE KPL. INC. 159,160,162 3 162 1 367 213 148 ÖLDICHTUNG 10 3 163 1 367 125 472 KRAFTSTOFFTANK DECKEL KPL. MS-335.4 C Seite / Page MS-335.4 C Motor kpl. Motor cpl. Moteur cpl. Motor cpl. 1 1 2 1 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 367 318 613 374 250 090 367 509 999 367 254 040 367 012 995 Hinweise Notes Renseign. Nota Bezeichnung Spezifikation Specification Description Désignation M5X12 HEX. SOCKET HEAD BOLT VIS HEXAGONAL RÜCKSCHLAGVENT IL ZYLINDERBLOCK SATZ 5 Denominación TORNILLO HEXAGONAL INDICADOR DEL OIL GAUGE GAUGE D'HUILE NIVEL DE ACEITE GASKET JOINT JUNTA HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA TUBERÍA DE OIL TUBE TUYAU DE L'HUILE ACEITE POIDS POUR PESA PARA EL OIL WEIGHT TUYAU D'HUILE TUBO DEL ACEITE CASE GASKET JOINT JUNTA OIL CASE CUVETTE A HUILE CÁRTER DE ACEITE HEX. SOCKET TORNILLO VIS HEXAGONAL HEAD BOLT HEXAGONAL S. H. BOLT VIS TORNILLO HEX. SOCKET TORNILLO VIS HEXAGONAL HEAD BOLT HEXAGONAL HEX. SOCKET TORNILLO VIS HEXAGONAL HEAD BOLT HEXAGONAL FILTRO DE RETAINER PLATE FILTRE EN FEUTRE FIELTRO VÁLVULA CON MEMBRANE LEAD VALVE MEMBRANA DE D'ADMISSION ADMISIÓN SOUPAPE DE VÁLVULA CHECK VALVE RETENU ANTIRRETORNO CYLINDER BLOCK BLOC DE BLOQUE DE SET CYLINDRES CILINDROS ROCKER ARM GRUPO DEL CULBUTEUR CPL. ASS'Y BALANCÍN CPL. CUVETTE DE SPRING RETAINER CAJA DE RESORTE RESSORT RESSORT DE MUELLE DE VALVE SPRING VANNE VÁLVULA PIN GOUPILLE PASADOR BARRA DE ROD TIGE-POUSSOIR EMPUJADOR SPACER DOUILLE CASQUILLO PIN GOUPILLE PASADOR CAM LIFTER LEVIER A CAMES LEVAS SOUPAPE VÁLVULA DE EXHAUST VALVE D'EMISSION ESCAPE VALVE VÁLVULA DE INTAKE VALVE D'ADMISSION ADMISIÓN PIGNON DE GRUPO DEL ÁRBOL CAM GEAR ASS'Y DISTRIBUTION DE LEVAS PIN GOUPILLE PASADOR JUEGO DE JEU DE SEGMENTS SEGMENTOS DEL PISTON RING SET DE PISTON PISTÓN PISTON PISTON PISTÓN PISTON PIN AXE DE PISTON BULÓN DEL PISTÓN CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO WOODRUFF KEY CLAVETTE CHAVETA OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL BAGUE CLIP CLIP D'ECARTEMENT CRANKSHAFT VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. ASS'Y JOINT ÉTANCHE À OIL SEAL RETÉN DE ACEITE L'HUILE BOUCHON TORNILLO DE FUEL TANK CAP RESERV. CPL., CIERRE CPL., ASSEMBLY CARB. COMB. Motor kpl. Motor cpl. Moteur cpl. Motor cpl. 3 MS-335.4 C 110 103 89 111 102 104 90 96 95 105 112 109 100 101 97 106 113 94 93 98 120 121 142 143 144 99 107 114 122 108 123 146 145 115 119 116 148 150 147 149 151 117 141 152 118 124 125 140 153 126 154 157 135 136 155 127 156 128 158 159 132 139 161 138 131 137 160 129 130 133 134 174 162 169 173 172 163 164 171 175 170 176 168 177 178 181 165 183 167 182 179 166 180 184 3 Pos. 3 164 1 367 140 435 3 165 1 374 606 700 3 166 1 367 810 455 HINWEISSCHILD F. KRAFTSTOFFART CAUTION PLATE 3 167 1 367 424 104 DÄMPFER DAMPER 3 168 1 367 451 877 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK 3 169 1 320 163 447 BENZINFILTER GASOLIN FILTER 3 3 3 3 170 171 172 173 3 174 1 367 195 142 SCHLAUCHKLEMME DÄMPFER DÄMPFER SCHLAUCH KPL. ANWERFVORRICHT INC. 175-180 UNG KPL. HOSE CLAMP DAMPER DAMPER TUBE RECOIL STARTER SET 3 175 1 367 502 300 STARTERRAD PULLEY 3 176 1 367 266 580 SCHNEIDSCHRAUB 5X10 E TAPPING SCREW 3 177 1 367 451 923 SEILTROMMEL REEL 3 178 1 367 232 257 SPIRALFEDER SPIRAL SPRING 3 179 1 381 500 211 ANWERFGRIFF STARTER KNOB 3 180 1 367 444 018 ANWERFSEIL STARTER ROPE 3 3 181 4 221 233 160 182 1 367 819 434 3 3 3 MS-335.4 C Seite / Page MS-335.4 C Motor kpl. Motor cpl. Moteur cpl. Motor cpl. 1 1 1 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 367 345 920 367 424 103 367 424 102 367 162 309 Hinweise Notes Renseign. Nota Bezeichnung Spezifikation Specification BENZINTANKDECK EL VERLIERSICHERUN G SCHRAUBE M5x14 SCHILD MS-335.4 C SCHUTZBÜGEL 183 1 367 450 010 FÜR TANK 184 4 221 233 160 SCHRAUBE M5x14 ohne Abb., w/o SICHERHEITSANHÄ E01 1 367 819 430 picture NGER Description Désignation Denominación FUEL TANK CAP COUVERCLE CIERRE DEPÓSITO CHAINE DE SECURITE PLAQUE POUR TYPE DE CARBURANT AMORTISSEUR RESERVOIR D'ESSENCE SEGURO CONTRA PERDIDAS SCREW AMORTIGUADOR DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE FILTRO DE FILTRE D'ESSENCE GASOLINA COLLIER ABRAZADERA AMORTISSEUR AMORTIGUADOR AMORTISSEUR AMORTIGUADOR TUBE CPL. TUBO CPL. DEPOSITE DE DEPOSITO DE DEMARRAGE CPL. ARRANQUE CPL. RUEDA DE ROUE DÉMARREUR ARRANQUE TORNILLO DE VIS TARAUDEUSE ROSCA CORTANTE TAMBOUR DE TAMBOUR PARA CÂBLE CORDÓN RESSORT DE RESORTE RAPPEL RETENCION POIGNEE DE TIRADOR DE LANCEMENT ARRANQUE CORDE DE CUERDA DE LANCEUR ARRANQUE VIS TORNILLO PLAQUE CALCOMANIA BRIDE DE BRIDA DEL PROTECTION DEPÓSITO VIS TORNILLO CAUTION TAG PLAQUE CALCOMANIA STRAP SCREW MODEL LABEL TANK GUARD ETIQUETA DE INDICACIÓN Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire 4 MS-335.4 C 185 186 188 187 234 190 213 214 192 191 215 193 194 216 199 217 195 196 197 212 218 227 228 226 198 211 225 229 210 230 209 235 208 202 200 201 207 219 203 222 223 232 231 224 221 220 206 205 204 4 Pos. 4 185 1 367 325 915 4 186 1 367 413 120 4 4 187 1 367 213 078 188 1 367 451 874 ANSAUGROHR DICHTUNG F. ZWISCHENFLANSCH O-RING ZWISCHENFLANSCH 4 190 1 374 350 060 ABLEITBLECH 4 191 2 367 922 228 SCHRAUBE 4 192 1 367 413 138 DICHTUNG 4 4 4 4 4 4 193 194 195 196 197 198 4 199 2 367 266 581 4 4 200 1 367 213 538 201 1 367 325 921 KLAMMER SCHRAUBE VERGASER NOCKEN SCHEIBE SICHERUNGSRING FLACHKOPFSCHRAUB E O-RING DÜSE 4 202 1 367 234 183 DRUCKFEDER 4 203 1 367 442 155 PUMPENDICHTUNG O RING JET CONICAL COMPRESSION SPRING PUMP GASKET 4 204 1 367 168 575 PUMPENMEMBRANE PUMP DIAPHRAGM 4 205 4 367 266 582 BLECHSCHRAUBE 4 206 1 367 346 270 PRIMERDECKEL PRIMER PUMP COVER 4 207 1 367 424 314 PRIMER PUMPE 4 208 1 367 140 438 PUMPENABDECKUNG 4 209 1 367 168 574 STEUERMEMBRANE 4 210 1 367 442 154 DICHTUNG 4 4 4 211 1 367 140 437 212 1 367 352 010 213 1 367 345 918 4 214 1 367 422 055 4 215 1 367 350 300 4 216 1 367 125 468 PUMPENKÖRPER SIEB SCHLAUCHKLEMME ENTLÜFTUNGSSCHLA UCH ÖLRÜCKLAUFSCHLAU CH LUFTFILTERBODEN KPL. PRIMER PUMP AIR PURGE BODY ASS'Y METERING DIAPHRAGM METERING DIAPHRAGM GASKET PUMP BODY INLET SCREEN HOSE CLAMP 4 217 1 367 451 925 CHOKEHEBEL 4 218 1 367 213 540 O-RING 4 219 1 367 424 316 RÜCKSCHLAGVENTIL 4 4 220 1 367 213 539 221 1 367 451 924 O-RING VENTILSITZ 4 222 1 367 424 315 RÜCKSCHLAGVENTIL CHECK VALVE 4 223 1 367 168 577 DICHTUNG SEPARATOR GASKET JOINT 4 224 1 367 168 576 ÖLSEPARATOR SEPARATOR PLATE SÉPARATEUR D'HUILE 4 4 4 225 1 367 450 560 226 1 367 423 376 227 1 367 345 919 CHOKE PLATE GASKET CLAMP 4 228 2 367 265 188 CHOKEKLAPPE DICHTUNG SCHELLE FLACHKOPFSCHRAUB M5X68 E CLAPET DE STARTER JOINT BRIDE DE FIXATION VIS À TÊTE CYLINDRIQUE MS-335.4 C Seite / Page MS-335.4 C Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire 1 1 1 1 1 1 Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 367 450 562 367 922 213 367 168 561 367 325 922 367 413 140 367 257 964 Spezifikation Description Specification Désignation Denominación INTAKE PIPE TUYAU TUBO INSULATOR GASKET JOINT JUNTA ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR BRIDE INTERMEDAIRE BRIDA INTERMEDIA CHAPA DE TÔLE DE DERIVATION DISIPACIÓN VIS TORNILLO E-3 O RING INSULATOR CARBURETOR INSULATOR H.S.H.BOLT WITH WR CARBURETOR GASKET CLAMP H.S.H.BOLT WITH WR CARBURETOR SWIVEL WASHER STOP RING M3X8 PAN HEAD SCREW 2 10 5X18 M5X12 5-9 3X24 TAPPING SCREW CRAMPON VIS CARBURATEUR CAME RONDELLE CIRCLIP VIS À TÊTE CYLINDRIQUE ANNEAU TORIQUE BUSE GRAPA TORNILLO CARBURADOR LEVA ARANDELA ANILLO SEGURIDAD TORNILLO DE CABEZA PLANA ANILLO OBTURADOR CHICLÉ RESSORT DE PRESSION MUELLE DE COMPRESIÓN JOINT MEMBRANE DE POMPE JUNTA MEMBRANAS DE LA BOMBA TORNILLO DE ROSCA CORTANTE VIS TARAUDEUSE COUVERCLE DE POMPE PRIMER POMPE PRIMER TAPA DEL PRIMARIO BOMBA PRIMER CUBIERTA MEMBRANE DE COMMANDE MEMBRANAS DE MANDO JOINT JUNTA POMPE TAMIS COLLIER BOMBA TAMIZ ABRAZADERA TUYAU DE PURGE TUBO DE PURGA CLEANER PLATE ASS'Y TUYAU DE RETOUR D'HUILE PLAQUE DE FILTRE A AIR CPL. CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER O RING ANNEAU TORIQUE CHECK VALVE SOUPAPE DE RETENU TUBO DE RETORNO DEL ACEITE GRUPO DE LA PLANCHA DEL FILTRO PALANCA ESTRANGULADOR DE AIRE ANILLO OBTURADOR VÁLVULA ANTIRRETORNO ANILLO OBTURADOR ASIENTO DE VÁLVULA VÁLVULA ANTIRRETORNO JUNTA SEPARADOR DEL ACEITE TAPA DEL CHOKE JUNTA ABRAZADERA TORNILLO DE CABEZA PLANA PIPE 14 JUNTA COUVERCLE BREATHER PIPE 15 JOINT O RING ANNEAU TORIQUE CHECK VALVE PLATE SIEGE DE SOUPAPE PAN HEAD SCREW SOUPAPE DE RETENU Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire 4 MS-335.4 C 185 186 188 187 234 190 213 214 192 191 215 193 194 216 199 217 195 196 197 212 218 227 228 226 198 211 225 229 210 230 209 235 208 202 200 201 207 219 203 222 223 232 231 224 221 220 206 205 204 4 229 1 367 443 140 LUFTFILTER 4 230 1 367 443 141 LUFTFILTER 4 231 1 367 450 561 LUFTFILTERDECKEL 4 4 232 1 221 233 160 234 1 367 325 663 SCHRAUBE EINSTELLSCHRAUBE 4 235 1 367 140 814 LUFTFILTERBODEN MS-335.4 C Pos. 4 Seite / Page MS-335.4 C Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota Spezifikation Description Specification ELEMENT AIR CLEANER ELEMENT AIR CLEANER AIR CLEANER COVER M5x14 SCREW ADJUST SCREW AIR CLEANER PLATE CPL. Désignation Denominación FILTRE À AIR FILTRO DE AIRE FILTRE À AIR FILTRO DE AIRE COUVERCLE DE FILTRE A AIR VIS VIS DE REGLAGE PLAQUE DE FILTRE A AIR CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE TORNILLO TORNILLO DE AJUSTE PLACA DE FILTRO DE AIR 5 MS-335.4 C Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios Z50 Z30 Z20 Z21 Z32 Z22 Z2 Fix Trim Comfort Trim LARGE Comfort Trim MEDIUM Z31 Z23 Z33 Z4 Z24 Z56 Z52 Z57 Z54 Z3 Z34 Z25 Z35 Z51 Z26 Z36 A07 A09 A08 A10 305 A01 A02 A12 A03 A05 A04 A13 5 A04 1 367 783 223 5 A05 1 367 783 232 5 A07 1 383 800 300 5 A08 1 363 224 140 5 A08 1 362 224 140 5 A09 1 362 224 180 5 A10 1 370 341 450 5 A12 1 367 451 252 5 A13 1 660 783 014 5 A14 1 660 831 315 Pos. 5 5 5 5 5 MS-335.4 C Seite / Page MS-335.4 C Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza A01 A02 A02 A02 A03 1 1 1 1 1 367 125 516 367 242 072 980 008 123 980 008 124 367 783 013 Hinweise Notes Renseign. Nota 5 Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios Bezeichnung Spezifikation Specification SCHULTERGURT ÖLFLASCHE ÖLFLASCHE ÖLFLASCHE KOMBISCHLÜSSEL 6KT-STIFTSCHLÜS SEL 6KT-STIFTSCHLÜS SEL Description Désignation Denominación 80ml DOLMAR 100ml DOLMAR 16-17 BAND ASS'Y OIL BOTTLE OIL SET OIL SET BOX WRENCH BRETELLE BIDON BIDON BIDON CLÉ COMBINÉE HARNESS BOTELLA BOTELLA BOTELLA LLAVE DE BUJIA 4 HEX. WRENCH CLÉ MÂLE COUDÉE LLAVE HEXAGONAL 5 HEX. WRENCH CLÉ MÂLE COUDÉE LLAVE HEXAGONAL NYLON CUTTING TETE A 2 FILS HEAD FADENKOPF 4-ZAHN-SCHLAGM ESSER 4-ZAHN-SCHLAGM ESSER 8-ZAHN-WIRBELBL ATT TRANSPORTSCHU TZ TRANSPORTSCHU TZ SCHRAUBENDREH ER Z2 1 369 224 795 MÄHFADEN 5 Z2 1 369 224 796 MÄHFADEN 5 Z2 1 369 224 797 MÄHFADEN 5 Z2 1 369 224 794 MÄHFADEN 5 Z2 1 369 224 793 MÄHFADEN 5 Z2 1 369 224 792 MÄHFADEN 5 Z20 1 381 224 240 FADENKOPF 5 5 Z21 1 380 224 741 Z22 2 378 224 020 GEHÄUSE FADENBUCHSE 5 Z23 1 381 224 230 ADAPTER SATZ 5 5 5 Z24 1 380 224 743 Z25 1 380 224 745 Z26 1 380 224 748 5 Z3 1 369 224 806 5 Z3 1 369 224 063 5 Z3 1 369 224 673 FEDER SPULE DECKEL LÄRMARMER MÄHFADEN LÄRMARMER MÄHFADEN LÄRMARMER MÄHFADEN 5 Z30 1 382 224 300 FADENKOPF 5 Z31 1 380 224 721 GEHÄUSE TOOL COVER ENVELOPPE TAPA PROTECTORA SCREW DRIVER TOURNEVIS DESTORNILLADOR ACCESSORY BAG POCHETTE D'ACCESSOIRES BOLSO DE ACCESORIOS NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN STAR BLADE ø 230x25,4 STAR BLADE +2 ohne Abb., w/o ZUBEHÖRTASCHE picture 5 8-TOOTH EDDY BLADE PROTECTION CASE CUCHILLA DE ACERO DE 4 DIE. CUCHILLA DE ACERO COUTEAU À 4 DENTS DE 4 DIE. DISCO DE CORTE DE DISQUE À 8 DENTS 8 DIENT. ENVOLTURA ENVELOPPE PROTECTORA ø 255x25,4 ø 230x25,4 ø 2,4 mm x 15 m (Square TrimPLUS) DOLMAR ø 2,4 mm x 69 m (Square TrimPLUS) DOLMAR ø 2,4 mm x 206 m (Square TrimPLUS) DOLMAR ø 2,4 mm x 262 m (Round TrimPLUS) DOLMAR ø 2,4 mm x 87 m (Round TrimPLUS) DOLMAR ø 2,4 mm x 15 m (Round TrimPLUS) DOLMAR COMFORT TRIM MEDIUM Comfort Trim Medium CABEZA 2 CORT COUTEAU À 4 DENTS NYLON CUTTING TETE A 2 FILS HEAD HOUSING CARTER THREAD BUSH DOUILLE DE FIL ADAPTER KIT SPRING SPOOL COVER ø 2,7 mm 50 SILENT NYLON St./Pcs. DOLMAR LINE ø 2,7 mm x 90 m SILENT NYLON NEUTRAL LINE ø 2,7 mm x 15 m SILENT NYLON DOLMAR LINE COMFORT TRIM NYLON CUTTING LARGE HEAD HOUSING CABEZA 2 CORT CÁRTER BUJE DE HILO ADAPTATEUR JEU ADAPTADOR JUEGO RESSORT BOBINE CAPOT FIL DE NYLON SILENCIEUX FIL DE NYLON SILENCIEUX FIL DE NYLON SILENCIEUX RESORTE BOBINA CUBIERTA HILO DE NILÓN SILENCIOSO HILO DE NILÓN SILENCIOSO HILO DE NILÓN SILENCIOSO TETE A 2 FILS CABEZA 2 CORT CARTER CÁRTER 5 MS-335.4 C Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios Z50 Z30 Z20 Z21 Z32 Z22 Z2 Fix Trim Comfort Trim LARGE Comfort Trim MEDIUM Z31 Z23 Z33 Z4 Z24 Z56 Z52 Z57 Z54 Z3 Z34 Z25 Z35 Z51 Z26 Z36 A07 A09 A08 A10 305 A01 A02 A12 A03 A05 A04 A13 Pos. 5 Z32 2 380 224 613 MS-335.4 C Seite / Page MS-335.4 C Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Hinweise Notes Renseign. Nota 5 Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios Bezeichnung Spezifikation Specification FADENBUCHSE 5 Z33 1 382 224 310 ADAPTER SATZ 5 5 5 Z34 1 380 224 723 Z35 1 380 224 725 Z36 1 380 224 728 FEDER SPULE DECKEL 5 Z4 1 369 224 802 MÄHFADEN 5 Z4 1 369 224 805 MÄHFADEN 5 Z4 1 369 224 800 MÄHFADEN 5 Z4 1 369 224 804 MÄHFADEN 5 Z4 1 369 224 799 MÄHFADEN 5 Z4 1 369 224 801 MÄHFADEN 5 Z4 1 369 224 798 MÄHFADEN 5 Z4 1 369 224 803 MÄHFADEN 5 Z50 1 384 224 270 FADENKOPF 5 5 Z51 1 380 224 452 Z52 2 380 224 455 GEHÄUSE FADENBUCHSE 5 Z54 1 380 224 453 DREHFEDER 5 Z56 1 380 224 451 5 Z57 1 380 224 459 5 305 1 370 341 410 DECKEL FADENARRETIERU NG BEFESTIGUNGSGU MMI Comfort Trim Large ø 3,0 mm x 15 m (Square TrimPRO) DOLMAR ø 3,0 mm x 219 m (Square TrimPRO) DOLMAR ø 3,0 mm x 168 m (Round TrimPRO) DOLMAR ø 3,0 mm x 132 m (Square TrimPRO) DOLMAR ø 3,0 mm x 56 m (Round TrimPRO) DOLMAR ø 3,0 mm x 279 m (Round TrimPRO) DOLMAR ø 3,0 mm x 15 m (Round TrimPRO) DOLMAR ø 3,0 mm x 44 m (Square TrimPRO) DOLMAR FIX TRIM Description Désignation Denominación EYELETS DOUILLE DE FIL BUJE DE HILO ADAPTER KIT ADAPTATEUR JEU ADAPTADOR JUEGO SPRING SPOOL COVER RESSORT BOBINE CAPOT RESORTE BOBINA CUBIERTA NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN NYLON LINE FIL DE NYLON HILO DE NILÓN TETE A 2 FILS CABEZA 2 CORT CARTER DOUILLE DE FIL RESSORT DE TENSION CAPOT CÁRTER BUJE DE HILO RESORTE DE TORSIÓN CUBIERTA BITE CAM PLAQUE D'ARRÊT PLACA DE BLOQUEO CLAMPING RUBBER FIXATION FIJACIÓN NYLON CUTTING HEAD HOUSING EYELETS TORSION SPRING COVER MS-335.4 C 1 Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse Pipe, handle, protector, gear case Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes 2 Bedienungshandgriff kpl. Control lever ass'y Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl. 3 Motor kpl. Motor cpl. Moteur cpl. Motor cpl. 4 Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire 5 Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios => 1999999 2000000 => 2003.04 => TI 2003/07 Acc. = { m Corr. => 1999999 2000000 => 2003.04 => TI 2003/07 Acc. = { m Corr. Zeichenerklärung Key to symbols Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Jahr / Monat Siehe Technische Information Jahr / Nr. Zubehör (nicht im Lieferumfang) Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Year / Month See Technical Infromation Year / No. Accessories (not included in the delivery inventory) No standard execution, may be used Contains item number Sold by the meter Error correction Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice Légende Explicación de símbolos Production jusqu'à n⁰ de série Nouveau pièce à partir du n⁰ de série Nouveau pièce à partir de année / mois Voir information technique année / n⁰ Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient n⁰ de numéro Au mètre Rectification d' erreurs Producción hasta N⁰ de serie Pieza nueva a partir de N⁰ de serie Pieza nueva a partir de año / mes Véase inform. técnico año / N⁰ Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) No es de serie, pero sirve Contiene pos N⁰ Por metro Fe de erratas Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso