fiche d`identite piscines desjoyaux sa
Transcription
fiche d`identite piscines desjoyaux sa
FICHE D’IDENTITE P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A . PISCINES DESJOYAUX S.A.COMPANY INFORMATION au capital de Common stock: 6 940 520 € Siège social Registered office Z.I. du Bas Rollet BP 486 - 42 480 LA FOUILLOUSE cedex RCS ST-ETIENNE : B 351 914 379 Tél. 33 (0) 477 36 12 12 Fax. 33 (0) 477 36 12 10 Activités du Groupe The Group’s business activities Fabrication et commercialisation de piscines et articles périphériques. Bâtiment : construction de piscines publiques The manufacture and marketing of swimming pools and peripherals. Construction: the building of public swimming pools Président du Conseil d’Administration Chairman of the Board of Directors Monsieur Jean-Louis DESJOYAUX Administrateurs Board Members Madame Catherine JANDROS Madame Brigitte DESJOYAUX Président Directeur Général Chairman and Managing Director Monsieur Jean-Louis DESJOYAUX Directeurs Généraux Délégués Assistant Managing Directors Madame Catherine JANDROS Monsieur Pierre-Louis DESJOYAUX Commissaires aux comptes Auditors Monsieur Michel TAMET Monsieur Bernard RUSSIER Global Reports LLC S O M M A I R E C O N T E N T S Rapport de gestion Management report Résultats financiers des 5 derniers exercices Financial results for the last five financial years Chiffres clés Key figures Organigramme du groupe Organisational chart of the group Comptes consolidés annuels Consolidated balance sheet Rapport des commissaires aux comptes Auditors’ report Comptes annuels Piscines Desjoyaux S.A. Piscines Desjoyaux S.A. annual accounts Rapport général General report Rapports spéciaux des commissaires aux comptes Auditors’ special reports Projet de résolutions Resolutions Global Reports LLC 4 16 17 20 21 39 41 56 57 60 3 R A P P O RT D E G E S T I O N MANAGEMENT REPORT Etabli par le Conseil d’Administration sur les comptes de l’exercice clos le 31/08/03 Drawn up by the Board of Directors in connection with the accounts for the financial year ended 31 August 2003. Mesdames, Messieurs, Ladies and Gentlemen, Nous vous avons réunis en Assemblée Générale Ordinaire, conformément aux dispositions de la Loi et des statuts de la Société pour vous rendre compte de l’activité de votre Société et du Groupe DESJOYAUX au cours de l’exercice clos le 31 AOUT 2003 et soumettre à votre approbation le rapport de gestion et les comptes de cet exercice. We have brought you together at this Ordinary General Meeting in accordance with the provisions of the Law and the Company’s articles of association, in order to report on the business activities of your company and the DESJOYAUX Group over the financial year ended 31 August 2003 and to submit for your approval the management report and accounts for that financial year. R A P P O RT R E L AT I F A U G R O U P E P I S C I N E S D E S J OYA U X REPORT FOR THE GROUPE PISCINES DESJOYAUX 4 Global Reports LLC 1. ACTIVITE 1. BUSINESS ACTIVITIES Le Chiffre d’Affaires consolidé du Groupe s’est établi à 61,36 millions d’euros contre 57,22 millions d’euros l’année précédente, en hausse de 7,23%. L’activité Piscines, quant à elle, réalise un chiffre d’affaires de 61,15 millions d’euros contre 55,84 ; soit une augmentation de 9,52%. A périmétre comparable, le chiffre d’Affaires de l’activité principale connaît une progression de 4,51% (+ 1,05% en France et + 12,42% à l’export). The Group’s consolidated turnover was 61.36 million euros against 57.22 million euros in the previous year, i.e. an increase of 7.23%. As for the swimming pool business, it generated a turnover of 61.15 million euros as against 55.84, i.e. an increase of 9.52%. On the basis of a comparable perimeter, the turnover generated by the main business activity was up 4.51% (+ 1.05% in France and + 12.42% on the export market). 2. NIVEAUX DE RESULTAT 2. PROFIT LEVELS Le résultat d’exploitation Groupe est stable à 10 136 K€ contre 10143 K€ l’an dernier. Le résultat d’exploitation de l’activité Piscines, à périmétre égal, est de 10 591 K€ contre 9895 K€ l’an dernier, en hausse de 7 %. Ce dernier est meilleur que le résultat d’exploitation Groupe en raison : du bénéfice d’exploitation de la filiale espagnole (390 K€) et en raison des pertes d’exploitation de la filiale américaine (540 K€) et des autres activités (305 K€). Le résultat courant avant impôt de l’activité principale suit la même tendance en affichant une progression de 6,2 % (10290 K€ contre 9690 K€). Le résultat net, part du Groupe, augmente de 3,42 %, à 5 202 k€. La rentabilité nette des activités du Groupe DESJOYAUX s’établit à 8,5 %. The Group’s operating profit remained stable at 10,136 K€ against 10,143 K€ last year. The operating profit for the swimming pool activity, based on the same perimeter, is 10,591 K€ against 9,895 K€ last year, up 7%. This latter result is better than the Group’s operating profit due to: the operating profit of the Spanish subsidiary (390 K€) and the operating losses incurred by the American subsidiary (540 K€) and other activities (305 K€). The ordinary profit before tax of the main activity follows the same trend, showing an increase of 6.2 % (10,290 K€ against 9,690 K€). The Group’s share of net profit is up 3.42 % at 5,202 k€. The Groupe DESJOYAUX business generated a net profitability of 8.5 %. 3. PARTICIPATIONS 3. PARTICIPATING INTERESTS Au cours de l’année écoulée plusieurs changements de périmètre de consolidation ont eu lieu : la participation dans UTOPIA (filiale de commercialisation américaine), est détenue à 51% au lieu de 33% au 1er septembre 2002. La filiale de commercialisation espagnole, DISA, est détenue à 80 % au lieu de 20% à compter du 1er décembre 2002. Enfin, APF (filiale de production–rotomoulage), détenue à 25 % est déconsolidée. There were several changes to the consolidation perimeter last year: as from 1st September 2002 the stake in UTOPIA (the American marketing subsidiary) was increased from 33% to 51%. From 1st December 2002, the participating interest in DISA, the Spanish marketing subsidiary, was increased from 20% to 80%. Finally, APF (production-rotation moulding subsidiary), held at 25%, left the perimeter. 4. INVESTISSEMENTS ET RECHERCHE 4. RESEARCH AND INVESTMENTS Les immobilisations incorporelles, qui comprennent principalement les brevets d’exploitation du groupe se sont accrues de 403 k€. Les frais de recherche et de développement ont été immobilisés pour un montant de 103 K€, les autres dépenses du service Recherche et Développement ont donc été portées en charges de l’exercice. Les principaux investissements corporels de FOREZ PISCINES ont été un terrain (308 K€), le moule F9 et des améliorations de moules existants notamment pour répondre aux spécificités américaines pour un montant total de 480 K€ . Les immobilisations en cours (2578 K€) représentent des aménagements de locaux, les moules pour un nouveau modèle de piscine, un ERP et deux nouvelles presses à injecter de 1000 tonnes et 1600 tonnes pour un montant total de 2 578 K€. The Intangible fixed assets, comprising mainly the group’s patents, increased in value by 403 K€. The research and development costs of 103 K€ were entered as fixed assets, the Research and Development department’s other expenses being entered as costs for the financial year. FOREZ PISCINES’ main tangible investments relate to a piece of land (308 K€), the F9 mould and improvements to existing moulds, mainly to bring them into line with American specifications, costing a total of 480 K€. The fixed assets under construction (2,578 K€) relate to the refurbishment of premises, the moulds for a new swimming pool design, an ERP and two new injection press (1,000 ton and 1,600 ton) giving a total of 2,578 K€. 5. PERSPECTIVES 5. OUTLOOKS Le volume d’activité et les niveaux de résultat du Groupe DESJOYAUX vont connaître une nouvelle croissance pour l’exercice 2003/2004. La volonté du Groupe de poursuivre efficacement sa politique d’Innovation et d’industrialisation confirmera le développement de la marque et son positionnement dans le Monde. In the 2003/2004 financial year, Groupe DESJOYAUX’s volume of business and results are set to grow again. The effort made by the Group to implement its innovation and industrialisation policy effectively will enhance the brand’s development and its position on the world market. 6. FAITS MARQUANTS POSTERIEURS A LA CLOTURE DE L’EXERCICE 6. SIGNIFICANT EVENTS SUBSEQUENT TO THE FINANCIAL YEAR END La société FOREZ PISCINES a réalisé une opération coup d’accordéon sur sa filiale espagnole DISA qu’elle détient désormais à 100%. FOREZ PISCINES suddenly increased its stake in the Spanish company DISA, turning it into a wholly-owned subsidiary. 7. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES : 7. ENVIRONMENTAL INFORMATION: > > Informations sur la consommation des ressources suivantes : Société 2001/2002 Company Eau Utilisation 2002/2003 Consumption 6111 m3 Water Matières Premières Information relating to the consumption of the following resources: Industrielle et potable Utilisation Consumption 5893 m3 Industrial and drinking Industrielle et potable Industrial and drinking 3487 tonnes Polypropylène 3553 tonnes Polypropylène 4 576 563 kW 100% en force motrice 4 632 733 kW 100% en force motrice Raw materials Electricité Electricity Gaz Gas motive power 1 024 489 kW 80% en chauffage et 20% en fabrication 80% for heating and 20% for production Global Reports LLC motive power 1 010 127 kW 80% en chauffage et 20% en fabrication 80% for heating and 20% for production 5 > Informations sur les mesures prises pour améliorer les éléments suivants : > • Conditions d’utilisation des sols Autorisation préfectorale dans le cadre de la législation des installations classées pour la protection de l’environnement. • L’efficacité énergétique et le recours aux énergies renouvelables Installation de free-cooling permettant d’économiser de l’électricité pour le refroidissement des presses à injecter et des moules. • Les rejets dans l’air, l’eau ou le sol affectant gravement l’environnement Pour le refroidissement de ses installations d’injection des pièces plastiques, le Groupe DESJOYAUX a mis en place des installations de circulation d’eau en cycle fermé, afin de limiter la consommation d’eau et les rejets. • Les nuisances olfactives ou sonores A son installation sur le site de la Fouillouse, le Groupe DESJOYAUX a entrepris des travaux de mises aux normes de ses installations pour tout ce qui concerne les nuisances bruit, pollution des sols, fumées, traitement des eaux. • Les déchets Le Groupe DESJOYAUX recycle ses déchets de production en matière plastique. De plus, il a signé un contrat avec VALORPLAST pour le recyclage des flacons en PEHD, provenant du tri sélectif. 6 > Informations sur les mesures prises pour limiter les atteintes à l’équilibre biologique (milieu naturel, espèces animales ou végétales menacées) : • Use of ground space Authorisation from Prefect in accordance with the legislation governing installations classified under environmental protection. • Energy efficiency and the use of sustainable energy sources Installation of free-cooling cutting electricity costs for the cooling of injection presses and moulds. • Waste emitted into the air, water and ground has a serious effect on the environment For the cooling of the injection equipment for plastic parts, Groupe DESJOYAUX has installed closed-cycle water circulation in order to limit water consumption and waste. • Odour and noise pollution When setting up at the Fouillouse site, Groupe DESJOYAUX carried out work to bring its plant into line with noise pollution, land pollution, smoke emission and water processing legislation. • Waste: Groupe DESJOYAUX recycles its plastic production waste. It has also signed a contract with VALORPLAST for the recycling of HDPE containers after sorting. > Le Groupe DESJOYAUX sous-traite à une société spécialisée le traitement et le recyclage, si possible, de ses déchets industriels, bois, papiers, cartons, métaux, gravats et divers, afin de minimiser tout rejet ou pollution. > Informations sur les démarches d’évaluation ou de certification entreprises en matière d’environnement : Informations sur les éventuelles mesures prises pour assurer la conformité de l’activité de la société aux dispositions législatives ou réglementaires applicables en matière d’environnement : Dans le cadre de cet arrêté, la Préfecture de la Loire a imposé au Groupe DESJOYAUX la réalisation de travaux pour mises aux normes de ses installations, pour ce qui est des nuisances bruit, pollution des sols, fumées, traitement des eaux. Global Reports LLC Information on the measures taken to limit damage to the biological balance (natural environment, threatened animal or plant species): Wherever possible, Groupe DESJOYAUX subcontracts to a specialist company the processing and recycling of its industrial waste, wood, paper, cardboard, metals, rubble and miscellaneous waste in order to minimise discharge and pollution. > Le Groupe DESJOYAUX est autorisé par la Préfecture de la Loire à exploiter une installation de fabrication de piscines sur son site de la Fouillouse. Cet arrêté préfectoral a été pris au titre de la législation des installations classées pour la protection de l’environnement. > Information on measures taken to improve the following: Information on the environmental appraisal and certification procedures implemented: Groupe DESJOYAUX has authorisation from the Préfecture de la Loire to run a swimming pool production plant at its la Fouillouse site. This Prefectoral decision was taken in accordance with the legislation governing installations classified under environmental protection. > Information on any measures taken to ensure the company’s activities are in line with environmental laws and regulations In connection with its decision, the Préfecture de la Loire insisted that Groupe DESJOYAUX carried out work to bring its plant into line with noise pollution, land pollution, smoke emission and water processing legislation. > Informations sur l’existence au sein de la société de services internes de gestion de l’environnement, la formation et l’information des salariés : > Ces informations sont relayées dans l’entreprise par le C.H.S.C.T.(Comité d’hygiène, de sécurité et des conditions de travail) > Montant des provisions et garanties pour risques en matière d’environnement : This information is passed on within the company by the C.H.S.C.T [Committee for Health, Security and Working Conditions] > Néant > Montant des indemnités versées au cours de l’exercice en exécution d’une décision judiciaire en matière d’environnement : Objectifs assignés aux filiales à l’étranger : Néant Provisions and guarantees set aside for environmental risks: n/a > Néant > Information on any departments within the company handling environmental management, employee information and training: Compensation paid during the financial year under any environmentally-related judgements: n/a > Objectives set for foreign subsidiaries: n/a 8. INFORMATIONS SOCIALES : 8. COMPANY-RELATED INFORMATION 1• EFFECTIFS 1• STAFFINGS LEVELS Effectif du groupe au 31/08/03 Group staffing levels at 31/08/03 L’effectif total du groupe Piscines Desjoyaux au 31/08/03 est de 188 personnes. Ce qui représente une évolution de 2,7% par rapport à l’effectif au 31/08/02. As at 31/08/03 the Piscines Desjoyaux group employed a total staff of 188. This is up by 2.7% compared to 31/08/02. 7 Il est représenté de la façon suivante : It can be broken down as follows: 123 salariés sous contrat à durée indéterminée 123 employees on open-ended contracts 9 salariés sous contrat à durée déterminée 9 employees on fixed-term contracts 2 stagiaires 2 work placements 12 salariés sous contrat à durée indéterminée 12 employees on open-ended contracts 2 salariés sous contrat à durée déterminée 2 employees on fixed-term contracts 13 salariés sous contrat à durée indéterminée 13 employees on open-ended contracts 2 salariés sous contrat à durée indéterminée 2 employees on open-ended contracts 2 salariés sous contrat à durée indéterminée 2 employees on open-ended contracts 14 salariés sous contrat à durée indéterminée 14 employees on open-ended contracts 8 salariés sous contrat à durée indéterminée 8 employees on open-ended contracts 1 salarié sous contrat à durée déterminée 1 employee on a fixed-term contract Global Reports LLC pour la société FOREZ PISCINES with FOREZ PISCINES pour la société FOREZ PISCINES with FOREZ PISCINES pour la société FOREZ PISCINES with FOREZ PISCINES pour la société Piscines Desjoyaux SA with Piscines Desjoyaux S.A. pour la société Piscines Desjoyaux SA with Piscines Desjoyaux S.A. pour la société DAMAFOR with DAMAFOR pour la société VIP with VIP pour la société COLLARD DESJOYAUX with COLLARD DESJOYAUX pour la société UTOPIA POOLS with UTOPIA POOLS pour la société DESJOYAUX IBERICA with DESJOYAUX IBERICA pour la société DESJOYAUX IBERICA with DESJOYAUX IBERICA REPARTITION PAR SEXE BREAKDOWN BY GENDER 35 Hommes Men 153 Femmes Women REPARTITION PAR STATUT BREAKDOWN BY STATUS 67 80 Cadres Management 70 60 39 50 40 28 ETAM supervisors and technicians 30 8 20 OUVRIERS workers 10 0 FOREZ PISCINES 8 8 6 7 6 5 4 3 2 1 0 PISCINES DESJOYAUX 12 12 10 8 6 4 1 2 0 DAMAFOR Global Reports LLC REPARTITION PAR STATUT BREAKDOWN BY STATUS 1 1 1,0 Cadres Management 0,8 ETAM supervisors 0,6 and technicians 0,4 OUVRIERS workers 0,2 0,0 V.I.P. 2 2,0 1,5 1,0 9 0,5 0,0 COLLARD DESJOYAUX 12 12 10 8 6 4 2 2 0 UTOPIA POOLS 8 8 7 6 5 4 3 2 1 1 0 DESJOYAUX IBERICA Global Reports LLC Recrutements Recruitment FOREZ PISCINES et DESJOYAUX IBERICA ont été concernés par des recrutements en 2003. Pour Forez Piscines : 14 personnes ont été recrutées dont 3 CDI. 2 recrutements s’avèrent difficiles en 2003. Les 2 fonctions concernées demandaient une formation et des compétences techniques spécifiques. Pour Desjoyaux Ibérica : 3 personnes ont été recrutées en CDI. Concernant l’intérim, FOREZ PISCINES a fait appel à 10 équivalent temps plein et DAMAFOR à 5 équivalent temps plein. Ces chiffres sont représentatifs de la période du 01/09/02 au 31/08/03. FOREZ PISCINES and DESJOYAUX IBERICA took on new recruits in 2003. Forez Piscines: 14 staff recruited including 3 open-ended contracts. Two positions proved difficult to recruit for in 2003 as they required specific technical training and skills. Desjoyaux Ibérica: 3 staff recruited on open-ended contracts. As regards temporary staff, FOREZ PISCINES had recourse to 10 full-time temps and DAMAFOR to five full-time temps. These figures are for the period 01/09/02 to 31/08/03. 2. INFORMATIONS SOCIALES 2. COMPANY-RELATED INFORMATION • Les heures supplémentaires effectuées dans le groupe en 2003 sont au nombre de 1294,5. • 1,294.5 hours of overtime were worked in the group in 2003. Heures supplémentaires du 01/12/02 au 30/11/03 OVERTIME 01/12/02 TO 30/11/03 10 Heures supplémentaires Presses S.A.V. Liners Overtime Presses Logistics Maintenance A.S.S Liners Panels Planning TOTAL Heures à 25 % 446,5 104 20 118,75 142,5 29,5 7 868,25 Logistique Maintenance Panneaux Planification TOTAL Hours at 25% Heures à 50 % 15 76,5 91,5 Hours at 50% Heures à 100 % 332,75 2 334,75 Hours at 100% TOTAL TOTAL 779,25 119 22 • Le groupe Piscines Desjoyaux est un groupe jeune et dynamique. En effet, 57% de sa population a moins de 35 ans. • Le groupe en France accuse un Turn Over de 3,29%. En effet, sont présents en 2003, 152 salariés sous contrat à durée indéterminée et 5 salariés en CDI ont quitté le groupe dans l’année 2003. Un seul licenciement est à déclarer : Licenciement pour cause réelle et sérieuse. • Le pourcentage d’absentéisme du groupe en France en 2003 est de 5%. Les accidents du travail ont représenté 664 jours non travaillés soit 1,78%. Les arrêts maladie 1 093 jours soit 2,92%, les arrêts Maternité/Paternité 124 jours soit 0,30%. Soit un total de 1 881 jours non travaillés dans l’année 2003, soit 5% d’absentéisme. • Une seule organisation syndicale est représentée au sein du groupe Desjoyaux. Cette dernière est également présente sur le plan national. Les partenaires syndicaux rencontrent plusieurs fois dans l’année les membres de la Direction au cours de réunions telles que les Négociations Annuelles. Lors des négociations salariales annuelles, sont signés des accords d’entreprise. Sont actuellement en vigueur au sein du groupe Piscines Desjoyaux, un accord de Participation signé en 1994 et un accord sur la réduction du temps de travail (Aménagement des 35 Heures) signé en 2000. Global Reports LLC 195,25 142,5 29,5 7 1294,5 • Piscines Desjoyaux is a young, dynamic group. Indeed 57% of its staff is under 35. • Staff turnover for the group in France was 3.29%. In 2003 there were 152 employees on open-ended contracts and five employees on open-ended contracts left the group in 2003. There was one dismissal: a dismissal for serious misconduct. • In France the group’s absenteeism rate was 5% for 2003. Accidents at work accounted for 664 days not worked, i.e. 1.78%, sick leave 1,093 days, i.e. 2.92%, and Maternity/Paternity leave 124 days, i.e. 0.30%. i.e. a total of 1,881 days not worked in 2003, setting the absenteeism rate at 5%. • There is only one union represented within the Desjoyaux group. This union also has a national presence. The union representatives meet members of management several times a year to discuss matters such as annual wage negotiations. Agreements are signed at these annual wage negotiations. The Piscines Desjoyaux group currently has a profitsharing agreement signed in 1994 and a reduction of working hours agreement (in line with the 35 hours) signed in 2000. • Selon l’accord d’entreprise en vigueur, une modulation du temps de travail est en place en France. Il existe 3 périodes sur l’année. Une période à 31 h, une période à 35 h et une période à 39 h. • On dénombre un seul salarié au sein du groupe travaillant à temps partiel. • Les charges du personnel au 31/08/03 s’élèvent à 7 616 159 €uros. En effet, au 31/08/02, les charges du personnel représentent 6 502 358 €uros. • L’accord de participation auquel adhère la société prévoit de retenir le calcul le plus intéressant entre la participation sur les comptes consolidés, et l’addition des participations de chaque société du groupe. Au 31/08/03, seul le résultat de Forez Piscines donne droit à une participation qui a été répartie sur chaque société à hauteur des salaires y ouvrant droit. • Malgré la collaboration que Forez Piscines entretient avec des C.A.T. (Centres d’aide aux travailleurs), le groupe Piscines Desjoyaux ne déclare aucun salarié handicapé dans ses effectifs. Par conséquent, l’entreprise remplit ses obligations légales en la matière. • La politique relative aux œuvres sociales au sein de groupe en France, correspond au versement d’une contribution légale en faveur du Comité d’entreprise. • Le groupe Piscines Desjoyaux fait appel à 28 sous-traitants. • Trois conventions collectives sont actuellement appliquées au sein du groupe : La convention collective de la Plasturgie pour les sociétés Forez Piscines, Piscines Desjoyaux SA et V.I.P. La convention collective des Carrières et Matériaux pour la société DAMAFOR et la Convention collective des commerces de quincaillerie pour la société Collard-Desjoyaux. • Le groupe Piscines Desjoyaux dispose d’un seul comité d’entreprise pour l’ensemble des sociétés du groupe. • In accordance with the company agreement in force, working hours in France are modulated. There are three periods over the year. One period of 31 hours, a period of 35 hours and a period of 39 hours. • The group has only one part-time employee. • Staff costs as at 31/08/03 were 7,616,159 €uros. As at 31/08/02 staff costs were in fact 6,502,358 €uros. • Under the company’s employee profit sharing agreement, the most favourable calculation between the profit-sharing in the consolidated accounts and the sum of the profit shares of each group company is used. As at 31.08.03, only the Forez Piscines results gave a right to employee profit share which was distributed to each company in accordance with the number of employees entitled to it. • Despite Forez Piscines’ links with the C.A.T.s (Workers Aid Centres), the Piscines Desjoyaux group has no disabled members of staff. Consequently, the company fulfils its legal obligations in this respect. • Under the social policy operated by the French group, the Works Committee receives a statutory contribution. • The Piscines Desjoyaux groups uses 28 subcontractors. • Three collective agreements are currently in force within the group: The collective agreement for Plastification for Forez Piscines, Piscines Desjoyaux SA and V.I.P. The collective agreement for Quarries and Materials for DAMAFOR and the collective agreement for the ironmongery trade for Collard-Desjoyaux. • The Piscines Desjoyaux group has one works committee for all group companies. 3. FORMATION 3. TRAINING Formation secouriste First aid training Perfectionnement Conduite CACES Advanced certificate of proficiency for safe driving Maintenance Bureautique Office automation maintenance Espagnol intensif Intensive Spanish Formation Tuteurs Supervisor training 10 personnes 10 people 4 personnes 4 people 1 personne 1 person 1 personne 1 person 2 personnes 2 people Législation du travail 1 personne Employment Legislation 1 person Gestion de la paie Payroll management Perfectionnement Logiciel IRIS Finance Advanced IRIS financial software training Le budget consacré à la Formation Professionnelle en 2003 s’élevait à 46 000 €uros. Global Reports LLC 1 personne 1 person 5 personnes 5 people The budget for Professional Training in 2003 was 46,000 €uros. 11 R A P P O RT R E L AT I F A P I S C I N E S D E S J OYA U X , S O C I E T E M E R E REPORT ON PISCINES DESJOYAUX, THE PARENT COMPANY 1. ACTIVITE 1. BUSINESS ACTIVITIES La société PISCINES DESJOYAUX S.A, Société mère du Groupe DESJOYAUX n’a pas, à ce titre, de rôle industriel propre. PISCINES DESJOYAUX S.A, as the parent company of the DESJOYAUX Group, strictly speaking has no industrial role. Son activité spécifique de Société holding est de concentrer la trésorerie du Groupe et d’en assurer la gestion. As Holding Company, its specific role is to collect together and manage the Group’s liquid assets. Elle procéde également à la centralisation et à la refacturation aux sociétés du Groupe des frais généraux de fonctionnement commun à chacune d’elle ainsi que des redevances de brevets. 12 2. NIVEAUX DE RESULTATS 2. PROFIT LEVELS Le Chiffre d’Affaires de l’exercice réalisé par PISCINES DESJOYAUX S.A. s’est élevé à 3.640.832 euros, faisant apparaître une progression positive de 134.141 euros. PISCINES DESJOYAUX S.A. generated a turnover in the financial year of 3,640,832 euros, showing an increase of 134,141 euros. La valeur ajoutée , à 902.645 euros est en baisse de 166.991 euros. The value added, at 902,645 euros, was down 166,991 euros. L’excédent brut d’exploitation s’éléve à - 6395 euros contre 251 240 € l’exercice précédent. The gross operating surplus was – 6,395 euros against 251,240 euros in the previous financial year. Le résultat d’exploitation s’inscrit à 9.442 euros contre 274.785 euros en 2001/2002. The operating profit was 9,442 euros compared to 274.785 euros in 2001/2002. Le Résultat financier est constitué principalement des distributions de dividendes mis en paiement par la société filiale FOREZ PISCINES : il affiche un solde positif de 3.777.646 euros. The Financial profit comprised mainly the distribution of dividends released for payment by the subsidiary FOREZ PISCINES. There was a credit balance of 3,777,646 euros. Le résultat net, quant à lui, dégage un bénéfice de 3.475.821 euros, en diminution de 414.094 euros. The net result showed a profit of 3,475,821 euros, which was down 414,094 euros. Les capitaux propres s’élévent à la fin de l’exercice à 25.139.782, représentant une variation positive de 1.146.679 euros. At the end of the financial year equity capital was 25,139,782, up by 1,146,679 euros. 3. FRAIS DE RECHERCHE ET DE DEVELOPPEMENT 3. RESEARCH AND DEVELOPMENT COSTS PISCINES DESJOYAUX S.A. n’a pas engagé directement au cours de l’exercice de dépenses de recherche et de développement. PISCINES DESJOYAUX S.A. incurred no direct research and development costs during the financial year. 4. DEPENSES VISEES A L’ARTICLE 39-4 DU CGI 4. EXPENDITURE UNDER ARTICLE 39-4 OF THE GENERAL TAX CODE Il a été réintégré au résultat fiscal, en application des dispositions de l’article 39-4 du CGI, une somme de 19.992 euros. L’impôt correspondant à cette dépense s’éléve à 7.083 euros. Global Reports LLC It also centralises and re-invoices to group companies the general operating expenses common to each of the companies and the patent fees. By application of article 39-4 of the General Tax Code, an amount of 19,992 euros was reintegrated into the fiscal result. This expenditure incurred a tax bill of 7,083 euros. 5. DIVIDENDES MIS EN PAIEMENT AU TITRE DES TROIS DERNIERS EXERCICES Conformément aux dispositions légales, nous rappelons que les dividendes mis en paiement au cours des trois derniers exercices ont été les suivants : 1999/2000 2000/2001 2001/2002 1.849.064 €, 2.246.123 €, 2.246.123 €, soit un dividende de i.e. a dividend of soit un dividende de i.e. a dividend of soit un dividende de i.e. a dividend of 5. RELEASE FOR PAYMENT OF DIVIDENDS COVERING THE PREVIOUS THREE FINANCIAL YEARS As required by the law, we should remind you that the following dividends have been released for payment during the last three financial years: 0,82 € assorti d’un avoir fiscal de 1, € assorti d’un avoir fiscal de 1, € 0,41€ together with a tax credit of together with a tax credit of assorti d’un avoir fiscal de together with a tax credit of 0,50 € 0,50 € 6. REMUNERATIONS DES DIRIGEANTS 6. MANAGERS’ SALARIES Les dirigeants ne perçoivent une rémunération globale que sur PISCINES DESJOYAUX S.A The global payment received by the managers relates to PISCINES DESJOYAUX S.A only: Jean Louis DESJOYAUX (PDG) (CEO) Catherine JANDROS (DG délégué) (Assistant MD) Dont Avantages en Nature Payment Of which Benefits in kind 93 791 € 6 100 € 63 390 € 3 660 € 78 207 € Pierre Louis DESJOYAUX (DG délégué) (Assistant MD) 7. POURCENTAGE D’ACTIONS DETENUES EN CAPITAL ET EN DROITS DE VOTE DEFI Rémunération 7. PERCENTAGE OF SHARES HELD AS CAPITAL AND VOTING RIGHTS pourcentage d’actions détenues en capital pourcentage d’actions détenues en droits de vote percentage of shares held as capital percentage of shares held as voting rights > 66,67 % entre 20 et 33 % between 20 and 33 % Jean Louis DESJOYAUX < 5% entre 10 et 20 % between 10 and 20% Pierre Louis DESJOYAUX < 5% entre 10 et 20 % between 10 and 20% Catherine JANDROS < 5% entre 10 et 20 % between 10 and 20% Global Reports LLC 13 8. LISTE DES MANDATS DETENUS DANS TOUTES SOCIETES PAR LES MANDATAIRES SOCIAUX LIST OF MANDATES HELD IN ALL COMPANIES BY THE COMPANY AGENTS 14 Nom des Sociétés Dirigeants Fonction Society name Managers Function General Manager Board Member Board Member Directeur Général DA.MA.FOR. DEROMA Jean-Louis Desjoyaux Jean-Louis Desjoyaux Gérant (Manager) Gérant Desjoyaux Finance Jean-Louis Desjoyaux Gérant DISA (Espagne) Jean-Louis Desjoyaux Président Editorial Jean-Louis Desjoyaux Gérant Entreprise Desjoyaux et Cie Jean-Louis Desjoyaux Gérant Forez Piscines SA Jean-Louis Desjoyaux P.D.G. Guillaume Informatique Jean-Claude Guillaume P.D.G. INDEFI Jean-Louis Desjoyaux Gérant Piscines Desjoyaux SA Jean-Louis Desjoyaux P.D.G. SCI Desjoyaux Frères Jean-Louis Desjoyaux Gérant SCI La Rejaillère Jeannine Desjoyaux Gérante SCI SEPT Jean-Louis Desjoyaux Gérant UTOPIA POOLS (USA) Jean-Louis Desjoyaux Président 2P2I SARL Jean-Louis Desjoyaux Co-Gérant 9. PROPOSITION D’AFFECTATION DU RESULTAT Le Conseil d’Administration vous propose d’affecter le résultat net de l’exercice clos le 31 Août 2003 qui s’élève à 3 475 821 euros de la manière suivante : Administrateur Administrateur J-L. Desjoyaux P-L. Desjoyaux C. Jandros C. Jandros (DG délégué) (Assistant MD) P-L. Desjoyaux Piscines Desjoyaux SA représentée par (represented by) J-L. Desjoyaux J-C. Guillaume Piscines Desjoyaux SA représentée par J-L. Desjoyaux P-L. Desjoyaux B. Desjoyaux C. Jandros (DG délégués) (Assistant MD) 9. PROPOSED ALLOCATION OF PROFIT The Board of Directors proposes to allocate the net profit of 3 475 821 euros for the financial year ended 31 August 2003 as follows: Distribution aux actionnaires d’une somme globale nette de : Distribution to shareholders of a total net amount of: 2.246.123 € soit un dividende de 1 euro par action, assorti d’un avoir fiscal de 0,50 € i.e. a dividend of 1 euro per share, together with a tax credit of 0.50 € Dotation à la réserve facultative : Allocation to the optional reserve: Total égal au bénéfice Total equal to profit Global Reports LLC 1.229.698 € 3.475.821 € 10. DEFINITION DE L’ORGANE QUI DOIT EXERCER LA DIRECTION GENERALE DE LA SOCIETE 10. DEFINITION OF THE BODY RESPONSIBLE FOR THE COMPANY’S GENERAL MANAGEMENT Le Président du Conseil d’Administration a été désigné pour assurer la direction de la société. The Chairman of the Board of Directors has been appointed to manage the company. 11. ACTIONNARIAT SALARIE 11. EMPLOYEE SHAREHOLDING Le taux de détention du capital de PISCINES DESJOYAUX S.A. par les salariés à titre nominatif est de 0,40 %. The registered shares held by employees in PISCINES DESJOYAUX S.A. account for 0.40 % of the capital. 12. PROGRAMME DE RACHAT PAR LA SOCIETE DE SES PROPRES ACTIONS 12. PROGRAMME FOR THE BUY-BACK BY THE COMPANY OF ITS OWN SHARES Le Conseil d’Administration envisage la mise en place d’un programme de rachat d’actions qui permettra au groupe : The Board of Directors is planning to implement a share buy-back programme which will allow the group to: • de régulariser les cours par intervention systématique en contre tendance • regulate the price by systematically intervening against the trend • de détenir des actions pour les remettre notamment dans le cadre d’opérations de croissance externe ou financières, dans le cadre de la réglementation boursière • hold shares in order to use them for external or financial growth operations, in keeping with stock exchange regulations • manage liquid assets and shareholders’ equity • d’assurer la gestion de la trésorerie et des fonds propres The terms and conditions of this operation are laid down in a note which will be submitted to the Financial Markets Authority and will be published as required by law. Les modalités de cette opération sont exposées dans une note d’information qui sera soumise à l’Autorité des Marchés Financiers et fera l’objet des publications légales correspondantes. Actions propres (en K€) Own shares (in K€) Quantité Valeur bilan Evaluation 31/08/03 Quantities Balance sheet value Valuation 31/08/03 450 9 12 Il n’y a pas de mouvement de titres de cette nature sur l’exercice 2002/2003. Global Reports LLC There were no movements of securities of that type for the financial year 2002/2003. 15 R E S U LTATS F I N A N C I E R S D E L A S O C I E T E AU COURS DES CINQ DERNIERS EXERCICES THE COMPANY’S FINANCIAL RESULTS FOR THE LAST FIVE FINANCIAL YEARS Au 31/08/03 As at 31/08/03 Nature des indications 1999 2000 2001 2002 2003 Description 1. SITUATION FINANCIERE EN FIN D’EXERCICE FINANCIAL SITUATION AT END OF FINANCIAL YEAR capital social 6 848 384 6 848 384 6 940 520 6 940 520 6 940 520 2 246 123 2 246 123 2 246 123 2 246 123 2 246 123 0 0 0 0 0 share capital nombre d’actions émises number of shares issued nombre d’obligations convertibles en actions number of convertible bonds 2. RESULTAT GLOBAL DES OPERATIONS EFFECTIVES GLOBAL RESULT OF THE EFFECTIVE OPERATIONS chiffre d’affaires hors taxes 2 173 389 2 732 550 3 034 897 3 506 691 3 640 832 3 828 988 5 601 093 5 627 042 4 725 443 4 346 690 108 800 169 170 273 233 488 813 338 815 3 473 793 4 799 469 4 493 053 3 889 915 3 475 821 1 506 645 1 849 064 2 246 123 2 246 123 2 246 123 turnover net of tax bénéfice avant impôts, amortissements et provisions profit before tax, depreciation and provisions impôts sur les bénéfices tax on profit 16 bénéfices après impôts, amortissements et provisions profit after tax, depreciation and provisions montant des bénéfices distribués amount of distributed profit 3. RESULTAT DES OPERATIONS REDUIT A UNE SEULE ACTION RESULT OF THE OPERATIONS REDUCED TO ONE SINGLE SHARE bénéfice après impôts, mais avant amortissements et provisions 1,66 2,42 2,38 1,89 1,78 1,55 2,14 2,00 1,73 1,55 0,67 0,82 1,00 1,00 1,00 11 12 12 12 14 488 136 551 649 579 869 539 259 597 472 224 129 236 075 232 786 237 278 262 743 profit after tax but before depreciation and provisions bénéfice après impôts, amortissements et provisions profit after tax, depreciation and provisions dividende versé à chaque action dividend paid for each share 4. PERSONNEL STAFF nombre de salariés number of employees montant de la masse salariale payroll value montant des sommes versées au titre des avantages sociaux total amounts paid as employee benefits Global Reports LLC CHIFFRES CLES KEY FIGURES 2002/2003 Global Reports LLC 17 CHIFFRES CLES KEY FIGURES Au 31/08/03 As at 31/08/03 CHIFFRES D’AFFAIRES CONSOLIDES EN K€ CONSOLIDATED TURNOVER IN K€ 57221 60000 40000 52066 49520 50000 38082 31250 31579 95/96 96/97 61356 40696 30000 20000 10000 0 97/98 98/99 99/00 00/01 01/02 02/03 CHIFFRES D’AFFAIRES 02/03 PAR ZONE EN K€ TURNOVER 02/03 PER SECTOR IN K€ EXPORT 21 896 18 35,68 % 64,31% FRANCE 39 461 REPARTITION DU CHIFFRE D’AFFAIRES EXPORT FOREZ PISCINES BREAKDOWN OF THE FOREZ PISCINES EXPORT TURNOVER EUROPE EUROPE DOM TOM 54 % FRENCH OVERSEAS DEPARTMENTS AND TERRITORIES 8% ASIE MOYEN ORIENT ASIA MIDDLE EAST 15 % AMERIQUE DU SUD AFRIQUE SOUTHERN AMERICA AFRICA 3% AMERIQUE DU NORD NORTHERN AMERICA 5% Global Reports LLC 2% 13 % CHIFFRES CLES KEY FIGURES Au 31/08/03 As at 31/08/03 EVOLUTION RESULTAT ET AUTOFINANCEMENT EN K€ EVOLUTION OF RESULT AND INTERNALLY-GENERATED FUNDS IN K€ 10000 8000 8319 6479 6000 4000 9329 8798 4384 3801 4178 3340 3767 4431 5291 5047 4910 4565 2547 2412 2000 0 95/96 96/97 97/98 98/99 RESULTAT NET NET PROFIT LOSS 99/00 00/01 01/02 02/03 AUTOFINANCEMENT INTERNALLY GENERATED FUNDS EVOLUTION ENDETTEMENT ET CAPITAUX PROPRES EN K€ EVOLUTION OF DEBT AND EQUITY CAPITAL IN K€ 34946 31689 35000 28852 30000 25881 25000 20000 16453 22822 20425 18113 15000 19 10000 5000 2586 963 1472 1317 1113 449 1003 827 0 95/96 96/97 97/98 98/99 ENDETTEMENT DEBT 99/00 00/01 01/02 02/03 CAPITAUX PROPRES EQUITY CAPITAL DIVIDENDES DISTRIBUES PAR ACTION DIVIDENDS DISTRIBUTED PER SHARE 1,00 1,00 1,00 00/01 01/02 02/03 1,0 0,82 0,8 0,61 0,6 0,67 0,46 0,38 0,4 0,2 0 96/97 95/96 97/98 98/99 99/00 EVOLUTION DU COURS DE L’ACTION PISCINES DESJOYAUX EVOLUTION OF THE PISCINES DESJOYAUX SHARE PRICE 30 25 20 15 10 5 Janvier Global Reports LLC 96 Janvier 97 Janvier 98 Janvier 99 Janvier 00 Janvier 01 Janvier 02 Janvier 03 ORGANIGRAMME DU GROUPE ORGANISATIONAL CHART OF THE GROUP Périmètre de consolidation au 31/08/2003 Consolidation perimeter as at 31/08/2003 99,6% 99,4% 96% DESJOYAUX FOREZ PISCINES SA VIP Activité bâtiment Fabrication et commercialisation des piscines Autres activités Plasturgie 20 51% 100% 45% DESJOYAUX IBERICA SA DAMAFOR COLLARD DESJOYAUX UTOPIA POOLS Commercialisation Espagne Fabrication margelles et dallages Magasin de commercialisation Commercialisation Etats-Unis 80% Global Reports LLC G R O U P E D E S J OYA U X BILAN CONSOLIDE DESJOYAUX GROUP CONSOLIDATED BALANCE SHEET 31/08/03 Global Reports LLC 21 BILAN CONSOLIDE CONSOLIDATED BALANCE SHEET Au 31/08/03 As at 31/08/03 Montant au 31/08/03 Value as at 31/08/03 Actif Assets Exercice Brut Amort. et Prov. NET Gross Dept. Prov NET 9 367 472 5 603 029 3 764 443 1 917 392 29 886 006 13 252 488 16 633 518 15 327 379 203 651 32 424 171 227 3 226 670 39 457 129 18 887 941 20 569 188 20 471 441 9 209 687 263 088 8 946 599 6 211 836 1 756 768 172 909 Financial year 31/08/02 Capital souscrit non appelé Capital issued but not called up ACTIF IMMOBILISE FIXED ASSETS Immobilisations incorporelles Intangible fixed assets Immobilisations corporelles Tangible fixed assets Immobilisations financières Financial fixed assets TOTAL ACTIF IMMOBILISE TOTAL FIXED ASSETS 22 ACTIF CIRCULANT CURRENT ASSETS Stocks en cours Current stocks Avances et acomptes sur cdes 1 756 768 Advances and down payments on orders Créances clients 7 779 853 680 970 7 098 883 5 660 745 3 731 235 34 302 3 696 933 1 930 877 7 494 616 16 720 7 477 896 9 393 639 677 629 679 061 29 654 708 24 049 067 452 210 1 234 636 50 676 106 45 755 144 Trade accounts receivable Autres créances Other accounts receivable Trésorerie Liquid assets Charges constatées d’avance 677 629 Accrued expenses TOTAL ACTIF CIRCULANT 30 649 788 995 080 TOTAL CURRENT ASSETS Comptes de régularisation 452 210 Adjustment account TOTAL ACTIF TOTAL ASSETS Global Reports LLC 70 559 127 19 883 021 BILAN CONSOLIDE CONSOLIDATED BALANCE SHEET Au 31/08/03 As at 31/08/03 Passif Exercice Exercice Liabilities Financial year Financial year 6 940 520 14 648 333 7 805 364 349 691 5 201 866 6 940 520 15 978 056 3 687 266 51 895 5 030 889 34 945 775 31 688 626 63 641 89 604 64 491 15 977 153 245 80 468 144 723 932 146 942 725 997 433 1 076 869 1 940 158 1 003 254 389 169 827 283 227 440 7 231 031 5 749 849 5 588 137 284 518 5 040 596 200 328 14 496 109 12 045 496 4 108 396 50 676 106 45 755 144 31/08/03 31/08/02 Capitaux propres groupe Group’s equity capital Capital société mère Capital of parent company Réserves société mère Reserves of parent company Réserves consolidées du groupe Consolidated reserves of group Ecart de conversion Conversion rate adjustment Résultat consolidé du groupe Group’s consolidated profit/loss TOTAL CAPITAUX PROPRES DU GROUPE TOTAL EQUITY CAPITAL OF GROUP Intérêts minoritaires Minority interests Intérêts minoritaires sur réserves Minority interests in reserves Intérêts minoritaires sur résultat Minority interests in profit/loss TOTAL INTERETS MINORITAIRES TOTAL MINORITY INTERESTS Quasi fonds propres Quasi equity capital Provisions pour risques et charges Loss provisions Provisions pour impôts différés Provisions for deferred taxation TOTAL QUASI FONDS PROPRES TOTAL QUASI EQUITY CAPITAL Dettes Debts Dettes financières Financial debts Avances et acomptes reçus sur commandes Advances and down payments received on orders Dettes fournisseurs et comptes rattachés Trade accounts payable Autres dettes Other debts Produits constatés d’avance Accrued income TOTAL DES DETTES TOTAL DEBTS Comptes de régularisation Adjustment accounts TOTAL PASSIF TOTAL LIABILITIES Global Reports LLC 23 C O M P T E D E R E S U LTAT C O N S O L I D E CONSOLIDATED INCOME STATEMENT Au 31/08/03 As at 31/08/03 Exercice Périmètre Exercice Financial year 31/08/03 Perimeter 31/08/02 Financial year 31/08/02 CHIFFRE D’AFFAIRES NET TURNOVER Production Production Reprises sur amort/provisions Write-backs on depr./provisions Autres produits Other income 61 356 792 929 246 958 435 18 140 58 588 549 929 246 958 435 113 57 221 389 - 433 045 751 630 390 Total produits d’exploitation Total operating income 63 262 613 60 476 343 57 540 364 11 422 994 8 236 244 21 442 063 926 082 7 616 159 3 010 913 471 929 10 615 083 8 203 253 20 317 968 904 904 6 920 245 2 970 687 389 114 8 849 903 8 153 582 19 403 259 734 920 6 502 358 3 341 856 411 757 Total charges d’exploitation Total operating costs 53 126 384 50 321 254 47 397 635 RÉSULTAT D’EXPLOITATION OPERATING PROFIT/LOSS 10 136 229 10 155 089 10 142 729 Perte transférée Loss transferred Dividendes reçus Dividends received Autres produits financiers Other financial income Reprises sur amort/provisions Write-backs on depr./provisions 333 611 5 169 392 104 5 169 366 139 1 056 397 Total des produits financiers Total financial income 338 780 397 273 1 422 536 Autres charges financières Other financial costs Dotations aux amorts/provisions Allocations to depr./provisions 391 954 80 967 389 148 14 339 1 464 385 81 224 Total des charges financières Total financial costs 472 921 403 487 1 545 609 - 134 141 - 6 214 - 123 073 10 002 088 10 148 875 10 019 656 159 910 27 693 101 823 27 693 185 826 48 763 108 847 2 4 760 296 450 73 307 51 294 643 580 129 518 84 545 85 147 643 580 239 349 157 747 121 280 643 871 768 181 - 471 731 419 033 521 394 3 280 513 5 309 417 813 272 - 683 754 293 251 521 394 3 198 963 5 451 513 922 898 - 683 549 293 251 445 291 3 203 666 5 393 899 - 17 947 5 291 470 5 201 866 89 604 - 68 850 5 382 663 5 363 762 18 901 - 347 033 5 046 866 5 030 889 15 977 2.31 2.39 2.24 Coût d’achats des marchandises Purchase cost of goods Consommation de mat premières Consumption of raw materials Achats externes External purchases Impôts et taxes Duties and taxes Charges de personnel Staff costs Dotation aux amort/provisions Allocation to depr./provisions Autres charges Other costs 24 RÉSULTAT FINANCIER FINANCIAL PROFIT/LOSS RÉSULTAT COURANT AVANT IMPÔT OPERATING PROFIT/LOSS BEFORE TAX Sur opérations de gestion On management operations Sur opérations en capital On capital operations Reprises sur provisions et transferts Write-backs on provisions and transfers Total des produits exceptionnels Total extraordinary income Sur opérations de gestion On management operations Sur opérations en capital On capital operations Dotations aux amorts/provisions Allocations to depr./provisions Total des charges exceptionnelles Total extraordinary costs RÉSULTAT EXCEPTIONNEL EXTRAORDINARY PROFIT/LOSS Dotation amort. écart acquisition Allocation depr. Goodwill Participations des salariés Employee profit sharing Impôts et impôts différés Tax and deferred tax Résultat comptable Accounting profit Q.P. résultats stes mises en équivalence Share in results of companies consolidated by equity method RÉSULTAT CONSOLIDÉ CONSOLIDATED PROFIT/LOSS PART DU GROUPE GROUP SHARE Part des minoritaires Share of minorities RÉSULTAT PAR ACTION PROFIT PER SHARE Global Reports LLC ANNEXE AU BILAN CONSOLIDE APPENDIX TO THE CONSOLIDATED BALANCE SHEET Au 31/08/03 As at 31/08/03 S O M M A I R E Règles et méthodes comptables 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 - Immobilisations incorporelles Immobilisations corporelles Immobilisations financières Stocks et en cours Clients et comptes rattachés Impôts sur les bénéfices Intérêts minoritaires Indemnités de fin de carrière Informations sur le bilan 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 - Immobilisations incorporelles Immobilisations corporelles Immobilisations financières Analyse des écarts d’acquisition Tableau provisions Composition du stock Ventilation des créances par échéance Détail des autres créances Valeurs mobilières de placement Capitaux propres consolidés Intérêts minoritaires Analyse des provisions pour risques et charges Emprunts et dettes financières Ventilation des impôts différés Ventilation des dettes par échéance Détail des dettes fiscales et sociales et autres dettes Notes sur le compte de résultat 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 - Ventilation du chiffre d’affaires Charges et produits financiers Résultat exceptionnel Ventilation de l'impôt sur les bénéfices Intégration fiscale Autres éléments 4.1 4.2 4.3 4.4 - Global Reports LLC Engagements hors bilan Effectif du groupe Rémunération des dirigeants Informations complémentaires . Périmètre de consolidation . Evènements post-clôture . Sociétés non consolidées . Tableau des filiales et participations C O N T E N T S Accounting rules and methods Intangible fixed assets Tangible fixed assets Financial fixed assets Stocks and work in progress Trade accounts receivable Tax on profits Minority interests Retirement payments Balance sheet information Intangible fixed assets Tangible fixed assets Financial fixed assets Analysis of goodwil Provisions Composition of stock Breakdown of receivables per due date Breakdown of other receivables Marketable securities Consolidated equity capital Minority interests Analysis of loss provisions Loans and financial debts Breakdown of deferred taxes Breakdown of debts per maturity date Breakdown of social and fiscal debts and other debts Notes on the income statement Breakdown of turnover Financial costs and revenue Extraordinary profit or loss Breakdown of tax on profit Fiscal integration Other items Off-balance-sheet undertakings Group staff levels Managers’ salaries Additional information . Consolidation perimeter . Events subsequent to close . Non-consolidated companies . Table of subsidiaries and participating interests 25 1 . R E G L E S E T M E T H O D E S C O M P TA B L E S ACCOUNTING RULES AND METHODS Au 31/08/03 As at 31/08/03 26 Global Reports LLC Les comptes consolidés du Groupe DESJOYAUX ont été établis selon les dispositions et les règles françaises, en conformité avec le règlement 99-02 du comité de règlementation comptable. Au 31 août 2003, la consolidation porte sur toutes les sociétés du périmètre clôturant leurs comptes à cette date. The consolidated accounts of the DESJOYAUX Group have been drawn up in accordance with French rules and regulations and in compliance with the accounting regulations committee regulation 99-02. As at 31 August 2003, the consolidation includes all companies in the perimeter closing their accounts on that date. PRINCIPES DE CONSOLIDATION PRINCIPLES OF CONSOLIDATION Périmètre Toutes les sociétés considérées comme significatives quant à leur activité ou à leurs capitaux propres, dans lesquelles le Groupe DESJOYAUX exerce directement ou indirectement le contrôle exclusif, sont consolidées par intégration globale, les sociétés dans lesquelles le groupe exerce une influence notable sont mises en équivalence. Sont inclus dans le périmètre de consolidation toutes les sociétés qui atteignent un des seuils suivants (en euros) : Perimeter All companies whose business activity or equity capital is considered to be significant, and in which the DESJOYAUX Group has exclusive direct or indirect control, are fully consolidated, the companies in which the group has a noteworthy influence are consolidated per the equity method. All companies reaching one of the following thresholds (in euros) are included in the consolidation perimeter: • Chiffre d’affaires annuel . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 € • Capitaux propres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 000 € • Actif immobilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 € • Annual turnover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 € • Equity capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 000 € • Fixed assets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 € Le tableau des participations et le périmètre retenu sont joints aux présentes annexes avec éventuellement le motif de la non consolidation. Les comptes sont consolidés suivant la méthode de la consolidation directe. Conversion des comptes des sociétés étrangères Les bilans et comptes de résultat des sociétés étrangères sont convertis en utilisant les taux de change officiels à la clôture de l’exercice à l’exception des capitaux propres qui sont convertis au taux historique. The table of participating interests and the perimeter selected are attached to these appendices, as are any reasons for non-consolidation. The accounts are consolidated by the direct consolidation method. Conversion of the accounts of foreign companies. The balance sheets and income statements of foreign companies are converted at the official exchange rates at the close of the financial year, with the exception of the equity capital which is converted at the historic rate. 1.1 IMMOBILISATIONS INCORPORELLES 1.1 INTANGIBLE FIXED ASSETS Ce poste à l’actif du bilan comprend les principaux brevets d’exploitation du GROUPE DESJOYAUX pour une valeur de 2 973 K€ et amortis sur une durée de 10 ans. Des frais de recherche et développement sont également immobilisés pour une valeur de 343 K€ et amortis sur une durée de 5 ans. Ils concernent des projets nettement individualisés ayant de sérieuses chances d'aboutir. En cas d'échec ou d'abandon du projet, l'amortissement est alors immédiat. Ecarts d’acquisition Les écarts d’acquisition positifs sont amortis en linéaire sur une durée qui dépend des sociétés acquises (activité, pays, implantation) et de la rentabilité globale de l’investissement. Les écarts d’acquisition sont calculés pour chaque acquisition. Cette année, DISA et UTOPIA POOLS ont donné lieu à des acquisitions de titres complémentaires. Les écarts d’acquisition ancien et nouveau ont été globalisés et les durées d’amortissement ont été revues de la manière suivante : This entry in the balance sheet assets includes the GROUPE DESJOYAUX’s main patents for a value of 2 973 K€ and written off over a 10-year period. The research and development costs are also converted into fixed assets at a value of 343 K€ and written off over a 5-year period. They relate to distinctly individualistic projects with serious chances of success. Should the project fail or be abandoned, the write-off is immediate. Goodwill Goodwill is depreciated per the linear method over a period that depends on the companies taken over (business activity, country, location) and the global profitability of the investment. Goodwill is calculated for each acquisition. This year, additional shares in DISA and UTOPIA POOLS were purchased. The previous and new goodwill has been lumped together and the depreciation periods have been reviewed as follows: Société Montant (K€) Durée d’amortissement Valeur nette Coût d’acquisition des titres Company Gross amount Depreciation period Net value Acquisition cost of the shares Utopia Pools 2 133 10 ans 1 759 734 DISA 1 501 5 ans 1 085 384 1.2 IMMOBILISATIONS CORPORELLES 1.2 TANGIBLE FIXED ASSETS Les immobilisations corporelles sont évaluées à leur coût d'acquisition ou à leur coût de production. Les amortissements sont calculés en fonction de la durée de vie estimée des immobilisations selon la méthode linéaire. Les matériels acquis sous forme de crédit-bail sont comptabilisés à l'actif pour leur valeur à la date de conclusion du contrat et amortis selon la méthode décrite ci-dessus. La dette correspondant aux échéances non échues est inscrite en dettes financières. Durée de vie estimée des immobilisations : The tangible fixed assets are valued at their acquisition or their production costs. Depreciation is calculated per the linear method and in accordance with the estimated useful life of the fixed assets. As for leased goods, their value on the date of conclusion of the contract is entered in the assets and this is depreciated per the method described above. The debt relating to future maturity dates is entered under financial debts. Eléments Items Estimated useful life of the fixed assets: Durée Life Constructions Buildings 20 ans Installations techniques Technical plant 5 à 10 ans 5 to 10 years Matériels et outillages industriels Industrial tools and equipment 4 à 10 ans 4 to 10 years Autres immobilisations corporelles Other tangible fixed assets 3 à 10 ans 3 to 10 years 20 years L’immobilier de Damafor a bénéficié d’une subvention. Cette subvention vient en déduction des annuités ; la quote part de subvention qui concerne les annuités à venir est comptabilisée en produit constaté d’avance pour 189 K€. A grant was received for the DAMAFOR building. This grant is deducted from the annual repayments; the part of the grant relating to future annual repayments is entered as accrued income in the amount of 189 K€. 1.3 IMMOBILISATIONS FINANCIERES 1.3 FINANCIAL FIXED ASSETS Les titres de participation non consolidés figurent au bilan pour leur prix d’acquisition et sont dépréciés lorsque leur valeur d’utilité est inférieure à leur coût d’acquisition. Cette valeur d’utilité est déterminée par référence à des prix de transactions actuelles et aux perspectives de résultats futurs de ces immobilisations financières. Lorsque une société sort du périmètre, les titres sont maintenus au bilan pour leur valeur consolidée à cette date. The non-consolidated equity securities appear in the balance sheet at their acquisition price and are depreciated once their value in use falls below their acquisition price. This value in use is ascertained by reference to the price of current transactions and the anticipated future results of these financial fixed assets. When a company leaves the perimeter, the securities remain in the balance sheet at the consolidated value at that date. 1.4 STOCKS ET EN-COURS 1.4 STOCKS AND WORK IN PROGRESS Les stocks et les en-cours sont évalués au coût d’acquisition ou de production selon la méthode du coût moyen pondéré. The stocks and work in progress are given their acquisition or production cost value per the weighted average cost method. 1.5 CLIENTS ET COMPTES RATTACHES 1.5 TRADE ACCOUNTS RECEIVABLE Les créances sont valorisées à leur valeur nominale. Une provision pour dépréciation est pratiquée lorsque la valeur d’inventaire est inférieure à la valeur comptable. Receivables are entered at their face value. A provision for depreciation is applied when the balance sheet value is lower than the book value. 1.6 IMPOT SUR LES BENEFICES 1.6 TAX ON PROFITS Certains décalages d’imposition dans le temps dégagent des différences temporaires qui donnent lieu à la constatation d’impôts différés société par société selon la méthode du report variable. Some timing differences in taxation generate temporary differences which give rise to deferred tax being recorded on a company by company basis per the variable deferral method. 1.7 INTERETS MINORITAIRES 1.7 MINORITY INTERESTS Les intérêts minoritaires négatifs sont pris en charge par le groupe. The group assumes responsibility for the negative minority interests. 1.8 INDEMNITES DE FIN DE CARRIERE 1.8 RETIREMENT BENEFITS L'âge moyen du personnel du groupe est de 38 ans. La charge latente d'indemnité de fin de carrière a été provisionnée au passif du bilan pour un montant de 126 K€. The average staff age in the group is 38 years. A provision of 126 K€ has been set aside in the balance sheet liabilities for the latent cost of retirement payments. Global Reports LLC 27 2 . I N F O R M AT I O N S S U R L E B I L A N BALANCE SHEET INFORMATION Au 31/08/03 As at 31/08/03 2.1 IMMOBILISATIONS INCORPORELLES INTANGIBLE FIXED ASSETS En K€ 08/02 Augmentations Diminutions Increases Decreases in K€ Frais de recherche et développement 390 Acquisition Périmètre Cessions Périmètre Acquisition Perimeter Sales Perimeter 103 08/03 - 150 343 Research and development costs Brevets Patents Autres Others Valeurs brutes 2 973 3 587 6 950 300 403 2 181 2 181 - 17 - 167 2 973 6 051 9 367 - 5 031 - 348 - 391 167 - 5 603 1 919 55 1 790 0 3 764 Gross values Amortissements Depreciation Valeurs nettes Net values 2.2 IMMOBILISATIONS CORPORELLES TANGIBLE FIXED ASSETS En K€ 28 08/02 Augmentations Diminutions Increases Decreases in K€ Terrains Land Constructions (1) Acquisition Périmètre Cessions Périmètre Acquisition Perimeter Sales Perimeter 704 7 111 308 14 874 632 3 366 289 633 2 504 26 688 3 733 - 11 360 - 2 410 15 328 1 323 08/03 1 012 7 111 Buildings Instal. techn. (2) - 275 15 231 - 430 3 397 Tech. plant Autres immo. corpo. 172 Other fixed assets Immo. encours 3 137 Work in progress fixed assets Valeurs brutes 172 - 705 29 888 621 - 13 254 - 84 16 634 Gross values Amortissements - 105 Depreciation Valeurs nettes 67 Net values en crédit bail Leased Valeurs brutes (1) 728 728 Gross values Amortissements - 134 - 36 - 170 Depreciation Valeurs brutes (2) 1 075 1 075 - 1 075 - 1 075 Gross values Amortissements Depreciation Global Reports LLC 2.3 IMMOBILISATIONS FINANCIERES FINANCIAL FIXED ASSETS En K€ 08/02 in K€ Titres de participation Augmentations Diminutions Increases Decreases 08/03 Acquisition Périmètre Cessions Périmètre Acquisition Perimeter Sales Perimeter 61 70 131 Equity securities Prêts et autres 3 127 23 3 188 - 32 70 23 3226 23 - 3 078 72 Loans and others Valeurs brutes Gross values Provisions Provisions Titres mis en équivalence 203 - 32 - 70 Securities (per equity method) Valeurs nettes Net values - 3 078 0 3 226 2.4 ANALYSE DES ECARTS D’ACQUISiTION ANALYSIS OF GOODWILL Ecarts d’acquisition actifs Goodwill-assets En K€ Au 31/08/02 Augmentation Diminution Increase Decrease in K€ Valeur brute Gross value Amortissements Depreciation Valeur nette Net value 1 782 - 687 1 095 Au 31/08/03 2 168 - 420 1 749 3 950 - 1 107 2 844 Les principaux écarts d’acquisition de l’exercice concernent les prises de participation en Espagne et aux Etats-Unis. Compte tenu des spécificités et des perspectives de rentabilité, l’amortissement se fera rapidement sur une durée de 5 ans pour l’Espagne et 10 ans pour les USA. In the main, the goodwill relates to the participating interests taken in Spain and the United States. In view of the specific nature of these interests and the profitability outlook, depreciation will be accounted rapidly over a five-year period for Spain and 10 years for the USA. 2.5 TABLEAU PROVISIONS PROVISIONS En K€ Montant Dotations Reprises Entrée Périmètre in K€ Amount Allocat. Write-back Entry into perimeter 31/08/02 Pertes de change Montant Amount 31/08/03 16 13 1 28 120 4 8 116 Exchange rate losses Engagements retraite Retirement commitments Titres mis en équivalence 806 - 806 Securities (per equity method) Dépréciation éléments incorporels 8 8 Depreciation of intangibles Impôt différé Deferred taxation Immobilisations financières 996 32 46 110 932 32 299 529 54 2 41 43 36 4 5 147 263 681 50 2 860 106 202 - 654 2 110 Financial fixed assets Stock Stock Clients Clients Autres créances Other receivables TOTAL TOTAL Global Reports LLC 29 2.6 COMPOSITION DU STOCK COMPOSITION OF STOCK En valeurs brutes Gross values En K€ Au 31/08/2003 Au 31/08/2002 In K€ At 31/08/2003 At 31/08/2002 2 150 2 278 872 134 1 985 1 794 4 202 9 209 2 305 6 511 En K€ Au 31/08/2003 Au 31/08/2002 In K€ At 31/08/2003 At 31/08/2002 2 150 2 278 872 134 1 985 1 787 3 938 8 945 2 013 6 212 Matières premières, approvisionnements Raw materials, supplies En cours de production de biens Goods in production Produits intermédiaires et finis Intermediary and finished products Marchandises Merchandise TOTAL TOTAL En valeurs Nettes Net values Matières premières, approvisionnements Raw materials, supplies En cours de production de biens Goods in production Produits intermédiaires et finis 30 Intermediary and finished products Marchandises Merchandise TOTAL TOTAL 2.7 VENTILATION DES CREANCES PAR ECHEANCE BREAKDOWN OF RECEIVABLES PER DUE DATE En K€ - de 1 an + de 1 an Total In K€ Less than 1 year More than 1 year Total Créances rattachées à des participations 23 23 Receivables linked to participating interests Avances et acomptes Advances and down payments Clients douteux ou litigieux Bad debts Autres créances clients Other trade receivables Autres créances Other receivables Charges constatées d’avance Accrued expenses TOTAL TOTAL 1 757 939 6 841 3 615 678 12 891 38 1 000 2.8 DETAIL DES AUTRES CREANCES BREAKDOWN OF OTHER RECEIVABLES Autres créances Montant en K€ Other receivables Amount in K€ Impôt sur les sociétés Corporation tax Etat - TVA State–VAT Produits à recevoir Products to be received Divers Misc Total autres créances Total other receivables Global Reports LLC 2 071 1 136 379 63 3 653 1 757 939 6 841 3 653 678 13 891 2.9 VALEURS MOBILIERES DE PLACEMENT Marketable securities Montant à l’ouverture de l’exercice Montant à la clôture de l’exercice Value at start of financial year Value at close of financial year Valeur Valeur Valeur Valeur Valeur Valeur comptable comptable estimative comptable comptable estimative brute nette brute nette En K€ In K€ Gross book value Net book value Estimated value Gross book value Net book value Estimated value 9 2 479 9 2 479 11 2 479 9 9 12 2 492 2 492 2 492 2 200 2 183 2 218 Fractions du portefeuille évaluées Au cours de bourse : Sections of portfolio valued At stock market price: Actions propres Own shares SICAV / FCP (vendues) Trusts (sold) SICAV / FCP (non vendues à la clôture) Trusts (not sold at close of financial year) Une provision pour dépréciation serait éventuellement constituée dans le cas où les valeurs deviendraient inférieures au coût d’acquisition. A provision for depreciation might be set up if the values were to fall below the acquisition price. Actions propres (en K€) Own shares (in K€) Quantité Valeur bilan Evaluation 31/08/03 Quantities Balance sheet value Valuation 31/08/03 450 9 12 2.10 CAPITAUX PROPRES CONSOLIDES Le capital social de la Société est composé de 2 246 123 actions d’un nominal de 3.09 €. The Company’s share capital comprises 2 246 123 shares with a face value of 3.09 € Evolution des capitaux propres 2002/2003 en K€ Equity capital changes 2002/2003 in K€ Sociétés Companies PDSA Forez Piscines Desjoyaux SARL EDIF Immo APF DA.MA.FOR VIP Collard Desjoyaux DISA Utopia Pools TOTAL Global Reports LLC Capitaux Dividendes Variation Résultat propres versés des écarts de consolidé consolidés conversion 2002 Consolid. equity capital 2002 Dividends paid 21 713 11 820 - 879 1 91 - 614 - 147 -5 98 - 388 31 690 - 2 246 - 2 246 Conversion rate adjustment variations Consolid. Profit/loss 715 4 888 - 103 298 298 - 37 - 106 -8 261 - 408 5 202 Variations périmètre Capitaux propres consolidés 2003 Variations in perimeter Consolid. equity capital 2003 20 182 16 708 - 982 1 91 - 651 - 253 - 13 359 - 498 34 945 31 2.11 INTERETS MINORITAIRES EN K€ MINORITY INTERESTS IN K€ Société Company Collard Desjoyaux Desjoyaux Bâtiment Forez Piscines DISA UTOPIA TOTAL TOTAL % Hors Situation 02 Variat. % Distribution Résultat et périm. 03 Situation 03 % Off Situation 02 Variat. % and perim. Situation 03 55 0.4 0.6 0.6 0.6 % % % % % Allocation 15 3 62 18 80 18 Result. 03 - 11 29 73 -2 89 4 3 73 73 -2 153 2.12 ANALYSE DES PROVISIONS POUR RISQUES ET CHARGES ANALYSIS OF LOSS PROVISIONS Engagements de retraite 117 K€ Retirement commitments Provision pour risque de change 28 K€ Exchange risk provision TOTAL TOTAL 145 K€ 32 2.13 EMPRUNTS ET DETTES FINANCIERES LOANS AND FINANCIAL DEBTS En K€ - 1 an 1 à 5 ans + 5 ans Total In K€ - 1 year 1 to 5 years + 5 years Total 66 312 252 631 35 171 102 308 Emprunts et dettes auprès des établissements de crédit Loans and debts with credit establishments dont Crédit bail Leases Comptes courants 39 39 Current accounts Divers (intérêts courus/BQ et S.C.B) 46 287 151 599 333 Misc. (interest incurred/Bank and S.C.B) TOTAL TOTAL 252 1 003 Ventilation des emprunts et dettes financières Breakdown of loans and financial debts En K€ Solde au 31/08/03 Nature de taux Devise In K€ Balance at 31/08/03 Rate type Currency Emprunt Collard Desjoyaux 310 5.70 % fixe € 13 6.20 % fixe € 308 5.20 % fixe € Collard Desjoyaux loan Emprunt Forez Piscines Forez Piscines loan Crédit bail Damafor Damafor lease Global Reports LLC 2.14 VENTILATION DES IMPOTS DIFFERES BREAKDOWN OF DEFERRED TAXES En K€ Actif Passif IN K€ Assets Liabilities Engagements de retraite 41 Retirement commitments Amortissements dérogatoires 859 Exceptional depreciation Participation 185 Participating interests Charges à répartir 150 Costs to be apportioned Divers 70 Misc. TOTAL TOTAL 853 2.15 VENTILATION DES DETTES PAR ECHEANCE BREAKDOWN OF DEBTS PER MATURITY DATE En K€ - 1 an 1 à 5 ans + 5 ans Total IN K€ - 1 year 1 to 5 years + 5 years Total Fournisseurs et comptes rattachés 7 231 7 231 389 389 5 359 5 359 Trade creditors Avances et acomptes Advances and down payments Dettes fiscales et sociales Tax and social security debts Autres dettes 204 25 229 108 48 129 285 13 291 73 129 13 493 Other debts Produits constatés d’avance Accrued income TOTAL TOTAL 2.16 DETAIL DES AUTRES DETTES BREAKDOWN OF THE OTHER DEBTS En K€ In KE Impôt sur les sociétés Montant Amount 3 032 Corporation taxes TVA 300 VAT Dettes sociales 1 627 Social security debts Etat charges à payer 401 Accrued state charges Divers 229 Misc. TOTAL AUTRES DETTES TOTAL OTHER DEBTS Global Reports LLC 5 589 33 3 . I N F O R M AT I O N S S U R L E C O M P T E D E R E S U LTAT INFORMATION ON THE INCOME STATEMENT Au 31/08/03 As at 31/08/03 3.1 VENTILATION DU CHIFFRE D’AFFAIRES PAR SECTEUR D’ACTIVITE BREAKDOWN OF TURNOVER BY BUSINESS SECTOR En K€ In K€ 08/03 08/02 27 1 246 36 468 36 318 2 966 2 631 TOTAL FRANCE TOTAL FRANCE 39 461 40 195 Ventes piscines Etranger 21 261 16 297 634 729 TOTAL EXPORT TOTAL EXPORT 21 895 17 026 TOTAL GENERAL GENERAL TOTAL 61 356 57 221 Travaux immobiliers France Property development France Vente de piscines France Swimming pool sales France Divers France Misc. France Swimming pool sales abroad Divers Etranger Misc. Abroad 3.2 CHARGES ET PRODUITS FINANCIERS FINANCIAL COSTS AND REVENUE Le résultat financier est constitué par : The financial result is composed of: 34 Escomptes obtenus 206 K€ Discounts obtained Produits de placement 78 K€ Investment income Intérêts emprunts - 62 K€ Interest on loans Escomptes accordés - 312 K€ Discounts granted Divers - 44 K€ Misc. - 134 K€ 3.3 RESULTAT EXCEPTIONNEL EXTRAORDINARY PROFIT/LOSS Le résultat exceptionnel est constitué par : The extraordinary profit/loss is composed of: Quote part subvention crédit bail 17 K€ Share of lease subsidy Etalement indemnité Espagne - 643 K€ Spreading Spanish compensation Mises au rebut immobilisations - 40 K€ Scrapping of fixed assets Produits sur exercice antérieur UTOPIA 81 K€ Income on last exercise UTOPIA Divers produits et charges 78 K€ Misc. income and expenses - 471 K€ La part d’impôt sur les bénéfices correspondant au résultat exceptionnel est une économie d’impôt de 4 K€. The extraordinary loss generated a saving of 4 K€ of tax on profit. Global Reports LLC 3.4 VENTILATION IMPOT SUR LES BENEFICES BREAKDOWN OF TAX ON PROFIT L’impôt sur les bénéfices se décompose ainsi : The tax on profit can be broken down as follows: Impôt sur les bénéfices comptes sociaux 3 260 K€ Tax on profit company accounts Dotation impôts différés 20 K€ Allocation to deferred tax 3 280 K€ 3.5 INTEGRATION FISCALE FISCAL INTEGRATION A compter du 1er septembre 1993 les sociétés suivantes ont opté pour le régime d’intégration : On 1st September 1993 the following companies opted for the integration system: Piscines Desjoyaux SA (Tête du groupe Head of leader) Forez Piscines SA Desjoyaux SARL Deux filiales ont opté pour l’intégration à compter du 1er Septembre 2000 : DAMAFOR et VIP. Les économies d’impôt sont attribuées à chaque société qui en fait bénéficier le groupe soit du fait de l’apport d’un déficit fiscal soit du fait d’une neutralisation. Cette année l’économie d’impôt s’élève à 142 K€. Two subsidiaries opted for integration from 1st September 2000: DAMAFOR and VIP. The tax savings are assigned to each of the companies that create them for the group, either by contributing a tax deficit or causing a neutralisation effect. This year the tax saving was 142 K€. Global Reports LLC 35 4 . A U T R E S E L E M E N TS OTHER ITEMS Au 31/08/03 As at 31/08/03 4.1 ENGAGEMENTS HORS BILAN OFF-BALANCE SHEET UNDERTAKINGS Engagements donnés Undertakings given Cautions données en garanties d’emprunts de sociétés du groupe 501 K€ Securities given to guarantee group company loans Autres cautions 105 K€ Other securities 4.2 EFFECTIFS GROUPE GROUP STAFF LEVELS Cadres Management Employés - Ouvriers Employees-workers 08/03 08/02 38 32 160 148 TOTAL 198 Cet effectif comprend les salariés de la société et les salariés mis à disposition de la société. These staff levels include company employees and staff seconded to the company. 180 4.3 REMUNERATIONS DES DIRIGEANTS MANAGERS’ SALARIES La rémunération du président directeur général et des directeurs généraux a été de 235 387 €. The salaries of the Chairman and Managing Director and the General Managers amounted to 235 387 €. 4.4/ INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION 36 Périmètre de consolidation Consolidation perimeter Sociétés Companies % Intérêt % Contrôle % Méthode de consolidation % Share-holding Control Consolidation method Piscines Desjoyaux SA Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex SIRET 351 914 379 00026 - CODE APE 741 J 100 100 INTEGRATION GLOBALE FULL 99,40 99,40 INTEGRATION GLOBALE FULL 99,60 99,60 INTEGRATION GLOBALE FULL 79,52 80 INTEGRATION GLOBALE FULL 50,69 51 INTEGRATION GLOBALE FULL 99,40 100 INTEGRATION GLOBALE FULL 96 96 INTEGRATION GLOBALE FULL 44,73 45 INTEGRATION GLOBALE FULL Forez Piscines Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex SIRET 301 464 590 00027 - CODE APE 252 E Desjoyaux SARL Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex SIRET 303 514 251 00071 - CODE APE 454 F Desjoyaux Iberica SA C/Trepadella N°8-9 Poligono industrial Castellbisbal-Sud 08755 - Castellbisbal Utopia Pools 760 King Georges BLVD Suite C Savannah, Georgia 31419-0398 USA DA.MA.FOR Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex SIRET : 415 166 826 00016 APE : 452U VIP Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex SIRET 343 648 655 00177 Collard Desjoyaux Impasse Saint-Exupery 42480 La Fouillouse SIRET 434 505 970 00013 Compte tenu des prises de participation complémentaires dans Utopia Pools et Desjoyaux Iberica, ces deux sociétés qui étaient mises en équivalence sont intégrées globalement à compter de cet exercice As a result of the additional interests taken in UTOPIA POOLS and DESJOYAUX IBERICA, both these companies, formerly consolidated per the equity method, were fully consolidated from this financial year. Global Reports LLC Evénements post clôture Events subsequent to close Le groupe a porté sa participation de 80 à 100 % dans le capital de sa filiale espagnole DISA. The group increased its holding in its Spanish subsidiary DISA from 80% to 100%. Sociétés non consolidées Non-consolidated companies Sociétés Capital Social % Droits de vote % Intérêts Motif de la non consolidation Share Capital Voting rights Share-holding Reasons for non-consolidation 100 000 € 2,00 9 146 € 8,33 89 945 € 3,51 20 000 KLires 92,46 Guillaume Info. SCI La Porchère Pôle de l’Eau Desjoyaux Italie 2,00 Aucune influence notable No significant influence 8,33 Aucune influence notable No significant influence 3,51 Aucune influence notable No significant influence 91,91 Seuil significatif non atteint Significant threshold not reached 7 622 € 50 100 000 € 25 EDIF IMMO APF 49,80 Seuil significatif non atteint Significant threshold not reached 24,85 Aucune influence notable No significant influence TABLEAU DES FILIALES ET PARTICIPATIONS SUBSIDIARIES AND PARTICIPATING INTERESTS Au 31/08/03 en K€ As at 31/08/03 in K€ Filiales et Participations Subsidiaries and participating interests Capitaux Quote propres part du avant capital affectation détenu en % Equity capital before allocation Valeur Valeur Prêts et comptable comptable avances des titres des titres consent. détenus détenus par la (brut) (net) société % share of capital held Book value of the shares held (gross) Book value of the shares held (net) 92 10 0 5 50 4 4 276 25 13 13 Mont. cautions et avals données par la sté CA HT dernier exercice écoulé Loans and Value of Before tax advances securities & turnover granted guarantees of last by the given by financial company company year Résultat Dividendes dernier encais. exercice par la clos société Profit/loss close of last financial year Filiales 50 % 50% held subsidiaries Desjoyaux Italie En cours de liquidation Under liquidation Participations 10 à 50 % Shareholdings of 10 to 50 % EDIF IMMO APF Global Reports LLC 23 0 -3 1196 -4 Dividends received by the company 37 TA B L E A U D E F L U X D E T R E S O R E R I E C O N S O L I D E CONSOLIDATED CASHFLOW Au 31/08/03 As at 31/08/03 RESULTAT NET DES SOCIETES INTEGREES 5 452 NET PROFIT/LOSS OF THE INTEGRATED COMPANIES Elimination des charges et produits sans incidence sur la trésorerie ou non liés à l’activité : Elimination of costs and income with no incidence on the cashflow or not related to the business activity: • Amortissements et provisions 2 459 Depreciation and provisions • Variation des impôts différés - 61 Variation of deferred taxation • Plus-values de cession nettes d’impôt 74 Capital gains on sales net of taxation Marge brute d’autofinancement des sociétés intégrées 7 924 Cash flow of the integrated companies Dividendes reçus des sociétés mises en équivalence Dividends received from companies consolidated per the equity method Variation du besoin en fonds de roulement lié à l’activité - 2746 Variation in working capital requirements linked to the activity Flux net de trésorerie généré par l’activité 5 179 Net cashflow generated by the business Flux net de trésorerie liés aux opérations d’investissement : Net cashflow linked to investment operations: 38 Acquisition d’immobilisations - 4 137 Acquisition of fixed assets Cession d’immobilisations nettes d’impôt 11 Sale of fixed assets net of taxation Incidence des variations de périmètres - 883 Incidence of perimeter variations Flux net de trésorerie lié aux opérations d’investissement - 5 008 Net cashflow linked to investment operations Flux de trésorerie lié aux opérations de financement : Cashflow linked to financing operations: Dividendes versés aux actionnaires de la société mère - 2 246 Dividends paid to shareholders of the parent company Dividendes versés aux minoritaires des sociétés intégrées - 18 Dividends paid to minority shareholders in the consolidated companies Augmentations de capital en numéraire Cash capital increases Emissions d’emprunts 18 Loans issued Remboursements d’emprunts - 132 Loans repaid Flux net de trésorerie lié aux opérations de financement - 2 377 Net cashflow linked to financing operations Variations de trésorerie - 2 206 Cashflow variations TRESORERIE D’OUVERTURE 9 408 OPENING CASHFLOW TRESORERIE DE CLÔTURE CLOSING CASHFLOW Global Reports LLC 7 202 R A P P O RT D E S C O M M I S S A I R E S A U X C O M P T E S AUDITORS’ REPORT Exercice clos le 31 août 2003 Financial year ended 31 August 2003 En exécution de la mission qui nous a été confiée par votre assemblée générale, nous avons procédé au contrôle des comptes consolidés de la société PISCINES DESJOYAUX S.A. relatifs à l'exercice clos le 31.08.2003, tels qu’ils sont joints au présent rapport. In accordance with the task entrusted to us by your general meeting, we have checked the consolidated accounts of the company PISCINES DESJOYAUX S.A. for the financial year ended 31.08.03, as attached to this report. Les comptes consolidés ont été arrêtés par le conseil d’administration. Il nous appartient, sur la base de notre audit, d'exprimer une opinion sur ces comptes. The consolidated accounts have been closed by the Board of Directors. Our duty is to give our opinion on these accounts on the basis of our audit. Nous avons effectué notre audit selon les normes professionnelles applicables en France ; ces normes requièrent la mise en oeuvre de diligences permettant d'obtenir l'assurance raisonnable que les comptes consolidés ne comportent pas d'anomalies significatives. Un audit consiste à examiner, par sondages, les éléments probants justifiant les données contenues dans ces comptes. Il consiste également à apprécier les principes comptables suivis et les estimations significatives retenues pour l'arrêté des comptes et à apprécier leur présentation d'ensemble. Nous estimons que nos contrôles fournissent une base raisonnable à l'opinion exprimée ci-après. We have carried out our audit in accordance with the professional standards applicable in France; these standards require that we take steps to enable us to be reasonably sure that the consolidated accounts do not contain any significant anomalies. An audit involves the random examination of the elements supporting the data in these accounts. It also involves the assessment of the accounting principles followed, the main estimates made when drawing up the accounts and the general presentation of the accounts. We believe that our checks provide a reasonable basis for the opinion expressed below. Nous certifions que les comptes consolidés sont, au regard des règles et principes comptables français, réguliers et sincères et donnent une image fidèle du patrimoine, de la situation financière, ainsi que du résultat de l’ensemble constitué par les entreprises comprises dans la consolidation. We confirm that, with regard to the French accounting principles and regulations, the consolidated accounts are accurate, in order and are a faithful representation of the wealth, the financial situation and the global results of the companies included in the consolidation. Par ailleurs, nous avons également procédé à la vérification des informations données dans le rapport sur la gestion du groupe. Nous n'avons pas d'observation à formuler sur leur sincérité et leur concordance avec les comptes consolidés. Furthermore, we have also checked the information given in the Group’s management report. We have no comments to make as regards the accuracy of this report or its conformity with the consolidated accounts. Saint-Etienne, 22 January 2004 Saint-Etienne, le 22 janvier 2004 The Auditors Les Commissaires aux Comptes Bernard Russier Global Reports LLC Michel Tamet 39 P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A . C O M P T E S A N N U E LS PISCINES DESJOYAUX S.A. BALANCE SHEET 31/08/03 Global Reports LLC 41 B I L A N P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A . PISCINES DESJOYAUX S.A. BALANCE SHEET Au 31/08/03 As at 31/08/03 Montant au 31/08/03 Value as at 31/08/03 Actif Assets Exercice Brut Amort.et Prov. NET Financial year Gross Dept. Prov NET 31/08/02 4 841 614 4 162 467 679 147 692 885 1 014 073 413 434 600 639 335 968 3 485 594 1 005 497 2 480 097 2 595 317 9 341 280 5 581 397 3 759 883 3 624 170 2 636 778 0 2 636 778 1 891 396 17 238 866 246 314 16 992 552 11 839 121 2 515 110 16 720 2 498 390 7 745 421 436 073 0 436 073 577 033 22 826 827 263 034 22 563 793 22 052 971 Actif immobilisé Fixed assets Immobilisations incorporelles Intangible fixed assets Immobilisations corporelles Tangible fixed assets Immobilisations financières Financial fixed assets TOTAL ACTIF IMMOBILISE TOTAL FIXED ASSETS 42 Actif circulant current assets Stocks en cours Current stocks Avances et acomptes sur cdes Advances and down payments on orders Clients et comptes rattachés Trade accounts receivable Autres créances Other accounts receivable Trésorerie Liquid assets Charges constatées d’avance Accrued expenses TOTAL ACTIF CIRCULANT TOTAL CURRENT ASSETS Comptes de régularisation 75 714 Adjustment account TOTAL ACTIF TOTAL ASSETS Global Reports LLC 32 168 107 5 844 431 26 323 676 25 752 855 B I L A N P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A . PISCINES DESJOYAUX S.A. BALANCE SHEET Au 31/08/03 As at 31/08/03 Passif Exercice Exercice Liabilities Financial year Financial year 31/08/03 31/08/02 Capitaux propres Equity capital Capital social 6 940 520 6 940 520 1 180 585 1 180 585 694 053 694 053 12 683 358 11 039 566 3 475 821 3 889 915 165 448 248 465 25 139 782 23 993 103 Share capital Primes d'émission Issue premiums Réserve légale Legal reserve Autres réserves Other reserves Résultat de l'exercice Financial year profit/loss Provisions réglementées Statutory provisions TOTAL CAPITAUX PROPRES TOTAL EQUITY CAPITAL 43 Dettes Debts Dettes financières 24 784 796 647 388 800 373 013 441 731 305 943 328 579 284 149 0 0 1 183 894 1 759 752 26 323 676 25 752 855 Financial debts Avances et acomptes reçus sur commandes en cours Advances and down payments received on current orders Dettes fournisseurs et comptes rattachés Trade accounts payable Dettes fiscales et sociales Tax and social security debts Autres dettes Other debts Produits constatés d’avance Accrued income TOTAL DES DETTES TOTAL DEBTS Ecarts de conversion passif Liability conversion rate adjustment TOTAL PASSIF TOTAL LIABILITIES Global Reports LLC C O M P T E D E R E S U LTAT P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A . PISCINES DESJOYAUX S.A. INCOME STATEMENT Au 31/08/03 As at 31/08/03 Exercice Exercice Financial year 31/08/03 Financial year 31/08/02 CHIFFRE D’AFFAIRES NET TURNOVER 3 640 832 3 506 691 Reprises sur amort/provisions, transferts Deprec./provision write-backs, transfers Autres produits Other income 276 286 Total produits d’exploitation Total operating income Coût d’achats des marchandises Purchase cost of goods Consommation de mat premières Consumption of raw materials Achats externes External purchases Impôts et taxes Duties and taxes Charges de personnel Staff costs Dotation aux amort/provisions Allocation to depr./provisions Autres charges Other costs 4 435 445 4 025 018 2 352 2 434 703 41 859 776 537 494 781 4 426 002 3 750 233 9 442 274 785 3 918 227 4 149 393 3 918 227 4 149 393 Charges financières financial costs Dotations aux amorts/provisions Allocations to depr./provisions 24 081 116 500 25 206 20 783 Total des charges financières Total financial costs 140 581 45 989 3 777 647 4 103 404 3 787 089 4 378 189 2 950 119 751 83 754 7 471 80 166 122 701 171 391 Charges exceptionnelles Extraordinary costs Sur opérations de gestion On management operations Sur opérations en capital On capital operations Dotations aux amorts/provisions Allocations to depr./provisions 13 400 2 924 36 732 26 665 10 413 102 135 Total des charges exceptionnelles Total extraordinary costs 53 055 139 213 RESULTAT EXCEPTIONNEL EXTRAORDINARY PROFIT/LOSS 69 646 32 179 Participations des salariés Employee profit sharing Impôts sur les bénéfices Tax on profit 42 099 338 815 31 640 488 813 3 475 821 3 889 915 RESULTAT D’EXPLOITATION OPERATING PROFIT/LOSS Produits financiers, Financial income Total des produits financiers Total financial income RESULTAT FINANCIER FINANCIAL PROFIT/LOSS RESULTAT COURANT AVANT IMPÔT ORDINARY PROFIT/LOSS BEFORE TAX Produits exceptionnels Extraordinary income Sur opérations de gestion On management operations Sur opérations en capital On capital operations Reprises sur provisions et transferts Write-backs on provisions and transfers Total des produits exceptionnels Total extraordinary income BENEFICE PROFIT Global Reports LLC 518 327 2 738 187 48 826 860 215 502 775 276 000 Total charges d’exploitation Total operating costs 44 518 327 A N N E X E A U B I L A N P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A . APPENDIX TO THE PISCINES DESJOYAUX S.A. BALANCE SHEET Au 31/08/03 As at 31/08/03 S C O M M A I R E O N T E N T S Règles et méthodes Rules and methods Immobilisations Fixed assets Amortissements et Provisions sur immobilisations Depreciation and Provisions for fixed assets Autres immobilisations incorporelles Other intangible fixed assets Echéances des créances Maturity dates of receivables Valeurs mobilières de placement Marketable securities Charges constatées d’avance Accrued expenses Produits à recevoir Deferred income Capital social Share capital Provisions Provisions Echéances des dettes Maturity dates of debts Charges à payer Accrued expenses Entreprises liées Connected companies Engagements Obligations Accroissements et allégements de la dette d’impôt Increases and reductions of the tax debt Chiffre d’affaires Turnover Effectif Staff Rémunération des dirigeants Directors’ salaries Impôt société Corporation tax Filiales et participations Subsidiaries and shareholdings Tableau de flux de trésorerie Cash flow table Global Reports LLC 46 47 48 48 49 49 50 50 50 50 51 51 52 52 53 53 53 53 54 55 55 45 1 R E G L E S E T M E T H O D E S C O M P TA B L E S ACCOUNTING RULES AND METHODS Les conventions générales comptables ont été appliquées dans le respect du principe de prudence, conformément aux hypothèses de base : Generally-accepted accounting principles have been applied, in accordance with the conservatism principle and the following basic assumptions: • continuité de l'exploitation, • permanence des méthodes comptables d'un exercice à l'autre, • indépendance des exercices. • the company is a going concern, • consistent accounting methods from one financial year to another, • accrual accounting. et conformément aux règles générales d'établissement et de présentation des comptes annuels. A la date d’établissement des comptes, il n’existe pas de faits caractéristiques postérieurs à la clôture. La méthode de base retenue pour l'évaluation des éléments inscrits en comptabilité est la méthode des coûts historiques. Les principales méthodes utilisées sont les suivantes : and under the general rules governing the drawing up and submission of annual accounts. On the date the accounts were drawn up, there were no relevant events subsequent to closure. The historical cost method has been selected as the basic method for the assessment of items entered in the accounts. The following main methods were used: • Les éléments corporels sont évalués à leur coût d'acquisition (prix d'achat et frais accessoires, hors frais d'acquisition des immobilisations) ou à leur coût de production. • Les intérêts des emprunts spécifiques à la production d'immobilisations ne sont pas inclus dans le coût de production de ces immobilisations. Les amortissements pour dépréciation sont calculés suivant le mode linéaire en fonction de la durée de vie prévue : • Tangible items have been entered at their acquisition cost (purchase price and associated costs, excluding the acquisition cost of fixed assets or at their production cost). • The interest on loans relating specifically to the production of fixed assets is not included in the production cost of these fixed assets. Depreciation write-offs have been calculated per the linear method in accordance with the anticipated useful life: 46 Postes Durée Mode Entries Life Method 3,4,5 et 10 ans Linéaire 10 ans Linéaire 10 ans Linéaire 10 ans Linéaire 3 et 5 ans Linéaire 5 ans Linéaire Immobilisations incorporelles Intangible Fixed Assets Agencements des constructions Building fixtures Agencements et aménagements divers Misc. alterations and improvements Mobilier Furniture Matériel de bureau Office equipment Matériel de transport Transport equipment Les titres de participation ainsi que les titres de placement et les autres titres immobilisés ont été évalués au prix pour lesquels ils ont été acquis, à l'exclusion des frais engagés pour leur acquisition. En cas de cession portant sur un ensemble de titres de même nature conférant les mêmes droits, la valeur des titres cédés a été estimée selon la méthode FIFO. Une provision pour dépréciation est constituée lorsque la valeur d'inventaire est inférieure à la valeur d'acquisition. Cette valeur d’utilité est déterminée par référence à des prix de transactions actuelles et aux perspectives de résultats futurs de ces immobilisations financières. Les créances et les valeurs mobilières de placement sont valorisées à leur valeur nominale. Une provision pour dépréciation est pratiquée lorsque la valeur d'inventaire est inférieure à la valeur comptable. Global Reports LLC The equity securities, investment securities and other long-term investments have been valued at their acquisition price excluding the costs incurred for these acquisitions. In the event of a group of securities of the same type and conferring the same rights being sold at the same time, the value of the securities sold has been estimated per the FIFO method. A provision for depreciation is set up when the balance sheet value is lower than the acquisition value. This value in use is ascertained by reference to the price of current transactions and the anticipated future results of these financial fixed assets. Receivables and marketable securities have been entered at face value. A provision for depreciation is applied when the balance sheet value is lower than the book value. Les charges à répartir sont des honoraires relatifs aux prises de participation. Leur durée d’amortissement est de 3 ans. Les provisions réglementées figurant au bilan représentent la différence entre les amortissements fiscaux, calculés avec les coefficients admis, et les amortissements pour dépréciation calculés suivant le mode linéaire. La contrepartie des provisions réglementées est inscrite au compte de résultat dans les charges exceptionnelles au poste "dotations aux provisions réglementées amortissements dérogatoires". Les charges et les produits en devises sont enregistrés pour leur contre-valeur à la date de l'opération. Les dettes, créances, disponibilités en devises figurent au bilan pour leur contre-valeur au cours de fin d'exercice. La différence résultant de l'actualisation des dettes et créances en devises à ce dernier cours est portée au bilan en "écart de conversion". Les pertes latentes de change non compensées font l'objet d'une provision pour risques, en totalité. Les liquidités disponibles en banque ont été évaluées pour leur valeur nominale. Deferred charges are fees relating to equity investments made. They are written-off over 3 years. Regulatory provisions appearing in the balance sheet relate to the difference between the fiscal depreciation, calculated using the authorised coefficients, and the provision for depreciation calculated using the linear method. A counter-entry for regulatory provisions is made in the “allocation to regulatory provisions – exceptional depreciation” entry under exceptional costs in the income statement. Any costs and income in foreign currency are entered at the equivalent value at the date of operation. Debts, credits and liquid assets in foreign currency appear in the balance sheet at their equivalent value at the end of financial year exchange rate. The difference which results when these foreign currency debts and credits are up-dated using this latter exchange rate is entered in the balance sheet as "conversion rate adjustment". A risk provision is made for the full amount of latent, noncompensated currency exchange losses. The cash available in bank has been entered at its face value. TABLEAU DES IMMOBILISATIONS FIXED ASSETS En K€ In K€ Valeur brute au début de l’exercice Acquisitions : créations, virements Diminution : cessions ou hors service Valeur brute des immobilisations en fin d’exercice Gross value at start of the financial year Acquisitions: creations, transfers Reductions: Sold or out of order Gross value of fixed assets at end of financial year Frais d’établissement et de recherche Installation and research costs Autres immobilisations incorporelles 4 618 241 17 4 842 4 618 241 17 4 842 Other intangible fixed assets Total des immobilisations incorporelles Total intangible fixed assets Install. agenc. des constructions 49 49 51 51 Install. building fixtures Autres (Instal. Gales Agenct Aménag. Other (Gen. Instal. alter. & improv.) Matériel de transport 65 48 113 445 63 23 484 76 247 6 317 686 358 29 1 014 Transport equipment Matériel de bureau info. Mobilier Office IT equipment. Furniture Immobilisations corporelles en cours Current tangible fixed assets Total des immobilisations corporelles Total tangible fixed assets Autres participations 3 486 3 486 3 486 3 486 Other participating interests Prêts et aut.immobilisations financières Loans and other financial fixed assets Total des immobilisations financières Total financial fixed assets TOTAUX TOTALS Global Reports LLC 8 790 598 47 9 341 47 TABLEAU DES AMORTISSEMENTS DEPRECIATION En K€ In K€ Montant des amortissements Début d’exercice Augmentation : dotations de l’exercice Diminution : sorties actif et reprises Montant des amortissements en fin d’exercice Gross value at start of the financial year Acquisitions: creations, transfers Reductions: Sold or out of order Gross value of fixed assets at end of financial year Frais d’établissement et de recherche Installation and research costs Autres immobilisations incorporelles 3 925 254 17 4 162 3 925 254 17 4 162 Other intangible fixed assets Total des immobilisations incorporelles Other intangible fixed assets Install. agenc. des constructions 47 47 Install. building fixtures Autres immo. corpo Instal. Générales 15 4 19 51 Gen. installations 42 9 Transport equipment Other tangible fixed assets Bureau informatique Mobilier Office IT Furniture Matériel de transport 246 70 20 296 Total des immobilisations corporelles 350 84 20 413 4 275 338 38 4 576 Total tangible fixed assets TOTAUX TOTALS 48 TABLEAU DES PROVISIONS SUR IMMOBILISATIONS PROVISIONS FOR FIXED ASSETS Montant au début de l’exercice En K€ In K€ Value at beginning of financial year Incorporelles Augmentation : dotations de l’exercice Diminution : reprises de l’exercice Increases: Decreases: allocations during write-backs during financial year financial year Montant à la fin de l’exercice Values at end of financial year 189 26 107 108 58 11 12 57 890 115 1 137 152 Intangible Corporelles Sur immobilisation tangible On fixed assets Titres de placement investment securities autres immos. fin. 1 005 other fin. fixed assets TOTAUX TOTALS 119 1 170 Immobilisations incorporelles (en K€) Intangible Fixed Assets (in K€) Eléments Items Origine de Propriété Valeur Brute Amortissements Valeur Nette Taux Amortissem. cumulé Origin of Ownership Gross Value Depreciation Net Value Accrued Deprec. rate Brevets Apport Patents Contrib. Logiciels Acquisition Software Acquisition Marques Apport et dépôt Trademarks Contrib.& deposit Autres Acquisition 2 973 642 10% 33,33 et 100% 286 941 0 100 132 79 286 20 à 50% 332 Others current Immos incorp. en cours Current intangible fixed assets TOTAUX TOTALS Global Reports LLC 4 842 750 65 Echéances des créances (en K€) Maturity dates of receivables Etat des créances Montant brut A un an au plus A plus d’un an Statement of receivables Gross amount At max. one year At more than one year Créances rattachées à participations Receivables linked to participating interests Prêts Loans Autres créances clients 2 637 2 637 1 944 1 944 95 95 14 924 1 670 Débiteurs divers Misc. debtors 276 276 Charges constatées d’avance 436 436 20 312 7 058 Other trade receivables Impôts sur les bénéfices Tax on profit Taxe sur la valeur ajoutée Value added tax Groupe et associés Group and partners 13 253 Accrued expenses TOTAUX 13 253 Les créances groupe sont des avances en comptes courants au profit de diverses filiales rémunérées au taux d’intérêt autorisé par l’administration. The Group receivables are current account advances to the various subsidiaries bearing interest at the rate authorised by management. 49 Valeurs mobilières de placement Marketable securities Montant à l’ouverture de l’exercice Montant à la clôture de l’exercice Value at start of financial year Value at close of financial year Valeur Valeur Valeur Valeur Valeur Valeur comptable comptable estimative comptable comptable estimative brute nette brute nette En K€ In K€ Gross book value Net book value Estimated value Gross book value Net book value Estimated value 9 2 479 9 2 479 11 2 479 9 0 9 0 12 0 2 492 2 492 2 557 2 200 2 183 2 218 Fractions du portefeuille évaluées Au cours de bourse : Sections of portfolio valued At stock market price: Actions propres Own shares SICAV / FCP (vendues) Trusts (sold) SICAV / FCP (non venduesà la clôture) Trusts (not sold at close of financial year) Une provision pour dépréciation serait éventuellement constituée dans le cas où les valeurs deviendraient inférieures au coût d’acquisition. A provision for depreciation might be set up if the values were to fall below the acquisition price. Actions propres (en K€) Own shares (in K€) Global Reports LLC Quantité Valeur bilan Evaluation 31/08/03 Quantities Balance sheet value Valuation 31/08/03 450 9 12 Les charges constatées d'avance se décomposent de la façon suivante (en K€) : The accrued expenses can be broken down as follows (en K€): Nature Montant 31/08/03 Montant 31/08/02 Nature Amount 31.08.03 Amount 31.08.02 Charges d'exploitation Operating costs Charges financières Financial costs Charges exceptionnelles Extraordinary costs 436 577 TOTAUX TOTALS 436 577 Les produits à recevoir sont repris dans le tableau ci-dessous (en K€) : Accrued income is shown in the table below (en K€): Produits à recevoir inclus dans les postes du bilan Accrued income included in the balance sheet entries 50 Montant 31/08/03 Montant 31/08/02 Amount 31.08.03 Amount 31.08.02 811 276 288 69 1 087 357 Immobilisations financières Financial fixed assets Autres immobilis. financières Other financial fixed assets Créances Receivables Clients et comptes rattachés Trade accounts receivable Divers Misc. Valeurs mobilières de placement Marketable securities Disponibilités Liquid assets TOTAUX TOTALS Capital social Share Capital Catégorie Category Au début Augmentation Diminution A la clôture At start Increases Decreases At close Nombre d’actions Number of shares Valeur nominale Face value 2 246 123 3,09 2 246 123 3,09 Capital Capital 6 940 520 6 940 520 Provisions (en K€) Provisions (en K€) Nature des provisions Type of provisions Amortissements dérogatoires Montant Au début de l’exercice Augmentation dotations de l’exercice Diminution Reprises de l’exercice Montant à la fin de l’exercice Value at start of financial year Increases allocations during financial year Decreases Write-backs during financial year Amount at end of the financial year 248 37 120 165 890 115 177 90 4 263 1 315 242 124 1 433 Exceptional depreciation Titres de participations 1 005 Equity securities Sur autres immo. financ. On other fin. fixed assets Sur comptes clients On customer accounts Aut. prov. pour dépréciation Other prov. for depreciation TOTAUX TOTALS Global Reports LLC Echéances des dettes (en K€) Maturity dates of debts (en K€) Etat des dettes Statement of debts Fournisseurs et cptes rattachés Montant Brut A un an au plus Entre 1 et 5 ans à plus de 5 ans Gross value At 1 year Max. Between 1 et 5 yrs At over 5 years 389 389 108 108 57 57 251 251 25 25 25 0 25 329 1 184 329 1 159 25 Trade accounts payable Personnel et comptes rattachés Staff costs Sécurité sociale et autres org. Social security and other org. Taxe sur la valeur ajoutée Value added tax Aut. impots, taxes et assimilés Other taxes, duties etc Groupe et associés Group and partners Autres dettes Other debts TOTAUX TOTALS Charges à payer(en K€) Accrued costs (en K€) Charges à payer incluses dans les postes du bilan Montant 31/08/03 Montant 31/08/02 Accrued costs included in the balance sheet entries Amount 31.08.03 Amount 31.08.02 Fournisseurs et comptes rattachés Trade creditors Personnel et comptes rattachés Staff costs Sécurité sociale et autres organismes 131 69 11 136 50 8 25 19 Social security and other organisations Etat et autres collectivités publiques State and other public authorities Autres dettes Other debts 329 284 TOTAUX TOTALS 565 497 Global Reports LLC 51 INFORMATIONS SUR LES POSTES DE BILAN ET DE RESULTAT, CONCERNANT LES ENTREPRISES LIEES ET LES PARTICIPATIONS (en K€) INFORMATION ON THE BALANCE SHEET AND INCOME STATEMENT ENTRIES RELATING TO THE ASSOCIATED COMPANIES AND PARTICIPATING INTERESTS (in K€) Natures Entreprises liées Lien de Participation Nature Associ. companies Link through participation Immobilisations financières Financial fixed assets Participations Participating interests 3 471 Créances rattachées à des participations Receivables linked to participating interests Prêts Loans Autres Others Créances Receivables Créances clients et comptes rattachés 2 632 Trade accounts receivable Autres créances Other accounts receivable 14 919 Passif Liabilities Emprunts et dettes des établissements de crédit Loans and debts with credit establishments 52 Dettes fournisseurs et comptes rattachés 34 Trade accounts payable Autres dettes Other debts Eléments financiers Financial elements Produits de participation 3 032 Income from participating interests Autres produits financiers Other financial income Charges financières Financial costs Global Reports LLC 785 24 Engagements de retraite : Retirement obligations: Les engagements pris en matière de retraite s'élèvent à 18 241 Euros et n'ont pas donné lieu à constatation d'une provision. Retirement-related obligations amount to 18,241 Euros and no provision has been recorded. Le calcul de l’indemnité de départ à la retraite tient compte des éléments suivants : - salaire actuel - nombre d’années d’ancienneté actuel - nombre d’années d’ancienneté à la date de départ - turn-over - probabilité de survie The pension calculation takes account of the following: - Current salary - Current length of service in years - Length of service on retirement - turn-over - survival rate Conformément au règlement 99-02, les engagements de retraite ont été provisionnés dans les comptes consolidés. In accordance with regulation 99-02, provision has been made in the consolidated accounts for retirement obligations. Engagements reçus : Obligations received: - clause de retour à meilleure fortune VIP : 243 918 Euros - better fortunes clause VIP: 243,918 Euros Accroissements et allègements de la dette future d'impôts latents (en K€) Increases and reductions in the future latent tax debt (en K€) Natures Montants Nature Amounts Impositions latentes (passif) Latent taxation (liabilities) 1 - Décalages imposables au taux de droit commun : Tax shifts taxable at normal rate: • Provisions réglementées à réintégrer (amort. dérog.) 59 • Regulatory provisions to be reintegrated (extraord. depreciation) 2 - Charges déduites 0 Costs deducted TOTAL 1 TOTAL 1 59 Allègements d'impôts latents (actif) Reduction of latent taxation (assets) 3 - Décalages taxables au taux de droit commun : Tax shifts taxable at normal rate: • Organic 2003 • Participating interests 2003 1 15 4 - Décalages taxables à un taux réduit : Tax shifts taxable at a reduced rate: • Moins value à long terme intégration fiscale • Long-term loss fiscal integration TOTAL 2 TOTAL 2 16 SOLDE NET PASSIF NET DEBIT BALANCE 43 Nous détaillons ci-après le chiffre d'affaires (en K€) Below we are giving a breakdown of turnover:(en K€) Rubriques Montants au 31/08/03 Montants au 31/08/02 Headings Amounts as at 31.08.03 Amounts as at 31.08.02 Prestations de service Services rendered Autres Others 3 641 3 507 TOTAL TOTAL 3 641 3 507 Les prestations de services correspondent aux refacturations de frais aux diverses sociétés du groupe. Services rendered relate to costs re-invoiced to the various group companies. Nous analysons l'effectif moyen Average staff levels Rubriques Headings Effectif moyen Salarié Average number of salaried employees 31.08.03 31.08.02 1 • Cadres Management 2 • Employés Employees 6 8 6 6 TOTAUX TOTALS 14 12 Rémunération des dirigeants Payment of managers • Membres des organes de direction : 235 387 euros Members of management bodies: 235,387 euros Global Reports LLC 53 Ventilation de l'impôt sur les bénéfices Breakdown of tax on profits Nature de résultat Exercice clos le : 31/08/03 31/08/02 En K€ Résultat avant impôt Impôt dû Résultat après impôt Résultat après impôt In K€ Profit/loss before tax Tax due Profit/loss after tax Profit/loss after tax 1. Résultat courant 3 787 407 3 380 3 854 70 25 45 20 Operating profit/loss 2. Résultat exceptionnel à court terme Short term extraordinary profit/loss 3. Résultat exceptionnel à long terme 38 Long term extraordinary profit/loss 4. Participations des salariés - 42 - 11 - 31 - 82 82 - 23 Employee profit sharing 5. Créances d’impôt Tax credits TOTAUX TOTALS 54 Global Reports LLC 3 815 339 3 476 3 889 A compter du 01/09/93 la société a opté pour le régime du bénéfice intégré. From 01/09/93 the company has opted for the integrated profits system. Le périmètre d'intégration est le suivant : - Piscines Desjoyaux SA (tête du groupe) - Forez Piscines SA - Desjoyaux SARL The integration perimeter is as follows: - Piscines Desjoyaux SA (head of group) - Forez Piscines SA - Desjoyaux SARL Deux filiales ont opté à compter du 01/09/00, il s’agit de : - DAMAFOR EURL - VIP SARL Two subsidiaries have opted in from 01/09/00, these are: - DAMAFOR EURL - VIP SARL L'impôt est comptabilisé dans chaque société comme si elle était redevable de l'impôt de manière indépendante, le résultat de cette intégration est reventilé au niveau de chaque société concernée. L’accord de participation auquel adhère la société prévoit de retenir le calcul le plus intéressant entre la participation sur les comptes consolidés, et l’addition des participations de chaque société du groupe. Au 31/08/03, seul le résultat de Forez Piscines donne droit à une participation qui a été répartie sur chaque société à hauteur des salaires y ouvrant droit. Tax is calculated for each company as though it owed the tax as an independent company. The amount obtained as a result of this consolidation is re-allocated at the level of each company in question. Under the company’s employee profit sharing agreement, the most favourable calculation between the profit sharing in the consolidated accounts and the sum of the profit shares of each group company is used. As at 31.08.03, only the Forez Piscines results gave a right to employee profit share which was distributed to each company in accordance with the number of employees entitled to it. TA B L E A U D E S F I L I A L E S E T PA RT I C I PAT I O N S TABLE OF SUBSIDIARIES AND PARTICIPATING INTERESTS Au 31/08/03 As at 31/08/03 Capital social Capitaux % Valeur propres Détenu comptable avant des titres affectation détenus (brute) Valeur Prêts Montant Chiffre Résultat Dividendes comptable et avances cautions et d’affaires bénéfice encaissés des titres consentis avals donnés HT de ou perte par la société détenus et non par la l’exercice de au cours (nette) remboursés Société l’exercice de l’exercice Share Equity capital capital before allocation % held Gross book value of the shares held Net book value of the shares held Loans and Amount sureties Before tax Financial Dividends received advances & guarantees turnover for year by the company granted and given by financial profit or during not repaid the company year loss financial year 170 12 432 99 1 794 1 794 14 124 58 250 4 717 8 - 252 99 7 0 650 190 - 112 73 686 99 1 670 686 146 70 - 107 251 12 866 3 471 2 487 14 920 FILIALES 50 % SUBSIDIARIES Forez Piscines VIP Desjoyaux SARL TOTAUX TOTALS 58 510 4 498 TA B L E A U D E F L U X D E T R E S O R E R I E CASH FLOW TABLE 3 032 3 032 ( En K€) (In K€) Au 31/08/03 As at 31/08/03 RESULTAT NET NET PROFIT Elimination des charges et produits sans incidence sur la trésorerie ou non liés à l’activité : 3 476 55 Elimination of costs and income with no incidence on the cashflow or not related to the business activity: Amortissements et provisions Depreciation and provisions Plus-values de cession nettes d’impôt Capital gains on sales net of taxation Marge brute d’autofinancement des sociétés intégrées 371 3 847 Cash flow of the integrated companies Variation du besoin en fonds de roulement lié à l’activité - 5 486 Variation in working capital requirements linked to the activity Flux net de trésorerie généré par l’activité - 1 639 Net cashflow generated by the business Flux net de trésorerie liés aux opérations d’investissement : Net cashflow linked to investment operations: Acquisition d’immobilisations Acquisition of fixed assets Cession d’immobilisations nettes d’impôt Sale of fixed assets net of taxation - 592 Flux net de trésorerie lié aux opérations d’investissement - 592 Net cashflow linked to investment operations Flux de trésorerie lié aux opérations de financement : Cashflow linked to financing operations: Dividendes versés aux actionnaires Dividends paid to shareholders - 2 246 Emissions d’emprunts Loans issued Remboursements d’emprunts Loans repaid - 772 Flux net de trésorerie lié aux opérations de financement - 3 018 Net cashflow linked to financing operations Variations de trésorerie Cashflow variations - 5 250 TRESORERIE D’OUVERTURE OPENING CASHFLOW 7 765 TRESORERIE DE CLÔTURE CLOSING CASHFLOW 2 515 Global Reports LLC RAPPORT GENERAL DES COMMISSAIRES AUX COMPTES AUDITORS’ GENERAL REPORT Comptes annuels - Exercice clos le 31 août 2003 Financial year ended 31 August 2003 56 En exécution de la mission qui nous a été confiée par votre assemblée générale, nous vous présentons notre rapport relatif à l'exercice clos le 31.08.2003, sur : - le contrôle des comptes annuels de la société PISCINES DESJOYAUX S.A., tels qu'ils sont joints au présent rapport, - les vérifications spécifiques et les informations prévues par la loi. Les comptes annuels ont été arrêtés par le conseil d’administration. Il nous appartient, sur la base de notre audit, d'exprimer une opinion sur ces comptes. In accordance with the task entrusted to us by your general meeting, we are submitting our report for the financial year ended 31.08.03, relating to: - the audit of the annual accounts of PISCINES DESJOYAUX S.A., as attached to this report, - the specific checks and information required by law. The annual accounts have been closed by the Board of Directors. Our duty is to give our opinion on these accounts on the basis of our audit. 1. Opinion sur les comptes annuels. Nous avons effectué notre audit selon les normes professionnelles applicables en France ; ces normes requièrent la mise en oeuvre de diligences permettant d'obtenir l'assurance raisonnable que les comptes annuels ne comportent pas d'anomalies significatives. Un audit consiste à examiner, par sondages, les éléments probants justifiant les données contenues dans ces comptes. Il consiste également à apprécier les principes comptables suivis et les estimations significatives retenues pour l'arrêté des comptes et à apprécier leur présentation d'ensemble. Nous estimons que nos contrôles fournissent une base raisonnable à l'opinion exprimée ci-après. Nous certifions que les comptes annuels sont, au regard des règles et principes comptables français, réguliers et sincères et donnent une image fidèle du résultat des opérations de l'exercice écoulé ainsi que de la situation financière et du patrimoine de la société à la fin de cet exercice. 1. Opinion on the annual accounts We have carried out our audit in accordance with the professional standards applicable in France; these standards require that we take steps to enable us to be reasonably sure that the annual accounts do not contain any significant anomalies. An audit involves the random examination of the elements supporting the data in these accounts. It also involves the assessment of the accounting principles followed, the main estimates made when drawing up the accounts and the general presentation of the accounts. We believe that our checks provide a reasonable basis for the opinion expressed below. We confirm that, with regard to the French accounting principles and regulations, the annual accounts are accurate, in order and a faithful representation of the results of the operations of the financial year as well as the wealth and financial situation of the company at the end of said financial year. 2. Vérifications et informations spécifiques. Nous avons également procédé, conformément aux normes professionnelles applicables en France, aux vérifications spécifiques prévues par la loi. Nous n'avons pas d'observation à formuler sur la sincérité‚ et la concordance avec les comptes annuels des informations données dans le rapport de gestion du conseil d'administration et dans les documents adressés aux actionnaires sur la situation financière et les comptes annuels. En application de la loi, nous nous sommes assurés que les diverses informations relatives à l’identité des détenteurs du capital et des droits de vote vous ont été communiquées dans le rapport de gestion 2. Specific information and checks In accordance with professional standards applicable in France, we have also carried out the specific checks as required by law. We have no comments to make as regards the accuracy and compliance with the annual accounts of the information given in the Board of Director’s management report and in the documents sent to the shareholders relating to the financial situation and the annual accounts. As required by law, we have ascertained that information in respect of the identity of the registered shareholders and the holders of voting rights has been given in the management report Saint-Etienne, le 22 janvier 2004 Les Commissaires aux Comptes Saint-Etienne, le 22 janvier 2004 The Auditors Bernard Russier Global Reports LLC Michel Tamet RAPPORT SPECIAL DES COMMISSAIRES AUX COMPTES SPECIAL AUDITORS’ REPORT Assemblée Générale Extraordinaire du 16 Février 2004 Extraordinary General Meeting of 16 February 2004 SUR L’OUVERTURE D’OPTIONS DE SOUSCRIPTION D’ACTIONS AU BENEFICE DES MEMBRES DU PERSONNEL. ON THE GRANTING OF SHARE OPTIONS TO STAFF MEMBERS. En notre qualité de commissaire aux comptes de votre société, et en exécution de la mission prévue par l'article L. 225-177 du Code de commerce et par l’article 174-19 du décret du 23 mars 1967, nous avons établi le présent rapport sur l’ouverture d’options de souscription d’actions au bénéfice des salariés de la société. As your company’s auditors, and in fulfilment of our assignment granted under Article L. 225-177 of the Commercial Code and Article 174-19 of the Decree of 23 March 1967, we have drawn up this report on the granting of share options to company employees. Il appartient au Conseil d’Administration d’établir un rapport sur les motifs de l’ouverture des options de souscription d’actions ainsi que sur les modalités proposées pour la fixation du prix de souscription. Il nous appartient de donner notre avis sur les modalités proposées pour la fixation du prix de souscription. The Board of Directors is responsible for drawing up a report on the reasons behind the share option and the proposed terms and conditions under which the subscription price will be set. It is our duty to express an opinion on these proposed terms and conditions. Nous avons effectué nos travaux selon les normes professionnelles applicables en France. Ces normes requièrent la mise en œuvre de diligences destinées à vérifier que les modalités proposées pour la fixation du prix de souscription sont mentionnées dans le rapport du conseil d’administration, qu’elles sont conformes aux dispositions prévues par les textes, de nature à éclairer les actionnaires et qu’elles n’apparaissent pas manifestement inappropriées : Our work has been carried out in accordance with the professional standards applicable in France. These standards demand that we check that the proposed terms and conditions under which the subscription price will be set are stipulated in the board of directors’ report and that this method is consistent with the legal provisions in force, to provide information to the shareholders, and to ensure that they do not appear to be blatently inappropriate. Les modalités proposées pour la fixation du prix de souscription appellent de notre part l’ observation suivante : We would like to comment as follows on the proposed terms and conditions to be used to set the subscription price: En vertu de l’article L. 443-5 du Code du travail, le prix de souscription ne peut-être, ni supérieur, ni inférieur de plus de 20 % à la moyenne des cours cotés aux vingt séances de bourse précédant le jour de décision fixant la date d’ouverture de la souscription, soit le 16 février 2004. By virtue of Article L. 443-5 of the Employment Code, the subscription price may not be more than 20% higher or lower than the average price quoted during the 20 stock market sessions prior to the day on which the start date for the option is set, i.e. 16 February 2004. Ainsi, nous ne sommes pas en mesure d’attester de la conformité du prix de souscription de 30 euros qui a été fixé par le conseil d’administration avec l’article L. 443-5 du code du travail. We are thus unable to confirm that the price of 30 euros set by the board of directors is in compliance with Article L. 443-5 of the Employment Code. Saint-Etienne, le 22 janvier 2004 Les Commissaires aux Comptes Bernard Russier “Le Millenium” 1, rue de la Presse BP 764 42951 Saint-Etienne Cedex 9 Global Reports LLC Saint-Etienne, le 22 janvier 2004 The Auditors Michel Tamet Technopôle 7, allée de l’Informatique 42001 Saint-Etienne 57 RAPPORT SPECIAL DES COMMISSAIRES AUX COMPTES AUDITOR’S SPECIAL REPORT Exercice clos le 31 août 2003 Financial year ended 31 August 2003 SUR LES CONVENTIONS REGLEMENTEES ON THE REGULATED AGREEMENTS En notre qualité de commissaires aux comptes de votre société, nous vous présentons notre rapport sur les conventions réglementées. Il ne nous appartient pas de rechercher l’existence de conventions, mais de vous communiquer, sur la base des informations qui nous ont été données, les caractéristiques et les modalités essentielles de celles dont nous avons été avisés, sans avoir à nous prononcer sur leur utilité et leur bien-fondé. Il vous appartient, selon les termes de l’article 92 du décret du 23 mars 1967, d’apprécier l’intérêt qui s’attachait à la conclusion de ces conventions en vue de leur approbation. 58 Nous avons effectué nos travaux selon les normes professionnelles applicables en France ; ces normes requièrent la mise en œuvre de diligences destinées à vérifier la concordance des informations qui nous ont été données avec les documents de base dont elles sont issues. Nous vous informons qu’il ne nous a été donné avis d’aucune convention conclue au cours de l’exercice et visée à l’article L 225-38 du Code de Commerce. Par ailleurs, en application du décret du 23 mars 1967, nous avons été informés que l’exécution des conventions suivantes, approuvées au cours de d’exercices antérieurs, s’est poursuivie au cours du dernier exercice. As your company’s auditors, we are submitting our report on the regulated agreements. It is not our duty to investigate the existence of agreements but to advise you, on the basis of the information provided to us, of the main characteristics and terms and conditions of those we have been informed of, without giving our opinion on their usefulness or validity. It is your duty, per the terms of article 92 of the decree of 23 March 1967, to assess the interest relating to the conclusion of these agreements with a view to approving them. We have performed our task in accordance with the professional standards applicable in France; these standards require us to take steps to check that the information given to us is in keeping with that of the documents from which it was taken. We should advise you that we were informed of no agreements concluded during the financial year per article L 225-38 of the Commercial Code. However, by application of the decree of 23 March 1967, we have been advised that performance of the following agreements, approved during previous financial years, continued during the last financial year. These agreements are listed in table I of this report. Ces conventions sont présentées dans le tableau I du présent rapport. Saint-Etienne, le 22 janvier 2004 Les Commissaires aux Comptes Saint-Etienne, le 22 janvier 2004 The Auditors Bernard Russier Global Reports LLC Michel Tamet TABLEAU I : DESCRIPTION DES CONVENTIONS DESCRIPTION OF THE AGREEMENTS relevant de L’article 225-38 du code de commerce coming under article L 225-38 of the commercial code Conventions antérieurement autorisées Previously approved agreements Sociétés concernées Companies Forez Piscines S.A. Forez Piscines S.A. Nature, objet, modalités des conventions Montants comptabilisés Nature, object, terms of the agreements Amounts entered in books Location des locaux à la Fouillouse au lieu dit « La Gouyonnière » 31 145 € (charges) Rental of the “La Gouyonnière” premises in La Fouillouse (costs) Redevance pour la concession exclusive de brevets et marques. 518 327 € (produits) Licence fees for exclusive patents and trademarks (revenue) 59 Global Reports LLC TEXTE DES RESOLUTIONS RESOLUTIONS Exercice clos le 31 août 2003 Financial year ended 31 August 2003 1. DE LA COMPETENCE DE L’ASSEMBLEE GENERALE ORDINAIRE WITHIN THE COMPETENCE OF THE ORDINARY GENERAL MEETING 60 Global Reports LLC Première résolution (approbation des comptes) First resolution (approval of the accounts) L'assemblée générale, après avoir entendu la lecture des rapports du conseil d'administration et des commissaires aux comptes sur l'exercice clos le 31 AOUT 2003, approuve tels qu'ils ont été présentés, les comptes annuels arrêtés à cette date, se soldant par un bénéfice net comptable de 3.475.821 Euros. Elle approuve également les opérations traduites dans ces comptes ou résumées dans ces rapports. L'assemblée générale donne en conséquence aux administrateurs quitus de l'exécution de leur mandat pour l'exercice approuvé. Elle donne également quitus aux Commissaires aux comptes de l'accomplissement de leur mission The general meeting, having heard the reports from the Board of Directors and the auditors relating to the financial year ended 31 AUGUST 2003 approves as submitted the annual accounts closed on that date which show a net book profit of 3,475,821 Euros. Deuxième résolution (conventions de l'article L. 225-38 du Code de Commerce) Second resolution (agreements of article L. 225-38 of the Commercial Code) L'assemblée générale approuve la poursuite des conventions antérieures et approuve également les conventions nouvelles conclues au titre de l'exercice concerné The general meeting agrees that previous agreements should continue and also approves any new agreements concluded with respect to the financial year in question Troisième résolution Third resolution L'assemblée générale approuve, tels qu'ils ont été présentés, les comptes consolidés établis, conformément aux dispositions de l’article L.233-16 et suivants du Code de commerce, faisant ressortir un bénéfice de 5.201.866 Euros. The general meeting approves the consolidated accounts as submitted, drawn up in accordance with article L 233-16 and following of the Commercial Code, showing a profit of 5,201,866 Euros. Quatrième résolution (affectation du résultat) Fourth resolution (allocation of profit) L'assemblée générale sur la proposition du conseil d'administration décide d'affecter ainsi qu'il suit les résultats de l'exercice clos le 31 AOUT 2003 : • Distribution aux actionnaires d'une somme globale nette de —————————— 2.246.123 € soit un dividende de 1 euro par action, assorti d'un avoir fiscal de 0,50 € The general meeting, on the proposal of the board of directors, decides to allocate as follows the profits for the financial year ended 31 AUGUST 2003: • Distribution to shareholders of a total net of sum ——————————————2.246.123 € i.e. a dividend of 1 euro per share together with a tax credit of 0.50 €. • Dotation à la réserve facultative ——— 1 229 698 € Total égal au bénéfice —————— 3 475 821 € • Allocation to the optional reserve ——— 1 229 698 € Total equal to profit —————— 3 475 821 € L'assemblée générale constate que les dividendes distribués au titre des trois derniers exercices ont été les suivants : • Exercice 2000 : 12.129.064,20 francs, soit un dividende de 5,40 F. par action assorti d'un avoir fiscal de 2,70 F. • Exercice 2001 : 2.246.123 euros, soit un dividende de 1 euro par action, assorti d’un avoir fiscal de 0,50 euro. • Exercice 2002 : 2.246.123 euros, soit un dividende de 1 euro par action, assorti d’un avoir fiscal de 0,50 euro. The general meeting notes that the following dividends have been distributed over the last three financial years: Cinquième résolution Fifth resolution L'assemblée générale approuve la réintégration au résultat fiscal des dépenses visées à l'article 39-4 du C.G.I. et dont le montant s'élève à 19.992 euros. L'impôt correspondant à cette dépense s'élève à 6.663 euros. The general meeting approves the reintegration into the fiscal result of the expenditure coming under article 39-4 of the General Tax Code which amounts to 19,992 euros. This expenditure generates a tax of 6,663 euros. It also approves the operations translated into these accounts or summarised in these reports. Consequently, the general meeting gives the board members discharge for their duties for the approved financial year It also gives the Auditors discharge for having completed their assignment • Financial year 2000: 12,129,064.20 francs, i.e. a dividend of 5.40 F per share together with a tax credit of 2.70 F. • Financial year 2001: 2,246,123 euros, i.e. a dividend of 1 euro per share together with a tax credit of 0.50 euro. • Financial year 2002: 2,246,123 euros, i.e. a dividend of 1 euro per share together with a tax credit of 0.50 euro. Sixième résolution Sixth resolution L'assemblée générale, statuant aux conditions de quorum et de majorité d’une assemblée ordinaire, connaissance prise du rapport du Conseil d’administration et des éléments figurant dans la note d’information visée par la Commission des Opérations de Bourse, autorise le Conseil d’administration dans les conditions prévues par les lois et règlements applicables et notamment par les articles L 225-209 et suivants du nouveau code de commerce à acheter les actions de la Société. Le prix maximum d’achat par action est fixé à 45 euros (hors frais) et le prix minimum de vente à 15 euros (hors frais). Les achats pourront porter sur un nombre d’actions tel que le nombre des actions détenues par la Société après ces achats ne dépasse pas 10% des actions composant le capital social. Sur la base du capital au 16 février 2004, un nombre maximum de 224.612 actions serait ainsi susceptible d’être acquis. Ce programme est destiné à permettre la réalisation des opérations suivantes par ordre de priorité décroissant : • régulariser les cours par intervention systématique en contre tendance (50%). • permettre la détention d’actions pour les remettre (à titre de paiement, d’échange ou autre) notamment dans le cadre d’opérations de croissance externe ou financière, dans le cadre de la réglementation boursière (25%). • assurer la gestion de la trésorerie de ses fonds propres (25%). L’acquisition ou la cession des actions pourra également se faire sous forme de blocs de titres dans le cadre de la réglementation boursière. Cette autorisation expirera au plus tard 18 mois à compter de l’assemblée générale appelée à statuer sur les comptes de l’exercice clos le 31 août 2003. Tous pouvoirs sont conférés au Conseil d’administration pour décider de l’utilisation de l’autorisation qui précède, avec faculté de délégation de tous pouvoirs nécessaires au Président Directeur Général, à un Directeur Général Délégué ou à tout membre de la Direction pour procéder à la réalisation effective des opérations. The general meeting, with the appropriate quorum and majority for an ordinary meeting and having heard the Board of Director’s report and the information appearing in the memo bearing the stamp of the French Stock Exchange Watchdog, authorises the Board of Directors, under the terms of the relevant laws and regulations and in particular articles L 225-209 and following of the new commercial code, to buy the Company shares. The maximum purchase price per share is set at 45 euros (excluding costs) and the minimum selling price at 15 euros (excluding costs). A quantity of shares may be purchased in such a way that the number of shares held by the Company subsequent to these purchases is not greater than 10% of the shares making up the share capital. Based on the capital as at 16 February 2004, a maximum of 224,612 shares are likely to be purchased. This programme is intended to allow the following operations to be carried out, listed in decreasing order of importance: • the adjustment of prices through systematic intervention against the trend (50%) • the holding by the company of shares for the purposes (payment, exchange or otherwise) of financial or external growth operations, under stock exchange regulations (25%) • the management of liquid assets and equity capital (25%) Blocks of securities can also be bought or sold in accordance with stock exchange regulations. This authorisation will expire at the latest 18 months from the general meeting called to give a verdict on the accounts for the financial year ended 31 August 2003. The Board of Directors is granted all powers to decide on how the aforementioned authorisation will be used and is authorised to delegate all necessary powers to the Chairman and Managing Director, a deputy General Manager or any member of Management to actually carry out the operations. Septième résolution Seventh résolution: L’assemblée générale, constatant que des mandats d’administrateurs viennent à expiration ce jour, renouvelle, pour une durée de six années qui prendra fin à l’issue de la réunion de l’assemblée générale ordinaire des actionnaires à tenir dans l’année 2010 pour statuer sur les comptes de l’exercice clos le 31 août 2009, les mandats de : - Monsieur Jean Louis DESJOYAUX. - Madame Catherine JANDROS - Madame Brigitte DESJOYAUX Monsieur Jean Louis DESJOYAUX et Mesdames Catherine JANDROS et Brigitte DESJOYAUX ont fait savoir respectivement qu’ils acceptaient leur mandat et qu’ils n’exerçaient aucune fonction et n’étaient frappés d’aucune mesure susceptible de leur en interdire l’exercice. The general meeting, noting the expiry of directors’ mandates on the day of the meeting, renews the following mandates for a six-year period ending at the close of the ordinary general meeting of shareholders to be held in the year 2010 to give a ruling on the accounts for the financial year ended 31 August 2009: - Mr Jean Louis DESJOYAUX - Mrs Catherine JANDROS - Mrs Brigitte DESJOYAUX Mr Jean Louis DESJOYAUX, Mrs Catherine JANDROS and Mrs Brigitte DESJOYAUX advised in turn that they accepted their mandate and that they held no position and were subject to no measures likely to prohibit them from performing said mandate. Global Reports LLC 61 2. DE LA COMPETENCE DE L’ASSEMBLEE GENERALE EXTRAORDINAIRE WITHIN THE COMPETENCE OF THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING 62 Global Reports LLC Huitième résolution : Eighth resolution: L’assemblée générale, après avoir entendu la lecture du rapport du Conseil d’administration, connaissance prise des dispositions de l’alinéa 2 de l’article L. 225-129-VII du Code de commerce, et constatant que la participation des salariés de la Société et des Sociétés liées au sens de l’article L. 225-180 du Code de commerce représente moins de 3% du capital, décide d’augmenter le capital social qui est de 6.940.520 euros divisé en 2.246.123 actions de 3,09 euros chacune, entièrement libérées, d’une somme de 208.216,56 euros et de le porter ainsi à 7.148.736,56 euros par la création et l’émission de 67.384 actions nouvelles de numéraire d’un montant nominal de 3,09 euros chacune. Cette augmentation de capital, réservée aux salariés de la Société, est effectuée dans les conditions prévues à l’article L. 443-5 du Code du travail. Ces actions nouvelles seront émises au prix unitaire de 30 euros, soit avec une prime d’émission de 26,91 euros par action. Elles seront libérées de la moitié à la souscription. Le solde sera libéré en une ou plusieurs fois sur appel du Conseil d’administration ou à la demande des souscripteurs dans un délai maximum de deux ans. La prime d’émission sera libérée intégralement à la souscription. Les souscriptions pourront être libérées, soit au moyen de versements en espèces, soit par compensation avec des créances liquides et exigibles sur la Société. Les actions nouvelles seront créées avec jouissance du 15 mars 2004 quelle que soit la date de la réalisation de l’augmentation de capital. Pour le surplus, elles seront, dès leur création, complètement assimilées aux actions anciennes, jouiront des mêmes droits et seront soumises à toutes les dispositions des statuts et aux décisions des assemblées générales. Elles ne seront toutefois négociables qu’après avoir été intégralement libérées. Si les souscriptions n’ont pas absorbé la totalité de l’augmentation de capital, le Conseil d’administration limitera l’augmentation de capital au montant des souscriptions reçues. Les salariés de la Société feront leur affaire de la répartition entre eux des actions à souscrire. Ils établiront une liste des souscripteurs qui sera déposée au siège social dans le délai de souscription prévu, accompagné du montant de leur souscription. La souscription sera ouverte ce jour et clôturé le 28 février 2004. Les fonds versés à l’appui des souscriptions seront ensuite déposés à la banque SOCIETE GENERALE, agence d’Andrézieux Bouthéon (42160) Centre de Vie. The general meeting, having heard the Board of Directors’ report and familiarised themselves with the provisions of paragraph 2 of Article L. 225-129-VII of the Commercial Code, and noting that the employee shareholdings of the Company and the Companies, combined under Article L. 225-180 of the Commercial Code, account for less than 3% of the capital, decide to increase the share capital currently standing at 6,940,520 euros, divided into 2,246,123 fully paid-up shares of each 3.09 euros, by 208,216.56 euros, thus bringing it to 7,148,736.56 euros, by the creation and issue of 67,384 new shares issued for cash with a face value of 3.09 euros each. This capital increase, open to Company employees only, will be carried out under the terms of Article L. 443-5 of the Employment Code. These new shares will be issued at a unit price of 30 euros, i.e. including an issue premium of 26.91 euros per share. Half the shares subscribed will be paid up. The balance will be paid within a maximum two-year period in one or several instalments in response to a call from the Board of Directors or at the request of the subscribers. The issue premium will be paid in full on subscription. Subscriptions may either be settled in cash or offset against cash or short-term credits payable by the Company. The new shares created will qualify for dividends from 15 March 2004, irrespective of the date on which the capital increase takes place. Moreover, as soon as they are created these shares will be entirely comparable with the old shares, will carry the same rights and will be subject to all provisions of the articles of association and general meeting decisions. They will however not be negotiable until paid-up in full. If insufficient subscriptions have been received to cover the capital increase in full, the Board of Directors will limit the capital increase to the value of the subscriptions received. Responsibility for the internal distribution of the shares to be subscribed will fall to the employees of the Company. They will draw up a list of subscribers which, together with the amount of their subscription, will be deposited at the registered office within the given subscription deadline. The subscription will open today and will close on 28 February 2004. The funds received in payment of subscriptions will then be deposited with the SOCIETE GENERALE, Andrézieux Bouthéon branch (42160) Centre de Vie. Neuvième résolution : Ninth resolution: L’assemblée générale confère tous pouvoirs au Conseil d’administration pour informer les salariés de la Société, procéder à la création du Plan d’Epargne Entreprise, clore par anticipation la souscription dès que toutes les actions auront été souscrites, recueillir les souscriptions, recevoir les versements de libération, effectuer le dépôt des fonds dans les conditions légales, constater toute libération par compensation, s’il y a lieu, prendre toutes mesures utiles et remplir toutes formalités nécessaires pour parvenir à la réalisation définitive de l’augmentation de capital décidée. Il est autorisé à modifier corrélativement les statuts de la Société. The general meeting grants all powers to the Board of Directors to inform the Company’s employees, draw up the Corporate Savings Plan, close the subscription early as soon as all shares have been subscribed, gather together the subscriptions, collect the payments, deposit the funds as required by law, record any offset payments, take all appropriate measures and carry out all necessary formalities in order to bring to a final conclusion the capital increase decided upon. It is authorised to amend the Company’s articles of association accordingly. Dixième résolution (Pouvoirs) Tenth resolution (Powers of Attorney) L'assemblée générale confère tous pouvoirs à tout porteur d'un original, d'une copie ou d'un extrait du présent procès-verbal, à l'effet d'accomplir toutes formalités légales en exécution des décisions qui précèdent. The general meeting grants all powers of attorney to any bearer of an original, a copy or an extract of this report for the purposes of carrying out any legal formalities in relation to the afore-mentioned decisions. ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ Les actionnaires peuvent participer à l'assemblée quel que soit le nombre d'actions dont ils sont propriétaires. Pour pouvoir assister à cette assemblée, voter par correspondance ou se faire représenter à l'assemblée, les propriétaires d'actions nominatives devront être inscrits dans les livres de la société cinq jours au moins avant la date fixée pour l'assemblée ; A défaut d'assister personnellement à l'assemblée, les actionnaires peuvent choisir entre l'une des trois formules suivantes : • donner procuration à un autre actionnaire ou à leur conjoint ; • adresser une procuration à la société sans indication de mandataire ; • ou voter par correspondance. Les formules de vote par correspondance ou par procuration seront adressées aux actionnaires nominatifs. Les votes par correspondance ne seront pris en compte qu'à la condition de parvenir trois jours au moins avant la date de l'assemblée au siège de la société ou à la Société Générale, Service Assemblées, B.P. 81236, 44312 NANTES CEDEX 3. Le présent avis de réunion tient lieu d'avis de convocation sous réserve qu'aucune modification ne soit apportée à l'ordre du jour de l'assemblée à la suite de demande d'inscription de projets de résolutions présentées par les actionnaires dans le délai de 10 jours à compter de la présente insertion auquel cas, il en serait fait au moyen d'une nouvelle insertion. Shareholders may take part in the meeting irrespective of the number of shares they hold. To be able to attend this meeting, submit a postal vote or arrange to be represented at the meeting, registered shareholders’ names must be recorded in the books of the company at least five days prior to the date set for the meeting; If they cannot personally attend the meeting, the shareholders may select one of the following three options: • to give power of attorney to another shareholder or their spouse; • send power of attorney to the company without appointing a representative; • or send in a postal vote. Postal voting and power of attorney forms will be sent to registered shareholders. For postal votes to count, they must be received at least three days prior to the date of the meeting at the company’s registered office or at “la Société Générale”, Service Assemblées [Meetings Department], B.P. 81236, 44312 NANTES CEDEX 3. This notice of meeting serves as an invitation to attend provided no amendments are made to the agenda for the meeting as a result of requests received from shareholders to include draft resolutions within 10 days from this notification, in which case a new notification will be published for the same purpose. Le Conseil d'administration Global Reports LLC The Board of Directors 63 FOREZ PISCINES RC 301 464 590 Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 42486 La Fouillouse Cedex - FRANCE Tél. 33 (0) 477 36 12 12 Fax. 33 (0) 477 36 12 10 Global Reports LLC