biosimilaire
Transcription
biosimilaire
IInformations f ti réglementaires é l t i Swissmedic S i di du secteur Mise sur le marché Vendredi 8 novembre 2013, Stade de Suisse, Berne Etatt présent Et é td de la l révision é i i des d Instructions sur les biosimilaires Dr Claudia Ruch Cheffe-adjointe d’unité, Case Management, Swissmedic Swissmedic • www.swissmedic.ch Institut suisse des produits thérapeutiques • Hallerstrasse 7 • CH-3000 Berne • Sommaire • Les médicaments biologiques et leur développement complexe • Définition du terme « biosimilaire » en Suisse et dans l’UE • L biosimilaires Les bi i il i autorisés t i é en Suisse S i ett dans d l’UE • Situation de départ pour la révision des Instructions sur les biosimilaires • Directives de l’UE • Exigences g fondamentales envers les biosimilaires • Particularités suisses: préparation de référence et préparation de comparaison • Remarques ponctuelles • Etapes à venir 2 Médicaments biologiques 3 Généralement identique Généralement différent Cellules hôtes différentes ou id i identiques pExpression Modifications du processus de f b i ti pendant fabrication d t la l phase h de d Cloning the gene of ou Transfer développement le cycle de vie into interest into an expression Etudes Et vector d d de Formulation en général semblable bl bl ou identique host cell comparabilité bilité Processus de purification ICH Topic Q5E: différent Comparability C bilit off Biotechnological/Biological Products Conditions de culture et de fermentation différentes Formulation and filling Purification F Fermentation t ti 4 Ancrage du biosimilaire dans le droit suisse Article 12, alinéa 4 de l’OASMéd Ne peuvent faire l’objet d’une autorisation simplifiée: a. Les médicaments immunologiques ; b. Les produits sanguins ; c. Les médicaments contenant des organismes génétiquement modifiés ; d. Les médicaments fabriqués à l’aide d’une technologie recombinante et d’un procédé fondé sur les hybridomes ou les anticorps monoclonaux ainsi que e. Les médicaments fabriqués par génie génétique pour des thérapies novatrices (thérapie génique). Article 12, alinéa 5 de l’OASMéd Lorsque cela se justifie, l’institut peut restreindre les exigences concernant la documentation requise pour l’autorisation de médicaments au sens de l’al. 4, let. d. 5 Simplifications documentaires prévues pour les biosimilaires 6 Définition du terme « biosimilaire » donnée dans le p projet j de directive européenne p (CHMP/437/04 Rev 1) A biosimilar is a biological medicinal product that contains a version of the active substance of an already y authorised original g biological g medicinal product (reference medicinal product). A biosimilar demonstrates similarity to the reference medicinal product in terms of quality characteristics, biological activity, safety and efficacy based on a comprehensive comparability exercise. In principle, the concept of a biosimilar is applicable to any biological medicinal product. However, in practice, the success of developing a biosimilar will depend on the ability to produce a close copy to the reference medicinal p product and demonstrate the similar nature of the concerned products. This includes physicochemical and biological characterisation and requires knowledge on how to interpret any differences between a biosimilar and its reference medicinal product. p (…) 7 Les biosimilaires en Suisse • 8 bi biosimilaires i il i autorisés t i é d depuis i 2008 • 3p principes p actifs : • 3 époétine alfa/zéta (stimulation de l’érythropoïèse) depuis 2008 • 1 somatropine (hormone de croissance) en 2010 • 4 filgrastim (facteur (facte r de stimulation stim lation des colonies de granulocytes) gran loc tes) dep depuis is 2010 8 Les biosimilaires dans l’UE • 16 biosimilaires autorisés depuis 2006, 2 retirés du marché (2011/12) • 4 principes actifs autorisés, 1 principe actif annoncé • 1 somatropine (hormone de croissance) 2006 • 5 époétine alfa/zéta (stimulation de l’érythropoïèse) depuis 2007 • 6 filgrastim (facteur de stimulation des colonies de granulocytes) depuis 2008 • 2 infliximab i fli i b (inhibiteur (i hibit du d facteur f t de d nécrose é tumoral t l (TNF) alpha) l h )d depuis i 2013 = anticorps monoclonal • 2 follitropine p alpha p ((hormone folliculostimulante)) „„Biosimilar under review“ depuis 2013 9 Raisons de la révision des Instructions sur les biosimilaires Instructions relatives à l’autorisation de médicaments biosimilaires en application pp de l’article 12,, alinéa 4 OASMéd (biosimilaires) ( ) du15.02.2008 Adaptation à l’état présent des connaissances scientifiques et techniques Pise en compte des connaissances acquises par rapport aux nouvelles ll catégories té i de d médicaments édi t biologiques tels que les anticorps monoclonaux (mAb) Les L actuelles t ll directives di ti de d l’EMA doivent d i t être êt mises i en œuvre autant t t que possible et leurs principes être repris. 10 Directives de l’EMA concernant les biosimilaires Revision 1 Defines Consultation principles until 31.10.2013 Overarching Guideline (CHMP/437/04). (CHMP/437/04) “Guideline on Similar Biological Medicinal Products” General guidelines Consultation until 30 11 2012 30.11.2012 Quality Quality / Safety / Efficacy Nonclinical Similar biological medicinal products containing biology-derived proteins as active substance Clinical Consultation until 30.11.2013 Product class specific data requirements: Monoclonal Abs Nonclinical Clinical Insulin Somatropin GCSF Epoetin LMWH IFN-α R-hFSH IFN- β Nonclinical Nonclinical Non Nonclinical Nonclinical Nonclinical Non Nonclinical Non Nonclinical Non Nonclinical Clinical Clinical Clinical Clinical Clinical Clinical Clinical Clinical 11 Exigences fondamentales applicables en Suisse aux biosimilaires • Bases légales: art. 12, al. 4, let. d et al. 5 OASMéd • Swissmedic se tient au fait de l’évolution l évolution des connaissances scientifiques et techniques = Les directives de l’UE relatives aux biosimilaires sont appliquées au maximum, mais des adaptations spécifiques p q à la Suisse sont nécessaires. • Des études de comparabilité complètes entre le biosimilaire et la préparation de référence suisse (avec pour critère majeur la qualité) lité) sontt nécessaires. é i • En cas d’utilisation d’une préparation de comparaison de l’UE, des données analytiques de bridging telles que prévues par la directive Q5E de l’ICH sont nécessaires (par analogie aux modifications apportées au procédé de fabrication ou à un changement de site de fabrication des p préparations p biologiques gq originales). g ) 12 Définitions Préparation de référence – préparation p p de comapraison p Préparation de référence = préparation de référence suisse à laquelle le biosimilaire se réfère (NAS de Suisse) Préparation de comparaison = préparation à laquelle le biosimilaire est comparé dans les études Peut être utilisée comme préparation de comparaison: a) Préparation de référence suisse ( pas de données de bridging nécessaires) b) Pour les études principales: préparation de comparaison acquise dans l’UE Données de bridging selon l’ICH Q5E nécessaires c) Pour certaines autres études : préparation acquise aux EtatsUnis/Japon Données de bridging selon l’ICH Q5E nécessaires 13 Etudes de comparabilité, comparabilité données de bridging Préparation de comp. UE pour études principales Biosimilaire, préparation annoncée soit/ou Données de bridging selon l la l directive di ti ICH Q5E Etudes de comparabilité Préparation de comparaison provenant du Japon/ des E. E.-U. U. pour d’autres études Préparation de référence CH Aspect clé: Analytique/Qualité A l ti /Q lité 14 Remarques ponctuelles I f Information ti sur le l médicament édi t L’information sur le médicament des biosimilaires doit, en principe, p p , correspondre p à celle de la préparation p p de référence. Les données qui ne sont pertinentes que pour le biosimilaire (p. ex. données sur l’efficacité, effets indésirables observés lors d’études d études cliniques, données toxicologiques) doivent être reprises dans l’information professionnelle, être clairement désignées comme telles et, le cas échéant, apparaître également dans l’information destinée aux patients. p La date de « Mise à jour de l’information » des biosimilaires dépend de celle de la préparation de référence. Les modifications apportées à l’information de la préparation de référence doivent, pour autant qu’elles soient pertinentes pour le biosimilaire, également être annoncées et, le cas échéant, être reprises (selon art art. 16 OMéd) OMéd), en particulier lorsque les modifications concernent les rubriques relatives à la sécurité. 15 Remarques ponctuelles I di ti Indications L’extrapolation et la reprise de toutes les indications qui ne font pas l’objet l objet d d’une une protection du premier requérant sont possibles possibles. Un examen au cas par cas est alors effectué; Les extrapolations doivent faire l’objet d’un argumentaire critique et d’une justification détaillée de la part du requérant. requérant Dénomination de la préparation Nom de fantaisie ou désignation DCI plus raison sociale de l’entreprise; DCI selon l di directives ti d de l’OMS 16 Remarques ponctuelles Ph Pharmacovigilance i il Pour une identification claire et une traçabilité de la préparation spécifique la DCI, spécifique, DCI la dénomination de la préparation et le numéro de lot doivent être indiqués conformément aux dispositions de la « Draft Guideline on Similar Biological Medicinal » Products CHMP / 437/04 Rev 1. Interchangeabilité Par analogie à la « Draft Guideline on Similar Biological Medicinal » Products CHMP / 437/04 Rev 1: The Agency‘s Th A ‘ evaluations l ti d nott include do i l d recommendations d ti on whether a biosimilar should be used interchangeably with its reference medicine. 17 Etapes à venir 09 / 2013 Projet P j t de d révision é i i final fi l remis i aux associations i ti pour consultation interne 10 / 2013 Réception des prises de position des associations 11 / 2013 Analyse y de ces p prises de p position,, modification éventuelle des Instructions 11 / 2013 Débat interne chez Swissmedic au sujet j de ces prises p de position et décision sur la suite du processus Objectif: entrée en vigueur de la nouvelle version des Instructions sur les médicaments biosimilaires en janvier 2014 18 Merci de votre attention ! 19