DOLMAR Standard - ETS Wansart

Transcription

DOLMAR Standard - ETS Wansart
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2011-11
MS-335.4 C
MS-335.4 C (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
ƒ
Postfach 70 04 20
ƒ
D-22004 Hamburg
ƒ
Germany
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse
Pipe, handle, protector, gear case
Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages
Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes
1
MS-335.4 C
2
1
3
6
19
4
5
7
18
8
20
22
9
21
23
13
12
14
16
15
17
11
45
10
42
66
43
44
54
55
67
63
53
52
47
61
51
60
59
64
58
62
57
50
68
69
46
48
70
49
71
72
73
1
1
1 367 961 057
SICHERUNGSRING
S-17
1
2
4 367 922 331
SCHRAUBE
M6X20
1
3
1 367 318 421
KUPPLUNGSGEHÄUS
E
CLUTCH CASE
1
4
1 367 451 157
DISTANZRING
SPACER
1
5
1 367 211 338
KUGELLAGER
1
6
1 381 143 500
1
7
1 367 165 577
1
1
1
1
1
8
9
10
11
12
1
2
1
1
1
SICHERUNGSRING
KUPPLUNGSTROMME
L
STANDFUSS
SCHRAUBE
M5x14
SICHERUNGSRING
S-32
DÄMPFER
SCHAFTAUFNAHME
1
13
3 320 922 231
SCHRAUBE
1
14
1 367 318 454
KLEMMBUCHSE
1
15
1 367 922 331
SCHRAUBE
M6X20
1
16
1 367 922 201
SCHRAUBE
M5X8
1
1
17
18
1 367 443 146
1 367 195 251
8
INC. A13
1
19
4 660 911 253
M5X30
PAN HEAD SCREW
1
20
1 367 451 596
FILZRING
HANDGRIFF KPL.
FLACHKOPFSCHRAUB
E
HANDGRIFF
HEX. SOCKET HEAD
BOLT
HEX. SOCKET HEAD
BOLT
FELT RING
LOOP HANDLE SET
28
LOOP HANDLE
1
21
1 367 451 597
KLEMMSCHELLE
28
HANDLE CLAMP
1
22
1 367 451 600
1
23
1 367 125 760
1
42
1 367 810 562
1
43
1
DISTANZSTÜCK
28
BEDIENUNGSHANDG
RIFF KPL.
SICHERHEITSAUFKLE
BER
SCHILD
SERIAL NO.
1
44
1 367 140 042
SCHAFTROHR KPL.
1
1
45
46
1 367 325 675
2 367 413 143
WELLE
SCHEIBE
1
47
1 367 452 259
SCHUTZHAUBE
2010 =>
PROTECTOR
1
1
48
49
1 660 266 326
1 367 346 074
SCHNEIDSCHRAUBE
FADENMESSER
4X18
1
50
1 367 135 398
SCHUTZLEISTE KPL.
2010 =>
1
51
1 367 346 072
1
52
1 367 451 090
SCHELLE FÜR
SCHUTZHAUBE
ABDECKUNG
1
53
2 367 266 579
6KT-SCHRAUBE
M6x30
1
54
2 367 922 218
M5X14
1
55
1 367 125 557
SCHRAUBE
GETRIEBEGEHÄUSE
KPL.
1
57
1 367 188 865
GETRIEBERÄDER KPL.
1
58
1 367 211 064
KUGELLAGER
6000
BALL BEARING
1
59
1 960 101 104
RILLENKUGELLAGER
6000 2Z
BALL BEARING
1
1
60
61
1 367 961 006
1 367 962 105
SICHERUNGSRING
SICHERUNGSRING
S-10
R-26
RETAINING RING
RETAINING RING
MS-335.4 C
Pos.
1
Seite / Page
MS-335.4 C
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse
Pipe, handle, protector, gear case
Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages
Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
367 195 144
221 233 160
367 961 151
367 424 204
367 318 453
Spezifikation
Description
Specification
Désignation
CIRCLIP
6003LLU
M5X20
RETAINING RING
HEX. SOCKET HEAD
BOLT
INNER SNAP RING
ANILLO SEGURIDAD
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEXAGONAL
CARTER D'
CÁRTER DE
EMBRAYAGE
EMBRAGUE
BAGUE
ANILLO
D'ECARTEMENT
DISTANCIADOR
RODAMIENTO DE
ROULEMENT À BILLES
BOLAS
CIRCLIP
ANILLO
CLUTCH DRUM
TAMBOUR
TAMBOR
STAND SET
SCREW
RETAINING RING
DAMPER
PIPE RETAINER
HEX. SOCKET HEAD
BOLT
PIED
VIS
CIRCLIP
AMORTISSEUR
LOGEMENT
PIE
TORNILLO
ANILLO SEGURIDAD
AMORTIGUADOR
RECEPCIÓN
VIS
TORNILLO
BALL BEARING
SPACER
CONTROL LEVER
ASS'Y
CASQUILLO DE
APRIETE
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEXAGONAL
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEXAGONAL
JOINT FEUTRE
JUNTA FIELTRO
POIGNÉE CPL.
MANGO CPL.
VIS À TÊTE
TORNILLO DE
CYLINDRIQUE
CABEZA PLANA
POIGNÉE
MANGO
COLLIER DE
ABRAZADERA DE
SERRAGE
SUJECIÓN
PIECE DISTANCE
ANILLO SEPARADOR
LEVIER DE RÉGLAGE, BOTÓN DE MANDO,
CPL.
CPL.
CAUTION LABEL
PLAQUE
CALCOMANIA
LABEL
SHAFT PIPE
COMPLETE
SHAFT
WASHER
PLAQUE
CALCOMANIA
PIPE BRACKET
I
Denominación
DOUILLE DE
SERRAGE
TUBE PRINCIPAL CPL. TUBO PRINCIPAL CPL.
SCREW
LINE CUTTER
PROTECTOR
EXTENSION ASSY
ARBRE
RONDELLE
CAPOT DE
PROTECTION
VIS
COUTEAU DE FIL
BARRE DE
PROTECTION CPL.
ÁRBOL
ARANDELA
CUBIERTA
PROTECTORA
TORNILLO
CUCHILLA DE HILOS
BARRA DE
PROTECCIÓN CPL.
PROTECTOR CLAMP
COLLIER
ABRAZADERA
PROTECTOR COVER COUVERCLE
HEX. SOCKET HEAD
VIS HEXAGONAL
BOLT
H.S.H.BOLT WITH WR VIS
CARTER
GEAR CASE ASS'Y
D'ENGRENAGES CPL.
ROUES
CUTTER SHAFT SET
D'ENGRENAGES CPL.
CUBIERTA
TORNILLO
HEXAGONAL
TORNILLO
CAJA DE
ENGRANAJES CPL.
RUEDAS DE
ENGRANAJEW CPL.
RODAMIENTO DE
ROULEMENT À BILLES
BOLAS
RODAMIENTO DE
ROULEMENT À BILLES
BOLAS
CIRCLIP
ANILLO SEGURIDAD
CIRCLIP
ANILLO SEGURIDAD
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse
Pipe, handle, protector, gear case
Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages
Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes
1
MS-335.4 C
2
1
3
6
19
4
5
7
18
8
20
22
9
21
23
13
12
14
16
15
17
11
45
10
42
66
43
44
54
55
67
63
53
52
47
61
51
60
59
64
58
62
57
50
68
69
46
48
70
49
71
72
73
1
62
1 367 922 353
SCHRAUBE
M6X30
HEX. SOCKET HEAD
BOLT
1
63
1 367 265 590
SCHRAUBE
M8X10
+HEX.BOLT WITH R
1
64
1 367 210 081
KUGELLAGER
629ZZ
BALL BEARING
1
66
1 367 125 558
TRAGEGURTAUFNAH
ME KPL.
1
67
1 320 922 233
SCHRAUBE
M5X20
HEX SOCKET HEAD
BOLT
VIS
1
68
1 367 210 116
KUGELLAGER
6201LLU
BALL BEARING
ROULEMENT À BILLES
1
1
69
70
1 367 962 151
1 367 331 860
SICHERUNGSRING
AUFNAHMESCHEIBE
R-32
RETAINING RING
RECEIVE WASHER
1
71
1 367 346 084
DRUCKSCHEIBE
1
1
72
73
1 367 168 526
1 367 264 025
GLEITTELLER
SECHSKANTMUTTER
MS-335.4 C
Pos.
1
Seite / Page
MS-335.4 C
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse
Pipe, handle, protector, gear case
Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages
Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
Spezifikation
Description
Specification
HANGER ASS'Y
CLAMP WASHER
M10-17
SLIDING CUP
HEX NUT
Désignation
Denominación
TORNILLO
HEXAGONAL
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEXAGONAL
RODAMIENTO DE
ROULEMENT À BILLES
BOLAS
ATTACHE DE
SUJECIÓN COMPL.
BRETTELLE COMPL.
VIS HEXAGONAL
TORNILLO
RODAMIENTO DE
BOLAS
CIRCLIP
ANILLO SEGURIDAD
DISQUE DE SUPPORT DISCO DE SUJECIÓN
JEU DISQUE DE
JUEGO DISCO DE
PRESSION CPL.
PRESION
BOL DE GLISSEMENT PLATO DESLIZANTE
ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL
2
MS-335.4 C
24
Bedienungshandgriff kpl.
Control lever ass'y
Levier de réglage, cpl.
Botón de mando, cpl.
26
27
25
28
32
31
35
36
34
37
29
30
33
40
38
23
39
Pos.
2
23
1 367 125 760
2
24
1 367 266 130
2
25
2
MS-335.4 C
Seite / Page
MS-335.4 C
2
Bedienungshandgriff kpl.
Control lever ass'y
Levier de réglage, cpl.
Botón de mando, cpl.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
Spezifikation
Description
Specification
BEDIENUNGSHANDGRI
FF KPL.
GEWINDESCHNEIDSC
3x16
HRAUBE
CONTROL LEVER
ASS'Y
TAPPING SCREW
BIND TP
1 367 451 595
SCHALTERDECKEL
SWITCH COVER
26
1 367 451 594
SCHALTHEBEL
SWITCH LEVER
2
27
1 367 232 251
BLATTFEDER
LEAF SPRING
2
28
1 367 188 831
GRIFFSCHALEN, SATZ
LEVER CASE, SET
2
29
2 367 346 249
KLEMMSCHELLE
28
PIPE CLAMP
2
30
2 367 922 218
SCHRAUBE
M5X14
H.S.H.BOLT WITH
WR
2
31
1 367 451 593
RASTHEBEL
2
2
2
32
33
34
1 367 233 541
1 367 168 549
1 367 233 540
TORSIONSFEDER
BOWDENZUG
TORSIONSFEDER
2
35
1 367 451 592
2
2
2
2
2
36
37
38
39
40
1
1
1
4
1
367 638 676
367 638 677
367 451 602
660 266 326
367 188 831
Désignation
LEVIER DE RÉGLAGE, BOTÓN DE MANDO,
CPL.
CPL.
TORNILLO DE ROSCA
VIS TARAUDEUSE
CORTANTE
COUVERCLE
CUBIERTA
COMMUTATEUR
CONMUTADOR
LEVIER DU COUPE
MANO INTERRUPTOR
CIRCUIT
RESORTE DE LA
LAME RESSORT
LÁMINA
POIGNÉE, JEU
MANGO, JUEGO
ABRAZADERA DE
COLLIER DE SERRAGE
SUJECIÓN
VIS
TORSION SPRING
CONTROL CABLE
TORSION SPRING
LEVIER DE
VERROUILLAGE
RESSORT À TORSION
CÂBLE BOWDEN
RESSORT À TORSION
GASHEBEL
THROTTLE LEVER
ACCÉLÉRATEUR
KABEL
KABEL
FALTENSCHLAUCH
SCHNEIDSCHRAUBE
4X18
GRIFFSCHALEN, SATZ
LEAD UNIT
LEAD UNIT
CORRUGATED TUBE
SCREW
LEVER CASE, SET
CÂBLE
CÂBLE
TUBE À SOUFFLETS
VIS
POIGNÉE, JEU
LOCK LEVER
7
11
Denominación
TORNILLO
PALANCA TRINCADA
MUELLE DE TORSIÓN
TRACCIÓN BOWDEN
MUELLE DE TORSIÓN
PALANCA DEL
ACELERADOR
CABLE
CABLE
TUBO ONDULADO
TORNILLO
MANGO, JUEGO
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
Motor cpl.
3
MS-335.4 C
110
103
89
111
102
104
90
96
95
105
112
109
100
101
97
106
113
94
93
98
120
121
142
143
144
99
107
114
122
108
123
146
145
115
119
116
148
150
147
149
151
117
141
152
118
124
125
140
153
126
154
157
135
136
155
127
156
128
158
159
132
139
161
138
131
137
160
129
130
133
134
174
162
169
173
172
163
164
171
175
170
176
168
177
178
181
165
183
167
182
179
166
180
184
3
Pos.
3
89
1 367 318 614
VENTILATORGEHÄ
USE
3
90
4 367 922 223
SCHRAUBE
3
3
93
94
2 367 008 980
2 381 010 987
SCHEIBE
WELLENSCHEIBE
3
95
2 367 266 571
6KT-SCHRAUBE
3
96
2 367 168 563
FLIEHGEWICHT
3
97
1 367 231 863
ZUGFEDER
9
3
98
1 367 265 577
SCHRAUBE
M6X16
3
99
1 367 318 611
3
MS-335.4 C
Seite / Page
MS-335.4 C
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
Motor cpl.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
M5X16
M8X23
Description
Désignation
Denominación
BLOWER HOUSING
CARTER DE
VENTILATEUR
CARCASA DEL
VENTILADOR
VIS
TORNILLO
RONDELLE
RONDELLE
MASSELOTTE
ARANDELA
ARANDELA
TORNILLO
HEXAGONAL
PESO CENTRIFUGA
RESSORT
RESORTE
H.S.H.BOLT WITH
WR
WASHER
WAVE WASHER
SHOULDER HEX.
BOLT
CLUTCH SHOE
EXTENSION
SPRING
VIS HEXAGONAL
HEX. HEAD BOLT
VIS HEXAGONAL
POLRAD
FLYWHEEL
ROUE POLAIRE
100 1 367 168 501
ZÜNDSPULE
IGNITION COIL
BOBINE D'
ALLUMAGE
TORNILLO
HEXAGONAL
VOLANTE
ENCENDIDO
BOBINA DE
ENCENDIDO
3
101 2 367 922 138
SCHRAUBE
H.S.H.BOLT WITH
WR
VIS
TORNILLO
3
102 1 367 324 891
STECKERKAPPENF
EDER
3
103 1 367 424 105
3
3
104 1 388 700 300
105 1 367 638 665
ZÜNDKERZENSTEC
KER
KABEL KPL.
KABEL
3
106 1 374 750 030
GUMMITÜLLE
GROMMET
3
107 1 367 345 963
KLEMMSCHELLE
CLAMP
3
108 1
LABEL
3
109 1 367 451 876
3
110 1 367 059 921
3
111 1 367 808 633
3
112 3 367 911 213
SCHILD
SERIAL NO.
KERZENABDECKUN
G
SCHRAUBE
M5X8
4-STROKE
SCHILD
INDICATION
FLACHKOPFSCHRA
M5x12
UBE
3
113 1 367 451 884
ZYLINDERHAUBE
CYLINDER COVER
3
114 2 367 266 440
SCHRAUBE
M5X40
3
115 1 367 265 184
SCHRAUBE
M5X5
3
116 1 367 350 340
VERBRENNUNGSS
CHUTZ
MUFFLER COVER
3
117 1 367 168 469
SCHALLDÄMPFER
EXHAUST
MUFFLER
3
118 1 367 345 916
3
119 1 367 324 980
3
120 4 367 922 217
6KT-SCHRAUBE
3
121 1 367 140 419
ABDECKUNG
F.KIPPHEBEL
3
122 1 374 150 080
DICHTUNG
3
123 1 367 168 534
ZÜNDKERZE
3
124 1 367 162 274
DICHTUNG
3
125 1 367 318 443
ABDECKUNG
F.NOCKENRAD
M4X20
DICHTUNG
SCHALLDÄMPFER
FUNKENSCHUTZSI
EB
M5x14
NGK CMR4A
RESSORT
PLUG CAP SPRING CAPUCHON DE
FICHE
MUELLE TAPA DEL
ENCHUFE
SPARK PLUG CAP
FICHE DE BOUGIE
TAPA DE BUJÍA
WIRE COMPLETE
LEAD UNIT
CABLE CPL
CABLE
BOQUILLA DE
GAUCHO
ABRAZADERA DE
SUJECIÓN
CALCOMANIA
SCREW
CÂBLE COMPLET
CÂBLE
GAIN
CAOUTCHOUC
COLLIER DE
SERRAGE
PLAQUE
COUVERCLE P.
BOUGIE
VIS
LABEL
PLAQUE
CALCOMANIA
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
CAPOT DE
CYLINDRE
TORNILLO DE
CABEZA PLANA
TAPA PARA
CILINDRO
TORNILLO
HEXAGONAL
PLUG COVER
PAN HEAD SCREW
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
+TRUSS HEAD
SCREW
VIS HEXAGONAL
TORNILLO
VIS
TORNILLO
PROTECTION DE
COMBUSTION
PROTECCIÓN
CONTRA
COMBUSTIÓN
POT D’
ÉCHAPPEMENT
JOINT DE POT
MUFFLER GASKET
D'ÉCHAPPEMENT
SPARK ARRESTER
TAMIS
SCREEN
HEX. SOCKET
VIS HEXAGONAL
HEAD BOLT
ROCKER COVER
CAPOT POUR
COMPLETE
CULBUTEUR
ROCKER COVER
JOINT
GASKET
SPARK PLUG
BOUGIE
CAM GEAR COVER
JOINT
GASKET
CAMGEAR COVER
TAPA DE BUJIA
CAPOT
SILENCIADOR
JUNTA DEL
SILENCIADOR
TAMIZ
TORNILLO
HEXAGONAL
TAPA DE
BALANCINES CPL
JUNTA
BUJÍA
JUNTA
TAPA D. PIÑÓN D.
ÁRB. DE LEV.
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
Motor cpl.
3
MS-335.4 C
110
103
89
111
102
104
90
96
95
105
112
109
100
101
97
106
113
94
93
98
120
121
142
143
144
99
107
114
122
108
123
146
145
115
119
116
148
150
147
149
151
117
141
152
118
124
125
140
153
126
154
157
135
136
155
127
156
128
158
159
132
139
161
138
131
137
160
129
130
133
134
174
162
169
173
172
163
164
171
175
170
176
168
177
178
181
165
183
167
182
179
166
180
184
3
Pos.
3
126 3 367 922 212
6KT-SCHRAUBE
3
127 1 367 450 565
ÖLPEILSTAB
3
3
128 1 367 316 999
129 1 367 282 020
DICHTUNG
SCHLAUCHKLEMME
3
130 1 367 424 202
ÖLLEITUNG
3
131 1 367 325 666
3
3
132 1 388 650 010
133 1 374 650 000
GEWICHT
F.ÖLLEITUNG
DICHTUNG
ÖLWANNE
3
134 4 367 922 217
6KT-SCHRAUBE
M5x14
3
135 4 367 905 986
SCHRAUBE
M5X33
3
136 4 367 922 222
SCHRAUBE
M5X16
3
137 1 367 922 112
6KT-SCHRAUBE
M4X10
3
138 1 367 318 440
STOPPER
F.REEDVALVE
3
139 1 367 346 083
EINLASSMEMBRAN
(REEDVALVE)
3
140 2 367 424 201
3
141 1 367 135 373
3
142 2 367 125 554
KIPPHEBEL KPL.
3
143 2 367 350 030
FEDERTELLER
3
144 2 367 350 020
VENTILFEDER
3
145 1 367 256 200
STIFT
5
3
146 2 367 256 866
STÖSSELSTANGE
2.5
3
3
3
147 2 367 424 200
148 1 367 268 239
149 2 367 313 169
DISTANZBUCHSE
STIFT
NOCKENHEBEL
4
3
150 1 367 325 913
AUSLASSVENTIL
3
151 1 367 325 914
EINLASSVENTIL
3
152 1 367 125 552
NOCKENRAD
3
153 1 367 268 238
STIFT
3
154 1 367 195 141
KOLBENRING SATZ
3
3
3
3
3
155
156
157
158
159
KOLBEN
KOLBENBOLZEN
SPRENGRING
SCHEIBENFEDER
3
RADIALDICHTRING (L)
3
160 1 367 250 100
DISTANZRING
3
161 1 367 125 756
KURBELWELLE
KPL.
INC. 159,160,162
3
162 1 367 213 148
ÖLDICHTUNG
10
3
163 1 367 125 472
KRAFTSTOFFTANK
DECKEL KPL.
MS-335.4 C
Seite / Page
MS-335.4 C
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
Motor cpl.
1
1
2
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
367 318 613
374 250 090
367 509 999
367 254 040
367 012 995
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
M5X12
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
VIS HEXAGONAL
RÜCKSCHLAGVENT
IL
ZYLINDERBLOCK
SATZ
5
Denominación
TORNILLO
HEXAGONAL
INDICADOR DEL
OIL GAUGE
GAUGE D'HUILE
NIVEL DE ACEITE
GASKET
JOINT
JUNTA
HOSE CLAMP
COLLIER
ABRAZADERA
TUBERÍA DE
OIL TUBE
TUYAU DE L'HUILE
ACEITE
POIDS POUR
PESA PARA EL
OIL WEIGHT
TUYAU D'HUILE
TUBO DEL ACEITE
CASE GASKET
JOINT
JUNTA
OIL CASE
CUVETTE A HUILE CÁRTER DE ACEITE
HEX. SOCKET
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEAD BOLT
HEXAGONAL
S. H. BOLT
VIS
TORNILLO
HEX. SOCKET
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEAD BOLT
HEXAGONAL
HEX. SOCKET
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEAD BOLT
HEXAGONAL
FILTRO DE
RETAINER PLATE
FILTRE EN FEUTRE
FIELTRO
VÁLVULA CON
MEMBRANE
LEAD VALVE
MEMBRANA DE
D'ADMISSION
ADMISIÓN
SOUPAPE DE
VÁLVULA
CHECK VALVE
RETENU
ANTIRRETORNO
CYLINDER BLOCK BLOC DE
BLOQUE DE
SET
CYLINDRES
CILINDROS
ROCKER ARM
GRUPO DEL
CULBUTEUR CPL.
ASS'Y
BALANCÍN CPL.
CUVETTE DE
SPRING RETAINER
CAJA DE RESORTE
RESSORT
RESSORT DE
MUELLE DE
VALVE SPRING
VANNE
VÁLVULA
PIN
GOUPILLE
PASADOR
BARRA DE
ROD
TIGE-POUSSOIR
EMPUJADOR
SPACER
DOUILLE
CASQUILLO
PIN
GOUPILLE
PASADOR
CAM LIFTER
LEVIER A CAMES
LEVAS
SOUPAPE
VÁLVULA DE
EXHAUST VALVE
D'EMISSION
ESCAPE
VALVE
VÁLVULA DE
INTAKE VALVE
D'ADMISSION
ADMISIÓN
PIGNON DE
GRUPO DEL ÁRBOL
CAM GEAR ASS'Y
DISTRIBUTION
DE LEVAS
PIN
GOUPILLE
PASADOR
JUEGO DE
JEU DE SEGMENTS
SEGMENTOS DEL
PISTON RING SET
DE PISTON
PISTÓN
PISTON
PISTON
PISTÓN
PISTON PIN
AXE DE PISTON
BULÓN DEL PISTÓN
CLIP
ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
WOODRUFF KEY
CLAVETTE
CHAVETA
OIL SEAL
JOINT RADIAL
JUNTA RADIAL
BAGUE
CLIP
CLIP
D'ECARTEMENT
CRANKSHAFT
VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
ASS'Y
JOINT ÉTANCHE À
OIL SEAL
RETÉN DE ACEITE
L'HUILE
BOUCHON
TORNILLO DE
FUEL TANK CAP
RESERV. CPL.,
CIERRE CPL.,
ASSEMBLY
CARB.
COMB.
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
Motor cpl.
3
MS-335.4 C
110
103
89
111
102
104
90
96
95
105
112
109
100
101
97
106
113
94
93
98
120
121
142
143
144
99
107
114
122
108
123
146
145
115
119
116
148
150
147
149
151
117
141
152
118
124
125
140
153
126
154
157
135
136
155
127
156
128
158
159
132
139
161
138
131
137
160
129
130
133
134
174
162
169
173
172
163
164
171
175
170
176
168
177
178
181
165
183
167
182
179
166
180
184
3
Pos.
3
164 1 367 140 435
3
165 1 374 606 700
3
166 1 367 810 455
HINWEISSCHILD F.
KRAFTSTOFFART
CAUTION PLATE
3
167 1 367 424 104
DÄMPFER
DAMPER
3
168 1 367 451 877
KRAFTSTOFFTANK
FUEL TANK
3
169 1 320 163 447
BENZINFILTER
GASOLIN FILTER
3
3
3
3
170
171
172
173
3
174 1 367 195 142
SCHLAUCHKLEMME
DÄMPFER
DÄMPFER
SCHLAUCH KPL.
ANWERFVORRICHT
INC. 175-180
UNG KPL.
HOSE CLAMP
DAMPER
DAMPER
TUBE
RECOIL STARTER
SET
3
175 1 367 502 300
STARTERRAD
PULLEY
3
176 1 367 266 580
SCHNEIDSCHRAUB
5X10
E
TAPPING SCREW
3
177 1 367 451 923
SEILTROMMEL
REEL
3
178 1 367 232 257
SPIRALFEDER
SPIRAL SPRING
3
179 1 381 500 211
ANWERFGRIFF
STARTER KNOB
3
180 1 367 444 018
ANWERFSEIL
STARTER ROPE
3
3
181 4 221 233 160
182 1 367 819 434
3
3
3
MS-335.4 C
Seite / Page
MS-335.4 C
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
Motor cpl.
1
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
367 345 920
367 424 103
367 424 102
367 162 309
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
BENZINTANKDECK
EL
VERLIERSICHERUN
G
SCHRAUBE
M5x14
SCHILD
MS-335.4 C
SCHUTZBÜGEL
183 1 367 450 010
FÜR TANK
184 4 221 233 160
SCHRAUBE
M5x14
ohne Abb., w/o SICHERHEITSANHÄ
E01 1 367 819 430
picture
NGER
Description
Désignation
Denominación
FUEL TANK CAP
COUVERCLE
CIERRE DEPÓSITO
CHAINE DE
SECURITE
PLAQUE POUR
TYPE DE
CARBURANT
AMORTISSEUR
RESERVOIR
D'ESSENCE
SEGURO CONTRA
PERDIDAS
SCREW
AMORTIGUADOR
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
FILTRO DE
FILTRE D'ESSENCE
GASOLINA
COLLIER
ABRAZADERA
AMORTISSEUR
AMORTIGUADOR
AMORTISSEUR
AMORTIGUADOR
TUBE CPL.
TUBO CPL.
DEPOSITE DE
DEPOSITO DE
DEMARRAGE CPL. ARRANQUE CPL.
RUEDA DE
ROUE DÉMARREUR
ARRANQUE
TORNILLO DE
VIS TARAUDEUSE
ROSCA CORTANTE
TAMBOUR DE
TAMBOUR PARA
CÂBLE
CORDÓN
RESSORT DE
RESORTE
RAPPEL
RETENCION
POIGNEE DE
TIRADOR DE
LANCEMENT
ARRANQUE
CORDE DE
CUERDA DE
LANCEUR
ARRANQUE
VIS
TORNILLO
PLAQUE
CALCOMANIA
BRIDE DE
BRIDA DEL
PROTECTION
DEPÓSITO
VIS
TORNILLO
CAUTION TAG
PLAQUE
CALCOMANIA
STRAP
SCREW
MODEL LABEL
TANK GUARD
ETIQUETA DE
INDICACIÓN
Vergaser, Luftfilter
Carburetor, air filter
Carburateur, filtre à air
Carburador, filtro de aire
4
MS-335.4 C
185
186
188
187
234
190
213
214
192
191
215
193
194
216
199
217
195
196
197
212
218
227
228
226
198
211
225
229
210
230
209
235
208
202
200
201
207
219
203
222
223
232
231
224
221
220
206
205
204
4
Pos.
4
185 1 367 325 915
4
186 1 367 413 120
4
4
187 1 367 213 078
188 1 367 451 874
ANSAUGROHR
DICHTUNG F.
ZWISCHENFLANSCH
O-RING
ZWISCHENFLANSCH
4
190 1 374 350 060
ABLEITBLECH
4
191 2 367 922 228
SCHRAUBE
4
192 1 367 413 138
DICHTUNG
4
4
4
4
4
4
193
194
195
196
197
198
4
199 2 367 266 581
4
4
200 1 367 213 538
201 1 367 325 921
KLAMMER
SCHRAUBE
VERGASER
NOCKEN
SCHEIBE
SICHERUNGSRING
FLACHKOPFSCHRAUB
E
O-RING
DÜSE
4
202 1 367 234 183
DRUCKFEDER
4
203 1 367 442 155
PUMPENDICHTUNG
O RING
JET
CONICAL
COMPRESSION
SPRING
PUMP GASKET
4
204 1 367 168 575
PUMPENMEMBRANE
PUMP DIAPHRAGM
4
205 4 367 266 582
BLECHSCHRAUBE
4
206 1 367 346 270
PRIMERDECKEL
PRIMER PUMP COVER
4
207 1 367 424 314
PRIMER PUMPE
4
208 1 367 140 438
PUMPENABDECKUNG
4
209 1 367 168 574
STEUERMEMBRANE
4
210 1 367 442 154
DICHTUNG
4
4
4
211 1 367 140 437
212 1 367 352 010
213 1 367 345 918
4
214 1 367 422 055
4
215 1 367 350 300
4
216 1 367 125 468
PUMPENKÖRPER
SIEB
SCHLAUCHKLEMME
ENTLÜFTUNGSSCHLA
UCH
ÖLRÜCKLAUFSCHLAU
CH
LUFTFILTERBODEN
KPL.
PRIMER PUMP
AIR PURGE BODY
ASS'Y
METERING
DIAPHRAGM
METERING
DIAPHRAGM GASKET
PUMP BODY
INLET SCREEN
HOSE CLAMP
4
217 1 367 451 925
CHOKEHEBEL
4
218 1 367 213 540
O-RING
4
219 1 367 424 316
RÜCKSCHLAGVENTIL
4
4
220 1 367 213 539
221 1 367 451 924
O-RING
VENTILSITZ
4
222 1 367 424 315
RÜCKSCHLAGVENTIL
CHECK VALVE
4
223 1 367 168 577
DICHTUNG
SEPARATOR GASKET JOINT
4
224 1 367 168 576
ÖLSEPARATOR
SEPARATOR PLATE
SÉPARATEUR D'HUILE
4
4
4
225 1 367 450 560
226 1 367 423 376
227 1 367 345 919
CHOKE PLATE
GASKET
CLAMP
4
228 2 367 265 188
CHOKEKLAPPE
DICHTUNG
SCHELLE
FLACHKOPFSCHRAUB
M5X68
E
CLAPET DE STARTER
JOINT
BRIDE DE FIXATION
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
MS-335.4 C
Seite / Page
MS-335.4 C
Vergaser, Luftfilter
Carburetor, air filter
Carburateur, filtre à air
Carburador, filtro de aire
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
367 450 562
367 922 213
367 168 561
367 325 922
367 413 140
367 257 964
Spezifikation
Description
Specification
Désignation
Denominación
INTAKE PIPE
TUYAU
TUBO
INSULATOR GASKET
JOINT
JUNTA
ANNEAU TORIQUE
ANILLO OBTURADOR
BRIDE INTERMEDAIRE BRIDA INTERMEDIA
CHAPA DE
TÔLE DE DERIVATION
DISIPACIÓN
VIS
TORNILLO
E-3
O RING
INSULATOR
CARBURETOR
INSULATOR
H.S.H.BOLT WITH WR
CARBURETOR
GASKET
CLAMP
H.S.H.BOLT WITH WR
CARBURETOR
SWIVEL
WASHER
STOP RING
M3X8
PAN HEAD SCREW
2
10
5X18
M5X12
5-9
3X24
TAPPING SCREW
CRAMPON
VIS
CARBURATEUR
CAME
RONDELLE
CIRCLIP
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
ANNEAU TORIQUE
BUSE
GRAPA
TORNILLO
CARBURADOR
LEVA
ARANDELA
ANILLO SEGURIDAD
TORNILLO DE
CABEZA PLANA
ANILLO OBTURADOR
CHICLÉ
RESSORT DE
PRESSION
MUELLE DE
COMPRESIÓN
JOINT
MEMBRANE DE
POMPE
JUNTA
MEMBRANAS DE LA
BOMBA
TORNILLO DE ROSCA
CORTANTE
VIS TARAUDEUSE
COUVERCLE DE
POMPE PRIMER
POMPE PRIMER
TAPA DEL PRIMARIO
BOMBA PRIMER
CUBIERTA
MEMBRANE DE
COMMANDE
MEMBRANAS DE
MANDO
JOINT
JUNTA
POMPE
TAMIS
COLLIER
BOMBA
TAMIZ
ABRAZADERA
TUYAU DE PURGE
TUBO DE PURGA
CLEANER PLATE
ASS'Y
TUYAU DE RETOUR
D'HUILE
PLAQUE DE FILTRE A
AIR CPL.
CHOKE LEVER
LEVIER DE STARTER
O RING
ANNEAU TORIQUE
CHECK VALVE
SOUPAPE DE RETENU
TUBO DE RETORNO
DEL ACEITE
GRUPO DE LA
PLANCHA DEL FILTRO
PALANCA
ESTRANGULADOR DE
AIRE
ANILLO OBTURADOR
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
ANILLO OBTURADOR
ASIENTO DE VÁLVULA
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
JUNTA
SEPARADOR DEL
ACEITE
TAPA DEL CHOKE
JUNTA
ABRAZADERA
TORNILLO DE
CABEZA PLANA
PIPE
14
JUNTA
COUVERCLE
BREATHER PIPE
15
JOINT
O RING
ANNEAU TORIQUE
CHECK VALVE PLATE SIEGE DE SOUPAPE
PAN HEAD SCREW
SOUPAPE DE RETENU
Vergaser, Luftfilter
Carburetor, air filter
Carburateur, filtre à air
Carburador, filtro de aire
4
MS-335.4 C
185
186
188
187
234
190
213
214
192
191
215
193
194
216
199
217
195
196
197
212
218
227
228
226
198
211
225
229
210
230
209
235
208
202
200
201
207
219
203
222
223
232
231
224
221
220
206
205
204
4
229 1 367 443 140
LUFTFILTER
4
230 1 367 443 141
LUFTFILTER
4
231 1 367 450 561
LUFTFILTERDECKEL
4
4
232 1 221 233 160
234 1 367 325 663
SCHRAUBE
EINSTELLSCHRAUBE
4
235 1 367 140 814
LUFTFILTERBODEN
MS-335.4 C
Pos.
4
Seite / Page
MS-335.4 C
Vergaser, Luftfilter
Carburetor, air filter
Carburateur, filtre à air
Carburador, filtro de aire
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
Spezifikation
Description
Specification
ELEMENT AIR
CLEANER
ELEMENT AIR
CLEANER
AIR CLEANER COVER
M5x14
SCREW
ADJUST SCREW
AIR CLEANER PLATE
CPL.
Désignation
Denominación
FILTRE À AIR
FILTRO DE AIRE
FILTRE À AIR
FILTRO DE AIRE
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
VIS
VIS DE REGLAGE
PLAQUE DE FILTRE A
AIR
CUBIERTA DEL
FILTRO DE AIRE
TORNILLO
TORNILLO DE AJUSTE
PLACA DE FILTRO DE
AIR
5
MS-335.4 C
Werkzeuge, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
Z50
Z30
Z20
Z21
Z32
Z22
Z2
Fix Trim
Comfort Trim LARGE
Comfort Trim MEDIUM
Z31
Z23
Z33
Z4
Z24
Z56
Z52
Z57
Z54
Z3
Z34
Z25
Z35
Z51
Z26
Z36
A07
A09
A08
A10
305
A01
A02
A12
A03
A05
A04
A13
5
A04 1 367 783 223
5
A05 1 367 783 232
5
A07 1 383 800 300
5
A08 1 363 224 140
5
A08 1 362 224 140
5
A09 1 362 224 180
5
A10 1 370 341 450
5
A12 1 367 451 252
5
A13 1 660 783 014
5
A14 1 660 831 315
Pos.
5
5
5
5
5
MS-335.4 C
Seite / Page
MS-335.4 C
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
A01
A02
A02
A02
A03
1
1
1
1
1
367 125 516
367 242 072
980 008 123
980 008 124
367 783 013
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
5
Werkzeuge, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
SCHULTERGURT
ÖLFLASCHE
ÖLFLASCHE
ÖLFLASCHE
KOMBISCHLÜSSEL
6KT-STIFTSCHLÜS
SEL
6KT-STIFTSCHLÜS
SEL
Description
Désignation
Denominación
80ml DOLMAR
100ml DOLMAR
16-17
BAND ASS'Y
OIL BOTTLE
OIL SET
OIL SET
BOX WRENCH
BRETELLE
BIDON
BIDON
BIDON
CLÉ COMBINÉE
HARNESS
BOTELLA
BOTELLA
BOTELLA
LLAVE DE BUJIA
4
HEX. WRENCH
CLÉ MÂLE COUDÉE
LLAVE HEXAGONAL
5
HEX. WRENCH
CLÉ MÂLE COUDÉE
LLAVE HEXAGONAL
NYLON CUTTING
TETE A 2 FILS
HEAD
FADENKOPF
4-ZAHN-SCHLAGM
ESSER
4-ZAHN-SCHLAGM
ESSER
8-ZAHN-WIRBELBL
ATT
TRANSPORTSCHU
TZ
TRANSPORTSCHU
TZ
SCHRAUBENDREH
ER
Z2
1 369 224 795
MÄHFADEN
5
Z2
1 369 224 796
MÄHFADEN
5
Z2
1 369 224 797
MÄHFADEN
5
Z2
1 369 224 794
MÄHFADEN
5
Z2
1 369 224 793
MÄHFADEN
5
Z2
1 369 224 792
MÄHFADEN
5
Z20 1 381 224 240
FADENKOPF
5
5
Z21 1 380 224 741
Z22 2 378 224 020
GEHÄUSE
FADENBUCHSE
5
Z23 1 381 224 230
ADAPTER SATZ
5
5
5
Z24 1 380 224 743
Z25 1 380 224 745
Z26 1 380 224 748
5
Z3
1 369 224 806
5
Z3
1 369 224 063
5
Z3
1 369 224 673
FEDER
SPULE
DECKEL
LÄRMARMER
MÄHFADEN
LÄRMARMER
MÄHFADEN
LÄRMARMER
MÄHFADEN
5
Z30 1 382 224 300
FADENKOPF
5
Z31 1 380 224 721
GEHÄUSE
TOOL COVER
ENVELOPPE
TAPA PROTECTORA
SCREW DRIVER
TOURNEVIS
DESTORNILLADOR
ACCESSORY
BAG
POCHETTE
D'ACCESSOIRES
BOLSO DE
ACCESORIOS
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
STAR BLADE
ø 230x25,4
STAR BLADE
+2
ohne Abb., w/o
ZUBEHÖRTASCHE
picture
5
8-TOOTH EDDY
BLADE
PROTECTION
CASE
CUCHILLA DE ACERO
DE 4 DIE.
CUCHILLA DE ACERO
COUTEAU À 4 DENTS
DE 4 DIE.
DISCO DE CORTE DE
DISQUE À 8 DENTS
8 DIENT.
ENVOLTURA
ENVELOPPE
PROTECTORA
ø 255x25,4
ø 230x25,4
ø 2,4 mm x 15 m
(Square
TrimPLUS)
DOLMAR
ø 2,4 mm x 69 m
(Square
TrimPLUS)
DOLMAR
ø 2,4 mm x 206 m
(Square
TrimPLUS)
DOLMAR
ø 2,4 mm x 262 m
(Round TrimPLUS)
DOLMAR
ø 2,4 mm x 87 m
(Round TrimPLUS)
DOLMAR
ø 2,4 mm x 15 m
(Round TrimPLUS)
DOLMAR
COMFORT TRIM
MEDIUM
Comfort Trim
Medium
CABEZA 2 CORT
COUTEAU À 4 DENTS
NYLON CUTTING
TETE A 2 FILS
HEAD
HOUSING
CARTER
THREAD BUSH
DOUILLE DE FIL
ADAPTER KIT
SPRING
SPOOL
COVER
ø 2,7 mm 50
SILENT NYLON
St./Pcs. DOLMAR LINE
ø 2,7 mm x 90 m SILENT NYLON
NEUTRAL
LINE
ø 2,7 mm x 15 m SILENT NYLON
DOLMAR
LINE
COMFORT TRIM NYLON CUTTING
LARGE
HEAD
HOUSING
CABEZA 2 CORT
CÁRTER
BUJE DE HILO
ADAPTATEUR JEU
ADAPTADOR JUEGO
RESSORT
BOBINE
CAPOT
FIL DE NYLON
SILENCIEUX
FIL DE NYLON
SILENCIEUX
FIL DE NYLON
SILENCIEUX
RESORTE
BOBINA
CUBIERTA
HILO DE NILÓN
SILENCIOSO
HILO DE NILÓN
SILENCIOSO
HILO DE NILÓN
SILENCIOSO
TETE A 2 FILS
CABEZA 2 CORT
CARTER
CÁRTER
5
MS-335.4 C
Werkzeuge, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
Z50
Z30
Z20
Z21
Z32
Z22
Z2
Fix Trim
Comfort Trim LARGE
Comfort Trim MEDIUM
Z31
Z23
Z33
Z4
Z24
Z56
Z52
Z57
Z54
Z3
Z34
Z25
Z35
Z51
Z26
Z36
A07
A09
A08
A10
305
A01
A02
A12
A03
A05
A04
A13
Pos.
5
Z32 2 380 224 613
MS-335.4 C
Seite / Page
MS-335.4 C
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
5
Werkzeuge, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
FADENBUCHSE
5
Z33 1 382 224 310
ADAPTER SATZ
5
5
5
Z34 1 380 224 723
Z35 1 380 224 725
Z36 1 380 224 728
FEDER
SPULE
DECKEL
5
Z4
1 369 224 802
MÄHFADEN
5
Z4
1 369 224 805
MÄHFADEN
5
Z4
1 369 224 800
MÄHFADEN
5
Z4
1 369 224 804
MÄHFADEN
5
Z4
1 369 224 799
MÄHFADEN
5
Z4
1 369 224 801
MÄHFADEN
5
Z4
1 369 224 798
MÄHFADEN
5
Z4
1 369 224 803
MÄHFADEN
5
Z50 1 384 224 270
FADENKOPF
5
5
Z51 1 380 224 452
Z52 2 380 224 455
GEHÄUSE
FADENBUCHSE
5
Z54 1 380 224 453
DREHFEDER
5
Z56 1 380 224 451
5
Z57 1 380 224 459
5
305 1 370 341 410
DECKEL
FADENARRETIERU
NG
BEFESTIGUNGSGU
MMI
Comfort Trim
Large
ø 3,0 mm x 15 m
(Square TrimPRO)
DOLMAR
ø 3,0 mm x 219 m
(Square TrimPRO)
DOLMAR
ø 3,0 mm x 168 m
(Round TrimPRO)
DOLMAR
ø 3,0 mm x 132 m
(Square TrimPRO)
DOLMAR
ø 3,0 mm x 56 m
(Round TrimPRO)
DOLMAR
ø 3,0 mm x 279 m
(Round TrimPRO)
DOLMAR
ø 3,0 mm x 15 m
(Round TrimPRO)
DOLMAR
ø 3,0 mm x 44 m
(Square TrimPRO)
DOLMAR
FIX TRIM
Description
Désignation
Denominación
EYELETS
DOUILLE DE FIL
BUJE DE HILO
ADAPTER KIT
ADAPTATEUR JEU
ADAPTADOR JUEGO
SPRING
SPOOL
COVER
RESSORT
BOBINE
CAPOT
RESORTE
BOBINA
CUBIERTA
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
NYLON LINE
FIL DE NYLON
HILO DE NILÓN
TETE A 2 FILS
CABEZA 2 CORT
CARTER
DOUILLE DE FIL
RESSORT DE
TENSION
CAPOT
CÁRTER
BUJE DE HILO
RESORTE DE
TORSIÓN
CUBIERTA
BITE CAM
PLAQUE D'ARRÊT
PLACA DE BLOQUEO
CLAMPING
RUBBER
FIXATION
FIJACIÓN
NYLON CUTTING
HEAD
HOUSING
EYELETS
TORSION
SPRING
COVER
MS-335.4 C
1
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebegehäuse
Pipe, handle, protector, gear case
Tube, poignée, capot de protection, carter d.engrenages
Tubo, mango, cubierta protectora, caja de engranajes
2
Bedienungshandgriff kpl.
Control lever ass'y
Levier de réglage, cpl.
Botón de mando, cpl.
3
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
Motor cpl.
4
Vergaser, Luftfilter
Carburetor, air filter
Carburateur, filtre à air
Carburador, filtro de aire
5
Werkzeuge, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
=> 1999999
2000000 =>
2003.04 =>
TI 2003/07
Acc.
=
{
m
Corr.
=> 1999999
2000000 =>
2003.04 =>
TI 2003/07
Acc.
=
{
m
Corr.
Zeichenerklärung
Key to symbols
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Infromation Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Sold by the meter
Error correction
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Légende
Explicación de símbolos
Production jusqu'à n⁰ de série
Nouveau pièce à partir du n⁰ de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / n⁰
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient n⁰ de numéro
Au mètre
Rectification d' erreurs
Producción hasta N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / N⁰
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos N⁰
Por metro
Fe de erratas
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso

Documents pareils

DOLMAR Standard

DOLMAR Standard Botón de mando, cpl.

Plus en détail