Guide d`Installation

Transcription

Guide d`Installation
VARIATEUR DE FRÉQUENCE
GUIDE D‘INSTALLATION
FR-F 740-00023 à 12120-EC
FR-F 746-00023 à 01160-EC
Merci d‘avoir choisi un variateur de fréquence de Mitsubishi Electric.
Pour garantir une utilisation correcte lisez ce guide ainsi que le manuel fourni sur le CD-Rom.
Une trés bonne connaissance des appareillages, normes de sécurité est éxigée pour l‘exploitation du
produit.
Veuillez transmettre ce manuel et le CD-Rom à l‘utilisateur final.
Contenu
1
2
3
4
5
6
INSTALLATION DU VARIATEUR DE FRÉQUENCE................................................ 1
DIMENSIONS ............................................................................................................. 3
RACCORDEMENT..................................................................................................... 4
MESURES DE PRÉCAUTION POUR LE FONCTIONNEMENT ............................. 11
PARAMÈTRES ........................................................................................................ 12
DIAGNOSTIC ........................................................................................................... 18
Date de rédaction
10/2004
pdp
02/2006
pdp
Numéro d‘article
158539
Révision
Première édition
Généralités : Extension des classes de puissance avec les variateurs de fréquence
FR-F 740-02600 à 12120 Complément des variateurs de fréquence
avec les modèles IP54 FR-F 746-00023 à 01160
Nouveau paramètre 299
Pour un maximum de sécurité
앫 Les variateurs de fréquence de Mitsubishi ne sont pas construits ou conçus pour être utilisés avec d‘autres appareils ou
systèmes qui peuvent mettre en danger des vies humaines.
앫 Si vous voulez utiliser ce produit dans une application ou un système comme par ex. le transport de personnes, pour
des applications médicales, l‘aérospatial, l‘énergie nucléaire ou dans des sous-marins, veuillez contacter votre
partenaire Mitsubishi.
앫 Bien que ce produit ait été fabriqué avec des contrôles de qualité les plus stricts, nous attirons avec insistance votre
attention sur le fait qu‘il vous faudra prendre d‘autres mesures de sécurité si une panne du produit aurait pour
conséquence de graves accidents.
앫 Les variateurs de fréquence sont prévus exclusivement pour l‘exploitation de moteurs asynchrones triphasés avec rotor
en court-circuit.
앫 Contrôlez lors de la livraison du variateur de fréquence si le guide d‘installation joint est valable pour le modèle de
variateur de fréquence livré. Comparez pour cela les indications sur la plaque signalétique avec les indications dans le
guide d‘installation.
Partie sur les consignes de sécurité
Lisez complètement ce guide avant l‘installation, la première mise en service, le contrôle ainsi que la maintenance du variateur de fréquence.
Exploitez le variateur de fréquence seulement si vous possédez des connaissances de l‘équipement et des directives de sécurité et de
manipulation. Les consignes de sécurité sont réparties dans ce guide d‘installation en deux classes, DANGER et ATTENTION.
DANGER
Il y a mise en danger de la vie et de la santé de l‘utilisateur si les mesures de précaution correspondantes ne
sont pas prises.
ATTENTION
Indication d‘endommagements possibles de l‘appareil, d‘autres biens matériels et états dangereux si les
mesures de sécurité correspondantes ne sont pas prises.
ATTENTION peut également en fonction des conditions, avoir de graves
Le non-respect des indications d‘avertissement
conséquences. Pour prévenir des dommages corporels, respectez obligatoirement toutes les consignes de sécurité.
Protection contre les chocs électriques
DANGER
앫 Ne démontez le capot frontal que si le variateur de fréquence ainsi que son alimentation secteur sont mis hors circuit. Danger de choc
électrique en cas de non-respect.
앫 Le capot frontal doit être monté pendant le fonctionnement du variateur de fréquence. Les bornes de puissance et les contacts ouverts
sont parcourus par une tension élevée pouvant être mortelle. Danger de choc électrique lors de contact
앫 Même lorsque la tension est débranchée, le capot frontal ne doit être démonté que pour le câblage ou l‘inspection. Danger de choc
électrique lors de contact avec les conducteurs sous tension.
앫 Avant de commencer le câblage ou la maintenance, la tension du secteur doit être mise hors circuit et un temps d‘attente d‘au moins 10
minutes doit être respecté. Ce temps est nécessaire pour que les condensateurs puissent se décharger jusqu'à une valeur de tension
non dangereuse après la mise hors circuit de la tension du secteur.
앫 Le variateur de fréquence doit être mis à la terre. La mise à la terre doit répondre aux prescriptions nationales et locales de sécurité ainsi
qu' aux directives (JIS, NEC paragraphe 250, CEI 536 classe 1 et autres standards).
앫 Le câblage et le contrôle ne doivent être réalisés que par un électricien spécialisé qui a suivi une formation reconnue par l‘état et qui s‘est
familiarisé avec les standards de sécurité de la technique d‘automatisation.
앫 Le variateur de fréquence doit être monté à demeure pour le câblage. Danger de choc électrique en cas de non-respect.
앫 Veillez à réaliser les entrées sur le panneau de commande avec des mains sèches. Danger de choc électrique lors de non-respect.
앫 Évitez de trop tirer, plier, coincer ou de solliciter les conducteurs. Danger de choc électrique en cas de non-respect.
앫 Démonter les ventilateurs de refroidissements que si l'alimentation secteur est hors circuit.
앫 Ne touchez pas les platines avec des mains mouillées. Danger de choc électrique en cas de non-respect.
Protection contre le feu
ATTENTION
앫 Montez le variateur de fréquence uniquement sur des matériaux réfractaires. Danger d‘incendie lors d‘un montage sur des matériaux non
réfractaires.
앫 Si le variateur de fréquence est endommagé, déconnectez l‘alimentation secteur. Un flux de courant élevé continu peut provoquer un
incendie.
앫 Ne raccordez aucune résistance de freinage sur les bornes CC P et N. Cela peut provoquer un incendie et endommager le variateur de
fréquence. La température superficielle des résistances de freinage peut temporairement être largement supérieure à 100 °C. Prévoyez
une protection appropriée contre les contacts accidentels ainsi que des espacements avec les autres appareils ou parties de l‘installation.
Protection contre les endommagements
ATTENTION
앫 La tension sur chaque borne ne doit pas dépasser les valeurs indiquées dans le manuel. Sinon, des endommagements peuvent apparaître.
앫 Assurez-vous que tous les conducteurs soient raccordées aux bornes correctes. Sinon, des endommagements peuvent apparaître.
앫 Assurez-vous que pour tous les raccordements la polarité est correcte. Sinon, des endommagements peuvent apparaître.
앫 Ne touchez pas le variateur de fréquence, que ce soit lorsqu‘il est en marche ou peu de temps après la mise en circuit de l‘alimentation en
courant. La surface peut être très brûlante et il y a risque de brûlure.
Autres consignes
Respectez les points suivants pour prévenir des erreurs possibles, des endommagements et des chocs électriques etc. :
Transport et installation
ATTENTION
앫 Utilisez pour le transport les dispositifs de levage corrects pour prévenir les endommagements.
앫 N‘empilez pas les variateurs de fréquence emballés plus haut qu‘autorisé.
앫 Assurez-vous que le lieu de montage résiste au poids du variateur de fréquence. Vous trouverez des indications dans les instructions de
service.
앫 L‘exploitation avec des pièces manquantes ou endommagées n‘est pas autorisée et peut provoquer des défaillances.
앫 Ne tenez jemais le variateur de fréquence par le capot frontal ou les éléments de commande. Cela peut endommager le variateur de
fréquence.
앫 Ne posez aucun objet lourd sur le variateur de fréquence.
앫 Installez le variateur de fréquence seulement dans la position de montage autorisée.
앫 Veillez à ce qu‘aucun objet conducteur (par ex. vis) ou substance inflammable comme de l‘huile ne parvienne dans le variateur de fréquence.
앫 Évitez des chocs violents ou autres sollicitations du variateur de fréquence; le variateur de fréquence est un appareil de précision.
앫 Le fonctionnement du variateur de fréquence est possible seulement si :
Conditions de service
FR-F 740
FR-F 746
−10 °C à +40/+50 °C
−10 °C à +30/+40 °C
(aucune formation de givre dans l‘appareil).
(aucune formation de givre dans l‘appareil).
Température ambiante
La température maximale dépend du réglage du paramètre 570.
Humidité admissible
Humidité relative maxi 90% (sans condensation)
Température stockage
−20 °C à +65 °C 햲
Uniquement pour l‘intérieur (pas de gaz agressif ni embrun d‘huile, mise en place à l‘abri de la poussière
Conditions ambiantes
et de tout encrassement)
Altitude
Maximum 1000 m. Au-delà, la puissance de sortie diminue de 3 %/500 m (jusqu‘à 2500 m (92 %))
Résistance aux vibrations Maximum 5.9 m/s2 햳 (JIS C 60068-2-6)
햲
햳
Admissible seulement pour une courte durée (par ex. lors du transport)
Au maximum 2,9 m/s² pour les classes de puissance 04320 ou supérieures
Câblage
ATTENTION
앫 Ne raccordez sur les sorties aucun bloc non autorisé pour cela par Mitsubishi (comme par ex. condensateur pour l‘amélioration du cos phi).
앫 Le sens de rotation du moteur correspond aux instructions du sens de rotation (STF, STR) seulement si l‘ordre des phases (U, V, W) est
respecté.
Diagnostic et réglage
ATTENTION
앫 Ajustez les paramètres avant la mise en service. Un paramétrage incorrect peut avoir pour conséquence des réactions imprévisibles de
l‘entraînement.
Commande
DANGER
앫 Si le redémarrage automatique est activé, ne restez pas à proximité immédiate de la machine lors d‘une alarme. L‘entraînement peut
redémarrer brusquement.
앫 La touche
est active seulement lorsque la fonction correspondante est activée. Installez un interrupteur d‘arrêt d‘urgence séparé.
앫 Assurez-vous que le signal d‘ordre de marche soit déconnecté lorsque le variateur de fréquence est remis à zéro après une alarme. Le
moteur peut sinon démarrer de manière imprévue.
앫 Il est possible de faire démarrer et d‘arrêter le variateur via la communication série ou le système de bus de terrain. Selon le réglage
choisi des paramètres respectifs pour les données de communication, il y a le risque que l‘entraînement en fonctionnement ne puisse pas
être arrêté avec la ligne de transmission de données si une erreur est présente dans le système de communication ou bien dans la ligne
de transmission des données. Il est donc indispensable de prévoir dans ce cas un équipement supplémentaire de sécurité (par ex.
blocage de régulateur par signal de commande, contacteur externe pour moteurs ou semblable) pour arrêter l‘entraînement. Le
personnel de commande et de maintenance doit être informé sur place de ce danger par des indications claires et sans équivoque.
앫 La charge raccordée doit être un moteur asynchrone triphasé. En cas de raccordement d‘autres charges, elles peuvent, ainsi que le
variateur de fréquence, être endommagés.
앫 Ne réalisez aucune modification sur le matériel ou dans le logiciel.
앫 Ne désinstallez aucune pièce dont la désinstallation n‘est pas décrite dans ce guide. Le variateur de fréquence peut sinon être
endommagé.
ATTENTION
앫 Le relais thermique électronique interne du variateur de fréquence ne garantit aucune protection contre une surchauffe du moteur.
앫 N‘utilisez pas les contacteurs de puissance du côté du secteur pour démarrer/arrêter le variateur de fréquence.
앫 Afin d‘éviter des perturbations électromagnétiques, utilisez un filtre antiparasite et respectez les règles générales agréées pour
l‘installation correcte du point de vue CEM des variateurs de fréquence.
앫 Prenez des mesures en ce qui concerne les rétroactions du secteur. Elles peuvent mettre en danger des installations de compensation et
surcharger les générateurs.
앫 Utilisez un moteur autorisé pour l‘exploitation avec variateur. (Le bobinage du moteur est davantage surchargé pour l‘exploitation avec
variateur que pour le fonctionnement avec le secteur.)
앫 Après exécution d‘une fonction pour effacer les paramètres, vous devez réajuster avant le redémarrage les paramètres nécessaires au
fonctionnement car tous les paramètres ont été remis aux réglages effectués en usine.
앫 Le variateur de fréquence peut facilement générer un vitesse élevée. Avant de régler des vitesses élevées, vérifiez si les moteurs et
machines raccordés sont appropriés pour des vitesses élevées.
앫 La fonction de freinage DC du variateur de fréquence n‘est pas appropriée pour le maintien continu d‘une charge. Prévoyez pour ce but
un frein de maintien électromagnétique.
앫 Avant de mettre en service un variateur de fréquence stocké pendant longtemps, réalisez toujours un contrôle et des tests.
앫 Afin d‘éviter des endommagements par électricité statique, touchez un objet métallique avant de toucher le variateur de fréquence.
Arrêt d‘urgence
ATTENTION
앫 Prenez les mesures appropriées pour protéger le moteur et la machine de travail (par ex. par un frein d‘arrêt) dans le cas où le variateur
de fréquence tombe en panne.
앫 Si la protection sur le côté primaire du variateur de fréquence se déclenche, contrôlez si le câblage est défectueux (court-circuit) ou si une
erreur interne de commande est présente etc. Déterminez la cause, remédiez au défaut et réenclenchez la protection.
앫 Si des fonctions de protection ont été activées (c‘est à dire que le variateur de fréquence s‘arrête avec un message d‘erreur), suivez les
indications fournies dans le manuel du variateur de fréquence pour l‘élimination de défauts. Le variateur de fréquence peut ensuite être
réinitialisé et l‘exploitation être poursuivie.
Maintenance, contrôle et échange de pièces
ATTENTION
앫 Aucun contrôle d‘isolement (résistance d‘isolement) ne doit être réalisé dans le circuit de commande du variateur de fréquence.
Récupération et élimination du variateur de fréquence
ATTENTION
앫 Traitez le variateur de fréquence comme un déchet industriel.
Remarque générale
Beaucoup des diagrammes et figures montrent le variateur de fréquence sans capots et en partie ouvert. N‘exploitez jamais le variateur de
fréquence en état ouvert. Montez toujours les couvercles et respectez toujours les instructions du mode d‘emploi lors de la manipulation du
variateur de fréquence.
1 INSTALLATION
1.1 Désignation du modèle
Exemple pour une plaque signalétique
Symbole
Classe de tension
Symbole
Numéro du type
F740
triphasé 400V
00023
à
12120
Affichage à 5 chiffres
Plaque
signalétique
Dés. modèle
Données entrée
Données sortie
Numéro série
Symbole
Classe de tension
Symbole
F746
triphasé 400 V
Protection IP 54 protégé
contre les projections
d‘eau (selon standard IEC
60529: 2001)
00023
à
01160
Capacité de surcharge Température ambiante
Numéro du type
LD
Affichage à 5 chiffres
120 % 60 s, 150 % 3 s
50 °C
SLD 110 % 60 s, 120 % 3 s
40 °C
Exemple pour une plaque de puissance
Classe de
puissance
Désignation du modèle
N° série
1.2 Montage
Installation sur la plaque de montage de l‘armoire de distribution
00023 à 00620
00770 à 12120
ATTENTION
앫 Si vous montez plusieurs variateurs de fréquence l‘un à côté de
l‘autre, un écart minimal entre deux variateurs doit être respecté
afin d‘obtenir un refroidissement suffisant.
Y
Y
Les variateurs de fréquence FR-F 740-04320 à
08660 sont fixés avec 6 vis et les variateurs de
fréquence FR-F 740-09620 à 12120 avec 8 vis.
X
Classe de puissance
X [cm]
Y [cm]
≤ 00083
≥1
≥ 10
≥ 01800
≥ 10
≥ 20
Remarque
앫 Aucun écart minimal latéral ne doit être respecté pour les variateurs de fréquence FR-F 746.
1
INSTALLATION
1.3 Consignes générales de sécurité
Avant de commencer le câblage ou la maintenance, la tension du secteur doit être mise hors circuit et un temps d‘attente
d‘au moins 10 minutes doit être respecté. Ce temps est nécessaire pour que les condensateurs puissent se décharger à
une valeur de tension non dangereuse après la mise hors circuit de la tension du secteur. Contrôlez la tension résiduelle
entre les bornes P et N avec un appareil de mesure. Il y a risque de choc électrique si les travaux de raccordement ne
sont pas réalisés dans l‘état hors tension.
1.4 Conditions ambiantes
Vérifiez avant l‘installation les conditions ambiantes suivantes :
−10 °C à + 50 °C (+40 °C pour FR- F 746)
(aucune formation de givre dans l‘appareil) pour une aptitude de
surcharge sélectionnée de 150 % (par. 570 = 0)
Température ambiante
Humidité admissible
Température de stockage
Conditions ambiantes
−10 °C à + 40 °C (+30 °C pour FR- F 746)
(aucune formation de givre dans l‘appareil) pour une aptitude de
surcharge sélectionnée de120 % (Pr. 570 = 1)
5 cm
Variateur
de
fréquence
Position de
mesure
Position de
mesure
5 cm
5 cm
Humidité relative maxi 90 % (sans condensation)
−20 °C à + 65 °C
Uniquement pour l‘intérieur
(pas de gaz agressif ni embrun d‘huile, mise en place à l‘abri de la poussière et de tout
encrassement)
Altitude/résistance aux vibrations Maximum 1000 m, maximum 5,9 m/s2 햲
햲
Au maximum 2,9 m/s² pour les classes de puissance 04320 ou supérieures
ATTENTION
앫 Montez le variateur de fréquence uniquement en position verticale sur une surface solide et fixez-le avec les vis.
앫 Veillez à ce que l‘écart entre deux variateurs de fréquence soit suffisament grand et contrôlez que le refroidissement soit suffisant.
앫 Évitez sur le lieu d‘implantation une lumière directe incidente du soleil, des températures élevées et une humidité élevée.
앫 Ne montez en aucun cas le variateur de fréquence à proximité immédiate de matériaux facilement inflammables.
2
2 DIMENSIONS
(Unité : mm)
FR-F 746
FR-F 740
Type de variateur de fréquence
W
W1
W2
W3
H
H1
D
FR-F 740-00023–00126-EC
150
125
—
—
260
245
140
d
6
FR-F 740-00170/00250-EC
220
195
—
—
260
245
170
6
FR-F 740-00310/00380-EC
220
195
—
—
300
285
190
6
FR-F 740-00470/00620-EC
250
230
—
—
400
380
190
10
FR-F 740-00770-EC
325
270
—
—
550
530
195
10
FR-F 740-00930/01160-EC
435
380
—
—
550
525
250
12
FR-F 740-01800-EC
465
380
—
—
550
525
250
12
FR-F 740-02160/02600-EC
465
400
—
—
620
595
300
12
FR-F 740-03250/03610-EC
465
400
—
—
740
715
360
12
FR-F 740-04320/04810-EC
498
400
200
—
1010
985
380
12
FR-F 740-05470–06830-EC
680
600
300
—
1010
984
380
12
FR-F 740-07700/08660-EC
790
630
315
—
1330
1300
440
12
12
FR-F 740-09629–12120-EC
950
900
—
300
1580
1550
440
FR-F 746-00023–00126-EC
249
180
—
—
395
380
210
7
FR-F 746-00170/00250-EC
319
255
—
—
395
380
240
7
FR-F 746-00310/00380-EC
319
258
—
—
445
425
260
10
FR-F 746-00470/00620-EC
354
312
—
—
560
540
260
10
FR-F 746-00770-EC
360
300
—
—
590
570
265
10
FR-F 746-00930/01160-EC
471
411
—
—
660
635
320
12
3
3 RACCORDEMENT
*1.Bobine de circuit intermédiaire
*1
Pour les modules jusqu‘à 01160
retirez le cavalier pour le
raccordement d‘une
bobine. Pour les modèles à
partir de 01800, la bobine de
Cavalier
circuit-intermédiaire fournie doit Terre
être raccordée sur ces bornes.
Logique positive
Bornes de puissance
Borne de signal
MCCB
P1
MC
Cavalier
*2. Pour l‘alimentation séparée en courant
du circuit de commande, retirez les
ponts et raccordez la tension du
secteur aux bornes R1/L11, S1/L21.
*2
Cavalier
Ne retirez pas cette connexion.
P/+
R/L1
S/L2
T/L3
Alimentation secteur
triphasé CA
*6. La borne CN8 est
présente seulement
pour les modèles à
partir de 01800.
PX
PR
ON
N/- CN8*6
U
V
W
Bloc de puissance
Terre
Circuit de commande
B1
STR
Ordre
marche
arrière
A1
STOP
Automaintien de l‘ordre de marche
B2
JOG
RUN
RT
SU
MRS
IPF
RES *3
OL
Mode jog
Entrée RESET
AU
Autorisation valeur de consigne du
courant
Redémarrage automatique
après coupure de secteur
Point commun pour les entrées de
commande (logique négative)*
Sortie 24 V CC/
100 mA maxi courant sous charge
Point commun pour les entrées de
commande (logique positive)*
AU
CS PTC
SD
FU
SE
SINK
Blocage du
régulateur
SOURCE
Deuxième jeu de paramètres
*3. La borne AUK
peut être
utilisée
comme borne
d‘entrée PTC.
PC
Signal valeur de 3
consigne de la fréquence
raccordement du
potentio. 1/2 W, 1 kΩ
2
5
0–5 V CC
(+)
(-)
1
0– ±10 V CC
(+)
(-)
4
1
*5
Entrée supplémentaire
Borne d‘entrée
(entrée courant)
10E(+10V)
*4. La plage d‘entrée est réglable
par les paramètres.
La valeur encadrée est
préréglée en usine.
(Pr. 73, Pr. 267).
*5. Si le signal de la valeur de
consigne de la fréquence est
souvent modifié, le potentio.
2 W, 1 kΩ est conseillé.
ATTENTION
CA
10(+5V)
2
Sortie signal pour
marche du moteur
Sortie signal pour
compa. valeur de
consigne/réelle
fréquence
Sortie signal pour
micro-coupure
La fonction des
bornes dépend de
l‘affectation dans les
paramètres.
(Par. 190 à Par. 194)
Sortie signal pour alarme surcharge
Sortie signal pour le contrôle de la
fréquence de sortie
Potentiel de référence pour sorties de signaux
Potentiel de référence logique négative/positive
Raccordement PU
*(Point de référence alimentation en courant ext. pour commande par transistor)
Signal de consigne de la fréquence (analogique)
Sortie relais 2
A2
RL
Vitesse faible
paramètres.
C2
RM
Vitesse moyenne
La fonction des
Sortie
bornes dépend de
relais 1
l‘affectation dans les
(sortie d‘alarme)
(Par. 195, par. 196)
RH
Vitesse élevée
Présélection
de la vitesse
C1
STF
Ordre
marche
avant
(Par. 178 à. 189)
M
3~
Utilisation du filtre
OFF antiparasite interne
R1/L11
S1/L21
Signaux entrée (Ne raccorder aucune tension secteur)
La fonction des bornes
dépend de l‘affectation
dans les paramètres.
Moteur
0 à 10 V CC
4 à 20 mA CC
0 à ±5 V CC
(-)
*4
AM
5
(0 à 20 mA CC)
(+) Sortie tension
(0 à 10 V CC)
(-)
*4
Interface RS485
TXD+
4–20 mA CC
0 à 5 V CC
0 à 10 V CC
(+) Sortie courant
TXD-
*4
RXD+
Raccordement
pour options
Plug-in
RXDSG
Raccordement pour une
carte optionnelle
Données à transmettre
Résistance
terminale
VCC
Données à recevoir
GND
5V
(courant sous
charge admissible
100 mA)
앫 Afin d‘éviter des influences inductives perturbatrices, posez les lignes des signaux écartées au minimum de 10 cm des lignes de puissance.
앫 Veillez à ce qu‘aucun corps étranger ne parvienne dans le variateur de fréquence lors des travaux de raccordement. Les corps étrangers
conducteurs comme par ex. des restes de câble ou des copeaux apparaissant lors du perçage des trous de montage peuvent susciter des
fonctionnements erronés, des alarmes et perturbations.
4
RACCORDEMENT
3.1 Raccordements de puissance
3.1.1 Affectation des bornes et câblage
FR-F 740/746-00023, 00038, 00052, 00083, 00126-EC
FR-F 740/746-00170, 00250-EC
Cavalier
Vis (M4)
Témoin de
charge
Cavalier
Cavalier
Cavalier
Vis (M4)
M
3~
L1 L2 L3
Témoin de
charge
Vis (M4)
Moteur
Alimentation secteur
L1 L2 L3
Alimentation secteur
M
3~
Moteur
Vis (M4)
FR-F 740/746-00310, 00380-EC
FR-F 740/746-00470, 00620-EC
Vis (M4)
Vis (M4)
Témoin de charge
Cavalier
Cavalier
Témoin de charge
Vis (M6)
Cavalier
Vis (M5)
L1
L2
M
3~
Moteur
L3
Alimentation
secteur
L1 L2 L3
Alimentation
secteur
Cavalier
M
3~
Vis (M6)
Moteur
Vis (M5)
FR-F 740/746-00770 à 01160-EC
FR-F 740-01800 à 02600-EC
Vis (M4)
Témoin de charge
Cavalier
Vis (M4)
Témoin de charge
Cavalier
Vis
(00770: M6)
00930A, 01160A: M8)
Vis
(01800: M8, 02160: M10)
Vis (M10)
Vis
(01800: M8,
02160, 02600: M10)
Cavalier
M
3~
L1 L2 L3
L1 L2 L3
Alimentation
secteur
Vis
(00770: M6
00930, 01160: M8)
M
3~
Moteur
Alimentation
secteur
Bobine de circuit
intermédiaire
Moteur
Vis
(01800: M8,
02160, 02600: M10)
5
RACCORDEMENT
FR-F 740-03250, 03610-EC
FR-F 740-04320, 04810-EC
Vis (M4)
Vis (M4)
Témoin de charge
Témoin de charge
Cavalier
Cavalier
Vis (M10)
L1 L2
L3
Vis (M12)
Vis
Vis
(M10)
(M10)
M
3~
Alimentation
secteur
Bobine de circuit
Vis (M12 ) intermédiaire
Moteur
L1 L2
L3
Alimentation
secteur
Bobine de circuit
Vis (M12 ) intermédiaire
(pour option)
(pour option)
M
3~
Moteur
FR-F 740-05470 à 12120-EC
Vis (M4)
Témoin de charge
Cavalier
Vis (M12 )
L1 L2
L3
M
3~
Alimentation
secteur
Bobine de circuit
intermédiaire
Moteur
Vis (M10)
ATTENTION
앫 Le raccordement au secteur doit être réalisé par les bornes R/L1, S/L2, T/L3. (L‘ordre des phases de la tension du secteur ne doit pas
être respecté.) Le variateur de fréquence sera fortement endommagé lors de raccordement de la tension du secteur aux bornes U, V, W.
앫 Les câbles du moteur sont raccordés aux bornes U, V, W.
Le moteur tourne dans le sens horaire (vu de l‘extrémité de l‘arbre d‘entraînement) lors de transmission du signal STF.
6
RACCORDEMENT
3.2 Bases du câblage
3.2.1 Dimensionnement des câbles
Choisissez les câbles de telle sorte que la chute de tension soit au maximum de 2 %.
Si la distance entre le moteur et le variateur de fréquence est trop grande, une chute de tension sur la ligne du moteur
peut provoquer une perte de vitesse du moteur. La chute de tension intervient en particulier aux fréquences basses.
Le tableau suivant indique un exemple de dimensionnement pour une longueur de câble de 20 m :
Classe 400 V (tension de raccordement 440 V pour une aptitude de surcharge de 110 % pour 1 minute)
Type de variateur de fréquence
FR-F 740/746-00023–00083-EC
FR-F 740/746-00126-EC
FR-F 740/746-00170-EC
FR-F 740/746-00250-EC
FR-F 740/746-00310-EC
FR-F 740/746-00380-EC
FR-F 740/746-00470-EC
FR-F 740/746-00620-EC
FR-F 740/746-00770-EC
FR-F 740/746-00930-EC
FR-F 740/746-01160-EC
FR-F 740-01800-EC
FR-F 740-02160-EC
FR-F 740-02600-EC
FR-F 740-03250-EC
FR-F 740-03610-EC
FR-F 740-04320-EC
FR-F 740-04810-EC
FR-F 740-05470-EC
FR-F 740-06100-EC
FR-F 740-06830-EC
FR-F 740-07700-EC
FR-F 740-08660-EC
FR-F 740-09620-EC
FR-F 740-10940-EC
FR-F 740-12120-EC
Bornes à vis *4
Couple de serrage [Nm]
M4
M4
M4
M4
M5
M5
M6
M6
M6
M8
M8
M8
M10
M10
M10
M10
M12/M10
M12/M10
M12/M10
M12/M10
M12/M10
M12/M10
M12/M10
M12/M10
M12/M10
M12/M10
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
4,4
4,4
4,4
7,8
7,8
7,8
14,7
14,7
14,7
14,7
24,5
24,5
24,5
24,5
24,5
24,5
24,5
24,5
24,5
24,5
Bornes crimp
R/L1, S/L2, T/L3
2-4
2-4
5,5-4
5,5-4
8-5
14-5
14-6
22-6
22-6
38-8
60-8
60-8
100-10
100-10
150-10
150-10
100-12
100-12
150-12
150-12
200-12
C2-200
C2-250
C2-250
C2-200
C2-200
U, V, W
2-4
2-4
5,5-4
5,5-4
8-5
8-5
14-6
22-6
22-6
38-8
60-8
60-8
100-10
150-10
150-10
150-10
100-12
100-12
150-12
150-12
200-12
C2-200
C2-250
C2-250
C2-200
C2-200
7
RACCORDEMENT
Section du câble
HIV, etc. [mm2] *1
Type de variateur de fréquence
R/L1, S/L2,
Câble de mise
U, V, W
T/L3
à la terre
FR-F 740/746-00023–00083-EC
2
2
2
FR-F 740/746-00126-EC
2
2
3,5
FR-F 740/746-00170-EC
3,5
3,5
3,5
FR-F 740/746-00250-EC
5,5
5,5
8
FR-F 740/746-00310-EC
8
8
8
FR-F 740/746-00380-EC
14
8
14
FR-F 740/746-00470-EC
14
14
14
FR-F 740/746-00620-EC
22
22
14
FR-F 740/746-00770-EC
22
22
14
FR-F 740/746-00930-EC
38
38
22
FR-F 740/746-01160-EC
60
60
22
FR-F 740-01800-EC
60
60
38
FR-F 740-02160-EC
80
80
38
FR-F 740-02600-EC
100
125
38
FR-F 740-03250-EC
125
125
38
FR-F 740-03610-EC
150
150
38
FR-F 740-04320-EC
2 × 100 2 × 100
38
FR-F 740-04810-EC
2 × 100 2 × 100
38
FR-F 740-05470-EC
2 × 125 2 × 125
38
FR-F 740-06100-EC
2 × 150 2 × 150
38
FR-F 740-06830-EC
2 × 200 2 × 200
60
FR-F 740-07700-EC
2 × 200 2 × 200
60
FR-F 740-08660-EC
2 × 250 2 × 250
60
FR-F 740-09620-EC
2 × 250 2 × 250
100
FR-F 740-10940-EC
3 × 200 3 × 200
100
FR-F 740-12120-EC
3 × 200 3 × 200
100
AWG *2
PVC, etc. [mm2] *3
R/L1, S/L2,
R/L1, S/L2,
Câble de mise
U, V, W
U, V, W
T/L3
T/L3
à la terre
14
14
2.5
2,5
2,5
12
14
2,5
2,5
4
12
12
4
4
4
10
10
6
6
10
8
8
10
10
10
6
8
16
10
16
6
6
16
16
16
4
4
25
25
16
4
4
25
25
16
1
2
50
50
25
1/0
1/0
50
50
25
1/0
1/0
50
50
25
3/0
3/0
70
70
35
4/0
4/0
95
95
50
250
250
120
120
70
300
300
150
150
95
2 × 4/0
2 × 4/0
2 × 95
2 × 95
95
2 × 4/0
2 × 4/0
2 × 95
2 × 95
95
2 × 250
2 × 250
2 × 120
2 × 120
120
2 × 300
2 × 300
2 × 150
2 × 150
150
2 × 350
2 × 350
2 × 185
2 × 185
2 × 95
2 × 400
2 × 400
2 × 185
2 × 185
2 × 95
2 × 500
2 × 500
2 × 240
2 × 240
2 × 120
2 × 500
2 × 500
2 × 240
2 × 240
2 × 120
3 × 350
3 × 350
3 × 185
3 × 185
2 × 150
3 × 400
3 × 400
3 × 185
3 × 185
2 × 150
*1 Pour les modules jusqu‘à 01160, une température ambiante maximale de 75 °C a été prise comme base pour la matière de câble HIV. Une
température ambiante de 50 °C a été prise ainsi qu‘une longueur de ligne de 20 m.
Pour les modèles à partir de 01800, une température ambiante maximale de 105 °C a été prise comme base pour la matière de câble LMFC.
Une température ambiante de 50 °C a été prise pour une pose avec un caniveau électrique.
2
* Pour les modules jusqu‘à 00930, une température ambiante maximale de 75 °C a été prise comme base pour la matière de câble THHW. Une
température ambiante de 40 °C a été prise ainsi qu‘une longueur de ligne de 20 m.
Pour les modèles à partir de 01160, une température ambiante maximale de 90 °C a été prise comme base pour la matière de câble THHN.
Une température ambiante de 40 °C a été prise pour une pose avec un caniveau électrique.
3
* Pour les modules jusqu‘à 00930, une température ambiante maximale de 70 °C a été prise comme base pour la matière de câble PVC. Une
température ambiante de 40 °C a été prise ainsi qu‘une longueur de ligne de 20 m.
Pour les modèles à partir de 01160, une température ambiante maximale de 90 °C a été prise comme base pour la matière de câble XLPE.
Une température ambiante de 40 °C a été prise pour une pose avec un caniveau électrique.
4
* L‘indication de la borne à vis est valabe pour les bornes R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W ainsi que pour la borne de terre.
Pour les modèles à partir de 04320, différentes tailles de vis sont utilisées (R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W / borne de terre).
La chute de tension peut être calculée à l‘aide de la formule suivante :
3
× resis tan cedeligne
[Ω]
× dis tan cedeligne [ m ] × courant
[A]
Chute de tension [V]= -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1000
Utilisez une section du conducteur plus grande si la longueur de ligne est grande ou si la chute de tension dans la plage
des basses fréquences est un problème.
ATTENTION
앫 Serrez les vis des bornes avec le couple de serrage fixé. Une vis pas suffisamment serrée peut susciter des courts-circuits ou des
perturbations. Une vis trop serrée peut susciter des courts-circuits ou des perturbations ou endommager le variateur de fréquence.
앫 Utilisez pour le raccordement de l‘alimentation en courant et du moteur des cosses de câble isolées.
8
RACCORDEMENT
3.2.2 Longueurs des lignes de moteur autorisées
La longueur autorisée pour la ligne de moteur dépend de la taille du variateur et de la fréquence de base choisie. La
longueur ne doit en aucun cas dépasser 500 m (non blindé).
Les longueurs mentionnées dans le tableau suivant sont valables pour l‘utilisation de lignes de moteur non blindées. Lors
de l‘utilisation de lignes de moteur blindées, les valeurs du tableau des longueurs des lignes doivent être divisées par
deux. Veuillez tenir compte du fait qu‘il s‘agit toujours de la longueur de ligne complète, c‘est à dire que lors de montage
en parallèle de plusieurs moteurs, chaque ligne de moteur doit être comptée.
Réglage du par. 72 Fonction PWM (fréquence PWM)
≤ 2 (2 kHz)
3 (3 kHz), 4 (4 kHz)
5 (5 kHz) à 9 (9 kHz)
≥ 10 (10 kHz)
00023
300 m
200 m
00038
500 m
300 m
100 m
50 m
≥ 00052
500 m
500 m
Remarque
앫 Pour les variateurs de fréquence de la classe de puissance 01800 ou supérieure, le paramètre 72 peut être configuré dans la plage
de «0» à «6».
Faites attention que le bobinage du moteur lors de l‘exploitation d‘un moteur triphasé via un variateur de fréquence est
davantage sollicité que lors de l‘exploitation avec le secteur. Le moteur doit être autorisé par le fabricant pour une
exploitation avec variateur de fréquence.
ATTENTION
앫 En cas de grandes longueurs de ligne (en particulier lors de l‘utilisation de lignes de moteur blindées), les courants de charge peuvent
provoquer des déclenchements de la limitation d‘intensité du variateur de fréquence et des préjudices du fonctionnement des
appareils raccordés à la sortie du variateur de fréquence. Lors d‘un déclenchement intempestif de la limitation rapide du courant,
celle-ci peut être désactivée. (Vous trouverez des informations sur par. 156 Sélection de la limitation de courant dans les instructions de
service.)
앫 Vous trouverez des informations sur le paramètre par. 72 Fonction PWM dans les instructions de service.
3.2.3 Raccordement de l‘alimentation en courant séparée du circuit de commande (bornes
R1/L11, S1/L21)
앫 Bornes à vis : M4
앫 Section du conducteur : 0,75 mm2 à 2 mm2
앫 Couple de serrage : 1,5 Nm
9
RACCORDEMENT
3.3 Bornes de raccordement du circuit de commande
3.3.1 Affectation des bornes
CA
A1
B1
C1
PC AM 10E 10
A2
B2
2
C2
5
RL
4
RM RH
1
RT
SD
PC
AU STOP RES STF STR PC
SE RUN SU IPF OL
FU MRS JOG CS
3.3.2 Raccordement du circuit de commande
앫 Les bornes PC, 5 et SE sont des potentiels de référence pour les signaux d‘E/S et sont isolées l‘une de l‘autre. La borne
PC ou SE ne doit pas être reliée avec la borne 5. En logique positive, la fonction de commande correspondante est
activée par la connexion avec la borne PC (STF, STR, STOP, RH, RM, RL, JOG, RT, MRS, RES, AU et CS).
앫 Utilisez des câbles blindés ou torsadés pour le raccordement des bornes du circuit de commande. Ne posez pas ces
câbles ensemble avec les câbles de puissance (y compris le montage à relais 230 V).
앫 Afin d‘éviter des défauts de contact lors du raccordement,
utilisez plusieurs contacts parallèles pour des faibles
signaux ou des contacts jumelés.
Contacts pour faibles signaux
Contacts jumelés
앫 Ne reliez pas de tension du secteur aux bornes d‘entrée (par ex. STF) du circuit de commande.
앫 Veillez à ce que sur les sorties d‘alarme (A, B, C) une tension soit toujours présente via une bobine de relais, lampe etc..
앫 La section de conducteur recommandée pour le raccordement du circuit de commande est de 0,75 mm2.
Lors de l‘utilisation de sections de conducteurs supérieures à 1,25 mm2, il est possible que le capot frontal ne puisse
plus être monté. Posez les câbles de telle sorte que le capot frontal puisse être monté correctement.
앫 La longueur maximale des câbles est de 30 m.
앫 Le niveau des signaux de commande peut être commuté entre logique positive (SOURCE) et négative (SINK) en
permutant le cavalier. Le variateur de fréquence est réglé en usine sur logique positive. Un changement de la logique
est réalisé en changeant le cavalier sur le connecteur des bornes de commande.
10
4 MESURES DE PRÉCAUTION POUR LE
FONCTIONNEMENT
Les variateurs de fréquence de la série FR-F 700 sont très fiables. La durée de vie peut toutefois être réduite par un câblage
erroné ou une manipulation incorrecte. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un endommagement du variateur de fréquence.
Vérifiez les points suivants avant la mise en service :
앫 Des cosses de câble isolées doivent être utilisées pour le raccordement de la tension du secteur et pour le
raccordement du moteur.
앫 Aucune tension du secteur ne doit être appliquée sur les bornes de sortie U, V, W. Le variateur sera sinon endommagé.
앫 Veillez à ce qu‘aucun corps étranger ne parvienne dans le variateur de fréquence lors des travaux de raccordement. Les
corps étrangers conducteurs comme par ex. des restes de câbles ou des copeaux apparaissant lors du perçage des trous de
montage peuvent susciter des fonctionnements erronés, des alarmes et perturbations.
앫 Choisissez les longueurs des lignes de telle sorte que la chute de tension soit de maximum 2 %.
Si la distance entre le moteur et le variateur de fréquence est trop grande, une chute de tension sur la ligne du moteur
peut provoquer une perte de vitesse du moteur. La chute de tension intervient en particulier aux fréquences basses.
(Les sections de câble conseillées sont indiquées page 7.)
앫 La longueur maximale de ligne ne doit pas dépasser 500 m.
En particulier pour des grandes longueurs de ligne, le fonctionnement de la limitation d‘intensité réagissant rapidement
peut être atteint. De plus, les appareils raccordés aux bornes de sortie peuvent être endommagés par l‘influence du
courant de charge suscité par les capacités parasites. (voir page 9)
앫 Compatibilité électromagnétique
Le fonctionnement du variateur de fréquence peut entraîner l‘apparition de perturbations électromagnétiques du côté de
l‘entrée et de la sortie qui peuvent être transmises guidées (par la ligne du secteur) ou téléguidées aux appareils voisins
(par ex. radios AM) ou aux lignes des données ou des signaux.
Pour réduire les perturbations délivrées du côté de l‘alimentation, le filtre antiparasite interne à l‘appareil doit être activé
(le cas échéant également en plus le fitre optionnel). Pour réduire les rétroactions (harmoniques) du secteur délivrées
du côté de l‘alimentation, des bobines de réactance à courant de réseau de l‘alimentation et du circuit intermédiaire
doivent être utilisées. Utilisez pour réduire les pertubations du côté de la sortie, des lignes de moteur blindées.
앫 N‘installez aucun composant ou bloc non autorisé pour cela par Mitsubishi (comme par ex. des condensateurs pour
l‘amélioration du cos phi) sur les bornes de sortie du variateur. Cela peut mener à l‘arrêt du variateur de fréquence ou à
l‘endommagement des blocs ou composants raccordés.
앫 Avant de commencer le câblage ou d‘autres travaux sur le variateur de fréquence, la tension du secteur doit être mise hors
circuit et un temps d‘attente d‘au minimum 10 minutes doit être respecté. Ce temps est nécessaire pour que les
condensateurs puissent se décharger à une valeur de tension non dangereuse après la mise hors circuit de la tension du
secteur.
앫Le variateur de fréquence peut être endommagé par des court-circuits ou des contacts à la terre présents sur la sortie.
– Contrôlez le câblage en recherchant d‘éventuels court-circuits ou contacts à la terre. Des activations répétées du
variateur de fréquence alors qu‘un court-circuit ou un contact à la terre est présent ou un moteur avec une isolation
endommagée peuvent endommager le variateur de fréquence.
– Vérifiez avant d‘appliquer la tension la résistance de terre et la résistance entre les phases sur le secondaire du
variateur de fréquence. La résistance d‘isolement du moteur doit en particulier être contrôlée pour les anciens
moteurs ou les moteurs qui sont implantés dans une atmosphère agressive.
앫 N‘utilisez pas les contacteurs de puissance pour démarrer/arrêter le variateur de fréquence. Utilisez toujours pour cela
les signaux d‘ordre de marche STF et STR.
앫 N‘appliquez sur les bornes E/S aucune tension supérieure à la tension maximale admissible des circuits E/S.
Des tensions supérieures ou des tensions avec polarité inversée peuvent endommager les circuits d‘entrée et sortie.
Contrôlez en particulier le raccordement incorrect du potentiomètre sur les bornes 10E (ou 10) -5.
앫 Les contacteurs de puissance MC1 et MC2 pour la commutation du moteur sur le mode secteur direct doivent être
équipés d‘un blocage électrique ou mécanique pour verrouillage mutuel.
Le verrouillage permet d‘éviter des courants de décharge apparaissant pendant la commutation au travers d‘arcs
électriques et qui parviendraient à la sortie du variateur de fréquence.
Verrouillage
Alimentation en
courant
Variateur de fréquence
M
3~
Courant de
décharge
앫 Si un redémarrage automatique du variateur de fréquence après une coupure du secteur est souhaité, l‘alimentation en
courant ainsi que les signaux d‘ordre de marche du variateur de fréquence doivent être interrompus. Sinon, le variateur
de fréquence peut redémarrer brusquement après la restitution de l‘alimentation en courant.
앫 Instructions pour le régime de surcharge
Des démarrages/arrêts fréquents du variateur de fréquence ainsi qu‘une montée/chute de température des éléments
des transistors suscitée par un flux de courant continu élevé peuvent réduire la durée jusqu‘à l‘apparition d‘une fatigue
thermique. La fatigue thermique dépend de la quantité de courant. La durée jusqu‘à une fatigue thermique peut être
prolongée en réduisant le courant maximum, courant d‘enclenchement etc. La réduction du courant a pour
conséquence une diminution du couple empêchant le démarrage du variateur de fréquence. C‘est pourquoi la capacité
du variateur de fréquence doit dans ce cas être augmentée.
앫 Assurez-vous que le variateur de fréquence réponde aux exigences du système.
11
5 PARAMÈTRES
5.1 Vue d‘ensemble des paramètres
Seuls les paramètres de base sont affichés lors de l‘initialisation.
Pour accéder à d‘autres paramètres, indiquez la valeur correspondante dans le Par. 160 Groupe utilisateur.
Paramètre
Signification
Réglage
d‘usine
160
Groupe utilisateur
9999
Plage de
réglage
9999
Remarque
Accès aux paramètres de base
0
Accès à tous les paramètres
1
Accès aux paramètres du groupe utilisateur
Remarque
앫 Les paramètres marqués avec correspondent aux paramètres de base.
앫 Les paramètres indiqués sur fond gris
peuvent également être modifiés pendant le fonctionnement du variateur
et le réglage d‘usine du paramètre de protection d‘écriture (par. 77 = 0).
앫 Il est possible d‘accéder aux paramètres des options seulement lorsque les options sont installées dans le variateur.
Paramètre
0
Boost
1
Fréquence maximale
de sortie
Fréquence minimale
de sortie
Courbe caractéristique
V/f (fréquence de base)
1ère sélection régime/
vitesse - RH
2ième sélection
régime/vitesse - RM
3ième sélection
régime/vitesse - RL
Temps d‘accélération
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
*1
*2
*3
*4
Signification
Plage de
réglage
0 à 30 %
0 à 120 Hz
Réglage
d‘usine
6/4/3/2/1,5/
1 % *2
120/60 Hz
*1
Paramètre
Signification
18
30
Limite de fréquence à
vitesse élevée
Tension de sortie
maximale
Fréquence de
référence pour le
temps d‘accélération /
décélération
Incrément pour
accélération /
décélération
Limitation d‘intensité
Limitation d‘intensité à
fréquence élevée
4ième à 5ième
sélection régime/
vitesse
Superposition de la
fréquence fixe
Courbe caractéristique
d‘accélération /
décélération
Sélection d‘un circuit
de freinage régénératif
19
0 à 120 Hz
0 Hz
0 à 400 Hz
50 Hz
0 à 400 Hz
50 Hz
21
0 à 400 Hz
30 Hz
22
0 à 400 Hz
10 Hz
23
20
0 à 3600/360 s 5 s/15 s *3
24 à 27
Temps de décélération
Réglage du courant
pour le relais
électronique de
protection du moteur
Freinage DC
(fréquence de
démarrage)
Freinage DC (durée)
0 à 3600/360 s 10 s/30 s *3
Freinage DC (tension)
Fréquence de
démarrage
Sélection de la courbe
caractéristique de la
charge
Fréquence jog
Temps d‘accélération
et décélération dans la
fréquence jog
Sélection de fonction
MRS
0 à 30 %
4/2/1 % *4
31
Saut de fréquence 1A
0 à 60 Hz
0,5 Hz
32
Saut de fréquence 1B
33
Saut de fréquence 2A
34
Saut de fréquence 2B
35
Saut de fréquence 3A
36
Saut de fréquence 3B
0 à 500/
0 à 3600 A *1
Courant
nominal
28
29
0 à 120 Hz,
9999
3 Hz
0 à 10s, 8888
0.5 s
0, 1
1
0 à 400 Hz
5 Hz
0 à 3600/360 s
0,5 s
0, 2
Plage de
réglage
Réglage
d‘usine
120 à 400 Hz
120/60 Hz
*1
0 à 1000 V,
8888, 9999
8888
1 à 400 Hz
50 Hz
0, 1
0
0 à 120 %, 9999
110 %
0 à 150 %, 9999
9999
0 à 400 Hz,
9999
9999
0, 1
0
0, 1, 2, 3
0
0, 2/0, 1, 2 *1
0
0 à 400 Hz,
9999
0 à 400 Hz,
9999
0 à 400 Hz,
9999
0 à 400 Hz,
9999
0 à 400 Hz,
9999
0 à 400 Hz,
9999
9999
9999
9999
9999
9999
9999
0
Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 01160/à partir de 01800).
Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles 00023/00038 jusqu‘à 00083/00126, 00170/00250 jusqu‘à 00770/00930, 01160/à
partir de 01800).
Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 00170/à partir de 00250).
Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 00170/00250 jusqu‘à 01160/à partir de 01800).
12
PARAMÈTRES
Réglage
d‘usine
Paramètre
Signification
0, 1 à 9998
0
67
0 à 100 %
10 %
71
Nombre d‘essais de
redémarrage
Délai d‘attente pour
redémarrage
automatique
Enregistrement des
redémarrages autom.
Cycle de freinage
régénératif *3
Sélection du moteur
5s
72
Fonction PWM
0 à 3600/
360 s, 9999
9999
73
0 à 30 %, 9999
9999
0 à 400 Hz,
9999
9999
Plage de
réglage
Paramètre
Signification
37
Affichage de la vitesse
Comparaison valeur
de consigne /valeur
réelle (sortie SU)
Surveillance de la
fréquence de sortie
(sortie FU)
Surveillance de la
fréquence en rotation
à gauche
2ième temps
d‘accélération /
décélération
2ième temps de
décélération
2ième boost manuel
2ième courbe
caractéristique V/f
2ième limite de
courant
Plage de travail de la
2ième limite de
courant
2ième surveillance de
la fréquence
2ième réglage du
courant pour le relais
thermique élect.
0 à 500 A,
9999/
0 à 3600 A,
9999 *1
0, 5, 6, 8 à 14,
17, 20, 23 à
25, 50 à 57,
100 *2
1 à 3, 5, 6, 8 à
14, 17, 21, 24,
50, 52, 53 *2
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
54
55
56
57
58
59
60
65
66
*1
*2
*3
*4
Affichage sur l‘unité
de commande
Indication borne CA
0 à 400 Hz
6 Hz
0 à 400 Hz,
9999
9999
0 à 3600/360 s
69
70
74
75
0,1 à 120 %
110 %
0 à 400 Hz,
9999
0 Hz
0 à 400 Hz
30 Hz
78
9999
79
Grandeur de référence
pour affichage externe 0 à 400 Hz
de la fréquence
Grandeur de référence
0 à 500 A/
pour affichage externe
0 à 3600 A *1
du courant
0, 0,1 à 5 s,
Durée de
9999/
synchronisation après 0, 0,1 à 30 s,
panne du secteur
9999 *1
Temps d‘attente
jusqu‘à la
synchronisation
automatique
Sélection du
potentiomètre
numérique du moteur
Sélection de la
fonction d‘économie
d‘énergie
Sélection de la
fonction de protection
pour redémarrage
automatique
Fréquence de
démarrage pour limite
de courant à fréquence
élevée
68
0 à 60 s
0, 1, 2, 3
76
77
80
0
Réglage
d‘usine
0, 1 à 10,
101 à 110
0
0 à 10s
1s
0
0
0 à 10 %
0%
0, 1, 2, 20
0 à 15/
0 à 6, 25 *1
0
0 à 7, 10 à 17
1
0à8
1
0 à 3, 14 à 17,
100 à 103,
114 à 117 *4
14
0, 1, 2
0
0, 1, 2
0
0, 1, 2
0
0, 1, 2, 3, 4,
6, 7
0
0,4 à 55 kW,
9999/
0 à 3600 kW,
9999 *1
9999
2
0 à 50 Ω,
1
50 Hz
Courant
nominal
9999
1s
0
90
0, 4, 9
0
0à5
0
50 Hz
Constantes du moteur 9999/
0 à 400 mΩ,
(R1)
9999
1
100
Fréquence V/f1
101
Tension V/f1
102
Fréquence V/f2
103
Tension V/f2
104
Fréquence V/f3
105
Tension V/f3
106
Fréquence V/f4
107
Tension V/f4
108
Fréquence V/f5
109
Tension V/f5
Numéro de station
(interface PU)
Taux de transmission
(interface PU)
Longueur du bit
d‘arrêt/longueur des
données
(interface PU)
Contrôle de parité
(interface PU)
Nombre de ré-essais
(interface PU)
117
0 à 400 Hz
Spécification des
données d‘entrée de la
valeur de consigne
Filtre de signal de la
valeur de consigne
Condition de remise à
zéro/erreur de
connexion/arrêt
Sortie d‘alarme codée
Protection d‘écriture
pour paramètre
Interdiction inversion
du sens de rotation
Sélection du mode de
fonctionnement
Puissance nominale
du moteur pour
contrôle vectoriel du
courant
Plage de
réglage
118
119
120
121
9999 *
0 à 400 Hz,
9999
0 à 1000 V
0 à 400 Hz,
9999
0 à 1000 V
0 à 400 Hz,
9999
0 à 1000 V
0 à 400 Hz,
9999
0 à 1000 V
0 à 400 Hz,
9999
0 à 1000 V
0 à 31
9999
0V
9999
0V
9999
0V
9999
0V
9999
0V
0
48, 96, 192,
384
192
0, 1, 10, 11
1
0, 1, 2
2
0 à 10, 9999
1
Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 01160/à partir de 01800).
La valeur «9» peut être entrée pour les modèles à partir de 01800.
Le réglage peut être réalisé pour les modèles à partir de 01800.
Les réglages «100 à 103», «114 à 117» sont possibles pour les modèles à partir de 01800.
13
PARAMÈTRES
Paramètre
Signification
Intervalle de temps de
la communication de
122 données
(interface PU)
Durée d‘attente de
123 réponse
(interface PU)
Contrôle CR/LR
124 (interface PU)
Gain pour indication
125 val. consigne sur la
borne 2 (fréquence)
Gain pour indication
126 val. consigne sur la
borne 4 (fréquence)
Fréquence
automatique de
127 commutation du
régulateur PID
Sélection de la
direction de
128 circulation pour le
régulateur PID
Valeur proportionnelle
129 PID
Durée d‘intégration
130 PID
Valeur limite supérieure
131 pour la valeur réelle
limite inférieure
132 Valeur
pour la valeur réelle
Indication de la valeur
133 de consigne par
paramètre
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
*1
Temps différentiel PID
Commutation du
moteur sur
fonctionnement
secteur
Durée de verrouillage
pour contacteur de
puissance
Retard de démarrage
Commande du
contacteur-disjonteur
lors de défaut du
variateur de fréquence
Plage de
réglage
Signification
145
157
Sélection de la langue
Limitation de courant
pour une tension
d‘entrée de 0 V
Limitation de courant
pour une tension
d‘entrée de 10 V
Surveillance du
courant de sortie
Durée de la
surveillance du
courant de sortie
Surveillance du
courant zéro
Durée de la
surveillance du
courant zéro
Réduction de la
tension lors de
limitation de courant
Condition de
commutation du signal
RT
Sélection de la
limitation de courant
Temps d‘attente signal
OL
158
Sortie borne AM
159
Plage fréquence de
transfert
Lire groupe utilisateur
Bloquer l‘affectation de
fonction du Digital Dial/
unité de commande
Redémarrage
automatique avec
panne de secteur
1er temps d‘attente
pour redémarrage
automatique
1ère tension de sortie
pour redémarrage
automatique
Limitation de courant
lors du redémarrage
Durée des impulsions
du signal Y12
Fonctionnement lors
du déclenchement de
la surveillance du
courant de sortie
9999
0 à 150 ms,
9999
9999
149
1
150
0 à 400 Hz
50 Hz
151
0 à 400 Hz
50 Hz
152
0 à 400 Hz,
9999
9999
0, 1, 2
148
153
154
10, 11, 20, 21,
50, 51, 60, 61
10
0,1 à 1000 %,
9999
100 %
0,1 à 3600 s,
9999
1s
0 à 100 %,
9999
155
0 à 100 %,
9999
9999
0 à 100 %,
9999
9999
0,01 à 10,00 s,
9999
0, 1
156
9999
160
9999
161
0
162
0 à 100 s
1s
0 à 100 s
0,5 s
163
164
0, 1
0
165
0 à 400 Hz
9999
166
1 Hz
167
0 à 360 s
0,5 s
0 à 400 Hz
1 Hz
168
169
170
0 à 360 s
0,5 s
171
0, 2, 4, 6, 8,
10, 102, 104,
106, 108, 110
4
La valeur «9» peut être entrée pour les modèles à partir de 01800.
14
Paramètre
0, 0,1 à
999,8 s,
9999
à 60 Hz,
Fréquence de transfert 0
9999
Seuil de la fréquence
pour l‘arrêt de
l‘accélération
Temps de
compensation de
l‘accélération
Seuil de la fréquence
pour l‘arrêt du retard
Temps de
compensation du
retard
Changement de
l‘affichage de la
vitesse
Réglage
d‘usine
Plage de
réglage
0à7
Réglage
d‘usine
1
0 à 120 %
110 %
0 à 120 %
120 %
0 à 120 %
110 %
0 à 10 s
0s
0 à 150 %
5%
0à1s
0,5 s
0, 1
1
0, 10
0
0 à 31, 100,
101
0
0 à 25 s, 9999
1 à 3, 5, 6,
8 à 14, 17, 21,
24, 50, 52, 53
*1
0 à 10 Hz,
9999
0s
1
9999
0, 1, 9999
9999
0, 1, 10, 11
0
0, 1, 10, 11
0
0 à 20 s
0s
0 à 100 %
0%
0 à 120 %
110 %
0 à 10 s, 9999
0,1 s
0, 1
0
Paramètre d‘usine, ne pas régler !
Remise à zéro du
wattheuremètre
Remise à zéro du
compteur d‘heures de
service
0, 10, 9999
9999
0, 9999
9999
PARAMÈTRES
Paramètre
Plage de
réglage
174
Affichage de
l‘affectation du groupe
9999, (0 à 16)
utilisateur/remise à
zéro de l‘affectation
Paramètre pour
0 à 999, 9999
groupe utilisateur
Effacer le paramètre
0 à 999, 9999
du groupe utilisateur
178
Affection de fonction
de la borne STF
179
Affection de fonction
de la borne STF STR
180
Affection de fonction
de la borne STF RL
Affection de fonction
de la borne STF RM
Affection de fonction
de la borne STF RH
Affection de fonction
de la borne STF RT
0 à 8, 10 à 14,
16, 24, 25, 37,
62, 64 àà 67,
9999
184
Affection de fonction
de la borne STF AU
0 à 8, 10 à 14,
16, 24, 25, 37,
62 à 67, 9999
185
189
Affection de fonction
de la borne STF JOG
Affection de fonction
de la borne STF CS
Affection de fonction
de la borne STF MRS
Affection de fonction
de la borne STF STOP
Affection de fonction
de la borne STF RES
190
Affection de fonction
de la borne STF RUN
191
Affection de fonction
de la borne STF SU
172
173
181
182
183
186
187
188
192
Affection de fonction
de la borne STF IPF
193
Affection de fonction
de la borne STF OL
194
Affection de fonction
de la borne STF FU
195
196
232
à
239
240
241
*1
Signification
Affection de fonction
de la borne ABC1
Affection de fonction
de la borne ABC2
0 à 8, 10 à 14,
16, 24, 25, 37,
60, 62, 64 à
67, 9999
0 à 8, 10 à 14,
16, 24, 25, 37,
61, 62, 64 à
67, 9999
0
Paramètre
242
9999
243
9999
60
244
245
61
246
0
2
250
Sélection de la
méthode d‘arrêt
251
Erreur de phase de
sortie
Réglage de l‘offset de
la superposition de
l‘indication de la
valeur de consigne
Réglage du gain de la
superposition de
l‘indication de la
valeur de consigne
Affichage du temps
d‘arrêt
Temps d‘arrêt de la
limitation du courant à
l‘enclenchement
Temps d‘arrêt de la
capacité du circuit de
commande
Temps d‘arrêt de la
capacité du circuit
principal
Mesure du temps
d‘arrêt de la capacité
du circuit principal
Régulation de la PWM
Méthode d‘arrêt lors
de coupure de secteur
Diminution de la
fréquence lors de
coupure de secteur
Valeur seuil pour la
diminution de la
fréquence lors de
coupure de secteur
Durée de freinage 1
lors de coupure de
secteur
Durée de freinage 2
lors de coupure de
secteur
Fréquence de
commutation pour la
durée de freinage
4
252
6
25
255
62
256
257
1
258
2
259
3
4
0 à 5, 7, 8, 10
à 19, 25, 26,
45 à 47, 64, 70
à 78, 90, 91,
94 à 96, 98,
99,100 à 105,
107, 108,
110 à 116,
125, 126, 145
à 147, 164,
170, 190, 191,
194 à 196,198,
199, 9999 *1
253
24
0
0 à 5, 7, 8,
10 à 19, 25,
26, 45 à 47,
64, 70 à 78, 90
à 96, 98, 99,
100 à 105,
107, 108, 110
à 116, 125,
126, 145 à
147, 164, 170,
190 à 196,
198, 199,
9999 *1
Spécification de la
grandeur du signal de
superposition pour
borne 2 sur borne 1
Spécification de la
grandeur du signal de
superposition pour
borne 4 sur borne 1
Commande du
ventilateur de
refroidissement
Glissement nominal
du moteur
Temps de réponse
pour la compensation
de glissement
Sélection de la plage
pour la compensation
de glissement
247
5
0 à 8, 10 à 14,
16, 24, 25, 37,
62, 64 à 67,
9999
Signification
1
3
8ième à 15ième
0 à 400 Hz,
réglage régime/vitesse 9999
Réglage soft-PWM
Unité du signal
analogique d‘entrée
Réglage
d‘usine
260
261
262
99
263
264
9999
265
9999
0, 1
1
0, 1
0
266
Plage de
réglage
Réglage
d‘usine
0 à 100 %
100 %
0 à 100 %
75 %
0, 1
1
0 à 50 %, 9999
9999
0,01 à 10 s
0,5 s
0, 9999
9999
0 à 100 s,
1000 à 1100 s,
8888, 9999
9999
0, 1
1
0 à 200 %
50 %
0 à 200 %
150 %
(0 à 15)
0
(0 à 100 %)
100 %
(0 à 100 %)
100 %
(0 à 100 %)
100 %
0, 1
0
0, 1
1
0, 1, 2
0
0 à 20 Hz
3 Hz
0 à 120 Hz,
9999
50 Hz
0 à 3600/
360 s
5s
0 à 3600/
360 s, 9999
9999
0 à 400 Hz
50 Hz
Les valeurs «7, 107» peuvent être entrées pour les modèles à partir de 01800.
15
PARAMÈTRES
Paramètre
267
268
269
332
Taux de transmission
(2ième interface série)
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
495
496
497
503
504
549
550
551
555
Réglage
d‘usine
0
Longueur du bit
d‘arrêt/longueur des
données
(2ième interface série)
Contrôle de parité
(2ième interface série)
Nombre de ré-essais
(2ième interface série)
Intervalle de temps de
la communication de
données
(2ième interface série)
Durée d‘attente de
réponse
(2ième interface série)
Écrire instruction de
fonctionnement
Écrire instruction de
vitesse
Sélection du mode
opératoire en
fonctionnement avec
communication série
Contrôle CR/LR
(2ième interface série)
Sélection accès
E²PROM
Nombre d‘erreur de
communication
Fonction sortie
décentralisée
Données sortie
décentralisée 1
Données sortie
décentralisée 2
Compteur pour
intervalles de
maintenance
Réglage de l‘intervalle
de maintenance
Sélection d‘un
protocole
Écrire instruction de
fonctionnement en
mode NET
Écrire instruction de
fonctionnement en
mode PU
Intervalle de temps
pour la formation de la
valeur moyenne du
courant
0, 1, 9999
0 à 31
(0 à 247)
3, 6, 12, 24,
48, 96, 192,
384
Paramètre
556
9999
557
Paramètre d‘usine, ne pas régler !
331
333
Plage de
réglage
Définition des
données d‘entrée de la
0, 1, 2
valeur de consigne sur
la borne 4
Affichage des
0, 1, 9999
décimales
Saisie du sens de
rotation lors du
redémarrage
Numéro de station
(2ième interface série)
299
*1
Signification
9999
563
0
564
96
570
0, 1, 10, 11
1
571
0, 1, 2
2
573
0 à 10, 9999
1
575
0 à 999,8 s,
9999
0s
576
0 à 150 ms,
9999
9999
577
0, 1
0
0, 1, 2
0
578
579
0, 1, 2, 10, 12
0
580
0, 1, 2
1
581
0, 1
0
⎯
0
0, 1
0
0 à 4095
0
0 à 4095
0
0 (1 à 9998)
0
585
9999
586
582
583
584
0 à 9998, 9999
0, 1
0, 1, 9999
0
9999
587
588
589
1, 2
2
590
0,1 à 1,0 s
Signification
Temps de retard pour
la formation de la
valeur moyenne du
courant
Valeur de référence
pour la formation de la
valeur moyenne du
courant
Dépassements de la
durée totale de
fonctionnement
Dépassements de la
durée de
fonctionnement
Sélection du couple
résistant
Temps d‘arrêt de la
fréquence de
démarrage
Perte de la valeur de
consigne de courant
Temps de réponse
pour la déconnexion
de la sortie
Seuil de réponse pour
la déconnexion de la
sortie
Seuil de réponse pour
la suppression de la
déconnexion de la
sortie
Fonctionnement
moteur auxiliaire
Commutation du
moteur auxiliaire
Durée de verrouillage
du relais thermique du
moteur auxiliaire
Retard de démarrage
du relais thermique du
moteur auxiliaire
Durée de freinage lors
de la mise en marche
du moteur auxiliaire
Durée d‘accélération
lors de l‘arrêt du
moteur auxiliaire
Fréquence de
démarrage du moteur
auxiliaire 1
Fréquence de
démarrage du moteur
auxiliaire 2
Fréquence de
démarrage du moteur
auxiliaire 3
Fréquence d‘arrêt du
moteur auxiliaire 1
Fréquence d‘arrêt du
moteur auxiliaire 2
Fréquence d‘arrêt du
moteur auxiliaire 3
Retard du démarrage
du moteur auxiliaire
1s
Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 01160/à partir de 01800).
16
Plage de
réglage
0,0 à 20,0 s
0 à 500 A/
0 à 3600 A *1
Réglage
d‘usine
0s
Courant
nominal
(0 à 65535)
0
(0 à 65535)
0
0, 1
1
0,0 à 10,0 s,
9999
9999
1, 9999
9999
0 à 3600 s,
9999
1s
0 à 400 Hz
0 Hz
900 à 1100 %
1000 %
0à3
0
0à3
0
0 à 100 s
1s
0 à 100 s
1s
0 à 3600 s,
9999
1s
0 à 3600 s,
9999
1s
0 à 400 Hz
50 Hz
0 à 400 Hz
50 Hz
0 à 400 Hz
50 Hz
0 à 400 Hz
0 Hz
0 à 400 Hz
0 Hz
0 à 400 Hz
0 Hz
0 à 3600 s
5s
PARAMÈTRES
Paramètre
Signification
591
Retard de l‘arrêt du
moteur auxiliaire
Activer la fonction de
traverse
Amplitude maximale
Adaptation de
l‘amplitude pendant le
retard
Adaptation de
l‘amplitude pendant
l‘accélération
Durée d‘accélération
pour la fonction de
traverse
Durée de freinage pour
la fonction de traverse
Durée d‘accélération
lors de redémarrage
Filtre de sortie AM
Filre pour courant de
sortie
Erreur phase d‘entrée
Activation de
commande du circuit
intermédiaire de la
fréquence de sortie
Valeur de seuil de la
tension
Sensibilité de
fonctionnement de la
commande du circuit
intermédiaire
Réglage de la bande
de commande
Mode de réponse de la
commande du circuit
intermédiaire
592
593
594
595
596
597
611
867
869
872
882
883
884
885
886
888
889
891
892
893
894
895
896
897
*1
Paramètre libre 1
Paramètre libre 2
Décalage de la virgule
pour l‘affichage de
l‘énergie
Facteur de charge
Valeur de référence
pour la surveillance de
l‘énergie (puissance
du moteur)
Sélection du
comportement du
régulateur
Valeur de référence
pour l‘économie
d‘énergie
Coûts de l‘économie
d‘énergie
Durée pour la
formation de la valeur
moyenne de
l‘économie d‘énergie
Plage de
réglage
Réglage
d‘usine
Paramètre
0 à 3600 s
5s
898
0, 1, 2
0
0 à 25 %
10 %
899
0 à 50 %
10 %
0 à 50 %
10 %
C0
(900)
C1
(901)
C2
(902)
0,1 à 3600 s
5s
0,1 à 3600 s
5s
0 à 3600 s,
9999
5/15 s *1
0à5s
0,01 s
0à5s
0,02 s
0, 1
0
0, 1
0
300 à 800 V
0à5
760 V CC
0
0 à 10 Hz,
9999
6 Hz
0 à 200 %
100 %
0 à 9999
0 à 9999
9999
9999
30 à 150 %
100 %
Valeur LD/
0.1 à 55 kW/
SLD de la
0 à 3600 kW *1 puissance
du moteur
0, 1, 9999
125
(903)
C4
(903)
C5
(904)
C6
(904)
126
(905)
C7
(905)
9999
0 à 4, 9999
0, 1, 2, 3
C3
(902)
0
9999
0 à 500, 9999
9999
0, 1 à 1000 h,
9999
9999
C8
(930)
C9
(930)
C10
(931)
C11
(931)
Signification
Remise à zéro de la
surveillance de
l‘énergie
Durée de
fonctionnement
(valeur calculée)
Plage de
réglage
Réglage
d‘usine
0, 1, 10, 9999
9999
0 à 100 %,
9999
9999
Calibrage de la
sortie CA
⎯
⎯
Calibrage de la
sortie AM
⎯
⎯
Offset pour indication
valeur de consigne sur
la borne 2 (fréquence)
Valeur d‘offset du signal
d‘entrée sur la borne 2
affectée à la valeur de
fréquence de l‘offset
Gain pour indication
valeur de consigne sur
la borne 2 (fréquence)
Valeur du gain du signal
d‘entrée sur la borne 2
affectée à la valeur de
fréquence du gain
Offset pour indication
valeur de consigne sur
la borne 4 (fréquence)
Valeur d‘offset du
signal d‘entrée sur la
borne 4 affectée à la
valeur de fréquence de
l‘offset
Gain pour indication
valeur de consigne sur
la borne 4 (fréquence)
Valeur du gain du signal
d‘entrée sur la borne 4
affectée à la valeur de
fréquence du gain
0 à 400 Hz
0 Hz
0 à 300 %
0%
0 à 400 Hz
50 Hz
0 à 300 %
100 %
0 à 400 Hz
0 Hz
0 à 300 %
20 %
0 à 400 Hz
50 Hz
0 à 300 %
100 %
Offset du signal
affecté à la borne CA
0 à 100 %
0%
Offset du signal du
courant CA
0 à 100 %
0%
Gain du signal affecté
à la borne CA
0 à 100 %
100 %
Gain du signal du
courant CA
0 à 100 %
100 %
Suppression de
l‘alarme lors de la
10/100 *1
copie de paramètres
Buzzer d‘actionnement
0, 1
990 des touches
0 à 63
991 Contraste LCD
0, 1
Pr.CL Effacer paramètre
Effacer tous les
0, 1
ALLC paramètres
la mémoire
0, 1
Er.CL Effacer
d‘alarme
0, 1, 2, 3
PCPY Copier paramètre
989
10/100 *1
1
58
0
0
0
0
Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 01160/à partir de 01800).
17
6 DIAGNOSTIC
Le variateur de fréquence FR-F 700-EC dispose d‘une multitude de fonctions de protection qui protègent l‘entraînement et le
variateur d‘un endommagement en cas de défaut. Si une telle fonction de protection est activée en cas de défaut, la sortie du
variateur de fréquence est inhibée et le moteur ralentit librement. L‘affichage du message d‘erreur correspondant est effectué sur
l‘unité de commande. Si les causes de l‘erreur ne peuvent pas être trouvées ou qu‘aucune pièce défectueuse ne peut être
détectée, contactez le service après-vente de MITSUBISHI ELECTRIC en décrivant précisément les circonstances de l‘erreur.
앫 Maintien du signal d‘alarme ......... Si l‘alimentation en courant est réalisée via un contacteur-disjoncteur du côté de l‘entrée qui
retourne à la position de repos lors du déclenchement d‘une fonction de protection, le signal
d‘alarme ne peut pas être maintenu.
앫 Affichage des messages d‘erreur Si les fonctions de protection sont activées, les messages d‘erreur sont automatiquement
affichés sur l‘unité de commande.
앫 Méthode de réinitialisation............... Si une fonction de protection du variateur est déclenchée, la sortie de puissance du variateur est
bloquée (le moteur ralentit). Le variateur ne peut pas redémarrer à moins qu‘un redémarrage
automatique ait été configuré ou que le variateur soit réinitialisé. Tenez également compte de
l‘avertissement mentionné ci-dessous avant de configurer un redémarrage automatique ou de
réaliser un reset.
앫 Si des fonctions de protection ont été activées (c‘est à dire que le variateur est mis hors circuit avec un message d‘erreur), suivez les
indications mentionnées dans le manuel du variateur de fréquence pour l‘élimination de l‘erreur. La cause de l‘erreur doit, en
particulier lors de l‘appartion de courts-circuits ou mises à la terre à la sortie du variateur et de surtensions du réseau, être éliminée
avant le réenclenchement car une apparition répétée à intervalles brefs d‘une telle erreur peut mener à un vieillissement prématuré
des composants jusqu‘à la défectuosité de l‘appareil. Après élimination de la cause du défaut, le variateur peut être réinitialisé et
l‘exploitation être poursuivie.
18
DIAGNOSTIC
6.1 Vue d‘ensemble des messages d‘erreur
Affichage de l‘appareil
Signification
de commande
Affichage de l‘appareil
Signification
de commande
àto
àto
E.ILF* Erreur des phases d‘entrée
Er1 à 4 Erreur de transfert de paramètre
E.OLT
Protection déconnexion de la protection
de renversement du moteur
rE1 à 4 Erreur de copie
E.GF
Surintensité par mise à la terre
Err.
Erreur
E.LF
Phase de sortie ouverte
OL
Protection de surcharge (surintensité)
E.OHT
oL
Protection de surcharge (surtension)
E.PTC* Thermistance PTC
RB
Résistance de freinage surchargée
E.OPT
TH
Préalarme relais thermique électr.
PS
La variateur de fréquence a été arrêté
par l‘unité de commande.
MT
Sortie de signal pour la maintenance
CP
Copier les paramètres
FN
Ventilateur défectueux
Déconnnexion par surintensité pendant
E.OC1 l‘accélération
Déconnnexion par surintensité pendant
E.OC2
la vitesse constante
Déconnnexion par surintensité pendant
E.OC3
le freinage ou l‘arrêt
E.OV1 Surtension pendant l‘accélération
Ereurs graves
E.UVT Disjoncteur à minimum de tension
E.OV2 Surtension pendant la vitesse constante
E.OV3 Surtension pendant le freinage ou l‘arrêt
Protection de surcharge (variateur de
fréquence)
Protection de surcharge du moteur
E.THM (déclenchement du relais thermique
électronique)
E.THT
E.FIN Surchauffe du radiateur
E.IPF
E.BE
Micro-coupure (fonction de protection de
coupure du secteur)
Erreur sur le transistor de freinage/erreur
dans le circuit interne de commutation
Déclenchement d‘un relais thermique
externe (thermocontact)
Ereur en relation avec le raccordement
d‘une unité optionnelle (externe)
Erreur de l‘unité optionnelle installée
E.OP1 (slot d‘extension) (par ex. erreur de
communication)
Erreur de l‘unité optionnelle installée
E. 1 (slot d‘extension) (par ex. erreur de
connexion ou de contact)
E.PE
Erreurs graves
Petite erreur
Avertissements
Message d‘erreur
HOLD Verrouillage du panneau de commande
Erreur de mémoire
Erreur de connexion avec l‘unité de
commande
Nombre d‘essais de redémarrage
E.RET
dépassé
E.PUE
E.PE2* Erreur de mémoire
/
/
E. 6 /
E. 7 / Erreur de l‘UC
E.CPU
Court-circuit en relation avec l‘unité de
E.CTE commande, court-circuit de la tension de
sortie de la 2ième inteface série
Court-circuit de la tension de sortie
E.P24
24 V CC
Dépassement du courant de sortie
E.CDO*
admissible
Surchauffe de la résistance
E.IOH*
d‘enclenchement
Erreur de communication (variateur de
E.SER*
fréquence)
E.AIE* Erreur sur l‘entrée analogique
E.13*
Erreur dans le circuit interne de
commutation
* Apparaît lors de l‘utilisation de l‘unité de commande FR-PU04 l‘une des erreurs «E.ILF,
E.PTC, E.PE2, E.CDO, E.IOH, E.SER, E.AIE, E.13», «Fault 14» sera affiché.
19
DIAGNOSTIC
A ANNEXE
A.1 Sollicitations des directives européennes
A.1.1 Directive CEM
Les variateurs de fréquence de la série FR-F 700 satisfont aux directives de compatibilité électromagnétique (deuxième
environnement de la norme de produit CEM EN61800-3). Ces faits sont signalés sur le variateur de fréquence par le sigle CE.
Remarque
앫 Premier environnement
Le premier environnement comprend les zones résidentielles. Il comprend les bâtiments qui sont raccordés directement à un
réseau basse tension sans un transformateur alimentant également des zones résidentielles.
앫 Deuxième environnement
Le deuxième environnement comprend tous les bâtiments dans un environnement purement industriel. Il exclut les bâtiments
qui sont raccordés directement à un réseau basse tension sans transformateur alimentant également des zones industrielles.
A.1.2 Remarques
Installez et câblez le variateur de fréquence (et le cas échéant le filtre antiparasite optionnel) comme suit :
앫 Le filtre interne à l‘appareil est activé au départ usine pour les appareils FR-F 700-EC.
앫 Raccordez le variateur de fréquence à une alimentation en courant mise à la terre.
앫 Installez les câbles du moteur et de commande selon les prescriptions du manuel de l‘installation de façon adaptée à
CEM (référence : 63553)
앫 La longueur maximale du câble (câble blindé) entre le variateur de fréquence et le moteur pour le maintien des valeurs
limites du deuxième environnement est de 5 m lors de l‘utilisation du filtre antiparasite interne.
앫 Assurez-vous que le variateur de fréquence, le cas échéant le filtre antiparasite (externe en option) et le moteur sont
montés conformément aux règles d‘installation CEM reconnues généralement. La mise en service de l‘entraînement est
permise seulement en cas de respect des directives CEM.
A.1.3 Directives de basse tension
Le variateur de fréquence de la série FR-F 700 satisfait aux directives de basse tension ainsi qu‘à la norme EN 50178.
Ces faits sont signalés sur le variateur de fréquence par le sigle CE.
Prescriptions
앫 N‘utilisez pas l‘interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) comme protection contre un choc
électrique sans mettre à la terre les appareils raccordés.
앫 Raccordez les bornes de mise à la terre séparément. (Raccordez toujours seulement un conducteur sur une borne.)
앫 Utilisez les conducteurs mentionnés page 7 seulement dans les conditions suivantes :
– température ambiante :40 °C maxi
– câblage :
Dans le caniveau électrique pour 400 V, pour les modèles jusqu‘à 00380
Dans les environnements non poussièreux sur le mur ou dans le caniveau électrique pour
400 V, pour les modèles à partir de 00470
Si d‘autres conditions ambiantes sont présentes, choisissez le type de raccordement
conformément aux prescriptions de la norme EN 60204, annexe C, tableau 5.
앫 Utilisez des bornes crimp étamées pour raccorder le câble de mise à la terre. (Le revêtement des extrémités des conducteurs
ne doit pas contenir de zinc). Faites attention de ne pas endommager le filetage lors du serrage des vis.
앫 Pour les produits qui satisfont aux directives de basse tension, utilisez les conducteurs PVC avec les données mentionnées
page 7.
앫 Utilisez uniquement des sectionneurs de puissance et contacteurs-disjoncteurs entièrement fermés qui satisfont aux normes
EN et CEI.
앫 Utilisez l‘interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) de type B (sensible à tous les courants). Tenez
compte toutefois que les disjoncteurs différentiels sensibles à tous les courants peuvent également se déclencher lors la mise
en et hors circuit de l‘alimentation du réseau et que ce comportement peut être amélioré en utilisant des disjoncteurs
différentiels, sensibles à tous les courants et conçus pour la mise en oeuvre avec des variateurs, ayant une courbe
caractéristique de déclenchement adaptée. Si vous n‘utilisez aucun interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit, prévoyer un isolement double ou renforcé entre le variateur de fréquence et les autres appareils ou installez un
transformateur entre l‘alimentation en courant principale et le variateur de fréquence.
20
ANNEXE
앫 Exploitez le variateur de fréquence conformément aux prescriptions de la catégorie de surtension I (utilisable malgré la mise à
la terre du réseau), de la catégorie de surtension III (utilisable avec un système avec neutre à la terre) et le degré
d‘encrassement 2 ou inférieur défini dans la norme CEI 664.
– Si les variateurs de fréquence FR-F 740 EC à partir du modèle 00770 (IP00) doivent être exploités dans un
environnement avec le degré d‘encrassement 2, ils doivent être installés dans une armoire de distribution ayant la
classe de protection IP2X.
– Si les variateurs de fréquence FR-F 740 EC doivent être exploités dans un environnement avec le degré
d‘encrassement 3, ils doivent être installés dans une armoire de distribution qui soit au minimum conforme à la classe
de protection IP54.
– Si les variateurs de fréquence FR-F 740 EC jusqu‘au modèle 00620 (IP20) doivent être exploités en dehors d‘une
armoire de distribution dans un environnement avec le degré d‘encrassement 2, montez un couvercle sur le
ventilateur avec les vis correspondantes.
Vis de fixation du
couvercle du ventilateur
Couvercle du ventilateur
Ventilateur
Vis de fixation du
couvercle du
ventilateur
Vis de fixation du
couvercle du
ventilateur
Couvercle du
ventilateur
Vis de fixation du
couvercle du ventilateur
Couvercle du
ventilateu
04320, 04810
Vis de fixation du
couvercle du ventilateur
Couvercle du ventilateur
Couvercle du
ventilateur
Ventilateur
Ventilateur
Ventilateur
Ventilateur
00083 à 00126
00170 à 00380
00470, 00620
05470 ou supérieur
앫 Utilisez sur les entrées et sorties du variateur de fréquence des câbles dont le type et la longueur correspondent à ceux
mentionnés dans l‘annexe C de la norme EN 60204.
앫 La charge des sorties relais (bornes : A1, B1, C1, A2, B2, C2) doit être de 30 V CC, 0,3 A. (Les sorties relais sont
isolées de manière standard du circuit interne du variateur de fréquence.)
앫 Les bornes du circuit de commande page 4 sont isolées du circuit principal.
Environnement
En fonctionnement
Température ambiante
Humidité admissible
Altitude maximale
Lors du stockage
Pendant le transport
−20 °C à +65 °C
−20 °C à +65 °C
Humidité relative maximale de 90 %
Humidité relative maximale
de 90 %
Humidité relative maximale
de 90 %
1000 m
1000 m
10000 m
FR-F 740
FR-F 746
−10 °C à +40/+50 °C
−10 °C à +30/+40 °C
La température maximale dépend
de la valeur du par. 570.
A.1.4 Directives sur les machines
Le variateur de fréquence lui-même n‘est pas une machine au sens des directives européennes sur les machines.
La mise en service du variateur de fréquence dans une machine est interdit jusqu‘à ce qu‘il soit constaté dans la machine
complète satisfait aux prescriptions de la directive 89/392/EWG (directive sur les machines).
21
ANNEXE
A.2 Certification UL et cUL
(UL 508C, CSA C22.2 n° 14)
A.2.1 Installation
Conformément à la certification UL, le variateur de fréquence FR-F 740 EC est un produit prévu pour le fonctionnement
dans une armoire de distribution.
Choisissez l‘appareil de telle sorte que la température ambiante, l‘humidité maximale admissible et l‘atmosphère sont
conformes aux indications des données techniques. (voir page 1)
Protection lors du câblage
Pour l‘installation aux USA, les dérivations doivent être exécutées conformément aux prescriptions du National Electrical
Code et de tous les codes locaux.
Pour l‘installation au Canada, les dérivations doivent être exécutées conformément aux prescriptions du Canada
Electrical Code et des tous les codes locaux.
Utilisez des fusibles des classes RK5 ou T qui sont certifiés UL et cUL.
FR-F 740/746--EC
00023 00038 00052 00083 00126 00170 00250 00310 00380 00470 00620 00770 00930 01160
Tension nominale [V]
Courant
nominal
[A]
Minimum 480 V
Sans self de réseau
6
10
15
20
30
40
70
80
90
110
150
175
200
250
Self de réseau
6
10
10
15
25
35
60
70
90
100
125
150
175
200
FR-F 740--EC
01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120
Tension nominale [V]
Courant
nominal
[A]
Sans self de réseau
Self de réseau
Minimum 500 V
—
—
—
—
—
—
—
—
300
350
400
500
600
700
800
900
—
—
—
—
—
—
—
1000 1100 1200 1350 1500 1800 2000
A.2.2 Raccordement de l‘alimentation en courant et du moteur
Pour le câblage des bornes d‘entrée (R/L1, S/L2, T/L3) et des bornes de sortie (U, V, W) du variateur de fréquence,
utilisez des conducteurs en cuivre certifiés UL (pour 75 °C) et des cosses de câble à trou rond que vous fixez avec une
prince à sertir.
A.2.3 Données de court-circuit
앫 01160 ou inférieur
Les variateurs de fréquence sont utilisables dans des réseaux qui ne peuvent pas fournir plus de 65 kA rms (courant
symétrique) et maximum 528 V.
앫 01800 ou supérieur
Les variateurs de fréquence sont utilisables dans des réseaux qui ne peuvent pas fournir plus de 65 kA rms (courant
symétrique) et maximum 550 V.
A.2.4 Protection de surcharge du moteur
Utilisez le réglage du courant du relais thermique électronique comme protection de surcharge du moteur, ajustez dans le
paramètre par. 9 Réglage du courant pour relais électronique de protection du moteur le courant nominal du moteur. En cas de
raccordement de plusieurs moteurs sur le variateur de fréquence, installez une protection externe de moteur.
22
CD-Rom
앫
앫
앫
앫
앫
Les droits d‘auteur et autres droits du CD-Rom joint appartiennent à Mitsubishi Electric Corporation.
Il est interdit de copier ou reproduire le CD-Rom sans l‘autorisation de Mitsubishi Electric Corporation.
Mitsubishi Electric se réserve le droit de réaliser des modifications du CD-Rom sans indications particulières.
Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être rendu responsable des dommages et coûts possibles résultant de l‘utilisation de ce CD-Rom.
Microsoft, Windows, Microsoft Windows NT sont des marques de fabrique enregistrées de Microsoft Corporation aux États Unis et/ou dans les autres
pays. Adobe et Acrobat sont des marques de fabrique enregistrées d‘Adobe Systems Incorporated. Pentium est une marque de fabrique enregistrée
d‘Intel Corporation des États Unis et/ou des autres pays. Mac Os est une marque de fabrique enregistrée d‘Apple Computer, Inc., U.S.A. PowerPC est
une marque de fabrique enregistrée d‘International Buisiness Machines Corporation. Les autres raisons sociales et noms de produit sont des labels et
marques de fabrique enregistrées par le propriétaire correspondant.
앫 Garantie
– Il n‘y a aucun droit à la garantie en cas d‘un CD-Rom défectueux et de documents endommagés se trouvant sur ce CD-Rom.
– Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être rendu responsable pour une perte des données du CD-Rom.
앫 Acrobat Reader
Si vous souhaitez utiliser l‘Acrobat Reader de ce CD-Rom, veuillez tenir compte des conditions requises par le système mentionnées par Adobe System
Inc..
DANGER
앫 Ceci est un CD-Rom pour un ordinateur personnel. Ne lisez pas ce CD-Rom sur un appareil audio car le son élevé peut endommager l‘ouïe et le hautparleur.
Ouvrir le CD ROM sous Windows OS
Conditions de fonctionnement
Le système suivant est nécessaire pour lire un manuel du CD-Rom :
Caractéristiques
Système d‘exploitation
UC
Mémoire
Disque dur
Lecteur CD-Rom
Moniteur
Application
Données
Microsoft Windows 95 OSR 2.0, Windows 98 Second Edition, Windows Millenium Edition, Windows NT 4.0 avec Service Pack 6,
Windows 2000 avec Service Pack 2, Windows XP Professional ou Home Edition, Windows XP Tablet PC Edition
Processeur Intel Pentium
64 Mo RAM
24 Mo d‘espace libre sur le disque dur
Au minimum vitesse double (plus que la vitesse quadruple est conseillé)
Au minimum 800×600 pixels
Au minimum Acrobat Reader 4.05 (Acrobat Reader 5.0 est compris sur le CD-Rom. Installez l‘Acrobat Reader fourni ou
téléchargez Acrobat Reader sur Internet.)
Installation du CD-Rom :
앫 Installation d‘Acrobat Reader 5.0
햲 Lancez Windows et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom.
햳 Si Acrobat Reader n‘est pas encore installé sur votre ordinateur, la fenêtre d‘installation d‘Acrobat Reader apparaît automatiquement à l‘écran.
햴 Suivez pour l‘installation les instructions de la fenêtre d‘installation d‘Acrobat Reader.
Installation manuelle
햲 Lancez Windows et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom.
햳 Sélectionnez le lecteur de CD-Rom (par ex. lecteur D) sur votre ordinateur et actionnez le bouton droit de la souris. Sélectionnez dans le menu de
contexte l‘inscription «Ouvrir».
햴 Exécutez le programme AR505ENU.EXE du répertoire ACROBAT\WINDOWS.
햵 Suivez pour l‘installation les instructions de la fenêtre d‘installation d‘Acrobat Reader.
앫 Comment vous pouvez ouvrir les manuels des instructions de service pour les lire
햲
햳
햴
햵
Lancez Windows et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom.
Le répertoire PDF «700 series documentation» s‘ouvre automatiquement.
Cliquez sur le nom du fichier PDF du manuel que vous voulez lire.
Le document PDF cliqué est alors ouvert dans Acrobat Reader.
Ouverture manuelle depuis le CD-Rom
햲 Lancez Windows et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom.
햳 Sélectionnez le lecteur de CD-Rom (par ex. lecteur D) sur votre ordinateur et actionnez le bouton droit de la souris. Sélectionnez dans le menu de
contexte l‘inscription «Ouvrir».
햴 Ouvrez dans le répertoire ouvert le fichier «INDEX.PDF»i.
햵 Le répertoire PDF «700 series documentation» est alors ouvert. Suivez les instructions à partir du pas 햴 de «Comment vous pouvez ouvrir les
manuels des instructions de service pour les lire».
Ouvrir le CD ROM sous Macintosh OS
Caractéristiques
Système d‘exploitation
UC
Mémoire
Disque dur
Lecteur CD-Rom
Moniteur
Application
Données
Mac OS 8.6, 9.0.4, 9.1, ou Mac OS X* (* plusieurs caractéristiques de puissance ne sont pas disponibles)
Processeur PowerPC
64 Mo RAM
24 Mo d‘espace libre sur le disque dur
Au minimum vitesse double (plus que la vitesse quadruple est conseillé)
Au minimum 800×600 pixels
Au minimum Acrobat Reader 4.05 (Acrobat Reader 5.0 est compris sur le CD-Rom. Installez l‘Acrobat Reader fourni ou
téléchargez Acrobat Reader sur Internet.)
앫 Installation du CD-Rom
햲
햳
햴
햵
Lancez le Macintosh et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom.
Ouvrez le CD-Rom avec un double-clic sur le symbole du bureau.
Exécutez Acrobat Reader Installer depuis le répertoire ACROBAT\MacOS.
Suivez pour l‘installation les instructions de la fenêtre d‘installation d‘Acrobat Reader.
앫 Comment vous pouvez ouvrir les manuels des instructions de service pour les lire
햲
햳
햴
햵
햶
햷
Lancez le Macintosh et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom.
Ouvrez le CD-Rom avec un double-clic sur le symbole du bureau.
Ouvrez dans le répertoire ouvert le fichier «INDEX.PDF».
Le répertoire PDF «700 series documentation» est alors ouvert.
Cliquez sur le nom du fichier PDF du manuel que vous voulez lire.
Le document PDF cliqué est alors ouvert dans Acrobat Reader.
23
HEADQUARTERS
MITSUBISHI ELECTRIC
ESPAGNE
EUROPE B.V.
Spanish Branch
Carretera de Rubí 76-80
E-08190 Sant Cugat del Vallés
Tél: +34 9 3 565 3160
Telefax: +34 9 3 589 1579
e mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC
EUROPE
EUROPE B.V.
German Branch
Gothaer Straße 8
D-40880 Ratingen
Tél: +49 (0)2102 / 486-0
Telefax: +49 (0)2102 / 486-11 20
E-Mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC
FRANCE
EUROPE B.V.
French Branch
25, Boulevard des Bouvets
F-92741 Nanterre Cedex
Tél: +33 1 55 68 55 68
Telefax: +33 1 55 68 57 57
E-Mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC
GB
EUROPE B.V.
UK Branch
Travellers Lane
GB-Hatfield Herts. AL10 8 XB
Tél: +44 (0)1707 276100
Telefax: +44 (0)1707 278695
E-Mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC
IRLANDE
EUROPE B.V.
Irish Branch
Westgate Business Park, Ballymount
IRL-Dublín 24
Tél: +353 (0) 1 / 419 88 00
Telefax: +353 (0) 1 / 419 88 90
E-Mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC
ITALIE
EUROPE B.V.
Italian Branch
Via Paracelso 12
I-20041 Agrate Brianza (MI)
Tél: +39 039 60 53 1
Telefax: +39 039 60 53 312
E-Mail: [email protected]
MITSUBISHI ELECTRIC
JAPON
CORPORATION
Office Tower „Z“ 14 F
8-12,1 chome, Harumi Chuo-Ku
Tokio 104-6212
Tél: +81 3 622 160 60
Telefax: +81 3 622 160 75
MITSUBISHI ELECTRIC
AUTOMATION
500 Corporate Woods Parkway
Vernon Hills, IL 60061
Tél: +1 847 478 21 00
Telefax: +1 847 478 22 83
USA
RESEAU DE DISTRIBUTION
MOYEN-ORIENT
SHERF Motion Techn. Ltd
ISRAÉL
Rehov Hamerkava 19
IL-58851 Holon
Tél: +972 (0)3 / 559 54 62
Telefax: +972 (0)3 / 556 01 82
E-Mail: —
MITSUBISHI
ELECTRIC
RESEAU DE DISTRIBUTION
EN EUROPE
RESEAU DE DISTRIBUTION
EN EUROPE
RESEAU DE DISTRIBUTION
EN EUROPE
GEVA
AUTRICHE
Wiener Straße 89
AT-2500 Baden
Tél: +43 (0)2252 / 85 55 20
Telefax: +43 (0)2252 / 488 60
E-Mail: [email protected]
Beijer Electronics AS
NORVÈGE
Teglverksveien 1
NO-3002 Drammen
Tél: +47 (0)32 / 24 30 00
Telefax: +47 (0)32 / 84 85 77
E-Mail: [email protected]
CSC Automation Ltd
UKRAINE
15, M. Raskova St., Fl. 10, Office 1010
UA-02002 Kiev
Tél: +380 (0)44 / 494 33 55
Telefax: +380 (0)44 / 494 33 66
E-Mail: [email protected]
TEHNIKON
BELARUSSIE
Oktjabrskaya 16/5, Ap 704
BY-220030 Minsk
Tél: +375 (0)17 / 2104626
Telefax: +375 (0)17 / 2275830
E-Mail: [email protected]
Koning & Hartman b.v.
PAYS-BAS
Donauweg 2 B
NL-1000 AK Amsterdam
Tél: +31 (0)20 / 587 76 00
TelefFax: +31 (0)20 / 587 76 05
E-Mail: [email protected]
Koning & Hartman b.v.
BELGIQUE
Researchpark Zellik
Pontbeeklaan 43
BE-1731 Brussels
Tél: +32 (0)2 / 467 17 51
TelefFax: +32 (0)2 / 467 17 45
E-Mail: [email protected]
MPL Technology Sp. z o.o. POLOGNE
ul. Sliczna 36
PL-31-444 Cracovia
Tél: +48 (0)12 / 632 28 85
Telefax: +48 (0)12 / 632 47 82
E-Mail: [email protected]
AKNATHON
BULGARIE
4, A. Ljapchev Blvd.
BG-1756 Sofia
Tél: +359 (0)2 / 97 44 058
Telefax: +359 (0)2 / 97 44 061
E-Mail: —
louis poulsen
DANEMARK
industri & automation
Geminivej 32
DK-2670 Greve
Tél: +45 (0)43 / 95 95 95
Telefax: +45 (0)43 / 95 95 91
E-Mail: [email protected]
UTU Elektrotehnika AS
ESTONIE
Pärnu mnt.160i
EE-10621 Tallin
Tél: +372 (0)6 / 51 72 80
Telefax: +372 (0)6 / 51 72 88
E-Mail: [email protected]
UTU POWEL OY
FINLANDE
Box 236
FIN-28101 Pori
Tél: +358 (0)2 / 550 800
Telefax: +358 (0)2 / 550 8841
E-Mail: [email protected]
AutoCont
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Control Systems s.r.o.
Nemocnicni 12
CZ-70200 Ostrava 2
Tél: +420 59 / 6152 111
Telefax: +420 59 / 6152 562
E-Mail: [email protected]
Sirius Trading
ROUMANIE
Str. Biharia Nr. 67-77
RO-013981 Bucarest 1
Tél: +40 (0) 21 / 201 1146
Telefax: +40 (0) 21 / 201 1148
E-Mail: [email protected]
AutoCont Control s.r.o.
SLOVAQUIE
Radlinského 47
SK-02601 Dolný Kubín
Tél: +421 435868210
Telefax: +421 435868210
E-Mail: [email protected]
INEA d.o.o.
SLOVÉNIE
Stegne 11
SI-1000 Liubliana
Tél: +386 (0)1 513 8100
Telefax: +386 (0)1 513 8170
E-Mail: [email protected]
UTECO A.B.E.E.
GRÈCE
5, Mavrogenous Str.
GR-18542 Pireo
Tél: +302 (0)10 / 42 10 050
Telefax: +302 (0)10 / 42 12 033
E-Mail: [email protected]
CRAFT
SERBIE-ET-MONTÉNÉGRO
Consulting & Engineering d.o.o.
Branka Krsmanovica Str. 43-V
18000 Nis
Tél: +381 (0)18 / 531 226
Telefax: +381 (0)18 / 532 334
E-Mail: [email protected]
Meltrade Automatika Kft.
HONGRIE
55, Harmat St.
HU-1105 Budapest
Tél: +36 (0)1 / 2605 602
Telefax: +36 (0)1 / 2605 602
E-Mail: [email protected]
INEA SR d.o.o. SERBIE-ET-MONTÉNÉGRO
Karadjordjeva 12/260
113000 Smederevo
Tél: +381 (0)26 / 617 163
Telefax: +381 (0)26 / 617 163
E-Mail: [email protected]
SIA POWEL
Lienes iela 28
LV-1009 Riga
Tél: +371 784 2280
Telefax: +371 784 2281
E-Mail: [email protected]
LETTONIE
Beijer Electronics AB
Box 426
S-20124 Malmö
Tél: +46 (0)40 / 35 86 00
Telefax: +46 (0)40 / 35 86 02
E-Mail: [email protected]
SUÈDE
UAB UTU POWEL
LITUANIE
Savanoriu Pr. 187
LT-2053 Vilna
Tél: +370 (0)52323-101
Telefax: +370 (0)52322-980
E-Mail: [email protected]
ECONOTEC AG
SUISSE
Postfach 282
CH-8309 Nürensdorf
Tél: +41 (0) 44 / 838 48 11
Telefax: +41 (0) 44 / 838 48 12
E-Mail: [email protected]
Intehsis Srl
MOMOLDAVIE
Bld. Traian 23/1
MD-2060 Kishinev
Tél: +373 (0)22/ 66 4242
Telefax: +373 (0)22/ 66 4280
E-Mail: [email protected]
GTS
TURQUIE
Darülaceze Cad. No. 43 Kat. 2
TR-80270 Okmeydani-Estambul
Tél: +90 (0)212 / 320 1640
Telefax: +90 (0)212 / 320 1649
E-Mail: [email protected]
RESEAU DE DISTRIBUTION
EURASIE
Kazpromautomatics Ltd. KAZAKHSTAN
2, Scladskaya Str.
KAZ-470046 Karaganda
Tél: +7 3212 50 11 50
Telefax: +7 3212 50 11 50
E-Mail: [email protected]
Avtomatika Sever Ltd.
RUSSIE
Lva Tolstogo St. 7, Off. 311
RU-197376 San Petersburgo
Tél: +7 812 / 11 83 238
Telefax: +7 812 / 11 83 239
E-Mail: [email protected]
CONSYS
RUSSIE
Promyshlennaya St. 42
RU-198099 San Petersburgo
Tél: +7 812 / 325 3653
Telefax: +7 812 / 147 2055
E-Mail: [email protected]
Electrotechnical
RUSSIE
Systems Siberia
Shetinkina St. 33, Office 116
RU-630088 Novosibirsk
Tél: +7 3832 / 11 9598
Telefax: +7 3832 / 11 9598
E-Mail: [email protected]
ELEKTROSTYLE
Poslannikov Per., 9, Str.1
RU-107005 Moscú
Tél: +7 095 / 542-4323
Telefax: +7 095 / 956-7526
E-Mail: [email protected]
RUSSIE
ELEKTROSTYLE
RUSSIE
Krasnij Prospekt 220-1, Office 312
RU-630049 Novosibirsk
Tél: +7 3832 / 10 6618
Telefax: +7 3832 / 10 6626
E-Mail: [email protected]
ICOS
RUSSIE
Ryazanskij Prospekt, 8A, Office 100
RU-109428 Moscú
Tél: +7 095 / 232 0207
Telefax: +7 095 / 232 0327
E-Mail: [email protected]
STC Drive Technique
Poslannikov per., 9, Str.1
RU-107005 Moscú
Tél: +7 095 / 786 2100
Telefax: +7 095 / 786 2101
E-Mail: [email protected]
RUSSIE
RESEAU DE DISTRIBUTION EN
AFRIQUE
CBI Ltd
AFRIQUE DU SUD
Private Bag 2016
ZA-1600 Isando
Tél: +27 (0)11 / 928 2000
Telefax: +27 (0)11 / 392 2354
E-Mail: [email protected]
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany
Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com
Sous réserve de modifications techniques /// Art. Nr. 158539-B /// 02.2006