Routes Lavande

Transcription

Routes Lavande
www.thuria.com -
à savoir
Ne pas jeter sur la voie publique
Un paysage,
des paysages…
Lavande
et lavandin
Mais d’abord, doit-on parler d’UN paysagelavande ou DES paysages-lavande ?
La diversité des territoires – à travers leurs contraintes
naturelles – ainsi que l’histoire même de la culture
lavandicole, ses contingences et ses évolutions délimitent
plutôt 3 grandes catégories de “paysage lavande” :
One landscape or several landscapes?
First of all, should we talk about one lavender
landscape or several lavender landscapes?
The diversity of the countryside – created by the
natural constraints – as well as the history of lavender
growing itself, including the chance changes
and the developments it has seen, really result in
three main types of «lavender landscape»:
La lavande des hauteurs
Vallées perchées, reliefs marqués, climat rigoureux, terres peu fertiles : c’est la
lavande des pionniers, alors cueillie ou cultivée avec difficulté, forte aujourd’hui
en émotions – souvenirs pour les plus anciens, découverte inattendue d’une
lavande “vraie” pour les promeneurs des années 2000 – à forte identité et
valeur patrimoniale. Exemples : le pays dignois, le Haut Diois.
Highland lavender
Plunging valleys, steep mountainsides, a harsh climate, poor-quality soil: this
is the lavender country of the pioneers, once picked and grown under difficult
conditions and today an exciting place to visit, full of memories for people of
a certain age and the unexpected discoveries of the «real» lavender for the
21st century visitor, with a strong identity and a rich heritage. Examples: the
Digne region and the Haut Diois.
Le saviez-vous ?
www.grande-traversee-alpes.com
[email protected]
> en savoir plus/for more information www.routes-lavande.com
DE LA HAUTE-PROVENCE AU VERDON
GREOUX-LES-BAINS 04800, 04 92 78 01 08, www.greoux.les.bains.com
MOUSTIERS-STE-MARIE 04360, 04 92 74 67 84, www.moustiers.fr
RIEZ 04500, 04 92 77 99 09, www.ville-riez.fr
SISTERON 04200, 04 92 61 36 50, www.sisteron.fr
CASTELLANE 04120, 04 92 83 61 14, www.castellane.org
DIGNE-LES-BAINS 04000, 04 92 36 62 62, www.ot-dignelesbains.fr
ST-ANDRÉ-LES-ALPES 04170, 04 92 89 02 39, www.ot-st-andre-les-alpes.com
VALENSOLE 04210, 04 92 74 90 02, www.valensole.fr
PRÉALPES PROVENÇALES, DES BARONNIES AU BUËCH
BUIS-LES-BARONNIES 26170, 04 75 28 04 59, www.guideweb.com/buis-les-baronnies
GAP 05002, 04 92 52 56 56, www.ville-gap.fr
ORPIERRE 05700, 04 92 66 30 45, www.orpierre.fr
ROSANS 05150, 04 92 66 66 66, www.rosans.com
SERRES 05700, 04 92 67 00 67, www.buech-serrois.com
ENTRE VENTOUX, LUBERON ET LURE
MALAUCENE 84340, 04 90 65 22 59, www.malaucene.fr
MONIEUX 84390, 04 90 64 14 14, www.monieux.fr
MONTBRUN-LES-BAINS 26570, 04 75 28 82 49, www.montbrunlesbainsofficedutourisme.fr
SAULT-EN-PROVENCE 84390, 04 90 64 01 21, www.saultenprovence.com
ST-ETIENNE-LES-ORGUES 04230, 04 92 73 02 57, [email protected]
FORCALQUIER 04300, 04 92 75 10 02, www.forcalquier.com
APT 84400, 04 90 74 03 18, www.ot-apt.fr
DE LA DRÔME PROVENÇALE AU HAUT VAUCLUSE
GRIGNAN 26230, 04 75 46 56 75, www.tourisme-paysdegrignan.com
MONTELIMAR 26200, 04 75 01 00 20, www.montelimar-tourisme.com
NYONS 26110, 04 75 26 10 35, www.paysdenyons.com
ST-PAUL TROIS-CHATEAUX 26130, 04 75 21 40 06, www.ot-valdrome.com
VAISON-LA-ROMAINE 84110, 04 90 36 02 11, www.vaison-en-provence.com
VALREAS 84600, 04 90 35 04 71, www.ot-valreas.fr
DIEULEFIT 26220, 04 75 46 42 49, www.paysdedieulefit.eu
DU VERCORS AU DIOIS
VALDROME 26310, 04 75 21 40 06, www.ot-valdrome.com
> OFFICES DE TOURISME / TOURIST OFFICE
This foldout map has been specially designed to help you get the most out of your stay.
It includes all of the useful information you need for exploring «lavender country» off
the beaten track. Enjoy your trip!
Did you know?
Plateaux ondulés, espaces ouverts, horizons grandioses soulignant courbes
et ruptures des sols et des reliefs, villages en balcon ou en fond de vallon,
comme spectateurs attentifs de la campagne cultivée : lavande ou lavandin,
partagés avec les céréales, le témoignage d’une agriculture qui veut tenir
bon, au prix de la spécialisation et de la concentration des exploitations.
Exemples : plateaux d’Albion et de Valensole.
Two species are grown in Provence: pure lavender and a hybrid
variety called lavandin. They grow naturally in dry Mediterranean
mountainous regions. They belong to the same family as thyme,
sage and rosemary.
> ENJOY YOUR EXPLORATION OF LAVENDER COUNTRY
Ce dépliant a été spécialement conçu pour vous permettre de profiter au mieux de
votre séjour. Vous y trouverez tous les renseignements utiles pour une découverte des
territoires “lavande” hors des sentiers battus. Bonne route !
> À VOUS DE VIVRE UNE BELLE HISTOIRE DE LAVANDE
Open-country lavender
Routes
Lavande
Pure and hybrid lavender
There are many ways of making money from
lavender. Its highly characteristic colours and
scents are popular all over the world and its
aromatherapeutic properties have been proved.
Deux espèces sont cultivées en Provence : la lavande et le
lavandin. Elles poussent naturellement dans la montagne sèche
méditerranéenne. Elles font partie de la même famille que le thym,
la sauge ou le romarin.
La lavande-site
les
Il existe de nombreuses possibilités de tirer profit de la
lavande. Ses couleurs et ses senteurs bien caractéristiques
sont appréciées dans le monde entier et ses vertus dans
le domaine de l’aromathérapie ne sont plus à démontrer.
AOC
Lavande de Haute Provence :
Undulating plateaux, open spaces, magnificent horizons highlighting the
curves and breaks in the ground and hills, hillside villages or nestling at the
bottom of a combe as if carefully watching over the cultivated countryside:
pure and hybrid lavender sharing the fields with cereals, a reminder of a
farming industry trying to keep going, at the price of the specialisation and
concentration of farms. Examples: The Albion and Valensole Plateaux.
Au même titre que les grands crus, la lavande a son appellation d’origine
contrôlée : Huile Essentielle de Lavande de Haute-Provence. Pour avoir
droit à l’appellation, elle doit être produite de façon traditionnelle dans
une zone géographique précise avec des critères de qualité physiques,
chimiques et olfactifs.
Like France’s top wines, lavender has its own appellation d’origine
contrôlée certification: Essential Oil of Lavender of Haute Provence. To be
allowed to be certified as AOC, the lavender must be produced using
traditional methods within a precise geographical area and in line with
certain physical, chemical and olfactory quality criteria.
de la
a
La lavande-mosaïque
Moyenne montagne sèche et coteaux, villages concentrés dans les
vallées, proches des axes de circulation : c’est la lavande de la mixité,
sciemment installée, élément incontournable - aisément repérable par le
visiteur à partir des crêtes et cols environnants - d’un ensemble voué aux
cultures traditionnelles de Haute-Provence, oliviers, vignes, fruits, plantes
aromatiques… Exemples : Dieulefit, les Baronnies.
2009
de la Haute Provence aux Alpes
Patchwork lavender
Dry countryside at moderate altitude and hillsides, with villages concentrated
in the valleys, near the main roads: here the lavender is grown in mixed
cultivations, deliberately laid out, dominating the countryside and easily
identified by the visitor from the surrounding ridges and cols, an area
dedicated to growing the traditional crops of Haute Provence, olive groves,
vineyards, fruit and aromatic plants… Examples: Dieulefit, Les Baronnies.
> Les huiles essentielles de lavande et lavandin
Subtiles sur le plan olfactif, elles sont utilisées en parfumerie fine, aromacologie
et aromathérapie. Elles font partie des huiles les plus utilisées pour leurs
pouvoirs stimulants ou relaxants : désinfection de petites plaies, brûlures,
piqûres d’insectes, soins de la peau et des cheveux, massages...
MANIFESTATIONS AUTOUR DE LA LAVANDE / LAVENDER EVENTS
CE SUR
INÉRAN
T
I
T
E
R
T
TRIP A
EZ VO
YOUR
PRÉPAR
E
m
R
o
A
PREP
ande.c
o
www.r
lav
utes-
date
lieu
présentation
info
contact
14 juin
SAINT ANDRÉ LES ALPES
Journée Patrimoine de Pays
Office du tourisme de St André les Alpes
04 92 89 02 39
5 juillet
FERRASSIÈRES
Fête de la lavande
Association Eurolavande
04 75 28 87 85
11 et 12 juillet
MONTÉLIMAR
Montélimar Couleur Lavandes Allées provençales
Office de tourisme Montélimar
04 75 01 00 20
du 31 juillet au 5 août
DIGNE-LES-BAINS
63e Corso de la lavande
Office du tourisme de Digne-les-Bains
04 92 36 62 62
du 1er au 3 août
VALRÉAS
Le Corso de la Lavande
Office du tourisme de Valréas
04 90 35 04 71
> Qui sont les producteurs de lavande ?
Artisans du paysage lavande, les agriculteurs s’engagent à vous faire
partager leur métier.
> Who produces the lavender?
The skilled farmers of lavender country have agreed to show visitors how
they carry out their profession.
Dans un environnement privilégié, des hommes et des femmes de la
terre font et entretiennent le paysage toute l’année. Ils ont su préserver et
sublimer les bienfaits d’une plante unique et emblématique de ce territoire :
la lavande.
La lavande nécessite un savoir-faire spécifique transmis de génération
en génération qui permet aux agriculteurs de vivre de cette culture.
Les producteurs des Routes de la Lavande vous accueillent sur leurs
exploitations et vous font partager l’amour de leur métier au quotidien.
In the beautiful countryside, these men and women of the land create and
maintain the landscape all year round. They have found a way of preserving
and enhancing the benefits of a unique plant emblematic of this region:
lavender. Lavender growing requires special know-how passed down
from generation to generation, enabling these farmers to earn a living from
growing lavender. The producers of the Routes de la Lavande welcome
visitors to their farms and will share with you their love of their profession
from day to day.
> Que représente l’économie de la lavande sur le territoire ?
Les hommes : 2 000 producteurs, environ 25 000 emplois induits.
Les surfaces cultivées : 15 000 ha de lavandin, 5 000 ha de lavande.
L’outil de production : 120 distilleries, 30 ouvertes aux visiteurs.
La production d’huiles essentielles : 1 000 tonnes de lavandin, 90 tonnes
de lavande.
> What does the lavender economy represent nationwide?
Workforce: 2,000 producers creating some 25,000 jobs.
Cultivated surface area: 15,000 ha of lavandin, 5,000 ha of lavender.
Production facilities: 120 distilleries, 30 open to visitors.
Production of essential oils: 1,000 tonnes of lavandin, 90 tonnes of
lavender.
Source C.I.H.E.F. : Comité Interprofessionnel des Huiles Essentielles Françaises
Source: C.I.H.E.F. (French Essential Oils Interprofessional Committee)
> Fleurs et bouquets
Lavandes sélectionnées depuis plus de 40 ans par quelques producteurs
pour leur couleur bleue intense qui perdure après séchage et la bonne tenue
des calices. Elles sont utilisées séchées pour des pots pourris, sachets,
compositions ou préparations culinaires.
> Quand la lavande fleurit-elle ?
Les périodes de floraison s’étendent de fin juin jusqu’à fin août. Cela varie
en fonction des variétés, du climat et de l’altitude.
> When does lavender flower?
The flowering period runs from late June to late August. It varies depending
on the variety, weather and altitude.
> L’eau florale
Propriétés adoucissantes et décongestionnantes. On peut également
l’utiliser pour parfumer naturellement le bain ou la dernière eau de rinçage
des lessives.
> À quand la récolte ?
En fonction de l’altitude de vos balades, vous découvrirez :
- la coupe manuelle des bouquets début juillet,
- la coupe mécanique de juin à septembre.
La récolte se fera en fonction de différents paramètres, lavande ou lavandin,
type de distillation : sec ou vert broyé, plaine ou montagne…
> When does the harvest take place?
Depending on how high up in the mountains you go, you will see:
- Hand-cutting of bunches in early July,
- Mechanical cutting from June to September.
When the harvest takes place depends on various factors such as whether
the crop is lavender or lavandin, the type of distillation (dry or vert broyé),
lowland or mountain location, etc.
> Soins du corps
Lavande et lavandin permettent aussi de prendre soin de soi. On les retrouve
dans les crèmes et laits corporels, savons, eaux de toilette, huiles de
massage, bains douche, soins des cheveux et du visage.
> Les senteurs naturelles pour la maison
Les bougies, les diffuseurs, les lampes à huile, les sachets senteurs, l’encens,
les pots-pourris...
> La lavande au rayon “épicerie”
Le miel, la limonade, le sirop, le sucre, la glace, les tisanes et les gâteaux...
> Sans oublier le jardin
La lavande est une plante formidable pour les massifs, les bordures et les
rocailles. Elle se développe bien dans un terrain calcaire et sec.
> Essential oils of lavender and lavandin
These subtly fragranced oils are used in quality perfumery, aromacology and
aromatherapy. They are among the oils most widely used for their stimulating
and relaxing properties: disinfecting small wounds, burns, insect bites, skin
and hair products, massages, etc.
> Flowers and bouquets
Lavenders selected over more than 40 years by a small number of producers
for their intense blue colour that persists after drying and their long-lasting
calyxes. They are dried and used in pot-pourris, lavender bags, flower
arrangements and culinary preparations.
> Body care products
Lavender and lavandin are also used in body treatments. They are included
in body creams and milks, soaps, eaux de toilette, massage oils, bath and
shower products, and haircare and facial products.
Nom
type
adresse
1
Auberge Le Prasada
Hôtel
Le Village
26470 BELLEGARDE-EN-DIOIS
04 75 21 40 74
www.hotel-prasada.com
1
Ferme du Villard
Camping et gîte rural
Ferme du Villard
26340 BRETTE
04 75 27 22 92
www.la-ferme-du-villard.com
SAULT-EN-PROVENCE
Lavande en Fête
Office de tourisme de Sault-en-Provence
04 90 64 01 21
du 20 au 24 août
DIGNE-LES-BAINS
Foire de la lavande
Office du tourisme de Digne-les-Bains
04 92 36 62 62
6 septembre
SAINT ANDRÉ LES ALPES
11e Journée Provençale
Office du tourisme de St André les Alpes
04 92 89 02 39
6 septembre
MONTBRUN-LES-BAINS
Journée Bien-être au Naturel
Office du tourisme de Montbrun-les-Bains
04 75 28 82 49
Gîtes de France
19 juillet
VALENSOLE
Fête de la lavande
Office de tourisme de Valensole
04 92 74 90 02
Bienvenue à la Ferme
Label / Quality-label
Logis de France
épis
T&H
restauration
tarif
★★
NON
OUI
30/50 €
NON
SUR
RÉSERVATION
< 30 €
30/50 €
2 et 4 gîtes
40 emplacements
Auberge de Miélandre
Route du Col de Valouse
26220 TEYSSIERES
04 75 46 40 04
www.mielandre.com
25
NON
OUI
30/50 €
2
Gîtes des Délices au Miel
Gîtes ruraux
Pied de Bert
26230 ROUSSAS
04 75 98 57 99
www.delicesaumiel.com
11
NON
NON
< 30 €
2
Hôtel Le Clair de la Plume
Hôtel
Place du Mail
26230 GRIGNAN
04 75 91 81 30
www.clairplume.com
38
NON
OUI
> 75 €
2
Hôtel l’Esplan
Hôtel
15 place de l’Esplan
26130 ST-PAUL-TROIS-CHATEAUX
04 75 96 64 64
www.esplan-provence.com
75
NON
OUI
> 75 €
NON
SUR
RÉSERVATION
30/50 €
NON
OUI
< 30 €
NON
SUR
RÉSERVATION
50/75 €
NON
SUR
RÉSERVATION
30/50 €
NON
OUI
NC
> 75 €
2
Le Jardin d’Ollon
3
Camping Les Princes d’Orange Camping
3
Château de la Gabelle
3
Gîte Le Moulin
3
Hôtel Le Séminaire
3
La Campagne St-Lazare
Chambres d’hôtes
Le Jardin d’Ollon
Gîte et Chambres et Tables
Chäteau La Gabelle
d’hôtes
Gîte de séjour et Chambres
Le Moulin
d’hôtes
Hôtel
Lieu Dit Le Séminaire- Ibade
Chambres et Tables d’hôtes Ancienne route de Dauphin
La Forge
Notre dame des Anges
26170 BENIVAY-OLLON
04 75 28 22 10
www.jardindollon.com
05700 ORPIERRE
04 92 66 22 53
www.campingorpierre.com
26570 FERRASSIERES
04 75 28 80 54
www.chateau-la-gabelle.com
★★★
10
★★★★
32
04230 LARDIERS
04 92 73 38 54
www.hebergement-04.com
16
04700 LURS
04 92 79 94 19
www.hotel-leseminaire.com
30
★★★
04300 FORCALQUIER
04 92 75 48 76
www.stlazare.net
NC
NON
SUR
RÉSERVATION
84400 RUSTREL
04 90 04 92 22
www.laforge.com.fr
12
NON
NON
> 75 €
30/50 €
La Forge
Chambres d’hôtes
3
Le Gîte de Chaloux
Gîte d’étape et Chambres
d’hôtes
Chaloux
04150 SIMIANE-LA-ROTONDE
04 92 75 99 13
www.gite-chaloux.com
35
NON
SUR
RÉSERVATION
3
Le Moulin Brun
Chambres d’hôtes et gîtes
Le Moulin Brun
04110 AUBENAS LES ALPES
04 92 76 61 19
www.lureluberon.com
14 chambres hôtes
2 et 10 gîtes
NON
NON
30/50 €
4
Charembeau
Hôtel
Route de Niozelles
04300 FORCALQUIER
04 92 70 91 70
www.charembeau.com
55
NON
NON
50/75 €
NON
SUR
RÉSERVATION
50/75 €
selon saison
26560 MONTFROC
04 92 62 06 64
www.guideweb.com/provence/chateau/montfroc
Domaine de Bélèzy
84410 BEDOIN
04 90 65 60 18
www.belezy.com
Hôtel
Ancienne route d’Aurel
84390 SAULT
04 90 64 01 41
Hôtel de charme La Badiane
Hôtel
Hameau de Ruissas
4
Le Moulin de Ventre
Camping
4
Pavillon Carina
5
15 août
classement
2
> And in the garden too
Lavender is a wonderful plant for beds, borders and rockeries. It grows well
in dry, chalky soil.
04 92 66 66 66
NC
label
NON
4
Office de tourisme de St André de Rosans
Nb. de lit
22
Hostellerie du Val de Sault
Fête de la lavande
site web
www.lafermedebaumerousse.net
4
ST ANDRÉ DE ROSANS
téléphone
04 75 25 08 68
> Lavender in foods
Honey, lemonade, fruit cordial, sugar, ice cream, herbal teas, cakes, etc.
8 et 9 août
ville
26400 COBONNE
Camping
04 75 21 40 06
CP
Domaine en bio-dynamie
Domaine Naturiste de Bélézy
Office de tourisme de Valdrome
// GÎTES DE FRANCE
DES ALPES DE HAUTE-PROVENCE
04000 DIGNE-LES-BAINS
04 92 31 30 40
www.gites-de-france-04.fr
Gîte d’étape et Chambres
d’hôtes
4
Journée de découverte de la lavande fine
// GÎTES DE FRANCE DU VAUCLUSE
84008 AVIGNON
04 90 85 45 00
www.gites-de-france-vaucluse.com
Gîtes et gîte de séjour
Chambres d’hôtes
VALDROME
// GÎTES DE FRANCE DE LA DRÔME
26906 VALENCE
04 75 83 09 23
www.gites-de-france-drome.com
La Ferme de Baume Rousse
1
Château de Montfroc
8 août
// GÎTES DE FRANCE DES HAUTES-ALPES
05002 GAP
04 92 52 52 92
www.gites-de-france-hautes-alpes.com
SUR
RÉSERVATION
4
Légende / Key
GÎTES DE FRANCE
LES BONNES ADRESSES / PLACES TO STAY
3
> Floral water
Softening and decongestant properties. It can also be used as a natural
bathwater perfume or in the last laundry rinse.
> Natural fragrances for the home
Candles, diffusers, oil lamps, fragrant bags, incense, pots-pourris, etc.
Été/Summer 2009
Useful information
circuit
Crédit photos : GTA - D8697 - Impression: Imprimerie Jalin
Bon
Auberge du Teillon
★★
10
1200
★★★★
OUI
OUI
50/75 €
www.valdesault.com
58
★★★
OUI
OUI
> 75 €
26170 MONTAUBAN SUR L’OUVEZE 04 75 27 17 74
www.la-badiane-sejours.com
14
NON
OUI
> 75 €
Le Moulin de Ventre
04300 NIOZELLES
04 92 78 63 31
www.moulin-de-ventre.com
372
NON
OUI
< 30 €
Hôtel Restaurant
27 route de Chabanas
05000 GAP
04 92 52 02 73
www.carina-hotel.com
100
NON
OUI
50/75 €
Hôtel Restaurant
Route Napoléon
La Garde
04120 CASTELLANE
04 92 83 60 88
www.auberge-teillon.com
NON
OUI
8 chambres
★★★★
★★
5
Camping l’Hippocampe
Camping
Route Napoléon
04290 VOLONNE
04 92 33 50 00
www.l-hippocampe.com
1500
★★★★
NON
5
Domaine du Verdon
Camping
Camp du Verdon
04120 CASTELLANE
04 92 83 61 29
www.camp-du-verdon.com
2000
★★★★
NON
50/75 €
50/75 €
Camping < 30 €
OUI
< 30 €
OUI
50/75 €
SUR
RÉSERVATION Camping < 30 €
★★★
OUI
SUR
RÉSERVATION
> 75 €
★★★★
NON
SUR
RÉSERVATION
> 75 €
12
NON
NON
50/75 €
www.latoupinelle-en-verdon.com
NC
NON
OUI
30/50 €
www.villa-borghese.com
NC
NON
OUI
> 75 €
5
Ferme de Vauvenière
Gîtes ruraux
Vauvenières
04410 SAINT JURS
04 92 74 44 18
www.ferme-de-vauvenieres.fr
NC
5
Hôtel Villa Gaïa
Hôtel
24, Route de Nice
04000 DIGNE-LES-BAINS
04 92 31 21 60
www.hotel-villagaia-digne.com
19
Fleurs de Soleil
5
La Bonne Etape
Hôtel
Chemin du Lac
04160 CHÂTEAU-ARNOUX
04 92 64 00 09
www.bonneetape.com
60
Clés Vertes
5
La Guérine
Chambres d’hôtes
Route d’Oraison
04210 VALENSOLE
04 92 74 97 38
www.laguerine.fr
Accueil paysan
5
La Toupinelle
Hôtel Restaurant
Place St Nicolas
04270 BRAS D’ASSE
04 92 34 41 25
Camping qualité
5
Villa Borghese
Hôtel Restaurant
Avenue des Thermes
04800 GREOUX-LES-BAINS
04 92 78 00 91
E SUR
NÉRANC
I
T
I
T
E
R
TRIP A
EZ VOT
YOUR
PRÉPAR
E
m
R
o
A
PREP
nde.c
-lava
VER
Die
DRÔME
Barnave
Bourdeaux
Brette
// LA FERME DE BAUME ROUSSE
La lavande vraie dans tous ses états au
cœur d’un domaine en biodynamie. Visite
sur réservation.
Volvent
N
Ste Colombe
Eygalayes
Noyer
sur Jabron
07170 DARBRES
04 75 94 57 46
www.toquesauvage.com
26230 ROUSSAS
04 75 98 57 99
www.delicesaumiel.com
// DISTILLERIE BLEU PROVENCE
Distillerie artisanale de lavande et plantes
aromatiques.
// DOMAINE DU SERRE ROUGE
Domaine viticole au cœur des lavandins.
Traditional lavender and aromatic plant
distillery.
26110 NYONS
04 75 26 10 42
www.distillerie-bleu-provence.com
Wine-growing estate in the heart of
lavender country.
Coustellet
N
Lagarded'Apt
LUBER
7
Niozelles
CAVAILLON
D 973
Sannes
nce
Pertuis
N
26230 VALAURIE
04 75 98 50 11
www.domaineduserrerouge.fr
MARSEILLE
96
Gréouxles-Bains
5
AIX-en-Provence
St-Jurs
Walks around the lake and in our «garden
of note» garden. Family events.
26170 BUIS-LES-BARONNIES
04 75 28 13 88
http://artde.vivre.free.fr
05000 GAP
04 92 51 21 79
www.ville-gap.fr
// ATELIER DE FRANÇOISE GAUD
Découverte de la fabrication de
savons et d’huiles de massage à
base d’huiles essentielles.
// MAISON DES PLANTES
Maison thématique sur les plantes
aromatiques et médicinales.
Conservatoire des sens.
84220 GOULT
04 32 50 19 88
www.randomassage-provence.com
Presentation of the manufacture of soaps
and massage oils containing essential oils.
Thematic displays about aromatic and
medicinal plants. Conservatory of the senses.
26570 MONTBRUN-LES-BAINS
04 75 28 81 28
26270 BUIS-LES-BARONNIES
04 75 28 22 08
www.maisondesplantes.com
// APT AROMATIQUES
Producteur et distributeur d’huiles essentielles
de Provence, conventionnelles et biologiques.
Allemagne-en-Pce
Lac du
RD Barrage
E
V de Ste-Croix
Montagnac Ste Croix
du Verdon
Esparronsur-Verdon
2
// DELPHINE MIRA
Randonnées en provence. Massages
individuels. Formation au massage relaxant.
Walks in Provence. Individual massages.
Relaxing massage instruction.
Producer and distributor of essential oils
of Provence, conventional and organic.
84490 SAINT SATURNIN LES APTS
04 90 75 54 09
www.apt-aromatiques.com
05130 SIGOYER
06 89 84 69 13
16th century fortress between Ventoux and
the Luberon. Peace and quiet, rest and
Provençal cuisine. Workshops at the Château.
// IBADE - INSTITUT DE BALNÉOTHÉRAPIE
Institut de balnéo-détente et de bienêtre. Nombreuses formules de soins
à base de produits lavande.
// BOUTIQUE BERNARD LAGET
Aromathérapie et huiles essentielles
100% pures. Cosmétiques naturelles.
Huiles végétales de soins et beauté.
26570 FERRASSIERES
04 75 28 80 54
www.chateau-la-gabelle.com
Institute of balneo-relaxation and
wellbeing. Variety of treatment
packages using lavender products.
Aromatherapy and 100% pure essential
oils. Natural cosmetics. Treatment and
beauty products containing plant oils.
// DISTILLERIE LES PUSTEAUX
Producteur - distillateur. Agréé
Biologique. Vente directe. Visite guidée
et gratuite. Démonstrations en été.
26170 BUIS-LES-BARONNIES
04 75 28 16 42
www.bernard-laget.fr
Producer - distiller. Certified organic.
Direct sale. Free guided tour.
Demonstrations in the summer.
05140 LA-FAURIE
04 92 58 14 19
www.lavande-bio.com
// LA FERME DU HERISSON BLEU
Petite ferme : miel, confitures
originales, produits lavande.
N 202
Vergons
26560 Laborel
06 11 89 52 85
http://herisson.bleu.free.fr
NICE
ITALIE
04700 LURS
04 92 79 94 20
www.balneo-thalalasso-ibade.com
// CENTRE DE DÉCOUVERTE DE LA NATURE
ET DU PATRIMOINE CYNÉGÉTIQUE
Exposition multisensorielle. Randonnées
pédestres commentées toute l’année.
Multi-sensory exhibition. Guided
walks all year round.
84390 SAULT-EN-PROVENCE
04 90 64 13 96
www.saultenprovence.com
// MUSÉE DE LA LAVANDE
Tout sur la véritable lavande de Provence.
Everything to do with real Provence lavender.
84220 COUSTELLET
04 90 76 91 23
www.museedelalavande.com
// MUSÉE DÉPARTEMENTAL
ETHNOLOGIQUE DE HAUTEPROVENCE - MUSÉE ET JARDINS
Monument historique, musée de
France, jardins ethnobotaniques.
Historical monument, museum of
France, ethnobotanical gardens.
04300 MANE
04 92 75 70 50
www.musee-de-salagon.com
// DISTILLERIE «LES COULETS»
Visite gratuite en juillet et août. Distillation
traditionnelle. Vente directe.
Castellane
5
D9
// CHÂTEAU DE LA GABELLE
Forteresse du XVIe siècle, entre Ventoux
et Luberon. Calme, repos et cuisine
provençale. Ateliers sur place.
Small farm: honey, original
jams, lavender products.
St Julien
du Verdon
MoustiersSte-Marie
Puimoisson
Riez
on
Art activities, drawing, painting
locally. Modelling, mosaics.
// HO!! BOUQUET DE LAVANDE
26570 FERRASSIERES
04 75 28 87 52
Barrême
5
Asse Brunet
8
Valensole
rd
Ve
// ATELIER LES PETITS PAPIERS
84240 SANNES
04 90 77 17 70
St-André
les-Alpes
N8
7
D 90
D
// JARDIN - DOMAINE DE CHARANCE
Promenade autour du lac ou dans le jardin
labéllisé remarquable. Animations familles.
Annot
Mézel
Bras
d’Asse
Oraison
ON
N 85
D 101
// ASSOCIATION ART DE VIVRE
Loisirs artistiques, dessin, peinture
in situ. Modelage, mosaïque.
La Mure
Argens
Puimichel
Lurs
Entre Ventoux,
Luberon et Lure
DIGNELES-BAINS
Château-ArnouxSt-Auban
Les Mées
St-Étienneles-Orgues
Forcalquier
Simiane
la Rotonde
Champtercier
Peyruis
Mane Villeneuve
Aubenas les Alpes
St Saturnin
Volx
St Michel-l’Obs.
d'Apt
Rustrel
Gordes
Céreste
Dauphin
Caseneuve
D6
APT
0
Viens
10
MANOSQUE
Goult
N
Auribeau
Lacoste
Dura
ARLES
4
51
Lambruisse
D
8
93
2
D
94
N7
L'Isle-surla-Sorgue
Fontaine-de
-Vaucluse
Murs
Lardiers
St-Trinit
Revest du Bion
Redortiers
Banon
Volonne
Free tour in July and August.
Traditional distillation. Direct sale.
N8
5
84400 APT
04 90 74 07 55
GRASSE
NICE
ITALIE
// DISTILLERIE VALLON DES LAVANDES
Exploitation et distillerie traditionnelle.
Démonstration en saison.
Traditional farm and distillery.
Demonstration in season.
84390 SAULT-EN-PROVENCE
04 90 64 14 83
// HORIZON TERROIR - GAEC LE COULET
Exploitation agricole. Distillerie. Visite
guidée l’été sur réservation.
Working farm. Distillery. Guided tour
in summer by arrangement.
04230 CRUIS
04 92 77 05 63
// LE MOULIN BRUN
04110 AUBENAS LES ALPES
04 92 76 61 19
www.lureluberon.com
// LES LAVANDES DU GAEC CHAMPELLE
Expo-vente de produits agricoles.
Exhibition-sale of farm produce.
84390 SAULT-EN-PROVENCE
04 90 64 01 50
// MAISON AUX HUILES
ESSENTIELLES, DÉCOR JARDIN
200 huiles essentielles et produits
dérivés biologiques.
200 organic essential oils and
derivative products.
04130 VOLX
04 92 78 46 77
// MIEL DU PAYS BLEU
Production de miel des Alpilles
au Mont Ventoux. Miel de lavande
fine en été. Vente directe.
Production of honey from the Alpilles
to Mont Ventoux. Fine lavender
honey in summer. Direct sale.
84490 ST SATURNIN LÈS APT
04 90 75 56 24
www.moulin-huile-jullien.com
// SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE AGRICOLE DE
PLANTES À PARFUM DE PROVENCE
Huiles essentielles lavande, lavandin
et produits dérivés. Ouvert lun à
jeu 14h/17h, ven 8h/11h.
Essential oils of lavender and lavandin
and derivative products. Open MonThu 2-5 p.m., Fri 8-11 a.m.
04150 SIMIANE-LA-ROTONDE
04 92 75 93 12
5
De la Haute Provence
au Verdon
// SAVONNERIE PARFUMERIE
LA TOUR DE GUET
Petite savonerie artisanale avec
un alambic en cuivre.
Small traditional soap producer
with a copper still.
ST-MAXIMIN
// FERME DE VAUVENIÈRE
Exploitation agricole biologique. Visite
sur RDV. Hébergement, restauration.
Working organic farm. Tours by prior
arrangement. Accommodation, restaurant.
04120 CASTELLANE
04 92 83 69 02
04410 SAINT JURS
04 92 74 44 18
www.ferme-de-vauvenieres.fr
// SŒURS COOPÉRATRICES
Lavande et spiritualité - Maison
de retraite spirituelle.
// LAVANDES ANGELVIN
Visite distillerie, particuliers et
groupes. Vente à la ferme.
Lavender and spirituality - Spiritual retreat.
Distillery tour for individuals and groups.
Products for sale on the farm.
04210 VALENSOLE
04 92 74 95 01
// NICOLOSI CRÉATIONS
Ambiance, bougies, encens, parfums,
fabriqués dans la plus pure tradition
artisanale. Visite sur RDV. Vente directe.
Ambiance products, candles, incense,
perfumes, made in the purest craft tradition.
Tours by prior arrangement. Direct sale.
04210 VALENSOLE
04 92 74 80 53
http://lavandesangelevin.site.voila.fr
// BLEU ARGENS
Huiles Essentielles de lavande fine AOC
(Médaille d’or 2008), soins, savons,
préparations aromatiques. Visites guidées,
libres et sur RDV. Distillation mi-août.
04510 AIGLUN
06 67 07 61 31
www.nicolosi-creations.com
AOC fine lavender essential oils (Gold
Medal 2008), beauty products, soaps and
aromatic preparations. Free guided tours
by arrangement. Distillation in mid-August.
// JARDIN DES CORDELIERS
04000 DIGNE-LES-BAINS
04 92 31 59 59
04170 LA MURE ARGENS
04 92 89 09 22
www.bleudargens.fr
// DISTILLERIE DU SIRON
Distillerie de plantes issues de l’agriculture
biologique. Vente directe. Visite sur RDV.
// L’OCCITANE
Fabrication de soins cosmétiques,
parfums et savons. Visite guidée
gratuite. Info et inscription à l’office
de tourisme de Manosque.
Distillery of organically grown plants.
Direct sale. Tours by prior arrangement.
A5
1
Beekeepers in the Drôme Provençale
region. Secondary products: pain d’épice,
nougats, etc.
N 100
Monieux
Sault-enProvence
St-Christol
A
Cruis
D 956
Cookery teacher. Botanist. Plant and
flower-based food products. Writer. Courses:
contact us.
VAUCLUSE
Aurel
Saumane
Verdolier
Vénasque
A7
// DÉLICES AU MIEL
Apiculteurs en Drôme Provençale.
Transformation en pains d’épices, nougats
et autres…
AVIGNON
CARPENTRAS
N7
// LA TOQUE SAUVAGE
Formateur culinaire. Botaniste. Traiteur à
base de plantes et fleurs. Ecrivain. Stages :
nous consulter.
NÎMES
MONTPELLIER
N5
70
De la Drôme Provençale
au Haut Vaucluse
50
38
D9
2
Crillon
Le Brave
D9
9
Bedoin
D
7
A
ze
vè
Ou
VENTOUX
LURE
Châteauneuf
-Val-St Donat
Thorame
Haute
Thoard
99
A
N7
Malaucène
75
Les Omergues St Vincent
Montfroc sur Jabron
Ferrassières
ORANGE
s
Sa
SISTERON
Montbrun-les-Bains
Savoillans
se
Laragne
N
D9
77
Séderon
Orpierre
9
La
Buis-les
Baronnies Rochette
du Buis
ALPES-DEHAUTEPROVENCE
D3
D 90
0
Laborel
Montauban
s/Ouvèze
Mévouillon
La Motte
du Caire
ON 52
Mollans-sOuvèze
LauxMontaux
Seyne
e
St-Aubans-Ouvèze
Villebois
les-Pins
Préalpes Provençales
des Baronnies au Buëch
Ikebana teacher (Japanese floral art).
Two lessons per month in Sigoyer.
on
Chauvac
e
1
95
Blé
Eyg
ues
N
7
Vaisonla-Romaine
Roaix
3
D
4
// ATELIER FLORAL DES HAUTES-ALPES
Animatrice d’Ikébana (art floral japonais).
Deux cours par mois à Sigoyer.
ay
11
Vinsobres
Bénivay-Ollon
Rochegude
St-André de Rosans
Ste Jalle
Suzela-Rousse
Bollène
Rémuzat
Nyons
Valréas
Ub
85
ëch
D
18
N
Bu
Grignan
Serres
94
9
Rosans D
25
Le Poët
Sigillat
Aubres
Montclus
D
D 541
La Charce
4
Roussas
Pierrelatte
Tallard
Valdrome
D9
Les Pilles
Montségurs-Lauzon
Lac de
SerrePonçon
D 900b
D
Puygiron
St-Paul3-Chx
94
Aspressur-Buëch
CH
BUË
La MotteChalancon
Dieulefit
Valaurie
La GardeAdhémar
Charens
D
nc
MONTÉLIMAR
2
Sigoyer
e
2
La Bégudede-Mazenc
94
D9
D9
BRIANÇON
ITALIE
N 94
GAP
La Faurie
Veynes
Bellegardeen-Diois
Chalancon
Montmaur
3
Beaumonten-Diois
St-Nazairele-Désert
HAUTESALPES
ra
26400 COBONNE
04 75 25 08 68
www.lafermedebaumerousse.net
Recourbeau-Jansac
Lucen-Diois
Leschesen-Diois
3
Du
Everything to do with real lavender in the
heart of a biodynamically farmed estate.
Tours by prior arrangement.
// PROVENCE TOURS AVIGNON
84000 AVIGNON
04 90 29 76 05
GRENOBLE
GENÈVE
Châtillonen-Diois
0
4
D3
Original walks in the Provence region for
singles, families and groups of friends.
on
Romeyer
1
// 4 SEASONS IN PROVENCE
84800 L’ISLE-SUR-LA-SORGUE
04 90 20 80 40
Ve
rd
Drôme
Vercheny
Aouste
sur Sye D 9
3
// GAEC DES 4 VALLÉES
Visite de la distillerie sur réservation.
Distillery visit on demand.
26150 CHAMALOC
04 75 22 20 14
www.lavandes.fr
26340 BRETTE
04 75 27 20 90
www.la-ferme-du-villard.com
D 51
8
Crest
Grane
// SAFRAN
Partir seul, en famille ou entre amis pour
des randonnées originales sur les terres de
Provence.
26400 MIRABEL ET BLACONS
04 75 25 78 78
www.safrantours.com
DÉ
VOLU
Y
N7
2
17
D
Beaufortsur-Gervanne
N7
Passionate about lavender… Ewe’s and
goat’s cheese, walnuts: discover a whole
way of life. Direct sale - Camping on the
farm.
Marignacen-Diois
Chamaloc
75
// FERME DU VILLARD
Passion Lavande… Brebis, chèvres, noix :
tout un art de vivre à découvrir. Vente
directe - Camping à la ferme.
Cobonne
N
26340 ST-NAZAIRE-LE-DESERT
04 75 27 51 08
www.balcheprovencesenteur.fr.st
PRIVAS
AUBENAS
Séj
Séjours
tout compris
All-inclusive stays
GRENOBLE
7
N 304
Du Vercors
au Diois
Shop selling regional produce in the
village centre Sale of lavender products and
derivatives.
S
Loriolsur-Drôme
A
1
// BLACHE PROVENCE SENTEURS
Magasin de produits régionaux au centre du
village. Vente de produits lavande et dérivés.
11
D1
RHÔNE
D 538
LYON
VALENCE
CO
R
outes
www.r
04380 THOARD
04 92 34 80 33 - 06 25 12 67 17
www.distilleriesiron-lavande.com
Manufacture of cosmetic products,
perfumes and soaps. Free guided
tour. Information and bookings
at Manosque Tourist Office.
04100 MANOSQUE
04 92 70 19 00
www.loccitane.com