fiche d`identite piscines desjoyaux sa

Transcription

fiche d`identite piscines desjoyaux sa
FICHE D’IDENTITE
P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A .
PISCINES DESJOYAUX S.A.COMPANY INFORMATION
au capital de Common stock: 6 940 520 €
Siège social Registered office
Z.I. du Bas Rollet
BP 486 - 42 480 LA FOUILLOUSE cedex
RCS ST-ETIENNE : B 351 914 379
Tél. 33 (0) 477 36 12 12
Fax. 33 (0) 477 36 12 10
Activités du Groupe The Group’s business activities
Fabrication et commercialisation de piscines et articles périphériques.
Bâtiment : construction de piscines publiques
The manufacture and marketing of swimming pools and peripherals.
Construction: the building of public swimming pools
Président du Conseil d’Administration Chairman of the Board of Directors
Monsieur Jean-Louis DESJOYAUX
Administrateurs Board Members
Madame Catherine JANDROS
Madame Brigitte DESJOYAUX
Président Directeur Général Chairman and Managing Director
Monsieur Jean-Louis DESJOYAUX
Directeurs Généraux Délégués Assistant Managing Directors
Madame Catherine JANDROS
Monsieur Pierre-Louis DESJOYAUX
Commissaires aux comptes Auditors
Monsieur Michel TAMET
Monsieur Bernard RUSSIER
Global Reports LLC
S O M M A I R E
C O N T E N T S
Rapport de gestion
Management report
Résultats financiers des 5 derniers exercices
Financial results for the last five financial years
Chiffres clés
Key figures
Organigramme du groupe
Organisational chart of the group
Comptes consolidés annuels
Consolidated balance sheet
Rapport des commissaires aux comptes
Auditors’ report
Comptes annuels Piscines Desjoyaux S.A.
Piscines Desjoyaux S.A. annual accounts
Rapport général
General report
Rapports spéciaux des commissaires aux comptes
Auditors’ special reports
Projet de résolutions
Resolutions
Global Reports LLC
4
16
17
20
21
39
41
56
57
60
3
R A P P O RT D E G E S T I O N
MANAGEMENT REPORT
Etabli par le Conseil d’Administration sur les comptes de l’exercice clos le 31/08/03
Drawn up by the Board of Directors in connection with the accounts for the financial year ended 31 August 2003.
Mesdames, Messieurs,
Ladies and Gentlemen,
Nous vous avons réunis en Assemblée Générale
Ordinaire, conformément aux dispositions de la Loi
et des statuts de la Société pour vous rendre compte
de l’activité de votre Société et du Groupe DESJOYAUX
au cours de l’exercice clos le 31 AOUT 2003
et soumettre à votre approbation le rapport de gestion
et les comptes de cet exercice.
We have brought you together at this Ordinary General
Meeting in accordance with the provisions of the Law and
the Company’s articles of association, in order to report on
the business activities of your company and the DESJOYAUX
Group over the financial year ended 31 August 2003
and to submit for your approval the management report
and accounts for that financial year.
R A P P O RT R E L AT I F A U G R O U P E P I S C I N E S D E S J OYA U X
REPORT FOR THE GROUPE PISCINES DESJOYAUX
4
Global Reports LLC
1. ACTIVITE
1. BUSINESS ACTIVITIES
Le Chiffre d’Affaires consolidé du Groupe s’est établi à
61,36 millions d’euros contre 57,22 millions d’euros
l’année précédente, en hausse de 7,23%.
L’activité Piscines, quant à elle, réalise un chiffre
d’affaires de 61,15 millions d’euros contre 55,84 ;
soit une augmentation de 9,52%.
A périmétre comparable, le chiffre d’Affaires
de l’activité principale connaît une progression de 4,51%
(+ 1,05% en France et + 12,42% à l’export).
The Group’s consolidated turnover was 61.36 million euros
against 57.22 million euros in the previous year,
i.e. an increase of 7.23%.
As for the swimming pool business, it generated a turnover
of 61.15 million euros as against 55.84, i.e. an increase
of 9.52%.
On the basis of a comparable perimeter, the turnover
generated by the main business activity was up 4.51%
(+ 1.05% in France and + 12.42% on the export market).
2. NIVEAUX DE RESULTAT
2. PROFIT LEVELS
Le résultat d’exploitation Groupe est stable à 10 136 K€
contre 10143 K€ l’an dernier.
Le résultat d’exploitation de l’activité Piscines,
à périmétre égal, est de 10 591 K€ contre 9895 K€
l’an dernier, en hausse de 7 %.
Ce dernier est meilleur que le résultat d’exploitation
Groupe en raison :
du bénéfice d’exploitation de la filiale espagnole (390 K€)
et en raison des pertes d’exploitation de la filiale
américaine (540 K€) et des autres activités (305 K€).
Le résultat courant avant impôt de l’activité principale
suit la même tendance en affichant une progression de
6,2 % (10290 K€ contre 9690 K€).
Le résultat net, part du Groupe, augmente de 3,42 %,
à 5 202 k€.
La rentabilité nette des activités du Groupe DESJOYAUX
s’établit à 8,5 %.
The Group’s operating profit remained stable at 10,136
K€ against 10,143 K€ last year.
The operating profit for the swimming pool activity, based
on the same perimeter, is 10,591 K€ against 9,895 K€
last year, up 7%.
This latter result is better than the Group’s operating profit
due to:
the operating profit of the Spanish subsidiary (390 K€)
and the operating losses incurred by the American
subsidiary (540 K€) and other activities (305 K€).
The ordinary profit before tax of the main activity follows
the same trend, showing an increase of 6.2 % (10,290 K€
against 9,690 K€).
The Group’s share of net profit is up 3.42 %
at 5,202 k€.
The Groupe DESJOYAUX business generated a net
profitability of 8.5 %.
3. PARTICIPATIONS
3. PARTICIPATING INTERESTS
Au cours de l’année écoulée plusieurs changements
de périmètre de consolidation ont eu lieu :
la participation dans UTOPIA (filiale de commercialisation
américaine), est détenue à 51% au lieu de 33%
au 1er septembre 2002.
La filiale de commercialisation espagnole, DISA,
est détenue à 80 % au lieu de 20% à compter
du 1er décembre 2002.
Enfin, APF (filiale de production–rotomoulage), détenue
à 25 % est déconsolidée.
There were several changes to the consolidation perimeter
last year: as from 1st September 2002 the stake in UTOPIA
(the American marketing subsidiary) was increased
from 33% to 51%.
From 1st December 2002, the participating interest
in DISA, the Spanish marketing subsidiary, was increased
from 20% to 80%.
Finally, APF (production-rotation moulding subsidiary),
held at 25%, left the perimeter.
4. INVESTISSEMENTS ET RECHERCHE
4. RESEARCH AND INVESTMENTS
Les immobilisations incorporelles, qui comprennent
principalement les brevets d’exploitation du groupe
se sont accrues de 403 k€.
Les frais de recherche et de développement ont été
immobilisés pour un montant de 103 K€, les autres
dépenses du service Recherche et Développement
ont donc été portées en charges de l’exercice.
Les principaux investissements corporels de FOREZ
PISCINES ont été un terrain (308 K€), le moule F9 et
des améliorations de moules existants notamment pour
répondre aux spécificités américaines pour un montant
total de 480 K€ . Les immobilisations en cours (2578 K€)
représentent des aménagements de locaux, les moules
pour un nouveau modèle de piscine, un ERP
et deux nouvelles presses à injecter de 1000 tonnes
et 1600 tonnes pour un montant total de 2 578 K€.
The Intangible fixed assets, comprising mainly
the group’s patents, increased in value
by 403 K€.
The research and development costs of 103 K€ were
entered as fixed assets, the Research and Development
department’s other expenses being entered as costs for
the financial year.
FOREZ PISCINES’ main tangible investments relate
to a piece of land (308 K€), the F9 mould and
improvements to existing moulds, mainly to bring
them into line with American specifications, costing
a total of 480 K€. The fixed assets under construction
(2,578 K€) relate to the refurbishment of premises,
the moulds for a new swimming pool design, an ERP
and two new injection press (1,000 ton and 1,600 ton)
giving a total of 2,578 K€.
5. PERSPECTIVES
5. OUTLOOKS
Le volume d’activité et les niveaux de résultat du Groupe
DESJOYAUX vont connaître une nouvelle croissance pour
l’exercice 2003/2004.
La volonté du Groupe de poursuivre efficacement sa
politique d’Innovation et d’industrialisation confirmera
le développement de la marque et son positionnement
dans le Monde.
In the 2003/2004 financial year,
Groupe DESJOYAUX’s volume of business and results
are set to grow again.
The effort made by the Group to implement
its innovation and industrialisation policy effectively
will enhance the brand’s development and its position
on the world market.
6. FAITS MARQUANTS POSTERIEURS
A LA CLOTURE DE L’EXERCICE
6. SIGNIFICANT EVENTS SUBSEQUENT TO THE
FINANCIAL YEAR END
La société FOREZ PISCINES a réalisé une opération coup
d’accordéon sur sa filiale espagnole DISA qu’elle détient
désormais à 100%.
FOREZ PISCINES suddenly increased its stake in the
Spanish company DISA, turning it into a wholly-owned
subsidiary.
7. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES :
7. ENVIRONMENTAL INFORMATION:
>
>
Informations sur la consommation
des ressources suivantes :
Société
2001/2002
Company
Eau
Utilisation
2002/2003
Consumption
6111 m3
Water
Matières Premières
Information relating to the consumption of
the following resources:
Industrielle et potable
Utilisation
Consumption
5893 m3
Industrial and drinking
Industrielle et potable
Industrial and drinking
3487 tonnes
Polypropylène
3553 tonnes
Polypropylène
4 576 563 kW
100% en force motrice
4 632 733 kW
100% en force motrice
Raw materials
Electricité
Electricity
Gaz
Gas
motive power
1 024 489 kW
80% en chauffage et
20% en fabrication
80% for heating and
20% for production
Global Reports LLC
motive power
1 010 127 kW
80% en chauffage et
20% en fabrication
80% for heating and
20% for production
5
>
Informations sur les mesures prises pour
améliorer les éléments suivants :
>
• Conditions d’utilisation des sols
Autorisation préfectorale dans le cadre de
la législation des installations classées pour
la protection de l’environnement.
• L’efficacité énergétique et le recours aux énergies
renouvelables
Installation de free-cooling permettant d’économiser
de l’électricité pour le refroidissement des presses
à injecter et des moules.
• Les rejets dans l’air, l’eau ou le sol affectant
gravement l’environnement
Pour le refroidissement de ses installations d’injection
des pièces plastiques, le Groupe DESJOYAUX
a mis en place des installations de circulation d’eau
en cycle fermé, afin de limiter la consommation
d’eau et les rejets.
• Les nuisances olfactives ou sonores
A son installation sur le site de la Fouillouse, le Groupe
DESJOYAUX a entrepris des travaux de mises aux
normes de ses installations pour tout ce qui concerne
les nuisances bruit, pollution des sols, fumées,
traitement des eaux.
• Les déchets
Le Groupe DESJOYAUX recycle ses déchets de
production en matière plastique. De plus, il a signé
un contrat avec VALORPLAST pour le recyclage
des flacons en PEHD, provenant du tri sélectif.
6
>
Informations sur les mesures prises pour
limiter les atteintes à l’équilibre biologique
(milieu naturel, espèces animales
ou végétales menacées) :
• Use of ground space
Authorisation from Prefect in accordance with the
legislation governing installations classified under
environmental protection.
• Energy efficiency and the use of sustainable
energy sources
Installation of free-cooling cutting electricity costs
for the cooling of injection presses and moulds.
• Waste emitted into the air, water and ground
has a serious effect on the environment
For the cooling of the injection equipment for plastic
parts, Groupe DESJOYAUX has installed closed-cycle
water circulation in order to limit water consumption
and waste.
• Odour and noise pollution
When setting up at the Fouillouse site, Groupe
DESJOYAUX carried out work to bring its plant into
line with noise pollution, land pollution, smoke
emission and water processing legislation.
• Waste:
Groupe DESJOYAUX recycles its plastic production
waste. It has also signed a contract
with VALORPLAST for the recycling of HDPE
containers after sorting.
>
Le Groupe DESJOYAUX sous-traite à une société
spécialisée le traitement et le recyclage, si possible,
de ses déchets industriels, bois, papiers, cartons,
métaux, gravats et divers, afin de minimiser tout rejet
ou pollution.
>
Informations sur les démarches d’évaluation
ou de certification entreprises en matière
d’environnement :
Informations sur les éventuelles mesures
prises pour assurer la conformité de l’activité
de la société aux dispositions législatives
ou réglementaires applicables en matière
d’environnement :
Dans le cadre de cet arrêté, la Préfecture de la Loire
a imposé au Groupe DESJOYAUX la réalisation
de travaux pour mises aux normes de ses installations,
pour ce qui est des nuisances bruit, pollution des sols,
fumées, traitement des eaux.
Global Reports LLC
Information on the measures taken
to limit damage to the biological balance
(natural environment, threatened animal
or plant species):
Wherever possible, Groupe DESJOYAUX subcontracts
to a specialist company the processing and recycling
of its industrial waste, wood, paper, cardboard, metals,
rubble and miscellaneous waste in order to minimise
discharge and pollution.
>
Le Groupe DESJOYAUX est autorisé par la Préfecture
de la Loire à exploiter une installation de fabrication
de piscines sur son site de la Fouillouse.
Cet arrêté préfectoral a été pris au titre de la législation
des installations classées pour la protection
de l’environnement.
>
Information on measures taken to improve
the following:
Information on the environmental
appraisal and certification procedures
implemented:
Groupe DESJOYAUX has authorisation from
the Préfecture de la Loire to run a swimming pool
production plant at its la Fouillouse site.
This Prefectoral decision was taken in accordance
with the legislation governing installations classified
under environmental protection.
>
Information on any measures taken
to ensure the company’s activities
are in line with environmental laws
and regulations
In connection with its decision, the Préfecture de la Loire
insisted that Groupe DESJOYAUX carried out work
to bring its plant into line with noise pollution,
land pollution, smoke emission and water processing
legislation.
>
Informations sur l’existence au sein de
la société de services internes de gestion
de l’environnement, la formation et
l’information des salariés :
>
Ces informations sont relayées dans l’entreprise
par le C.H.S.C.T.(Comité d’hygiène, de sécurité et
des conditions de travail)
>
Montant des provisions et garanties pour
risques en matière d’environnement :
This information is passed on within the company by
the C.H.S.C.T [Committee for Health, Security and
Working Conditions]
>
Néant
>
Montant des indemnités versées au cours
de l’exercice en exécution d’une décision
judiciaire en matière d’environnement :
Objectifs assignés aux filiales à l’étranger :
Néant
Provisions and guarantees set aside for
environmental risks:
n/a
>
Néant
>
Information on any departments within the
company handling environmental
management, employee information and
training:
Compensation paid during the financial year
under any environmentally-related
judgements:
n/a
>
Objectives set for foreign subsidiaries:
n/a
8. INFORMATIONS SOCIALES :
8. COMPANY-RELATED INFORMATION
1• EFFECTIFS
1• STAFFINGS LEVELS
Effectif du groupe au 31/08/03
Group staffing levels at 31/08/03
L’effectif total du groupe Piscines Desjoyaux au 31/08/03
est de 188 personnes.
Ce qui représente une évolution de 2,7% par rapport à
l’effectif au 31/08/02.
As at 31/08/03 the Piscines Desjoyaux group employed
a total staff of 188.
This is up by 2.7% compared to 31/08/02.
7
Il est représenté de la façon suivante : It can be broken down as follows:
123 salariés sous contrat à durée indéterminée
123 employees on open-ended contracts
9 salariés sous contrat à durée déterminée
9 employees on fixed-term contracts
2 stagiaires
2 work placements
12 salariés sous contrat à durée indéterminée
12 employees on open-ended contracts
2 salariés sous contrat à durée déterminée
2 employees on fixed-term contracts
13 salariés sous contrat à durée indéterminée
13 employees on open-ended contracts
2 salariés sous contrat à durée indéterminée
2 employees on open-ended contracts
2 salariés sous contrat à durée indéterminée
2 employees on open-ended contracts
14 salariés sous contrat à durée indéterminée
14 employees on open-ended contracts
8 salariés sous contrat à durée indéterminée
8 employees on open-ended contracts
1 salarié sous contrat à durée déterminée
1 employee on a fixed-term contract
Global Reports LLC
pour la société FOREZ PISCINES
with FOREZ PISCINES
pour la société FOREZ PISCINES
with FOREZ PISCINES
pour la société FOREZ PISCINES
with FOREZ PISCINES
pour la société Piscines Desjoyaux SA
with Piscines Desjoyaux S.A.
pour la société Piscines Desjoyaux SA
with Piscines Desjoyaux S.A.
pour la société DAMAFOR
with DAMAFOR
pour la société VIP
with VIP
pour la société COLLARD DESJOYAUX
with COLLARD DESJOYAUX
pour la société UTOPIA POOLS
with UTOPIA POOLS
pour la société DESJOYAUX IBERICA
with DESJOYAUX IBERICA
pour la société DESJOYAUX IBERICA
with DESJOYAUX IBERICA
REPARTITION PAR SEXE
BREAKDOWN BY GENDER
35
Hommes Men
153
Femmes Women
REPARTITION PAR STATUT
BREAKDOWN BY STATUS
67
80
Cadres Management
70
60
39
50
40
28
ETAM supervisors
and technicians
30
8
20
OUVRIERS workers
10
0
FOREZ PISCINES
8
8
6
7
6
5
4
3
2
1
0
PISCINES DESJOYAUX
12
12
10
8
6
4
1
2
0
DAMAFOR
Global Reports LLC
REPARTITION PAR STATUT
BREAKDOWN BY STATUS
1
1
1,0
Cadres Management
0,8
ETAM supervisors
0,6
and technicians
0,4
OUVRIERS workers
0,2
0,0
V.I.P.
2
2,0
1,5
1,0
9
0,5
0,0
COLLARD DESJOYAUX
12
12
10
8
6
4
2
2
0
UTOPIA POOLS
8
8
7
6
5
4
3
2
1
1
0
DESJOYAUX IBERICA
Global Reports LLC
Recrutements
Recruitment
FOREZ PISCINES et DESJOYAUX IBERICA ont été
concernés par des recrutements en 2003.
Pour Forez Piscines : 14 personnes ont été recrutées
dont 3 CDI. 2 recrutements s’avèrent difficiles en 2003.
Les 2 fonctions concernées demandaient une formation
et des compétences techniques spécifiques.
Pour Desjoyaux Ibérica : 3 personnes ont été recrutées
en CDI.
Concernant l’intérim, FOREZ PISCINES a fait appel
à 10 équivalent temps plein et DAMAFOR à 5 équivalent
temps plein. Ces chiffres sont représentatifs de la période
du 01/09/02 au 31/08/03.
FOREZ PISCINES and DESJOYAUX IBERICA took on new
recruits in 2003.
Forez Piscines: 14 staff recruited including 3 open-ended
contracts. Two positions proved difficult to recruit
for in 2003 as they required specific technical training
and skills.
Desjoyaux Ibérica: 3 staff recruited on open-ended
contracts.
As regards temporary staff, FOREZ PISCINES had recourse
to 10 full-time temps and DAMAFOR to five full-time
temps. These figures are for the period 01/09/02
to 31/08/03.
2. INFORMATIONS SOCIALES
2. COMPANY-RELATED INFORMATION
• Les heures supplémentaires effectuées dans le groupe
en 2003 sont au nombre de 1294,5.
• 1,294.5 hours of overtime were worked in the group
in 2003.
Heures supplémentaires du 01/12/02 au 30/11/03 OVERTIME 01/12/02 TO 30/11/03
10
Heures supplémentaires
Presses
S.A.V.
Liners
Overtime
Presses
Logistics
Maintenance
A.S.S
Liners
Panels
Planning
TOTAL
Heures à 25 %
446,5
104
20
118,75
142,5
29,5
7
868,25
Logistique Maintenance
Panneaux Planification
TOTAL
Hours at 25%
Heures à 50 %
15
76,5
91,5
Hours at 50%
Heures à 100 %
332,75
2
334,75
Hours at 100%
TOTAL TOTAL
779,25
119
22
• Le groupe Piscines Desjoyaux est un groupe jeune et dynamique. En effet, 57% de sa population a moins de 35 ans.
• Le groupe en France accuse un Turn Over de 3,29%.
En effet, sont présents en 2003, 152 salariés sous
contrat à durée indéterminée et 5 salariés en CDI ont
quitté le groupe dans l’année 2003.
Un seul licenciement est à déclarer : Licenciement pour
cause réelle et sérieuse.
• Le pourcentage d’absentéisme du groupe en France en
2003 est de 5%. Les accidents du travail ont représenté
664 jours non travaillés soit 1,78%. Les arrêts maladie
1 093 jours soit 2,92%, les arrêts Maternité/Paternité
124 jours soit 0,30%.
Soit un total de 1 881 jours non travaillés dans l’année
2003, soit 5% d’absentéisme.
• Une seule organisation syndicale est représentée au sein
du groupe Desjoyaux. Cette dernière est également
présente sur le plan national. Les partenaires syndicaux
rencontrent plusieurs fois dans l’année les membres
de la Direction au cours de réunions telles que
les Négociations Annuelles. Lors des négociations
salariales annuelles, sont signés des accords d’entreprise.
Sont actuellement en vigueur au sein du groupe Piscines
Desjoyaux, un accord de Participation signé en 1994
et un accord sur la réduction du temps de travail
(Aménagement des 35 Heures) signé en 2000.
Global Reports LLC
195,25
142,5
29,5
7
1294,5
• Piscines Desjoyaux is a young, dynamic group.
Indeed 57% of its staff is under 35.
• Staff turnover for the group in France was 3.29%.
In 2003 there were 152 employees on open-ended
contracts and five employees on open-ended contracts
left the group in 2003.
There was one dismissal: a dismissal for serious
misconduct.
• In France the group’s absenteeism rate was 5%
for 2003. Accidents at work accounted for 664 days
not worked, i.e. 1.78%, sick leave 1,093 days,
i.e. 2.92%, and Maternity/Paternity leave 124 days,
i.e. 0.30%.
i.e. a total of 1,881 days not worked in 2003,
setting the absenteeism rate at 5%.
• There is only one union represented within
the Desjoyaux group. This union also has a national
presence. The union representatives meet members
of management several times a year to discuss matters
such as annual wage negotiations. Agreements
are signed at these annual wage negotiations.
The Piscines Desjoyaux group currently has a profitsharing agreement signed in 1994 and a reduction
of working hours agreement (in line with the 35 hours)
signed in 2000.
• Selon l’accord d’entreprise en vigueur, une modulation
du temps de travail est en place en France.
Il existe 3 périodes sur l’année.
Une période à 31 h, une période à 35 h et une période à 39 h.
• On dénombre un seul salarié au sein du groupe
travaillant à temps partiel.
• Les charges du personnel au 31/08/03 s’élèvent à
7 616 159 €uros. En effet, au 31/08/02, les charges
du personnel représentent 6 502 358 €uros.
• L’accord de participation auquel adhère la société
prévoit de retenir le calcul le plus intéressant entre
la participation sur les comptes consolidés, et l’addition
des participations de chaque société du groupe.
Au 31/08/03, seul le résultat de Forez Piscines donne
droit à une participation qui a été répartie sur chaque
société à hauteur des salaires y ouvrant droit.
• Malgré la collaboration que Forez Piscines entretient
avec des C.A.T. (Centres d’aide aux travailleurs),
le groupe Piscines Desjoyaux ne déclare aucun salarié
handicapé dans ses effectifs. Par conséquent,
l’entreprise remplit ses obligations légales en la matière.
• La politique relative aux œuvres sociales au sein
de groupe en France, correspond au versement d’une
contribution légale en faveur du Comité d’entreprise.
• Le groupe Piscines Desjoyaux fait appel à 28 sous-traitants.
• Trois conventions collectives sont actuellement
appliquées au sein du groupe : La convention collective
de la Plasturgie pour les sociétés Forez Piscines,
Piscines Desjoyaux SA et V.I.P. La convention collective
des Carrières et Matériaux pour la société DAMAFOR
et la Convention collective des commerces de
quincaillerie pour la société Collard-Desjoyaux.
• Le groupe Piscines Desjoyaux dispose d’un seul comité
d’entreprise pour l’ensemble des sociétés du groupe.
• In accordance with the company agreement in force,
working hours in France are modulated.
There are three periods over the year.
One period of 31 hours, a period of 35 hours and a
period of 39 hours.
• The group has only one part-time employee.
• Staff costs as at 31/08/03 were 7,616,159 €uros.
As at 31/08/02 staff costs were in fact 6,502,358 €uros.
• Under the company’s employee profit sharing
agreement, the most favourable calculation between
the profit-sharing in the consolidated accounts and
the sum of the profit shares of each group company is
used. As at 31.08.03, only the Forez Piscines results
gave a right to employee profit share which was
distributed to each company in accordance with
the number of employees entitled to it.
• Despite Forez Piscines’ links with the C.A.T.s
(Workers Aid Centres), the Piscines Desjoyaux group
has no disabled members of staff. Consequently,
the company fulfils its legal obligations in this respect.
• Under the social policy operated by the French group,
the Works Committee receives a statutory contribution.
• The Piscines Desjoyaux groups uses 28 subcontractors.
• Three collective agreements are currently in force
within the group: The collective agreement for
Plastification for Forez Piscines, Piscines Desjoyaux SA
and V.I.P. The collective agreement for Quarries and
Materials for DAMAFOR and the collective agreement
for the ironmongery trade for Collard-Desjoyaux.
• The Piscines Desjoyaux group has one works committee
for all group companies.
3. FORMATION
3. TRAINING
Formation secouriste
First aid training
Perfectionnement Conduite CACES
Advanced certificate of proficiency for safe driving
Maintenance Bureautique
Office automation maintenance
Espagnol intensif
Intensive Spanish
Formation Tuteurs
Supervisor training
10 personnes
10 people
4 personnes
4 people
1 personne
1 person
1 personne
1 person
2 personnes
2 people
Législation du travail
1 personne
Employment Legislation
1 person
Gestion de la paie
Payroll management
Perfectionnement Logiciel IRIS Finance
Advanced IRIS financial software training
Le budget consacré à la Formation Professionnelle en
2003 s’élevait à 46 000 €uros.
Global Reports LLC
1 personne
1 person
5 personnes
5 people
The budget for Professional Training in 2003 was
46,000 €uros.
11
R A P P O RT R E L AT I F A P I S C I N E S D E S J OYA U X , S O C I E T E M E R E
REPORT ON PISCINES DESJOYAUX, THE PARENT COMPANY
1. ACTIVITE
1. BUSINESS ACTIVITIES
La société PISCINES DESJOYAUX S.A, Société mère
du Groupe DESJOYAUX n’a pas, à ce titre, de rôle
industriel propre.
PISCINES DESJOYAUX S.A, as the parent company
of the DESJOYAUX Group, strictly speaking has no
industrial role.
Son activité spécifique de Société holding
est de concentrer la trésorerie du Groupe et d’en
assurer la gestion.
As Holding Company, its specific role is to collect
together and manage the Group’s liquid assets.
Elle procéde également à la centralisation et à la
refacturation aux sociétés du Groupe des frais généraux
de fonctionnement commun à chacune d’elle ainsi que
des redevances de brevets.
12
2. NIVEAUX DE RESULTATS
2. PROFIT LEVELS
Le Chiffre d’Affaires de l’exercice réalisé par PISCINES
DESJOYAUX S.A. s’est élevé à 3.640.832 euros, faisant
apparaître une progression positive de 134.141 euros.
PISCINES DESJOYAUX S.A. generated a turnover
in the financial year of 3,640,832 euros, showing
an increase of 134,141 euros.
La valeur ajoutée , à 902.645 euros est en baisse
de 166.991 euros.
The value added, at 902,645 euros, was down
166,991 euros.
L’excédent brut d’exploitation s’éléve à - 6395 euros
contre 251 240 € l’exercice précédent.
The gross operating surplus was – 6,395 euros
against 251,240 euros in the previous financial year.
Le résultat d’exploitation s’inscrit à 9.442 euros contre
274.785 euros en 2001/2002.
The operating profit was 9,442 euros compared
to 274.785 euros in 2001/2002.
Le Résultat financier est constitué principalement
des distributions de dividendes mis en paiement par
la société filiale FOREZ PISCINES : il affiche un solde
positif de 3.777.646 euros.
The Financial profit comprised mainly the distribution
of dividends released for payment by the subsidiary
FOREZ PISCINES. There was a credit balance
of 3,777,646 euros.
Le résultat net, quant à lui, dégage un bénéfice
de 3.475.821 euros, en diminution de 414.094 euros.
The net result showed a profit of 3,475,821 euros,
which was down 414,094 euros.
Les capitaux propres s’élévent à la fin de l’exercice
à 25.139.782, représentant une variation positive
de 1.146.679 euros.
At the end of the financial year equity capital was
25,139,782, up by 1,146,679 euros.
3. FRAIS DE RECHERCHE ET
DE DEVELOPPEMENT
3. RESEARCH AND
DEVELOPMENT COSTS
PISCINES DESJOYAUX S.A. n’a pas engagé directement
au cours de l’exercice de dépenses de recherche et de
développement.
PISCINES DESJOYAUX S.A. incurred no direct research
and development costs during the financial year.
4. DEPENSES VISEES A L’ARTICLE 39-4 DU CGI
4. EXPENDITURE UNDER ARTICLE 39-4 OF
THE GENERAL TAX CODE
Il a été réintégré au résultat fiscal, en application
des dispositions de l’article 39-4 du CGI, une somme
de 19.992 euros. L’impôt correspondant à cette dépense
s’éléve à 7.083 euros.
Global Reports LLC
It also centralises and re-invoices to group companies
the general operating expenses common to each
of the companies and the patent fees.
By application of article 39-4 of the General Tax Code,
an amount of 19,992 euros was reintegrated into the fiscal
result. This expenditure incurred a tax bill of 7,083 euros.
5. DIVIDENDES MIS EN PAIEMENT AU TITRE
DES TROIS DERNIERS EXERCICES
Conformément aux dispositions légales,
nous rappelons que les dividendes mis en paiement
au cours des trois derniers exercices ont été les suivants :
1999/2000
2000/2001
2001/2002
1.849.064 €,
2.246.123 €,
2.246.123 €,
soit un dividende de
i.e. a dividend of
soit un dividende de
i.e. a dividend of
soit un dividende de
i.e. a dividend of
5. RELEASE FOR PAYMENT OF DIVIDENDS
COVERING THE PREVIOUS THREE
FINANCIAL YEARS
As required by the law, we should remind you that
the following dividends have been released for payment
during the last three financial years:
0,82 €
assorti d’un avoir fiscal de
1, €
assorti d’un avoir fiscal de
1, €
0,41€
together with a tax credit of
together with a tax credit of
assorti d’un avoir fiscal de
together with a tax credit of
0,50 €
0,50 €
6. REMUNERATIONS DES DIRIGEANTS
6. MANAGERS’ SALARIES
Les dirigeants ne perçoivent une rémunération globale
que sur PISCINES DESJOYAUX S.A
The global payment received by the managers relates
to PISCINES DESJOYAUX S.A only:
Jean Louis DESJOYAUX (PDG)
(CEO)
Catherine JANDROS (DG délégué)
(Assistant MD)
Dont Avantages en Nature
Payment
Of which Benefits in kind
93 791 €
6 100 €
63 390 €
3 660 €
78 207 €
Pierre Louis DESJOYAUX (DG délégué)
(Assistant MD)
7. POURCENTAGE D’ACTIONS DETENUES
EN CAPITAL ET EN DROITS DE VOTE
DEFI
Rémunération
7. PERCENTAGE OF SHARES HELD
AS CAPITAL AND VOTING RIGHTS
pourcentage d’actions
détenues en capital
pourcentage d’actions
détenues en droits de vote
percentage of shares
held as capital
percentage of shares
held as voting rights
> 66,67 %
entre 20 et 33 %
between 20 and 33 %
Jean Louis DESJOYAUX
< 5%
entre 10 et 20 %
between 10 and 20%
Pierre Louis DESJOYAUX
< 5%
entre 10 et 20 %
between 10 and 20%
Catherine JANDROS
< 5%
entre 10 et 20 %
between 10 and 20%
Global Reports LLC
13
8. LISTE DES MANDATS DETENUS DANS TOUTES SOCIETES PAR LES MANDATAIRES SOCIAUX
LIST OF MANDATES HELD IN ALL COMPANIES BY THE COMPANY AGENTS
14
Nom des Sociétés
Dirigeants
Fonction
Society name
Managers
Function General Manager Board Member Board Member
Directeur Général
DA.MA.FOR.
DEROMA
Jean-Louis Desjoyaux
Jean-Louis Desjoyaux
Gérant (Manager)
Gérant
Desjoyaux Finance
Jean-Louis Desjoyaux
Gérant
DISA (Espagne)
Jean-Louis Desjoyaux
Président
Editorial
Jean-Louis Desjoyaux
Gérant
Entreprise Desjoyaux et Cie
Jean-Louis Desjoyaux
Gérant
Forez Piscines SA
Jean-Louis Desjoyaux
P.D.G.
Guillaume Informatique
Jean-Claude Guillaume
P.D.G.
INDEFI
Jean-Louis Desjoyaux
Gérant
Piscines Desjoyaux SA
Jean-Louis Desjoyaux
P.D.G.
SCI Desjoyaux Frères
Jean-Louis Desjoyaux
Gérant
SCI La Rejaillère
Jeannine Desjoyaux
Gérante
SCI SEPT
Jean-Louis Desjoyaux
Gérant
UTOPIA POOLS (USA)
Jean-Louis Desjoyaux
Président
2P2I SARL
Jean-Louis Desjoyaux
Co-Gérant
9. PROPOSITION D’AFFECTATION
DU RESULTAT
Le Conseil d’Administration vous propose d’affecter
le résultat net de l’exercice clos le 31 Août 2003 qui
s’élève à 3 475 821 euros de la manière suivante :
Administrateur
Administrateur
J-L. Desjoyaux
P-L. Desjoyaux
C. Jandros
C. Jandros
(DG délégué)
(Assistant MD)
P-L. Desjoyaux
Piscines
Desjoyaux SA
représentée par
(represented by)
J-L. Desjoyaux
J-C. Guillaume
Piscines
Desjoyaux SA
représentée par
J-L. Desjoyaux
P-L. Desjoyaux
B. Desjoyaux
C. Jandros
(DG délégués) (Assistant MD)
9. PROPOSED ALLOCATION OF PROFIT
The Board of Directors proposes to allocate the net profit
of 3 475 821 euros for the financial year ended 31 August
2003 as follows:
Distribution aux actionnaires d’une somme globale nette de :
Distribution to shareholders of a total net amount of:
2.246.123 €
soit un dividende de 1 euro par action, assorti d’un avoir fiscal de 0,50 €
i.e. a dividend of 1 euro per share, together with a tax credit of 0.50 €
Dotation à la réserve facultative :
Allocation to the optional reserve:
Total égal au bénéfice Total equal to profit
Global Reports LLC
1.229.698 €
3.475.821 €
10. DEFINITION DE L’ORGANE QUI DOIT
EXERCER LA DIRECTION GENERALE
DE LA SOCIETE
10. DEFINITION OF THE BODY RESPONSIBLE
FOR THE COMPANY’S GENERAL
MANAGEMENT
Le Président du Conseil d’Administration a été désigné
pour assurer la direction de la société.
The Chairman of the Board of Directors has been
appointed to manage the company.
11. ACTIONNARIAT SALARIE
11. EMPLOYEE SHAREHOLDING
Le taux de détention du capital de PISCINES DESJOYAUX
S.A. par les salariés à titre nominatif est de 0,40 %.
The registered shares held by employees in PISCINES
DESJOYAUX S.A. account for 0.40 % of the capital.
12. PROGRAMME DE RACHAT PAR LA
SOCIETE DE SES PROPRES ACTIONS
12. PROGRAMME FOR THE BUY-BACK BY
THE COMPANY OF ITS OWN SHARES
Le Conseil d’Administration envisage la mise en place
d’un programme de rachat d’actions qui permettra
au groupe :
The Board of Directors is planning to implement
a share buy-back programme which will allow
the group to:
• de régulariser les cours par intervention systématique
en contre tendance
• regulate the price by systematically intervening
against the trend
• de détenir des actions pour les remettre notamment
dans le cadre d’opérations de croissance externe
ou financières, dans le cadre de la réglementation
boursière
• hold shares in order to use them for external or
financial growth operations, in keeping with stock
exchange regulations
• manage liquid assets and shareholders’ equity
• d’assurer la gestion de la trésorerie et des fonds propres
The terms and conditions of this operation are laid down
in a note which will be submitted to the Financial Markets
Authority and will be published as required by law.
Les modalités de cette opération sont exposées dans
une note d’information qui sera soumise à l’Autorité des
Marchés Financiers et fera l’objet des publications légales
correspondantes.
Actions propres (en K€) Own shares (in K€)
Quantité
Valeur bilan
Evaluation 31/08/03
Quantities
Balance sheet value
Valuation 31/08/03
450
9
12
Il n’y a pas de mouvement de titres de cette nature sur
l’exercice 2002/2003.
Global Reports LLC
There were no movements of securities of that type for the
financial year 2002/2003.
15
R E S U LTATS F I N A N C I E R S D E L A S O C I E T E
AU COURS DES CINQ DERNIERS EXERCICES
THE COMPANY’S FINANCIAL RESULTS FOR THE LAST FIVE FINANCIAL YEARS
Au 31/08/03 As at 31/08/03
Nature des indications
1999
2000
2001
2002
2003
Description
1. SITUATION FINANCIERE EN FIN D’EXERCICE FINANCIAL SITUATION AT END OF FINANCIAL YEAR
capital social
6 848 384
6 848 384
6 940 520
6 940 520
6 940 520
2 246 123
2 246 123
2 246 123
2 246 123
2 246 123
0
0
0
0
0
share capital
nombre d’actions émises
number of shares issued
nombre d’obligations
convertibles en actions
number of convertible bonds
2. RESULTAT GLOBAL DES OPERATIONS EFFECTIVES GLOBAL RESULT OF THE EFFECTIVE OPERATIONS
chiffre d’affaires hors taxes
2 173 389
2 732 550
3 034 897
3 506 691
3 640 832
3 828 988
5 601 093
5 627 042
4 725 443
4 346 690
108 800
169 170
273 233
488 813
338 815
3 473 793
4 799 469
4 493 053
3 889 915
3 475 821
1 506 645
1 849 064
2 246 123
2 246 123
2 246 123
turnover net of tax
bénéfice avant impôts,
amortissements et provisions
profit before tax, depreciation
and provisions
impôts sur les bénéfices
tax on profit
16
bénéfices après impôts,
amortissements et provisions
profit after tax, depreciation
and provisions
montant des bénéfices distribués
amount of distributed profit
3. RESULTAT DES OPERATIONS REDUIT A UNE SEULE ACTION RESULT OF THE OPERATIONS REDUCED TO ONE SINGLE SHARE
bénéfice après impôts, mais
avant amortissements et provisions
1,66
2,42
2,38
1,89
1,78
1,55
2,14
2,00
1,73
1,55
0,67
0,82
1,00
1,00
1,00
11
12
12
12
14
488 136
551 649
579 869
539 259
597 472
224 129
236 075
232 786
237 278
262 743
profit after tax but before depreciation
and provisions
bénéfice après impôts,
amortissements et provisions
profit after tax, depreciation
and provisions
dividende versé à chaque action
dividend paid for each share
4. PERSONNEL STAFF
nombre de salariés
number of employees
montant de la masse salariale
payroll value
montant des sommes versées
au titre des avantages sociaux
total amounts paid as employee benefits
Global Reports LLC
CHIFFRES CLES
KEY FIGURES
2002/2003
Global Reports LLC
17
CHIFFRES CLES
KEY FIGURES
Au 31/08/03 As at 31/08/03
CHIFFRES D’AFFAIRES CONSOLIDES EN K€
CONSOLIDATED TURNOVER IN K€
57221
60000
40000
52066
49520
50000
38082
31250
31579
95/96
96/97
61356
40696
30000
20000
10000
0
97/98
98/99
99/00
00/01
01/02
02/03
CHIFFRES D’AFFAIRES 02/03 PAR ZONE EN K€
TURNOVER 02/03 PER SECTOR IN K€
EXPORT
21 896
18
35,68 %
64,31%
FRANCE
39 461
REPARTITION DU CHIFFRE D’AFFAIRES EXPORT FOREZ PISCINES
BREAKDOWN OF THE FOREZ PISCINES EXPORT TURNOVER
EUROPE
EUROPE
DOM TOM
54 %
FRENCH OVERSEAS
DEPARTMENTS AND
TERRITORIES
8%
ASIE
MOYEN ORIENT
ASIA
MIDDLE EAST
15 %
AMERIQUE DU SUD
AFRIQUE
SOUTHERN AMERICA
AFRICA
3%
AMERIQUE DU NORD
NORTHERN AMERICA
5%
Global Reports LLC
2%
13 %
CHIFFRES CLES
KEY FIGURES
Au 31/08/03 As at 31/08/03
EVOLUTION RESULTAT ET AUTOFINANCEMENT EN K€
EVOLUTION OF RESULT AND INTERNALLY-GENERATED FUNDS IN K€
10000
8000
8319
6479
6000
4000
9329
8798
4384
3801
4178
3340
3767
4431
5291
5047
4910
4565
2547
2412
2000
0
95/96
96/97
97/98
98/99
RESULTAT NET NET PROFIT LOSS
99/00
00/01
01/02
02/03
AUTOFINANCEMENT INTERNALLY GENERATED FUNDS
EVOLUTION ENDETTEMENT ET CAPITAUX PROPRES EN K€
EVOLUTION OF DEBT AND EQUITY CAPITAL IN K€
34946
31689
35000
28852
30000
25881
25000
20000
16453
22822
20425
18113
15000
19
10000
5000
2586
963
1472
1317
1113
449
1003
827
0
95/96
96/97
97/98
98/99
ENDETTEMENT DEBT
99/00
00/01
01/02
02/03
CAPITAUX PROPRES EQUITY CAPITAL
DIVIDENDES DISTRIBUES PAR ACTION
DIVIDENDS DISTRIBUTED PER SHARE
1,00
1,00
1,00
00/01
01/02
02/03
1,0
0,82
0,8
0,61
0,6
0,67
0,46
0,38
0,4
0,2
0
96/97
95/96
97/98
98/99
99/00
EVOLUTION DU COURS DE L’ACTION PISCINES DESJOYAUX
EVOLUTION OF THE PISCINES DESJOYAUX SHARE PRICE
30
25
20
15
10
5
Janvier
Global Reports LLC
96
Janvier
97
Janvier
98
Janvier
99
Janvier
00
Janvier
01
Janvier
02
Janvier
03
ORGANIGRAMME DU GROUPE
ORGANISATIONAL CHART OF THE GROUP
Périmètre de consolidation au 31/08/2003 Consolidation perimeter as at 31/08/2003
99,6%
99,4%
96%
DESJOYAUX
FOREZ PISCINES SA
VIP
Activité bâtiment
Fabrication et commercialisation des piscines
Autres activités Plasturgie
20
51%
100%
45%
DESJOYAUX
IBERICA SA
DAMAFOR
COLLARD
DESJOYAUX
UTOPIA
POOLS
Commercialisation
Espagne
Fabrication margelles
et dallages
Magasin de
commercialisation
Commercialisation
Etats-Unis
80%
Global Reports LLC
G R O U P E D E S J OYA U X
BILAN CONSOLIDE
DESJOYAUX GROUP
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
31/08/03
Global Reports LLC
21
BILAN CONSOLIDE
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
Au 31/08/03 As at 31/08/03
Montant au 31/08/03 Value as at 31/08/03
Actif Assets
Exercice
Brut
Amort. et Prov.
NET
Gross
Dept. Prov
NET
9 367 472
5 603 029
3 764 443
1 917 392
29 886 006
13 252 488
16 633 518
15 327 379
203 651
32 424
171 227
3 226 670
39 457 129
18 887 941
20 569 188
20 471 441
9 209 687
263 088
8 946 599
6 211 836
1 756 768
172 909
Financial year
31/08/02
Capital souscrit non appelé
Capital issued but not called up
ACTIF IMMOBILISE
FIXED ASSETS
Immobilisations incorporelles
Intangible fixed assets
Immobilisations corporelles
Tangible fixed assets
Immobilisations financières
Financial fixed assets
TOTAL ACTIF IMMOBILISE
TOTAL FIXED ASSETS
22
ACTIF CIRCULANT
CURRENT ASSETS
Stocks en cours
Current stocks
Avances et acomptes sur cdes
1 756 768
Advances and down payments on orders
Créances clients
7 779 853
680 970
7 098 883
5 660 745
3 731 235
34 302
3 696 933
1 930 877
7 494 616
16 720
7 477 896
9 393 639
677 629
679 061
29 654 708
24 049 067
452 210
1 234 636
50 676 106
45 755 144
Trade accounts receivable
Autres créances
Other accounts receivable
Trésorerie
Liquid assets
Charges constatées d’avance
677 629
Accrued expenses
TOTAL ACTIF CIRCULANT
30 649 788
995 080
TOTAL CURRENT ASSETS
Comptes de régularisation
452 210
Adjustment account
TOTAL ACTIF
TOTAL ASSETS
Global Reports LLC
70 559 127
19 883 021
BILAN CONSOLIDE
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
Au 31/08/03 As at 31/08/03
Passif
Exercice
Exercice
Liabilities
Financial year
Financial year
6 940 520
14 648 333
7 805 364
349 691
5 201 866
6 940 520
15 978 056
3 687 266
51 895
5 030 889
34 945 775
31 688 626
63 641
89 604
64 491
15 977
153 245
80 468
144 723
932 146
942 725
997 433
1 076 869
1 940 158
1 003 254
389 169
827 283
227 440
7 231 031
5 749 849
5 588 137
284 518
5 040 596
200 328
14 496 109
12 045 496
4 108
396
50 676 106
45 755 144
31/08/03
31/08/02
Capitaux propres groupe Group’s equity capital
Capital société mère Capital of parent company
Réserves société mère Reserves of parent company
Réserves consolidées du groupe Consolidated reserves of group
Ecart de conversion Conversion rate adjustment
Résultat consolidé du groupe Group’s consolidated profit/loss
TOTAL CAPITAUX PROPRES DU GROUPE
TOTAL EQUITY CAPITAL OF GROUP
Intérêts minoritaires Minority interests
Intérêts minoritaires sur réserves Minority interests in reserves
Intérêts minoritaires sur résultat Minority interests in profit/loss
TOTAL INTERETS MINORITAIRES
TOTAL MINORITY INTERESTS
Quasi fonds propres Quasi equity capital
Provisions pour risques et charges Loss provisions
Provisions pour impôts différés Provisions for deferred taxation
TOTAL QUASI FONDS PROPRES
TOTAL QUASI EQUITY CAPITAL
Dettes Debts
Dettes financières Financial debts
Avances et acomptes reçus sur commandes
Advances and down payments received on orders
Dettes fournisseurs et comptes rattachés
Trade accounts payable
Autres dettes Other debts
Produits constatés d’avance Accrued income
TOTAL DES DETTES
TOTAL DEBTS
Comptes de régularisation Adjustment accounts
TOTAL PASSIF
TOTAL LIABILITIES
Global Reports LLC
23
C O M P T E D E R E S U LTAT C O N S O L I D E
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT
Au 31/08/03 As at 31/08/03
Exercice
Périmètre
Exercice
Financial year
31/08/03
Perimeter
31/08/02
Financial year
31/08/02
CHIFFRE D’AFFAIRES NET TURNOVER
Production Production
Reprises sur amort/provisions Write-backs on depr./provisions
Autres produits Other income
61 356 792
929 246
958 435
18 140
58 588 549
929 246
958 435
113
57 221 389
- 433 045
751 630
390
Total produits d’exploitation Total operating income
63 262 613
60 476 343
57 540 364
11 422 994
8 236 244
21 442 063
926 082
7 616 159
3 010 913
471 929
10 615 083
8 203 253
20 317 968
904 904
6 920 245
2 970 687
389 114
8 849 903
8 153 582
19 403 259
734 920
6 502 358
3 341 856
411 757
Total charges d’exploitation Total operating costs
53 126 384
50 321 254
47 397 635
RÉSULTAT D’EXPLOITATION OPERATING PROFIT/LOSS
10 136 229
10 155 089
10 142 729
Perte transférée Loss transferred
Dividendes reçus Dividends received
Autres produits financiers Other financial income
Reprises sur amort/provisions Write-backs on depr./provisions
333 611
5 169
392 104
5 169
366 139
1 056 397
Total des produits financiers Total financial income
338 780
397 273
1 422 536
Autres charges financières Other financial costs
Dotations aux amorts/provisions Allocations to depr./provisions
391 954
80 967
389 148
14 339
1 464 385
81 224
Total des charges financières Total financial costs
472 921
403 487
1 545 609
- 134 141
- 6 214
- 123 073
10 002 088
10 148 875
10 019 656
159 910
27 693
101 823
27 693
185 826
48 763
108 847
2
4 760
296 450
73 307
51 294
643 580
129 518
84 545
85 147
643 580
239 349
157 747
121 280
643 871
768 181
- 471 731
419 033
521 394
3 280 513
5 309 417
813 272
- 683 754
293 251
521 394
3 198 963
5 451 513
922 898
- 683 549
293 251
445 291
3 203 666
5 393 899
- 17 947
5 291 470
5 201 866
89 604
- 68 850
5 382 663
5 363 762
18 901
- 347 033
5 046 866
5 030 889
15 977
2.31
2.39
2.24
Coût d’achats des marchandises Purchase cost of goods
Consommation de mat premières Consumption of raw materials
Achats externes External purchases
Impôts et taxes Duties and taxes
Charges de personnel Staff costs
Dotation aux amort/provisions Allocation to depr./provisions
Autres charges Other costs
24
RÉSULTAT FINANCIER FINANCIAL PROFIT/LOSS
RÉSULTAT COURANT AVANT IMPÔT
OPERATING PROFIT/LOSS BEFORE TAX
Sur opérations de gestion On management operations
Sur opérations en capital On capital operations
Reprises sur provisions et transferts
Write-backs on provisions and transfers
Total des produits exceptionnels Total extraordinary income
Sur opérations de gestion On management operations
Sur opérations en capital On capital operations
Dotations aux amorts/provisions Allocations to depr./provisions
Total des charges exceptionnelles Total extraordinary costs
RÉSULTAT EXCEPTIONNEL EXTRAORDINARY PROFIT/LOSS
Dotation amort. écart acquisition Allocation depr. Goodwill
Participations des salariés Employee profit sharing
Impôts et impôts différés Tax and deferred tax
Résultat comptable Accounting profit
Q.P. résultats stes mises en équivalence
Share in results of companies consolidated by equity method
RÉSULTAT CONSOLIDÉ CONSOLIDATED PROFIT/LOSS
PART DU GROUPE GROUP SHARE
Part des minoritaires Share of minorities
RÉSULTAT PAR ACTION PROFIT PER SHARE
Global Reports LLC
ANNEXE AU BILAN CONSOLIDE
APPENDIX TO THE CONSOLIDATED BALANCE SHEET
Au 31/08/03 As at 31/08/03
S
O M M A I R E
Règles et méthodes comptables
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 -
Immobilisations incorporelles
Immobilisations corporelles
Immobilisations financières
Stocks et en cours
Clients et comptes rattachés
Impôts sur les bénéfices
Intérêts minoritaires
Indemnités de fin de carrière
Informations sur le bilan
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 -
Immobilisations incorporelles
Immobilisations corporelles
Immobilisations financières
Analyse des écarts d’acquisition
Tableau provisions
Composition du stock
Ventilation des créances par échéance
Détail des autres créances
Valeurs mobilières de placement
Capitaux propres consolidés
Intérêts minoritaires
Analyse des provisions pour risques et charges
Emprunts et dettes financières
Ventilation des impôts différés
Ventilation des dettes par échéance
Détail des dettes fiscales et sociales
et autres dettes
Notes sur le compte de résultat
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 -
Ventilation du chiffre d’affaires
Charges et produits financiers
Résultat exceptionnel
Ventilation de l'impôt sur les bénéfices
Intégration fiscale
Autres éléments
4.1 4.2 4.3 4.4 -
Global Reports LLC
Engagements hors bilan
Effectif du groupe
Rémunération des dirigeants
Informations complémentaires
. Périmètre de consolidation
. Evènements post-clôture
. Sociétés non consolidées
. Tableau des filiales et participations
C
O N T E N T S
Accounting rules and methods
Intangible fixed assets
Tangible fixed assets
Financial fixed assets
Stocks and work in progress
Trade accounts receivable
Tax on profits
Minority interests
Retirement payments
Balance sheet information
Intangible fixed assets
Tangible fixed assets
Financial fixed assets
Analysis of goodwil
Provisions
Composition of stock
Breakdown of receivables per due date
Breakdown of other receivables
Marketable securities
Consolidated equity capital
Minority interests
Analysis of loss provisions
Loans and financial debts
Breakdown of deferred taxes
Breakdown of debts per maturity date
Breakdown of social and fiscal debts
and other debts
Notes on the income statement
Breakdown of turnover
Financial costs and revenue
Extraordinary profit or loss
Breakdown of tax on profit
Fiscal integration
Other items
Off-balance-sheet undertakings
Group staff levels
Managers’ salaries
Additional information
. Consolidation perimeter
. Events subsequent to close
. Non-consolidated companies
. Table of subsidiaries and participating interests
25
1 . R E G L E S E T M E T H O D E S C O M P TA B L E S
ACCOUNTING RULES AND METHODS
Au 31/08/03 As at 31/08/03
26
Global Reports LLC
Les comptes consolidés du Groupe DESJOYAUX ont
été établis selon les dispositions et les règles françaises,
en conformité avec le règlement 99-02 du comité
de règlementation comptable. Au 31 août 2003,
la consolidation porte sur toutes les sociétés
du périmètre clôturant leurs comptes à cette date.
The consolidated accounts of the DESJOYAUX Group
have been drawn up in accordance with French rules
and regulations and in compliance with the accounting
regulations committee regulation 99-02. As at 31 August
2003, the consolidation includes all companies in
the perimeter closing their accounts on that date.
PRINCIPES DE CONSOLIDATION
PRINCIPLES OF CONSOLIDATION
Périmètre
Toutes les sociétés considérées comme significatives
quant à leur activité ou à leurs capitaux propres, dans
lesquelles le Groupe DESJOYAUX exerce directement ou
indirectement le contrôle exclusif, sont consolidées par
intégration globale, les sociétés dans lesquelles le groupe
exerce une influence notable sont mises en équivalence.
Sont inclus dans le périmètre de consolidation toutes les
sociétés qui atteignent un des seuils suivants (en euros) :
Perimeter
All companies whose business activity or equity capital
is considered to be significant, and in which the
DESJOYAUX Group has exclusive direct or indirect control,
are fully consolidated, the companies in which the group
has a noteworthy influence are consolidated per the equity
method.
All companies reaching one of the following thresholds
(in euros) are included in the consolidation perimeter:
• Chiffre d’affaires annuel . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 €
• Capitaux propres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 000 €
• Actif immobilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 €
• Annual turnover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 €
• Equity capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 000 €
• Fixed assets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 €
Le tableau des participations et le périmètre retenu sont
joints aux présentes annexes avec éventuellement
le motif de la non consolidation.
Les comptes sont consolidés suivant la méthode de
la consolidation directe.
Conversion des comptes des sociétés étrangères
Les bilans et comptes de résultat des sociétés étrangères
sont convertis en utilisant les taux de change officiels à
la clôture de l’exercice à l’exception des capitaux propres
qui sont convertis au taux historique.
The table of participating interests and the perimeter
selected are attached to these appendices, as are any
reasons for non-consolidation.
The accounts are consolidated by the direct consolidation
method.
Conversion of the accounts of foreign companies.
The balance sheets and income statements of foreign
companies are converted at the official exchange rates
at the close of the financial year, with the exception of
the equity capital which is converted at the historic rate.
1.1 IMMOBILISATIONS INCORPORELLES
1.1 INTANGIBLE FIXED ASSETS
Ce poste à l’actif du bilan comprend les principaux brevets
d’exploitation du GROUPE DESJOYAUX pour une valeur
de 2 973 K€ et amortis sur une durée de 10 ans.
Des frais de recherche et développement sont également
immobilisés pour une valeur de 343 K€ et amortis sur
une durée de 5 ans. Ils concernent des projets nettement
individualisés ayant de sérieuses chances d'aboutir.
En cas d'échec ou d'abandon du projet, l'amortissement
est alors immédiat.
Ecarts d’acquisition
Les écarts d’acquisition positifs sont amortis en linéaire
sur une durée qui dépend des sociétés acquises
(activité, pays, implantation) et de la rentabilité globale
de l’investissement.
Les écarts d’acquisition sont calculés pour chaque
acquisition. Cette année, DISA et UTOPIA POOLS ont
donné lieu à des acquisitions de titres complémentaires.
Les écarts d’acquisition ancien et nouveau ont été
globalisés et les durées d’amortissement ont été revues
de la manière suivante :
This entry in the balance sheet assets includes
the GROUPE DESJOYAUX’s main patents for a value
of 2 973 K€ and written off over a 10-year period.
The research and development costs are also converted
into fixed assets at a value of 343 K€ and written
off over a 5-year period. They relate to distinctly
individualistic projects with serious chances of success.
Should the project fail or be abandoned, the write-off
is immediate.
Goodwill
Goodwill is depreciated per the linear method over
a period that depends on the companies taken over
(business activity, country, location) and the global
profitability of the investment.
Goodwill is calculated for each acquisition. This year,
additional shares in DISA and UTOPIA POOLS were
purchased. The previous and new goodwill has been
lumped together and the depreciation periods have been
reviewed as follows:
Société
Montant (K€)
Durée d’amortissement
Valeur nette
Coût d’acquisition des titres
Company
Gross amount
Depreciation period
Net value
Acquisition cost of the shares
Utopia Pools
2 133
10 ans
1 759
734
DISA
1 501
5 ans
1 085
384
1.2 IMMOBILISATIONS CORPORELLES
1.2 TANGIBLE FIXED ASSETS
Les immobilisations corporelles sont évaluées à leur coût
d'acquisition ou à leur coût de production.
Les amortissements sont calculés en fonction de la durée
de vie estimée des immobilisations selon la méthode
linéaire. Les matériels acquis sous forme de crédit-bail
sont comptabilisés à l'actif pour leur valeur à la date
de conclusion du contrat et amortis selon la méthode
décrite ci-dessus. La dette correspondant aux échéances
non échues est inscrite en dettes financières.
Durée de vie estimée des immobilisations :
The tangible fixed assets are valued at their acquisition
or their production costs. Depreciation is calculated per
the linear method and in accordance with the estimated
useful life of the fixed assets. As for leased goods, their
value on the date of conclusion of the contract is entered
in the assets and this is depreciated per the method
described above. The debt relating to future maturity
dates is entered under financial debts.
Eléments Items
Estimated useful life of the fixed assets:
Durée Life
Constructions Buildings
20 ans
Installations techniques Technical plant
5 à 10 ans 5 to 10 years
Matériels et outillages industriels Industrial tools and equipment
4 à 10 ans 4 to 10 years
Autres immobilisations corporelles Other tangible fixed assets
3 à 10 ans 3 to 10 years
20 years
L’immobilier de Damafor a bénéficié d’une subvention.
Cette subvention vient en déduction des annuités ;
la quote part de subvention qui concerne les annuités
à venir est comptabilisée en produit constaté d’avance
pour 189 K€.
A grant was received for the DAMAFOR building.
This grant is deducted from the annual repayments;
the part of the grant relating to future annual repayments
is entered as accrued income in the amount of 189 K€.
1.3 IMMOBILISATIONS FINANCIERES
1.3 FINANCIAL FIXED ASSETS
Les titres de participation non consolidés figurent au bilan
pour leur prix d’acquisition et sont dépréciés lorsque leur
valeur d’utilité est inférieure à leur coût d’acquisition.
Cette valeur d’utilité est déterminée par référence à
des prix de transactions actuelles et aux perspectives
de résultats futurs de ces immobilisations financières.
Lorsque une société sort du périmètre, les titres sont
maintenus au bilan pour leur valeur consolidée à cette date.
The non-consolidated equity securities appear in the balance
sheet at their acquisition price and are depreciated once
their value in use falls below their acquisition price.
This value in use is ascertained by reference to the price
of current transactions and the anticipated future results
of these financial fixed assets.
When a company leaves the perimeter, the securities remain
in the balance sheet at the consolidated value at that date.
1.4 STOCKS ET EN-COURS
1.4 STOCKS AND WORK IN PROGRESS
Les stocks et les en-cours sont évalués au coût
d’acquisition ou de production selon la méthode du coût
moyen pondéré.
The stocks and work in progress are given their
acquisition or production cost value per the weighted
average cost method.
1.5 CLIENTS ET COMPTES RATTACHES
1.5 TRADE ACCOUNTS RECEIVABLE
Les créances sont valorisées à leur valeur nominale.
Une provision pour dépréciation est pratiquée lorsque
la valeur d’inventaire est inférieure à la valeur comptable.
Receivables are entered at their face value.
A provision for depreciation is applied when the balance
sheet value is lower than the book value.
1.6 IMPOT SUR LES BENEFICES
1.6 TAX ON PROFITS
Certains décalages d’imposition dans le temps dégagent
des différences temporaires qui donnent lieu à
la constatation d’impôts différés société par société selon
la méthode du report variable.
Some timing differences in taxation generate temporary
differences which give rise to deferred tax being recorded
on a company by company basis per the variable deferral
method.
1.7 INTERETS MINORITAIRES
1.7 MINORITY INTERESTS
Les intérêts minoritaires négatifs sont pris en charge par
le groupe.
The group assumes responsibility for the negative
minority interests.
1.8 INDEMNITES DE FIN DE CARRIERE
1.8 RETIREMENT BENEFITS
L'âge moyen du personnel du groupe est de 38 ans.
La charge latente d'indemnité de fin de carrière a été
provisionnée au passif du bilan pour un montant de 126 K€.
The average staff age in the group is 38 years. A provision
of 126 K€ has been set aside in the balance sheet liabilities
for the latent cost of retirement payments.
Global Reports LLC
27
2 . I N F O R M AT I O N S S U R L E B I L A N
BALANCE SHEET INFORMATION
Au 31/08/03 As at 31/08/03
2.1 IMMOBILISATIONS INCORPORELLES INTANGIBLE FIXED ASSETS
En K€
08/02
Augmentations
Diminutions
Increases
Decreases
in K€
Frais de recherche
et développement
390
Acquisition
Périmètre
Cessions
Périmètre
Acquisition
Perimeter
Sales
Perimeter
103
08/03
- 150
343
Research and
development costs
Brevets Patents
Autres Others
Valeurs brutes
2 973
3 587
6 950
300
403
2 181
2 181
- 17
- 167
2 973
6 051
9 367
- 5 031
- 348
- 391
167
- 5 603
1 919
55
1 790
0
3 764
Gross values
Amortissements
Depreciation
Valeurs nettes
Net values
2.2 IMMOBILISATIONS CORPORELLES TANGIBLE FIXED ASSETS
En K€
28
08/02
Augmentations
Diminutions
Increases
Decreases
in K€
Terrains Land
Constructions (1)
Acquisition
Périmètre
Cessions
Périmètre
Acquisition
Perimeter
Sales
Perimeter
704
7 111
308
14 874
632
3 366
289
633
2 504
26 688
3 733
- 11 360
- 2 410
15 328
1 323
08/03
1 012
7 111
Buildings
Instal. techn. (2)
- 275
15 231
- 430
3 397
Tech. plant
Autres immo. corpo.
172
Other fixed assets
Immo. encours
3 137
Work in progress
fixed assets
Valeurs brutes
172
- 705
29 888
621
- 13 254
- 84
16 634
Gross values
Amortissements
- 105
Depreciation
Valeurs nettes
67
Net values
en crédit bail
Leased
Valeurs brutes (1)
728
728
Gross values
Amortissements
- 134
- 36
- 170
Depreciation
Valeurs brutes (2)
1 075
1 075
- 1 075
- 1 075
Gross values
Amortissements
Depreciation
Global Reports LLC
2.3 IMMOBILISATIONS FINANCIERES FINANCIAL FIXED ASSETS
En K€
08/02
in K€
Titres de participation
Augmentations
Diminutions
Increases
Decreases
08/03
Acquisition
Périmètre
Cessions
Périmètre
Acquisition
Perimeter
Sales
Perimeter
61
70
131
Equity securities
Prêts et autres
3 127
23
3 188
- 32
70
23
3226
23
- 3 078
72
Loans and others
Valeurs brutes Gross values
Provisions Provisions
Titres mis en équivalence
203
- 32
- 70
Securities (per equity method)
Valeurs nettes Net values
- 3 078
0
3 226
2.4 ANALYSE DES ECARTS D’ACQUISiTION ANALYSIS OF GOODWILL
Ecarts d’acquisition actifs Goodwill-assets
En K€
Au 31/08/02
Augmentation
Diminution
Increase
Decrease
in K€
Valeur brute Gross value
Amortissements Depreciation
Valeur nette Net value
1 782
- 687
1 095
Au 31/08/03
2 168
- 420
1 749
3 950
- 1 107
2 844
Les principaux écarts d’acquisition de l’exercice concernent les prises de participation en Espagne et aux Etats-Unis.
Compte tenu des spécificités et des perspectives de rentabilité, l’amortissement se fera rapidement sur une durée
de 5 ans pour l’Espagne et 10 ans pour les USA.
In the main, the goodwill relates to the participating interests taken in Spain and the United States. In view of the specific
nature of these interests and the profitability outlook, depreciation will be accounted rapidly over a five-year period for
Spain and 10 years for the USA.
2.5 TABLEAU PROVISIONS PROVISIONS
En K€
Montant
Dotations
Reprises
Entrée Périmètre
in K€
Amount
Allocat.
Write-back
Entry into perimeter
31/08/02
Pertes de change
Montant
Amount
31/08/03
16
13
1
28
120
4
8
116
Exchange rate losses
Engagements retraite
Retirement commitments
Titres mis en équivalence
806
- 806
Securities (per equity method)
Dépréciation éléments
incorporels
8
8
Depreciation of intangibles
Impôt différé Deferred taxation
Immobilisations financières
996
32
46
110
932
32
299
529
54
2
41
43
36
4
5
147
263
681
50
2 860
106
202
- 654
2 110
Financial fixed assets
Stock Stock
Clients Clients
Autres créances
Other receivables
TOTAL TOTAL
Global Reports LLC
29
2.6 COMPOSITION DU STOCK COMPOSITION OF STOCK
En valeurs brutes Gross values
En K€
Au 31/08/2003
Au 31/08/2002
In K€
At 31/08/2003
At 31/08/2002
2 150
2 278
872
134
1 985
1 794
4 202
9 209
2 305
6 511
En K€
Au 31/08/2003
Au 31/08/2002
In K€
At 31/08/2003
At 31/08/2002
2 150
2 278
872
134
1 985
1 787
3 938
8 945
2 013
6 212
Matières premières, approvisionnements
Raw materials, supplies
En cours de production de biens
Goods in production
Produits intermédiaires et finis
Intermediary and finished products
Marchandises Merchandise
TOTAL TOTAL
En valeurs Nettes Net values
Matières premières, approvisionnements
Raw materials, supplies
En cours de production de biens
Goods in production
Produits intermédiaires et finis
30
Intermediary and finished products
Marchandises Merchandise
TOTAL TOTAL
2.7 VENTILATION DES CREANCES PAR ECHEANCE BREAKDOWN OF RECEIVABLES PER DUE DATE
En K€
- de 1 an
+ de 1 an
Total
In K€
Less than 1 year
More than 1 year
Total
Créances rattachées à des participations
23
23
Receivables linked to participating interests
Avances et acomptes Advances and down payments
Clients douteux ou litigieux Bad debts
Autres créances clients Other trade receivables
Autres créances Other receivables
Charges constatées d’avance Accrued expenses
TOTAL TOTAL
1 757
939
6 841
3 615
678
12 891
38
1 000
2.8 DETAIL DES AUTRES CREANCES BREAKDOWN OF OTHER RECEIVABLES
Autres créances
Montant en K€
Other receivables
Amount in K€
Impôt sur les sociétés Corporation tax
Etat - TVA State–VAT
Produits à recevoir Products to be received
Divers Misc
Total autres créances Total other receivables
Global Reports LLC
2 071
1 136
379
63
3 653
1 757
939
6 841
3 653
678
13 891
2.9 VALEURS MOBILIERES DE PLACEMENT Marketable securities
Montant à l’ouverture de l’exercice
Montant à la clôture de l’exercice
Value at start of financial year
Value at close of financial year
Valeur
Valeur
Valeur
Valeur
Valeur
Valeur
comptable comptable estimative comptable comptable estimative
brute
nette
brute
nette
En K€
In K€
Gross
book value
Net
book value
Estimated
value
Gross
book value
Net
book value
Estimated
value
9
2 479
9
2 479
11
2 479
9
9
12
2 492
2 492
2 492
2 200
2 183
2 218
Fractions du portefeuille évaluées
Au cours de bourse :
Sections of portfolio valued
At stock market price:
Actions propres Own shares
SICAV / FCP (vendues)
Trusts (sold)
SICAV / FCP
(non vendues à la clôture)
Trusts (not sold at close of financial year)
Une provision pour dépréciation serait éventuellement constituée dans le cas où les valeurs deviendraient inférieures au
coût d’acquisition.
A provision for depreciation might be set up if the values were to fall below the acquisition price.
Actions propres (en K€) Own shares (in K€)
Quantité
Valeur bilan
Evaluation 31/08/03
Quantities
Balance sheet value
Valuation 31/08/03
450
9
12
2.10 CAPITAUX PROPRES CONSOLIDES
Le capital social de la Société est composé de 2 246 123 actions d’un nominal de 3.09 €.
The Company’s share capital comprises 2 246 123 shares with a face value of 3.09 €
Evolution des capitaux propres 2002/2003 en K€ Equity capital changes 2002/2003 in K€
Sociétés
Companies
PDSA
Forez Piscines
Desjoyaux SARL
EDIF Immo
APF
DA.MA.FOR
VIP
Collard Desjoyaux
DISA
Utopia Pools
TOTAL
Global Reports LLC
Capitaux Dividendes Variation Résultat
propres
versés des écarts de consolidé
consolidés
conversion
2002
Consolid.
equity
capital
2002
Dividends
paid
21 713
11 820
- 879
1
91
- 614
- 147
-5
98
- 388
31 690
- 2 246
- 2 246
Conversion
rate
adjustment
variations
Consolid.
Profit/loss
715
4 888
- 103
298
298
- 37
- 106
-8
261
- 408
5 202
Variations
périmètre
Capitaux
propres
consolidés
2003
Variations
in
perimeter
Consolid.
equity
capital
2003
20 182
16 708
- 982
1
91
- 651
- 253
- 13
359
- 498
34 945
31
2.11 INTERETS MINORITAIRES EN K€ MINORITY INTERESTS IN K€
Société
Company
Collard Desjoyaux
Desjoyaux Bâtiment
Forez Piscines
DISA
UTOPIA
TOTAL TOTAL
%
Hors
Situation
02
Variat. % Distribution Résultat
et périm.
03
Situation
03
%
Off
Situation
02
Variat. %
and perim.
Situation
03
55
0.4
0.6
0.6
0.6
%
%
%
%
%
Allocation
15
3
62
18
80
18
Result.
03
- 11
29
73
-2
89
4
3
73
73
-2
153
2.12 ANALYSE DES PROVISIONS POUR RISQUES ET CHARGES ANALYSIS OF LOSS PROVISIONS
Engagements de retraite
117 K€
Retirement commitments
Provision pour risque de change
28 K€
Exchange risk provision
TOTAL TOTAL
145 K€
32
2.13 EMPRUNTS ET DETTES FINANCIERES LOANS AND FINANCIAL DEBTS
En K€
- 1 an
1 à 5 ans
+ 5 ans
Total
In K€
- 1 year
1 to 5 years
+ 5 years
Total
66
312
252
631
35
171
102
308
Emprunts et dettes
auprès des établissements de crédit
Loans and debts with credit establishments
dont Crédit bail
Leases
Comptes courants
39
39
Current accounts
Divers (intérêts courus/BQ et S.C.B)
46
287
151
599
333
Misc. (interest incurred/Bank and S.C.B)
TOTAL TOTAL
252
1 003
Ventilation des emprunts et dettes financières Breakdown of loans and financial debts
En K€
Solde au 31/08/03
Nature de taux
Devise
In K€
Balance at 31/08/03
Rate type
Currency
Emprunt Collard Desjoyaux
310
5.70 % fixe
€
13
6.20 % fixe
€
308
5.20 % fixe
€
Collard Desjoyaux loan
Emprunt Forez Piscines
Forez Piscines loan
Crédit bail Damafor
Damafor lease
Global Reports LLC
2.14 VENTILATION DES IMPOTS DIFFERES BREAKDOWN OF DEFERRED TAXES
En K€
Actif
Passif
IN K€
Assets
Liabilities
Engagements de retraite
41
Retirement commitments
Amortissements dérogatoires
859
Exceptional depreciation
Participation
185
Participating interests
Charges à répartir
150
Costs to be apportioned
Divers
70
Misc.
TOTAL TOTAL
853
2.15 VENTILATION DES DETTES PAR ECHEANCE BREAKDOWN OF DEBTS PER MATURITY DATE
En K€
- 1 an
1 à 5 ans
+ 5 ans
Total
IN K€
- 1 year
1 to 5 years
+ 5 years
Total
Fournisseurs et comptes rattachés
7 231
7 231
389
389
5 359
5 359
Trade creditors
Avances et acomptes
Advances and down payments
Dettes fiscales et sociales
Tax and social security debts
Autres dettes
204
25
229
108
48
129
285
13 291
73
129
13 493
Other debts
Produits constatés d’avance
Accrued income
TOTAL TOTAL
2.16 DETAIL DES AUTRES DETTES BREAKDOWN OF THE OTHER DEBTS
En K€
In KE
Impôt sur les sociétés
Montant
Amount
3 032
Corporation taxes
TVA
300
VAT
Dettes sociales
1 627
Social security debts
Etat charges à payer
401
Accrued state charges
Divers
229
Misc.
TOTAL AUTRES DETTES TOTAL OTHER DEBTS
Global Reports LLC
5 589
33
3 . I N F O R M AT I O N S S U R L E C O M P T E D E R E S U LTAT
INFORMATION ON THE INCOME STATEMENT
Au 31/08/03 As at 31/08/03
3.1 VENTILATION DU CHIFFRE D’AFFAIRES PAR SECTEUR D’ACTIVITE
BREAKDOWN OF TURNOVER BY BUSINESS SECTOR
En K€
In K€
08/03
08/02
27
1 246
36 468
36 318
2 966
2 631
TOTAL FRANCE TOTAL FRANCE
39 461
40 195
Ventes piscines Etranger
21 261
16 297
634
729
TOTAL EXPORT TOTAL EXPORT
21 895
17 026
TOTAL GENERAL GENERAL TOTAL
61 356
57 221
Travaux immobiliers France
Property development France
Vente de piscines France
Swimming pool sales France
Divers France
Misc. France
Swimming pool sales abroad
Divers Etranger
Misc. Abroad
3.2 CHARGES ET PRODUITS FINANCIERS FINANCIAL COSTS AND REVENUE
Le résultat financier est constitué par : The financial result is composed of:
34
Escomptes obtenus
206 K€
Discounts obtained
Produits de placement
78 K€
Investment income
Intérêts emprunts
- 62 K€
Interest on loans
Escomptes accordés
- 312 K€
Discounts granted
Divers
- 44 K€
Misc.
- 134 K€
3.3 RESULTAT EXCEPTIONNEL EXTRAORDINARY PROFIT/LOSS
Le résultat exceptionnel est constitué par : The extraordinary profit/loss is composed of:
Quote part subvention crédit bail
17 K€
Share of lease subsidy
Etalement indemnité Espagne
- 643 K€
Spreading Spanish compensation
Mises au rebut immobilisations
- 40 K€
Scrapping of fixed assets
Produits sur exercice antérieur UTOPIA
81 K€
Income on last exercise UTOPIA
Divers produits et charges
78 K€
Misc. income and expenses
- 471 K€
La part d’impôt sur les bénéfices correspondant au résultat exceptionnel est une économie d’impôt de 4 K€.
The extraordinary loss generated a saving of 4 K€ of tax on profit.
Global Reports LLC
3.4 VENTILATION IMPOT SUR LES BENEFICES BREAKDOWN OF TAX ON PROFIT
L’impôt sur les bénéfices se décompose ainsi :
The tax on profit can be broken down as follows:
Impôt sur les bénéfices comptes sociaux
3 260 K€
Tax on profit company accounts
Dotation impôts différés
20 K€
Allocation to deferred tax
3 280 K€
3.5 INTEGRATION FISCALE FISCAL INTEGRATION
A compter du 1er septembre 1993 les sociétés suivantes ont opté pour le régime d’intégration :
On 1st September 1993 the following companies opted for the integration system:
Piscines Desjoyaux SA (Tête du groupe Head of leader)
Forez Piscines SA
Desjoyaux SARL
Deux filiales ont opté pour l’intégration à compter du 1er Septembre 2000 : DAMAFOR et VIP.
Les économies d’impôt sont attribuées à chaque société qui en fait bénéficier le groupe soit du fait de l’apport d’un déficit fiscal soit du fait d’une neutralisation.
Cette année l’économie d’impôt s’élève à 142 K€.
Two subsidiaries opted for integration from 1st September 2000: DAMAFOR and VIP.
The tax savings are assigned to each of the companies that create them for the group, either by contributing a tax deficit
or causing a neutralisation effect.
This year the tax saving was 142 K€.
Global Reports LLC
35
4 . A U T R E S E L E M E N TS
OTHER ITEMS
Au 31/08/03 As at 31/08/03
4.1 ENGAGEMENTS HORS BILAN OFF-BALANCE SHEET UNDERTAKINGS
Engagements donnés Undertakings given
Cautions données en garanties d’emprunts de sociétés du groupe
501 K€
Securities given to guarantee group company loans
Autres cautions
105 K€
Other securities
4.2 EFFECTIFS GROUPE GROUP STAFF LEVELS
Cadres Management
Employés - Ouvriers Employees-workers
08/03
08/02
38
32
160
148
TOTAL
198
Cet effectif comprend les salariés de la société et les salariés mis à disposition de la société.
These staff levels include company employees and staff seconded to the company.
180
4.3 REMUNERATIONS DES DIRIGEANTS MANAGERS’ SALARIES
La rémunération du président directeur général et des directeurs généraux a été de 235 387 €.
The salaries of the Chairman and Managing Director and the General Managers amounted to 235 387 €.
4.4/ INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION
36
Périmètre de consolidation Consolidation perimeter
Sociétés
Companies
% Intérêt
% Contrôle %
Méthode de consolidation
% Share-holding
Control
Consolidation method
Piscines Desjoyaux SA
Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex
SIRET 351 914 379 00026 - CODE APE 741 J
100
100
INTEGRATION GLOBALE
FULL
99,40
99,40
INTEGRATION GLOBALE
FULL
99,60
99,60
INTEGRATION GLOBALE
FULL
79,52
80
INTEGRATION GLOBALE
FULL
50,69
51
INTEGRATION GLOBALE
FULL
99,40
100
INTEGRATION GLOBALE
FULL
96
96
INTEGRATION GLOBALE
FULL
44,73
45
INTEGRATION GLOBALE
FULL
Forez Piscines
Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex
SIRET 301 464 590 00027 - CODE APE 252 E
Desjoyaux SARL
Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex
SIRET 303 514 251 00071 - CODE APE 454 F
Desjoyaux Iberica SA
C/Trepadella N°8-9
Poligono industrial Castellbisbal-Sud
08755 - Castellbisbal
Utopia Pools
760 King Georges BLVD Suite C
Savannah, Georgia 31419-0398 USA
DA.MA.FOR
Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex
SIRET : 415 166 826 00016 APE : 452U
VIP
Z.I. du Bas-Rollet - BP 280 - 42486 La Fouillouse Cedex
SIRET 343 648 655 00177
Collard Desjoyaux
Impasse Saint-Exupery 42480 La Fouillouse
SIRET 434 505 970 00013
Compte tenu des prises de participation complémentaires dans Utopia Pools et Desjoyaux Iberica, ces deux sociétés
qui étaient mises en équivalence sont intégrées globalement à compter de cet exercice
As a result of the additional interests taken in UTOPIA POOLS and DESJOYAUX IBERICA, both these companies, formerly
consolidated per the equity method, were fully consolidated from this financial year.
Global Reports LLC
Evénements post clôture Events subsequent to close
Le groupe a porté sa participation de 80 à 100 % dans le capital de sa filiale espagnole DISA.
The group increased its holding in its Spanish subsidiary DISA from 80% to 100%.
Sociétés non consolidées Non-consolidated companies
Sociétés
Capital Social
% Droits de vote
% Intérêts
Motif de la non consolidation
Share Capital
Voting rights
Share-holding
Reasons for non-consolidation
100 000 €
2,00
9 146 €
8,33
89 945 €
3,51
20 000 KLires
92,46
Guillaume Info.
SCI La Porchère
Pôle de l’Eau
Desjoyaux Italie
2,00
Aucune influence notable
No significant influence
8,33
Aucune influence notable
No significant influence
3,51
Aucune influence notable
No significant influence
91,91
Seuil significatif non atteint
Significant threshold not reached
7 622 €
50
100 000 €
25
EDIF IMMO
APF
49,80
Seuil significatif non atteint
Significant threshold not reached
24,85
Aucune influence notable
No significant influence
TABLEAU DES FILIALES ET PARTICIPATIONS
SUBSIDIARIES AND PARTICIPATING INTERESTS
Au 31/08/03 en K€ As at 31/08/03 in K€
Filiales
et
Participations
Subsidiaries
and participating
interests
Capitaux Quote
propres
part du
avant
capital
affectation détenu
en %
Equity
capital
before
allocation
Valeur
Valeur
Prêts et
comptable comptable avances
des titres des titres consent.
détenus détenus
par la
(brut)
(net)
société
%
share of
capital
held
Book
value of
the shares
held
(gross)
Book
value of
the shares
held
(net)
92
10
0
5
50
4
4
276
25
13
13
Mont.
cautions
et avals
données
par la sté
CA HT
dernier
exercice
écoulé
Loans and Value of Before tax
advances securities & turnover
granted guarantees
of last
by the
given by
financial
company company
year
Résultat Dividendes
dernier
encais.
exercice
par la
clos
société
Profit/loss
close of
last
financial
year
Filiales 50 %
50% held subsidiaries
Desjoyaux Italie
En cours de liquidation Under liquidation
Participations 10 à 50 %
Shareholdings of 10 to 50 %
EDIF IMMO
APF
Global Reports LLC
23
0
-3
1196
-4
Dividends
received
by the
company
37
TA B L E A U D E F L U X D E T R E S O R E R I E C O N S O L I D E
CONSOLIDATED CASHFLOW
Au 31/08/03 As at 31/08/03
RESULTAT NET DES SOCIETES INTEGREES
5 452
NET PROFIT/LOSS OF THE INTEGRATED COMPANIES
Elimination des charges et produits sans incidence
sur la trésorerie ou non liés à l’activité :
Elimination of costs and income with no incidence
on the cashflow or not related to the business activity:
• Amortissements et provisions
2 459
Depreciation and provisions
• Variation des impôts différés
- 61
Variation of deferred taxation
• Plus-values de cession nettes d’impôt
74
Capital gains on sales net of taxation
Marge brute d’autofinancement des sociétés intégrées
7 924
Cash flow of the integrated companies
Dividendes reçus des sociétés mises en équivalence
Dividends received from companies consolidated per the equity method
Variation du besoin en fonds de roulement lié à l’activité
- 2746
Variation in working capital requirements linked to the activity
Flux net de trésorerie généré par l’activité
5 179
Net cashflow generated by the business
Flux net de trésorerie liés aux opérations d’investissement :
Net cashflow linked to investment operations:
38
Acquisition d’immobilisations
- 4 137
Acquisition of fixed assets
Cession d’immobilisations nettes d’impôt
11
Sale of fixed assets net of taxation
Incidence des variations de périmètres
- 883
Incidence of perimeter variations
Flux net de trésorerie lié aux opérations d’investissement
- 5 008
Net cashflow linked to investment operations
Flux de trésorerie lié aux opérations de financement :
Cashflow linked to financing operations:
Dividendes versés aux actionnaires de la société mère
- 2 246
Dividends paid to shareholders of the parent company
Dividendes versés aux minoritaires des sociétés intégrées
- 18
Dividends paid to minority shareholders in the consolidated companies
Augmentations de capital en numéraire
Cash capital increases
Emissions d’emprunts
18
Loans issued
Remboursements d’emprunts
- 132
Loans repaid
Flux net de trésorerie lié aux opérations de financement
- 2 377
Net cashflow linked to financing operations
Variations de trésorerie
- 2 206
Cashflow variations
TRESORERIE D’OUVERTURE
9 408
OPENING CASHFLOW
TRESORERIE DE CLÔTURE
CLOSING CASHFLOW
Global Reports LLC
7 202
R A P P O RT D E S C O M M I S S A I R E S A U X C O M P T E S
AUDITORS’ REPORT
Exercice clos le 31 août 2003 Financial year ended 31 August 2003
En exécution de la mission qui nous a été confiée par votre
assemblée générale, nous avons procédé au contrôle des
comptes consolidés de la société PISCINES DESJOYAUX
S.A. relatifs à l'exercice clos le 31.08.2003, tels qu’ils sont
joints au présent rapport.
In accordance with the task entrusted to us by your
general meeting, we have checked the consolidated
accounts of the company PISCINES DESJOYAUX S.A.
for the financial year ended 31.08.03, as attached
to this report.
Les comptes consolidés ont été arrêtés par le conseil
d’administration. Il nous appartient, sur la base
de notre audit, d'exprimer une opinion sur ces comptes.
The consolidated accounts have been closed by
the Board of Directors. Our duty is to give our opinion
on these accounts on the basis of our audit.
Nous avons effectué notre audit selon les normes
professionnelles applicables en France ; ces normes
requièrent la mise en oeuvre de diligences permettant
d'obtenir l'assurance raisonnable que les comptes
consolidés ne comportent pas d'anomalies significatives.
Un audit consiste à examiner, par sondages, les éléments
probants justifiant les données contenues dans ces
comptes. Il consiste également à apprécier les principes
comptables suivis et les estimations significatives retenues
pour l'arrêté des comptes et à apprécier leur présentation
d'ensemble. Nous estimons que nos contrôles fournissent
une base raisonnable à l'opinion exprimée ci-après.
We have carried out our audit in accordance with
the professional standards applicable in France;
these standards require that we take steps to enable
us to be reasonably sure that the consolidated
accounts do not contain any significant anomalies.
An audit involves the random examination
of the elements supporting the data in these accounts.
It also involves the assessment of the accounting principles
followed, the main estimates made when drawing up
the accounts and the general presentation of the accounts.
We believe that our checks provide a reasonable basis
for the opinion expressed below.
Nous certifions que les comptes consolidés sont,
au regard des règles et principes comptables français,
réguliers et sincères et donnent une image fidèle
du patrimoine, de la situation financière, ainsi que
du résultat de l’ensemble constitué par les entreprises
comprises dans la consolidation.
We confirm that, with regard to the French accounting
principles and regulations, the consolidated accounts
are accurate, in order and are a faithful representation
of the wealth, the financial situation and the global results
of the companies included in the consolidation.
Par ailleurs, nous avons également procédé à la vérification des informations données dans le rapport sur
la gestion du groupe. Nous n'avons pas d'observation
à formuler sur leur sincérité et leur concordance avec
les comptes consolidés.
Furthermore, we have also checked the information given
in the Group’s management report. We have no comments
to make as regards the accuracy of this report or its
conformity with the consolidated accounts.
Saint-Etienne, 22 January 2004
Saint-Etienne, le 22 janvier 2004
The Auditors
Les Commissaires aux Comptes
Bernard Russier
Global Reports LLC
Michel Tamet
39
P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A .
C O M P T E S A N N U E LS
PISCINES DESJOYAUX S.A.
BALANCE SHEET
31/08/03
Global Reports LLC
41
B I L A N P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A .
PISCINES DESJOYAUX S.A. BALANCE SHEET
Au 31/08/03 As at 31/08/03
Montant au 31/08/03 Value as at 31/08/03
Actif
Assets
Exercice
Brut
Amort.et Prov.
NET
Financial year
Gross
Dept. Prov
NET
31/08/02
4 841 614
4 162 467
679 147
692 885
1 014 073
413 434
600 639
335 968
3 485 594
1 005 497
2 480 097
2 595 317
9 341 280
5 581 397
3 759 883
3 624 170
2 636 778
0
2 636 778
1 891 396
17 238 866
246 314
16 992 552
11 839 121
2 515 110
16 720
2 498 390
7 745 421
436 073
0
436 073
577 033
22 826 827
263 034
22 563 793
22 052 971
Actif immobilisé
Fixed assets
Immobilisations incorporelles
Intangible fixed assets
Immobilisations corporelles
Tangible fixed assets
Immobilisations financières
Financial fixed assets
TOTAL ACTIF IMMOBILISE
TOTAL FIXED ASSETS
42
Actif circulant
current assets
Stocks en cours
Current stocks
Avances et acomptes sur cdes
Advances and down payments on orders
Clients et comptes rattachés
Trade accounts receivable
Autres créances
Other accounts receivable
Trésorerie
Liquid assets
Charges constatées d’avance
Accrued expenses
TOTAL ACTIF CIRCULANT
TOTAL CURRENT ASSETS
Comptes de régularisation
75 714
Adjustment account
TOTAL ACTIF
TOTAL ASSETS
Global Reports LLC
32 168 107
5 844 431
26 323 676
25 752 855
B I L A N P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A .
PISCINES DESJOYAUX S.A. BALANCE SHEET
Au 31/08/03 As at 31/08/03
Passif
Exercice
Exercice
Liabilities
Financial year
Financial year
31/08/03
31/08/02
Capitaux propres
Equity capital
Capital social
6 940 520
6 940 520
1 180 585
1 180 585
694 053
694 053
12 683 358
11 039 566
3 475 821
3 889 915
165 448
248 465
25 139 782
23 993 103
Share capital
Primes d'émission
Issue premiums
Réserve légale
Legal reserve
Autres réserves
Other reserves
Résultat de l'exercice
Financial year profit/loss
Provisions réglementées
Statutory provisions
TOTAL CAPITAUX PROPRES
TOTAL EQUITY CAPITAL
43
Dettes
Debts
Dettes financières
24 784
796 647
388 800
373 013
441 731
305 943
328 579
284 149
0
0
1 183 894
1 759 752
26 323 676
25 752 855
Financial debts
Avances et acomptes reçus sur commandes en cours
Advances and down payments received on current orders
Dettes fournisseurs et comptes rattachés
Trade accounts payable
Dettes fiscales et sociales
Tax and social security debts
Autres dettes
Other debts
Produits constatés d’avance
Accrued income
TOTAL DES DETTES
TOTAL DEBTS
Ecarts de conversion passif
Liability conversion rate adjustment
TOTAL PASSIF
TOTAL LIABILITIES
Global Reports LLC
C O M P T E D E R E S U LTAT P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A .
PISCINES DESJOYAUX S.A. INCOME STATEMENT
Au 31/08/03 As at 31/08/03
Exercice
Exercice
Financial year
31/08/03
Financial year
31/08/02
CHIFFRE D’AFFAIRES NET TURNOVER
3 640 832
3 506 691
Reprises sur amort/provisions, transferts
Deprec./provision write-backs, transfers
Autres produits Other income
276 286
Total produits d’exploitation Total operating income
Coût d’achats des marchandises Purchase cost of goods
Consommation de mat premières Consumption of raw materials
Achats externes External purchases
Impôts et taxes Duties and taxes
Charges de personnel Staff costs
Dotation aux amort/provisions Allocation to depr./provisions
Autres charges Other costs
4 435 445
4 025 018
2 352
2 434 703
41 859
776 537
494 781
4 426 002
3 750 233
9 442
274 785
3 918 227
4 149 393
3 918 227
4 149 393
Charges financières financial costs
Dotations aux amorts/provisions Allocations to depr./provisions
24 081
116 500
25 206
20 783
Total des charges financières Total financial costs
140 581
45 989
3 777 647
4 103 404
3 787 089
4 378 189
2 950
119 751
83 754
7 471
80 166
122 701
171 391
Charges exceptionnelles Extraordinary costs
Sur opérations de gestion On management operations
Sur opérations en capital On capital operations
Dotations aux amorts/provisions Allocations to depr./provisions
13 400
2 924
36 732
26 665
10 413
102 135
Total des charges exceptionnelles Total extraordinary costs
53 055
139 213
RESULTAT EXCEPTIONNEL EXTRAORDINARY PROFIT/LOSS
69 646
32 179
Participations des salariés Employee profit sharing
Impôts sur les bénéfices Tax on profit
42 099
338 815
31 640
488 813
3 475 821
3 889 915
RESULTAT D’EXPLOITATION OPERATING PROFIT/LOSS
Produits financiers, Financial income
Total des produits financiers Total financial income
RESULTAT FINANCIER FINANCIAL PROFIT/LOSS
RESULTAT COURANT AVANT IMPÔT
ORDINARY PROFIT/LOSS BEFORE TAX
Produits exceptionnels Extraordinary income
Sur opérations de gestion On management operations
Sur opérations en capital On capital operations
Reprises sur provisions et transferts
Write-backs on provisions and transfers
Total des produits exceptionnels Total extraordinary income
BENEFICE PROFIT
Global Reports LLC
518 327
2 738 187
48 826
860 215
502 775
276 000
Total charges d’exploitation Total operating costs
44
518 327
A N N E X E A U B I L A N P I S C I N E S D E S J OYA U X S . A .
APPENDIX TO THE PISCINES DESJOYAUX S.A. BALANCE SHEET
Au 31/08/03 As at 31/08/03
S
C
O M M A I R E
O N T E N T S
Règles et méthodes
Rules and methods
Immobilisations
Fixed assets
Amortissements et Provisions sur immobilisations
Depreciation and Provisions for fixed assets
Autres immobilisations incorporelles
Other intangible fixed assets
Echéances des créances
Maturity dates of receivables
Valeurs mobilières de placement
Marketable securities
Charges constatées d’avance
Accrued expenses
Produits à recevoir
Deferred income
Capital social
Share capital
Provisions
Provisions
Echéances des dettes
Maturity dates of debts
Charges à payer
Accrued expenses
Entreprises liées
Connected companies
Engagements
Obligations
Accroissements et allégements de la dette d’impôt
Increases and reductions of the tax debt
Chiffre d’affaires
Turnover
Effectif
Staff
Rémunération des dirigeants
Directors’ salaries
Impôt société
Corporation tax
Filiales et participations
Subsidiaries and shareholdings
Tableau de flux de trésorerie
Cash flow table
Global Reports LLC
46
47
48
48
49
49
50
50
50
50
51
51
52
52
53
53
53
53
54
55
55
45
1 R E G L E S E T M E T H O D E S C O M P TA B L E S
ACCOUNTING RULES AND METHODS
Les conventions générales comptables ont été appliquées
dans le respect du principe de prudence, conformément
aux hypothèses de base :
Generally-accepted accounting principles have been
applied, in accordance with the conservatism principle
and the following basic assumptions:
• continuité de l'exploitation,
• permanence des méthodes comptables d'un exercice
à l'autre,
• indépendance des exercices.
• the company is a going concern,
• consistent accounting methods from one financial
year to another,
• accrual accounting.
et conformément aux règles générales d'établissement
et de présentation des comptes annuels.
A la date d’établissement des comptes, il n’existe pas
de faits caractéristiques postérieurs à la clôture.
La méthode de base retenue pour l'évaluation
des éléments inscrits en comptabilité est la méthode
des coûts historiques.
Les principales méthodes utilisées sont les suivantes :
and under the general rules governing the drawing up
and submission of annual accounts.
On the date the accounts were drawn up, there were
no relevant events subsequent to closure.
The historical cost method has been selected as
the basic method for the assessment of items entered
in the accounts.
The following main methods were used:
• Les éléments corporels sont évalués à leur coût
d'acquisition (prix d'achat et frais accessoires,
hors frais d'acquisition des immobilisations) ou à leur
coût de production.
• Les intérêts des emprunts spécifiques à la production
d'immobilisations ne sont pas inclus dans le coût
de production de ces immobilisations.
Les amortissements pour dépréciation sont calculés suivant
le mode linéaire en fonction de la durée de vie prévue :
• Tangible items have been entered at their acquisition
cost (purchase price and associated costs, excluding
the acquisition cost of fixed assets or at their production
cost).
• The interest on loans relating specifically to
the production of fixed assets is not included in
the production cost of these fixed assets.
Depreciation write-offs have been calculated per the linear
method in accordance with the anticipated useful life:
46
Postes
Durée
Mode
Entries
Life
Method
3,4,5 et 10 ans
Linéaire
10 ans
Linéaire
10 ans
Linéaire
10 ans
Linéaire
3 et 5 ans
Linéaire
5 ans
Linéaire
Immobilisations incorporelles
Intangible Fixed Assets
Agencements des constructions
Building fixtures
Agencements et aménagements divers
Misc. alterations and improvements
Mobilier
Furniture
Matériel de bureau
Office equipment
Matériel de transport
Transport equipment
Les titres de participation ainsi que les titres de
placement et les autres titres immobilisés ont été évalués
au prix pour lesquels ils ont été acquis, à l'exclusion
des frais engagés pour leur acquisition.
En cas de cession portant sur un ensemble de titres
de même nature conférant les mêmes droits, la valeur
des titres cédés a été estimée selon la méthode FIFO.
Une provision pour dépréciation est constituée lorsque la
valeur d'inventaire est inférieure à la valeur d'acquisition.
Cette valeur d’utilité est déterminée par référence
à des prix de transactions actuelles et aux perspectives
de résultats futurs de ces immobilisations financières.
Les créances et les valeurs mobilières de placement sont
valorisées à leur valeur nominale. Une provision pour
dépréciation est pratiquée lorsque la valeur d'inventaire
est inférieure à la valeur comptable.
Global Reports LLC
The equity securities, investment securities and other
long-term investments have been valued at their
acquisition price excluding the costs incurred for these
acquisitions.
In the event of a group of securities of the same type
and conferring the same rights being sold at the same
time, the value of the securities sold has been estimated
per the FIFO method.
A provision for depreciation is set up when the balance
sheet value is lower than the acquisition value. This value
in use is ascertained by reference to the price of current
transactions and the anticipated future results of these
financial fixed assets.
Receivables and marketable securities have been entered
at face value. A provision for depreciation is applied when
the balance sheet value is lower than the book value.
Les charges à répartir sont des honoraires relatifs aux prises
de participation. Leur durée d’amortissement est de 3 ans.
Les provisions réglementées figurant au bilan
représentent la différence entre les amortissements
fiscaux, calculés avec les coefficients admis, et
les amortissements pour dépréciation calculés suivant
le mode linéaire.
La contrepartie des provisions réglementées est inscrite
au compte de résultat dans les charges exceptionnelles
au poste "dotations aux provisions réglementées amortissements dérogatoires".
Les charges et les produits en devises sont enregistrés
pour leur contre-valeur à la date de l'opération.
Les dettes, créances, disponibilités en devises figurent au
bilan pour leur contre-valeur au cours de fin d'exercice.
La différence résultant de l'actualisation des dettes et
créances en devises à ce dernier cours est portée au bilan
en "écart de conversion".
Les pertes latentes de change non compensées font
l'objet d'une provision pour risques, en totalité.
Les liquidités disponibles en banque ont été évaluées
pour leur valeur nominale.
Deferred charges are fees relating to equity investments
made. They are written-off over 3 years.
Regulatory provisions appearing in the balance sheet
relate to the difference between the fiscal depreciation,
calculated using the authorised coefficients, and the
provision for depreciation calculated using the linear
method.
A counter-entry for regulatory provisions is made in
the “allocation to regulatory provisions – exceptional
depreciation” entry under exceptional costs in the income
statement.
Any costs and income in foreign currency are entered at
the equivalent value at the date of operation. Debts,
credits and liquid assets in foreign currency appear in
the balance sheet at their equivalent value at the end of
financial year exchange rate.
The difference which results when these foreign currency debts
and credits are up-dated using this latter exchange rate is
entered in the balance sheet as "conversion rate adjustment".
A risk provision is made for the full amount of latent, noncompensated currency exchange losses.
The cash available in bank has been entered at its face value.
TABLEAU DES IMMOBILISATIONS FIXED ASSETS
En K€
In K€
Valeur brute
au début
de l’exercice
Acquisitions :
créations,
virements
Diminution :
cessions ou
hors service
Valeur brute des
immobilisations
en fin d’exercice
Gross value at
start of the
financial year
Acquisitions:
creations,
transfers
Reductions:
Sold or out
of order
Gross value of
fixed assets at end
of financial year
Frais d’établissement et de recherche
Installation and research costs
Autres immobilisations incorporelles
4 618
241
17
4 842
4 618
241
17
4 842
Other intangible fixed assets
Total des immobilisations incorporelles
Total intangible fixed assets
Install. agenc. des constructions
49
49
51
51
Install. building fixtures
Autres (Instal. Gales Agenct Aménag.
Other (Gen. Instal. alter. & improv.)
Matériel de transport
65
48
113
445
63
23
484
76
247
6
317
686
358
29
1 014
Transport equipment
Matériel de bureau info. Mobilier
Office IT equipment. Furniture
Immobilisations corporelles en cours
Current tangible fixed assets
Total des immobilisations corporelles
Total tangible fixed assets
Autres participations
3 486
3 486
3 486
3 486
Other participating interests
Prêts et aut.immobilisations financières
Loans and other financial fixed assets
Total des immobilisations financières
Total financial fixed assets
TOTAUX TOTALS
Global Reports LLC
8 790
598
47
9 341
47
TABLEAU DES AMORTISSEMENTS DEPRECIATION
En K€
In K€
Montant des
amortissements
Début d’exercice
Augmentation :
dotations de
l’exercice
Diminution :
sorties actif
et reprises
Montant des
amortissements
en fin d’exercice
Gross value at
start of the
financial year
Acquisitions:
creations,
transfers
Reductions:
Sold or out
of order
Gross value of
fixed assets at end
of financial year
Frais d’établissement et de recherche
Installation and research costs
Autres immobilisations incorporelles
3 925
254
17
4 162
3 925
254
17
4 162
Other intangible fixed assets
Total des immobilisations incorporelles
Other intangible fixed assets
Install. agenc. des constructions
47
47
Install. building fixtures
Autres
immo.
corpo
Instal. Générales
15
4
19
51
Gen. installations
42
9
Transport equipment
Other
tangible
fixed assets Bureau informatique Mobilier
Office IT Furniture
Matériel de transport
246
70
20
296
Total des immobilisations corporelles
350
84
20
413
4 275
338
38
4 576
Total tangible fixed assets
TOTAUX TOTALS
48
TABLEAU DES PROVISIONS SUR IMMOBILISATIONS PROVISIONS FOR FIXED ASSETS
Montant au
début
de l’exercice
En K€
In K€
Value at
beginning of
financial year
Incorporelles
Augmentation :
dotations de
l’exercice
Diminution :
reprises
de l’exercice
Increases:
Decreases:
allocations during write-backs during
financial year
financial year
Montant
à la
fin de l’exercice
Values at end
of financial
year
189
26
107
108
58
11
12
57
890
115
1 137
152
Intangible
Corporelles
Sur immobilisation tangible
On fixed assets
Titres de placement
investment securities
autres immos. fin.
1 005
other fin. fixed assets
TOTAUX TOTALS
119
1 170
Immobilisations incorporelles (en K€) Intangible Fixed Assets (in K€)
Eléments
Items
Origine
de Propriété
Valeur Brute
Amortissements
Valeur Nette
Taux Amortissem.
cumulé
Origin of Ownership
Gross Value
Depreciation
Net Value
Accrued Deprec. rate
Brevets
Apport
Patents
Contrib.
Logiciels
Acquisition
Software
Acquisition
Marques
Apport et dépôt
Trademarks
Contrib.& deposit
Autres
Acquisition
2 973
642
10%
33,33 et 100%
286
941
0
100
132
79
286
20 à 50%
332
Others current
Immos incorp. en cours
Current intangible fixed assets
TOTAUX TOTALS
Global Reports LLC
4 842
750
65
Echéances des créances (en K€) Maturity dates of receivables
Etat des créances
Montant brut
A un an au plus
A plus d’un an
Statement of receivables
Gross amount
At max. one year
At more than one year
Créances rattachées à participations
Receivables linked to participating interests
Prêts Loans
Autres créances clients
2 637
2 637
1 944
1 944
95
95
14 924
1 670
Débiteurs divers Misc. debtors
276
276
Charges constatées d’avance
436
436
20 312
7 058
Other trade receivables
Impôts sur les bénéfices Tax on profit
Taxe sur la valeur ajoutée Value added tax
Groupe et associés Group and partners
13 253
Accrued expenses
TOTAUX
13 253
Les créances groupe sont des avances en comptes courants au profit de diverses filiales rémunérées au taux
d’intérêt autorisé par l’administration.
The Group receivables are current account advances to the various subsidiaries bearing interest at the rate authorised by
management.
49
Valeurs mobilières de placement Marketable securities
Montant à l’ouverture de l’exercice
Montant à la clôture de l’exercice
Value at start of financial year
Value at close of financial year
Valeur
Valeur
Valeur
Valeur
Valeur
Valeur
comptable comptable estimative comptable comptable estimative
brute
nette
brute
nette
En K€
In K€
Gross
book value
Net
book value
Estimated
value
Gross
book value
Net
book value
Estimated
value
9
2 479
9
2 479
11
2 479
9
0
9
0
12
0
2 492
2 492
2 557
2 200
2 183
2 218
Fractions du portefeuille évaluées
Au cours de bourse :
Sections of portfolio valued
At stock market price:
Actions propres Own shares
SICAV / FCP (vendues)
Trusts (sold)
SICAV / FCP
(non venduesà la clôture)
Trusts (not sold at close of financial year)
Une provision pour dépréciation serait éventuellement constituée dans le cas où les valeurs deviendraient inférieures au
coût d’acquisition.
A provision for depreciation might be set up if the values were to fall below the acquisition price.
Actions propres (en K€) Own shares (in K€)
Global Reports LLC
Quantité
Valeur bilan
Evaluation 31/08/03
Quantities
Balance sheet value
Valuation 31/08/03
450
9
12
Les charges constatées d'avance se décomposent de la façon suivante (en K€) :
The accrued expenses can be broken down as follows (en K€):
Nature
Montant 31/08/03
Montant 31/08/02
Nature
Amount 31.08.03
Amount 31.08.02
Charges d'exploitation Operating costs
Charges financières Financial costs
Charges exceptionnelles Extraordinary costs
436
577
TOTAUX TOTALS
436
577
Les produits à recevoir sont repris dans le tableau ci-dessous (en K€) :
Accrued income is shown in the table below (en K€):
Produits à recevoir inclus dans les postes du bilan
Accrued income included in the balance sheet entries
50
Montant 31/08/03
Montant 31/08/02
Amount 31.08.03
Amount 31.08.02
811
276
288
69
1 087
357
Immobilisations financières Financial fixed assets
Autres immobilis. financières Other financial fixed assets
Créances Receivables
Clients et comptes rattachés Trade accounts receivable
Divers Misc.
Valeurs mobilières de placement Marketable securities
Disponibilités Liquid assets
TOTAUX TOTALS
Capital social Share Capital
Catégorie
Category
Au début
Augmentation
Diminution
A la clôture
At start
Increases
Decreases
At close
Nombre d’actions Number of shares
Valeur nominale Face value
2 246 123
3,09
2 246 123
3,09
Capital Capital
6 940 520
6 940 520
Provisions (en K€) Provisions (en K€)
Nature des provisions
Type of provisions
Amortissements dérogatoires
Montant
Au début
de l’exercice
Augmentation
dotations
de l’exercice
Diminution
Reprises
de l’exercice
Montant
à la fin
de l’exercice
Value
at start
of financial year
Increases
allocations during
financial year
Decreases
Write-backs during
financial year
Amount
at end of the
financial year
248
37
120
165
890
115
177
90
4
263
1 315
242
124
1 433
Exceptional depreciation
Titres de participations
1 005
Equity securities
Sur autres immo. financ.
On other fin. fixed assets
Sur comptes clients
On customer accounts
Aut. prov. pour dépréciation
Other prov. for depreciation
TOTAUX TOTALS
Global Reports LLC
Echéances des dettes (en K€) Maturity dates of debts (en K€)
Etat des dettes
Statement of debts
Fournisseurs et cptes rattachés
Montant Brut
A un an au plus
Entre 1 et 5 ans
à plus de 5 ans
Gross value
At 1 year Max.
Between 1 et 5 yrs
At over 5 years
389
389
108
108
57
57
251
251
25
25
25
0
25
329
1 184
329
1 159
25
Trade accounts payable
Personnel et comptes rattachés
Staff costs
Sécurité sociale et autres org.
Social security and other org.
Taxe sur la valeur ajoutée
Value added tax
Aut. impots, taxes et assimilés
Other taxes, duties etc
Groupe et associés
Group and partners
Autres dettes Other debts
TOTAUX TOTALS
Charges à payer(en K€) Accrued costs (en K€)
Charges à payer incluses dans les postes du bilan
Montant 31/08/03
Montant 31/08/02
Accrued costs included in the balance sheet entries
Amount 31.08.03
Amount 31.08.02
Fournisseurs et comptes rattachés Trade creditors
Personnel et comptes rattachés Staff costs
Sécurité sociale et autres organismes
131
69
11
136
50
8
25
19
Social security and other organisations
Etat et autres collectivités publiques
State and other public authorities
Autres dettes Other debts
329
284
TOTAUX TOTALS
565
497
Global Reports LLC
51
INFORMATIONS SUR LES POSTES DE BILAN ET DE RESULTAT, CONCERNANT LES ENTREPRISES
LIEES ET LES PARTICIPATIONS (en K€)
INFORMATION ON THE BALANCE SHEET AND INCOME STATEMENT ENTRIES RELATING TO THE ASSOCIATED
COMPANIES AND PARTICIPATING INTERESTS (in K€)
Natures
Entreprises liées
Lien de Participation
Nature
Associ. companies
Link through participation
Immobilisations financières Financial fixed assets
Participations Participating interests
3 471
Créances rattachées à des participations
Receivables linked to participating interests
Prêts Loans
Autres Others
Créances Receivables
Créances clients et comptes rattachés
2 632
Trade accounts receivable
Autres créances Other accounts receivable
14 919
Passif Liabilities
Emprunts et dettes des établissements de crédit
Loans and debts with credit establishments
52
Dettes fournisseurs et comptes rattachés
34
Trade accounts payable
Autres dettes Other debts
Eléments financiers Financial elements
Produits de participation
3 032
Income from participating interests
Autres produits financiers Other financial income
Charges financières Financial costs
Global Reports LLC
785
24
Engagements de retraite :
Retirement obligations:
Les engagements pris en matière de retraite s'élèvent à 18 241
Euros et n'ont pas donné lieu à constatation d'une provision.
Retirement-related obligations amount to 18,241 Euros
and no provision has been recorded.
Le calcul de l’indemnité de départ à la retraite tient compte
des éléments suivants :
- salaire actuel
- nombre d’années d’ancienneté actuel
- nombre d’années d’ancienneté à la date de départ
- turn-over
- probabilité de survie
The pension calculation takes account of the following:
- Current salary
- Current length of service in years
- Length of service on retirement
- turn-over
- survival rate
Conformément au règlement 99-02, les engagements de
retraite ont été provisionnés dans les comptes consolidés.
In accordance with regulation 99-02, provision has been
made in the consolidated accounts for retirement
obligations.
Engagements reçus :
Obligations received:
- clause de retour à meilleure fortune VIP : 243 918 Euros
- better fortunes clause VIP: 243,918 Euros
Accroissements et allègements de la dette future d'impôts latents (en K€)
Increases and reductions in the future latent tax debt (en K€)
Natures
Montants
Nature
Amounts
Impositions latentes (passif) Latent taxation (liabilities)
1 - Décalages imposables au taux de droit commun :
Tax shifts taxable at normal rate:
• Provisions réglementées à réintégrer (amort. dérog.)
59
• Regulatory provisions to be reintegrated (extraord. depreciation)
2 - Charges déduites
0
Costs deducted
TOTAL 1 TOTAL 1
59
Allègements d'impôts latents (actif) Reduction of latent taxation (assets)
3 - Décalages taxables au taux de droit commun :
Tax shifts taxable at normal rate:
• Organic 2003
• Participating interests 2003
1
15
4 - Décalages taxables à un taux réduit :
Tax shifts taxable at a reduced rate:
• Moins value à long terme intégration fiscale
• Long-term loss fiscal integration
TOTAL 2 TOTAL 2
16
SOLDE NET PASSIF NET DEBIT BALANCE
43
Nous détaillons ci-après le chiffre d'affaires (en K€) Below we are giving a breakdown of turnover:(en K€)
Rubriques
Montants au 31/08/03
Montants au 31/08/02
Headings
Amounts as at 31.08.03
Amounts as at 31.08.02
Prestations de service Services rendered
Autres Others
3 641
3 507
TOTAL TOTAL
3 641
3 507
Les prestations de services correspondent aux refacturations de frais aux diverses sociétés du groupe.
Services rendered relate to costs re-invoiced to the various group companies.
Nous analysons l'effectif moyen Average staff levels
Rubriques
Headings
Effectif moyen Salarié
Average number of salaried employees
31.08.03
31.08.02
1 • Cadres Management
2 • Employés Employees
6
8
6
6
TOTAUX TOTALS
14
12
Rémunération des dirigeants Payment of managers
• Membres des organes de direction : 235 387 euros
Members of management bodies: 235,387 euros
Global Reports LLC
53
Ventilation de l'impôt sur les bénéfices Breakdown of tax on profits
Nature de résultat
Exercice clos le : 31/08/03
31/08/02
En K€
Résultat
avant impôt
Impôt dû
Résultat
après impôt
Résultat
après impôt
In K€
Profit/loss
before tax
Tax due
Profit/loss
after tax
Profit/loss
after tax
1. Résultat courant
3 787
407
3 380
3 854
70
25
45
20
Operating profit/loss
2. Résultat exceptionnel à court terme
Short term extraordinary profit/loss
3. Résultat exceptionnel à long terme
38
Long term extraordinary profit/loss
4. Participations des salariés
- 42
- 11
- 31
- 82
82
- 23
Employee profit sharing
5. Créances d’impôt
Tax credits
TOTAUX TOTALS
54
Global Reports LLC
3 815
339
3 476
3 889
A compter du 01/09/93 la société a opté pour le régime du
bénéfice intégré.
From 01/09/93 the company has opted for the integrated
profits system.
Le périmètre d'intégration est le suivant :
- Piscines Desjoyaux SA (tête du groupe)
- Forez Piscines SA
- Desjoyaux SARL
The integration perimeter is as follows:
- Piscines Desjoyaux SA (head of group)
- Forez Piscines SA
- Desjoyaux SARL
Deux filiales ont opté à compter du 01/09/00, il s’agit de :
- DAMAFOR EURL
- VIP SARL
Two subsidiaries have opted in from 01/09/00, these are:
- DAMAFOR EURL
- VIP SARL
L'impôt est comptabilisé dans chaque société comme si
elle était redevable de l'impôt de manière indépendante,
le résultat de cette intégration est reventilé au niveau de
chaque société concernée.
L’accord de participation auquel adhère la société
prévoit de retenir le calcul le plus intéressant entre
la participation sur les comptes consolidés, et l’addition
des participations de chaque société du groupe.
Au 31/08/03, seul le résultat de Forez Piscines donne
droit à une participation qui a été répartie sur chaque
société à hauteur des salaires y ouvrant droit.
Tax is calculated for each company as though it owed
the tax as an independent company. The amount obtained
as a result of this consolidation is re-allocated at the level
of each company in question.
Under the company’s employee profit sharing agreement,
the most favourable calculation between the profit sharing
in the consolidated accounts and the sum of the profit
shares of each group company is used.
As at 31.08.03, only the Forez Piscines results gave a right
to employee profit share which was distributed to each
company in accordance with the number of employees
entitled to it.
TA B L E A U D E S F I L I A L E S E T PA RT I C I PAT I O N S
TABLE OF SUBSIDIARIES AND PARTICIPATING INTERESTS
Au 31/08/03 As at 31/08/03
Capital
social
Capitaux
%
Valeur
propres Détenu comptable
avant
des titres
affectation
détenus
(brute)
Valeur
Prêts
Montant
Chiffre Résultat Dividendes
comptable et avances cautions et d’affaires bénéfice
encaissés
des titres consentis avals donnés HT de ou perte par la société
détenus
et non
par la
l’exercice
de
au cours
(nette) remboursés
Société
l’exercice de l’exercice
Share
Equity
capital capital before
allocation
%
held
Gross book
value of the
shares held
Net book
value of the
shares held
Loans and Amount sureties Before tax Financial Dividends received
advances
& guarantees turnover for year
by the company
granted and
given by
financial profit or
during
not repaid the company
year
loss
financial year
170
12 432
99
1 794
1 794
14 124
58 250
4 717
8
- 252
99
7
0
650
190
- 112
73
686
99
1 670
686
146
70
- 107
251
12 866
3 471
2 487
14 920
FILIALES 50 %
SUBSIDIARIES
Forez Piscines
VIP
Desjoyaux SARL
TOTAUX TOTALS
58 510 4 498
TA B L E A U D E F L U X D E T R E S O R E R I E
CASH FLOW TABLE
3 032
3 032
( En K€)
(In K€)
Au 31/08/03 As at 31/08/03
RESULTAT NET NET PROFIT
Elimination des charges et produits sans incidence
sur la trésorerie ou non liés à l’activité :
3 476
55
Elimination of costs and income with no incidence
on the cashflow or not related to the business activity:
Amortissements et provisions Depreciation and provisions
Plus-values de cession nettes d’impôt Capital gains on sales net of taxation
Marge brute d’autofinancement des sociétés intégrées
371
3 847
Cash flow of the integrated companies
Variation du besoin en fonds de roulement lié à l’activité
- 5 486
Variation in working capital requirements linked to the activity
Flux net de trésorerie généré par l’activité
- 1 639
Net cashflow generated by the business
Flux net de trésorerie liés aux opérations d’investissement :
Net cashflow linked to investment operations:
Acquisition d’immobilisations Acquisition of fixed assets
Cession d’immobilisations nettes d’impôt Sale of fixed assets net of taxation
- 592
Flux net de trésorerie lié aux opérations d’investissement
- 592
Net cashflow linked to investment operations
Flux de trésorerie lié aux opérations de financement :
Cashflow linked to financing operations:
Dividendes versés aux actionnaires Dividends paid to shareholders
- 2 246
Emissions d’emprunts Loans issued
Remboursements d’emprunts Loans repaid
- 772
Flux net de trésorerie lié aux opérations de financement
- 3 018
Net cashflow linked to financing operations
Variations de trésorerie Cashflow variations
- 5 250
TRESORERIE D’OUVERTURE OPENING CASHFLOW
7 765
TRESORERIE DE CLÔTURE CLOSING CASHFLOW
2 515
Global Reports LLC
RAPPORT GENERAL DES COMMISSAIRES AUX COMPTES
AUDITORS’ GENERAL REPORT
Comptes annuels - Exercice clos le 31 août 2003 Financial year ended 31 August 2003
56
En exécution de la mission qui nous a été confiée par votre
assemblée générale, nous vous présentons notre rapport
relatif à l'exercice clos le 31.08.2003, sur :
- le contrôle des comptes annuels de la société PISCINES
DESJOYAUX S.A., tels qu'ils sont joints au présent rapport,
- les vérifications spécifiques et les informations prévues
par la loi.
Les comptes annuels ont été arrêtés par le conseil
d’administration. Il nous appartient, sur la base de notre
audit, d'exprimer une opinion sur ces comptes.
In accordance with the task entrusted to us by
your general meeting, we are submitting our report for
the financial year ended 31.08.03, relating to:
- the audit of the annual accounts of PISCINES DESJOYAUX
S.A., as attached to this report,
- the specific checks and information required by law.
The annual accounts have been closed by the Board of
Directors. Our duty is to give our opinion on these
accounts on the basis of our audit.
1. Opinion sur les comptes annuels.
Nous avons effectué notre audit selon les normes
professionnelles applicables en France ; ces normes
requièrent la mise en oeuvre de diligences permettant
d'obtenir l'assurance raisonnable que les comptes annuels
ne comportent pas d'anomalies significatives. Un audit
consiste à examiner, par sondages, les éléments probants
justifiant les données contenues dans ces comptes.
Il consiste également à apprécier les principes comptables
suivis et les estimations significatives retenues pour l'arrêté
des comptes et à apprécier leur présentation d'ensemble.
Nous estimons que nos contrôles fournissent une base
raisonnable à l'opinion exprimée ci-après.
Nous certifions que les comptes annuels sont, au regard
des règles et principes comptables français, réguliers
et sincères et donnent une image fidèle du résultat des
opérations de l'exercice écoulé ainsi que de la situation
financière et du patrimoine de la société à la fin
de cet exercice.
1. Opinion on the annual accounts
We have carried out our audit in accordance with
the professional standards applicable in France;
these standards require that we take steps to enable
us to be reasonably sure that the annual accounts do
not contain any significant anomalies. An audit involves
the random examination of the elements supporting
the data in these accounts. It also involves the assessment
of the accounting principles followed, the main estimates
made when drawing up the accounts and the general
presentation of the accounts. We believe that our checks
provide a reasonable basis for the opinion expressed
below.
We confirm that, with regard to the French accounting
principles and regulations, the annual accounts are
accurate, in order and a faithful representation of the
results of the operations of the financial year as well as
the wealth and financial situation of the company at
the end of said financial year.
2. Vérifications et informations spécifiques.
Nous avons également procédé, conformément
aux normes professionnelles applicables en France,
aux vérifications spécifiques prévues par la loi.
Nous n'avons pas d'observation à formuler sur la sincérité‚
et la concordance avec les comptes annuels des
informations données dans le rapport de gestion du conseil
d'administration et dans les documents adressés aux
actionnaires sur la situation financière et les comptes
annuels.
En application de la loi, nous nous sommes assurés que
les diverses informations relatives à l’identité
des détenteurs du capital et des droits de vote vous ont
été communiquées dans le rapport de gestion
2. Specific information and checks
In accordance with professional standards applicable
in France, we have also carried out the specific checks
as required by law.
We have no comments to make as regards
the accuracy and compliance with the annual accounts
of the information given in the Board of Director’s
management report and in the documents sent to
the shareholders relating to the financial situation and
the annual accounts.
As required by law, we have ascertained that information
in respect of the identity of the registered shareholders
and the holders of voting rights has been given in the
management report
Saint-Etienne, le 22 janvier 2004
Les Commissaires aux Comptes
Saint-Etienne, le 22 janvier 2004
The Auditors
Bernard Russier
Global Reports LLC
Michel Tamet
RAPPORT SPECIAL DES COMMISSAIRES AUX COMPTES
SPECIAL AUDITORS’ REPORT
Assemblée Générale Extraordinaire du 16 Février 2004 Extraordinary General Meeting of 16 February 2004
SUR L’OUVERTURE D’OPTIONS DE SOUSCRIPTION D’ACTIONS
AU BENEFICE DES MEMBRES DU PERSONNEL.
ON THE GRANTING OF SHARE OPTIONS TO STAFF MEMBERS.
En notre qualité de commissaire aux comptes de votre
société, et en exécution de la mission prévue par l'article
L. 225-177 du Code de commerce et par l’article 174-19
du décret du 23 mars 1967, nous avons établi le présent
rapport sur l’ouverture d’options de souscription d’actions
au bénéfice des salariés de la société.
As your company’s auditors, and in fulfilment
of our assignment granted under Article L. 225-177
of the Commercial Code and Article 174-19
of the Decree of 23 March 1967, we have drawn up this
report on the granting of share options to company
employees.
Il appartient au Conseil d’Administration d’établir
un rapport sur les motifs de l’ouverture des options
de souscription d’actions ainsi que sur les modalités
proposées pour la fixation du prix de souscription.
Il nous appartient de donner notre avis sur les modalités
proposées pour la fixation du prix de souscription.
The Board of Directors is responsible for drawing up
a report on the reasons behind the share option
and the proposed terms and conditions under which
the subscription price will be set. It is our duty to express
an opinion on these proposed terms and conditions.
Nous avons effectué nos travaux selon les normes
professionnelles applicables en France. Ces normes
requièrent la mise en œuvre de diligences destinées à
vérifier que les modalités proposées pour la fixation
du prix de souscription sont mentionnées dans le rapport
du conseil d’administration, qu’elles sont conformes aux
dispositions prévues par les textes, de nature à éclairer les
actionnaires et qu’elles n’apparaissent pas manifestement
inappropriées :
Our work has been carried out in accordance
with the professional standards applicable in France.
These standards demand that we check that
the proposed terms and conditions under which the
subscription price will be set are stipulated in
the board of directors’ report and that this method
is consistent with the legal provisions in force, to provide
information to the shareholders, and to ensure that they
do not appear to be blatently inappropriate.
Les modalités proposées pour la fixation du prix de
souscription appellent de notre part l’ observation suivante :
We would like to comment as follows on the proposed
terms and conditions to be used to set the subscription
price:
En vertu de l’article L. 443-5 du Code du travail, le prix
de souscription ne peut-être, ni supérieur, ni inférieur de
plus de 20 % à la moyenne des cours cotés aux vingt
séances de bourse précédant le jour de décision fixant la
date d’ouverture de la souscription, soit le 16 février 2004.
By virtue of Article L. 443-5 of the Employment Code,
the subscription price may not be more than 20% higher
or lower than the average price quoted during the 20 stock
market sessions prior to the day on which the start date
for the option is set, i.e. 16 February 2004.
Ainsi, nous ne sommes pas en mesure d’attester de la
conformité du prix de souscription de 30 euros qui a été
fixé par le conseil d’administration avec l’article L. 443-5
du code du travail.
We are thus unable to confirm that the price of 30 euros
set by the board of directors is in compliance with Article
L. 443-5 of the Employment Code.
Saint-Etienne, le 22 janvier 2004
Les Commissaires aux Comptes
Bernard Russier
“Le Millenium”
1, rue de la Presse
BP 764
42951 Saint-Etienne Cedex 9
Global Reports LLC
Saint-Etienne, le 22 janvier 2004
The Auditors
Michel Tamet
Technopôle
7, allée de l’Informatique
42001 Saint-Etienne
57
RAPPORT SPECIAL DES COMMISSAIRES AUX COMPTES
AUDITOR’S SPECIAL REPORT
Exercice clos le 31 août 2003 Financial year ended 31 August 2003
SUR LES CONVENTIONS REGLEMENTEES
ON THE REGULATED AGREEMENTS
En notre qualité de commissaires aux comptes
de votre société, nous vous présentons notre rapport
sur les conventions réglementées.
Il ne nous appartient pas de rechercher l’existence
de conventions, mais de vous communiquer, sur la base
des informations qui nous ont été données,
les caractéristiques et les modalités essentielles de celles
dont nous avons été avisés, sans avoir à nous prononcer
sur leur utilité et leur bien-fondé. Il vous appartient,
selon les termes de l’article 92 du décret du 23 mars 1967,
d’apprécier l’intérêt qui s’attachait à la conclusion de ces
conventions en vue de leur approbation.
58
Nous avons effectué nos travaux selon les normes
professionnelles applicables en France ;
ces normes requièrent la mise en œuvre de diligences
destinées à vérifier la concordance des informations
qui nous ont été données avec les documents de base
dont elles sont issues.
Nous vous informons qu’il ne nous a été donné avis
d’aucune convention conclue au cours de l’exercice et
visée à l’article L 225-38 du Code de Commerce.
Par ailleurs, en application du décret du 23 mars 1967,
nous avons été informés que l’exécution des conventions
suivantes, approuvées au cours de d’exercices antérieurs,
s’est poursuivie au cours du dernier exercice.
As your company’s auditors, we are submitting
our report on the regulated agreements.
It is not our duty to investigate the existence
of agreements but to advise you, on the basis of
the information provided to us, of the main
characteristics and terms and conditions of those
we have been informed of, without giving our opinion
on their usefulness or validity. It is your duty,
per the terms of article 92 of the decree of 23 March 1967,
to assess the interest relating to the conclusion of these
agreements with a view to approving them.
We have performed our task in accordance with
the professional standards applicable in France;
these standards require us to take steps to check that
the information given to us is in keeping
with that of the documents from which it was taken.
We should advise you that we were informed
of no agreements concluded during the financial year
per article L 225-38 of the Commercial Code.
However, by application of the decree of 23 March 1967,
we have been advised that performance of the following
agreements, approved during previous financial years,
continued during the last financial year.
These agreements are listed in table I of this report.
Ces conventions sont présentées dans le tableau I du
présent rapport.
Saint-Etienne, le 22 janvier 2004
Les Commissaires aux Comptes
Saint-Etienne, le 22 janvier 2004
The Auditors
Bernard Russier
Global Reports LLC
Michel Tamet
TABLEAU I : DESCRIPTION DES CONVENTIONS
DESCRIPTION OF THE AGREEMENTS
relevant de L’article 225-38 du code de commerce coming under article L 225-38 of the commercial code
Conventions antérieurement autorisées Previously approved agreements
Sociétés concernées
Companies
Forez Piscines S.A.
Forez Piscines S.A.
Nature, objet, modalités
des conventions
Montants
comptabilisés
Nature, object, terms
of the agreements
Amounts entered
in books
Location des locaux à la Fouillouse
au lieu dit « La Gouyonnière »
31 145 €
(charges)
Rental of the “La Gouyonnière”
premises in La Fouillouse
(costs)
Redevance pour la concession exclusive
de brevets et marques.
518 327 €
(produits)
Licence fees for exclusive
patents and trademarks
(revenue)
59
Global Reports LLC
TEXTE DES RESOLUTIONS
RESOLUTIONS
Exercice clos le 31 août 2003 Financial year ended 31 August 2003
1. DE LA COMPETENCE DE L’ASSEMBLEE GENERALE ORDINAIRE
WITHIN THE COMPETENCE OF THE ORDINARY GENERAL MEETING
60
Global Reports LLC
Première résolution (approbation des comptes)
First resolution (approval of the accounts)
L'assemblée générale, après avoir entendu la lecture des
rapports du conseil d'administration et des commissaires
aux comptes sur l'exercice clos le 31 AOUT 2003,
approuve tels qu'ils ont été présentés, les comptes
annuels arrêtés à cette date, se soldant par un bénéfice
net comptable de 3.475.821 Euros.
Elle approuve également les opérations traduites
dans ces comptes ou résumées dans ces rapports.
L'assemblée générale donne en conséquence aux
administrateurs quitus de l'exécution de leur mandat
pour l'exercice approuvé.
Elle donne également quitus aux Commissaires aux
comptes de l'accomplissement de leur mission
The general meeting, having heard the reports from the
Board of Directors and the auditors relating to the financial
year ended 31 AUGUST 2003 approves as submitted
the annual accounts closed on that date which show
a net book profit of 3,475,821 Euros.
Deuxième résolution (conventions de l'article
L. 225-38 du Code de Commerce)
Second resolution (agreements of article
L. 225-38 of the Commercial Code)
L'assemblée générale approuve la poursuite
des conventions antérieures et approuve également
les conventions nouvelles conclues au titre de l'exercice
concerné
The general meeting agrees that previous agreements
should continue and also approves any new agreements
concluded with respect to the financial year in question
Troisième résolution
Third resolution
L'assemblée générale approuve, tels qu'ils ont été
présentés, les comptes consolidés établis, conformément
aux dispositions de l’article L.233-16 et suivants du Code
de commerce, faisant ressortir un bénéfice de 5.201.866
Euros.
The general meeting approves the consolidated accounts
as submitted, drawn up in accordance with
article L 233-16 and following of the Commercial Code,
showing a profit of 5,201,866 Euros.
Quatrième résolution (affectation du résultat)
Fourth resolution (allocation of profit)
L'assemblée générale sur la proposition du conseil
d'administration décide d'affecter ainsi qu'il suit les
résultats de l'exercice clos le 31 AOUT 2003 :
• Distribution aux actionnaires d'une somme
globale nette de —————————— 2.246.123 €
soit un dividende de 1 euro par action,
assorti d'un avoir fiscal de 0,50 €
The general meeting, on the proposal of the board of
directors, decides to allocate as follows the profits for the
financial year ended 31 AUGUST 2003:
• Distribution to shareholders of a total net
of sum ——————————————2.246.123 €
i.e. a dividend of 1 euro per share
together with a tax credit of 0.50 €.
• Dotation à la réserve facultative ——— 1 229 698 €
Total égal au bénéfice —————— 3 475 821 €
• Allocation to the optional reserve ——— 1 229 698 €
Total equal to profit —————— 3 475 821 €
L'assemblée générale constate que les dividendes
distribués au titre des trois derniers exercices ont été les
suivants :
• Exercice 2000 : 12.129.064,20 francs, soit un dividende
de 5,40 F. par action assorti d'un avoir fiscal de 2,70 F.
• Exercice 2001 : 2.246.123 euros, soit un dividende de
1 euro par action, assorti d’un avoir fiscal de 0,50 euro.
• Exercice 2002 : 2.246.123 euros, soit un dividende de
1 euro par action, assorti d’un avoir fiscal de 0,50 euro.
The general meeting notes that the following dividends
have been distributed over the last three financial years:
Cinquième résolution
Fifth resolution
L'assemblée générale approuve la réintégration au
résultat fiscal des dépenses visées à l'article 39-4 du C.G.I.
et dont le montant s'élève à 19.992 euros.
L'impôt correspondant à cette dépense s'élève à
6.663 euros.
The general meeting approves the reintegration into the
fiscal result of the expenditure coming under article 39-4
of the General Tax Code which amounts to 19,992 euros.
This expenditure generates a tax of 6,663 euros.
It also approves the operations translated into these
accounts or summarised in these reports.
Consequently, the general meeting gives the board
members discharge for their duties for the approved
financial year
It also gives the Auditors discharge for having completed
their assignment
• Financial year 2000: 12,129,064.20 francs, i.e. a dividend
of 5.40 F per share together with a tax credit of 2.70 F.
• Financial year 2001: 2,246,123 euros, i.e. a dividend of
1 euro per share together with a tax credit of 0.50 euro.
• Financial year 2002: 2,246,123 euros, i.e. a dividend of
1 euro per share together with a tax credit of 0.50 euro.
Sixième résolution
Sixth resolution
L'assemblée générale, statuant aux conditions de quorum
et de majorité d’une assemblée ordinaire, connaissance
prise du rapport du Conseil d’administration et
des éléments figurant dans la note d’information visée
par la Commission des Opérations de Bourse, autorise
le Conseil d’administration dans les conditions prévues
par les lois et règlements applicables et notamment
par les articles L 225-209 et suivants du nouveau code
de commerce à acheter les actions de la Société.
Le prix maximum d’achat par action est fixé à 45 euros
(hors frais) et le prix minimum de vente à 15 euros (hors frais).
Les achats pourront porter sur un nombre d’actions tel
que le nombre des actions détenues par la Société après
ces achats ne dépasse pas 10% des actions composant
le capital social.
Sur la base du capital au 16 février 2004, un nombre
maximum de 224.612 actions serait ainsi susceptible
d’être acquis.
Ce programme est destiné à permettre la réalisation des
opérations suivantes par ordre de priorité décroissant :
• régulariser les cours par intervention systématique
en contre tendance (50%).
• permettre la détention d’actions pour les remettre
(à titre de paiement, d’échange ou autre) notamment dans
le cadre d’opérations de croissance externe ou financière,
dans le cadre de la réglementation boursière (25%).
• assurer la gestion de la trésorerie de ses fonds propres
(25%).
L’acquisition ou la cession des actions pourra également
se faire sous forme de blocs de titres dans le cadre
de la réglementation boursière.
Cette autorisation expirera au plus tard 18 mois à
compter de l’assemblée générale appelée à statuer sur
les comptes de l’exercice clos le 31 août 2003.
Tous pouvoirs sont conférés au Conseil d’administration
pour décider de l’utilisation de l’autorisation qui précède,
avec faculté de délégation de tous pouvoirs nécessaires
au Président Directeur Général, à un Directeur Général
Délégué ou à tout membre de la Direction pour procéder
à la réalisation effective des opérations.
The general meeting, with the appropriate quorum and
majority for an ordinary meeting and having heard the
Board of Director’s report and the information appearing
in the memo bearing the stamp of the French Stock
Exchange Watchdog, authorises the Board of Directors,
under the terms of the relevant laws and regulations and
in particular articles L 225-209 and following of the new
commercial code, to buy the Company shares.
The maximum purchase price per share is set
at 45 euros (excluding costs) and the minimum selling
price at 15 euros (excluding costs).
A quantity of shares may be purchased in such a way that
the number of shares held by the Company subsequent to
these purchases is not greater than 10% of the shares
making up the share capital.
Based on the capital as at 16 February 2004,
a maximum of 224,612 shares are likely to be purchased.
This programme is intended to allow the following
operations to be carried out, listed in decreasing order
of importance:
• the adjustment of prices through systematic intervention
against the trend (50%)
• the holding by the company of shares for the purposes
(payment, exchange or otherwise) of financial or external
growth operations, under stock exchange regulations
(25%)
• the management of liquid assets and equity capital
(25%)
Blocks of securities can also be bought or sold in
accordance with stock exchange regulations.
This authorisation will expire at the latest 18 months
from the general meeting called to give a verdict
on the accounts for the financial year ended
31 August 2003.
The Board of Directors is granted all powers to decide
on how the aforementioned authorisation will be used
and is authorised to delegate all necessary powers to
the Chairman and Managing Director, a deputy General
Manager or any member of Management to actually
carry out the operations.
Septième résolution
Seventh résolution:
L’assemblée générale, constatant que des mandats
d’administrateurs viennent à expiration ce jour,
renouvelle, pour une durée de six années qui prendra fin
à l’issue de la réunion de l’assemblée générale ordinaire
des actionnaires à tenir dans l’année 2010 pour statuer
sur les comptes de l’exercice clos le 31 août 2009,
les mandats de :
- Monsieur Jean Louis DESJOYAUX.
- Madame Catherine JANDROS
- Madame Brigitte DESJOYAUX
Monsieur Jean Louis DESJOYAUX et Mesdames
Catherine JANDROS et Brigitte DESJOYAUX ont fait
savoir respectivement qu’ils acceptaient leur mandat
et qu’ils n’exerçaient aucune fonction et n’étaient frappés
d’aucune mesure susceptible de leur en interdire
l’exercice.
The general meeting, noting the expiry of directors’
mandates on the day of the meeting, renews the following
mandates for a six-year period ending at the close of
the ordinary general meeting of shareholders to be held
in the year 2010 to give a ruling on the accounts
for the financial year ended 31 August 2009:
- Mr Jean Louis DESJOYAUX
- Mrs Catherine JANDROS
- Mrs Brigitte DESJOYAUX
Mr Jean Louis DESJOYAUX, Mrs Catherine JANDROS
and Mrs Brigitte DESJOYAUX advised in turn that they
accepted their mandate and that they held no position
and were subject to no measures likely to prohibit them
from performing said mandate.
Global Reports LLC
61
2. DE LA COMPETENCE DE L’ASSEMBLEE GENERALE EXTRAORDINAIRE
WITHIN THE COMPETENCE OF THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING
62
Global Reports LLC
Huitième résolution :
Eighth resolution:
L’assemblée générale, après avoir entendu la lecture du
rapport du Conseil d’administration, connaissance prise
des dispositions de l’alinéa 2 de l’article L. 225-129-VII
du Code de commerce, et constatant que la participation
des salariés de la Société et des Sociétés liées au sens
de l’article L. 225-180 du Code de commerce représente
moins de 3% du capital, décide d’augmenter le capital
social qui est de 6.940.520 euros divisé en 2.246.123
actions de 3,09 euros chacune, entièrement libérées,
d’une somme de 208.216,56 euros et de le porter ainsi
à 7.148.736,56 euros par la création et l’émission
de 67.384 actions nouvelles de numéraire d’un montant
nominal de 3,09 euros chacune.
Cette augmentation de capital, réservée aux salariés
de la Société, est effectuée dans les conditions prévues
à l’article L. 443-5 du Code du travail.
Ces actions nouvelles seront émises au prix unitaire de
30 euros, soit avec une prime d’émission de 26,91 euros
par action.
Elles seront libérées de la moitié à la souscription.
Le solde sera libéré en une ou plusieurs fois sur appel
du Conseil d’administration ou à la demande des
souscripteurs dans un délai maximum de deux ans.
La prime d’émission sera libérée intégralement à la
souscription.
Les souscriptions pourront être libérées, soit au moyen
de versements en espèces, soit par compensation
avec des créances liquides et exigibles sur la Société.
Les actions nouvelles seront créées avec jouissance
du 15 mars 2004 quelle que soit la date de la réalisation
de l’augmentation de capital.
Pour le surplus, elles seront, dès leur création,
complètement assimilées aux actions anciennes,
jouiront des mêmes droits et seront soumises à toutes les
dispositions des statuts et aux décisions des assemblées
générales. Elles ne seront toutefois négociables qu’après
avoir été intégralement libérées.
Si les souscriptions n’ont pas absorbé la totalité
de l’augmentation de capital, le Conseil d’administration
limitera l’augmentation de capital au montant
des souscriptions reçues.
Les salariés de la Société feront leur affaire de la
répartition entre eux des actions à souscrire. Ils établiront
une liste des souscripteurs qui sera déposée au siège
social dans le délai de souscription prévu, accompagné
du montant de leur souscription.
La souscription sera ouverte ce jour et clôturé le 28 février
2004.
Les fonds versés à l’appui des souscriptions seront
ensuite déposés à la banque SOCIETE GENERALE, agence
d’Andrézieux Bouthéon (42160) Centre de Vie.
The general meeting, having heard the Board of Directors’
report and familiarised themselves with the provisions
of paragraph 2 of Article L. 225-129-VII of the Commercial
Code, and noting that the employee shareholdings of
the Company and the Companies, combined under
Article L. 225-180 of the Commercial Code, account for
less than 3% of the capital, decide to increase the share
capital currently standing at 6,940,520 euros,
divided into 2,246,123 fully paid-up shares of each
3.09 euros, by 208,216.56 euros, thus bringing it to
7,148,736.56 euros, by the creation and issue
of 67,384 new shares issued for cash with a face value
of 3.09 euros each.
This capital increase, open to Company employees only,
will be carried out under the terms of Article L. 443-5
of the Employment Code.
These new shares will be issued at a unit price of 30 euros,
i.e. including an issue premium of 26.91 euros per share.
Half the shares subscribed will be paid up.
The balance will be paid within a maximum two-year
period in one or several instalments in response
to a call from the Board of Directors or at the request
of the subscribers. The issue premium will be paid in full
on subscription.
Subscriptions may either be settled in cash or offset
against cash or short-term credits payable by
the Company.
The new shares created will qualify for dividends from
15 March 2004, irrespective of the date on which
the capital increase takes place.
Moreover, as soon as they are created these shares
will be entirely comparable with the old shares,
will carry the same rights and will be subject to
all provisions of the articles of association and general
meeting decisions. They will however not be negotiable
until paid-up in full.
If insufficient subscriptions have been received to cover
the capital increase in full, the Board of Directors will limit
the capital increase to the value of the subscriptions
received.
Responsibility for the internal distribution of the shares
to be subscribed will fall to the employees of
the Company. They will draw up a list of subscribers
which, together with the amount of their subscription,
will be deposited at the registered office within the given
subscription deadline.
The subscription will open today and will close on
28 February 2004.
The funds received in payment of subscriptions will then
be deposited with the SOCIETE GENERALE, Andrézieux
Bouthéon branch (42160) Centre de Vie.
Neuvième résolution :
Ninth resolution:
L’assemblée générale confère tous pouvoirs au Conseil
d’administration pour informer les salariés de la Société,
procéder à la création du Plan d’Epargne Entreprise, clore
par anticipation la souscription dès que toutes les actions
auront été souscrites, recueillir les souscriptions, recevoir
les versements de libération, effectuer le dépôt des fonds
dans les conditions légales, constater toute libération par
compensation, s’il y a lieu, prendre toutes mesures utiles
et remplir toutes formalités nécessaires pour parvenir à la
réalisation définitive de l’augmentation de capital décidée.
Il est autorisé à modifier corrélativement les statuts de la
Société.
The general meeting grants all powers to the Board
of Directors to inform the Company’s employees, draw up
the Corporate Savings Plan, close the subscription early
as soon as all shares have been subscribed, gather
together the subscriptions, collect the payments, deposit
the funds as required by law, record any offset payments,
take all appropriate measures and carry out all necessary
formalities in order to bring to a final conclusion
the capital increase decided upon.
It is authorised to amend the Company’s articles
of association accordingly.
Dixième résolution (Pouvoirs)
Tenth resolution (Powers of Attorney)
L'assemblée générale confère tous pouvoirs à tout
porteur d'un original, d'une copie ou d'un extrait
du présent procès-verbal, à l'effet d'accomplir toutes
formalités légales en exécution des décisions
qui précèdent.
The general meeting grants all powers of attorney to any
bearer of an original, a copy or an extract of this report
for the purposes of carrying out any legal formalities
in relation to the afore-mentioned decisions.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
Les actionnaires peuvent participer à l'assemblée quel
que soit le nombre d'actions dont ils sont propriétaires.
Pour pouvoir assister à cette assemblée, voter par
correspondance ou se faire représenter à l'assemblée,
les propriétaires d'actions nominatives devront être
inscrits dans les livres de la société cinq jours au moins
avant la date fixée pour l'assemblée ; A défaut d'assister
personnellement à l'assemblée, les actionnaires peuvent
choisir entre l'une des trois formules suivantes :
• donner procuration à un autre actionnaire ou à leur
conjoint ;
• adresser une procuration à la société sans indication
de mandataire ;
• ou voter par correspondance.
Les formules de vote par correspondance ou par
procuration seront adressées aux actionnaires nominatifs.
Les votes par correspondance ne seront pris en compte
qu'à la condition de parvenir trois jours au moins avant la
date de l'assemblée au siège de la société ou à la Société
Générale, Service Assemblées, B.P. 81236, 44312 NANTES
CEDEX 3.
Le présent avis de réunion tient lieu d'avis de convocation
sous réserve qu'aucune modification ne soit apportée
à l'ordre du jour de l'assemblée à la suite de demande
d'inscription de projets de résolutions présentées
par les actionnaires dans le délai de 10 jours à compter
de la présente insertion auquel cas, il en serait fait
au moyen d'une nouvelle insertion.
Shareholders may take part in the meeting irrespective
of the number of shares they hold.
To be able to attend this meeting, submit a postal vote
or arrange to be represented at the meeting, registered
shareholders’ names must be recorded in the books
of the company at least five days prior to the date set for
the meeting; If they cannot personally attend the meeting,
the shareholders may select one of the following three
options:
• to give power of attorney to another shareholder
or their spouse;
• send power of attorney to the company without
appointing a representative;
• or send in a postal vote.
Postal voting and power of attorney forms will be sent
to registered shareholders.
For postal votes to count, they must be received at least
three days prior to the date of the meeting at the
company’s registered office or at “la Société Générale”,
Service Assemblées [Meetings Department], B.P. 81236,
44312 NANTES CEDEX 3.
This notice of meeting serves as an invitation to attend
provided no amendments are made to the agenda
for the meeting as a result of requests received from
shareholders to include draft resolutions within 10 days
from this notification, in which case a new notification
will be published for the same purpose.
Le Conseil d'administration
Global Reports LLC
The Board of Directors
63
FOREZ PISCINES RC 301 464 590
Z.I. du Bas-Rollet - BP 280
42486 La Fouillouse Cedex - FRANCE
Tél. 33 (0) 477 36 12 12
Fax. 33 (0) 477 36 12 10
Global Reports LLC

Documents pareils