Sovrapposti completo

Transcription

Sovrapposti completo
SOVRAPPOSTI - PARALLELI
OVER AND UNDERS - SIDE BY SIDES
SUPERPOSES - JUXTAPOSES
Manuale di Istruzione
Instruction Manual
Mode d’Emploi
FRANÇAIS
Illustrations aux pages 5, 62, 63, 82, 83, 84 et 85
ITALIANO
pagina 2
ENGLISH
page 30
LIRE CETTE NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’ARME
GARDER TOUJOURS CETTE NOTICE AVEC L’ARME. LA TRANSMETTRE
AVEC L’ARME EN CAS DE CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE OU DE PRET
DE L’ARME.
ATTENTION: Si elles sont manipulées de façon impropre les armes peuvent
être dangereuses et causer des blessures graves, des dégâts et même la
mort. Les règles de sécurité indiquées ci-dessous servent à vous rappeler que
vous êtes responsables de la sécurité de votre arme.
AVERTISSEMENT: Le Fabricant et/ou son Distributeur Officiel Local
n’assumeront aucune responsabilité pour mauvais fonctionnement du produit,
pour lésions ou dommages provoqués, en tout ou partie, par une utilisation
négligente ou criminelle du produit, par une manipulation imprudente ou
impropre, par des modifications non autorisées, par l’usage de munitions
défectueuses, impropres, chargées à la main, rechargées ou refabriquées,
par l’abus ou l’incurie dans l’utilisation du produit ou par d’autres causes non
soumises au contrôle direct et immédiat du fabricant.
ATTENTION: TOUTE ARME A FEU EST POTENTIELLEMENT LETALE.
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET COMPRIS LES REGLES
DE SECURITE DE BASE AVANT DE VOUS SERVIR DE CETTE ARME.
En plus des Règles de Sécurité de Base, vous trouverez dans cette notice d’autres
Règles de Sécurité concernant le chargement, le déchargement, le démontage, le
remontage et l’utilisation de cette arme.
ATTENTION: LIRE LE MODE D’EMPLOI EN ENTIER AVANT D’UTILISER
CETTE ARME. S’ASSURER QUE TOUTE PERSONNE QUI SE SERT DE
L’ARME, OU QUI Y A ACCES, AIT LU ET COMPRIS CE DOCUMENT EN
ENTIER AVANT DE TOUCHER A L’ARME.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES PIECES ET ACCESSOIRES ORIGINAUX
BERETTA. L’UTILISATION DE PIECES ET ACCESSOIRES NON
ORIGINAUX ANNULERA LA GARANTIE DU FABRICANT.
ATTENTION: VOUS AVEZ LA RESPONSABILITE DE CONNAITRE ET DE
RESPECTER LES LOIS LOCALES ET NATIONALES REGISSANT LA
VENTE, LE TRANSPORT ET L’UTILISATION D’ARMES DANS VOTRE
PAYS.
56
SOMMAIRE
Page
REGLES DE SECURITE DE BASE
58
NOMENCLATURE
62
SURETE
63
ASSEMBLAGE
64
MUNITIONS
65
CHARGEMENT ET TIR
66
DECHARGEMENT DU FUSIL
68
DESARMEMENT DES CHIENS
68
DEMONTAGE
69
CHOKES BERETTA MOBILCHOKE® ET OPTIMACHOKE®
70
REGLAGE ET REMPLACEMENT DE LA DETENTE
72
GROUPE SOUS-GARDE/DETENTE INTERCHANGEABLE
74
DEMONTAGE DE LA CROSSE
75
REMPLACEMENT DU COUSSINET GEL•TEK
76
REGLAGE DE LA CROSSE AU MOYEN DU
“MEMORY SYSTEM”
77
REMPLACEMENT DE L’INSERT LUMINEUX DU GUIDON
TRUGLO®
78
REMPLACEMENT DES PERCUTEURS
79
ENTRETIEN
79
GARANTIE ET EXTENSION DE LA PERIODE
DE REPARATION EN GARANTIE
81
57
REGLES DE SECURITE DE BASE
1. NE JAMAIS POINTER L’ARME DANS UNE DIRECTION OU IL SERAIT
DANGEREUX DE TIRER.
Ne jamais diriger une arme
vers une partie de votre
corps ou vers le corps
d’une autre personne. Ceci
est
particulièrement
important
lors
du
chargement
ou
du
déchargement de l’arme.
Lorsque vous visez une
cible, il faut savoir ce qui se
trouve derrière celle-ci.
Certaines balles sont
capables de parcourir plus
d’un kilomètre de distance. Si vous ratez la cible ou si la balle traverse la cible,
vous avez la responsabilité de vous assurer que le coup n’entraîne pas de
blessures ou de dommages accidentels aux personnes ou aux biens.
2. MANIPULER TOUJOURS L’ARME COMME SI
ELLE ETAIT CHARGEE.
Ne jamais supposer qu’une arme n’est pas
chargée. La seule façon sûre de vérifier qu’une
arme est réellement vide consiste à l’ouvrir et
à inspecter visuellement l’intérieur de la
chambre pour s’assurer qu’il n’y a pas de
cartouche. Le fait de vider le magasin ou de
retirer un chargeur ne signifie pas qu’une arme
n’est pas chargée ou que le coup ne peut pas
partir. Les fusils et carabines peuvent être vérifiés
par des cycles complets d’ouverture et de
fermeture de culasse jusqu’à l’éjection complète
des munitions et ensuite effectuant une inspection
visuelle qui permet de voir toute cartouche qui s’y
trouverait encore dans la chambre et dans le tubemagasin.
58
3. STOCKER VOTRE ARME HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Le propriétaire de l'arme a la responsabilité de veiller à ce que les enfants ou les
adolescents de moins de 18 ans, ainsi que toute personne non autorisée, ne
puissent pas avoir accès à l'arme. Pour réduire le risque d’accidents avec des
enfants, décharger l’arme, la verrouiller et entreposer les munitions dans un
endroit séparé, sous clef. Il faut savoir que les dispositifs étudiés pour éviter les
accidents, tels que les verrous à câble, les bouchons de chambre de cartouche
etc. … ne suffisent pas toujours à empêcher une mauvaise utilisation de votre
arme par une personne mal intentionnée. Préférer les armoires métalliques pour
entreposer les armes et réduire les risques d’une mauvaise utilisation volontaire
d’une arme de la part d’un enfant ou d’une personne non autorisée.
4. NE JAMAIS TIRER EN DIRECTION DE L’EAU
OU D’UNE SURFACE DURE.
Tirer en direction de l’eau, d’un rocher ou de toute
autre surface dure augmente les risques de
ricochets ou de fragmentation de la balle ou des
plombs qui pourraient atteindre une cible autre que
celle qui était visée.
5. CONNAITRE LES DISPOSITIFS DE SECURITE DE L’ARME QUE VOUS
UTILISEZ, MAIS NE JAMAIS OUBLIER QUE CES DISPOSITIFS NE
REMPLACENT PAS LES REGLES DE SECURITE ET DE MANIPULATION.
Il ne faut jamais compter sur un dispositif de sécurité pour prévenir l’accident. Vous
devez impérativement connaître et utiliser les dispositifs de sécurité de l’arme que
vous manipulez, mais la meilleure façon de prévenir les accidents est de suivre la
procédure de manipulation de sécurité décrite dans ces règles de sécurité et
respecter les recommandations de la notice d'instructions. Pour mieux vous
familiariser avec l'emploi approprié de cette arme ou d'autres armes, nous vous
conseillons de suivre une formation en Sécurité des Armes à Feu, assurée par un
spécialiste des armes à feu.
59
6. ENTRETENIR CONVENABLEMENT L'ARME.
Lorsque vous entreposez et transportez votre arme, il
faut protéger les pièces mécaniques de la poussière et
de la saleté. Nettoyez et lubrifiez votre arme
régulièrement, en suivant les instructions de cette
notice, après chaque utilisation et en tout cas aux
intervalles recommandés, pour éviter la corrosion, les
dommages au canon et l’accumulation d’impuretés qui
peuvent gêner le bon fonctionnement de l’arme en cas
d’urgence. Vérifiez l’intérieur du canon avant de
charger; il doit être vide et propre. Tirer avec un
canon obstrué risque de le faire éclater et de vous
blesser ainsi que ceux qui se trouvent à
proximité. Si vous remarquez un bruit insolite lors du
tir, arrêtez immédiatement de tirer, engagez la sûreté manuelle et déchargez
l’arme. Vérifiez ensuite que la chambre et le canon ne soient pas obstrués par un
corps étranger et que d’éventuels projectiles ne sont pas bloqués à l’intérieur du
canon à cause de munitions défectueuses ou impropres.
7. UTILISER LES MUNITIONS APPROPRIEES..
N’utiliser que les munitions neuves, chargées en usine, et fabriquées selon les
normes CIP (Europe) et SAAMI (Etats Unis). Vérifier que chaque cartouche est du
bon calibre et appropriée à l’arme utilisée. Le calibre de l’arme est clairement
indiqué sur le canon des fusils et sur la glissière ou le canon des pistolets.
L’utilisation des munitions rechargées ou refaites peut augmenter le risque de
pression excessive des cartouches, de rupture de culot de douille et d’autres
défauts des munitions qui pourraient endommager l’arme et blesser l’usager et
ceux qui se trouvent à proximité.
8. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE SECURITE ET UNE PROTECTION
ACOUSTIQUE PENDANT LE TIR.
Les risques que des gaz, de la poudre ou des
fragments de métal soient projetés en arrière et
blessent le tireur sont assez rares, mais les blessures
infligées en de telles circonstances sont graves et
peuvent provoquer la perte de la vue. Un tireur doit
toujours porter des lunettes de tir de sécurité
résistantes aux impacts. Un casque ou des
protecteurs antibruit évitent les risques de perte
d’audition.
60
9.NE JAMAIS GRIMPER DANS UN ARBRE,
ESCALADER UNE BARRIERE OU UN
OBSTACLE AVEC UNE ARME CHARGEE.
Ouvrir et vider la ou les chambres de l’arme avant de
grimper dans un arbre ou d’en descendre, avant
d’escalader une barrière ou de sauter un fossé ou un
obstacle. Ne jamais pousser ou tirer une arme
chargée en direction de vous-même ou d’une autre
personne. Avant de remettre une arme à une autre
personne, déchargez-la, vérifiez visuellement et au
toucher que le chargeur, le tube magasin et la ou les
chambres de cartouche sont vides et que l'arme est
ouverte. N'acceptez jamais une arme d'une autre
personne si elle n'a pas été déchargée et vérifiée visuellement et au toucher pour
s'assurer qu'elle est vide. Faites-vous remettre l'arme ouverte.
10.EVITER DE CONSOMMER DES BOISSONS
ALCOOLISEES OU DE PRENDRE DES
MEDICAMENTS QUI MODIFIENT LES REACTIONS
OU LES REFLEXES PENDANT LE TIR.
Il ne faut jamais boire d’alcool avant d’utiliser une
arme. Si vous êtes sous l’effet de médicaments qui
peuvent ralentir les réactions motrices ou influencer
votre capacité de jugement, évitez toute
manipulation d’une arme.
11.NE JAMAIS TRANSPORTER UNE ARME
CHARGEE.
Décharger votre arme avant de la mettre dans un
véhicule (chambre de cartouche vide, chargeur/
magasin/barillet vide). Les chasseurs et tireurs ne
doivent charger leur arme qu'une fois qu’ils sont
arrivés à leur destination. Si vous portez une arme
pour votre protection personnelle, laissez la chambre
vide pour réduire les risques de départ accidentel du
coup de feu.
12.EXPOSITION AU PLOMB.
Faire feu dans des endroits peu aérés, nettoyer les armes ou manier des
cartouches peut causer une exposition au plomb et à d’autres substances que
l’on considère comme cause possible de malformations génétiques, de
dommages à l’appareil génital et autres graves lésions physiques. Utilisez
toujours les armes dans un endroit bien aéré. Lavez-vous les mains avec soin
après exposition à de telles substances.
61
NOMENCLATURE
N M
L
I
F
G
P
S
R
O
Q
B
D
A
E
N
H
C
T
M
P
F
G
S
R
Q
N
B
D
A
H
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Bascule
Canons
Crosse
Devant
Détente(s)
Clef
Sûreté (avec sélecteur sur demande)
Pontet
Bande
62
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
O
Bande latérale
Guidon
Bouche du canon
Plaque de couche
Ligne de mire
Longueur de crosse
Pente au talon
Pente au busc
Bec
C
T
SURETE
AVEC SELECTEUR
sur le premier canon
SANS SELECTEUR
AVEC SELECTEUR
sur le deuxième canon
SURETE MISE
1
3
5
2
4
6
SURETE ENLEVEE
Arme prête à
faire feu!
La première
cartouche tirée sera
celle qui se trouve
dans le canon
inférieur
(superposés), ou
celle qui se trouve
dans le canon de
droite (juxtaposés).
La première
cartouche tirée sera
celle qui se trouve
dans le canon
supérieur
(superposés) ou
celle qui se trouve
dans le canon de
gauche (juxtaposés).
ATTENTION: CETTE ARME PEUT VOUS FAIRE PERDRE LA VIE ET
CAUSER LA MORT D’AUTRES PERSONNES! SOYEZ TOUJOURS TRES
PRUDENT LORSQUE VOUS MANIPULEZ VOTRE ARME. UN ACCIDENT
EST PRESQUE TOUJOURS LE RESULTAT DU NON-RESPECT DES
REGLES DE SECURITE ET DE BONNE MANIPULATION.
63
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Les numéros des figures se réfèrent aux photos aux
pages 5, 62, 63, 82, 83, 84, 85.
ATTENTION: Beretta n’assume aucune responsabilité pour lésions
physiques ou dommages à la proprieté provoqués par une manipulation
imprudente ou impropre, ou pour des départs de coups accidentels ou
intentionnels.
Le fusils superposés et juxtaposés de Beretta sont livrés partiellement démontés
(canon/devant et crosse/bascule). Pour assembler le fusil, suivre la séquence des
opérations suivantes:
SUPERPOSE
Tirer le levier de l’auget du devant vers le
bas pour pouvoir dégager le devant du
canon (Fig. 7). Ne pas chercher à monter
les canons sur la bascule avant d’avoir
enlevé le devant!
Enlever tout excédent d’huile antirouille de
la frette monobloc et de l’intérieur de la
bascule (Fig. 9). Nettoyer l’intérieur du
canon avec une flanelette en coton propre
montée sur un tire-chiffon pour enlever tout
excédent d’huile.
AVERTISSEMENT: Les pièces du fusil,
indiquées par les flèches sur la Fig. 9,
font partie d’une zone de couplage
essentielle. Les surfaces de la bascule et
du devant sont fortement sollicitées. Il faut
toujours lubrifier ces zones avant d’utiliser
le fusil. L’absence de lubrification sur ces
parties peut entraîner un grippage ou
altérer le fonctionnement de l’arme.
Ouvrir la clef de bascule vers la droite
(Fig. 11). Lorsque les canons ne sont pas
montés sur la bascule, la clef de bascule
reste bloquée en position ouverte (à
droite).
AVERTISSEMENT: La clef de bascule doit
être en position ouverte avant le montage
du canon; dans le cas contraire, on risque
d’endommager les éjecteurs.
Introduire la frette monobloc à l’intérieur de
la bascule de façon à ce que les axes des
tourillons de la bascule viennent se
positionner
dans
les
logements
correspondants de la frette monobloc. Veiller
à ce que les petits tenons des éjecteurs
(voir la flèche sur la Fig.13) s’engagent
dans les fentes correspondantes de la
bascule avant de refermer le fusil. Fig. 13
64
JUXTAPOSE
Tirer le levier de l’auget du devant vers le
bas pour pouvoir dégager le devant du
canon (Fig. 8). Ne pas chercher à monter
les canons sur la bascule avant d’avoir
enlevé le devant!
Enlever tout excédent d’huile antirouille de
la frette monobloc et de l’intérieur de la
bascule (Fig. 10). Nettoyer l’intérieur du
canon avec une flanelette en coton propre
montée sur un tire-chiffon pour enlever tout
excédent d’huile.
AVERTISSEMENT: Les pièces du fusil,
indiquées par les flèches sur la Fig. 10,
font partie d’une zone de couplage
essentielle. Les surfaces de la bascule et
du devant sont fortement sollicitées. Il faut
toujours lubrifier ces zones avant d’utiliser
le fusil. L’absence de lubrification sur ces
parties peut entraîner un grippage ou
altérer le fonctionnement de l’arme.
Ouvrir la clef de bascule vers la droite
(Fig. 12). Positionner la surface arrondie du
crochet avant, au-dessus de l’axe de
charnière de la bascule.
AVERTISSEMENT: La clef doit être en
position ouverte avant le montage du
canon; dans le cas contraire, on risque
d’endommager les éjecteurs.
Tout en maintenant la clef de bascule
poussée vers la droite, introduire le crochet
avant de verrouillage du monobloc dans
son logement. Fig. 14
SUPERPOSE
Faire basculer les canons vers le haut d’un
mouvement souple et régulier. Lorsque la
clef d’ouverture revient en position centrale,
les canons sont verrouillés correctement.
Fig. 15
JUXTAPOSE
Faire basculer les canons vers le haut d’un
mouvement souple et régulier. Lorsque les
canons sont complètement fermés, laisser
la clef de fermeture revenir à sa position
centrale, afin de permettre au verrou de
s’engager dans le logement du crochet.
Fig. 16
Monter le devant sur les canons en plaçant
la ferrure (l’élément en acier courbe situé à
l’arrière du devant) sur l’extrémité des
éjecteurs contre le mécanisme, de façon à
ce que le devant puisse glisser en place
sous les canons. Fig. 17
Positionner la ferrure du devant (l’élément
en acier courbe situé à l’arrière du devant)
contre les extrémités des leviers
d’armement qui dépassent de la bascule,
de façon à ce que le devant puisse glisser
en place sous les canons. Fig. 18
Faire basculer le devant vers le haut et
appuyer dessus fermement pour que le
verrou du devant s’engage dans le crochet
du canon. L’opération a été effectuée
correctement lorsque le levier du verrou du
devant affleure le bord de son logement.
Fig. 19
Faire basculer le devant vers le haut et
appuyer dessus fermement pour que le
verrou du devant s’engage dans le crochet
du canon. L’opération a été effectuée
correctement lorsque le poussoir à pompe
du devant dépasse complètement de la
capuche du devant. Fig. 20
ATTENTION: Ne jamais stocker les armes à feu dans des endroits qui sont
ou qui pourraient être accessibles aux enfants ou aux personnes dont la
méconnaissance des armes à feu pourrait se révéler dangereuse. Stocker
toujours les armes déchargées dans un endroit sous clef; entreposer
également les munitions sous clef, dans un endroit séparé. (Voir le point 3 des
REGLES DE SECURITE DE BASE).
MUNITIONS
ATTENTION: Beretta n’assume aucune responsabilité pour lésions physiques
ou dommages à la proprieté provoqués par l’utilisation de munitions
défectueuses, chargées à la main, rechargées ou refabriquées. L’utilisation de
munitions inadaptées, le fait de faire feu lorsque le canon est obstrué et
d’utiliser des surcharges de propulsants peuvent entraîner des blessures , des
dommages grave, et même la mort.
ATTENTION: Pour éviter tout dysfonctionnement de l’arme, il convient de
vérifier visuellement que les cartouches sont dépourvues de défauts
extérieurs avant de les introduire dans les chambres. S’assurer que les culots
des cartouches ne sont pas endommagés ni déformés et que les cartouches
ne présentent aucun défaut ni écrasement. Ces vérifications doivent être
effectuées même sur les cartouches neuves.
ATTENTION: Ne jamais utiliser de munitions chargées à la main ou
rechargées. Beretta décline toute responsabilité en cas d’accident causé par
l’emploi de ces munitions. L’emploi de munitions chargées à la main ou
rechargées entraîne l’annullation de la garantie du fabricant de l’arme.
65
Les superposés et juxtaposés Beretta sont dotés de chambres de 70 mm (23/4") et
76 mm (3"). Des modèles avec une chambre de 89 mm (31/2") sont également
disponibles. Le calibre et la longueur de chambre de votre fusil sont gravés sur le
côté du canon. Chaque fusil a été éprouvé avec des munitions d’épreuve spéciales.
ATTENTION: Ne jamais utiliser des munitions qui ne correspondent pas aux
indications portées sur le canon.
ATTENTION: Utiliser toujours des cartouches dont la longueur est égale ou
inférieure à la longueur marquée sur le canon.
ATTENTION: Pour éviter l’utilisation de munitions impropres, vérifier les
indications sur la boîte de cartouches et sur la cartouche elle-même afin de
vous assurer qu’il s’agit du bon calibre et de la bonne longueur de douille pour
votre arme.
CARTOUCHES A BILLES D’ACIER
L’utilisation des cartouches à billes d’acier n’est pas recommandée pour les fusils
superposés ou juxtaposés à choke fixe. Les chokes interchangeables Beretta “SP”
(Steel Proof) Mobilchoke® et Optimachoke® sont conçus pour être utilisés avec des
cartouches à billes d’acier chargée en usine aux normes internationales. Quand on
utilise des cartouches à billes d’acier les meilleurs résultats sont obtenus avec des
chokes ouverts (C0000/CL, 0000/IC, 000/M). Un chokage plein (0/F, 00/IM) avec les
billes d’acier n’augmente pas la densité de la gerbe et fausse souvent la densité
normale des gerbes qui l’on obtient avec les plombs. (Voir aussi “Chokes Beretta
Mobilchoke® et Optimachoke®”).
CHARGEMENT ET TIR
ATTENTION: Avant de charger l’arme, il est conseillé de se familiariser avec
la procédure de chargement et de déchargement sans utiliser les munitions.
Ne jamais manipuler une arme chargée avant de bien connaître la procédure
de chargement. Avant de charger le fusil, la sûreté doit être mise. La sûreté
est bien mise seulement lorsque elle est poussée à fond dans la position de
sûreté mise. Dans cette position, la marque “S” est clairement visible (Fig. 1-35). Une sûreté mal mise n’empêchera pas le coup de partir. Pointer toujours
l’arme dans une direction sûre. Vérifier l’intérieur du canon avant de charger; il
doit être vide et propre.
ATTENTION: Le tireur et ceux qui se trouvent à proximité doivent toujours
porter des lunettes de sécurité et des casques protège-sons. Les particules de
plomb, poudre, lubrifiant etc. pouvant provoquer des blessures. Le port d’un
casque protège-son réduit le risque de diminution de l’acuité auditive
provoquée par le bruit du tir.
66
●
●
●
●
Le fusil étant complètement monté (voir le chapitre “ASSEMBLAGE”), faire pivoter
la clef d’ouverture vers la droite et ouvrir le fusil en faisant basculer les canons vers
le bas.
Tenir les canons tournés vers la lumière et regarder l’intérieur pour vous assurer
qu’il n’y ait pas d’obstruction.
Introduire une cartouche du bon calibre dans la chambre du canon que vous
souhaitez utiliser, ou dans les deux chambres pour tirer deux coups.
Refermer le fusil. Vérifier que la clef d’ouverture est dans sa position centrale.
Mettre la sûreté si celle-ci n’est pas déjà mise.
ATTENTION: La sûreté manuelle est un dispositif mécanique. Vous devez
toujours respecter les règles de sécurité, même avec la sûreté mise.
AVERTISSEMENT: Certains fusils sont équipés d’un dispositif de sûreté
automatique qui met la sûreté chaque fois que l’on ouvre la clef à fond.
AVERTISSEMENT: Si le fusil est doté d’une DOUBLE DETENTE, il faut
presser la détente avant pour tirer la cartouche du premier canon (le canon
inférieur pour un superposé, le canon de droite pour un juxtaposé) et utiliser la
détente arrière pour tirer la cartouche qui se trouve dans le deuxième canon
(le canon supérieur pour un superposé, le canon de gauche pour un
juxtaposé).
Si le fusil est équipé d’une DETENTE UNIQUE, lorsqu’on presse la détente,
c’est la cartouche qui se trouve dans le premier canon du qui est tirée la
première, suivie de la cartouche du deuxième canon.
Si votre fusil est doté d’une DETENTE UNIQUE SELECTIVE, presser la
détente fait partir la cartouche du canon que vous avez choisi au moyen du
sélecteur de canon.
● (Sélecteur à gauche) = premier canon (Fig. 3, 4).
●● (Sélecteur à droite) = deuxième canon (Fig. 5, 6).
ATTENTION: Pointer toujours l’arme dans une direction sûre. Tenir ses doigts
loin de la détente, et éviter tout contact avec celle-ci tant que vous ne
souhaitez pas tirer. Ne jamais pointer l’arme dans une direction où il serait
dangereux de tirer.
●
Lorsque vous êtes prêt, enlever la sûreté et appuyer sur la détente. Le coup partira
du canon que vous avez choisi pour commencer.
ATTENTION: Si le coup ne part pas lorsqu’on appuie sur la détente, il faut
mettre la sûreté, attendre quelques instants et ouvrir ensuite la chambre pour
extraire manuellement la cartouche qui n’a pas été tirée.
AVERTISSEMENT: Beretta n’assume aucune responsabilité pour lésions
physiques ou dommages à la proprieté provoqués par une manipulation
imprudente ou impropre de l’arme ou pour des départs de coup accidentels ou
intentionnels.
67
●
●
Relâcher complètement la détente après le premier coup de feu, afin de réarmer le
fusil pour le coup suivant. Il n’est pas nécessaire d’actionner le sélecteur de canon
(s’il existe), puisque le fusil est automatiquement prêt à tirer la deuxième cartouche.
Pour tirer la deuxième cartouche il suffit d’appuyer à nouveau sur la détente, ou sur
la deuxième détente.
DECHARGEMENT DU FUSIL
ATTENTION: S’assurer que le fusil est tourné dans une direction sûre.
ATTENTION: Ne pas compter sur les éjecteurs pour décharger votre fusil!
Les éjecteurs sélectifs n’éjectent pas les cartouches non tirées, mais
seulement les douilles vides lorsque le canon est basculé totalement en
position ouverte. Les cartouches non tirées sont seulement extraites et non
éjectées. Pour décharger le fusil, retirer manuellement les cartouches non
tirées et s’assurer que les deux chambres sont vides.
AVERTISSEMENT: Si le fusil est équipé d’un sélecteur d’éjecteur/extracteur,
l’éjecteur peut être transformé en extracteur, et vice versa, en faisant basculer
le dispositif du sélecteur (Fig. 21).
SEQUENCE DES OPERATIONS DE DECHARGEMENT (Fig 22)
●
●
●
Après avoir tiré, ou pour décharger le fusil pour d’autres raisons, mettre la sûreté,
faire pivoter la clef d’ouverture vers la droite, ouvrir le fusil en faisant basculer le
canon vers le bas.
Les éjecteurs sélectifs automatiques n’éjectent que les douilles vides. Les
cartouches non tirées sont extraites mais non éjectées. Les extraire manuellement.
Avant de refermer la bascule, vérifier les chambres. Les deux chambres doivent
être vides.
ATTENTION: Décharger votre arme avant de la mettre en position verticale,
telle que contre un mur, une barrière, un arbre etc. L’arme peut tomber de
cette position debout avec une force suffisante pour faire partir le coup.
DESARMEMENT DES CHIENS
Désarmer les chiens en suivant la séquence des opérations qui suit lorsque le fusil
est déchargé, afin de permettre aux ressorts de ne pas rester sous pression.
AVERTISSEMENT: Il est important de ne pas désarmer les chiens sur une
arme non chargée sans l’utilisation de douilles amortisseurs pour éviter
d’endommager les percuteurs.
Opérations:
● Ouvrir le fusil et le décharger. (Voir le paragraphe “Déchargement du fusil”)
68
●
●
●
Introduire les douilles amortisseurs dans les chambres. Les douilles amortisseurs
Beretta sont en vente dans tous les bonnes armureries.
Appuyer sur la détente pour désarmer le premier chien.
Déplacer le sélecteur sur la deuxième position. (Sur certains modèles cette
opération n’est pas possible, le sélecteur étant bloqué par une vis).
AVERTISSEMENT: Si le fusil est doté d’une DETENTE UNIQUE NON
SELECTIVE ou d’une DETENTE SELECTIVE BLOQUEE (de type masse à
inertie), il faut taper d’un coup sec sur la crosse pour préparer le fusil au
désarmement du deuxième chien.
Appuyer sur la détente pour désarmer le deuxième chien.
Pour retirer les douilles amortisseurs sans réarmer les chiens:
●
●
●
Démonter le devant avant d’ouvrir le fusil.
Retirer les douilles amortisseurs, refermer le fusil et remonter le devant.
DEMONTAGE
ATTENTION: Le fusil doit être déchargé avant toute opération de démontage.
ATTENTION: Ne jamais diriger les canons vers des personnes ou vers des
surfaces dures et plates. Manipuler l’arme comme si celle-ci était chargée.
Pour démonter les fusils Beretta superposés et juxtaposés, suivre la séquence des
opérations:
SUPERPOSE
JUXTAPOSE
Vérifier que les chambres soient vides (voir
paragraphe “Déchargement du fusil”).
Vérifier que les chambres soient vides (voir
paragraphe “Déchargement du fusil”).
Retirer le devant des canons en tirant le
levier de verrouillage du devant vers le bas.
Fig. 7
Retirer le devant des canons en appuyant
sur l’extrémité à pompe du devant. Fig. 8
AVERTISSEMENT: ne pas trop tirer le
devant vers le bas avant de le tirer vers
l’avant pour le dégager.
AVERTISSEMENT: ne pas trop tirer le
devant vers le bas avant de le tirer vers
l’avant pour le dégager.
Faire pivoter la clef d’ouverture vers la droite
(Fig. 11). Ouvrir complètement le fusil en
faisant pivoter l’extrémité (côté bouche) des
canons vers le bas. Soulever et retirer les
canons de la bascule. Dégager le canon de
la bascule (Fig. 13). La clef d’ouverture
reste ouverte.
Pousser la clef d’ouverture vers la droite et
la maintenir en position ouverte (Fig. 12).
Ouvrir complètement le fusil en faisant
pivoter l’extrémité (côté bouche) des canons
vers le bas avant de dégager les tenons du
monobloc de la bascule (Fig. 14). Laisser la
clef d’ouverture revenir à sa position
centrée.
69
SUPERPOSE
JUXTAPOSE
Remonter le devant sur les canons et
appuyer dessus pour engager le crochet du
canon.
Remonter le devant sur les canons et
appuyer dessus pour engager le crochet du
canon.
AVERTISSEMENT: Il est conseillé de
repositionner la clef d’ouverture en position
centrale lors du stockage ou du transport du
fusil dans une valise. Procéder comme suit:
pousser la clef d’ouverture complètement
vers la droite et appuyer sur le poussoir du
levier supérieur (situé sur la partie
supérieure gauche du plan de la bascule).
Une fois le poussoir enfoncé, relâcher la clef
d’ouverture qui reviendra à sa position
centrée. (Fig. 23)
AVERTISSEMENT: Nous déconseillons un démontage plus complet des
éléments, sauf si celui-ci est effectué par un armurier professionnel.
CHOKES BERETTA MOBILCHOKE®
ET OPTIMACHOKE®
Les chokes interchangeables à visser Mobilchoke® et Optimachoke® sont faits en
acier de première qualité pour la durabilité et la résistance à la corrosion. Ils sont
conçus pour résister à l’utilisation des billes d’acier. Les chokes Mobilchoke® sont
complètement interchangeables entre tous les fusils Mobilchoke® superposés et
juxtaposés Beretta. Les chokes Optimachoke® sont interchangeables entre tous les
canons des superposés et juxtaposés Beretta avec logement pour Optimachoke®.
Des chokes interchangeables Mobilchoke ® et Optimachoke ® extra-longs sont
également disponibles et s’adaptent aussi bien aux fusils à un canon qu’à ceux qui
possèdent deux canons. L’extrémité cannelée ou quadrilée du choke extra-long
permet d’enlever et de le remplacer facilement à la main. Si nécessaire utiliser la clef
fournie.
Désignations des Chokes Fixes et des Chokes Beretta Mobilchoke® et Optimachoke®
Marquages
Standards
0 (*)
00(**)
000(***)
0000(****)
C0000(C****)
SK(Skeet Beretta)(2)
Tubes
Compatibilité du
Extra Long
Tube de Choke
(Couleur
avec Billes d’Acier de la Bande)
F (full)
I
SP (1)
Blanc
IM (Improved Modified)
II
SP (1)
Noir
(1)
M (Modified)
III
SP
Vert
IC (Improved Cylinder)
IIII
SP (1)
Jaune
CL (Cylinder)
IIIII
SP (1)
Bleu
(1)
SK (Skeet)
Pas d’Encoche
SP
Rouge
Appellation
Américaine
Encoches
sur Rebord
(1)
Non conseillé. (2) Tube de choke Skeet Beretta spécial avec valeur négative.
Mobilchoke® et Optimachoke® sont les marques déposées de Fabbrica d’Armi Pietro Beretta S. p. A.
70
DEMONTAGE DES CHOKES
ATTENTION: Le fusil doit être déchargé. Dans le cas contraire, le décharger
comme décrit au chapitre “Déchargement du fusil”.
ATTENTION: Ne jamais regarder dans les canons, ni remplacer les chokes
interchangeables sur une arme chargée, même avec la sûreté mise.
●
●
●
●
Il faut soit ouvrir la bascule, ou retirer les canons de la bascule.
Dévisser (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les chokes
interchangeables au moyen de la clef Beretta fournie (Fig. 24).
Dévisser les chokes allongés à la main (Fig. 25). Si nécessaire, utiliser la clef
Beretta fournie (Fig. 26).
Retirer les chokes interchangeables du canon.
NETTOYAGE DES CHOKES
ATTENTION: Le fusil doit être déchargé. Dans le cas contraire, le décharger
comme décrit au chapitre “Déchargement du fusil”.
ATTENTION: Ne jamais regarder dans les canons, ni remplacer les chokes
interchangeables sur une arme chargée, même avec la sûreté mise.
Séquence des opérations:
●
●
●
●
Il faut soit ouvrir la bascule, ou retirer les canons de la bascule.
Nettoyer soigneusement le logement du choke. Au besoin, utiliser une flanelette en
coton imbibé d’huile pour fusils Beretta.
Vérifier que les chokes sont parfaitement propres, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Appliquer une mince couche de huile pour fusils Beretta sur le filetage des canons
et des tubes de choke.
INSTALLATION DES CHOKES
ATTENTION: Le fusil doit être déchargé. Dans le cas contraire, le décharger
comme décrit au chapitre “Déchargement du fusil”.
ATTENTION: Ne jamais regarder dans les canons, ni remplacer les chokes
interchangeables sur une arme chargée, même avec la sûreté mise.
ATTENTION: Vérifier que les chokes ne soient pas endommagés.
Séquence des opérations:
● Il faut soit ouvrir la bascule, ou retirer les canons de la bascule.
● Appliquer une mince couche d’huile pour fusils Beretta sur le filetage des canons et
des tubes de choke.
71
●
●
Introduire les chokes interchangeables choisis, dans leur logement, après avoir
verifié le perfect nettoyage intérieur et extérieur.
Visser soigneusement les chokes interchangeables à la main et dans les sens des
aiguilles d’une montre. Utiliser la clef Beretta pour visser et serrer les chokes, qui
doivent reposer sur le fond de leur logement dans les canons.
AVERTISSEMENT: Après avoir vissé les chokes allongés, il suffit de les
serrer manuellement avec une certaine force.
●
Retirer la clef, une fois les chokes interchangeables vissés.
ATTENTION: Il faut vérifier périodiquement, avec l’arme déchargée et
ouverte, si les chokes sont bien vissés dans les canons. Au besoin, resserrer
les chokes à fond à l’aide de la clef Beretta, si nécessaire. Un serrage correct
a pour but d’éviter d’endommager les canons et d’éliminer tout risque de
propulser les chokes hors du canon lors du tir, pouvant endommager l’arme
ou blesser des personnes.
ATTENTION: Les chokes interchangeables doivent toujours être bien vissés
dans les canons, même lors du stockage et du nettoyage. Le fait de nettoyer
les canons lorsque les chokes interchangeables ne sont pas en place, risque
d’introduire des poussières dans le filetage des canons, entraînant une
mauvaise installation du choke, la rouille ou l’obstruction du canon.
ATTENTION: Ne jamais tirer avec des canons à chokes interchangeables
sans les chokes interchangeables. Tirer sans les chokes interchangeables est
très dangereux car des débris peuvent rester piégés dans le filetage et
obstruer les canons. En outre, l’absence de chokes interchangeables
endommagera définitivement le filetage et altérera la régularité de la gerbe de
plombs.
Ne pas modifier des canons Beretta à choke fixe pour y adapter des chokes
interchangeables. L’épaisseur du métal qui en résulterait, serait trop mince
pour résister avec sécurité à la pression générée par le tir.
REGLAGE ET REMPLACEMENT
DE LA DETENTE
682 GOLD E
Le fusil de compétition 682 Gold E est équipé d’une détente droitier ou gaucher en
fonction de l’avantage de la crosse. Une large détente symétrique est également
fournie.
ATTENTION: Vérifier que l’arme n’est pas chargée avant de procéder aux
opérations qui suivent.
72
Réglage:
● Dévisser complètement la vis latérale de la détente à l’aide du tournevis fournie.
Retirer la vis. (Fig. 27)
● Faire glisser la détente en avant ou en arrière jusqu’à la position requise, suivant
les marques sur le support de détente. Remettre la vis en place et revisser avec le
tournevis fourni. (Fig. 28)
Remplacement:
AVERTISSEMENT: Cette opération doit être effectué par un armurier qualifié.
●
●
●
●
●
Enlever l’ensemble devant/canons de l’ensemble crosse/bascule.
Placer la clef d’ouverture dans sa position centrée. (Fig. 23)
Dégager la sûreté.
Dévisser complètement la vis latérale de la détente à l’aide du tournevis fourni.
Retirer la vis. (Fig. 27)
En poussant le côté arrière du support de la détente vers le haut, tout en le faisant
pivoter, faire glisser la détente vers l’avant de façon à pouvoir la retirer de son
support. (Fig. 29)
DT10 TRIDENT
Le fusil de compétition DT10 TRIDENT est livré avec une large détente symétrique,
plus, une détente droitier ou gaucher en fonction de l’avantage de la crosse.
ATTENTION: Vérifier que l’arme n’est pas chargée avant de procéder aux
opérations qui suivent.
●
Desserrer la vis latérale de la détente avec le tournevis de façon à ce qu’elle bouge
librement.
AVERTISSEMENT: Pour éviter de perdre la bille à l’intérieur, ne pas retirer la vis.
●
●
●
Faire glisser la détente jusqu’à la position requise, suivant les marques de son
support. (Fig. 30)
Resserrer la vis à fond.
Pour enlever la détente, la faire glisser à fond vers l’avant, en direction des canons,
jusqu’à l’extrémité de son support. Tirer la détente vers le bas pour la dégager et
l’enlever. (Fig. 31)
73
GROUPE SOUS-GARDE/DETENTE
INTERCHANGEABLE
DT10 TRIDENT
Les fusils de compétition Beretta DT 10 Trident sont équipés d’un ensemble sousgarde batterie de détente à démontage manuel rapide et entièrement
interchangeable.
ATTENTION: Le démontage et/ou installation du groupe sous-garde détente
doit être effectué seulement sur une arme non chargée (chambres vides et
canons ouverts). Beretta n’assume aucune responsabilité pour lésions
physiques ou domages à la proprieté provoqués par le départ accidentel d’un
coup de feu, à la suite du non-respect des REGLES DE SECURITE DE BASE
et de cette ATTENTION.
DEMONTAGE
Pointer l’arme dans une direction sûre et tenir ses doigts loin de la détente. Faire
tourner la clef d’ouverture vers la droite pour ouvrir le fusil et armer les chiens; vérifier
que les chambres soient vides. Si ce n’est pas le cas, retirer les cartouches.
Refermer le fusil.
A) Pousser le levier sûreté/sélecteur à fond vers l’avant, en dépassant la position
“prête à tirer”. Ce faisant, un point blanc apparaîtra à la base du levier et un bruit
de cliquet se fait entendre. (Fig. 32)
B) Faire tourner la clef d’ouverture vers la droite et ouvrir partiellement le fusil.
AVERTISSEMENT: A ce stade, l’ensemble sous-garde détente n’est plus
maintenu, mais seulement retenu par un poussoir à ressort. L’ensemble
risque de tomber de la bascule si le fusil est heurté ou si le contact avec
d’autres objets le fait bouger.
C) Prendre l’ensemble sous-garde détente par le pontet et tirer doucement vers le
bas pour le dégager de la bascule. (Fig. 33)
AVERTISSEMENT: Pour retirer l’ensemble sous-garde détente, il faut
appliquer une légère force de traction. Si vous n’arrivez pas à retirer
l’ensemble, refermer le fusil et répéter les opérations A et B.
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT: Pour faciliter l’introduction de l’ensemble sous-garde
détente, les chiens doivent être armés.
Si le fusil est ouvert et la libération de l’ensemble sous-garde détente activée, une
fois que les opérations A et B ont été effectués,
74
D) Introduire le tenon avant de l’ensemble sous-garde détente dans son logement
correspondant, situé dans la bascule. Faire pivoter l’ensemble du groupe de la
détente vers le haut en direction de la bascule, jusqu’à ce que l’ensemble prenne
sa place. (Fig. 34)
E) Refermer le fusil pour verrouiller l’ensemble du groupe sous-garde détente.
AVERTISSEMENT: Si le fusil n’est pas fermé, l’ensemble sous-garde détente
n’est maintenu que par un poussoir à ressort. L’ensemble risque de tomber de
la bascule si le fusil est heurté ou si le contact avec d’autres objets le fait
bouger.
F) Si la clef d’ouverture est en position centrale, (sans que l’ensemble du groupe
sous-garde détente soit introduit), effectuer les opérations A et B. Effectuer
ensuite les opérations D et E.
DEMONTAGE DE LA CROSSE
682 GOLD E - DT10 TRIDENT
ATTENTION: S’assurer que le fusil est déchargé.
La crosse interchangeable peut être facilement démontée sans qu’il soit nécessaire
d’enlever le coussinet caoutchouc antirecul. Cela parce-que:
- La vis de crosse est dotée d’une tête hexagonale creuse.
- Un guideau est noyé dans la crosse pour faciliter l’introduction de la clef
hexagonale en dotation et pour permettre d’extraire facilement la crosse de la
bascule.
- Le coussinet caoutchouc antirecul est pourvu d’un petit trou central qui permet le
passage de la clef hexagonale.
POUR DEMONTER LA CROSSE:
AVERTISSEMENT: Cette opération devrait être effectuée par un armurier.
- Huiler légèrement la clef hexagonale et l’introduire dans la crosse au travers du
petit trou du coussinet (Fig. 35 et 36).
- Quand la clef hexagonale est introduite dans la tête hexagonale creuse de la vis de
crosse, dévisser dans le sens contraire d’horloge la vis même jusqu’à la séparation
complète de la crosse de la bascule.
POUR REMONTER LA CROSSE INVERSER LA SEQUENCE DES OPERATIONS.
75
REMPLACEMENT DU COUSSINET
GEL•TEK
Le coussinet Gel•Tek, standard sur quelques fusils Beretta, est facilement
remplaçable par un coussinet Beretta de différentes épaisseurs et matériaux (sur
demande). En montant des plaques de recul de différente épaisseur, il est possible
de modifier la longueur de la crosse.
ATTENTION: Toujours s’assurer que le fusil est déchargé.
AVERTISSEMENT: Cette opération doit être effectuée par un armurier.
POUR REMPLACER LE COUSSINET GEL•TEK PAR UN COUSSINET
TRADITIONNEL
● Tirer l'agrafe de blocage du coussinet Gel•Tek au moyen d'un tournevis d'environ 4
mm. (Fig. 41)
● Enlever le coussinet Gel•Tek.
● En utilisant un tournevis cruciforme, dévisser les vis de fixation des tenons
d'ancrage du coussinet et enlever vis et tenons.
● En pressant le coussinet traditionnel sur la crosse, visser les vis du nouveau
coussinet en les positionnant dans les orifices prévus, il est conseillé de graisser
légèrement la pointe du tournevis quand on place un coussinet caoutchouc avec
des vis qui sont noyées dans le coussinet.
● Bloquer les vis.
POUR REMPLACER LE COUSSINET TRADITIONNEL PAR UN COUSSINET
GEL•TEK
● Avec un tournevis cruciforme, dévisser les vis du coussinet et enlever le coussinet
traditionnel monté. Il est conseillé de graisser légèrement la tête du tournevis pour
desserrer les vis qui sont noyées dans un coussinet caoutchouc traditionnel.
● Tirer l'agrafe de blocage du coussinet Gel•Tek au moyen d'un tournevis d'environ 4
mm et préparez vis et tenons d'ancrage (Fig. 42).
● Placer les tenons d'ancrage dans les trous prévus sur le fond de crosse, et visser à
fond en utilisant un tournevis cruciforme (Fig. 43).
● Placer le coussinet sur la crosse de façon à faire correspondre les trous de la base
du coussinet avec les tenons fixés sur la crosse.
● En maintenant le coussinet pressé contre la crosse, poussez l'agrafe vers le haut
jusqu'à ce qu'elle disparaisse. L'opération est réussie si le coussinet reste
solidement accroché sans possibilité de mouvements (Fig. 44).
76
REGLAGE DE LA CROSSE AU MOYEN
DU "MEMORY SYSTEM"
POUR LES SUPERPOSES BERETTA DOTES DU CROSSE REGLABLE AVEC
“MEMORY SYSTEM”
ATTENTION: Vérifiez que l'arme est déchargée.
La crosse réglable possède un dispositif appelé "Memory System" qui permet de
faire varier la pente (au busc et au talon) ainsi que l'avantage (à droite ou à gauche).
Les dimensions de la crosse peuvent s'adapter aux mesures du tireur.
La crosse réglable est mise à l'origine à des mesures standards de pente et
d'avantage.
REGLAGE DE L'AVANTAGE
●
●
●
●
●
●
●
Dévisser en utilisant le tournevis en dotation, les deux vis latérales du busc.
(Fig. 37)
Enlever le busc de la crosse.
Desserrer les vis de blocage du support mobile de réglage (Fig. 38) et déplacer le
support mobile vers la droite ou vers la gauche suivant votre désir.
Serrer les vis de blocage du support mobile de réglage en utilisant la clef spéciale
en dotation (Fig. 39).
Pour mémoriser le réglage, faire correspondre les index de chaque curseur
latéraux aux index situés de part et d'autre sur le support mobile de réglage
(Fig. 39 - flèche A). Deux graduations situées à la base du support mobile
indiqueront la valeur de la correction effectuée (flèche B). Ces doubles références
permettront d'effectuer un retour immédiat au précédent réglage.
Remonter le busc sur la crosse.
Revisser à fond les deux vis latérales du busc pour le bloquer en position.
AVERTISSEMENT: Utiliser exclusivement la clef en dotation.
REGLAGE DE LA PENTE
●
●
●
●
Dévisser les deux vis latérales du busc et desserrer (1/2 tour seulement) la vis
centrale de la "mémoire". (Fig. 40)
Déplacer vers le haut ou le bas l'avant et/ou l'arrière du busc pour déterminer la
pente voulue.
Serrer à fond seulement les deux vis latérales de blocage du busc.
Si la correction ainsi obtenue est celle que vous désirez, serrer la vis centrale de la
"mémoire".
77
AVERTISSEMENT: Le blocage de la vis centrale permet de mémoriser les
valeurs appliquées à la pente au busc et au talon. Si vous démontez le busc
pour un éventuel nettoyage ou pour procéder à un changement d'avantage, il
vous faut seulement dévisser les deux vis latérales. Au remontage le busc
retrouvera automatiquement les valeurs mémorisées.
●
●
●
Vérifier l'adaptation en mettant en joue votre fusil.
Pour effectuer un réglage fin de la pente, desserrer d'un 1/2 tour la vis centrale de la
"mémoire" et les deux vis latérales. Ceci permet de faire bouger le busc d'une
position à l'autre par petit saut de crantage signalé par un "clic".
Une fois que la position appropriée est trouvée, serrer les trois vis.
AVERTISSEMENT: Utilisez exclusivement la clef en dotation.
AVERTISSEMENT: Contrôlez périodiquement la propreté de votre dispositif
"Memory System". Des saletés et de la poussière peuvent pénétrer et se
déposer sur le système de réglage. Le dispositif est réalisé en techno
polymère à haute résistance, renforcé de fibre de carbone. Il ne nécessite pas
de lubrification. Un nettoyage par l'utilisation d'un chiffon sec suffira pour
l'entretenir.
REMPLACEMENT DE L’INSERT
LUMINEUX DU GUIDON TRUGLO®
POUR LES SUPERPOSES BERETTA DOTES DU GUIDON TRUGLO®.
ATTENTION: Toujours s’assurer que le fusil est déchargé.
Por remplacer l’insert lumineux en fibre optique monté sur le guidon Truglo® par
l’insert de couleur différente fourni, procéder comme suit:
● Désengager l’insert lumineux de l’anneau antérieur du support du guidon Truglo®
en poussant légèrement l’insert vers le bas. Extraire l’insert en le faisant glisser
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit complètement sorti de l’anneau postérieur du
support.
● Insérer le nouvel insert dans l’anneau postèrieur du support de guidon. Tout en
poussant vers le bas faire coulisser entièrement l’insert jusqu’à ce qu’il entre dans
l’anneau antérieur et qu’un “clic” signale son verrouillage.
● S’assurer que l’insert soit solidement fixé.
78
REMPLACEMENT DES PERCUTEURS
DT10 TRIDENT
ATTENTION: Vérifier que le fusil est déchargé.
AVERTISSEMENT: Ces opérations doivent être effectuées par un armurier
qualifié.
Percuteur inférieur
● Démonter la crosse (voir paragraphe “Démontage de la crosse”).
● Retirer la goupille du percuteur.
● Retirer le percuteur et son ressort. Introduire le ressort et le nouveau percuteur.
Les orienter pour pouvoir y faire glisser la goupille.
Pour le percuteur supérieur, procéder de la même façon.
ENTRETIEN
Sur les fusils Beretta, l’entretien a été réduit au minimum, mais il ne faut pas négliger
ce minimum pour assurer le bon fonctionnement du fusil en toute sécurité et pour lui
prolonger sa durée de vie.
AVERTISSEMENT: Après une journée de tir, nettoyer et lubrifier votre fusil. A
la fin de la saison de chasse, ou une fois par an, faire nettoyer votre fusil a
fond, y compris les mécanismes internes, par un armurier professionnel. Un
bon entretien régulier est important pour le bon fonctionnement de toute arme
à feu.
ATTENTION: Avant le nettoyage, vérifier que l’arme ne soit pas chargée.
ATTENTION: Ne jamais diriger les canons vers des personnes ou vers des
surfaces dures et plates. Manipuler l’arme comme si celle-ci était chargée.
Séquence des opérations:
● Démonter le fusil.
● Nettoyer l’intérieur du canon en y passant une baguette munie d’une flanelette
propre imbibée d’huile pour fusil Beretta pour enlever les résidus de combustion. Si
nécessaire utiliser un écouvillon de bronze. Nettoyer soigneusement les chambres
de cartouches.
● Faire passer une flanelette sèche dans le canon pour enlever les résidus d’huile.
● Lubrifier légèrement l’intérieur des canons au moyen d’une flanelette en coton
propre imbibée d’huile pour fusil Beretta.
AVERTISSEMENT: Eviter d’appliquer trop d’huile. Une accumulation d’huile
attire la poussière qui risque de diminuer le bon fonctionnement et la fiabilité
du fusil.
79
●
De la même façon, nettoyer la face interne de la bascule (en particulier autour des
ouvertures des percuteurs) et lubrifier légèrement.
AVERTISSEMENT: Ne pas verser de lubrifiant dans les trous des percuteurs.
●
Nettoyer et lubrifier légèrement le mécanisme de la ferrure du devant et le crochet
des canons.
AVERTISSEMENT: Les pièces du fusil indiquées par les flèches sur les fig. 9
et 10 font partie d’une zone de couplage essentielle. Les surfaces de la
bascule et du devant sont fortement sollicitées. Il faut toujours lubrifier ces
zones avant d’utiliser le fusil. L’absence de lubrification sur ces parties peut
entraîner un grippage ou altérer le fonctionnement de l’arme.
●
Nettoyer soigneusement les surfaces externes du fusil pour enlever toute trace de
poussière, de transpiration et traces de doigts. Appliquer une mince couche d’huile
pour fusil Beretta avec une flanelette.
AVERTISSEMENT: Eviter d’appliquer trop d’huile. Une accumulation d’huile
attire la poussière qui risque de diminuer le bon fonctionnement et la fiabilité
du fusil.
ATTENTION: Un excédent d’huile ou de graisse qui obstrue le canon – même
partiellement – est très dangereux lors du tir et risque d’endommager le fusil et
de blesser le tireur et ceux qui se trouvent à proximité.
Ne jamais mettre de l’huile sur les cartouches.
Utiliser les lubrifiants correctement. Vous êtes responsable du bon entretien
de votre arme.
ATTENTION: Ne pas chercher à réparer une arme à feu sans avoir reçu une
formation appropriée. Ne pas modifier les pièces, ni remplacer celles-ci par
des pièces autres que des pièces d’origine Beretta. Le cas échéant, toute
modification du mécanisme de fonctionnement doit être effectuée par le
fabricant ou par son distributeur agréé.
ATTENTION: Stocker votre arme dans un endroit inaccessible aux enfants ou
aux personnes dont la méconaissance des armes à feu pourrait se révéler
dangereuse. Pour réduire le risque d’accidents, décharger votre arme, la
verrouiller et stocker les munitions dans un endroit séparé, sous clef.
AVERTISSEMENT: Il est conseillé de stocker votre fusil démonté
(canon/devant et bascule/crosse) dans la mallette fournie. La fermer à clef en
utilisant la serrure à combinaison (le cas échéant). Avant de stocker vérifier
toujours l’état de la mallette et du fusil. Tous deux doivent être parfaitement
secs. L’humidité ou des gouttes d’eau peuvent endommager le fusil.
AVERTISSEMENT: De nombreuses pièces et accessoires originaux Beretta
permettent de personnaliser votre arme. Pour découvrir la riche gamme de
pièces détachées et accessoires Beretta, contactez votre armurier.
80
GARANTIE ET EXTENSION DE LA
PERIODE DE REPARATION EN GARANTIE
La garantie et l’extension de la période de réparation en Garantie est incluse dans
l’emballage de votre nouveau fusil Beretta. En cas de besoin, se reporter aux
instructions de la Garantie.
AVERTISSEMENT: Les grossistes, revendeurs et armuriers (sauf s’il s’agit un
centre de réparation agréé par le fabricant et/ou par son distributeur agréé) ne
sont pas autorisés à effectuer des réparations ou modifications sous garantie
pour le compte du fabricant.
AVERTISSEMENT: La Garantie n’est valable que pour le premier acquéreur.
81