PAST-400/SW Best.-Nr. 12.9250

Transcription

PAST-400/SW Best.-Nr. 12.9250
PAST-400/SW
D
1
A
CH
Leuchtenstativ
1
Verwendungmöglichkeiten
Das Stativ PAST-400/SW eignet sich zur Montage
von Scheinwerfern und Lichteffektgeräten. Die max.
Tragfähigkeit des Stativs beträgt 60 kg. Diese Angabe gilt nur bei gleichmäßig (nicht einseitig) verteilten Lasten. Objekte, die über die Standfläche der
Stativbeine herausragen, reduzieren die Standfestigkeit und dürfen nicht auf das Stativ montiert werden.
Als passendes Zubehör sind aus dem Programm
von „img Stage Line“ folgende Artikel erhältlich:
PAST-410/SW (Best.-Nr. 12.9260) Querträger
PAST-420/SW (Best.-Nr. 12.9270) Seitenträger
PAST-430/SW (Best.-Nr. 12.9280) Traverse
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
●
Um eine hohe Standfestigkeit zu erreichen, klappen Sie die Stativbeine immer soweit heraus, daß
sich die größtmögliche Standfläche ergibt.
Fahren Sie das Teleskoprohr nur soweit heraus,
wie ein sicherer Halt gewährleistet ist. Die max.
Höhe von 280 cm darf nicht überschritten werden.
Wird das Stativ zweckentfremdet, überladen oder
nicht nach den Anweisungen dieser Anleitung
aufgestellt, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Übergeben Sie das Stativ zur umweltfreundlichen
Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb,
wenn es nicht mehr verwendet wird.
●
●
●
3
2
3
4
Stativ aufstellen
1) Die Sicherungsschraube (5) lösen, und die drei
Beine des Stativs ganz herausklappen. Danach
die Sicherungsschraube wieder fest anziehen.
2) Die Knebelschraube (3) lösen. Das Teleskoprohr
durch Drehen der Handkurbel (4) im Uhrzeigersinn herausfahren.
3) Für die Aufnahme des Sicherungsstiftes (2) ist
das Teleskoprohr mit Bohrungen versehen, die in
gleichmäßigen Abständen angeordnet sind. Das
Teleskoprohr immer soweit herausfahren, daß
sich knapp über der Rohrhülse (1) eine Bohrung
befindet. Den Sicherungsstift in diese Bohrung
stecken.
Das Rohr durch Drehen der Handkurbel entgegen dem Uhrzeigersinn herunterfahren, bis
der Stift auf der Rohrhülse aufliegt (siehe Kreisausschnitt der Abb.). Die Rohrhülse besitzt eine
kleine Aussparung, die den Ring des Stiftes hält
(siehe Pfeil in der Abb.). Auf diese Weise ist der
Stift gegen ein Herausfallen aus der Bohrung
abgesichert.
4) Die Knebelschraube (3) zum Arretieren des Teleskoprohrs wieder fest anziehen.
5
Technische Daten • Specifications
D
GB
Änderungen vorbehalten.
GB
w w w.imgstageline.com
1
Lighting Stand
Applications
The stand PAST-400/SW is suitable for mounting
floodlights and light effect units. The maximum
carrying capacity of the stand is 60 kg. This value
only applies to uniformly distributed loads (not onesided loads). Any objects projecting beyond the floor
space covered by the legs of the stand reduce the
stability and must not be mounted on the stand.
The following products from the “img Stage Line”
range are available as matching accessories:
PAST-410/SW (ord. No. 12.9260) T-bar
PAST-420/SW (ord. No. 12.9270) lateral bar
PAST-430/SW (ord. No. 12.9280) crossbar
2
●
Best.-Nr. 12.9250
max. Traglast
einstellbare Höhe
Staumaß
Teleskoprohr Ø
Gewicht
max. carrying capacity
adjustable height
storage dimensions
telescopic tube Ø
weight
60 kg
160 – 280 cm
16 x 16 x 152 cm
35 mm
12 kg
●
Only extract the telescopic tube to such an extent
that the stability of the stand is still ensured. The
maximum height of 280 cm must not be exceeded.
●
If the stand is used for other purposes than originally intended, if it is overloaded or not mounted
in accordance with these instructions, no liability
for any damage will be accepted.
●
If the stand is no longer used, take it to a local
recycling plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3
Mounting the Stand
extent that a drill hole is positioned just above the
tube sleeve (1). Insert the locking pin into this drill
hole.
Retract the tube by turning the crank handle
counterclockwise until the pin rests on the tube
sleeve (see circle in fig.). The tube sleeve is provided with a small recess to accommodate the
ring of the pin (see arrow in fig.). Thus, the pin is
protected from falling out of the drill hole.
4) Tighten the knob screw (3) again to lock the telescopic tube.
Subject to technical change.
1) Release the locking screw (5) and completely
fold out the three legs of the stand. Then tighten
the locking screw again.
2) Release the knob screw (3). Extract the telescopic
tube by turning the crank handle (4) clockwise.
Safety Notes
To obtain a high stability, always fold out the legs
of the stand to their full length so that the maximum floor space is covered.
®
3) For insertion of the locking pin (2), the telescopic
tube is provided with equally spaced drill holes.
Always extract the telescopic tube to such an
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0236.99.01.04.2004
PAST-400/SW
F
1
B
CH
Pied de lumière
1
Possibilités d’utilisation
Le pied PAST-400/SW est conçu pour recevoir des
projecteurs et des appareils pour effets lumineux. Il
peut supporter une charge maximale de 60 kg, si,
bien sûr les charges sont uniformément réparties
sur l’ensemble du pied et pas placées sur un seul
côté. Les objets dépassant la surface au sol constituée par les pieds réduisent la stabilité et ne doivent
pas être montés.
Vous trouverez dans la gamme “img stage Line” les
accessoires correspondants:
PAST-410/SW (réf. no. 12.9260) barre transversale
PAST-420/SW (réf. no. 12.9270) barre latérale
PAST-430/SW (réf. no. 12.9280) traverse
2
●
●
●
●
Best.-Nr. 12.9250
2
3
Conseils de sécurité
Pour obtenir une plus grande stabilité, dépliez
toujours entièrement les pieds de manière à
obtenir la plus grande surface au sol possible.
Faites sortir le tube télescopique dans la mesure
où la stabilité du pied est toujours assurée. La
hauteur maximale de 280 cm ne doit pas être
dépassée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si le pied n’est pas utilisé dans le but
pour lequel il a été conçu, s’il y a surcharge, si les
recommandations de montage figurant dans la
notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Lorsque le pied est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour une élimination écophile.
4
5
3
Installation
1) Desserrez la vis de fixation (5) et dépliez entièrement les trois pieds, puis revissez la vis.
2) Desserrez la vis de blocage (3), faites sortir le
tube télescopique en tournant la manivelle (4) en
sens horaire.
3) Pour pourvoir recevoir la goupille de sécurité (2),
le pied est doté de perçages placés à distances
égales. Faites toujours sortir le tube télescopique
de telle sorte qu’un perçage (1) se trouve au-dessus de l’embout du tube (1). Insérez la goupille
de sécurité dans ce trou.
Retirez le tube en tournant la manivelle en
sens inverse horaire jusqu’à ce que la goupille
s’appuye sur l’embout du tube (voir secteur
circulaire du schéma); l’embout dispose d’une
petite encoche (voir flèche dans le schéma) pour
l’anneau de la goupille; elle ne peut donc pas
tomber.
4) Revissez la vis de blocage (3) pour fixer le tube
télescopique.
Tout droit de modification réservé.
I
Stativo per lampade
Caractéristiques techniques • Dati tecnici
2
●
w w w.imgstageline.com
1
Possibilità d’impiego
●
Lo stativo PAST-400/SW è indicato per il montaggio di lampade e di unità per effetti luce. La portata
massima è di 60 kg, se distribuiti in maniera uniforme (non unilateralmente). Gli oggetti che sporgono oltre i piedi dello stativo riducono la stabilità e
non devono essere montati sul stativo.
I seguenti accessori sono disponibili del programma
“img Stage Line”:
- braccio trasversale PAST-410/SW
(numero di ordinazione 12.9260)
- braccio laterale PAST-420/SW
(numero di ordinazione 12.9270)
- traversa PAST-430/SW
(numero di ordinazione 12.9280)
®
●
●
3
F
charge maximale
hauteur réglable
dimensions (replié)
Ø tube télescopique
poids
I
portata max.
altezza regolabile
ingombro piegato
Ø tubo telescopico
peso
60 kg
160 – 280 cm
16 x 16 x 152 cm
35 mm
12 kg
Avvertenze di sicurezza
Per garantire la massima stabilità allargare i piedi
sempre al massimo.
Fare uscire il tubo telescopico solo fino al punto
che garantisce la stabilità. Non superare l’altezza
massima di 280 cm.
Nel caso di uso improprio, di montaggio scorretto
o di sovraccarico non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare lo stativo definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
Montaggio
1) Allentare la vite di bloccaggio (5) ed aprire completamente i tre piedi dello stativo. Quindi stringere di nuovo la vite di bloccaggio.
2) Allentare la vite ad alette (3). Alzare il tubo telescopico girando la manovella (4) in senso orario.
3) A distanze regolari, il tubo telescopico presenta
dei fori per il perno di sicurezza (2). Fare uscire il
tubo telescopico in modo tale che un foro si viene
a trovare appena sopra il manicotto (1). Inserire
il perno di sicurezza in questo foro.
Abbassare il tubo girando la manovella in
senso antiorario finché il perno si appoggia completamente sul manicotto (vedi l’ingrandimento
nel cerchio delle illustrazioni). Il manicotto presenta un leggero incavo che tiene fermo l’anello
del perno (vedi freccia). In questo modo, il perno
è bloccato e non può sfilarsi.
4) Per bloccare il tubo telescopico stringere bene la
vite ad alette (3).
Con riserva di modifiche tecniche
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-0236.99.01.04.2004