Il 1° maggio fe- s

Transcription

Il 1° maggio fe- s
Strada
AZB 2501 BIEL/BIENNE
Biel-Seeland
Solothurn-Olten
1.
Extr
i
a
M
Bienne-Seeland
Soleure-Olten
Bienne-Seeland
Soletta-Olten
N°29
1. 5. 2011
a
An den 1.-Mai-Veranstaltungen zum Tag der Arbeit
werden in der ganzen Region Forderungen aufgestellt
und Erreichtes gefeiert.
Les activités organisées le 1er mai pour la fête du travail serviront à formuler nos exigences et à fêter les acquis,
dans toute la région.
Am 1. Mai fordern Le 1er mai, nous
und feiern wir
revendiquerons
alle gemeinsam! et fêterons tous
Der 1. Mai ist der Tag der Arbeit,
ensemble!
der arbeitenden Bevölkerung – nicht
der Abzocker. Der Tag all jener, die
von der Arbeit leben müssen. Ein Tag
der Forderungen und Feiern.
Niemand spricht mehr von der Wirtschaftskrise, welche
unsere Region und viele Arbeitnehmende besonders im
Industriesektor direkt zu spüren bekamen. Nun machen
wieder Rekordgewinne Schlagzeilen. Und wieder – oder
sogar noch dreister – wird jetzt abgezockt, werden auf der
einen Seite horrende Boni und Gehälter bezahlt. Auf der
anderen Seite bestrafen die bürgerlichen Parteien all jene,
die den «Umstrukturierungsmassnahmen» – sprich Entlassungen – der Unternehmen zum Opfer gefallen sind.
Mit dem revidierten Arbeitslosenversicherungsgesetz erhalten ab 1. April 2011 Tausende von Arbeitslosen von
einem Tag auf den anderen kein Arbeitslosengeld mehr.
Dass die Folgen der Wirtschaftskrise teilweise weiterhin
mit voller Wucht auf die Arbeitnehmenden durchschlagen, sehen wir beispielsweise auch im Kanton Solothurn:
Die Ankündigung der Sappi Schweiz AG, die Papierfabrik
in Biberist zu schliessen, trifft die 550 Arbeiterinnen und
Arbeiter, die vor der Entlassung stehen, hart.
Angesichts dieser Ungerechtigkeiten müssen wir am 1. Mai
alle gemeinsam Forderungen stellen, unsere Errungenschaften
feiern und verteidigen.
Plus personne ne parle de la crise économique qui a durement touché notre région et dont beaucoup de travailleurs/euses ont fait les frais, dans l’industrie notamment.
Les bénéfices record font à nouveau les gros titres. Comme
avant – ou même de façon encore plus choquante –, des
profiteurs s’octroient des bonus et des salaires éhontés. En
même temps, les partis bourgeois punissent les personnes
qui ont fait les frais des «mesures de restructuration» des
entreprises en étant licenciées. Suite à la révision de la
LACI, des milliers de personnes au chômage ont perdu du
jour au lendemain leurs indemnités le 1er avril 2011.
On voit bien, p. ex. dans le canton de Soleure, que la
crise économique continue de frapper de plein fouet les
salariés: l’annonce par Sappi Suisse SA de la fermeture de
la fabrique de papier de Biberist laissera sur le carreau 550
travailleurs/euses.
Au vu de ces injustices, nous devons tous ensemble formuler nos exigences le 1er mai, ainsi que fêter et défendre
nos acquis.
1.-Mai-Feiern
in der Region
Salaires équitables et grève
des femmes
Die Mindestlohn-Initiative
der Unia zum Schutz fairer
Löhne jetzt unterschreiben! Tiefe Löhne, häufig
sind Frauen davon betroffen, sind auch ein Thema
am Frauenstreiktag vom 14. Juni.
Mit Nationalrat Corrado
Pardini (in Biel), National­
rätin Ursula Wyss
(in Lengnau), Ständerat
Roberto Zanetti (in Gren­
chen), Nationalrätin
Bea Heim (in Olten) und
Kantons­rätin Franziska
Roth (in Solothurn).
Signez dès maintenant
l’initiative d’Unia «Pour
la protection de salaires
équitables» (initiative sur
les salaires minimums). Les
bas salaires, qui touchent
souvent les femmes, seront
à l’ordre du jour de la grève
des femmes du 14 juin.
Avec le conseiller national
Corrado Pardini (Bienne),
la conseillère nationale
Ursula Wyss (Longeau),
le conseiller aux Etats
Roberto Zanetti (Granges),
la conseillère nationale Bea
Heim (Olten) et la députée
au Grand Conseil Franziska
Roth (Soleure).
Page 4
Pages 3, 5, 7
Seiten 3, 5, 7
Il 1° maggio festeggiamo e rivendichiamo insieme!
Il 1° maggio è la giornata del lavoro
e della popolazione lavoratrice, non
er
Le 1 mai est la fête du travail, de la
dei profittatori. È la giornata di tutpopulation laborieuse – et non des
ti coloro che vivono del loro lavoro:
profiteurs. Un jour en l’honneur des
un’occasione per festeggiare e dare
personnes qui doivent vivre de leur tra- voce alle nostre rivendicazioni.
vail. Un jour pour revendiquer et fêter.
Faire Löhne
und Frauen­
streiktag
Seite 2
Il 1° maggio in tutta la regione i grandi protagonisti sono
le rivendicazioni dei lavoratori e il festeggiamento delle
conquiste già ottenute.
Où fêter
le 1er mai
Ormai non sentiamo più parlare della crisi economica che
ha colpito la nostra regione e numerosi lavoratori, soprattutto nel settore industriale. Gli utili aziendali record sono
tornati in prima pagina e i profittatori sono tornati a riempirsi le tasche in modo ancora più sfacciato: da una parte
si versano bonus e retribuzioni da capogiro e dall’altra i
partiti borghesi puniscono tutti coloro che sono rimasti
vittime delle cosiddette misure di ristrutturazione aziendali, cioè di licenziamenti. Dal 1° aprile 2011, con l’entrata
in vigore della nuova Legge sull’assicurazione contro la
disoccupazione, da un giorno all’altro migliaia di disoccupati saranno privati dell’indennità di disoccupazione.
In alcuni casi le conseguenze della crisi economica
continuano a colpire gravemente i lavoratori. Ne è un
esempio il Cantone di Soletta, dove la Sappi Schweiz AG
ha annunciato la chiusura della cartiera a Biberist e 550
lavoratrici e lavoratori perderanno il posto.
Di fronte a queste ingiustizie, il 1° maggio ci riuniremo per
dare voce alle nostre rivendicazioni e per festeggiare e difendere le nostre conquiste.
Salari equi
e sciopero
femminile
Feste del 1°
maggio nella
regione
Firmate subito l’iniziativa
sui salari minimi di Unia per
la protezione di salari equi.
Anche i lavori malpagati,
spesso svolti da donne,
saranno una delle temati­
che al centro della giornata
dello sciopero delle donne
del 14 giugno.
Con il Consigliere nazionale
Corrado Pardini (Bienne), la
Consigliera nazionale Ursula
Wyss (Lengnau), il Consiglie­
re agli Stati Roberto Zanetti
(Grenchen), la Consigliera
nazionale Bea Heim (Olten) e
la Deputata al Gran Consiglio
Franziska Roth (Soletta).
Pagina 6
Pagine 3, 5, 7
2
Region
STANDPUNKT
Daniel Hügli (30), Biel
Sektionssekretär Unia Biel-Seeland
2011 die Weichen stellen:
vorwärts!
Bei unseren Sammlerinnen und Sammlern (v. l. n. r. Isa Trigueira, Eset Jasari, Beat Schaffer und Michael Menger)
kann die Mindestlohn-Initiative unterschrieben werden.
Unterschreiben
für faire Löhne!
Seit Ende Januar sammelt die Unia Biel-Seeland/
Kanton Solothurn Unterschriften für die Mindestlohn­Initiative. Damit will die Unia faire Löhne schützen.
2. Die Initiative schützt die Löhne auf dem schweizerischen Arbeitsmarkt. Bund und Kantone fördern
Mindestlöhne in Gesamtarbeitsverträgen, die berufs- und branchenübliche Löhne garantieren.
3. Die Initiative schreibt einen Mindestlohn von 22
Franken pro Stunde vor. Dies entspricht einem
Monatslohn von 4000 Franken mal 12 (bei 42
Arbeitsstunden pro Woche).
4. Der gesetzliche Mindestlohn wird regelmässig an
die Lohn- und Preisentwicklung angepasst (gemäss
AHV-Rentenindex).
5. Die Kantone können regional höhere Mindest­
löhne festlegen.
Mit der eidgenössischen Volksinitiative «Für den Schutz
fairer Löhne» (Mindestlohn-Initiative) will die Unia einen
Mindestlohn von 4000 Franken im Monat (22 Franken
pro Stunde) in der Verfassung festschreiben. Dadurch soll
der anhaltende Lohndruck gestoppt werden und Löhne
unter 4000 Franken sollen Vergangenheit sein.
400 000 Arbeitnehmende erhalten heute weniger als
22 Franken pro Stunde, was kaum zu einem Leben in
Würde reicht. Vor allem von Tiefstlöhnen betroffen sind
Frauen, weil sie noch immer beim Lohn diskriminiert
werden und häufiger in Tieflohnbranchen arbeiten.
Die Löhne können schliesslich nur geschützt werden,
wenn es gesetzlich garantierte Mindestlöhne für alle
gibt. Verbindliche Mindestlöhne schützen ebenfalls vor
Lohndumping durch die Arbeitgeber, zum Beispiel im
Rahmen der Personenfreizügigkeit.
In der Verfassung festgeschriebene Mindestlöhne tragen deshalb bei zu einem anständigen Leben, zu mehr
Lohngerechtigkeit, zur Verhinderung von Lohndruck
und zu einem gerechteren Anteil der Arbeitnehmenden
an den Gewinnen der Unternehmen.
Unterschreiben kann diese Initiative jede Schweizer
Bürgerin und jeder Schweizer Bürger ab 18 Jahren.
Gelegenheiten, die Mindestlohn-Initiative zu unterschreiben, gibt es in den nächsten Wochen in grosser
Zahl: an Generalversammlungen, an 1.-Mai-Feiern,
an den Unia-Standaktionen und am Frauenstreiktag
vom 14. Juni.
Das will die Mindestlohn-Initiative:
1. Das Recht auf einen anständigen Mindestlohn
gehört in die Verfassung.
Setze dich deshalb jetzt mit deiner Unterschrift
für den Schutz fairer Löhne und verbindliche Mindestlöhne ein!
Das Jahr 2011 wird in die Geschichtsbücher eingehen: Die
Volksaufstände in Nordafrika und im arabischen Raum,
bei welchen auch die Gewerkschaften eine wichtige Rolle
spielten, werden die politische Landkarte neu gestalten.
Die humanitäre Katastrophe in Japan respektive die anschliessende atomare Katastrophe könnte auch ein Wendepunkt in der Energiepolitik sein: Die Atomkraft gerät
stärker in die Kritik und alternative Energien, welche die
Unia bereits seit Langem in Verbindung mit der Schaffung
nachhaltiger Arbeitsplätze anpreist, erhalten Aufwind.
Doch auch in der Schweiz haben wir 2011 die Gelegenheit, Geschichte zu schreiben: mit unserer Initiative für
gesetzliche Mindestlöhne für alle, bei den Verhandlungen
über neue Gesamtarbeitsverträge im Bau, in der Uhren­
industrie und im Gewerbe sowie schliesslich im Herbst bei
den eidgenössischen Wahlen.
Beginnen wir also bereits jetzt, damit es uns
gelingt, 2011 die richtige Richtung einzuschlagen!
Frauenstreiktag: Protestiere
am 14. Juni
Der 14. Juni 2011 ist ein nationaler Protest- und Aktionstag im Zeichen der Gleichstellung.
Damit die Gleichstellung endlich umgesetzt wird, findet
am 14. Juni ein nationaler Frauen-Aktionstag und Protesttag
für Lohngleichheit statt: Die Unia ist in Solothurn und in Gren­
chen auf dem Marktplatz mit einem Info-Stand präsent, be­
vor dann am Abend in Solothurn Reden und ein Konzert von
Vera Kaa den Tag beschliessen. Im Raum Olten soll in einem
Industriebetrieb auf die Gleichstellungsanliegen aufmerksam
gemacht werden. In Biel wird die Unia in der Tieflohnbranche
Verkauf die Angestellten und auf der Strasse die Bevölkerung
informieren, worauf dann am Abend ein Fest mit National­
rätin Jacqueline Fehr und einem Konzert stattfindet.
IMPRESSUM
STRADA
AZB / Erscheint vierteljährlich
Herausgeberin
Unia-Region Biel-Seeland/
Kanton Solothurn
Murtenstrasse 33
2501 Biel/Bienne
Tel. 032 329 33 33
Fax. 032 329 33 34
E-Mail: [email protected]
www.biel-solothurn.unia.ch
Redaktion
Daniel Hügli
(Leitung, Sektion Biel-Seeland)
[email protected]
Beat Jost
(Region Biel-Seeland/­Kt. Solothurn)
[email protected]
Markus Baumann
(Sektion Solothurn)
[email protected]
Jesus Fernandez
(Standort Olten)
[email protected]
MitarbeiterInnen in dieser Nummer
Claudio Marrari, Margrit Gatschet
Layout und Gestaltung
Rachel Imboden
Komform GmbH
Wabersackerstrasse 89
CH-3097 Liebefeld
T +41 (0)31 972 70 11
M +41 (0)79 257 93 28
www.komform.ch
Übersetzungen
Sylvain Bauhofer (Französisch)
Monica Tomassoni (Italienisch)
Fotos
Manu Friederich, Bern
Christof Stöh Grünig, Biel
Rolf Gilomen, Biel
Druck
Mittelland Zeitungsdruck AG
(SOL Print)
Industriestrasse 18
4553 Subingen
Auflage
20 000 Exemplare
© 2011
Biel-Seeland
Bienne-Seeland
3
Beim gemütlichen und gehaltvollen Brunch auf dem Zentral­
platz in Biel wird Nationalrat Corrado Pardini nicht nur als
Zuhörer, sondern auch als Hauptredner anwesend sein.
Le conseiller national Corrado Pardini participera au brunch
convivial organisé sur la Place centrale à Bienne, et pas
seulement comme auditeur, mais comme principal orateur.
Il centro di Bienne (Zentralplatz) ospiterà un ricco e piacevole
brunch: il Consigliere nazionale Corrado Pardini interverrà non
solo in veste di ascoltatore, ma anche di oratore principale.
1.-Mai-Feiern
in Biel und
in Lengnau
Fête du 1er mai
à Bienne
et Longeau
Feste del 1°
maggio a Bienne
e Lengnau
Die diesjährigen 1.-Mai-Feiern in
Biel und in Lengnau finden unter
dem Motto «Lohndruck stoppen –
Mindestlöhne jetzt!» statt.
Les festivités du 1er mai, à Bienne et
Longeau, sont placées sous la devise
«Halte au dumping salarial – des
salaires minimums, maintenant!»
Le feste del 1° maggio di Bienne
e Lengnau sono all’insegna del
motto «Fermiamo il dumping
salariale – salari minimi adesso!».
Biel: 1. Mai 2011,
ab 10 Uhr, Zentralplatz
Bienne: 1er mai 2011,
dès 10h00, Place centrale
Bienne: 1° maggio 2011,
dalle ore 10:00, Zentralplatz
Grosser Familien-Brunch im Zelt mit Ansprachen von:
Grand brunch familial sous tente, avec allocutions de:
Daniel Hügli
Sektionssekretär Unia Biel-Seeland,
Präsident GBLS und Bieler Stadtrat (SP)
Daniel Hügli
Secrétaire de la section Unia Bienne-Seeland, président de
l’USBLS et conseiller de Ville à Bienne (PS)
Grande brunch nel tendone con atmosfera
familiare e interventi di:
Daniel Hügli
Segretario sezione Unia Bienne-Seeland, presidente USBLS
e Consigliere comunale Bienne (PS)
Corrado Pardini
Nationaler Leiter Sektor Industrie Unia,
National- und Grossrat (SP)
Corrado Pardini
Responsable national du secteur Industrie d’Unia, conseiller
national et député au Grand Conseil (PS)
Corrado Pardini
Responsabile nazionale settore Industria Unia, Consigliere
nazionale e Deputato al Gran Consiglio (PS)
Emilie Moeschler
Grossrätin (SP)
Emilie Moeschler
Députée au Grand Conseil (PS)
Emilie Moeschler
Deputata al Gran Consiglio (PS)
Claire Magnin
Bieler Stadträtin (Grüne)
Claire Magnin
Conseillère de Ville à Bienne (les Verts)
Claire Magnin
Consigliera comunale Bienne (Verdi)
Vergabe des Unia-Preises «Arbeit und Solidarität»
Remise du prix Unia «Travail et solidarité»
Conferimento del premio Unia «Lavoro e solidarietà»
Barbetrieb und Konzert mit «DixieOnAir», Biel
Bar et concert du groupe biennois DixieOnAir
Servizio bar e concerto con i «DixieOnAir» di Bienne
Schluss: 13 Uhr
Fin du brunch vers 13h00
Fine del brunch alle ore 13:00
Kosten: Brunch für Erwachsene Fr. 15.–, Kinder inbegriffen
(im Vorverkauf: Fr. 10.– für Unia-Mitglieder)
Prix: brunch pour adultes 15 francs, enfants compris (en pré­
vente: 10 francs, offre réservée aux membres d’Unia)
Costi del brunch: adulti CHF 15.–, bambini compresi (preven­
dita: CHF 10.– per gli iscritti Unia)
Lengnau: 1. Mai 2011,
ab 10 Uhr, Dorfschulhaus
Longeau: 1er mai 2011,
dès 10h00, école communale
Lengnau: 1° maggio 2011,
dalle ore 10:00, Dorfschulhaus
Brunch in der Aula
Brunch à l’aula
Brunch nell’aula magna
Rednerin: Nationalrätin Ursula Wyss (SP)
Oratrice: Ursula Wyss, conseillère nationale (PS)
Oratrice: Consigliera nazionale Ursula Wyss (PS)
Musik mit «Linggi Schnure»
Musique: «Linggi Schnure»
Musica con i «Linggi Schnure»
Generalversammlung
der Unia Biel-Seeland
Assemblée générale
d’Unia Bienne-Seeland
Assemblea generale
di Unia Bienne-Seeland
Samstag, 7. Mai 2011, ab 17 Uhr
im Kongresshaus (Konzertsaal) Biel
Samedi 7 mai 2011, dès 17h00
au Palais des Congrès (salle de concert), Bienne
Sabato 7 maggio 2011, dalle ore 17:00
Centro congressi (sala concerti) Bienne
Reden von Alt-Bundesrätin Ruth Dreifuss und Nationalrat Corrado Pardini
Discours et exposés de Ruth Dreifuss, ancienne conseillère
fédérale et de Corrado Pardini, conseiller national
Discorsi e interventi dell’ex Consigliera federale Ruth Dreifuss e del Consigliere nazionale Corrado Pardini
Showact: Sentir y flamenco
Animation: Sentir y flamenco
Show act: Sentir y flamenco
Anmeldeschluss: 29. April 2011
Délai d’inscription: 29 avril 2011
Termine ultimo per le iscrizioni: 29 aprile 2011
4
Région
OPINION
Daniel Hügli (30 ans), Bienne
Secrétaire de la section
Unia Bienne-Seeland
Posons des
jalons en 2011:
en avant!
L’initiative sur les salaires minimums peut être signée auprès de nos collecteurs/euses de signatures
(de g. à d. Isa Trigueira, Eset Jasari, Beat Schaffer et Michael Menger).
Signer pour des salaires
équitables!
Depuis la fin de janvier, Unia Bienne-Seeland/canton
de Soleure collecte des signatures pour l’initiative sur
les salaires minimums. Unia veille ainsi à la protection
de salaires équitables.
Avec l’initiative populaire fédérale «Pour la protection de
salaires équitables» (initiative sur les salaires minimums),
Unia vise à inscrire dans la Constitution un salaire
minimum de 4000 francs par mois (22 francs par heure).
Il s’agit d’ériger un rempart contre les pressions salariales, pour que les rémunérations de moins de 4000 francs
appartiennent au passé.
400 000 travailleurs/euses gagnent aujourd’hui moins
de 22 francs par heure, ce qui ne suffit pas pour vivre
dignement. Les très bas salaires concernent surtout les
femmes, qui continuent à subir des discriminations salariales et qui travaillent plus souvent dans des branches à
bas salaires.
En définitive, les salaires ne peuvent progresser que s’il
existe des salaires minimums garantis pour tout le monde.
Les salaires minimums obligatoires protègent également
de la sous-enchère patronale, p. ex. dans le cadre de la
libre circulation des personnes.
Les salaires minimums inscrits dans la Constitution
contribuent ainsi à ce que chacun(e) puisse mener une
existence digne, à l’instauration d’une plus grande justice
salariale, à l’élimination des pressions salariales ainsi qu’à
la redistribution aux travailleurs/euses d’une part plus
équitable des bénéfices des entreprises.
Ce que veut l’initiative sur les salaires minimums:
1. Le droit à un salaire minimum décent doit être ancré
dans la Constitution.
2. L’initiative protège les salaires sur le marché du travail
suisse. La Confédération et les cantons encou­ragent
l’inscription dans les CCT de salaires minimaux
d’usage dans la localité, la branche et la profession.
3. L’initiative fixe un salaire minimum de 22 francs de
l’heure, soit l’équivalent d’un salaire mensuel de 4000
francs sur 12 mois (pour 42 heures par semaine).
4. Le salaire minimum légal est indexé régulièrement
sur l’évolution des salaires et des prix (conformément à l’indice des rentes AVS).
5. Les cantons peuvent fixer des salaires minimums
plus élevés au plan régional.
Tout(e) citoyen(ne) de 18 ans révolus peut signer cette initiative. Il y aura beaucoup d’occasions de le faire
dans les semaines à venir – assemblées générales, fêtes
du 1er mai, stands Unia, grève des femmes du 14 juin.
Engage-toi dès maintenant, par ta signature, pour la
protection de salaires équitables et pour des salaires
minimums obligatoires!
L’année 2011 restera dans les annales: les révoltes populaires d’Afrique du Nord et du monde arabe, où les syndicats ont joué un rôle important, redéfiniront la carte
géopolitique. La catastrophe humanitaire au Japon et la
catastrophe atomique qui l’a suivie pourraient également
marquer un tournant dans la politique énergétique: le nucléaire est toujours plus critiqué et les énergies alterna­
tives, qu’Unia vante depuis longtemps pour les gisements
de nouveaux emplois durables qu’elles représentent, ont
le vent en poupe.
En Suisse aussi, nous avons l’occasion d’écrire
l’histoire en 2011: avec notre initiative sur des salaires minimums légaux pour tout le monde, lors des négociations
sur de nouvelles CCT dans la construction, dans l’industrie
horlogère et les arts et métiers, et enfin cet automne aux
élections fédérales.
Il faut agir dès maintenant, pour que les choses
évoluent dans le bon sens en 2011!
Grève des
femmes: protestations du 14 juin
Le 14 juin 2011 sera une journée nationale d’actions placée sous le signe de l’égalité.
Pour que le principe de l’égalité soit enfin concrétisé,
une journée nationale de grève des femmes et d’actions
est prévue le 14 juin: Unia animera à Soleure et à Granges
un stand d’information sur la place du marché. Le soir, des
discours et un concert de Vera Kaa à Soleure clôtureront la
journée. A Olten, il est prévu de sensibiliser aux souhaits en
matière d’égalité dans une entreprise industrielle. A Bienne
enfin, Unia donnera des informations ciblées au personnel
de la vente, branche à bas salaires, ainsi qu’aux passants.
Une fête avec la conseillère nationale Jacqueline Fehr et un
concert figurent au programme de la soirée.
Unia Biel-Seeland: Adressen, TelefonNummern, Öffnungszeiten
Sekretariat Biel
Murtenstrasse 33
Postfach 1792
2501 Biel/Bienne
Telefon 032 329 33 33
Fax 032 329 33 34
E-Mail [email protected]
biel-solothurn.unia.ch
Schalter-Zeiten:
Mo bis Mi 14–18 Uhr
Do 14–19 Uhr
Fr 11–15 Uhr
1. Samstag im Monat:
9–11.30 Uhr
Telefon-Zeiten:
Mo 14–18 Uhr
Di bis Mi 8–12 und 14–18 Uhr
Do 8–12 und 14–19 Uhr
Fr 8–15 Uhr
Arbeitslosenkasse Biel
Schalter-Zeiten:
Mo und Mi 14–18 Uhr
Fr 14–17 Uhr
E-Mail [email protected]
www.alk.unia.ch
Telefon-Zeiten:
Täglich 8–12 Uhr
Mo und Mi14–18 Uhr
Fr 14–17 Uhr
Sekretariat
Grenchen-Lengnau
Centralstrasse 3
2540 Grenchen
Telefon 032 653 01 11
Arbeitslosenkasse
Grenchen-Lengnau
Centralstrasse 3
2540 Grenchen
Telefon 032 653 01 21
Sekretariat Lyss
Rosenmattstrasse 11
3250 Lyss
032 384 78 52
Schalter-Zeiten:
Di und Do 14–18 Uhr
Telefon-Zeiten:
Mo 14–18 Uhr
Di bis Mi 8–12 und 14–18 Uhr
Do 8–12 und 14–19 Uhr
Fr 8–15 Uhr
Arbeitslosenkasse Lyss
Telefon 032 329 33 00
Fax 032 329 33 03
E-Mail [email protected]
www.alk.unia.ch
Schalter-Zeiten:
Di und Do 14–18 Uhr
Telefon-Zeiten:
Täglich 8–12 Uhr
Mo und Mi 14–18 Uhr
Freitag 14–17 Uhr
Soleure
Am 1. Mai werden unsere Botschaften wiederum mit
dem traditionellen Demonstrationszug durch die Strassen
und Gassen getragen.
Le 1er mai, nous exposerons nos revendications lors de notre
traditionnel cortège à travers les rues.
Il 1° maggio organizzeremo il tradizionale corteo per
le strade cittadine per dare visibilità ai nostri messaggi.
1.-Mai-Feiern
in Solothurn
und in Grenchen
Fête du 1er mai
à Soleure
et Granges
Feste del 1°
maggio a Soletta
e Grenchen
Die diesjährigen 1.-Mai-Feiern in
Solothurn und in Grenchen finden
unter dem Motto «Lohndruck stoppen – Mindestlöhne jetzt!» statt.
Les festivités du 1er mai, à Soleure et
Granges, sont placées sous la devise
«Halte au dumping salarial – des
salaires minimums, maintenant!».
Le feste del 1° maggio di Soletta
e Grenchen sono all’insegna del
motto «Fermiamo il dumping
salariale – salari minimi adesso!».
Solothurn: 1. Mai 2011,
14.45 Uhr, Gewerbeschulhaus
Soleure: 1er mai 2011, 14h45,
Gewerbeschulhaus
Soletta: 1° maggio 2011, ore
14:45, Gewerbeschulhaus
14.45 Uhr Besammlung beim Gewerbeschulhaus
15.00 Uhr Abmarsch des Demonstrationszuges
15.30 Uhr Solidaritätsfest in der Fischergasse
16.00 Uhr Ansprachen von:
 Franziska Roth, Kantonsrätin,
Vizepräsidentin SP Kanton Solothurn
 Markus Baumann, Präsident Gewerkschafts­
bund Kanton Solothurn und Sektionssekretär Unia
Festwirtschaft auf der Gasse, Spezialitäten aus verschiedenen Ländern
18.00 Uhr Konzert auf der Gasse mit Pueblo Criminal
Ab 21 Uhr bis 2 Uhr 1.-Mai-Benefizdisco im Kreuzsaal
14h45
Rassemblement devant la Gewerbeschulhaus
15h00
Départ du défilé
15h30
Fête solidaire à la Fischergasse
16h00
Allocutions de:
 Franziska Roth, députée au Grand Conseil, vice-présidente du PS soleurois
 Markus Baumann, président de l’Union syndi­-
cale soleuroise et secrétaire de section Unia
Cantine de fête dans la rue, spécialités de différents pays
18h00
Concert de rue de Pueblo Criminal
de 21h00 à 02h00 Discothèque au bénéfice du 1er mai,
Kreuzsaal
Ore 14.45 Raduno presso il Gewerbeschulhaus
Ore 15.00 Avvio del corteo
Ore 15.30 Festa della solidarietà nella Fischergasse
Ore 16.00 Interventi di:
 Franziska Roth, Deputata al Gran consiglio,
vice-presidente PS Cantone di Soletta
 Markus Baumann, presidente Unione
sindacale Cantone di Soletta e segretario
sezionale Unia
Festa in strada con stand di vari Paesi
Ore 18.00 Concerto in strada con i Pueblo Criminal
Dalle 21.00 alle 02.00: discoteca di beneficenza del 1° maggio nel Kreuzsaal
Grenchen: 1. Mai 2011,
ab 16:00 Uhr, Parktheater
Granges: 1er mai 2011,
dès 16h00, Théâtre du Parc
Soletta
5
Solothurn
Grenchen: 1° maggio 2011,
dalle 16:00, Parktheater
RednerInnen: Boris Banga, Stadtpräsident Grenchen; Roberto Zanetti, Ständerat; Bea Heim, Nationalrätin
Orateurs: Boris Banga, président de la ville de Granges; Roberto Zanetti, conseiller aux Etats; Bea Heim, conseillère
nationale
Rahmenprogramm: Stadtmusik Grenchen
Verpflegung: Risotto
Programme-cadre: fanfare municipale de Granges
Repas: risotto
Programma d’intrattenimento: Stadtmusik Grenchen
Menù a base di risotto
Assemblée générale
du groupe de la section
de Soleure
Assemblea generale del
gruppo sezionale di Soletta
Oratori: Boris Banga, sindaco Grenchen; Roberto Zanetti,
Consigliere agli Stati; Bea Heim, Consigliera nazionale
Franziska Roth
Markus Baumann
Boris Banga
Roberto Zanetti
Bea Heim
(v. l. n. r. / de g. à d. / d. s.)
Generalversammlung der
Sektionsgruppe Solothurn
Freitag, 6. Mai 2011, 19 Uhr
im Landhaus, Solothurn
Grussbotschaft von Regierungsrat Peter Gomm
Vendredi 6 mai 2011, 19h00
au Landhaus, Soleure
Referat von Paul Rechsteiner, Präsident des Schweizerischen Gewerkschaftsbundes (SGB)
Souhaits de bienvenue du conseiller d’Etat Peter Gomm
Exposé de Paul Rechsteiner, président de l’Union syndicale suisse (USS)
Showact: Spassakrobaten Oldtimers
Anmeldeschluss: 29. April 2011
Animation: Oldtimers (humoristes et acrobates)
Délai d’inscription: 29 avril 2011
Venerdì 6 maggio 2011, ore 19:00
Landhaus, Soletta
Messaggio di benvenuto del Consigliere di Stato Peter Gomm
Intervento di Paul Rechsteiner, presidente dell’Unione sindacale svizzera (USS)
Show act: acrobati comici Oldtimers
Termine ultimo per le iscrizioni: 29 aprile 2011
6
Regione
PUNTO DI VISTA
Daniel Hügli
(30 anni), Bienne
Segretario della sezione
Unia Bienne-Seeland
Nel 2011
possiamo scrivere
la storia!
Il nostro team addetto alla raccolta firme (d.s. Isa Trigueira, Eset Jasari, Beat Schaffer e Michael Menger)
vi aspetta: sottoscrivete l’iniziativa sui salari minimi.
La vostra firma a tutela
di salari equi!
Da fine gennaio Unia Bienne-Seeland/Cantone di Soletta
raccoglie le firme per l’iniziativa sui salari minimi,
lanciata da Unia per proteggere i salari equi.
Con l’iniziativa popolare federale «Per la protezione di
salari equi» (iniziativa sui salari minimi) Unia mira ad
ancorare nella Costituzione un salario minimo di 4000
franchi al mese (22 franchi all’ora). L’iscrizione del salario minimo nella Costituzione fermerà la pressione sui
salari e le retribuzioni inferiori a 4000 franchi apparterranno al passato.
A tutt’oggi 400’000 lavoratrici e lavoratori guadagnano
meno di 22 franchi all’ora, un importo che praticamente
preclude la possibilità di condurre una vita dignitosa. I
salari da fame colpiscono soprattutto le donne, che continuano ad essere discriminate a livello salariale e che spesso lavorano nei rami professionali a basso salario.
La garanzia legislativa di salari minimi per tutti è l’unico
strumento che consente di sostenere le retribuzioni. I salari minimi vincolanti scongiurano inoltre il dumping salariale praticato dai datori di lavoro, ad esempio nel quadro
della libera circolazione delle persone.
L’iscrizione dei salari minimi nella Costituzione contribuisce pertanto a garantire una vita dignitosa, promuovere la giustizia salariale, scongiurare le pressioni sui
salari­ e assicurare un’equa partecipazione dei lavoratori
agli utili aziendali.
Gli obiettivi dell’iniziativa sui salari minimi:
1. Il diritto ad un salario minimo decente deve essere
ancorato nella Costituzione.
2. L’iniziativa tutela i salari sul mercato del lavoro svizzero. La Confederazione e i Cantoni promuovono la
definizione di salari minimi usuali per la professione
e il ramo nei contratti collettivi di lavoro.
3. L’iniziativa chiede un salario minimo di 22 franchi
all’ora, corrispondente a 12 mensilità di 4000 franchi
(a fronte di 42 ore di lavoro settimanali).
4. Il salario minimo legale deve essere adeguato periodicamente all’evoluzione dei salari e dei prezzi (conformemente all’indice delle rendite AVS).
5. I Cantoni possono definire salari minimi regionali
più elevati.
L’iniziativa può essere firmata da tutte le cittadine e tutti i cittadini svizzeri che hanno compiuto 18
anni. Nell’arco delle prossime settimane tutte le persone interessate avranno numerose occasioni per firmare
l’iniziativa sui salari minimi: nelle assemblee generali,
alle feste del 1° maggio, in appositi stand di Unia e alla
Giornata dello sciopero delle donne del 14 giugno.
Con la tua firma contribuisci a tutelare i salari equi
e a garantire salari minimi vincolanti!
Il 2011 entrerà nei libri di storia: le rivolte popolari nel
Nord Africa e nei Paesi arabi, in cui anche i sindacati hanno svolto un ruolo da protagonisti, cambieranno la mappa
politica del mondo.
La catastrofe umanitaria e il disastro nucleare che
hanno colpito il Giappone potrebbero portare ad un punto di svolta nella politica energetica: l’energia nucleare
diventa bersaglio di maggiori critiche e le energie alternative, che da tempo Unia auspica in collegamento con la
creazione di posti di lavoro sostenibili, ottengono consensi
crescenti.
Anche in Svizzera nel 2011 abbiamo la possibilità di
scrivere la storia: con la nostra iniziativa sui salari minimi
per tutti, nelle trattative sul rinnovo dei contratti collettivi
di lavoro nell’edilizia, nell’orologeria e nell’artigianato nonché nelle elezioni federali autunnali.
Muoviamoci subito per garantire che nel 2011
procederemo nella giusta direzione!
Sciopero delle
donne: il 14 giu­
gno protestiamo!
Il 14 giugno 2011 sarà una giornata d’azione e di protesta
all’insegna della parità.
La parità deve finalmente essere realizzata e per rag­
giungere questo obiettivo il prossimo 14 giugno le donne
organizzeranno una giornata d’azione e di protesta per la
parità: Unia sarà presente con stand informativi nelle piazze
centrali (Marktplatz) di Soletta e Grenchen. A Soletta la gior­
nata si chiuderà con una serie di interventi sul palco e un
concerto di Vera Kaa. Nell’area di Olten la parità sarà al cen­
tro di un’azione promossa in un’azienda industriale. A Bien­
ne Unia scenderà in strada per informare l’opinione pubblica
e il personale delle vendite, un ramo caratterizzato da bassi
salari. La giornata si chiuderà con un concerto e una festa in
cui interverrà la Consigliera nazionale Jacqueline Fehr.
Unia Solothurn-Olten: Adressen, TelefonNummern, Öffnungszeiten
Sekretariat Solothurn
Dornacherhof 11
Postfach
4501 Solothurn
Telefon 032 626 36 26
Fax 032 626 36 25
www.solothurn.unia.ch
Schalter-Zeiten:
Mo bis Mi14–17.45 Uhr
Do 14–19 Uhr
Fr 11–15 Uhr
Telefon-Zeiten:
Mo 14–18 Uhr
Di und Mi 8–12 und 14–18 Uhr
Fr 8–15 Uhr
Telefon-Zeiten:
Mo bis Fr 8–11.45 Uhr
Arbeitslosenkasse
Solothurn
Centralstrasse 3
2540 Grenchen
Telefon 032 653 01 11
Telefon 032 626 36 11
Fax
032 626 36 25
E-Mail
[email protected]
Schalter-Zeiten:
Mo bis Do 14–17.45 Uhr
Fr 14–16.45 Uhr
Sekretariat
Grenchen-Lengnau
Arbeitslosenkasse
Grenchen-Lengnau
Centralstrasse 3
2540 Grenchen
Telefon 032 653 01 21
Sekretariat Olten
(2. Stock)
Arbeitslosenkasse Olten
(4. Stock)
Hauptgasse 33 (über dem Pino-Beck)
4600 Olten
www.solothurn.unia.ch
Telefon 062 205 49 49
Fax
062 205 49 48
Schalter-Zeiten:
Mo 15–18 Uhr
Mi 10.30–12.30 und 15–19 Uhr
Do 15–18 Uhr
Telefon 062 205 49 39
Fax 062 205 49 38
E-Mail [email protected]
Schalter-Zeiten
Mo 14–18 Uhr
Mi 14–18 Uhr
Do 14–18 Uhr
Fr 14–17 Uhr
7
Olten
Olten
Olten
Nach der Übergabe des Solidaritätspreises (links eine
symbolische Miniaturfigur des Generalstreikdenkmals
in Olten) spielt die Band «The Vad Vuc» (rechts) auf.
La cérémonie de remise du Prix de solidarité (à g.:
reproduction du monument à la grève générale d’Olten)
sera suivie d’un concert du groupe The Vad Vuc (à d.).
L’assegnazione del Premio della solidarietà (s., miniatura
simbolica del monumento in memoria dello sciopero generale ad
Olten) sarà seguita dall’esibizione della band «The Vad Vuc» (d.).
Solidaritätspreis-Übergabe
am 29. April
in Olten
Remise du Prix
de solidarité
le 29 avril
à Olten
29 aprile, Olten:
Unia conferisce
il Premio della
solidarietà
In Olten verleiht die Unia Olten
am 29. April feierlich den Preis
«Einsatz für Arbeitnehmende,
Rechte und Solidarität» zum
zweiten Mal nach 2010.
Le 29 avril, Unia Olten remettra­
officiellement, pour la seconde­
année consécutive, son prix de
l’«engagement pour les travailleurs,
le respect des droits et la solidarité».
Il 29 aprile si terrà la cerimonia di
assegnazione della seconda edizione
del premio Unia «Impegno al servizio dei lavoratori, dei diritti e della
solidarietà», inaugurato nel 2010.
Alle Vertrauensleute der Region und alle, die sich
für eine gerechte und solidarische Gesellschaft
einsetzen, sind zur Teilnahme an der Verleihung
herzlich eingeladen. Mit dem Preis «Einsatz für
Arbeitnehmende, Rechte und Solidarität» sollen
Menschen, die sich durch ausserordentliches gewerkschaftliches oder solidarisches Engagement
ausgezeichnet haben, für ihre Tätigkeit geehrt werden, und ihre Taten sollen damit einer breiteren
Öffentlichkeit bekannt gemacht werden.
Der Preis ist mit 1500 Franken dotiert, wobei die
PreisträgerInnen zusätzlich eine symbolische Miniaturfigur des Generalstreikdenkmals erhalten.
Les militants de la région et toutes les personnes
s’engageant pour une société équitable et solidaire sont
cordialement invités à la cérémonie de remise du prix.
Le prix de l’«engagement pour les travailleurs, le respect des droits et la solidarité» vise à récompenser des
personnes s’étant signalées par un engagement syndical ou solidaire exceptionnel, ainsi qu’à faire mieux
connaître leurs actions du grand public.
Le prix est doté de 1500 francs et les lauréats reçoivent en plus une reproduction symbolique, en miniature, du monument à la grève générale d’Olten.
Tutti i militanti della regione e coloro che si
battono per una società giusta e solidale sono cordialmente invitati a partecipare alla cerimonia.
Il premio «Impegno al servizio dei lavoratori, dei
diritti e della solidarietà» intende offrire un riconoscimento alle persone che si sono distinte per il
loro straordinario impegno sindacale e solidale e
far conoscere le loro gesta al vasto pubblico.
I vincitori del premio riceveranno 1500 franchi
e una miniatura simbolica del monumento in memoria dello sciopero generale.
Programme de remise du prix
du 29 avril 2011, dès 19h00
à la Schützi à Olten:
Programma dell’assegnazione
del premio, 29 aprile 2011,
dalle ore 19:00 alla Schützi
di Olten:
Programm der Übergabe
am 29. April 2011, ab 19 Uhr
in der Schützi in Olten:
Ab 19.00 Uhr 19.30 Uhr
20.30 Uhr 21.30 Uhr 00.30 Uhr Eintreffen
Soli-Risotto
Laudatio, Preisübergabe durch Nationalrat André Daguet
Fest der Solidarität der Unia
mit «The Vad Vuc»
Ende
Dès 19h00: 19h30: 20h30: 21h30: 00h30: Ouverture des portes
Risotto solidaire
Discours / Remise du prix par
le Conseiller national André Daguet
Fête de solidarité Unia avec The Vad Vuc
Fin de la soirée
Dalle ore 19:00: arrivo
Ore 19:30: Risotto solidale
Ore 20:30: discorso di assegnazione / conferimento
del premio con il Consigliere nazionale
André Daguet
Ore 21:30: festa della solidarietà Unia con i «The Vad Vuc»
Ore 00:30:
fine della giornata
1.-Mai-Feier in Olten
Fête du 1er mai à Olten
Sonntag, 1. Mai 2011, ab 14 Uhr
Dimanche 1er mai 2011 dès 14h00
Festa del 1° maggio
ad Olten
14:00 Uhr: Start zum 1. Mai-Umzug im Bifang
14h00: Départ du défilé du 1er mai à Bifang
Sabato 1° maggio dalle ore 14:00
14:25 Uhr: Ankunft Festhalle Schützi/
Schützenmatt
14h25: Arrivée à la salle des fêtes, Schützi / Schützenmatt
Ore 14:00: inizio del corteo del 1° maggio al Bifang
14:45 Uhr: Reden von Nationalrätin Bea Heim
(SP SO); Pedro Lenz, Schriftsteller; Michael von Felten, GL-Mitglied Unia, Bern
14h45: Allocutions de Bea Heim, conseillère
nationale soleuroise (PS), Pedro Lenz, écrivain et Michael von Felten, membre du CD d’Unia, Berne
Ore 14:25: arrivo al padiglione della festa Schützi / Schützenmatt
Ore 14:45: interventi della Consigliera nazionale Bea
Heim, PS SO; Pedro Lenz, scrittore; Michael
von Felten, membro del CD Unia, Berna
Region
Région
Regione
8
Auf den Sekretariaten sind sie die ersten Ansprechspersonen für die Mitglieder, wenn es um die Unia-Dienstleistungen geht:
die Mitarbei­terinnen und Mitarbeiter der Administration der Unia Biel-Seeland/Kanton Solothurn.
Diese Dienstleistungen erhältst
du für deinen
Mitgliederbeitrag
Prestations
incluses dans
tes cotisations
de membre
La quota
associativa dà
diritto a queste
prestazioni
Gesamtarbeitsvertrag,
kollektive Dienstleistungen
und Berufsbeiträge
Convention collective/
services collectifs et contri­
butions professionnelles
Contratti collettivi/presta­
zioni collettive e contributi
professionali
 Aushandlung guter Gesamtarbeitsverträge und  Négociation de bonnes conventions collectives et ac-
 Negoziazione di buoni contratti collettivi e accordi
Firmenverträge, die fortschrittliche Arbeitsbedingungen festlegen
 Rückerstattung der Berufs- und Vollzugsbeiträge (Parifonds, Gimafonds, Schreinerfonds etc.), sofern
diese vom Lohn abgezogen werden
 In der Uhrenbranche jährlich ein PREVHOR-Zertifikat im Wert von ca. CHF 500.–
 Streikgeld
cords d’entreprise, progrès des conditions de travail
 Remboursement des contributions professionnelles
(Parifonds, Gimafonds, fonds menuiserie etc.), si ces
dernières sont déduites de votre salaire
 Dans l’industrie horlogère, un certificat annuel PREVHOR d’une valeur d’env. CHF 500.–
 Indemnités de grève
aziendali con condizioni di lavoro all’avanguardia
 Rimborso dei contributi professionali (Parifonds, Gimafonds, fondo falegnameria ecc.) dedotti dalla
busta paga
 Nell’industria orologeria certificato annuale PREVHOR
del valore di ca. CHF 500.–
 Indennità di sciopero
Rechtsberatung
Conseils/
protections juridiques
Consulenza/
protezione giuridica
 Individueller Rechtsschutz/Rechtsberatung in allen
 Droits et conseils juridiques individuellement traités
 Consulenza/protezione giuridica individuale in tutte
pour toute question touchant le travail, le trajet et les
assurances sociales*
 Protection juridique suisse MULTI pour droit privé et de la circulation pour seulement CHF 108.00 par année
le questioni che riguardando il lavoro, il tragitto per
raggiungere il posto di lavoro e le assicurazioni sociali*
 Protezione giuridica MULTI esclusiva nell’ambito del
diritto privato e del diritto della circolazione a soli
CHF 108.00 l’anno
Angelegenheiten, die die Arbeit, den Arbeitsweg und
die Sozialversicherungen betreffen*
 Exklusive Multi-Rechtsschutzversicherung für
schweizweiten Privat- und Verkehrsrechtsschutz für nur CHF 108.– jährlich
Berufliche Weiterbildung,
Kurse
Formation/
cours professionnels
 50 % an Kosten von beruflichen Aus- und Weiter­
 50 % aux frais des cours/formation professionnels,
bildungskursen, max. CHF 1000.– pro Jahr*
 Weiterbildungsprogramm MOVENDO*
max. CHF 1000.– par année*
 Programme de formation continue MOVENDO*
Prestations supplémentaires
 Reka-Schecks mit 10 % Rabatt, max. CHF 500.–  Chèques-Reka avec 10 % de rabais, max. CHF 500.–





* nach 3-monatiger Mitgliedschaft
(siehe separate Reglemente/Statuten)
 50 % ai costi di formazione/perfezionamento professionale, max. CHF 1000.– l’anno*
 Programma di perfezionamento MOVENDO*
Zusätzliche Dienstleistungen
pro Jahr
Ferienvergünstigungen (siehe Unia-Ferienprospekte
oder www.ferien.unia.ch)
Eigene Arbeitslosenkasse
Ausfüllen der Steuererklärungen durch Treuhandbüro
zu günstigen Konditionen
Zusätzliche Angebote für Lernende
NEU: mit Berntor Beratung GmbH: Prämienrabatte
bis zu 20 % auf allen Sach- und Zusatzversicherungen
(Anmeldungen über die Unia-Sekretariate)
Perfezionamenti/
corsi professionali
par année
Prestazioni supplementari
 Assegni Reka con sconto del 10 %,  Vacances à prix avantageux (voir prospectus Unia ou www.vacances.unia.ch)
 Propre caisse de chômage
 Déclaration d‘impôt complétée par une fiduciaire à des conditions avantageuses
 Offres supplémentaires pour apprenti(e)s
 NOUVEAU: via Berntor Beratung GmbH: jusqu’à 20 % de
rabais de primes sur toutes les assurances non-vie ou
complémentaires (inscription par ton secrétariat Unia)
* Droit après 3 mois d’affiliation
(voir Règlements/Statuts)





max. CHF 500.– l’anno
Vacanze a prezzi agevolati (vedi prospetto Unia o www.vacanze.unia.ch)
Cassa disoccupazione
Compilazione della dichiarazione d’imposta tramite
una fiduciaria a condizioni favorevoli
Offerte supplementari per apprendisti
NOVITÀ: con Berntor Beratung GmbH: sconto fino al
20 % su tutte le assicurazioni di cose e le assicurazioni complimentari (adesioni tramite i segretariati Unia)
* Diritto dopo 3 mesi d’affiliazione
(cfr. appositi regolamenti/Statuto)