Anglais - WTO Documents Online
Transcription
Anglais - WTO Documents Online
WT/TPR/M/322/Add.1 27 November 2015 (15-6269) Page: 1/59 Trade Policy Review Body 6 and 8 October 2015 Original: English/French/Spanish anglais/français/espagnol inglés/francés/español TRADE POLICY REVIEW CABO VERDE MINUTES OF THE MEETING Addendum Chairperson: H.E. Mr. Atanas Paparizov (Bulgaria) This document contains the advance written questions and additional questions by WTO Members, and replies provided by Cabo Verde. Organe d'examen des politiques commerciales 6 et 8 octobre 2015 EXAMEN DES POLITIQUES COMMERCIALES CABO VERDE COMPTE RENDU DE LA RÉUNION Addendum Président: S.E. M. Atanas Paparizov (Bulgarie) Le présent document contient les questions écrites communiquées à l'avance par les Membres de l'OMC, leurs questions additionnelles, et les réponses fournies par le Cabo Verde. Órgano de Examen de las Políticas Comerciales 6 y 8 de octubre de 2015 EXAMEN DE LAS POLÍTICAS COMERCIALES CABO VERDE ACTA DE LA REUNIÓN Addendum Presidente: Excmo. Sr. Atanas Paparizov (Bulgaria) En el presente documento figuran las preguntas presentadas anticipadamente por escrito y las preguntas adicionales de los Miembros de la OMC, así como las respuestas facilitadas por el Cabo Verde. WT/TPR/M/322/Add.1 -2- Contents QUESTIONS FROM THE EUROPEAN UNION ....................................................................... 3 QUESTIONS FROM BRAZIL ............................................................................................... 4 ADDITIONAL QUESTIONS BY BRAZIL ............................................................................... 5 QUESTIONS FROM CANADA .............................................................................................. 7 QUESTIONS FROM THE UNITED STATES ........................................................................... 9 QUESTIONS FROM THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA .................................................. 24 QUESTION FROM ARGENTINA ........................................................................................ 29 ANNEXE 1 ....................................................................................................................... 36 ANNEXE 2 ....................................................................................................................... 59 WT/TPR/M/322/Add.1 -3QUESTIONS FROM THE EUROPEAN UNION 2 TRADE AND INVESTMENT REGIME 2.3.2.2 ECOWAS Paragraph 2.24, page 21 According to the report, Cabo Verde has delayed the implementation of the ECOWAS CET, originally planned for January 2015 and, as of May 2015 has not yet formalized a new target date for its implementation. Taking into consideration that it will require Cabo Verde to renegotiate its tariff concessions in the WTO, the EU would be interested in knowing which is the latest state-of-play for the implementation of the ECOWAS CET. EU question No. 1 By when does Cabo Verde expect to fully implement the ECOWAS CET? Réponse 1 La mise en œuvre du TEC-CEDEAO dépend de la publication du règlement en anglais sur le tarif, valeur en douane, le dumping, les garanties, la rémunération, les fournitures et les mesures de protection supplémentaires. Au niveau régional, le Tarif extérieur commun a été approuvé par le Conseil des Ministres de la CEDEAO, mais n'a pas encore été ratifié par tous les pays membres de la Communauté, y compris le Cabo Verde en attendant la remise officielle des manuels de TEC traduits en portugais. Techniquement un Comité interinstitutionnel du TEC a entrepris le travail préliminaire. Donc, il y a la ratification et l'approbation par le Gouvernement et le Parlement du Cabo Verde, les douanes commenceront leur mise en œuvre dans le système et le fonctionnement. 3 TRADE POLICIES AND PRACTICES BY MEASURE 3.4.10 Trade-related intellectual property regime Paragraph 3.115 and subsequent, pages 53-54 While Cabo Verde is Member of the WTO, including TRIPS and of the WIPO, it only acceded to the Berne Convention and the Rome Convention. EU question No. 2 Do Cabo Verde authorities plan to initiate any accession procedures to other IP treaties or conventions (e.g. PCT, Internet Treaties, etc.)? Réponse 2 Oui, l'un des défis de l'année 2016 est de commencer les procédures pour adhérer au PCT et c'est en ce sens qu'en novembre se tiendra un séminaire sur le PCT en co-organisation avec l'OMPI afin de clarifier et de sensibiliser les autorités nationales au sujet de l'importance PCT en encourageant la capacité inventive et novatrice. De même, il est possible qu'à partir de 2016, le Cabo Verde rejoigne les organisations régionales responsables des traités et conventions dans le domaine de la propriété intellectuelle. The IPICV published its first bulletin, comprising some 1,200 trademark applications filed in Cabo Verde and several copyright registrations for artistic and literary art work, in September 2011. EU question No. 3 Could Cabo Verde authorities explain more precisely the conformity of the copyright registrations with Article 5(2) of the Berne Convention? Réponse 3 La loi du Cabo Verde (Loi n° 101/III/90 du 29 décembre) a été examinée par le Décret législatif n° 1/2009 du 27 avril sur l'adhésion du pays à l'OMC, et de répondre ainsi à ce qui est prévu par la Convention de Berne, étant donné que le n° 2 de l'article 3 de LDADC (droits d'auteur et droits connexes) respecte le paragraphe 2 de l'article 5 de la Convention de Berne. Ainsi, la protection des droits d'auteur est indépendante de l'enregistrement, avec le caractère volontaire de l'enregistrement et peut être comprise comme un moyen de renforcer la protection juridique de l'auteur sur son travail. Cependant, la loi existante doit être réglementée, en ce qui concerne les conditions d'enregistrement des œuvres littéraires, artistiques et scientifiques. WT/TPR/M/322/Add.1 -4QUESTIONS FROM BRAZIL Page 3 (Para 2.2) According to the African Development Bank, between 2009 and 2013, Cabo Verde's economy had an average growth rate of 1,2%, compared to 7,1% between 2004 and 2008. One of the reasons for this growth deceleration was the crisis in the Eurozone, the country's main partner. Brazil Question 1 Given the strong economic ties between Cabo Verde and a number of European countries deeply affected by the economic downturn, which are the prospects for Cabo Verde's economy in the near future? Réponse 4 Effectivement l'économie cap-verdienne est ancrée à la zone euro où se situent les principaux partenaires du pays en termes d'investissement, de tourisme, de commerce extérieur et d'aide étrangère. En outre le Cabo Verde demeure une coopération importante de change conformément à la zone euro; et la perspective à court terme est que le pays maintienne la monnaie arrimée à l'euro qui soutient la stabilité macroéconomique, la crédibilité monétaire et inflationniste et assure une assistance au commerce extérieur. Cependant, la vision et le programme de transformation du Gouvernement visant à transformer le Cabo Verde en une plateforme de service importante, à la croisée des principaux marchés, africaine, américaine et européenne de sorte que le pays a investi massivement dans la composante logistique en fonction de ports, aéroports, infrastructures de communication et l'adaptation du cadre réglementaire et institutionnel. Ainsi, au niveau régional, malgré la faiblesse de la complémentarité entre les économies et les nombreux et complexes blocages qui restent à la libre circulation des marchandises et des capitaux entre les États membres de la CEDEAO, l'intégration régionale en Afrique de l'Ouest est un choix stratégique clé de la politique économique du gouvernement du Cabo Verde. Seul le marché de la sous-région peut vérifier l'économie cap-verdienne à la masse critique qui le rend attrayant, en particulier à l'IDE pour certaines industries et services de niche orientés vers les marchés étrangers, ainsi que l'installation de plates-formes de logistique de commerce de marchandises et de fourniture des services internationaux, opportunités qu'un pays dépourvu de ressources minérales ne peut pas rater. Avec le Brésil, la coopération a été en pleine expansion, avec un fond dans plusieurs domaines comprenant: l'éducation; la formation professionnelle; le déssalement de l'eau et des projets d'agriculture, et plus récemment dans le domaine de la défense et de la sécurité maritime. La coopération technique s'est avérée très importante pour le Cabo Verde et le renforcement récent des liaisons aériennes. Le Gouvernement a investi dans l'intensification des échanges et le renforcement de la coopération commerciale au niveau diplomatique. Page 10 (Para 4.15) An Economic Partnership Agreement has been signed between the ECOWAS and the EU. One of the main objectives of the agreement is the gradual liberalization of the contracting parties 'markets within 25 years, by opening 80% of the ECOWAS market and fully liberalizing the EU market for products from the West African region. The agreement also provides for other measures, including anti-dumping, countervailing and safeguard measures, the elimination of subsidies and financing for development, among others. Brazil Question 2 Much of Cabo Verde's trade is conducted with the EU, while Africa responded for only 1,2% of Cabo Verde's exports and 2% of the country's imports in 2013. Is this the new EPA expected to change this pattern? WT/TPR/M/322/Add.1 -5Réponse 5 L'Accord de partenariat spécial (APE) négocié et signé entre la CEDEAO et l'Union européenne a le potentiel de constituer un moyen important de promouvoir la coopération dans les domaines de l'investissement et du commerce des biens et services et l'accès au marché. Dans ce contexte, le Cabo Verde accorde une importance à l'avancement des négociations en cours concernant les questions sur les règles de la clause d'origine de non-exécution, NPF et d'autres questions relatives à l'intégration régionale seront complétée afin d'ouvrir le chapitre des négociations sur le secteur des services qui concentre les priorités du pays. Ainsi, le pays a investi dans le renforcement des capacités dans les réformes du cadre juridique; dans l'infrastructure; la meilleure coordination interinstitutionnelle dans le secteur public, et le secteur privé et la société civile afin que le pays puisse être prêt à profiter du potentiel de la sous-région de Afrique de l'Ouest, soit du point de vue de la grande disponibilité des matières premières, soit de son marché de consommation de biens et services. La perspective est que le financement du Programme de soutien pour le développement de l'APE (PAPED) puisse soutenir le pays dans ce processus de renforcement des capacités et renforcer la capacité d'approvisionnement du cadre juridique de sorte qu'il réalise les résultats potentiels et souhaité par l'APE dans le contexte de l'intégration régionale. Le Cabo Verde espère accroître sa participation au commerce régional avec la mise en œuvre du TEC (union douanière) et de fournir une plate-forme d'échanges entre la CEDEAO, l'Union européenne et l'Amérique (ALENA, MERCOSUR). ADDITIONAL QUESTIONS BY BRAZIL PART I: QUESTIONS REGARDING THE SECRETARIAT REPORT Pages 62 and 63 (Para 4.40) The BCV is the central bank and regulator of the banking sector (including non-bank financial institutions or "para-banks"), and the insurance sector. Overall, the domestic banks remain wellcapitalized, according to the IMF. However, asset quality has deteriorated. The share of nonperforming loans is relatively high (18.7% of total bank loans in December 2014), in part due to the economic downturn, and this has hurt bank profitability. A feature of Cabo Verde's financial system is its relatively big off-shore sector, with eight entities in 2013 licensed to operate as international financial institutions ("instituições de crédito de autorização restrita"). The off-shore banks take deposits only from non-residents and invest mainly overseas – the risks for the stability of the domestic financial system are limited, according to the IMF. Since 2009, the BCV has performed periodic stress tests for the four largest domestic banks. Brazil Question 3 Does BCV supervise offshore financial institutions operations abroad, in order to prevent risk contagion to and from foreign markets? Réponse 6 Conformément à la législation en vigueur, les établissements de crédit à l'autorisation restreinte sont sous la supervision de la Banque du Cabo Verde. Page 63 (Para 4.42) The hitherto separate legal frameworks for domestic financial institutions and offshore financial institutions were brought under one single regime. The objectives of the Financial System Framework Law include preservation of the stability of the financial system and prevention of systemic risks, to promote competition in the financial services market, and to prevent money laundering and the financing of terrorism. The law provides for the establishment of a deposit insurance scheme, which would also cover the expatriate Cabo Verdean community. Brazil Question 4 Does the new single legal framework guarantee the same treatment between offshore financial institutions and domestic financial institutions, particularly on capital requirements, risks prevention, and money laundering and terrorist financing combat? Réponse 7 Oui, les règles sont les mêmes, à l'exception du capital minimum, où il est requis la moitié du niveau exigé des établissements de crédit à l'autorisation restreinte. WT/TPR/M/322/Add.1 -6PART II: QUESTIONS REGARDING THE GOVERNMENT REPORT Page 6 (Para 3.14) Having a small market, coupled with the fact that the country is an archipelago, lack of infrastructure and deficient inter-island transportation, poor business and industrial sector development in particular, as well as a fragile financial system, are strong barriers to domestic private investment and growth in the trade sector. Brazil Question 5 Which are the main reasons for the assertion about Cabo Verde financial system fragility? Réponse 8 Le secteur financier est soumis à une supervision et une réglementation solides, et a eu un rendement positif au cours des années. Aujourd'hui, il y a huit banques commerciales dans le secteur, mais le secteur n'est pas encore concurrentiel. Tout d'abord parce que deux grandes banques dominent le secteur. Elles contrôlent environ 70% du marché du crédit, selon les données de la Banque centrale. Deuxièmement, parce qu'il y a une forte concentration dans le secteur, en termes de chevauchement des éléments propriété et gouvernance. Le système bancaire du Cabo Verde n'est pas intégré dans le système financier mondial et, pour cette raison, court moins de risque de contagion aux fluctuations du marché. La principale source de risque est domestique et dans le secteur bancaire commercial est le risque de crédit. Le risque immédiat pour le secteur bancaire est la santé des secteurs de la construction et de l'immobilier. Le secteur bancaire a une forte concentration de son portefeuille dans des prêts immobiliers. Brazil Question 6 How does Cabo Verde intend to reconcile the recognized frailty of its financial system with the goal of the GPRSP III, namely, become a center for financial services and investment? Réponse 9 La vision à long terme est de transformer le Cabo Verde dans un centre financier concurrentiel. Dans le court et moyen terme, l'objectif est de faciliter la structuration, l'efficacité et l'efficience, ainsi que la sécurité du système financier, comme les fondements de la promotion du cluster financier. L'objectif est de positionner le Cabo Verde comme un marché financier sécure, de croissance rapide. L'accent est mis sur les politiques et les actions dans les domaines monétaire, bancaire, des assurances et des finances; tout en faisant face aux défis de développement du marché des capitaux. WT/TPR/M/322/Add.1 -7QUESTIONS FROM CANADA GOVERNMENT REPORT (G/322) Part 5. World Trade Organization, paragraph 5.9, page 12 Canada Question 1 The Government Report notes that Cabo Verde has harmonized and synthesized the various incentives that were dispersed across multiple provisions into a single law as the Tax Benefits Code (Law No. 26/VIII/2013, of 21 January 2013). Can you please provide the list of the harmonized and synthesized incentives? Réponse 10 Le Code des avantages fiscaux établit incitations à l'investissement par tous les opérateurs économiques, indépendamment de secteur ou de la valeur de l'investissement dans le pays. Quand détenu dans le pays l'investisseur reçoit un crédit d'impôt de l'ordre de 50% ou 30% sur l'achat d'immobilisations corporelles et d'investissement avec l'acquisition de brevets et de licences pour utiliser les technologies certifiées par l'autorité compétente, à être déduit de l'impôt sur le revenu (bénéfice) pendant 10 ans (article 12). Ceci est un avantage fiscal automatique, soit matérialisé dans l'énoncé même de la déclaration du contribuable MOD 1B. Bénéficient toujours de l'exonération des droits de douane (article 15) du droit de timbre (article 14), une déduction de l'impôt pour chaque poste d'emploi créé de 26.000 $00, 30.000 $00 et 35 000 $00 respectivement, en fonction de l'emplacement du siège social de la société, augmentation les dépenses de 150% des travailleurs formés, l'embauche des jeunes et l'attribution d'une bourse d'études; augmenter les dépenses de 130% du montant du don accordé sous le patronage (31º); Lorsqu'elles sont effectuées en vue pour les investisseurs internationaux peuvent bénéficier des taux de réduction allant de 12,5% à 3,75% en fonction de l'emplacement du siège social de l'entreprise et du volume d'affaires. Bénéficie également de l'exonération des droits sur les importations de matières premières, ainsi que dans les équipements, etc. (article 15); le remboursement de la TVA est effectué dans les 30 jours, exemption du droit de timbre dans la constitution de la société, dans l'augmentation de capital dans l'embauche des frais de financement, exemption et autres taxes notariales, l'importation en franchise de droits et de la déduction de l'exportation de la taxe par emploi créé; Lorsque réalisés dans le CIN (Centre international de l'industrie (CII) et du commerce (CIC)) les entreprises bénéficieront de réductions d'impôt de l'ordre de: 5% pour les entités ayant 5 ou plusieurs travailleurs indépendants; 3,5% pour les entités ayant 20 employés ou plus; 2,5% pour les entités ayant 50 employés ou plus. Le Centre international pour la prestation de services: 2,5% pour les entités ayant 2 employés ou plus. Bénéficient également de l'exonération des droits sur les importations de matières premières, ainsi que dans les équipements, etc. (article 15); le remboursement de la TVA est effectué dans les 30 jours, l'exemption du droit de timbre dans la constitution de la société, dans l'augmentation de capital dans l'embauche des frais de financement, l'exemption et autres taxes notariales, l'importation en franchise de droits et de la déduction de l'exportation de la taxe pour chaque poste d'emploi créé. Lorsque l'investissement dépasse 10 milliards d'Escudos l'investisseur peut bénéficier d'encouragement exceptionnel qui peut prendre la forme d'une exonération d'impôt sur le revenu des personnes morales pour une période de 10 ans, l'importation en franchise des immobilisations corporelles, de l'impôt sur le droit de patrimoine et droit de timbre. WT/TPR/M/322/Add.1 -8GOVERNMENT REPORT (G/322) Part 5.1. Implementation of Agreements under WTO Accession, paragraphs 5.12 and 5.18. SECRETARIAT REPORT (S/322) Part 3.4.3. Sanitary and Phytosanitary measures, para 3.80, 3.4.10 Trade-related Intellectual Property, para 3.117 Canada Question 2 The Government Report notes that Cabo Verde is advancing toward full implementation of sanitary, phytosanitary and intellectual property regimes as part of its WTO accession implementation action plans. Does Cabo Verde foresee being able to fully implement its obligations by the phase-in deadline? Réponse 11 Le Cabo Verde a fait des progrès considérables dans la mise en œuvre de l'Accord SPS, en particulier l'adéquation des lois relatives aux systèmes phytosanitaires et sanitaires. Les instruments phytosanitaires sont presque terminés. La nouvelle Loi n° 29/VIII/2013 a été approuvée et publiée en 2013 et l'ensemble des instruments réglementaires de cette loi. Comme pour le secteur de la santé sanitaire et animale, le processus est également en cours, ayant déjà été approuvé et publié la loi fondamentale, la Loi n° 30/VIII/2013, avec les instruments réglementaires de cette loi en cours d'élaboration. Tous les efforts sont déployés afin de se conformer pleinement aux obligations dans la limite de dates spécifiées. WT/TPR/M/322/Add.1 -9QUESTIONS FROM THE UNITED STATES PART I: QUESTIONS REGARDING THE SECRETARIAT REPORT 1. ECONOMIC ENVIRONMENT 1.3 Developments in Trade Page 12 (Paragraph 1.19): the European Union has historically been Cabo Verde's most important trading partner, and a common language with several countries in Europe, Africa, South America and the Pacific facilitates cultural and trade links across the globe. The large diaspora of Cabo Verdean communities overseas is also a source of commercial exchanges. Cabo Verde's regional trade with other ECOWAS countries appears to be relatively insignificant, accounting for 1.2% of total imports and 0.1% of Cabo Verdean exports in 2014. US Question 1 Is Cabo Verde implementing policies to diversify their trade relationships and reduce exposure to the Eurozone? Réponse 12 Effectivement l'économie cap-verdienne est ancrée à la zone euro où sont les principaux partenaires du pays en termes de partenaires d'investissement, le tourisme, le commerce extérieur et l'aide étrangère. En outre le Cabo Verde demeure une coopération importante de change conformément à la zone euro et mise en œuvre du perspective à court terme est que le pays maintienne la monnaie arrimée à l'euro qui soutient la stabilité macroéconomique, la crédibilité monétaire et inflationniste et assure le commerce extérieur. Cependant, la vision et le programme de transformation du Gouvernement visant à transformer le Cabo Verde enune plateforme de services importants à la croisée des principaux marchés, africain, américain et européen de sorte que le pays a investi massivement dans la composante logistique en termes de ports, aéroports, infrastructures de communication et l'adaptation du cadre réglementaire et institutionnel. Ainsi, au niveau régional malgré la faiblesse de la complémentarité entre les économies et les nombreux et complexes blocages qui restent encore à la libre circulation des marchandises et des capitaux entre les États membres de la CEDEAO, l'intégration régionale en Afrique de l'Ouest est un choix stratégique clé de la politique économique du gouvernement du Cabo Verde. US Question 2 If so, would Cabo Verde please elaborate on their plans to expand trade with regional partners? Réponse 13 Comme tout processus d'intégration régionale, la CEDEAO vise à l'élimination des obstacles discriminatoires à la circulation des personnes, des capitaux et les les Etats membres et la création d'un espace économique unique. On a vu émerger ces dernières années des signes les plus évidents de réformes structurelles au sein de la Commission de la CEDEAO elle-même, d'une plus grande participation des États membres pour l'harmonisation des politiques économiques, la mise en œuvre de projets d'infrastructure communes, l'engagement de bonnes pratiques de gouvernance, la protection environnementale, la gouvernance électronique et de l'investissement dans les énergies renouvelables, qui se traduira par encourager la circulation des personnes, des capitaux et des marchandises et l'amélioration de l'intégration des économies. Le traitement sur le TEC, l'APE avec l'UE, l'installation au Cabo Verde du Centre pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique de la CEDEAO, sont de bons exemples. Si les tendances récentes se confirment dans le processus de l'intégration régionale, le Cabo Verde bénéficiera grandement et peut partager son expérience institutionnelle, l'internationalisation des entreprises et des services à l'exportation, en particulier dans les secteurs des TIC et la gouvernance électronique, les énergies renouvelables, les économies créatives, les transports et le tourisme. La CEDEAO est de plus en plus un instrument privé de promotion des investissements, de l'expansion et des marchés complémentaires et le développement économique avec un grand WT/TPR/M/322/Add.1 - 10 potentiel pour les économies des pays de la sous-région, en particulier pour un petit pays comme le Cabo Verde et dont le potentiel développement réside dans les services. 1.4 Recent Economic Developments Paragraph 1.6 refers to domestic expenditures for agriculture. US Question 3 Has Cabo Verde updated its data on agricultural supports and subsidies since its accession? Réponse 14 Depuis son adhésion à l'OMC, le Cabo Verde n'a pas accordé de subventions à l'exportation dans l'agriculture. US Question 4 Has this data been reviewed by the Committee on Agriculture? Réponse 15 Il est reconnu que des notifications du Cabo Verde dans le cadre de l'Accord de l'agriculture ne sont pas mises à jour. Il est en train d'organiser et autonomiser ses propres affaires pour se conformer à ses obligations, ayant déjà demandé une assistance technique à cet effet. II. TRADE AND INVESTMENT REGIME Box 2.1: The Hierarchy of Laws US Question 5 Is the WTO Agreement considered an "International Agreement…in force in Cabo Verde's legal system," superior to domestic laws, decrees, etc.? Réponse 16 Après son entrée en vigueur dans le droit international et national, les normes du droit international valablement approuvé/ratifié par l'État du Cabo Verde sont respectés en vertu des lois et règlements de la valeur infra constitutionnel, sans préjudice des règles auxquelles ils peuvent être soumis. 2.3.2 Regional and preferential agreements 2.3.2.2. ECOWAS Page 21 (Paragraph 2.23-2.24) The ECOWAS member States have agreed, in principle, to establish a Customs Union with a common external tariff and the removal of all customs duties, border charges and non-tariff barriers such as quotas and prohibitions on intra-ECOWAS trade. Implementation of the CET had been had been planned for 1 January 2015, but as of May 2015, the implementation date still has not been officially established. We had understood from other WTO documents (in Liberia's accession process) that most ECOWAS members had implemented the CET beginning 1 July 2015. US Question 6 When does Cabo Verde anticipate its implementation of the ECOWAS CET? Réponse 17 La mise en œuvre du TEC-CEDEAO dépend de la publication du règlement en anglais sur le tarif, la valeur en douane, les intrants et les de dumping, les sauvegardes, la compensation, les intrants et les mesures de protection complémentaires par lequel le niveau régional, le Tarif extérieur commun a été approuvé par le Conseil de Ministres de la CEDEAO, mais n'a pas encore été ratifié par tous les pays membres de la Communauté, y compris le Cabo Verde en attendant la remise officielle des manuels de TEC traduits en portugais. Le niveau technique d'un Comité interinstitutionnel du TCE est d'effectuer le travail préliminaire. Il n'est donc qu'après la ratification et l'approbation par le Gouvernement et le Parlement du Cabo Verde, que les douanes commenceront sa mise en œuvre dans le système et le fonctionnement. WT/TPR/M/322/Add.1 - 11 US Question 7 Please describe in detail how Cabo Verde will deal with its MFN tariff rates higher than the ECOWAS CET. Réponse 18 La Commission de la CEDEAO, par le règlement C/REG.1/09/13 sur les mesures de protection supplémentaires (MPS) pour la mise en œuvre du TEC-CEDEAO prévoit une période de 5 ans au cours duquel l'État membre est autorisé à appliquer des droits NPF énoncées dans le TEC-CEDEAO jusqu'à un maximum de 3% des lignes tarifaires. US Question 8 Please describe any transitional arrangements in detail. Réponse 19 La seule disposition transitoire existant est le règlement ci-dessus sur les mesures de protection supplémentaires. Un Comité interinstitutionnel TEC travaille sur les mesures visant à sauvegarder les intérêts spécifiques du Cabo Verde. 2.4 Investment Regime Page 25, Paragraph 2.39 Fiscal incentives available to investors are currently outlined in the Code of Fiscal Benefits (Law No. 26/VIII/2013 of 21 January 2013), and those still being used based on the previous investment legislation. Paragraph 13 states that the estimated revenue foregone from tax and import duty concessions [granted to investors] reached more than CVEsc 3.25 billion during the same year. US Question 8 Are any of these concessions contingent upon export of the goods produced or use of local inputs in the production process? Réponse 20 Les avantages fiscaux ne sont pas liés à la production d'intrants locaux, mais aux exportations ainsi que la création d'emplois et le volume d'investissement. US QUESTION 9 May we have a copy of the 2013 Code of Fiscal Benefits and any other legislation that addresses this issue? Réponse 21 Veuillez consulter la version anglaise du Code des avantages fiscaux en fin de document (Annexe 1). III. TRADE POLICIES AND PRACTICES BY MEASURE 3.2 Measures Directly Affecting Imports 3.2.1 Import procedures and requirements Page 27, paragraph 3.4 states that Cabo Verde acknowledged during its accession negotiations that its business licensing legislation could be at odds with GATT Articles III and VIII with respect to minimum capital requirements, warehouse ownership restrictions, registration fees, and other registration provisions. An action plan was accordingly presented to revise provisions governing minimum capital, warehousing, and fees by December 2008, and other aspects of Decree-Law No. 69/2005 by the end of 2010. US Question 10 Please outline how changes made in the business licensing regime since Cabo Verde's accession have addressed these deficiencies. WT/TPR/M/322/Add.1 - 12 Réponse 22 L'Ordonnance n° 17/2008 a supprimé l'obligation de capital minimum pour exercer les activités d'importation, le commerce de détail et de gros et révoqué le Décret n° 42/2004 du 4 octobre. Le Décret-loi n° 30/2009 élimine la nécessité pour l'enquête préalable et introduit la possibilité d'enquête a posteriori, simplifiant ainsi les procédures de licences. Le Décret n° 32/2008 se concentre sur les frais de licence par la fixation d'un taux unique pour l'année de l'activité du commerce de gros (importateur et exportateur). 3.2.2 Ordinary customs duties US Question 11 What is the total amount of Cabo Verde's revenue and portion of total government revenues accounted for by customs tariffs, and VAT and special consumption taxes applied to imports? Réponse 23 37,6% en 2014. Page 27, Paragraph 3.12 states that the WTO Secretariat has identified current applied MFN rates in Cabo Verde that are above the bound levels for 19 tariff lines. For an additional 13 lines, which are still subject to staged tariff reductions until they reach zero in 2016 or 2018, the current applied rates are also above the respective bound rates derived from the "staging matrix". The Government Report also indicates that Cabo Verde's General Directorate of Customs has prepared an amendment to the law implementing the customs tariff that would address the majority of these cases. US Question 12 Please list all these lines. Réponse 24 Veuillez-vous reporter au tableau en fin de document (Annexe 2). US Question 13 Why doesn't the amendment address all of the cases? What lines will remain inconsistent with Cabo Verde's bindings? Réponse 25 En effet par erreur de notre part, ils ont été laissés en dehors du processus annuel de réduction des taux tarifaires, 13 lignes tarifaires, pour être inclus dans le processus de réduction annuelle, compte tenu de son taux qui devrait être en vigueur à l'heure actuelle. US Question 14 When will the amendment be published in the Official Bulletin, i.e., implemented? Réponse 26 Les Douanes du Cabo Verde travaillent dans le processus d'approbation et l'OMC sera informée dans les prochaines semaines sur la date de publication au Bulletin Officiel. Page 27, Paragraph 3.13 states that for 516 (ten digit) tariff lines using the 2015 bound rates, increasing to 521 tariff lines compared with Cabo Verde's final bound rates (2018), are lower that the ECOWAS CET rates, most commonly in sectors for raw and processed meat and fish, tobacco, machinery, equipment, and marine vessels, i.e. in HS Chapters 2, 4, 15, 16, 24, 34, 83 to 85, and 88 (Chart 3.1). US Question 15 Please provide a list by tariff line item where this is the case. Réponse 27 De ces lignes tarifaires avec des taux inférieurs aux taux du TEC, on a ramassé les produits les plus sensibles de faire partie de l'emballage qui a été limitée à 3% du nombre de lignes tarifaires du TEC, en tant que règlement relatif aux MCP. WT/TPR/M/322/Add.1 - 13 3.2.3 Other duties and charges (ODCs) Page 32, Paragraph 3.19 and 3.20 Cabo Verde has bound "other duties and charges" (ODCs) at 0.5%, reflecting the current level of the ECOWAS community levy. However, this levy is set to rise to 1.5% and that Cabo Verde intends to increase its charge to this level and negotiate compensatory adjustment. US Question 16 In what manner does Cabo Verde intend to compensate its trading partners for the "across-theboard" actual increase of 1 percentage charge applied to imports? Réponse 28 On n'a pas encore déterminé un pourcentage, et la question qui est sur l'ordre du jour à ce point est précisément cela. Le traitement au niveau institutionnel dans la sous-région peut prendre un temps considérable. La question de la négociation compensatoire sera mise en place plus tard. 3.2.4 Tariff Exemptions Page 33, Paragraph 3.24 states that "enterprises receiving tax benefits for "internationalization" are also eligible for customs duty exemptions (Article 17 of the Code of Fiscal Benefits), although the exemptions are not specified in the Code of Fiscal Benefits. US Question 17 What is "internationalization?" Does that mean exporting? Are these tax and tariff exemptions related to export activities? Réponse 29 Le gouvernement du Cabo Verde considère que les investissements dans des projets avec faisabilité technique et économique, que donner accès aux marchés étrangers dans des secteurs clés pour l'économie capverdienne, a généré au moins 3 333 emplois, tel que formulé dans le Code des avantages fiscaux de classification. L'accès à ces encouragements sera effectué par l'application et l'exécution ultérieure d'un accord avec les autorités du Cabo Verde, dont la période d'application peut aller jusqu'à 3 ou 5 ans. US Question 18 Is Cabo Verde prepared to bring its export subsidies into conformity with WTO as provided for in its accession commitments? Réponse 30 Le Code des avantages fiscaux en vigueur est conforme aux dispositions de l'OMC. 3.2.5 Fees and charges for services rendered Page 35, Paragraph 3.26 Cabo Verde has not been able in the 7 years since its accession to bring its clearly WTOinconsistent customs user fee of 1.04% of the c.i.f. value of imports into conformity with Article VIII of the GATT by instituting minimum and maximum levels to ensure that the fee is approximate to the cost of the customs service rendered. In addition, paragraph 12 in the Summary states that in 2013, Cabo Verde introduced a statistical tax of CVEsc 5,000 per customs declaration on both imports and exports with the stated goal of financing the computerization of customs clearance. This is clearly not related to the cost of any service – just a tax on imports to pay for equipment. This would not seem to meet the criteria of Article VIII of the GATT 1994. WT/TPR/M/322/Add.1 - 14 US Question 19 What plans does Cabo Verde have to regularize these fees with WTO provisions? Réponse 31 En ce qui concerne le taux de 1,4% sur la valeur CAF des importations, en attendant le résultat d'une étude déjà commandé pour permettre que le taux correspond aux besoins de l'article VIII du GATT. En ce qui concerne les statistiques sur les taux de cinq mille Escudos, on rapporte que, conformément au paragraphe 1 de l'article 31 de la Loi 23/VIII/2013 du 31 décembre 2012, il se concentre sur les services fournis objectivement au privé à travers le système informatique installé dans le cadre du processus de dégagement de marchandises. Page 37 (Paragraph 39) Certain financial transactions, such as operations of credit, interest, financial services commissions, bonds and payment orders, and other transactions involving the registration or issuance of legal documents are subject to stamp duty. Stamp duties do not affect licences, permits and other documentation related to import or export operations, but apply to corporate operations such as enterprise establishment, acquisition and sale of property, capital increases, equity transfers, commercial contracts, etc. US Question 20 Please elaborate on how the stamp duties are implemented. Réponse 32 Le droit de timbre, qui a été révisé en 2008 à la suite de l'adhésion du Cabo Verde à l'OMC, actuellement perçue sur les opérations financières, aux entreprises et les actes juridiques documentés. Dès Janvier 2015 ne se concentre plus sur les transferts de capitaux comme ce fut le jusqu'ici. US Question 21 What is the average rate applied? How are they applied to different countries and different kinds of transactions? Réponse 33 Opérations de crédit: 0,5% Intérêts, primes, commissions ou de contrepartie des services financiers: 3,5% Sauvegarde: 0,5% Assurance: 3,5% Lettres de change, billets à ordre, titres de créance, ordres de paiement: 0,5% Opérations sociétaires: 0,5% La moyenne est de 1,5% Il est aussi signalé que la taxe est appliquée sans discernement. 3.2.6 Internal taxes Page 36, paragraph 3.32 states that "certain goods are subject to a Special Consumption Tax (Imposto sobre Conumos Especiais - SCT). SCT is applied on domestic products when the manufactured good leaves the production facility, and at the border for imports." Table A3.2 Special Tax on Consumption (STC) states that SCT rates increase on automobiles, trucks, and tractor trailers with the age of the vehicle. US QUESTION 22 Is there any domestic production of such automotive vehicles? Réponse 34 Il n'y a aucune production nationale de véhicules à moteur. US Question 23 Is there any provision for taxing automotive vehicles internally as they age? Why not, if the goal is to discourage use of old vehicles? WT/TPR/M/322/Add.1 - 15 Réponse 35 Il n'y a aucune disposition de taxation à l'interne des véhicules selon l'âge. Le découragement se fait sur l'importation, précisément en différenciant la taxe spéciale de consommation (ICE). À travers l'état, le ICE décourage l'importation de voitures d'occasion et vieux et cette mesure sert les intérêts de la politique de protection de l'environnement. Page 36, Paragraph 3.33 states that the "State does not pay VAT on operations in the exercise of its governmental authority, and services provided by non-profit organizations (trade unions and organizations of a political, religious, patriotic, humanitarian, philanthropic, recreational, sporting, cultural, environmental or civic nature) are exempt from VAT. Some goods and services related to agriculture, forestry, livestock and fishing are also exempted according to the VAT Law, as well as "staple" goods and certain agricultural inputs. Furthermore, VAT exemptions may accorded as investment incentives, e.g. in the so-called Establishment Agreements." US Question 24 Please confirm that these tax exemptions are equally applied to imports and domestic goods. Réponse 36 Les exemptions visées ne s'appliquent pas sur les importations aux marchandises générales et aux appareils ménagers. Les dérogations accordées par l'État contenues dans la loi elle-même, l'article 49 du Code des avantages fiscaux (CBF) conjointement avec le paragraphe 2, des points (ii) et (iii), tous de l'article 12 du Code de la TVA. Généralement la TVA est appliquée sans discernement sur les produits importés et les produits nationaux transformés. 3.2.8 Customs valuation Page 40, paragraph 3.50 states that the "interpretative notes to the Customs Valuation Agreement are, in principle, incorporated in Cabo Verde's legislation by virtue of Article 259 of the Customs Code. According to the customs authorities, the incorporation is further confirmed in Article 38 of the 2014 customs regulations. The Cabo Verde authorities have informed the WTO Secretariat that the customs regulation is being translated into English and will be notified to the WTO. US Question 25 The incorporation of the Interpretative Notes in Cabo Verde's legislation is an accession commitment as well as a provision of the Customs Valuation Agreement. When can we expect to see a copy of the legislation? Réponse 37 Le règlement du Code des douanes et le Décret n° 51/2011 se trouvent déjà mêmes traduits ce qui va être notifié bientôt à l'OMC. 3.2.10 Anti-dumping, countervailing duty, and safeguard regimes Page 41, paragraph 3.55 The Secretariat's Report discusses the "Trade Liberalization Law" (Decree-Law No. 3/99 of 1 February 1999), which includes a general safeguard provision in Article 3. The Secretariat's Report makes reference to "serious damage" as the injury standard in the law. US Question 26 Please confirm that the standard is "serious injury" as required under the WTO Agreement on Safeguards. Réponse 38 Oui, en effet, le terme "dommage grave" figurant à l'article 3 en question qui satisfait aux exigences de la réglementation de l'OMC sur les mesures de sauvegarde. WT/TPR/M/322/Add.1 - 16 Page 41, paragraph 3.57 The Secretariat's Report notes that the "ECOWAS CET includes provisions for the application of a Complementary Protection Tax (Taxe complémentaire de protection) on imports from non ECOWAS sources in response to market disturbance." Generally, to abide by a Member's WTO obligations, such a mechanism would exist within the context of antidumping, countervailing duty, or safeguard measures. US Question 27 Please identify the WTO provisions under which the ECOWAS mechanism, whose results Cabo Verde would be enforcing, would operate. Réponse 39 La CEDEAO, en temps utiles, prendra les dispositions qui vont appuyer cette mesure de sauvegarde conformément aux règles de l'OMC à cet effet. Le Règlement C/REG.1/09/13 CEDEAO qui a créé un taux complémentaire de protection n'est pas encore entré dans le système juridique du Cabo Verde. Après que le Cabo Verde ait déterminé les modalités de son application interne. 3.4 Measures Affecting Production And Trade 3.4.1 Subsidies Page 43, paragraph 3.41 states that Cabo Verde committed in its accession documents that "any subsidy prohibited under Article 3 of the Agreement, but granted to firms or individuals prior to accession, would be withdrawn at the expiry of the original term of the benefit or at the latest by 1 January 2015." US Question 28 Has that occurred? Réponse 40 En principe, avec la mise à jour législative entre 2011 et 2013 et l'introduction du nouveau Code des investissements et le nouveau statut d'investisseur, le cadre législatif est déjà harmonisé avec les accords multilatéraux. US Question 29 What residual provisions exist on previously granted exemptions and when are they expected to be exhausted? Réponse 41 Les dispositions résiduelles ont expiré le 31 décembre 2014. 3.4.3 Sanitary and phytosanitary measures Page 46, Paragraph 3.82 states that "ARFA's budget (CVEsc 108.3 million in 2014) is financed mainly through contributions from the regulated entities based on sales of pharmaceutical products for human use; c.i.f. value of imports of pharmaceutical products; and c.i.f. value of imports of food products and feed. For 2015, the fees were fixed at 0.3% of the value of food products and 0.4% of the value of pharmaceutical products." These fees appear to have been established after Cabo Verde's accession. Such "contributions" appear to be discriminatory taxes on imports. US Question 30 Does Cabo Verde have any domestic production of pharmaceutical products, food products, or feed? Réponse 42 Oui. Le seul fabricant de produits pharmaceutiques au Cabo Verde est l'Inpharma. Au niveau de la nourriture il y a la transformation du poisson par quelques sociétés de droit capverdien. Une grande partie de la production de nourriture est faite de façon primaire et informelle. US Question 31 If so, why aren't these products subject to making the same "contribution?" WT/TPR/M/322/Add.1 - 17 Réponse 43 La différence reflète le poids relatif du chiffre d'affaires/importation CIF de chaque secteur en termes de marché intérieur et par rapport au budget de fonctionnement de l'Agence. US Question 32 Will Cabo Verde ensure in the future that this tax is applied in accordance with Article III of the GATT 1994? Réponse 44 Sur la production nationale de transformation, on applique déjà le paiement des cotisations à la réglementation sur les importations de matières premières. Le recouvrement des contributions à la production primaire (élevage, agriculture et pêche) dépend du stade de l'enregistrement et formalisation des producteurs de sorte que le recouvrement soit possible. Ceci est une mesure exceptionnelle du gouvernement pour assurer, de manière durable, le fonctionnement de l'autorité qui régule les conditions d'établissement/fonctionnement des produits pharmaceutiques et alimentaires. 3.4.6 Government Procurement Paragraph 14 states that a "new Public Procurement Law was adopted in early 2015" and "set to enter into force on 15 October 2015" replacing the current procurement law from 2007 and its regulation (2009). US Question 33 Does this law cover only purchases by the government for its own consumption, or does it also apply to purchases by state owned and state controlled enterprises and state trading enterprises? Réponse 45 Le Code des marchés publics, approuvée par la Loi n° 88/VIII/2015 14 avril et entrera en vigueur le 15 octobre, porte sur les achats des organismes publics, y compris le Gouvernement, les autorités locales, les entreprises publiques et les autres et prévoit que les entités publiques doivent appliquer les règles et procédures de la passation des marchés publics. US Question 34 If not, what laws and regulations, if any, cover the procurements of state owned and state controlled enterprises and state trading enterprises? Réponse 46 Non applicable. US Question 35 Does Cabo Verde give preferences to local goods and services in its government procurement? Réponse 47 Non, mais en tant qu'exception on peut préférer, à petite échelle, les micros opérateurs en vue de promouvoir le développement économique et social, comme établi dans l'article 13 de la CCP. 3.4.7 State trading, state-owned enterprises, and privatization Page 49 (Paragraph 98) The Secretariat's Report states that "[a]ccording to the African Development Bank, Cabo Verde's 14 public enterprises (and 15 para-public enterprises) continue to play an important role in the economy, particularly in utilities, energy, telecommunications, and transportation. The financial requirements of the main six State-owned enterprises are a substantial burden for the State budget, and the performance of some of them remains a significant concern. The financial position of the Government thus risks being undermined by the contingent debt of certain SOEs. Institutional oversight, performed by the Unit of State Participations at the General Directorate of Treasury, is hampered by scarce resources and limited authority to control the SOEs." WT/TPR/M/322/Add.1 - 18 US Question 36 Please elaborate on how the financial requirements of the six entities are burdensome for the budget. Réponse 48 Les entreprises publiques jouent un service public essentiel comme dans le secteur du transport aérien, maritime et de l'énergie. De sorte que le Gouvernement a fait la promotion d'une réforme globale de la gestion de ces entreprises. De cette façon, le Gouvernement a fait des investissements importants au cours des dernières années afin de les moderniser et de leur permettre de se conformer à la fonction publique minimale et en même temps permettre d'assurer ses opérations. Cette stratégie a généré des résultats concrets en termes de la nouvelle politique énergétique, avec la stabilisation de l'alimentation dans les grands centres urbains, ouvrant la génération de l'infrastructure centrale et la distribution plus économe en énergie, lancement et l'exploitation d'une nouvelle politique de transport inter-îles et l'amélioration de la performance de la compagnie aérienne nationale. Page 49 (Paragraph 99) The Secretariat's Report states that "[a]t the time of Cabo Verde's accession to the WTO, privatization plans had been drawn up for the State-owned airline, Transportes Aéreos de Cabo Verde (TACV), the Port Authority (ENAPOR), the manufacturer of pharmaceuticals EMPROFAC, and a ship repair company (CABNAVE SARL). Nevertheless, these enterprises have remained under public ownership until now (Table 3.8). Two enterprises have not been slated for privatization, i.e. the postal company Correios de Cabo Verde (as postal services are considered a government function) and the Airport Management Company (Aeroportos e Segurança Aérea - ASA). However, while the latter enterprise is not to be privatized, the Government of Cabo Verde might consider the introduction of privately operated activities within the airport infrastructures." US Question 37 Please clarify whether Cabo Verde still intends to privatize TACV and when such privatization is intended to take place. Réponse 49 Oui. Pour le moment il existe une évaluation continue des actifs et des activités de TACV par un consultant international. Ceci est une étape importante dans le processus de privatisation. Parallèlement certaines mesures sont en cours pour améliorer les ratios de la société afin de la rendre plus attrayante dans un scénario de privatisation. 3.4.10 Trade-related intellectual property regime Page 5 (Paragraph 6) The Report notes that Cabo Verde's intellectual property legislation has not yet been reviewed by the WTO Council for TRIPS US QUESTION 38 The 2009 Law was circulated in 2013. When do you expect to submit the legislation for review? Réponse 50 Le gouvernement du Cabo Verde envisage d'envoyer le projet de loi pour examen par le Conseil de l'OMC, en cours d'année 2016. Page 53 (Paragraph 3.115) The Secretariat Report states that Cabo Verde expressed the intent during its accession process to join additional intellectual property treaties. According to the Report of the Working Party on Accession in 2007 (WT/ACC/CPV/30), Cabo Verde's government was considering joining the WIPO Copyright Treaty (WCT) and the WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT). US Question 39 What are the government's current plans regarding joining the WCT and WPPT? WT/TPR/M/322/Add.1 - 19 Réponse 51 Le plan actuel du Gouvernement est de rejoindre plus de traités relatifs à la propriété intellectuelle, à partir de l'année 2016, en fonction des priorités définies. US Question 40 Is Cabo Verde planning to join either of two new WIPO treaties developed since Cabo Verde's accession—the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired or Otherwise Print Disabled (2013) or the Beijing Treaty on Audiovisual Performances (2012)? Réponse 52 Le Cabo Verde, qui a accueilli en juin de l'année dernier, la réunion inter-régionale des pays de langue portugaise, considère de manière positive la perspective d'adhésion aux traités mentionnés. US Question 41 Does Cabo Verde plan to join the Convention for Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of their Phonograms? Réponse 53 En raison du nombre élevé de productions phonogrammes qui ont fait au pays, il est important que le pays prenne des mesures pour protéger les artistes et prend en conséquence une vision positive de l'adhésion à la Convention. US Question 42 Does Cabo Verde plan to join, the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or the Patent Cooperation Treaty? IGQPI Réponse 54 Le Cabo Verde est de l'OMPI, il y a donc l'avantage d'adhérer à la Convention de Paris, que le Traité de coopération en matière de brevets, afin de doter le pays avec plus d'outils et de progrès conséquente dans ce domaine. Dans ce sens, le Gouvernement considère positivement cette perspective. US Question 43 Please give a notional time-line for Cabo Verde's plans to accede to these Treaties? Réponse 55 À partir de 2016, le Cabo Verde équivaudra les possibilités d'adhésion, en fonction de la pertinence de chaque cas. Page 53 (Paragraph 3.117) The Secretariat Report states that at the time its accession package was approved, Cabo Verde presented an action plan to make its intellectual property regime fully compliant with the WTO Agreement on TRIPS (WT/ACC/CPV/9/Rev.3). The action plan listed a number of activities concerning a number of trainings and reorganization activities. These included the "Reorganization and creation of the Copyright Department," "Computerization of the Copyright department" and the "Creation of the Copyright Information Center." The training activities included "training of the personnel involved in the protection of copyright, customs personnel and police," "training of judges and lawyers" and training of the public. US Question 44 Please confirm whether the IPICV is still in existence or if it has it now become the IGQPI (per paragraph 3.74 on page 44) formed by merger of the pervious agency for intellectual property, the IPICV and the Institute for Quality Control, the IGQ? Réponse 56 Le gouvernement du Cabo Verde a créé l'Institut pour la gestion de la qualité et de la propriété intellectuelle résultant de la fusion des Instituts de management de la qualité (IGQ) et l'Institut du Cap-Vert de la propriété intellectuelle (IPICV), en vertu de la réforme de l'État et administration publique. Il a été transféré au nouvel institut tous les devoirs, droits et obligations des deux WT/TPR/M/322/Add.1 - 20 instituts, ainsi que tous les pouvoirs qui, par la loi ou la réglementation, étaient commis à l'IGQ et l'IPICV. US Question 45 Has the Copyright Department been established? Is it housed within the new IGQPI? Réponse 57 L'IGQPI a également l'enregistrement de la cession et de la protection du droit d'auteur, mais il y a une autre institution nouvellement créée qui traite des questions de perception et de répartition des droits d'auteur - BUDA - Bureau du droit d'auteur et SOCA - Société capverdienne des auteurs. US Question 46 Has the Copyright Information Center been created? Where is it housed? Can a summary of its activities be provided? Réponse 58 Le Centre d'information des droits d'auteurs n'a pas encore été créé. Cependant, le BUDA sert de point focal dans ce domaine. US Question 47 What trainings have been accomplished to-date? Can the government provide a list of IPR trainings? In addition, are there plans for additional trainings this year and in 2016? Réponse 59 Divers cours de formation ont été organisées dans les différentes questions relatives aux droits de propriété intellectuelle, parmi lesquels se distingue de ce qui suit: Programme de formation de formateurs sur la gestion efficace des actifs de propriété intellectuelle par les petites et moyennes entreprises (PME) en mai 2015; Réunion interrégionale des pays de langue portugaise sur la mise en œuvre du Traité de Marrakech - juin 2015; PCT - Sao Tomé - octobre 2014. US Question 48 Has Cabo Verde updated the 2009 Copyright Law and does it have any plans to do so? If so, please provide copies of the new laws. Réponse 60 La Loi sur le copyright de 2009 n'a pas encore été mise à jour. Page 54 (Paragraph 3.119) The Report notes that IPICV merged with IGQ to form IGQPI. US Question 49 Does the IGQPI handle copyright issues for Cabo Verde? If not, what part of the government handles copyright matters? Réponse 61 Oui, ce sont aussi des missions IGQPI. IV. TRADE POLICIES BY SECTOR Page 60 (Paragraph 4.25) Electra (Cabo Verde's publically owned electricity and water utility) continues to accumulate financial losses. Distribution losses by Electra and AEB are high, estimated at 26% of electricity production in 2013. Power cuts are frequent. Legislation to reduce losses from electricity theft and meter tampering was not enforced, according to the authorities. A new law to combat electricity theft and fraud was adopted in September 2014. US Question 50 How does the new law to combat electricity theft and fraud adopted in September 2014 differ the previous legislation, which was not enforced? WT/TPR/M/322/Add.1 - 21 Réponse 62 Aux termes de la nouvelle loi, le vol d'électricité, auparavant uniquement passible d'une amende, est un crime passible de peines de prison allant de 1 à 5 ans. US Question 51 Has the new law resulted in lower distribution losses? DGE Réponse 63 Etant donné que la loi est seulement entré en vigueur cette année, on ne peutdonc pas encore évaluer l'impact réel qui relèvent de la lutte à long terme. US Question 52 How much would Electra need to lower distribution losses in order to halt its financial losses? Réponse 64 Dans l'attente de l'approbation des rapports financiers de 2013 et 2014 de sorte qu' officiellement, nous ne disposons d'aucune donnée pour soutenir toute réclamation. Le tournant ne sera probablement qu'en 2016 ou même en 2017. Page 62 (Paragraph 4.37) Since its WTO accession in 2008, Cabo Verde has undertaken significant reforms in the financial sector to modernize its legal framework and strengthen oversight. The insurance regime was reformed in 2010. In 2012, Cabo Verde adopted a new securities law, which was complemented by the establishment of regulatory frameworks for book-entry securities , entities managing centralized securities systems, and collective investments undertakings. Reform of the banking regime followed in 2014. Cabo Verde's financial services regime is generally open to foreign investment and allows establishment in the form of subsidiaries or branches of foreign financial institutions. For many years Cabo Verde has had an off-shore financial services industry, which is under the supervision of the Central Bank. US Question 53 How large is the off-shore financial services industry relative to the country's entire financial services sector? Réponse 65 Si l'on considère le total des actifs des banques commerciales on shore (licence générale des établissements de crédit), les compagnies d'assurance et les banques off-shore commerciales (établissements de crédit de licence restreinte), celle-ci détient un poids de 51%. PART II: QUESTIONS REGARDING THE GOVERNMENT REPORT Page 11 (Paragraph 18) In its January 2014 proposal submitted to the Trade Commission, Cabo Verde makes recommendations to enable real utilization of AGOA facilities. Apart from issues related to access to more products, rules of origin, excise tax and capacity building, such recommendations include other provisions, such as financing for production and/or increased production, and tax incentives under FDI to attract small and medium-sized US companies. US Question 53 Would Cabo Verde comment on what follow-on actions have been conducted in light of the AGOA recommendations? Réponse 66 Avec le renouvellement de l'AGOA pendant encore 10 ans, le Gouvernement est déterminé à définir une stratégie pour l'AGOA et déjà dans la redéfinition du rôle du Centre de ressources AGOA qui se joindra à un réseau d'assistance aux industries exportatrices impliquant le département ministériel responsable de l'exportation, la promotion et les chambres de commerce. WT/TPR/M/322/Add.1 - 22 Page 13 (Paragraph 1) The Government Report states that Cabo Verde is in the process of pre-accession to the trade facilitation agreement, having concluded, in July, the creation of a trade facilitation committee as an integrated structure in the National Trade Council. Advances have been made under the Customs Modernization and Reform Program. The Directorate of Customs still faces challenges associated with the need for reinforced and improved controls, by introducing management and risk analysis tools, as well as fraud and tax evasion, and trade facilitation measures. There is a need to continue and improve capacity building through training and technical assistance, beyond that which Cabo Verde has been receiving from the World Bank, the AfDB, the IMF, the European Union, and the World Customs Organization, among others. The Secretariat's report states that Cabo Verde has not notified its Category A provisions US Question 54 Could Cabo Verde provide an update on when it expects to formally submit its Category A notification and deposit its articles of acceptance the WTO Trade Facilitation Agreement? Réponse 67 Dans le cadre du Conseil national du commerce (formalisé par la Résolution nº 92/2015 du 23 septembre), il a été établi le Comité de facilitation du commerce (CFC). Il est de l'intention du Gouvernement de communiquer les dispositions de catégorie A avant la dixième Conférence ministérielle de l'OMC. Page 13 (Paragraph 5.18) The Report notes that the IGQPI is fully established and operational. US Question 55 Does the IGQPI handle copyright issues for Cabo Verde? If not, what part of the government handles copyright matters? Réponse 68 Oui, voir la réponse 45. PART III: OTHER QUESTIONS Copyright Law, Decree-Law No. 1/2009 US Question 56 We would appreciate an explanation regarding the difference(s) between the crime of counterfeiting (Article 128 of the Copyright Law, Decree-Law No. 1/2009) and that of infringement (Article 127) and infringement of moral rights (Article 130). Réponse 69 • Crime de contrefaçon: celui qui frauduleusement produit ou utilise, en totalité ou en partie, comme son œuvre littéraire, artistique ou scientifique, la mise à disposition des artistes, interprètes ou exécutants, phonogramme, un vidéogramme ou d'un programme de diffusion de l'autre; • Violation ou usurpation: • Qui divulgue ou publie une œuvre non encore divulguée ou publiée par l'auteur ou non destinée à la distribution ou la publication; • Qui recueille ou compiledes œuvres publiées ou non sans l'autorisation de l'auteur; • Violation des droits moraux: • Celui qui s'arroge à posteriori la paternité d'une œuvre littéraire, artistique ou scientifique, des autres; • Celui qui mine l'authenticité et l'intégrité d'une œuvre littéraire, artistique ou scientifique. WT/TPR/M/322/Add.1 - 23 US Question 57 Are pre-established damages for copyright infringement available under the general civil code on Cabo Verde? (Article 130 of the Copyright Law refers to available civil law.). Réponse 70 Oui. La loi sur les droits d'auteur criminalise les actes de violation des droits de l'auteur comme un crime; les contrevenants seront passibles civilement d'actes illicites, indépendamment de la procédure pénale, telle que régit par l'article 135 du LDADC. WT/TPR/M/322/Add.1 - 24 QUESTIONS FROM THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA PART I. QUESTIONS BASED ON REPORT BY THE SECRETARIAT (WT/TPR/S/322) Page 7, Para 1 Fiscal Benefits is designed to provide a unified regime of investment incentives, a major carve out exists for large investment projects. CHINA Question 1 What is the definition of large investment projects? Are there any special preferential policies for these projects? If yes, what are they? Réponse 71 Ils sont considérés comme de grands investissements lorsqu'ils remplissent les conditions suivantes: • Avoir une valeur minimum de 10 milliards d'escudos (+/- 90 millions d'euros) si l'investissement est réalisé dans les communes urbaines de Praia, Sal ou Boa Vista, ou de 5 milliards d'Escudos CV (+/- 45 millions d'euros) dans les autres municipalités du pays; • Être un investissement pertinent pour promouvoir et accélérer le développement de l'économie nationale, considérant comme tels ceux qui font partie du programme du Gouvernement; • Assurer la création d'au moins 100 emplois directs, dans trois ans s'agissant d'un investissement réalisé dans les communes urbaines de Praia, Sal ou Boa Vista, ou d'au moins 50 emplois dans les autres municipalités du pays. Oui, les entités qui font des investissements de montante élevée et d'intérêt économique avéré peuvent bénéficier de mesures incitatives exceptionnelles, y compris les droits de douane, IUR, l'UIP et le droit de timbre, selon la Loi sur l'Investissement. Ces prestations sont accordées par le Conseil des Ministres en vertu de la convention d'établissement respective. Page 7, Para 3 Recent efforts to improve the general business environment include online business registration procedures (since 2010), the creation of a single window for investment (since July 2014), the transformation to paperless customs clearance (during 2015), and the ongoing consolidation of customs, port, and trade information systems to create a single window for international trade (JUCE). CHINA Question 2 What are the challenges in the process of paperless customs clearance reform? Can this reform be completed within 2015? Réponse 72 L'Administration des douanes du Cabo-Verde a commencé, le 14 septembre 2015, la mise en œuvre du nouveau système informatique, le Sydonia World. Ce système vient dématérialiser l'ensemble du processus de déclaration en douane et il ne sera donc plus requise la présentation de la déclaration et respectif annexes en papier. Cette procédure va apporter des gains significatifs en termes de réduction du temps et des coûts, la rationalisation des ressources humaines et matérielles ainsi que la disponibilité de l'information et la transparence. CHINA Question 3 Please introduce how Cabo Verde optimized customs clearance operations and procedures which may be involved in the paperless customs clearance, and the development of electronic documents and data interchange. Réponse 73 Le Sydonia World est un système ouvert qui permet l'interconnexion de tous les services impliqués dans le processus de dédouanement. Certains composants sont déjà mis en œuvre, tels que le Titre du commerce extérieur en ligne et les services bancaires du Trésor. Le développement d'autres intégrations est toujours en cours par exemple avec ENAPOR dans le cadre du Guichet unique portuaire et le Guichet unique d'investissements (BUI). WT/TPR/M/322/Add.1 - 25 CHINA Question 4 Which department will lead the creation of a single window for international trade? What problems are there at the legal and technical levels? Réponse 74 Etant donné que l'Administration du commerce implique différents services de l'État, la création du Guichet unique du commerce est en cours d'élaboration grâce au leadership conjoint de la Direction des douanes et la Direction de l'industrie et du commerce. La coordination institutionnelle est établie par le Conseil national du commerce. En termes techniques, la difficulté réside dans l'interconnexion des systèmes existants, car les opérations effectuées par les différentes institutions impliquées dans le commerce extérieur sont déjà dématérialisées. Page 23, Para 2.33 Today, businesses can be registered within 24 hours through the Citizen's Houses (Casa do Cidadão) provided the necessary documentation is in order. CHINA Question 5 Is the registration applied uniformly to both domestic and foreign investments? Réponse 75 La création de l'entreprise en un jour dans les guichets uniques de la "Maison du Citoyen" est faites au niveau national et les procédures et les règles s'appliquent aux nationaux et étrangers. La société est crée dans le même jour que l'entrepreneur porte un dossier complet de l'enregistrement. Nous vous informons aussi que les procédures et les règles sont identiques dans le Guichet unique d'investissements. Page 23, Para 2.35 However, the land required for an investment project may frequently be in public ownership (State or municipal land). In such cases, the authorities will normally propose a long term lease (25 to 50 years) rather than an outright sale of the plot. CHINA Question 6 If foreign investors want to purchase land rather than rent it, what procedures do they need to complete? Réponse 76 L'achat de terrains pour investissement est effectué par l'intermédiation du Guichet unique d'investissements afin d'aider les investisseurs, et les procédures impliquent la présentation du projet et les études de faisabilité technique, économique, financière et environnementale. Il a été la pratique du Gouvernement, au cours des dernières années, la cession des terrains pour l'investissement sous le régime de droits de surface. Page 25, Para 2.42 According to the World Bank, the procedure that involved nine steps during an estimated 24 days in 2009 has now been reduced to seven steps in ten days. CHINA Question 7 Please introduce detailed steps for the registration of startup companies. WT/TPR/M/322/Add.1 - 26 Réponse 77 Les étapes de la constitution de sociétés commerciales au Cabo Verde: Ordre Étapes Finalité À qui s'adressera 1 Immatriculation des entreprises Registre du commerce Acquisition de la personnalité juridique Pour les sociétés commerciales à but lucratif (capacité d'accomplir des actes de commerce) Vérification des conditions d'établissement/fonctionnement Immatriculation des entreprises Gestion de l'information sur les opérateurs commerciaux Direction générale de l'industrie et du commerce 2 3b Autorisation ou licence de fonctionnement 4 Inscription au Registre du commerce a Registre foncier et du commerce Ministère de l'industrie/chambres de commerce, d'industrie et de services/municipalités Décrét-loi de soutien Décret-loi nº 59/99 Décret législatif nº 3/99 Décret-loi nº 69/2005 Décret-loi nº 30/2012 et décrets sectoriels Décret-loi n° 25/2008: établit le système d'enregistrement dans le registre des établissements commerciaux b La Maison du Citoyen, à travers un système simplifié créé, a coordonné l'enregistrement des sociétés remplissant les conditions requises par la loi à cet effet (Décret-loi n° 9/2008 du 13 mars). Optionnel pour certains types d'activités. Source: Informations fournies par les autorités haitiennes. Page 26, Para 2.42 Although Cabo Verde's ranking is relatively favourable on elements such as the enforcement of contracts, registering property, and starting a business, the report suggests that Cabo Verde is lagging in other areas, notably in obtaining electricity (133rd), protecting minority investors (170th), and resolving insolvency. CHINA Question 8 Does the government of Cape Verde have specific plans to improve the domestic business environment? If so, please provide details. Réponse 78 Le Gouvernement a approuvé le programme "Changer pour être compétitif" sous la direction directe du Premier Ministre. Le programme vise à renforcer la citoyenneté, la modernisation, la transparence et la compétitivité face aux défis de la transformation et de la durabilité du pays. La mise en opération du programme est menée sur trois axes: - Rationalisation des structures; - Modernisation et simplification de l'administration publique; - Amélioration de l'environnement des affaires. En termes d'amélioration de l'environnement des affaires le plan est structuré en cinq piliers: - Promotion économique; - Réglementation et surveillance; - Justice; - Administration publique; - Indicateurs internationaux. Page 36, Para 3.36 3.36 Imported and domestically-produced goods sold in non-biodegradable packaging, or packaging generating waste (e.g. cardboard, paper, bottles, plastic and metal), are subject to an Ecological Tax (Taxa Ecológica). The tax is weight-based, and ranges from CVEsc 2 to 200 per kg on the weight of the product, inclusive of packaging (Table A3.3). The tax was extended to cigarettes, petroleum products, batteries, electronic goods, and tyres in 2012. The tax is collected by the local tax authority when a local product enters the market and on imports by the customs authority at the time of importation. WT/TPR/M/322/Add.1 - 27 CHINA Question 9 TCM products are categorized as health products and food additives when entering into Europe. How would TCM products be categorized when entering into Cabo Verde? If they are also categorized as health products and food additives, what is the rate of import duty? Réponse 79 Il n'existe aucune législation nationale pour les produits de la médecine traditionnelle chinoise. Elle sera définie en temps opportun, conformément aux lignes directrices internationales et sur la base des allégations et des indications d'utilisation, soit comme médicament ou comme autre produit pharmaceutique, supplément ou additif alimentaire. Page 45, Para 3.77 3.77 Cabo Verde is largely dependent on imports to cover its food needs (Section 4.1). The country has nine points of entry where phytosanitary and veterinary inspections are carried out. However, capabilities for disease diagnosis and control are limited. InLab, a private laboratory with ISO 17025 certification, performs analysis of water, food, and pharmaceuticals. The Official Laboratory for Fisheries Products (LOPP) carries out control and certification of fish and fish products. Cabo Verde has inter-agency agreements with the food safety authorities of Portugal and Senegal regarding veterinary tests. Cabo Verde is a member of the Codex Alimentarius, the International Plant Protection Convention (IPPC), and the World Organisation for Animal Health (OIE). CHINA Question 10 Will the TCM products imported into Cabo Verde be subject to inspections of InLab? What are the standards for such tests? Réponse 80 C'est prévu dans le cadre juridique futur. Oui, dans la mesure où InLab aura la capacité d'exécuter les analyses requises. Les normes sont celles acceptées internationalement et visant essentiellement à vérifier la composition décrite du produit. Page 50, Para 3.102 3.102 As for state trading activities, weapons and munitions are imported exclusively by the Ministries of Defence and Home Affairs, and only BCV may import gold for monetary use. EMPROFAC, created to ensure access to basic medicines for the entire population, holds exclusive rights to import and distribute pharmaceuticals. A special import regime for fuels and lubricants, which had granted exclusive purchasing and distribution rights to two private enterprises (Shell and ENACOL), was terminated at the end of 2006. Since then, oil products have been imported subject to international bidding and supervision by an independent regulatory agency (ARE). Also in the past, two public owned enterprises – EMPA (EmpresaPública de Abastecimento) and MOAVE (Moagem de Cabo Verde) - held exclusive rights to import food products, but such imports may now also be undertaken by private companies. CHINA Question 11 Is the import of TCM products into Cabo Verde conducted through EMPROFAC? Réponse 81 Non, l'importation est privée. Les TCM qui soient classés par des médicaments (qui aient des indications thérapeutiques) seront des exceptions dont l'importation sera faite par EMPROFAC. Page 52, Para 3.113 3.113 Maximum prices for various categories of pharmaceuticals are established by ARFA according to Decree-Law No. 22/2009 of 6 July 2009. Drug manufacturers, importers, wholesalers, pharmacies and other retail vendors of pharmaceuticals are obliged to provide ARFA with sales data on a monthly basis. The price lists are normally revised once a year, but the administrative council of ARFA may authorize changes, upon request, at any time. WT/TPR/M/322/Add.1 - 28 CHINA Question 12 Does the government of Cabo Verde make available the statistics of medical and pharmaceutical consumption (including TCM products)? If so, in what way can we access the information? Réponse 82 Non. Les données existent mais elles sont compartimentées. Une solution est en cours d'élaboration pour soutenir le système d'information en vue du traitement de ces données et la fourniture de statistiques de l'ensemble du secteur. Actuellement, il y a des données de consommation dans le secteur public (Direction générale de la pharmacie dans le rapport statistique du ministère de la Santé), des données sur la coparticipation (INPS) et données annuelles sur la production et importation (ARFA à travers R&C du producteur et de l'importateur). Le système d'information, également en développement, est en train d'être testé en ce qui concerne l'obtention des données mensuelles. PART II. QUESTIONS BASED ON POLICY STATEMENT BY CABO VERDE (WT/TPR/G/322) Page 12, Para 5.11 5.11. The Single Investor Window was implemented in February 2015 and is managed by Cabo Verde Investimentos, which implemented a single point of contact between investors and public administration. CHINA Question 13 Please introduce the establishment and development of the Single Investor Window across Cabo Verde. Réponse 83 L'agence "Cabo Verde Investissements" (CI) fournit la plate-forme électronique, "Guichet unique d'investissement " qui permet la promotion, l'établissement et le suivi des investissements dans le pays. La plate-forme apporte plus d'efficacité au processus d'investissement, la compréhension et la communication entre la CI, ses clients et d'autres intervenants, les organismes publics et privés, les promoteurs de projets d'investissements nationaux et étrangers. Ainsi, le "guichet unique" regroupe en une seule plateforme tous les services nécessaires pour l'approbation des projets, précédemment dispersés entre plusieurs institutions. Il y a deux façons d'exprimer ou même soumettre le projet d'investissement pour approbation: présentielle ou à distance, ce dernier comme support, le site institutionnel de CI à travers l'adresse www.cvinvest.cv. CHINA Question 14 Has any foreign capital ever used the Single Investor Window? If yes, please introduce relevant experience. If not, please explain the reason, and specify whether there are plans to encourage foreign investments to utilize the Window. R84: Le Guichet d'Investissement Unique a été appliqué en mars expérimentalement et a reçu immédiatement un ensemble de demandes de projets d'investissement qui ont été traitées par le système disponible. Réponse 84 Le Guichet unique d'investissement a été appliqué expérimentalement en mars et a reçu immédiatement un ensemble de demandes de projets d'investissement qui ont été traités par le système dispoinble. WT/TPR/M/322/Add.1 - 29 QUESTION FROM ARGENTINA ARGENTINA Question 1 ¿Podría brindar mayor información respecto del avance del proceso de modernización del régimen sanitario y fitosanitario? MDR/ARFA Réponse 85 Le Cabo Verde a commencé un processus de mise à jour de la législation nationale en tant que base fondamentale du régime sanitaire et phytosanitaire, en adaptant les instruments relatifs aux instruments commerciaux, y compris la Convention internationale de la protection des plantes, l'Organisation internationale pour la santé animale et le Codex Alimentarius. En ce qui concerne le phytosanitaire, les instruments sont presque tous terminés; la nouvelle loi a été approuvée et publiée, la Loi n° 29/VIII/2013, et une série d'instruments réglementaires de cette loi sont désormais aussi publiés. Quant au secteur zoo-sanitaire, le processus est également en cours, ayant déjà été approuvé et publié; la loi fondamentale, la Loi n° 30/VIII/2013, et les instruments de régulation de cette loi sont en cours d'élaboration. ARGENTINA Question 2 En el tercer Documento de Estrategia de Crecimiento y Lucha contra la Pobreza (2012-2016) se menciona la intención de lograr un mayor desarrollo del sector agroindustrial. ¿Cómo evaluarían la evolución del desarrollo de ese sector en base a las estimaciones hechas en el Documento? Réponse 86 Pour le développement de l'agro-industrie, le cadre du programme "Amélioration de l'agroalimentaire et le développement des filières agricoles" du Document stratégique de croissance et de réduction de la pauvreté (DECRPIII), quelques filières agricoles ont été élues comme étant susceptibles de stimuler le développement du secteur, en se concentrant sur le développement de la chaîne de valeur couvrant les aspects de la pré-production, production, postproduction, la transformation et la commercialisation, et leur connexion respective aux marchés finaux. Dans ce contexte, l'évolution des indicateurs est évaluée positivement, et ce qui a été réalisé est le suivant: - Réalisation des études des filières prioritaires, afin d'obtenir des données importantes sur la compétitivité de chaque filière de valeur sélectionnée permettant aux décideurs, sur la base des résultats de l'étude, d'intervenir dans la filière de valeur. Des produits comme le café et le vin ont été identifiés et hiérarchisés en raison du potentiel de production, le développement, l'emplacement et la spécificité culturelle, l'acceptation du marché, le développement afin que les interventions soient mises en œuvre pour améliorer la compétitivité de la chaîne de valeur, le développement des stratégies de marché pour mieux intégrer dans la chaîne d'approvisionnement interne et externe. Ainsi, en 2014, une étude sur la filière du café a été réalisée et des projets pilotes ont été élaborés destinés à cinq îles. En 2015 devront être lancées des études sur la filière des raisins et d'autres filières, y compris la canne à sucre, la banane, la papaye, le manioc, la pomme de terre et le fromage. - Promotion de la transformation des produits en se basant dans les infrastructures de stockage, de traitement et de conservation, pour améliorer le valeur ajoutée des produits. Dans ce contexte, il est prévu de construire des centres de traitement (y compris les petites unités satellites) pour le traitement post-récolte, dont 2 sont déjà achevés (aux îles de Santo Antão et Fogo), et deux en cours de construction (îles de Maio et Santiago). Ont été également construits deux centres de transformation agro-alimentaire comme piliers de la formation de base des acteurs. Considérant que l'organisation d'une filière agricole se concentre également sur les aspects de la qualité et que la poursuite des aliments sains, de qualité et à valeur ajoutée, est une tendance progressive de plus en plus intégrée dans le processus productif et commercial des secteurs agricoles, l'élaboration de normes de qualité a été conclue pour les dix secteurs agricoles sélectionnés dans le Programme d'amélioration et de développement de l'agrobusiness de rangs agricoles. Ces standards consistent dans la définition des critères, des paramètres et des normes de qualité applicables aux différentes étapes du circuit, ainsi que le développement de procédures de vérification et la confirmation de ces paramètres. Les règles ont été discutées avec tous les WT/TPR/M/322/Add.1 - 30 partenaires, ont été mises en consultation publique pour discussion et ont déjà été approuvées par le Conseil de Ministres et publiées. En plus des actions investies dans la modernisation de l'agriculture, introduisant de nouvelles technologies de production et accroissant la valeur ajoutée des produits, l'intervention a été renforcée auprès des agriculteurs afin qu'ils se constituent en sociétés et/ou des coopératives, encourageant les privées à investir dans le secteur, en particulier en promouvant la mise en place de nouveaux centres de traitement post-récolte et l'industrie de transformation. ARGENTINA Question 3 ¿Podría profundizar respecto de las inversiones que realiza el Ministerio de Desarrollo Rural en materia de transferencia de conocimiento? Réponse 87 Les investissements dans le transfert des connaissances en faveur du secteur ont été faits sur la base de l'arrière-plan de recrutement et formation des techniciens, des acteurs ruraux et des producteurs agricoles dans de nombreux domaines, et de la formation en enseignement supérieur spécialisé et professionnel, à travers les universités (par exemple, la création de l'École des sciences de l'environnement agraire de l'UniCV) et dans différents centres de formation de l'IEFP (Institut et emploi et de la formation professionnelle) éparpillés dans le pays. Il convient de noter qu'en plus de la formation liée à un secteur donné dans les différents centres de formation professionnelle, furent également construits deux centres de traitement agro-alimentaire et un centre national de culture hydroponique pour la formation et le transfert des connaissances aux acteurs ruraux; Des investissements ont été également faits dans la réhabilitation et la revitalisation des centres existants d'extension rurale et de formation des travailleurs sur le terrain, pour renforcer la capacité technique des services du ministère du Développement rural. Également, à travers la presse, est faite une diffusion d'information technique et le transfert de connaissances, avec un pari face à l'emploi des TIC (information et technologie des communications). À noter aussi qu'il est actuellement en cours la préparation du plan stratégique d'extension rurale visant à modifier le modèle de transfert d'expertise vers un autre plus approprié aux nouveaux défis du secteur agricole. ARGENTINA Question 4 ¿Cómo es el proceso mediante el cual la Agencia de Reglamentación y Supervisión de los Productos Farmacéuticos y Alimenticios (ARFA) vigila la existencia mínima de alimentos básicos mantenidas por los distintos operadores? Réponse 88 Une collecte hebdomadaire des données sur la quantité et le prix de la nourriture dans toutes les municipalités des îles est faite auprès d'un échantillon de commerçants et est calculée pour être statistiquement significative. L'information recueillie est traitée et rendue disponible par le biais de bulletins mensuels disponibles sur le site de l'ARFA (www.arfa.cv). III. Preguntas sobre Pesca - El 24 de mayo de 2015 tuvo lugar una de las acciones más exitosas de la Policía caboverdiana, al lograr abordar, identificar y detener a los barcos Songhia y Yongding. Los cuales realizaban pesca Ilegal No Declarada y No Reglamentada (INDNR) y, de ese modo, se alcanzó determinar que cuentan con el antecedente de pesca de merluza negra y su comercialización (particularmente en la Antártida). La acción mereció el reconocimiento de diversos gobiernos, siendo barcos perseguidos por otras naciones e INTERPOL, por su acción INDNR. Los mismos se relacionan con la firma privada Vidal Armadores, con asiento en Galicia. Fuentes*: a) http://www.lavozdegalicia.es/noticia/maritima/2015/05/24/policias-cabo-verde-abordan-dosbarcos-piratas-vinculados-empresa-gallega/0003_201505G24P38991.htm b)https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1456623617888995&id=4986111568768 09 c) Policías de Cabo Verde abordan dos barcos piratas...www.lavozdegalicia.es Economía Marítima d) Cabo Verde captura en sus aguas a los dos últimos barcos... WT/TPR/M/322/Add.1 - 31 www.farodevigo.es/mar/2015/05/.../cabo-verde-captura/1246186.html 24 may. 2015 - Policías de Cabo Verde abordan dos barcos piratas vinculados a una denominación están dos barcos que fueron previamente detenidos en e) Policías de Cabo Verde abordan dos barcos piratas www.vistaalmar.es/.../policias-de-cabo-verde-abordan-dos-barcos-piratas. 24 may 2015 - Cerco a los piratas de la merluza austral. Cabo Verde captura en sus aguas a los dos últimos barcos furtivos con conexión gallega ... Nueva Zelanda en enero y, juntos, fueron detenidos el pasado miércoles por Cabo Verde. f) barcos piratas // Ciudad Uno // Diario Digital desde ... www.ciudaduno.com.ar/40447/barcos-piratas.htm 25 may. 2015 - Agentes de policía y militares de Cabo Verde abordaron y procedieron a identificar dos barcos en el puerto de la isla africana de San Vicente ...... militares de Cabo Verde abordaron y procedieron a identificar dos barcos en el ...esta denominación están dos barcos que fueron previamente detenidos en ... ARGENTINA Question 5 Se permite preguntar a la Delegación Caboverdiana ¿cuáles son las acciones emprendidas contra la pesca Ilegal No Declarada y No Reglamentada (INDNR) desde 2012 hasta el presente? Réponse 89 Publié dans le Bulletin officiel (BO), le Décret-loi n° 32/2012, du 20 décembre), qui met en œuvre et régule le contrôle et la surveillance des navires de pêche par satellite - VMS, intérieur et l'extérieur de la zone économique exclusive du Cabo Verde (la ZEE) pour les navires nationaux, et dans la ZEE des navires étrangers; Renforcement des activités d'inspection et de la surveillance de notre zone économique exclusive, à travers COSMAR - Centre des opérations de sécurité maritime, de la Garde côtière du Cabo Verde, ainsi que, le décret-loi et la coordination avec les autres autorités maritimes visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche INN dans tout le pays, conformément à la recommandation de la FAO, la Convention sur les exigences minimales pour l'accès des navires à la ZEE des pays de la Commission sous-régionale des pêches, Règlement n° 1005/2008 de l'UE qui vise à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite non-déclarée et non-réglementée (Pêche INN); Création d'un corps de 21 inspecteurs de pêche, répartis sur toutes les îles, ainsi que l'amélioration continue des activités d'inspection et de surveillance dans le domaine de la pêche; Création d'une nouvelle autorité compétente, avec pour seule mission de contrôle, d'inspection, de surveillance et de certification des produits et des activités de pêche au Cabo Verde - ACOPESCA (Résolution n° 68/2014 du 26 août et le Décret n° 39/2014 de la réglementation du 17 décembre); Publication dans le Bulletin officiel (BO), la Loi n° 95.III.2015 octroi de l'autorisation législative gouvernement de consacrer comme preuve l'information provenant du système de surveillance continue des navires par satellite, ainsi que des déclarations de témoins, les valorisations et photographies, et grader et aggraver les sanctions en vigueur, dont le décret-loi a été approuvé par le Conseil des Ministres; Publié dans le BO, la Résolution nº 90/2015 approuvant le plan d'action national pour combattre la pêche illégale non-déclarée et non-réglementée (Pêche INN), en ligne avec le Plan d'action international pour la lutte contre la pêche INN, recommandé par la FAO; Renforcement de la coopération dans la lutte contre la pêche INN avec les pays de la Commission sous régionale des pêches - CSRP, avec la FAO, les États-Unis, Portugal, Espagne, entre autres; Approuvé par le Conseil des ministres le décret-loi à l'adhésion du Cabo Verde à l'Accord sur les mesures de l' État du port de la FAO, adoptée en 2009, par la Résolution n° 12/2009, afin de prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche INN; Sous l'accord de partenariat dans le domaine de la pêche entre le Cabo Verde et des États-Unis, le Cabo Verde a assez insisté au cours des négociations et au-delà, de sorte que les navires WT/TPR/M/322/Add.1 - 32 européens pêchant dans le Cabo Verde en vertu de l'Accord, fassent l'atterrissage forcément du poisson pêché dans la ZEE du Cabo Verde, ce qui permettra un meilleur suivi et l'inspection des captures et des navires, sur place, dans les ports nationaux. Toutefois, le débarquement obligatoire dans les ports du Cabo Verde a été accepté par l'UE au cours des négociations, ce qui affaiblit certainement la capacité de contrôler, le rendant moins efficace et plus coûteux. Surtout à l'égard de navires de l'UE dans notre ZEE. À noter que les procédures de contrôle sanitaire et de certification des produits de la pêche destinés à la consommation humaine sont conformes aux meilleures pratiques dans le monde entier et répondent aux exigences du Règlement sanitaire de l'UE, en particulier n° 178 de l'année 2002; n° 852 2004; n° 853 2004; n° 854 2004; 2073 et 2005. En outre, les tests de laboratoire pour les produits de la pêche d'évaluation de la conformité sont effectués dans les eaux internationales qui ont un système d'assurance de la qualité mis en œuvre et de laboratoire accrédité dans le cadre de la norme ISO 17025. ARGENTINA Question 6 ¿Cuáles son los resultados alcanzados, que destacan en el marco de los países situados sobre el Atlántico Sur, en relación con la preservación de las especies, particularmente las comerciales, como el mero, el lenguado, el jurel, el atún de aleta amarilla y el pez espada? Réponse 90 Mise en œuvre du Plan de gestion des ressources halieutiques, en assurant une exploitation durable des différentes espèces à valeur commerciale et assurer une gestion durable de celle-ci; Suite à l'efficacité des mesures de gestion des ressources, ainsi que son impact social, économique et commerciale; La pêche de mérou, de sole, de maquereau et d'autres espèces pélagiques petites et les espèces démersales, est réservée aux ressortissants (bateaux) nationaux. L'activité des navires industriels et semi-industriels est également surveillée par le VMS et par les activités quotidiennes des inspecteurs des pêches; Les mesures de gestion pour le thon et des espèces similaires sont dans les limites des recommandations de la CICTA, dont le Cabo Verde est partie contractante, en tenant compte des mesures contenues dans le plan de gestion des ressources halieutiques du Cabo Verde. Selon l'accord de pêche avec l'UE, seule est autorisée la pêche des espèces hautement migratoires telles que le thon, et en respectant également les recommandations de la FAO et de la CICTA. ARGENTINA Question 7 ¿Qué efectos produjo hasta el presente la Pesca INDNR? Réponse 91 L'ampleur réelle de la pêche INN au Cabo Verde n'est pas effectivement connue, vue la dimension de notre ZEE et aussi la fragilité de nos moyens de contrôle, malgré le fait que depuis 2012 les autorités nationales s'emploient sérieusement à renforcer les moyens et la capacité de contrôle efficace et coordonnée et de la surveillance de la ZEE compte tenu des quelques cas suspects de pêche INN qui ont été enregistrés par le système de surveillance installé dans COSMAR. En résultat des mesures engagées et en cours, on assiste à une tendance à la baisse, même si le système national d'inspection de la pêche à la fois en mer et sur terre ait encore besoin d'énormes améliorations. Le nouveau régime national de la pêche INN dans toute la zone sous la juridiction du Cabo Verde, ou de la pêche INN éventuellement pratiquée par des navires capverdiens dans les eaux internationales ou dans les mers de pays tiers, prévoit des sanctions qui sont véritablement dissuasives et découragent toute activité liée à la pêche INN. Pour prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche INN - un problème complexe qui menace aujourd'hui tous les états côtiers et la sécurité alimentaire dans le monde entier, la stratégie du Cabo Verde a été également basée sur l'amélioration du cadre juridique et la réforme institutionnelle (ci-dessus au point V), le renforcement des activités d'inspection et de surveillance, le renforcement de l'éducation et la formation des ressources humaines, l'acquisition de nouveaux WT/TPR/M/322/Add.1 - 33 navires modernes pour la surveillance de notre zone économique exclusive et la ZEE des pays de la CSRP - dans le cadre de la coopération dans la lutte contre la pêche INN - en plus de renforcer la coopération avec l'UE, la FAO, le Portugal, l'Espagne, entre autres, l'amélioration continue dans le système de contrôle, d'inspection et de surveillance de notre ZEE, qui se révèle aussi comme étant vulnérables contre les chocs possibles de la pêche INN au niveaux régional et international. ARGENTINA Question 8 ¿Cuáles fueron las especies más afectadas por esta modalidad de pesca? Réponse 92 Il existe quelques espèces à valeur commerciale qui sont pleinement exploitées ou il y a quelques évidences de surexploitation, dont les mesures de gestion ont été de récupérer progressivement le stock, à travers la mise en œuvre de saisons de fermeture, la définition des zones marines protégées, la définition d'espèces protégées - celles qui sont en voie de disparition - attribution de quotas pour certaines espèces, entre autres mesures, cependant, il n'y a aucune preuve que ces espèces ont été touchés en raison de la pêche INN en particulier, mais surtout de mauvaises pratiques de pêche et l'utilisation d'objets et de dispositifs de pêche entrepris de longue date. Des mesures de gestion en cours ont cherché à combattre et éliminer ces mauvaises pratiques de pêche (utilisation d'explosifs pour la pêche, chaluts de fond, filets maillants) en ayant recours à la législation, la supervision et l'inspection aussi dans la phase d'octroi de licences (aujourd'hui la pêche au Cabo Verde, même artisanale, est seulement autorisé sous licence), et aussi à travers sensibilisation, et la participation des communautés de pêcheurs et les associations de pêcheurs et les propriétaires dans la cogestion et gestion participative des ressources marins et de la pêche. - El 18 de junio del corriente la Comisión de Pesca del Parlamento Europeo aprobó el Acuerdo de Pesca con Cabo Verde, que permite que 71 buques de ese origen, entre los cual se cuentan 22 palangreros de superficie y 16 atuneros cerqueros congeladores, pesquen en sus aguas durante 4 años. Este acuerdo renueva al anterior, que culminó su vigencia pocos días antes de la fecha mencionada. Fuentes: a)http://www.lavozdegalicia.es/noticia/maritima/2015/06/18/eurocamara-da-visto-buenoacuerdos-cabo-verde-madagascar/0003_201506G18P40994.htm b) Los eurodiputados avalan los acuerdos de pesca con Cabo ...www.laopinioncoruna.es Mar... c) PP celebra aprobación acuerdo pesca UE Cabo Verde .www.eppgroup.eu/.../PP-celebraaprobación-acuerdo-pesca-UE-Cabo-V. 18 jun. 2015 - La comisión de Pesca del Parlamento Europeo dio ayer su visto bueno al nuevo protocolo de pesca con Cabo Verde, que permitirá a 71... d) Eurodiputados dan luz verde a acceso de buques ..www.negocios.com/.../eurodiputados-danluz-verde-acceso-buques-espa...17 jun. 2015 - ... del acuerdo de pesca entre la UE y Cabo Verde y muestra su apoyo al... Los eurodiputados populares Francisco Millán Mon y Gabriel Mato... e) 17 jun. 2015 - Bruselas, 17 jun.- La comisión de Pesca del Parlamento Europeo dio hoy luz verde al acuerdo entre la Unión Europea y Cabo Verde que ...Eurodiputados dan luz verde a acceso de buques ... f) www.elconfidencial.com/.../eurodiputados-dan-luz-verde-a-acceso-de-bu. Comentário 1: ARGENTINA Question 8 ¿Se permite preguntar a la Delegación Caboverdiana cuál es la razón por la cual, habiendo un acuerdo para pescar, barcos practican la pesca INDNR? Réponse 93 Le pays a besoin de se doter de plus des ressources et des moyens pour lutter contre la pêche INN, par des patrouilles maritimes et aériennes en temps réel de sa ZEE. Cependant, nous n'avons aucune preuve contre des navires qui aient commis la pêche INN dans nos eaux. Les navires de pêche des pays de l'Union européenne, en fait, ne sont pas soumis au degré de surveillance WT/TPR/M/322/Add.1 - 34 souhaitable et en temps réel de la part de COSMAR parce que le système de marquage pour ces navires est incompatible avec celui installé à COSMAR au Cabo Verde et il n'pas été possible jusqu'ici d'obtenir que les navires concernés soient contraints de correspondre au système de marquage de COSMAR. La mise à jour du VMS (Vessel Monitoring Satellite) du Cabo Verde est en cours et en 2016 le nouveau système sera installé, ce qui aura comme résultat une plus grande capacité de contrôler. Nous préparons également un processus de négociation directe avec les navires autorisés en vertu de l'accord avec les États-Unis, étant donné que la raison invoquée pour ne pas débarquer la capture a toujours été que le Cabo Verde n'avait pas la capacité de froid Celle-ci existe maintenant depuis mars 2015 (un complexe moderne de froid) ce qui doit encourager nos partenaires à augmenter significativement le débarquement des captures au Cabo Verde. Ce débarquement fera en sorte que la surveillance soit plus efficace et moins coûteuse. Il a été aussi adopté la mesure de la création d'un taux appliqué aux navires autorisés que ne fassent pas le débarquement dans les ports du Cabo Verde, appliqué à chaque tonne de poisson non débarqué. - El Gobierno de Cabo Verde realiza grandes esfuerzos para evitar la depredación de especies íctícolas que habitan en sus aguas, como el Marlín Azul del Atlántico y los tiburones tigre, toro y martillo. ARGENTINA Question 9 ¿Puede la Delegación Caboverdiana referirse a estos esfuerzos y a qué países corresponden las banderas de los barcos INDNR que causan depredación?* Réponse 94 Nous n'avons aucune preuve concrète que ces espèces aient été ravagées par la pêche INN par les navires étrangers ou domestiques dans la ZEE du Cabo Verde. Toute fois le Plan national de gestion des ressources halieutiques a adopté, en ce qui concerne les espèces hautement migratoires, des mesures de gestion conformes aux recommandations de la FAO, de l'ICCAT et, dans certains cas, de la Convention CITES, et l'administration capverdienne travaille toujours sur la prévention, la sensibilisation et le renforcement des capacités en la matière, en plus des mesures déjà mentionnées au point V. Nous n'avons pas encore une connaissance plus approfondie des populations concernées, ni un système efficace de suivi de leur comportement, malgré les efforts de l'INDP et de l'UniCV. Nous nous sommes mis à la recherche des ressources et des partenariats pour avoir un programme de recherche océanographique plus intense, ciblé et régulier afin que nous puissions mieux comprendre le potentiel et ainsi mieux contribuer à sa préservation et à la gestion responsable. En 2016 sera opérationnel le Centre océanographique en cours de construction au Cabo Verde et il est à espérer que sera augmentée la capacité nationale à étudier et surveiller ces populations. Mais il faudrait que soit fait l'étude, la connaissance, le suivi et la protection des requins de l'Atlantique. Cabo Verde a soutenu dans toutes les réunions internationales et régionales auquelles il a participé la construction d'un véritable partenariat pour la gestion et la surveillance plus efficace de l'Atlantique et continuera à faire tous les efforts à sa portée. - En julio pasado la Dirección General de Pesca de Cabo Verde debió destruir más de una tonelada del mejor atún para exportación que fuera pescado por el barco Annika III, con licencia vencida un año antes y bajo la tipificación legal de pesca INDNR, realizada por la empresa europea CSF-Cabo Verde Pesca, cuyo propietario es la firma José Ludovino. Fuentes: a) La Dirección General de Pesca va a... - Españoles en Cabo… https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid.id... b) Autoridades das Pescas v o destruir mais de uma tonelada… www.asemana.publ.cv/spip.php/images/spip.php?... El gerente de la empresa CSF - Cabo Verde Pesca José Ludovino admite que la captura haya sido ilegal, pero sostiene que en lugar de destruir la Dirección.. c) O gerente da CFS, José Ludovino, explica que o barco ia para ...produto foi apreendido porque em Cabo Verde é ilegal a pesca sem licença, www.. www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1456623617888995&id=498611156876809 WT/TPR/M/322/Add.1 - 35 ARGENTINA Question 9 ¿A qué puede obedecer que esta pesquera subvencionada por la Unión Europea practique esta modalidad ilegal de la pesca? Réponse 95 Le navire ANIKA III, n'est pas de l'UE mais capverdien. Le navire est parti à la pêche sans attendre la conclusion des procédures juridiques pour la délivrance de la licence de pêche requise, et les autorités nationales ont agi conformément à la loi dans les circonstances. La Delegacion Argentina destaca los esfuerzos realizados por la Dirección General de Pesca de Cabo Verde y por su Polícía para luchar activamente contra la pesca INDNR. Comentário 2: la lutte contre la pêche INN est un objectif national, contribuant ainsi, entre autres, à la sécurité alimentaire au Cabo Verde, à promouvoir la compétitivité et le commerce en toute légalité, à la création d'emplois et à la croissance de l'économie nationale, basée sur une exploitation et une gestion durables de ses ressources halieutiques. Jusqu'à 2018, on prévoit que le Cabo Verde pourrait consolider de manière significative son système de suivi, contrôle et surveillance des activités de pêche dans sa ZEE, en ligne avec les nouveaux paradigmes de contrôle internationaux, d’inspection et de surveillance, avec des politiques cohérentes dans la pêche et des affaires maritimes, ainsi que dans le domaine de la coopération internationale, ce qui permettra au pays de mieux connaître le potentiel que lui offre la me pour contribuer à une meilleure conservation du milieu marin par la gestion durable de toutes les espèces ayant une valeur commerciale, et se mettre le pays en phase avec les meilleures pratiques de surveillance, d'inspection et de lutte contre la pêche INN dans le contexte régional et international. WT/TPR/M/322/Add.1 - 36 ANNEXE 1 Code of Fiscal Benefits Law No. 26/VIII/2013 of 21 January By mandate from the people, in accordance with Article 175, sub-paragraph b) of the Constitution, the National Assembly decrees the following: Chapter I General Principles and Provisions Article 1 Purpose This Code establishes the principles and rules applicable to tax benefits, establishes the content and sets the corresponding rules for granting and monitoring. Article 2 Scope This Code applies to tax benefits therein, as well as validly approved and ratified conventional tax benefits and those specified in separate legislation, namely in additional codes and legislation regarding Income Tax (IUR), Value Added Tax (VAT), Special consumption Tax (ICE), Stamp Duty, Wealth Tax (IUP) and Legislative Decree No. 11/2010, of 1 November, which approves the benefits for the construction, rehabilitation and acquisition of social housing. Article 3 Concepts 1. Tax benefits are tax cuts that materially represent exceptions to the principle of tax equality, founded by superior reasons related to economic and social policy or other tax reasons. 2. Tax benefits can, among others, come in the form of exemptions, tax cuts, tax credit, and tax allowances. Article 4 Principle of transparency 1. The granting of tax benefits is subject to the principle of transparency, under which the State promotes public disclosure of the information necessary for citizens to become aware of the main benefits, their financial impact and their political and economic reasons. 2. Obeying to the principle of transparency, fiscal expenditure generated by the granting of tax benefits is disclosed through the report on the Government budget bill, including tax expenditure borne by the local authorities. 3. Obeying to the principle of transparency, through its electronic portal, the Tax authorities annually discloses the list of legal persons to whom tax benefits are granted dependent on recognition or contractual basis. WT/TPR/M/322/Add.1 - 37 Article 5 Principle of Accountability 1. The utilization of tax benefits is subject to a principle of accountability, under which taxpayers who enjoy tax benefits are subject to reinforced duties to cooperate with the Tax authorities. 2. Obeying to the principle of accountability, taxpayers who enjoy tax benefits are required to provide the Tax authorities the statements, documents and information necessary to prove their assumptions at the time of granting the benefit or during its application. 3. Obeying to the principle of accountability, taxpayers who enjoy tax benefits are subject to systematic supervision by the Tax authorities and other competent authorities, aimed at proving their prerequisites and possible imposition of legally established penalties. Article 6 Prerequisites for tax benefits 1. The tax benefits provided for in this Code are only permitted to individuals liable to the IUR who, meeting the legal conditions to perform their activities, cumulatively meet the following requirements: a) Being part of the taxation system by proper accounting; b) Using proper accounting in accordance with the accounting standards and financial reporting system in force in Cape Verde; c) Using only the online electronic communication method, made available by the tax authorities, to comply with their tax obligations; and d) Not being taxed by indirect methods. 2. The enjoyment of tax benefits provided for in this code is reserved for taxpayers whose fiscal and contributory situation is good, meaning those who are not in debt or who, being in debt, have made a complaint, expressed objection or opposition and who have provided a suitable guarantee when required. 3. Taxpayers liable to pay the IUR who are not taxed by the proper accounting system may enjoy the benefits provided for in Articles 20 to 25, Article 32, paragraph 2, Articles 47 and 48, and Articles 50 to 53. Article 7 Recognition of Benefits in Imports 1. In order to enjoy the customs benefits provided for in this code, the beneficiary shall request the Customs Authority to inspect the effective use of the goods eligible for such benefits whose specifications and list of goods to be imported were previously submitted electronically to the entities involved in tax benefit management and were previously approved by the Central Service of the Government department responsible for the sector to exempt. 2. For purposes of inspecting the use referred to in the preceding paragraph: a) The beneficiary must, along with the request for inspection, submit his/her plan for using the eligible goods, which should contain the dates for their effective use; WT/TPR/M/322/Add.1 - 38 b) Non-appearance of the Customs Authority for inspection at the time of use or lack of inspection shall not affect the right of the beneficiary to the incentives granted under this code, except when it is possible to, in a subsequent inspection, show that there was no effective use. 3. The goods on the list referred to in paragraph 1 clear customs under suspension, with adequate guarantee, and must remain thus until they reach their destination and are used. 4. To inspect the effective use of the list of goods specified in the preceding paragraphs, the Customs Authority may hire experts, with the costs being borne by the investor. 5. The list and the specifications referred to in the preceding paragraphs shall be submitted to the Central Office of the Government department responsible for the sector to exempt for approval at least 60 days before the goods arrive in the country, with the deadline to expedite the request being 30 days, under penalty of tacit acknowledgment of the request. 6. The deadline to expedite the request referred to in the preceding paragraph is suspended whenever the Central Service of the Government department responsible for the sector to exempt asks for additional elements or information, with the deadline continuing after the requested information has been supplied. Article 8 Constitution and recognition of tax benefits 1. Tax benefits can be automatic, in which case their granting stems from the mere fulfillment of legal requirements, or depend on recognition, in which case their granting requires an administrative act. 2. Where the law does not otherwise provide, the recognition of tax benefits is the responsibility of the Government official responsible for Finance, with the possibility of delegating this task to Directors-General or other employees who are his/her direct subordinates. 3. Recognition of tax benefits may exceptionally be done by contract, in cases involving establishment agreements, as provided for in the Investment Code and to which Article 16 of this Code refers, or in cases involving a contract to grant incentives, as provided for in Legislative Decree No. 2/2011, of 21 February 2011, concerning the internationalization of Cape Verdean companies. 4. Save where there is a legal exception, the effects of tax benefit recognition are reported on the date of the request, when the recognition is done by administrative act, and on the date of the recognition itself, when it is done by contract, always assuming the prior fulfillment of the prerequisites. Article 9 Transfer of tax benefits 1. The right to tax benefits is not transferable in life, being transferable on death, when the transferee meets the requirements for the benefit and the latter is not strictly of a personal nature, without prejudice to the following paragraphs. 2. The right to tax benefits is transferable in life whenever the latter are inseparable from the legal regime applicable to certain goods, namely where the benefits in question are inseparable from securities or financial products. 3. The right to tax benefits recognized by contractual means referred to in Article 8 of this Code is also transferable in life, upon authorization of the Government official responsible WT/TPR/M/322/Add.1 - 39 for the area of Finance, provided that the transferee meets the requirement for their enjoyment. 4. The provisions of this Article shall apply, mutatis mutandis, to legal persons that benefit from tax benefits. Article 10 Sanctions which impede, suspend and cancel tax benefits Sanctions that impede, suspend or cancel tax benefits can be imposed due to violation of the provisions of this Law or due to any other tax offense, regardless of their relationship to the benefits provided. Article 11 Termination of tax benefits 1. Tax benefits are terminated due to expiry, when the period for which they were granted expires, through imposition of sanctions, by checking the resolutive condition to which they are subordinated, or due to breach of the obligations imposed on the taxpayer when they are attributable to the beneficiary. 2. The termination or suspension of tax benefits, recorded in any way, imply the automatic application of general taxation as provided by law. 3. People entitled to tax benefits are required to report to Tax authorities, within 30 days of termination or suspension of the prerequisites of fact or law on which the tax benefits they enjoy are based, except in cases where these circumstances are of official knowledge. Chapter II Tax Incentives for Investment Article 12 Investment tax credit 1. Investments made under the Investment Code benefit from a tax credit by deduction of IUR collection, for natural persons or legal entities who are taxed by the proper accounting system, in an amount equal to: a) 50% of relevant investments made in tourism or tourism promotion industry and tourism property development, air and sea transportation services and port and airport services, renewable energy production, manufacture and installation of renewable energy equipment, scientific research and investigation, as well as information and communication technology development. b) 30% of relevant investments made in other areas. 2. Deduction of the tax credit provided for in the preceding paragraph is made in the settlement of the IUR-PC or IUR-PS, relating to the fiscal year in which the investments are made, and it cannot, in each year, exceed 50% of the collection. 3. The portion of the tax credit not used in a fiscal year can be deducted in future years, with the right to use it expiring in the tenth fiscal year from the date of the beginning of the investment (for projects in operation), or from the commencement of operations (for new projects), subject to the limit of the previous paragraph. 4. For the purposes of this article, we consider relevant investments in tangible fixed assets acquired in new condition and belonging to investment projects in the country, as well as investments involving the acquisition of patents and licenses for use of technologies certified by the competent authority. WT/TPR/M/322/Add.1 - 40 5. For the purposes of this article, investments in the following tangible fixed assets are not considered relevant: a) Land not intended for mining; b) Buildings and other structures not directly connected to the main purpose of the investment project or intended for sale; Light vehicles not directly connected to the main purpose of the investment project; c) d) Furniture and decor and comfort items; e) Other capital goods not directly connected to the main purpose of the investment project; f) Administrative equipment. 6. For the purposes of this Article, we consider: a) Beginning of the Investment: the moment when the procedure for the recognition of tax benefits provided for in this Code is started, upon approval of the investment project; b) Start of operation: the moment one begins operations aimed at obtaining yields that give rise to tax liability. 7. For the purpose of enjoying the benefit provided for in this Article, investors must submit to the Tax authorities, electronically, the income statement for the year and the supporting documents for the investments, according to the Model approved by the Government official responsible for Finance. 8. Goods subject to investment sold before the end of loan recovery lose the right to the credit as of the date of sale, while goods purchased as replacement only enjoy the right to the remaining tax credit. Article 13 Exemption from IUP 1. Investments made under the Investment Code which require the acquisition of property solely for the establishment of investment projects may be exempted from the Wealth Tax (IUP). 2. The awarding of this incentive is subject to acceptance by the competent municipal authorities, in accordance with the applicable law, and it does not give the Municipality the right to compensation for lost revenue due to exemption. Article 14 Exemption from Stamp Duty Operations for securing financing for investments carried out under the Investment Code are exempt from stamp duty. Article 15 Exemption from customs duties 1. Investments made under the Investment Code are exempt from customs duties whenever they translate into the importation of the following goods and such goods are connected to the main purpose of the investment project: a) Materials and equipment directly incorporable in the establishment, expansion or remodeling of projects, not intended for sale, namely, steel structures, construction materials, with the exception of blocks, cement, paints, varnishes, or PVC pipes, plumbing equipment, electrical equipment, except incandescent light bulbs, stoves, hot plates, thermal accumulators, refrigerators other than class A, WT/TPR/M/322/Add.1 - 41 and electronic products, as well as their accessories and spare parts when accompanying them; b) Equipment, machinery, tools and utensils, as well as their accessories and spare parts; c) New, properly equipped collective transportation vehicles, intended for urban passenger transportation and heavy vehicles for transportation of goods, imported by duly licensed companies in the sector; d) Scientific, didactic and laboratory materials, furniture and equipment, including software and means to support them, intended for technical and scientific education, teaching or research; e) Furniture, equipment and utensils used for establishment, expansion remodeling of projects with Tourism Utility status, not intended for sale; f) Transmission towers, antennas, and poles; g) Mobile studio for broadcasts outside the TV studio; h) Vehicles for reporting services and exterior cars; i) Public and mixed transportation vehicles, intended for the exclusive transportation of tourists and luggage, pleasure boats, boards and accessories, tools and equipment for cultural and sporting activities; or j) Vehicles for transporting goods or the collective transportation of workers, intended for the exclusive use of industrial establishments; k) Specialized transportation vehicles, designated ambulances, intended for the health sector. 2. The exemption provided for in sub-paragraph e) is granted during the establishment and throughout the first year of operation. 3. The exemption provided for in sub-paragraph e) is also granted during remodeling; it is considered expansion or remodeling when the reinvestment corresponds to at least 25% of the initial investment. 4. The exemption from customs duties provided for in this Article excludes equipment and vehicles older than five years. 5. Residential units that are part of tourism complexes with tourist utility status benefit from the incentives provided for in this Code, namely in this Code, and are therefore not considered as intended for sale, provided their owners use them exclusively for tourism; the owners cannot to use them for other purposes, including personal or family use, for a period exceeding 30 calendar days in each calendar year. 6. For the purposes of the preceding paragraph, residential units must have a tourism operator license granted by the Central Service of the Government department responsible for tourism, renewable annually. Article 16 Contractual tax benefits 1. Investments made under the Investment Code may benefit from exceptional incentives relating to import duty, IUR-PC, IUP or Stamp Duty, awarded by the Council of Ministers as part of an establishment agreement, on a proposal of the Government official responsible for Finance, provided they cumulatively fulfill the following conditions: a) The investment is worth over 10 billion escudos; WT/TPR/M/322/Add.1 - 42 b) The investment is relevant in promoting and accelerating national economic development; considered as such are those that are part of the Government's program; c) The investment generates at least 100 direct jobs within 3 years. 2. The establishment agreement establishes the tax incentives to grant, their objectives and goals, as well as the penalties for non-compliance, with conventional benefits not being able to extend beyond 10 years. 3. The benefits provided by this Article shall not be cumulated with any other benefits provided for in this Code. 4. Entities receiving incentives under this Article are subject to annual inspection by the tax authorities, aimed at checking their prerequisites. 5. Contractual tax benefits may take the form of an exemption, deduction from taxable income, accelerated amortization and depreciation and reduced rates; the actual rate resulting from the application of tax benefits cannot be less than one-fifth of the rate in force. 6. The provisions of this Article shall not apply to investments made with a view to internationalization, referred to in Legislative Decree No. 2/2011, of 21 February. 7. The prerequisites mentioned in paragraph 1, sub-paragraphs a) and c) are reduced by 50% whenever investments are made outside the urban municipalities of Praia, Sal and Boa Vista. Chapter III Tax Benefits for Internationalization Article 17 Tax benefits related to IUR 1. Investments which, in accordance with Legislative Decree No. 2/2011, of 21 February, are eligible for incentives for internationalization may be granted a reduction of up to 50% of the IUR applicable to them, until the contract for granting incentives expires. 2. Until the contract for granting incentives expires, IUR exemption may be granted to qualified employees and expatriates, as well as qualified Cape Verdean citizens from the diaspora who were or will be hired through an employment contract, and who acquire resident status for the first time in five years, for income they receive at the service of companies promoting the investment projects referred to in the preceding paragraph performing managerial, supervisory, quality control or training duties. 3. The tax benefits granted under this chapter may not be combined with other benefits provided for in this Code, except as set out in Article 29. Article 18 Other tax benefits Investments that, under Legislative Decree No. 2/2011, of 21 February, are eligible for incentives for internationalization, may still be granted the following benefits: a) Exemption from Stamp Duty when establishing companies or increasing capital, as well as securing financing for projects; b) Exemption from VAT, in accordance with the Value Added Tax Regulations, with the refund of incurred VAT being paid within 30 days, pursuant to Decree-Law No. 65/2003, of 30 December; c) Exemption from customs duties and fees, in accordance with applicable law; WT/TPR/M/322/Add.1 - 43 d) They may be exempted from IUP when acquiring real estate to establish or expand their activity, as defined in Article 13; e) Exemption from fees and other notarial charges when starting and registering companies, in the form of business partnerships or sole proprietorships. Chapter IV Tax Benefits as part of International Business Center Article 19 Tax benefits related to IUR 1. Entities licensed at Cape Verde's International Business Center (CIN) receive tax benefits in the form of reduced IUR rates related to income derived from industrial or commercial activities and ancillary or complementary activities, as well as service provision. 2. The tax benefit provided for in the preceding paragraph shall apply to income from activities held only with other entities established and operating at CIN or with nonresident entities without permanent establishment in Cape Verde. 3. The tax benefit provided for in paragraph 1 shall apply until 2025, depending on the creation of a minimum of five (5) jobs at the International Industry Center (CII) and the International Trade Center (CIC) and is reflected in the application of the following tiered IUR rates: a) 5% for entities with five (5) or more dependent workers; b) 3.5% for entities with twenty (20) or more dependents workers; c) 2.5% for entities with fifty (50) or more dependent workers. 4. At the International Service Provision Center the minimum number of jobs required is two (2), with a IUR rate of 2.5%. 5. Without prejudice to Article 18, the benefits established by this Article may only be granted to entities with proper accounting, in accordance with the accounting standards and financial reporting system in force in Cape Verde, which are based on international accounting standards; they may not be combined with any other IUR benefits provided for in this Code; and they are ineffective until the public disclosure of the licensee's identity, its owners and the jobs created, on the tax administration's electronic portal. 6. Entities licensed at CIN are subject to annual inspection by the tax authorities, who are responsible for supervising the prerequisites and conditions of its tax system, applying the penalties provided for in the General Tax Code whenever necessary. 7. The concessionaire of CIN will send a report on the activity and supervision of licensed entities to the Government, every year, by January 31 of the following year, under the terms to be defined by the Council of Ministers. 8. For the purposes of paragraph 5, the tax authorities shall make public disclosure of the licensed entities and other elements therein, within 48 hours from the date of receipt of the relevant documents. 9. Conflict resolution by the arbitral tribunal provided for in Legislative Decree No. 1/2011, of 31 January, does not apply to tax matters. WT/TPR/M/322/Add.1 - 44 Article 20 Customs benefits 1. The entities referred to in the previous article are exempt from customs duties on the importation of the following goods: a) Goods referred to in Article 15, paragraph 1, sub-paragraphs a), b) and c) of this Code; b) Material for packing and packaging products manufactured by the beneficiary company; c) Raw materials and supplies, finished and semi-finished materials and products for incorporation into products manufactured by the company. 2. If exemption from the customs duties referred to in the preceding paragraph is not granted at the time of importation of the goods referred to therein, the Customs Authority shall reimburse the licensed economic operator, within one year and at his/her request. 3. The importation of goods, products and raw materials by entities established and operating at the CIN does not require an import license. Chapter V Tax Benefits for Savings and Financial Sector Article 21 Long-term financial investments 1. Income from certificates of deposit and time deposits issued or made with credit institutions established in Cape Verde, for periods longer than five years, which are not negotiable, get 50% deduction from IUR, if the due date occurs five years after and ten years before the issue or establishment or 25%, if the due date occurs ten years after the issue or establishment. 2. Interest on emigrant time deposits are exempt from taxation. Article 22 Savings funds 1. Income from savings funds (FPR), education savings funds (FPE) and retirement/education savings funds (FPR/E) that are established and operated in accordance with national legislation are exempt from IUR. 2. Pursuant to the Code, 25% of the amounts invested in the respective year by taxpayers in the retirement savings plan (RPP), education savings plan (EPP) and retirement/education savings plan (PPR/E) are IUR deductible, with a 50,000$00 (fifty thousand escudos) limit per taxpayer, as long as it is for their own benefit or, in the case of PPE, also the members of their household. 3. The amounts paid for FPR, FPE and FPR/E are exempt from IUR up to the annual amount of 30,000$00 (thirty thousand escudos); taxation is applicable when the amount is higher, excluding the equity component, as follows: a) In accordance with the rules applicable to Category A income (pensions), including those relating to pay-as-you-earn withholding, when its perception occurs in the form of regular, periodic installments, in which case only half of the annual income is subject to taxation; b) In accordance with the rules applicable to Category D income (capital income), including those relating to pay-as-you-earn withholding, in case of full or partial reimbursement, for the entire income obtained, except if such reimbursement occurs three years after the subscription of the fund by the subscriber, in which WT/TPR/M/322/Add.1 - 45 case only two-fifths of the income will be subject to taxation, at the tax rate in force; c) In accordance with both the rules established in the preceding sub-paragraphs, in cases where there are both terms referred to therein. 4. The amount of the PPR/E can be repaid without loss of the tax benefit, under the terms and conditions of Article 8 of Decree-Law No. 26/2010, of 2 August. Article 23 Securities market 1. Bond yields or products of a similar nature that are not government debt securities, with public placement and listed on the Cape Verde Stock Exchange pay IUR at a rate of 5%. 2. The rate referred to in the preceding paragraph only applies to income earned through December 31, 2017, with the income earned as of that date being taxed at the normal rate applicable to such income. 3. Dividends from listed shares are not subject to taxation, provided that they are placed at the disposal of the holder by December 31, 2017. 4. Entities that, under the law, act as financial intermediaries in securities on the Cape Verde Stock Exchange are exempt from IUR, during the first three years, in respect of profits earned while performing this activity. Article 24 Investment funds 1. Income from real estate investment trusts which are constituted and operate in accordance with national legislation have the following tax regime: a) In the case of income from property, other than capital gains, obtained in Cape Verdean territory, there is no taxation; b) In the case of income other than capital gains obtained in Cape Verdean territory, there is autonomous taxation at a rate of 10% on the net value obtained in each year; c) In the case of capital gains, they are taxed autonomously, under the same conditions that would occur if such income belonged to individuals residing in Cape Verde, at the rate of 10%, on the positive difference between the gains and losses obtained in each year. 2. Taxpayers subject to IUR who own shares in transferable securities investment fund are exempt from IUR in respect to income from shares in these funds. 3. Income from real estate investment trusts which are constituted and operate in accordance with national legislation have the following tax regime: a) In the case of income from property, they are taxed autonomously, at the rate of 10%, on net income from actually incurred and properly documented conservation and maintenance charges; b) In the case of gains from property, they are taxed autonomously, at the rate of 15%, which covers 50% of the positive difference between the capital gains and capital losses. 4. For income from shares in real estate investment trusts, the tax regime applicable is similar to that provided in paragraph 2 of this Article. WT/TPR/M/322/Add.1 - 46 Article 25 Venture capital funds 1. Income of any kind obtained by venture capital funds established and operated in accordance with national legislation is exempt from IUR. 2. For income from shares in venture capital funds, paid or made available to the respective holders, either by distribution or by redemption, the tax regime in the previous article is applicable, with the necessary adaptations. 3. The management company and the depositary are jointly liable, to shareholders, for compliance with applicable legal and regulatory duties and obligations arising from the incorporation of undertakings for collective investment. Article 26 Savings funds in equities 1. Income from savings funds in shares established and operated in accordance with national legislation is exempt from IUR. 2. The difference, if positive, between the amounts due at the close of savings in equities plans and the amounts delivered by the subscriber is subject to IUR, according to the rules applicable to category D income of this tax, at the rate of 5%. Article 27 Holding company 1. Capital gains and losses realized by holding companies with equity shares held by them, provided they were held for a period not less than twelve months, as well as the financial burden incurred with their acquisition, do not contribute to the formation of their taxable income. 2. The preceding paragraph shall not apply in respect of capital gains and the financial costs incurred when the equity shares have been acquired from entities with which there are special relations, under the law, or entities residing, headquartered or effectively managed in a territory subject to a more favorable tax regime, as determined by IUR law, or entities residing in Cape Verde and subject to a special tax regime. Article 28 International financial institutions 1. The international financial institutions referred to in Law No. 43/III/88, of 27 December, enjoy the following tax benefits: a) Exemption from customs duties on imports of materials and capital goods which are used exclusively for their establishment; b) Exemption from IUR up to December 31, 2017, with profits earned as of this date being taxed at the rate of 2.5%; c) Exemption from stamp duty in all acts they commit and all transactions they carry out, for themselves or on behalf of others, including interest they charge or pay, commissions, mandates and orders they execute, payments of any kind they pay or realize, and contracts they are a party to, as long as exclusively relating to transactions with non-residents. 2. Non-resident natural and legal persons who are customers of the institutions referred to in the preceding paragraph of this Article, as well as residents regarding capital contracted from financial institutions abroad, as customers of services that the latter can legally provide, enjoy the following tax benefits: a) Exemption from IUR, whatever the income category; WT/TPR/M/322/Add.1 - 47 b) Exemption from stamp duty in any act committed and any transaction performed, including remuneration realized or paid, such as interest, premiums and dividends, or capital gains realized from the sale of assets. 3. The IUR exemption provided for in paragraph 1, sub-paragraph b) shall not apply to transactions with residents, which must be segregated for accounting purposes, with the calculation of their taxable income taking into account direct costs and structure costs corresponding to the proportion of proceeds from these transactions in the total profits for the year in question. Chapter VI Tax Benefits of a Social Nature Article 29 Job creation 1. For each job created in the previous year, taxpayers liable to IUR with proper accounting may deduct the following amounts from their taxable income each year: a) 26,000$00 per job created in the municipalities of Boa Vista, Praia and Sal; b) 30,000$00 per job created in other municipalities; c) 35,000$00 per job created for the disabled; 2. For the purposes of this article, the number of jobs created or eliminated in each year is calculated according to the following rules: a) Each month, the difference between the number of employees listed in the statement submitted to INPS in the month and the statement submitted in the immediately preceding month is multiplied by the share assigned to the month and then the annual average of the monthly results is calculated; b) The share for the month of January is equal to 12, with the share reducing by one unit per month for each of the subsequent months; if the annual average is positive, it is considered that jobs were created and, if it is negative, it is considered that jobs were eliminated. 3. Tax deduction of the amounts referred to in paragraph 1 is made according to the following rules: a) The amount deducted from taxable income in the year in which the benefit is provided can also be deducted from taxable income for each of the three subsequent years, provided that no jobs are eliminated in the year in which the benefit was granted or in any of the following years; b) If jobs are eliminated, the tax benefit is extinguished starting the year following that in which the elimination occurred; c) When the collection for a given year is insufficient to deduct the total amount, the portion not utilized can be deducted from the taxable income of one of the five subsequent years. 4. For the purposes of paragraph 1, sub-paragraph c), the tax authorities must ask the employer to provide proof of the employee's disability. WT/TPR/M/322/Add.1 - 48 Article 30 Training, internships and scholarships 1. The following charges, recorded as expense for the year by taxpayers liable to IUR with proper accounting, are considered 150%: a) Charges related to the training of workers; b) Charges for hiring people aged 35 or younger for internships, and any persons for training or retraining in companies, with a minimum duration of six months and maximum duration of one year; c) Charges incurred by the company and corresponding to the awarding of merit scholarships to students aged 20 years and younger. 2. For the purposes of sub-paragraph a) above, we consider costs of training those related to enrollment in vocational or higher education degree courses in local education or vocational training establishments certified by the competent authorities, as well as charges for scholarships or enrollment fees and tuition, evidenced by certificates of attendance issued by education or vocational training establishments to beneficiary workers. 3. For the purposes of paragraph 1, subparagraph c), the company determines the criteria for awarding merit scholarships, with the latter being subject to approval by the competent government department; the awarding of scholarships must be made by public tender, to be announced before the beginning of the school year to which it relates. Article 31 Patronage of legal persons 1. For the purposes of determining taxable income related to IUR, the donations granted by legal persons to the persons referred to in Article 33 of this Code are considered expenditures for the year. 2. For the purposes of the preceding paragraph, donations granted by legal persons are considered expenditures for the year in 130% of their value and up to 10/1000 of the turnover. Article 32 Patronage of individuals 1. For the purposes of determining taxable income related to IUR, the donations given to the persons referred to in Article 33 of this code, by individuals with category B income and proper accounting, are considered expenditures for the year, in 130% of their value. 2. Donations given by individuals not covered by the preceding paragraph are tax deductible in the year to which they relate in an amount corresponding to 30% of total amounts awarded, up to 15 % of the tax. Article 33 Beneficiaries The beneficiaries of donations that constitute patronage are: a) Entities that carry out the works and projects in Articles 36 to 40; b) The State and Local Governments and any of their services, establishments and organizations, even if personalized; c) Municipal associations; d) The foundations in whose initial capital the State or local authorities have stakes. WT/TPR/M/322/Add.1 - 49 Article 34 Recognition 1. Activities and projects to be funded are subject to recognition by the government department responsible for their area, except when the funding does not exceed the amounts to be set by regulation. 2. The recognition applications that do not get expressed pronunciation from the competent body within 30 days from the date they are received by the Administration are considered tacitly deferred. Article 35 Conditions relating to donations 1. Donations that constitute patronage may take the form of grants and sponsorship and be made in cash or in kind, with sponsorship being a transfer of resources to carry out projects with advertising and promotional purposes without direct monetary advantage for the sponsor. 2. Donations in kind may take the form of goods or services and shall be assessed based on the constant value of the invoice or the market value in the fiscal year in which the donation occurs. 3. In the case of a donation, the value of donated goods that counts as cost will be the fiscal value of the goods in the year in which it occurs. Article 36 Social patronage In the area of social patronage, we consider relevant the donations granted to social solidarity private institutions or similar institutions and public interest legal persons that pursue the following purposes: a) Rehabilitation and detoxification of people, particularly young people, victims of the consumption of alcohol and other drugs; b) Assistance to vulnerable people, including orphans and children of unemployed people, people with disabilities or mental illness, charity and social solidarity; c) Creation of job opportunities for and social reintegration of persons, families or groups facing social exclusion, particularly in the context of programs to combat poverty; d) Support for the establishment and operation of daycare centers, kindergartens and nursing homes; e) Support for the establishment and operation of associations of the disabled and mentally ill; f) Support for organizations engaged in social welfare at work; g) Support for associations of young researchers. Article 37 Cultural patronage In the area of cultural patronage, we consider relevant the donations granted to legal persons and entities, public or private, who pursue the following purposes: a) Fostering artistic and cultural training, namely the granting of scholarships, prizes to creators, authors, artists and their works, and cultural or artistic courses; b) Stimulating the production and dissemination of culture and art in the country and WT/TPR/M/322/Add.1 - 50 abroad, including the production and publication of works, exhibitions, films, seminars, arts festivals, performing arts shows, music and folklore; c) Preserving, promoting and disseminating the artistic, cultural and historical heritage, namely by building, forming, organizing, maintaining, expanding and equipping museums, libraries, archives and other cultural organizations, as well as their collections and archives, restoring works of art and movable and immovable property of recognized cultural value, and protecting folklore, handicraft and popular national traditions; d) Encouraging knowledge of cultural assets and values, including surveys, studies and research in the field of culture and art and its various segments, granting resources to cultural foundations for specific purposes or to museums, libraries, archives or other cultural entities; e) Supporting other cultural and artistic activities recognized as such by the government department responsible for culture, namely by carrying out cultural missions in the country and abroad, hiring services to develop cultural projects and others considered relevant by the aforementioned government department. Article 38 Patronage in sports In the area of patronage in sports, we consider relevant donations granted to the National Olympic Committee, legal persons engaged in sports development and promotion, sports associations or promoters of sports, and associations with public utility status whose objective is the promotion and practice of sporting activities, for the pursuit of the following purposes: a) Sports and academic training; b) Development of sports programs for poor children, the elderly and the disabled; c) Development of sports programs for schools and other institutions, seeking sports exchanges among Cape Verdeans, including those living abroad; d) Development of sports programs in the companies themselves for employees and their families; e) Granting of awards to national athletes in tournaments and competitions held in Cape Verde; f) Donation of movable or immovable property to sports corporations recognized by the government department responsible for sports; g) Sponsorship of tournaments, championships and amateur sporting competitions; h) Construction of gymnasiums, stadiums and sport venues; i) Donation of sports equipment to sports entities; j) Donation of airplane tickets to Cape Verdean athletes to compete abroad, as well as boat tickets for inter-island travels within the country; k) Other activities deemed so by the government department responsible for sports. Article 39 Educational, environmental, youth, scientific, and technological patronage the field of safety and health In the area of educational, environmental, youth, scientific, and technological patronage the field of safety and health, donations granted to the following entities are considered relevant: a) Educational institutions where training or courses legally recognized by the government department responsible for education and higher education are WT/TPR/M/322/Add.1 - 51 ministered, including non-profit private schools; b) Museums, libraries, archives, foundations and teaching or education associations; c) Environmental protection associations with regard to their creation and their activities; d) Non-governmental organizations (NGOs), environmental protection entities or associations engaged in the creation, restoration and maintenance of public and botanical gardens, zoological and ecological parks, in combating desertification, in the retention, treatment and redistribution of wastewater and rainwater, and in basic sanitation; e) Institutions engaged in scientific and technological activities and funding of scholarships established by the Ministry of Education and Higher Education; f) Schools and the media engaged in the promotion of scientific and technological culture; g) Children institutions or organizations as well as those for youth; h) Youth associations with regard to their creation and their activities; i) Institutions responsible for organizing international fairs; j) Institutions responsible for public safety and civil protection; k) Hospitals, health centers and other public health facilities; l) Support for persons with no regular income who require surgery or expensive medical treatment; m) Health promotion associations with regard to their creation and their activities. Article 40 Patronage for the information society In the area of patronage for the information society, we consider relevant donation involving computer equipment, computer programs, training and consultancy in the field of computer science granted to the entities referred to in Article 34, as well as to media organizations, public and private, engaged in the collection, processing and dissemination of information. Article 41 Registration and monitoring The registration and monitoring of patrons and beneficiaries is done in accordance with Law No. 45/VI/2004, of 12 July, which approves the legal system for patronage and its regulations. Chapter VII Customs Tax Benefits Article 42 Agriculture, stockbreeding and fishing 1. Imports of the following goods, intended for agricultural exploitation, are exempt from customs duties, subject to the assent of the administrative department responsible for agriculture, forestry, stockbreeding and fishing: a) Plants, cuttings for planting, seeds, bulbs, tubers, chemical and organic fertilizers, pesticides and other products intended for the production, protection, disinfection and preservation of agricultural products, vitamins and other products used to make animal feed; WT/TPR/M/322/Add.1 - 52 b) Equipment, machinery, agricultural implements, irrigation equipment and materials, water filtration equipment, measuring and control instruments, water pumping equipment and their accessories and spare parts; c) Metal structures (PVC or other material) intended for construction of greenhouses and other structures, fences and plastic or metal netting; d) Equipment and materials intended for setting up hydroponic production structures; e) Fertile eggs, chicks, semen, embryos, purebred breeding and other, vitamins and medications; f) Equipment for slaughtering animals and preserving meats, conifer cages, rabbit breeding, feeders, heaters, instruments and utensils intended to equip livestock facilities. 2. The following are exempt from customs duties: a) The imports of fishing vessels, including sport fishing vessels, as well as materials to manufacture or build all types of vessels and materials intended for repairs or equipment, and spare parts of the same vessels, including hawsers and fishing nets; b) Excluded from the provisions of the preceding paragraph are imports of fishing vessels and local traffic. Article 43 Industry Industrial companies, registered in the Industrial Registry, enjoy exemption from customs duties on the imports of the following goods: a) Raw materials and supplies, materials and finished and semi-finished products intended for incorporation into products manufactured under new industrial projects; b) Materials that are incorporated or used in the production of goods or services intended for the production of electricity originating from renewable sources; c) Materials for packing and packaging products manufactured by the beneficiary company; d) Raw materials and supplies, materials and finished and semi-finished products intended for incorporation into products manufactured by the national pharmaceutical industry. Article 44 Civil aviation 1. Imports of the following goods are exempt from customs duties, when made by air transportation companies, public utilities, companies engaged in the operation of airports and airfields, and companies authorized to provide assistance to aircraft: a) Construction material, including metal structures and equipment intended for the construction, equipping, expansion or remodeling of national airfields; b) Aircraft, their engines, reactors, equipment, tools, parts, accessories, including spare ones; c) Equipment for staff training; d) Equipment and supplies radio communications and flight safety; WT/TPR/M/322/Add.1 - 53 e) Ground equipment and parts, spares and accessories, namely self-propelled units for loading and unloading aircraft, conveyor belts, fire extinguishers, tractors with special devices for maneuvering, trailers to service aircraft at airport ramps, generators to start up engines, generators for turbine auxiliaries for various aircraft systems, frequency conversion units to feed aircraft electrical system, forklifts with special devices for handling, loading and unloading luggage, platforms, special mats and stairs, startup batteries and battery cars, air-cooled cars to serve aircraft on the ground, cars for fire service, and other fire service materials; f) Equipment and materials intended for workshops for maintenance and repair of aircraft, radio communication and flight safety equipment and materials, and ground equipment. 2. Tax benefits provided for in this Article are not cumulative with those set out in Article 15 of this Code. Article 45 Ship transportation 1. Exempt from customs duty is the import of commercial and towing vessels, materials intended for manufacturing or construction, repair or equipping, and spare parts of the same vessels, as well as road tractors and trailers which are used exclusively on roll-on roll-off, loading and unloading ships and which do not move beyond the port's loading terminal or drive away more than two kilometers. 2. The exemption for road tractors and trailers requires assent of the Maritime and Port Authorities as regards the needs of each vessel. Article 46 The media Imports of the following goods are exempt from customs duties, when made by legally established media companies and intended solely for the equipping of their facilities or reporting services: a) Discs, tapes and cassettes or other magnetic media, recorded or not, including those for computers; b) Soundproofing material of and central air conditioning equipment for exclusive use in the studio; c) Plates, inks, developers, offset, photographic and film equipment, including the laboratory equipment; d) e) Paper for newspaper printing; Digital recording and reading equipment, blue-ray, CDs, DVDs, USB flash drives and memory cards; f) Video cameras and accessories; g) Microphones; h) Sound equipment and sound reinforcement intended for radio and television studios; i) Mixing desks intended for radio and television studios. Article 47 Diplomatic and consular missions and their agents and employees 1. Exempt from customs duties, fees and other related charges, except for charges for storage and similar services, are imports of goods, including vehicles, intended for the official use of diplomatic missions and their establishment or for the personal use or WT/TPR/M/322/Add.1 - 54 establishment of diplomatic agents and members of their families living with them, so long as they are not Cape Verdean nationals. 2. Members of the administrative and technical staff, employees of diplomatic missions, as well as members of their families who live with them, so long as they are not Cape Verdean nationals, also benefit from the exemption referred to in paragraph 1 of this Article, in respect of goods imported into for their first establishment, up to six months from the date they arrive in the country. 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall also apply, mutatis mutandis, to non-honorary career consular officers, their employees and their family members who live with them, as well as employees of these consulates, so long as they are not Cape Verdean nationals. 4. Exempt from customs duties, fees and other related charges, except for costs for storage, cartage and similar services, are imports – intended exclusively for official use of honorary (non-career) consular officers – of shields, flags, signboards, seals and stamps, books, official printed matter, office furniture, office material and equipment and similar articles supplied by the State to the consular officer for his/her establishment, or other consumer goods intended for National Festivals, fairs or exhibitions. 5. Diplomatic missions, career consular officers and their employees accredited in Cape Verde import vehicles on the basis of reciprocal diplomatic courtesy, within the following limits: a) For diplomatic missions, non-honorary career consular officers and their bosses – the vehicles needed, without limit, but their acquisition needs to fit in reasonable proportion to the size of the Mission or Position and their actual need; b) For diplomatic agents and career consular officers - one to two cars, depending on the personal and family needs, every three years; c) For administrative or technical staff of diplomatic missions or career consular officers that do not have permanent residence in Cape Verde – one car at the time of their establishment. 6. In no case will there be exemption from customs duties and other related charges on the imports of goods, under this article, for Cape Verdean nationals or people of any other nationality who are members of diplomatic missions or career consular officers with permanent residence in Cape Verde, before they take office at the diplomatic missions or consulates. 7. The provisions of this Article shall be interpreted and applied by the Government official responsible for Finance, after consultation with the Government official responsible for Foreign Affairs, in the light of the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations. Article 48 Cape Verdean diplomatic and administrative personnel 1. Exempt from custom duties are imports of personal property, including a car, by a diplomatic officer transferred from external services to the central services of the Ministry of Foreign Affairs. 2. Exempt from custom duties are imports of personal property, including a car, by administrative or technical staff transferred from external services to the central services of the Ministry of Foreign Affairs. 3. Vehicles imported under the conditions set out in the preceding paragraphs shall be owned by the employee at the date of his/her return and can only be driven by him/herself, his/her spouse and children. WT/TPR/M/322/Add.1 - 55 4. The sale of the imported vehicle, in accordance with this article, is prohibited before three years have elapsed from the date it arrives in the country, unless all legal formalities involved in normal imports are complied with. Article 49 Development aid 1. The import of the following goods is exempt from customs duty, when in the context of international cooperation or by foreign or Cape Verdean entities or organizations residing in the country or abroad: a) Goods funded or offered to the State and other public entities as part of the project for national, regional or municipal development, or to meet the needs of the population; b) Goods funded or offered to non-governmental institutions recognized by the State whose sole purpose is humanitarian, religious, cultural, educational, sports and other social purposes, non-commercial in nature, particularly in the context of socio-economic and cultural development projects promoted by these organizations. 2. Vehicles older than ten years are excluded from this benefit. Article 50 Patronage, customs benefits 1. The import of the following goods is exempt from customs duties: a) Goods imported by persons carrying on the non-profit activities referred to in Articles 36 to 40 and intended for exclusive use in their activity; b) Goods imported by patrons for donation, where the beneficiary is legally constituted or, if not, registered at the central control service. 2. Goods exempt from customs duties cannot be transferred to third parties in any form, until ten years from the date the exemption was granted. Article 51 Permanent return of non-residents 1. Exempt from customs duties are imports of personal property and capital goods, including an automobile, by non-residents returning to the country permanently; considered as such for this purpose are individuals of Cape Verdean nationality or origin with usual residence abroad for a period exceeding four years as a result of personal or professional ties. 2. The exemption provided for in paragraph 1 shall apply to students residing abroad, except in the import of vehicles, as well as brand new furniture and equipment. 3. Excluded from this benefit are diplomatic and consular officers, civil servants on leave and employees of companies placed abroad. 4. Light vehicles for personal use may only be driven by the beneficiary, his/her spouse and children or, in case of disability, by a driver with the written authorization of the Director of Customs. Article 52 Retired foreign citizens Retired foreign citizens who obtain a permanent residence permit, under the specific government program for this purpose, enjoy the following benefits: a) Exemption from customs duties on the import of a private motor vehicle for WT/TPR/M/322/Add.1 - 56 personal use only which, besides the beneficiary, may be driven only by his/her spouse and children or a driver hired by the beneficiary and legally authorized by the Customs authorities; b) Exemption from customs duties, pursuant to Decree-Law No. 38/93, of 6 July, on the import of personal and household goods, including furniture; Article 53 The physically disabled 1. Exempt from customs duties are imports of wheelchairs and wheelchair-accessible vehicles by individuals whose disability is proven by medical documents and by means of a technical opinion from the Directorate General of Road Transportation. 2. The exemption referred to in the preceding paragraph is only granted if, on the date of application, the applicant proves that he/she does not own another car, and it cannot be repeated until six years after the last exemption was granted. Article 54 Musical and sports equipment 1. Imports of musical equipment and accessories not manufactured in the country by musical groups or ensembles and music schools are exempt from customs duties. 2. Exempt from customs duties is the import of sports equipment intended for the practice of sports within clubs and schools by the following entities: a) Legally recognized sports clubs; b) Legally established sports associations and federations; c) Legally established schools; d) Cape Verdean Olympic Committee; e) Municipalities and State departments that oversee the sectors of education, youth and sport. Article 55 Armed forces, police forces, firefighters and prison guards Exempt from customs duties are policing and defense, instruction and cantonment equipment, imported by the Armed Forces, National Police, Judicial Police, Fire Brigades and Prison Guards, for the exclusive use of these corporations, including weapons and uniforms, cars and motorcycles, transmission equipment, ammunition or equipment intended for canine techniques. Article 56 Political parties and independent candidates Exempt from customs duties are imports of materials and equipment intended solely for electoral campaigns, by presidential candidates, political parties, coalitions or lists proposed by groups of citizens, within the six months preceding the date of the election to which they relate, so long as their value does not exceed 50% of the legally set election spending limit. WT/TPR/M/322/Add.1 - 57 Chapter VIII Penalties and Final Provisions Article 57 Penalties 1. The penalties applicable to infringements regarding tax benefits are provided for in the law itself. 2. Without prejudice to other penalties provided by law, the offenses against the provisions of this Code are subject to penalties that hinder, suspend or cancel tax benefits, according to the seriousness of the offense. 3. Failure to comply with the provisions of Article 6 of this Code is an offense subject to penalties that hinder benefits. 4. The following offenses are subject to penalties that suspend benefits: a) The failure to pay taxes due to the State, so long as it occurs only once; b) Tax, parafiscal, customs or other offenses, so long as, in accordance with the applicable law, they are not considered serious. 5. In case of application of a penalty that suspends benefits, it is upheld until the situation that gave rise to it is remedied, including the payment of revenue not collected, within sixty days, counting from the date of notification by the competent authorities. 6. Repeat of the offenses referred to in the preceding paragraph shall be subject to penalties that cancel benefits. Article 58 Transitional rules 1. Tax benefits granted before this Code's entry into force or those whose recognition was requested before that date are maintained, in accordance with the terms under which they were granted, based on the law or the statutes then in force. 2. Any person entitled to tax benefits related to IUR must provide proof of such benefits to the Tax Division of his/her fiscal area. Article 59 Revocation Effective the date this Code comes into force, all laws that contravene it are hereby repealed, namely: a) Articles 56 to 69 of Legislative Decree No. 13/2010, of November 8, which defines the objectives of the country's industrial policy; b) Article 7 of Law No. 55/VI/2005, of 10 January, which establishes the status of tourism utility; c) Articles 42 to 48 of Legislative Decree No. 1/2011, of 31 January, which creates the International Business Center; d) Articles 17 to 23 of Legislative Decree No. 2/2011, of 21 February, which regulates the granting of fiscal and financial incentives, conditional and temporary, to investment projects aimed at the internationalization of Cape Verdean companies; e) Articles 13 to 16 of Law No. 43/III/88, of 27 December, which establishes the system for international financial institutions; f) Articles 2 to 18 of Law No. 45/VI/2004, of July 12, which establishes the legal system for patronage. WT/TPR/M/322/Add.1 - 58 g) Articles 13 and 14 of Decree-Law No. 1/2011, of 3 January, which establishes the provisions for the promotion, encouragement, access, licensing and exploitation inherent in the independent production and self-production of electricity. Article 60 Coming into force This Code shall come into force on 1 January 2013. Approved on 10 December 2012. The President of the National Assembly, Basílio Mosso Ramos Enacted on 15 January 2013. To be published. The President of the Republic, JORGE CARLOS DE ALMEIDA FONSECA Signed on 16 January 2013. The President of the National Assembly, Basílio Mosso Ramos. WT/TPR/M/322/Add.1 - 59 ANNEXE 2 Table 1.1 List of charges of import duties, 2015-18 13 remaining lines – Case reductions Code 3825.30.00 Nac 00 Description of goods Clinical waste 2015 0 4205.00.00 00 Other articles of natural leather or of compoistion leather 10 7020.00.00 90 Others 10 8471.30.00 00 - Automatic data processing machines, portable, not weighing more than 10 kgs, with at least one central porcessing unit, a keyboard and a screen 8523.29.00 29 ----- Others, engraved/saved 20 8523.40.00 29 ----- Others, engraved/saved/recorded 20 8523.51.00 90 ----- Others 20 8523.59.00 90 ----- Others 20 8523.80.00 29 ----- Others, engraved/saved/recorded 20 8528.71.19 90 - - - - - Television receptors not designed to incoporate a video display or screen 5 8536.70.00 00 - Connectors for optical fibre, optical fibres bundles or cables 5 9006.53.00 00 -- Photographic cameras, for roll film of a width of 35mm 9006.59.00 00 - - Others 1 20 20 __________ 2016 0 2017 2018