Guide d`Installation
Transcription
Guide d`Installation
VARIATEUR DE FRÉQUENCE GUIDE D‘INSTALLATION FR-F 740-00023 à 12120-EC FR-F 746-00023 à 01160-EC Merci d‘avoir choisi un variateur de fréquence de Mitsubishi Electric. Pour garantir une utilisation correcte lisez ce guide ainsi que le manuel fourni sur le CD-Rom. Une trés bonne connaissance des appareillages, normes de sécurité est éxigée pour l‘exploitation du produit. Veuillez transmettre ce manuel et le CD-Rom à l‘utilisateur final. Contenu 1 2 3 4 5 6 INSTALLATION DU VARIATEUR DE FRÉQUENCE................................................ 1 DIMENSIONS ............................................................................................................. 3 RACCORDEMENT..................................................................................................... 4 MESURES DE PRÉCAUTION POUR LE FONCTIONNEMENT ............................. 11 PARAMÈTRES ........................................................................................................ 12 DIAGNOSTIC ........................................................................................................... 18 Date de rédaction 10/2004 pdp 02/2006 pdp Numéro d‘article 158539 Révision Première édition Généralités : Extension des classes de puissance avec les variateurs de fréquence FR-F 740-02600 à 12120 Complément des variateurs de fréquence avec les modèles IP54 FR-F 746-00023 à 01160 Nouveau paramètre 299 Pour un maximum de sécurité 앫 Les variateurs de fréquence de Mitsubishi ne sont pas construits ou conçus pour être utilisés avec d‘autres appareils ou systèmes qui peuvent mettre en danger des vies humaines. 앫 Si vous voulez utiliser ce produit dans une application ou un système comme par ex. le transport de personnes, pour des applications médicales, l‘aérospatial, l‘énergie nucléaire ou dans des sous-marins, veuillez contacter votre partenaire Mitsubishi. 앫 Bien que ce produit ait été fabriqué avec des contrôles de qualité les plus stricts, nous attirons avec insistance votre attention sur le fait qu‘il vous faudra prendre d‘autres mesures de sécurité si une panne du produit aurait pour conséquence de graves accidents. 앫 Les variateurs de fréquence sont prévus exclusivement pour l‘exploitation de moteurs asynchrones triphasés avec rotor en court-circuit. 앫 Contrôlez lors de la livraison du variateur de fréquence si le guide d‘installation joint est valable pour le modèle de variateur de fréquence livré. Comparez pour cela les indications sur la plaque signalétique avec les indications dans le guide d‘installation. Partie sur les consignes de sécurité Lisez complètement ce guide avant l‘installation, la première mise en service, le contrôle ainsi que la maintenance du variateur de fréquence. Exploitez le variateur de fréquence seulement si vous possédez des connaissances de l‘équipement et des directives de sécurité et de manipulation. Les consignes de sécurité sont réparties dans ce guide d‘installation en deux classes, DANGER et ATTENTION. DANGER Il y a mise en danger de la vie et de la santé de l‘utilisateur si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas prises. ATTENTION Indication d‘endommagements possibles de l‘appareil, d‘autres biens matériels et états dangereux si les mesures de sécurité correspondantes ne sont pas prises. ATTENTION peut également en fonction des conditions, avoir de graves Le non-respect des indications d‘avertissement conséquences. Pour prévenir des dommages corporels, respectez obligatoirement toutes les consignes de sécurité. Protection contre les chocs électriques DANGER 앫 Ne démontez le capot frontal que si le variateur de fréquence ainsi que son alimentation secteur sont mis hors circuit. Danger de choc électrique en cas de non-respect. 앫 Le capot frontal doit être monté pendant le fonctionnement du variateur de fréquence. Les bornes de puissance et les contacts ouverts sont parcourus par une tension élevée pouvant être mortelle. Danger de choc électrique lors de contact 앫 Même lorsque la tension est débranchée, le capot frontal ne doit être démonté que pour le câblage ou l‘inspection. Danger de choc électrique lors de contact avec les conducteurs sous tension. 앫 Avant de commencer le câblage ou la maintenance, la tension du secteur doit être mise hors circuit et un temps d‘attente d‘au moins 10 minutes doit être respecté. Ce temps est nécessaire pour que les condensateurs puissent se décharger jusqu'à une valeur de tension non dangereuse après la mise hors circuit de la tension du secteur. 앫 Le variateur de fréquence doit être mis à la terre. La mise à la terre doit répondre aux prescriptions nationales et locales de sécurité ainsi qu' aux directives (JIS, NEC paragraphe 250, CEI 536 classe 1 et autres standards). 앫 Le câblage et le contrôle ne doivent être réalisés que par un électricien spécialisé qui a suivi une formation reconnue par l‘état et qui s‘est familiarisé avec les standards de sécurité de la technique d‘automatisation. 앫 Le variateur de fréquence doit être monté à demeure pour le câblage. Danger de choc électrique en cas de non-respect. 앫 Veillez à réaliser les entrées sur le panneau de commande avec des mains sèches. Danger de choc électrique lors de non-respect. 앫 Évitez de trop tirer, plier, coincer ou de solliciter les conducteurs. Danger de choc électrique en cas de non-respect. 앫 Démonter les ventilateurs de refroidissements que si l'alimentation secteur est hors circuit. 앫 Ne touchez pas les platines avec des mains mouillées. Danger de choc électrique en cas de non-respect. Protection contre le feu ATTENTION 앫 Montez le variateur de fréquence uniquement sur des matériaux réfractaires. Danger d‘incendie lors d‘un montage sur des matériaux non réfractaires. 앫 Si le variateur de fréquence est endommagé, déconnectez l‘alimentation secteur. Un flux de courant élevé continu peut provoquer un incendie. 앫 Ne raccordez aucune résistance de freinage sur les bornes CC P et N. Cela peut provoquer un incendie et endommager le variateur de fréquence. La température superficielle des résistances de freinage peut temporairement être largement supérieure à 100 °C. Prévoyez une protection appropriée contre les contacts accidentels ainsi que des espacements avec les autres appareils ou parties de l‘installation. Protection contre les endommagements ATTENTION 앫 La tension sur chaque borne ne doit pas dépasser les valeurs indiquées dans le manuel. Sinon, des endommagements peuvent apparaître. 앫 Assurez-vous que tous les conducteurs soient raccordées aux bornes correctes. Sinon, des endommagements peuvent apparaître. 앫 Assurez-vous que pour tous les raccordements la polarité est correcte. Sinon, des endommagements peuvent apparaître. 앫 Ne touchez pas le variateur de fréquence, que ce soit lorsqu‘il est en marche ou peu de temps après la mise en circuit de l‘alimentation en courant. La surface peut être très brûlante et il y a risque de brûlure. Autres consignes Respectez les points suivants pour prévenir des erreurs possibles, des endommagements et des chocs électriques etc. : Transport et installation ATTENTION 앫 Utilisez pour le transport les dispositifs de levage corrects pour prévenir les endommagements. 앫 N‘empilez pas les variateurs de fréquence emballés plus haut qu‘autorisé. 앫 Assurez-vous que le lieu de montage résiste au poids du variateur de fréquence. Vous trouverez des indications dans les instructions de service. 앫 L‘exploitation avec des pièces manquantes ou endommagées n‘est pas autorisée et peut provoquer des défaillances. 앫 Ne tenez jemais le variateur de fréquence par le capot frontal ou les éléments de commande. Cela peut endommager le variateur de fréquence. 앫 Ne posez aucun objet lourd sur le variateur de fréquence. 앫 Installez le variateur de fréquence seulement dans la position de montage autorisée. 앫 Veillez à ce qu‘aucun objet conducteur (par ex. vis) ou substance inflammable comme de l‘huile ne parvienne dans le variateur de fréquence. 앫 Évitez des chocs violents ou autres sollicitations du variateur de fréquence; le variateur de fréquence est un appareil de précision. 앫 Le fonctionnement du variateur de fréquence est possible seulement si : Conditions de service FR-F 740 FR-F 746 −10 °C à +40/+50 °C −10 °C à +30/+40 °C (aucune formation de givre dans l‘appareil). (aucune formation de givre dans l‘appareil). Température ambiante La température maximale dépend du réglage du paramètre 570. Humidité admissible Humidité relative maxi 90% (sans condensation) Température stockage −20 °C à +65 °C 햲 Uniquement pour l‘intérieur (pas de gaz agressif ni embrun d‘huile, mise en place à l‘abri de la poussière Conditions ambiantes et de tout encrassement) Altitude Maximum 1000 m. Au-delà, la puissance de sortie diminue de 3 %/500 m (jusqu‘à 2500 m (92 %)) Résistance aux vibrations Maximum 5.9 m/s2 햳 (JIS C 60068-2-6) 햲 햳 Admissible seulement pour une courte durée (par ex. lors du transport) Au maximum 2,9 m/s² pour les classes de puissance 04320 ou supérieures Câblage ATTENTION 앫 Ne raccordez sur les sorties aucun bloc non autorisé pour cela par Mitsubishi (comme par ex. condensateur pour l‘amélioration du cos phi). 앫 Le sens de rotation du moteur correspond aux instructions du sens de rotation (STF, STR) seulement si l‘ordre des phases (U, V, W) est respecté. Diagnostic et réglage ATTENTION 앫 Ajustez les paramètres avant la mise en service. Un paramétrage incorrect peut avoir pour conséquence des réactions imprévisibles de l‘entraînement. Commande DANGER 앫 Si le redémarrage automatique est activé, ne restez pas à proximité immédiate de la machine lors d‘une alarme. L‘entraînement peut redémarrer brusquement. 앫 La touche est active seulement lorsque la fonction correspondante est activée. Installez un interrupteur d‘arrêt d‘urgence séparé. 앫 Assurez-vous que le signal d‘ordre de marche soit déconnecté lorsque le variateur de fréquence est remis à zéro après une alarme. Le moteur peut sinon démarrer de manière imprévue. 앫 Il est possible de faire démarrer et d‘arrêter le variateur via la communication série ou le système de bus de terrain. Selon le réglage choisi des paramètres respectifs pour les données de communication, il y a le risque que l‘entraînement en fonctionnement ne puisse pas être arrêté avec la ligne de transmission de données si une erreur est présente dans le système de communication ou bien dans la ligne de transmission des données. Il est donc indispensable de prévoir dans ce cas un équipement supplémentaire de sécurité (par ex. blocage de régulateur par signal de commande, contacteur externe pour moteurs ou semblable) pour arrêter l‘entraînement. Le personnel de commande et de maintenance doit être informé sur place de ce danger par des indications claires et sans équivoque. 앫 La charge raccordée doit être un moteur asynchrone triphasé. En cas de raccordement d‘autres charges, elles peuvent, ainsi que le variateur de fréquence, être endommagés. 앫 Ne réalisez aucune modification sur le matériel ou dans le logiciel. 앫 Ne désinstallez aucune pièce dont la désinstallation n‘est pas décrite dans ce guide. Le variateur de fréquence peut sinon être endommagé. ATTENTION 앫 Le relais thermique électronique interne du variateur de fréquence ne garantit aucune protection contre une surchauffe du moteur. 앫 N‘utilisez pas les contacteurs de puissance du côté du secteur pour démarrer/arrêter le variateur de fréquence. 앫 Afin d‘éviter des perturbations électromagnétiques, utilisez un filtre antiparasite et respectez les règles générales agréées pour l‘installation correcte du point de vue CEM des variateurs de fréquence. 앫 Prenez des mesures en ce qui concerne les rétroactions du secteur. Elles peuvent mettre en danger des installations de compensation et surcharger les générateurs. 앫 Utilisez un moteur autorisé pour l‘exploitation avec variateur. (Le bobinage du moteur est davantage surchargé pour l‘exploitation avec variateur que pour le fonctionnement avec le secteur.) 앫 Après exécution d‘une fonction pour effacer les paramètres, vous devez réajuster avant le redémarrage les paramètres nécessaires au fonctionnement car tous les paramètres ont été remis aux réglages effectués en usine. 앫 Le variateur de fréquence peut facilement générer un vitesse élevée. Avant de régler des vitesses élevées, vérifiez si les moteurs et machines raccordés sont appropriés pour des vitesses élevées. 앫 La fonction de freinage DC du variateur de fréquence n‘est pas appropriée pour le maintien continu d‘une charge. Prévoyez pour ce but un frein de maintien électromagnétique. 앫 Avant de mettre en service un variateur de fréquence stocké pendant longtemps, réalisez toujours un contrôle et des tests. 앫 Afin d‘éviter des endommagements par électricité statique, touchez un objet métallique avant de toucher le variateur de fréquence. Arrêt d‘urgence ATTENTION 앫 Prenez les mesures appropriées pour protéger le moteur et la machine de travail (par ex. par un frein d‘arrêt) dans le cas où le variateur de fréquence tombe en panne. 앫 Si la protection sur le côté primaire du variateur de fréquence se déclenche, contrôlez si le câblage est défectueux (court-circuit) ou si une erreur interne de commande est présente etc. Déterminez la cause, remédiez au défaut et réenclenchez la protection. 앫 Si des fonctions de protection ont été activées (c‘est à dire que le variateur de fréquence s‘arrête avec un message d‘erreur), suivez les indications fournies dans le manuel du variateur de fréquence pour l‘élimination de défauts. Le variateur de fréquence peut ensuite être réinitialisé et l‘exploitation être poursuivie. Maintenance, contrôle et échange de pièces ATTENTION 앫 Aucun contrôle d‘isolement (résistance d‘isolement) ne doit être réalisé dans le circuit de commande du variateur de fréquence. Récupération et élimination du variateur de fréquence ATTENTION 앫 Traitez le variateur de fréquence comme un déchet industriel. Remarque générale Beaucoup des diagrammes et figures montrent le variateur de fréquence sans capots et en partie ouvert. N‘exploitez jamais le variateur de fréquence en état ouvert. Montez toujours les couvercles et respectez toujours les instructions du mode d‘emploi lors de la manipulation du variateur de fréquence. 1 INSTALLATION 1.1 Désignation du modèle Exemple pour une plaque signalétique Symbole Classe de tension Symbole Numéro du type F740 triphasé 400V 00023 à 12120 Affichage à 5 chiffres Plaque signalétique Dés. modèle Données entrée Données sortie Numéro série Symbole Classe de tension Symbole F746 triphasé 400 V Protection IP 54 protégé contre les projections d‘eau (selon standard IEC 60529: 2001) 00023 à 01160 Capacité de surcharge Température ambiante Numéro du type LD Affichage à 5 chiffres 120 % 60 s, 150 % 3 s 50 °C SLD 110 % 60 s, 120 % 3 s 40 °C Exemple pour une plaque de puissance Classe de puissance Désignation du modèle N° série 1.2 Montage Installation sur la plaque de montage de l‘armoire de distribution 00023 à 00620 00770 à 12120 ATTENTION 앫 Si vous montez plusieurs variateurs de fréquence l‘un à côté de l‘autre, un écart minimal entre deux variateurs doit être respecté afin d‘obtenir un refroidissement suffisant. Y Y Les variateurs de fréquence FR-F 740-04320 à 08660 sont fixés avec 6 vis et les variateurs de fréquence FR-F 740-09620 à 12120 avec 8 vis. X Classe de puissance X [cm] Y [cm] ≤ 00083 ≥1 ≥ 10 ≥ 01800 ≥ 10 ≥ 20 Remarque 앫 Aucun écart minimal latéral ne doit être respecté pour les variateurs de fréquence FR-F 746. 1 INSTALLATION 1.3 Consignes générales de sécurité Avant de commencer le câblage ou la maintenance, la tension du secteur doit être mise hors circuit et un temps d‘attente d‘au moins 10 minutes doit être respecté. Ce temps est nécessaire pour que les condensateurs puissent se décharger à une valeur de tension non dangereuse après la mise hors circuit de la tension du secteur. Contrôlez la tension résiduelle entre les bornes P et N avec un appareil de mesure. Il y a risque de choc électrique si les travaux de raccordement ne sont pas réalisés dans l‘état hors tension. 1.4 Conditions ambiantes Vérifiez avant l‘installation les conditions ambiantes suivantes : −10 °C à + 50 °C (+40 °C pour FR- F 746) (aucune formation de givre dans l‘appareil) pour une aptitude de surcharge sélectionnée de 150 % (par. 570 = 0) Température ambiante Humidité admissible Température de stockage Conditions ambiantes −10 °C à + 40 °C (+30 °C pour FR- F 746) (aucune formation de givre dans l‘appareil) pour une aptitude de surcharge sélectionnée de120 % (Pr. 570 = 1) 5 cm Variateur de fréquence Position de mesure Position de mesure 5 cm 5 cm Humidité relative maxi 90 % (sans condensation) −20 °C à + 65 °C Uniquement pour l‘intérieur (pas de gaz agressif ni embrun d‘huile, mise en place à l‘abri de la poussière et de tout encrassement) Altitude/résistance aux vibrations Maximum 1000 m, maximum 5,9 m/s2 햲 햲 Au maximum 2,9 m/s² pour les classes de puissance 04320 ou supérieures ATTENTION 앫 Montez le variateur de fréquence uniquement en position verticale sur une surface solide et fixez-le avec les vis. 앫 Veillez à ce que l‘écart entre deux variateurs de fréquence soit suffisament grand et contrôlez que le refroidissement soit suffisant. 앫 Évitez sur le lieu d‘implantation une lumière directe incidente du soleil, des températures élevées et une humidité élevée. 앫 Ne montez en aucun cas le variateur de fréquence à proximité immédiate de matériaux facilement inflammables. 2 2 DIMENSIONS (Unité : mm) FR-F 746 FR-F 740 Type de variateur de fréquence W W1 W2 W3 H H1 D FR-F 740-00023–00126-EC 150 125 — — 260 245 140 d 6 FR-F 740-00170/00250-EC 220 195 — — 260 245 170 6 FR-F 740-00310/00380-EC 220 195 — — 300 285 190 6 FR-F 740-00470/00620-EC 250 230 — — 400 380 190 10 FR-F 740-00770-EC 325 270 — — 550 530 195 10 FR-F 740-00930/01160-EC 435 380 — — 550 525 250 12 FR-F 740-01800-EC 465 380 — — 550 525 250 12 FR-F 740-02160/02600-EC 465 400 — — 620 595 300 12 FR-F 740-03250/03610-EC 465 400 — — 740 715 360 12 FR-F 740-04320/04810-EC 498 400 200 — 1010 985 380 12 FR-F 740-05470–06830-EC 680 600 300 — 1010 984 380 12 FR-F 740-07700/08660-EC 790 630 315 — 1330 1300 440 12 12 FR-F 740-09629–12120-EC 950 900 — 300 1580 1550 440 FR-F 746-00023–00126-EC 249 180 — — 395 380 210 7 FR-F 746-00170/00250-EC 319 255 — — 395 380 240 7 FR-F 746-00310/00380-EC 319 258 — — 445 425 260 10 FR-F 746-00470/00620-EC 354 312 — — 560 540 260 10 FR-F 746-00770-EC 360 300 — — 590 570 265 10 FR-F 746-00930/01160-EC 471 411 — — 660 635 320 12 3 3 RACCORDEMENT *1.Bobine de circuit intermédiaire *1 Pour les modules jusqu‘à 01160 retirez le cavalier pour le raccordement d‘une bobine. Pour les modèles à partir de 01800, la bobine de Cavalier circuit-intermédiaire fournie doit Terre être raccordée sur ces bornes. Logique positive Bornes de puissance Borne de signal MCCB P1 MC Cavalier *2. Pour l‘alimentation séparée en courant du circuit de commande, retirez les ponts et raccordez la tension du secteur aux bornes R1/L11, S1/L21. *2 Cavalier Ne retirez pas cette connexion. P/+ R/L1 S/L2 T/L3 Alimentation secteur triphasé CA *6. La borne CN8 est présente seulement pour les modèles à partir de 01800. PX PR ON N/- CN8*6 U V W Bloc de puissance Terre Circuit de commande B1 STR Ordre marche arrière A1 STOP Automaintien de l‘ordre de marche B2 JOG RUN RT SU MRS IPF RES *3 OL Mode jog Entrée RESET AU Autorisation valeur de consigne du courant Redémarrage automatique après coupure de secteur Point commun pour les entrées de commande (logique négative)* Sortie 24 V CC/ 100 mA maxi courant sous charge Point commun pour les entrées de commande (logique positive)* AU CS PTC SD FU SE SINK Blocage du régulateur SOURCE Deuxième jeu de paramètres *3. La borne AUK peut être utilisée comme borne d‘entrée PTC. PC Signal valeur de 3 consigne de la fréquence raccordement du potentio. 1/2 W, 1 kΩ 2 5 0–5 V CC (+) (-) 1 0– ±10 V CC (+) (-) 4 1 *5 Entrée supplémentaire Borne d‘entrée (entrée courant) 10E(+10V) *4. La plage d‘entrée est réglable par les paramètres. La valeur encadrée est préréglée en usine. (Pr. 73, Pr. 267). *5. Si le signal de la valeur de consigne de la fréquence est souvent modifié, le potentio. 2 W, 1 kΩ est conseillé. ATTENTION CA 10(+5V) 2 Sortie signal pour marche du moteur Sortie signal pour compa. valeur de consigne/réelle fréquence Sortie signal pour micro-coupure La fonction des bornes dépend de l‘affectation dans les paramètres. (Par. 190 à Par. 194) Sortie signal pour alarme surcharge Sortie signal pour le contrôle de la fréquence de sortie Potentiel de référence pour sorties de signaux Potentiel de référence logique négative/positive Raccordement PU *(Point de référence alimentation en courant ext. pour commande par transistor) Signal de consigne de la fréquence (analogique) Sortie relais 2 A2 RL Vitesse faible paramètres. C2 RM Vitesse moyenne La fonction des Sortie bornes dépend de relais 1 l‘affectation dans les (sortie d‘alarme) (Par. 195, par. 196) RH Vitesse élevée Présélection de la vitesse C1 STF Ordre marche avant (Par. 178 à. 189) M 3~ Utilisation du filtre OFF antiparasite interne R1/L11 S1/L21 Signaux entrée (Ne raccorder aucune tension secteur) La fonction des bornes dépend de l‘affectation dans les paramètres. Moteur 0 à 10 V CC 4 à 20 mA CC 0 à ±5 V CC (-) *4 AM 5 (0 à 20 mA CC) (+) Sortie tension (0 à 10 V CC) (-) *4 Interface RS485 TXD+ 4–20 mA CC 0 à 5 V CC 0 à 10 V CC (+) Sortie courant TXD- *4 RXD+ Raccordement pour options Plug-in RXDSG Raccordement pour une carte optionnelle Données à transmettre Résistance terminale VCC Données à recevoir GND 5V (courant sous charge admissible 100 mA) 앫 Afin d‘éviter des influences inductives perturbatrices, posez les lignes des signaux écartées au minimum de 10 cm des lignes de puissance. 앫 Veillez à ce qu‘aucun corps étranger ne parvienne dans le variateur de fréquence lors des travaux de raccordement. Les corps étrangers conducteurs comme par ex. des restes de câble ou des copeaux apparaissant lors du perçage des trous de montage peuvent susciter des fonctionnements erronés, des alarmes et perturbations. 4 RACCORDEMENT 3.1 Raccordements de puissance 3.1.1 Affectation des bornes et câblage FR-F 740/746-00023, 00038, 00052, 00083, 00126-EC FR-F 740/746-00170, 00250-EC Cavalier Vis (M4) Témoin de charge Cavalier Cavalier Cavalier Vis (M4) M 3~ L1 L2 L3 Témoin de charge Vis (M4) Moteur Alimentation secteur L1 L2 L3 Alimentation secteur M 3~ Moteur Vis (M4) FR-F 740/746-00310, 00380-EC FR-F 740/746-00470, 00620-EC Vis (M4) Vis (M4) Témoin de charge Cavalier Cavalier Témoin de charge Vis (M6) Cavalier Vis (M5) L1 L2 M 3~ Moteur L3 Alimentation secteur L1 L2 L3 Alimentation secteur Cavalier M 3~ Vis (M6) Moteur Vis (M5) FR-F 740/746-00770 à 01160-EC FR-F 740-01800 à 02600-EC Vis (M4) Témoin de charge Cavalier Vis (M4) Témoin de charge Cavalier Vis (00770: M6) 00930A, 01160A: M8) Vis (01800: M8, 02160: M10) Vis (M10) Vis (01800: M8, 02160, 02600: M10) Cavalier M 3~ L1 L2 L3 L1 L2 L3 Alimentation secteur Vis (00770: M6 00930, 01160: M8) M 3~ Moteur Alimentation secteur Bobine de circuit intermédiaire Moteur Vis (01800: M8, 02160, 02600: M10) 5 RACCORDEMENT FR-F 740-03250, 03610-EC FR-F 740-04320, 04810-EC Vis (M4) Vis (M4) Témoin de charge Témoin de charge Cavalier Cavalier Vis (M10) L1 L2 L3 Vis (M12) Vis Vis (M10) (M10) M 3~ Alimentation secteur Bobine de circuit Vis (M12 ) intermédiaire Moteur L1 L2 L3 Alimentation secteur Bobine de circuit Vis (M12 ) intermédiaire (pour option) (pour option) M 3~ Moteur FR-F 740-05470 à 12120-EC Vis (M4) Témoin de charge Cavalier Vis (M12 ) L1 L2 L3 M 3~ Alimentation secteur Bobine de circuit intermédiaire Moteur Vis (M10) ATTENTION 앫 Le raccordement au secteur doit être réalisé par les bornes R/L1, S/L2, T/L3. (L‘ordre des phases de la tension du secteur ne doit pas être respecté.) Le variateur de fréquence sera fortement endommagé lors de raccordement de la tension du secteur aux bornes U, V, W. 앫 Les câbles du moteur sont raccordés aux bornes U, V, W. Le moteur tourne dans le sens horaire (vu de l‘extrémité de l‘arbre d‘entraînement) lors de transmission du signal STF. 6 RACCORDEMENT 3.2 Bases du câblage 3.2.1 Dimensionnement des câbles Choisissez les câbles de telle sorte que la chute de tension soit au maximum de 2 %. Si la distance entre le moteur et le variateur de fréquence est trop grande, une chute de tension sur la ligne du moteur peut provoquer une perte de vitesse du moteur. La chute de tension intervient en particulier aux fréquences basses. Le tableau suivant indique un exemple de dimensionnement pour une longueur de câble de 20 m : Classe 400 V (tension de raccordement 440 V pour une aptitude de surcharge de 110 % pour 1 minute) Type de variateur de fréquence FR-F 740/746-00023–00083-EC FR-F 740/746-00126-EC FR-F 740/746-00170-EC FR-F 740/746-00250-EC FR-F 740/746-00310-EC FR-F 740/746-00380-EC FR-F 740/746-00470-EC FR-F 740/746-00620-EC FR-F 740/746-00770-EC FR-F 740/746-00930-EC FR-F 740/746-01160-EC FR-F 740-01800-EC FR-F 740-02160-EC FR-F 740-02600-EC FR-F 740-03250-EC FR-F 740-03610-EC FR-F 740-04320-EC FR-F 740-04810-EC FR-F 740-05470-EC FR-F 740-06100-EC FR-F 740-06830-EC FR-F 740-07700-EC FR-F 740-08660-EC FR-F 740-09620-EC FR-F 740-10940-EC FR-F 740-12120-EC Bornes à vis *4 Couple de serrage [Nm] M4 M4 M4 M4 M5 M5 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12/M10 M12/M10 M12/M10 M12/M10 M12/M10 M12/M10 M12/M10 M12/M10 M12/M10 M12/M10 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4,4 4,4 4,4 7,8 7,8 7,8 14,7 14,7 14,7 14,7 24,5 24,5 24,5 24,5 24,5 24,5 24,5 24,5 24,5 24,5 Bornes crimp R/L1, S/L2, T/L3 2-4 2-4 5,5-4 5,5-4 8-5 14-5 14-6 22-6 22-6 38-8 60-8 60-8 100-10 100-10 150-10 150-10 100-12 100-12 150-12 150-12 200-12 C2-200 C2-250 C2-250 C2-200 C2-200 U, V, W 2-4 2-4 5,5-4 5,5-4 8-5 8-5 14-6 22-6 22-6 38-8 60-8 60-8 100-10 150-10 150-10 150-10 100-12 100-12 150-12 150-12 200-12 C2-200 C2-250 C2-250 C2-200 C2-200 7 RACCORDEMENT Section du câble HIV, etc. [mm2] *1 Type de variateur de fréquence R/L1, S/L2, Câble de mise U, V, W T/L3 à la terre FR-F 740/746-00023–00083-EC 2 2 2 FR-F 740/746-00126-EC 2 2 3,5 FR-F 740/746-00170-EC 3,5 3,5 3,5 FR-F 740/746-00250-EC 5,5 5,5 8 FR-F 740/746-00310-EC 8 8 8 FR-F 740/746-00380-EC 14 8 14 FR-F 740/746-00470-EC 14 14 14 FR-F 740/746-00620-EC 22 22 14 FR-F 740/746-00770-EC 22 22 14 FR-F 740/746-00930-EC 38 38 22 FR-F 740/746-01160-EC 60 60 22 FR-F 740-01800-EC 60 60 38 FR-F 740-02160-EC 80 80 38 FR-F 740-02600-EC 100 125 38 FR-F 740-03250-EC 125 125 38 FR-F 740-03610-EC 150 150 38 FR-F 740-04320-EC 2 × 100 2 × 100 38 FR-F 740-04810-EC 2 × 100 2 × 100 38 FR-F 740-05470-EC 2 × 125 2 × 125 38 FR-F 740-06100-EC 2 × 150 2 × 150 38 FR-F 740-06830-EC 2 × 200 2 × 200 60 FR-F 740-07700-EC 2 × 200 2 × 200 60 FR-F 740-08660-EC 2 × 250 2 × 250 60 FR-F 740-09620-EC 2 × 250 2 × 250 100 FR-F 740-10940-EC 3 × 200 3 × 200 100 FR-F 740-12120-EC 3 × 200 3 × 200 100 AWG *2 PVC, etc. [mm2] *3 R/L1, S/L2, R/L1, S/L2, Câble de mise U, V, W U, V, W T/L3 T/L3 à la terre 14 14 2.5 2,5 2,5 12 14 2,5 2,5 4 12 12 4 4 4 10 10 6 6 10 8 8 10 10 10 6 8 16 10 16 6 6 16 16 16 4 4 25 25 16 4 4 25 25 16 1 2 50 50 25 1/0 1/0 50 50 25 1/0 1/0 50 50 25 3/0 3/0 70 70 35 4/0 4/0 95 95 50 250 250 120 120 70 300 300 150 150 95 2 × 4/0 2 × 4/0 2 × 95 2 × 95 95 2 × 4/0 2 × 4/0 2 × 95 2 × 95 95 2 × 250 2 × 250 2 × 120 2 × 120 120 2 × 300 2 × 300 2 × 150 2 × 150 150 2 × 350 2 × 350 2 × 185 2 × 185 2 × 95 2 × 400 2 × 400 2 × 185 2 × 185 2 × 95 2 × 500 2 × 500 2 × 240 2 × 240 2 × 120 2 × 500 2 × 500 2 × 240 2 × 240 2 × 120 3 × 350 3 × 350 3 × 185 3 × 185 2 × 150 3 × 400 3 × 400 3 × 185 3 × 185 2 × 150 *1 Pour les modules jusqu‘à 01160, une température ambiante maximale de 75 °C a été prise comme base pour la matière de câble HIV. Une température ambiante de 50 °C a été prise ainsi qu‘une longueur de ligne de 20 m. Pour les modèles à partir de 01800, une température ambiante maximale de 105 °C a été prise comme base pour la matière de câble LMFC. Une température ambiante de 50 °C a été prise pour une pose avec un caniveau électrique. 2 * Pour les modules jusqu‘à 00930, une température ambiante maximale de 75 °C a été prise comme base pour la matière de câble THHW. Une température ambiante de 40 °C a été prise ainsi qu‘une longueur de ligne de 20 m. Pour les modèles à partir de 01160, une température ambiante maximale de 90 °C a été prise comme base pour la matière de câble THHN. Une température ambiante de 40 °C a été prise pour une pose avec un caniveau électrique. 3 * Pour les modules jusqu‘à 00930, une température ambiante maximale de 70 °C a été prise comme base pour la matière de câble PVC. Une température ambiante de 40 °C a été prise ainsi qu‘une longueur de ligne de 20 m. Pour les modèles à partir de 01160, une température ambiante maximale de 90 °C a été prise comme base pour la matière de câble XLPE. Une température ambiante de 40 °C a été prise pour une pose avec un caniveau électrique. 4 * L‘indication de la borne à vis est valabe pour les bornes R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W ainsi que pour la borne de terre. Pour les modèles à partir de 04320, différentes tailles de vis sont utilisées (R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W / borne de terre). La chute de tension peut être calculée à l‘aide de la formule suivante : 3 × resis tan cedeligne [Ω] × dis tan cedeligne [ m ] × courant [A] Chute de tension [V]= -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1000 Utilisez une section du conducteur plus grande si la longueur de ligne est grande ou si la chute de tension dans la plage des basses fréquences est un problème. ATTENTION 앫 Serrez les vis des bornes avec le couple de serrage fixé. Une vis pas suffisamment serrée peut susciter des courts-circuits ou des perturbations. Une vis trop serrée peut susciter des courts-circuits ou des perturbations ou endommager le variateur de fréquence. 앫 Utilisez pour le raccordement de l‘alimentation en courant et du moteur des cosses de câble isolées. 8 RACCORDEMENT 3.2.2 Longueurs des lignes de moteur autorisées La longueur autorisée pour la ligne de moteur dépend de la taille du variateur et de la fréquence de base choisie. La longueur ne doit en aucun cas dépasser 500 m (non blindé). Les longueurs mentionnées dans le tableau suivant sont valables pour l‘utilisation de lignes de moteur non blindées. Lors de l‘utilisation de lignes de moteur blindées, les valeurs du tableau des longueurs des lignes doivent être divisées par deux. Veuillez tenir compte du fait qu‘il s‘agit toujours de la longueur de ligne complète, c‘est à dire que lors de montage en parallèle de plusieurs moteurs, chaque ligne de moteur doit être comptée. Réglage du par. 72 Fonction PWM (fréquence PWM) ≤ 2 (2 kHz) 3 (3 kHz), 4 (4 kHz) 5 (5 kHz) à 9 (9 kHz) ≥ 10 (10 kHz) 00023 300 m 200 m 00038 500 m 300 m 100 m 50 m ≥ 00052 500 m 500 m Remarque 앫 Pour les variateurs de fréquence de la classe de puissance 01800 ou supérieure, le paramètre 72 peut être configuré dans la plage de «0» à «6». Faites attention que le bobinage du moteur lors de l‘exploitation d‘un moteur triphasé via un variateur de fréquence est davantage sollicité que lors de l‘exploitation avec le secteur. Le moteur doit être autorisé par le fabricant pour une exploitation avec variateur de fréquence. ATTENTION 앫 En cas de grandes longueurs de ligne (en particulier lors de l‘utilisation de lignes de moteur blindées), les courants de charge peuvent provoquer des déclenchements de la limitation d‘intensité du variateur de fréquence et des préjudices du fonctionnement des appareils raccordés à la sortie du variateur de fréquence. Lors d‘un déclenchement intempestif de la limitation rapide du courant, celle-ci peut être désactivée. (Vous trouverez des informations sur par. 156 Sélection de la limitation de courant dans les instructions de service.) 앫 Vous trouverez des informations sur le paramètre par. 72 Fonction PWM dans les instructions de service. 3.2.3 Raccordement de l‘alimentation en courant séparée du circuit de commande (bornes R1/L11, S1/L21) 앫 Bornes à vis : M4 앫 Section du conducteur : 0,75 mm2 à 2 mm2 앫 Couple de serrage : 1,5 Nm 9 RACCORDEMENT 3.3 Bornes de raccordement du circuit de commande 3.3.1 Affectation des bornes CA A1 B1 C1 PC AM 10E 10 A2 B2 2 C2 5 RL 4 RM RH 1 RT SD PC AU STOP RES STF STR PC SE RUN SU IPF OL FU MRS JOG CS 3.3.2 Raccordement du circuit de commande 앫 Les bornes PC, 5 et SE sont des potentiels de référence pour les signaux d‘E/S et sont isolées l‘une de l‘autre. La borne PC ou SE ne doit pas être reliée avec la borne 5. En logique positive, la fonction de commande correspondante est activée par la connexion avec la borne PC (STF, STR, STOP, RH, RM, RL, JOG, RT, MRS, RES, AU et CS). 앫 Utilisez des câbles blindés ou torsadés pour le raccordement des bornes du circuit de commande. Ne posez pas ces câbles ensemble avec les câbles de puissance (y compris le montage à relais 230 V). 앫 Afin d‘éviter des défauts de contact lors du raccordement, utilisez plusieurs contacts parallèles pour des faibles signaux ou des contacts jumelés. Contacts pour faibles signaux Contacts jumelés 앫 Ne reliez pas de tension du secteur aux bornes d‘entrée (par ex. STF) du circuit de commande. 앫 Veillez à ce que sur les sorties d‘alarme (A, B, C) une tension soit toujours présente via une bobine de relais, lampe etc.. 앫 La section de conducteur recommandée pour le raccordement du circuit de commande est de 0,75 mm2. Lors de l‘utilisation de sections de conducteurs supérieures à 1,25 mm2, il est possible que le capot frontal ne puisse plus être monté. Posez les câbles de telle sorte que le capot frontal puisse être monté correctement. 앫 La longueur maximale des câbles est de 30 m. 앫 Le niveau des signaux de commande peut être commuté entre logique positive (SOURCE) et négative (SINK) en permutant le cavalier. Le variateur de fréquence est réglé en usine sur logique positive. Un changement de la logique est réalisé en changeant le cavalier sur le connecteur des bornes de commande. 10 4 MESURES DE PRÉCAUTION POUR LE FONCTIONNEMENT Les variateurs de fréquence de la série FR-F 700 sont très fiables. La durée de vie peut toutefois être réduite par un câblage erroné ou une manipulation incorrecte. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un endommagement du variateur de fréquence. Vérifiez les points suivants avant la mise en service : 앫 Des cosses de câble isolées doivent être utilisées pour le raccordement de la tension du secteur et pour le raccordement du moteur. 앫 Aucune tension du secteur ne doit être appliquée sur les bornes de sortie U, V, W. Le variateur sera sinon endommagé. 앫 Veillez à ce qu‘aucun corps étranger ne parvienne dans le variateur de fréquence lors des travaux de raccordement. Les corps étrangers conducteurs comme par ex. des restes de câbles ou des copeaux apparaissant lors du perçage des trous de montage peuvent susciter des fonctionnements erronés, des alarmes et perturbations. 앫 Choisissez les longueurs des lignes de telle sorte que la chute de tension soit de maximum 2 %. Si la distance entre le moteur et le variateur de fréquence est trop grande, une chute de tension sur la ligne du moteur peut provoquer une perte de vitesse du moteur. La chute de tension intervient en particulier aux fréquences basses. (Les sections de câble conseillées sont indiquées page 7.) 앫 La longueur maximale de ligne ne doit pas dépasser 500 m. En particulier pour des grandes longueurs de ligne, le fonctionnement de la limitation d‘intensité réagissant rapidement peut être atteint. De plus, les appareils raccordés aux bornes de sortie peuvent être endommagés par l‘influence du courant de charge suscité par les capacités parasites. (voir page 9) 앫 Compatibilité électromagnétique Le fonctionnement du variateur de fréquence peut entraîner l‘apparition de perturbations électromagnétiques du côté de l‘entrée et de la sortie qui peuvent être transmises guidées (par la ligne du secteur) ou téléguidées aux appareils voisins (par ex. radios AM) ou aux lignes des données ou des signaux. Pour réduire les perturbations délivrées du côté de l‘alimentation, le filtre antiparasite interne à l‘appareil doit être activé (le cas échéant également en plus le fitre optionnel). Pour réduire les rétroactions (harmoniques) du secteur délivrées du côté de l‘alimentation, des bobines de réactance à courant de réseau de l‘alimentation et du circuit intermédiaire doivent être utilisées. Utilisez pour réduire les pertubations du côté de la sortie, des lignes de moteur blindées. 앫 N‘installez aucun composant ou bloc non autorisé pour cela par Mitsubishi (comme par ex. des condensateurs pour l‘amélioration du cos phi) sur les bornes de sortie du variateur. Cela peut mener à l‘arrêt du variateur de fréquence ou à l‘endommagement des blocs ou composants raccordés. 앫 Avant de commencer le câblage ou d‘autres travaux sur le variateur de fréquence, la tension du secteur doit être mise hors circuit et un temps d‘attente d‘au minimum 10 minutes doit être respecté. Ce temps est nécessaire pour que les condensateurs puissent se décharger à une valeur de tension non dangereuse après la mise hors circuit de la tension du secteur. 앫Le variateur de fréquence peut être endommagé par des court-circuits ou des contacts à la terre présents sur la sortie. – Contrôlez le câblage en recherchant d‘éventuels court-circuits ou contacts à la terre. Des activations répétées du variateur de fréquence alors qu‘un court-circuit ou un contact à la terre est présent ou un moteur avec une isolation endommagée peuvent endommager le variateur de fréquence. – Vérifiez avant d‘appliquer la tension la résistance de terre et la résistance entre les phases sur le secondaire du variateur de fréquence. La résistance d‘isolement du moteur doit en particulier être contrôlée pour les anciens moteurs ou les moteurs qui sont implantés dans une atmosphère agressive. 앫 N‘utilisez pas les contacteurs de puissance pour démarrer/arrêter le variateur de fréquence. Utilisez toujours pour cela les signaux d‘ordre de marche STF et STR. 앫 N‘appliquez sur les bornes E/S aucune tension supérieure à la tension maximale admissible des circuits E/S. Des tensions supérieures ou des tensions avec polarité inversée peuvent endommager les circuits d‘entrée et sortie. Contrôlez en particulier le raccordement incorrect du potentiomètre sur les bornes 10E (ou 10) -5. 앫 Les contacteurs de puissance MC1 et MC2 pour la commutation du moteur sur le mode secteur direct doivent être équipés d‘un blocage électrique ou mécanique pour verrouillage mutuel. Le verrouillage permet d‘éviter des courants de décharge apparaissant pendant la commutation au travers d‘arcs électriques et qui parviendraient à la sortie du variateur de fréquence. Verrouillage Alimentation en courant Variateur de fréquence M 3~ Courant de décharge 앫 Si un redémarrage automatique du variateur de fréquence après une coupure du secteur est souhaité, l‘alimentation en courant ainsi que les signaux d‘ordre de marche du variateur de fréquence doivent être interrompus. Sinon, le variateur de fréquence peut redémarrer brusquement après la restitution de l‘alimentation en courant. 앫 Instructions pour le régime de surcharge Des démarrages/arrêts fréquents du variateur de fréquence ainsi qu‘une montée/chute de température des éléments des transistors suscitée par un flux de courant continu élevé peuvent réduire la durée jusqu‘à l‘apparition d‘une fatigue thermique. La fatigue thermique dépend de la quantité de courant. La durée jusqu‘à une fatigue thermique peut être prolongée en réduisant le courant maximum, courant d‘enclenchement etc. La réduction du courant a pour conséquence une diminution du couple empêchant le démarrage du variateur de fréquence. C‘est pourquoi la capacité du variateur de fréquence doit dans ce cas être augmentée. 앫 Assurez-vous que le variateur de fréquence réponde aux exigences du système. 11 5 PARAMÈTRES 5.1 Vue d‘ensemble des paramètres Seuls les paramètres de base sont affichés lors de l‘initialisation. Pour accéder à d‘autres paramètres, indiquez la valeur correspondante dans le Par. 160 Groupe utilisateur. Paramètre Signification Réglage d‘usine 160 Groupe utilisateur 9999 Plage de réglage 9999 Remarque Accès aux paramètres de base 0 Accès à tous les paramètres 1 Accès aux paramètres du groupe utilisateur Remarque 앫 Les paramètres marqués avec correspondent aux paramètres de base. 앫 Les paramètres indiqués sur fond gris peuvent également être modifiés pendant le fonctionnement du variateur et le réglage d‘usine du paramètre de protection d‘écriture (par. 77 = 0). 앫 Il est possible d‘accéder aux paramètres des options seulement lorsque les options sont installées dans le variateur. Paramètre 0 Boost 1 Fréquence maximale de sortie Fréquence minimale de sortie Courbe caractéristique V/f (fréquence de base) 1ère sélection régime/ vitesse - RH 2ième sélection régime/vitesse - RM 3ième sélection régime/vitesse - RL Temps d‘accélération 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 *1 *2 *3 *4 Signification Plage de réglage 0 à 30 % 0 à 120 Hz Réglage d‘usine 6/4/3/2/1,5/ 1 % *2 120/60 Hz *1 Paramètre Signification 18 30 Limite de fréquence à vitesse élevée Tension de sortie maximale Fréquence de référence pour le temps d‘accélération / décélération Incrément pour accélération / décélération Limitation d‘intensité Limitation d‘intensité à fréquence élevée 4ième à 5ième sélection régime/ vitesse Superposition de la fréquence fixe Courbe caractéristique d‘accélération / décélération Sélection d‘un circuit de freinage régénératif 19 0 à 120 Hz 0 Hz 0 à 400 Hz 50 Hz 0 à 400 Hz 50 Hz 21 0 à 400 Hz 30 Hz 22 0 à 400 Hz 10 Hz 23 20 0 à 3600/360 s 5 s/15 s *3 24 à 27 Temps de décélération Réglage du courant pour le relais électronique de protection du moteur Freinage DC (fréquence de démarrage) Freinage DC (durée) 0 à 3600/360 s 10 s/30 s *3 Freinage DC (tension) Fréquence de démarrage Sélection de la courbe caractéristique de la charge Fréquence jog Temps d‘accélération et décélération dans la fréquence jog Sélection de fonction MRS 0 à 30 % 4/2/1 % *4 31 Saut de fréquence 1A 0 à 60 Hz 0,5 Hz 32 Saut de fréquence 1B 33 Saut de fréquence 2A 34 Saut de fréquence 2B 35 Saut de fréquence 3A 36 Saut de fréquence 3B 0 à 500/ 0 à 3600 A *1 Courant nominal 28 29 0 à 120 Hz, 9999 3 Hz 0 à 10s, 8888 0.5 s 0, 1 1 0 à 400 Hz 5 Hz 0 à 3600/360 s 0,5 s 0, 2 Plage de réglage Réglage d‘usine 120 à 400 Hz 120/60 Hz *1 0 à 1000 V, 8888, 9999 8888 1 à 400 Hz 50 Hz 0, 1 0 0 à 120 %, 9999 110 % 0 à 150 %, 9999 9999 0 à 400 Hz, 9999 9999 0, 1 0 0, 1, 2, 3 0 0, 2/0, 1, 2 *1 0 0 à 400 Hz, 9999 0 à 400 Hz, 9999 0 à 400 Hz, 9999 0 à 400 Hz, 9999 0 à 400 Hz, 9999 0 à 400 Hz, 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 0 Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 01160/à partir de 01800). Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles 00023/00038 jusqu‘à 00083/00126, 00170/00250 jusqu‘à 00770/00930, 01160/à partir de 01800). Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 00170/à partir de 00250). Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 00170/00250 jusqu‘à 01160/à partir de 01800). 12 PARAMÈTRES Réglage d‘usine Paramètre Signification 0, 1 à 9998 0 67 0 à 100 % 10 % 71 Nombre d‘essais de redémarrage Délai d‘attente pour redémarrage automatique Enregistrement des redémarrages autom. Cycle de freinage régénératif *3 Sélection du moteur 5s 72 Fonction PWM 0 à 3600/ 360 s, 9999 9999 73 0 à 30 %, 9999 9999 0 à 400 Hz, 9999 9999 Plage de réglage Paramètre Signification 37 Affichage de la vitesse Comparaison valeur de consigne /valeur réelle (sortie SU) Surveillance de la fréquence de sortie (sortie FU) Surveillance de la fréquence en rotation à gauche 2ième temps d‘accélération / décélération 2ième temps de décélération 2ième boost manuel 2ième courbe caractéristique V/f 2ième limite de courant Plage de travail de la 2ième limite de courant 2ième surveillance de la fréquence 2ième réglage du courant pour le relais thermique élect. 0 à 500 A, 9999/ 0 à 3600 A, 9999 *1 0, 5, 6, 8 à 14, 17, 20, 23 à 25, 50 à 57, 100 *2 1 à 3, 5, 6, 8 à 14, 17, 21, 24, 50, 52, 53 *2 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 54 55 56 57 58 59 60 65 66 *1 *2 *3 *4 Affichage sur l‘unité de commande Indication borne CA 0 à 400 Hz 6 Hz 0 à 400 Hz, 9999 9999 0 à 3600/360 s 69 70 74 75 0,1 à 120 % 110 % 0 à 400 Hz, 9999 0 Hz 0 à 400 Hz 30 Hz 78 9999 79 Grandeur de référence pour affichage externe 0 à 400 Hz de la fréquence Grandeur de référence 0 à 500 A/ pour affichage externe 0 à 3600 A *1 du courant 0, 0,1 à 5 s, Durée de 9999/ synchronisation après 0, 0,1 à 30 s, panne du secteur 9999 *1 Temps d‘attente jusqu‘à la synchronisation automatique Sélection du potentiomètre numérique du moteur Sélection de la fonction d‘économie d‘énergie Sélection de la fonction de protection pour redémarrage automatique Fréquence de démarrage pour limite de courant à fréquence élevée 68 0 à 60 s 0, 1, 2, 3 76 77 80 0 Réglage d‘usine 0, 1 à 10, 101 à 110 0 0 à 10s 1s 0 0 0 à 10 % 0% 0, 1, 2, 20 0 à 15/ 0 à 6, 25 *1 0 0 à 7, 10 à 17 1 0à8 1 0 à 3, 14 à 17, 100 à 103, 114 à 117 *4 14 0, 1, 2 0 0, 1, 2 0 0, 1, 2 0 0, 1, 2, 3, 4, 6, 7 0 0,4 à 55 kW, 9999/ 0 à 3600 kW, 9999 *1 9999 2 0 à 50 Ω, 1 50 Hz Courant nominal 9999 1s 0 90 0, 4, 9 0 0à5 0 50 Hz Constantes du moteur 9999/ 0 à 400 mΩ, (R1) 9999 1 100 Fréquence V/f1 101 Tension V/f1 102 Fréquence V/f2 103 Tension V/f2 104 Fréquence V/f3 105 Tension V/f3 106 Fréquence V/f4 107 Tension V/f4 108 Fréquence V/f5 109 Tension V/f5 Numéro de station (interface PU) Taux de transmission (interface PU) Longueur du bit d‘arrêt/longueur des données (interface PU) Contrôle de parité (interface PU) Nombre de ré-essais (interface PU) 117 0 à 400 Hz Spécification des données d‘entrée de la valeur de consigne Filtre de signal de la valeur de consigne Condition de remise à zéro/erreur de connexion/arrêt Sortie d‘alarme codée Protection d‘écriture pour paramètre Interdiction inversion du sens de rotation Sélection du mode de fonctionnement Puissance nominale du moteur pour contrôle vectoriel du courant Plage de réglage 118 119 120 121 9999 * 0 à 400 Hz, 9999 0 à 1000 V 0 à 400 Hz, 9999 0 à 1000 V 0 à 400 Hz, 9999 0 à 1000 V 0 à 400 Hz, 9999 0 à 1000 V 0 à 400 Hz, 9999 0 à 1000 V 0 à 31 9999 0V 9999 0V 9999 0V 9999 0V 9999 0V 0 48, 96, 192, 384 192 0, 1, 10, 11 1 0, 1, 2 2 0 à 10, 9999 1 Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 01160/à partir de 01800). La valeur «9» peut être entrée pour les modèles à partir de 01800. Le réglage peut être réalisé pour les modèles à partir de 01800. Les réglages «100 à 103», «114 à 117» sont possibles pour les modèles à partir de 01800. 13 PARAMÈTRES Paramètre Signification Intervalle de temps de la communication de 122 données (interface PU) Durée d‘attente de 123 réponse (interface PU) Contrôle CR/LR 124 (interface PU) Gain pour indication 125 val. consigne sur la borne 2 (fréquence) Gain pour indication 126 val. consigne sur la borne 4 (fréquence) Fréquence automatique de 127 commutation du régulateur PID Sélection de la direction de 128 circulation pour le régulateur PID Valeur proportionnelle 129 PID Durée d‘intégration 130 PID Valeur limite supérieure 131 pour la valeur réelle limite inférieure 132 Valeur pour la valeur réelle Indication de la valeur 133 de consigne par paramètre 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 *1 Temps différentiel PID Commutation du moteur sur fonctionnement secteur Durée de verrouillage pour contacteur de puissance Retard de démarrage Commande du contacteur-disjonteur lors de défaut du variateur de fréquence Plage de réglage Signification 145 157 Sélection de la langue Limitation de courant pour une tension d‘entrée de 0 V Limitation de courant pour une tension d‘entrée de 10 V Surveillance du courant de sortie Durée de la surveillance du courant de sortie Surveillance du courant zéro Durée de la surveillance du courant zéro Réduction de la tension lors de limitation de courant Condition de commutation du signal RT Sélection de la limitation de courant Temps d‘attente signal OL 158 Sortie borne AM 159 Plage fréquence de transfert Lire groupe utilisateur Bloquer l‘affectation de fonction du Digital Dial/ unité de commande Redémarrage automatique avec panne de secteur 1er temps d‘attente pour redémarrage automatique 1ère tension de sortie pour redémarrage automatique Limitation de courant lors du redémarrage Durée des impulsions du signal Y12 Fonctionnement lors du déclenchement de la surveillance du courant de sortie 9999 0 à 150 ms, 9999 9999 149 1 150 0 à 400 Hz 50 Hz 151 0 à 400 Hz 50 Hz 152 0 à 400 Hz, 9999 9999 0, 1, 2 148 153 154 10, 11, 20, 21, 50, 51, 60, 61 10 0,1 à 1000 %, 9999 100 % 0,1 à 3600 s, 9999 1s 0 à 100 %, 9999 155 0 à 100 %, 9999 9999 0 à 100 %, 9999 9999 0,01 à 10,00 s, 9999 0, 1 156 9999 160 9999 161 0 162 0 à 100 s 1s 0 à 100 s 0,5 s 163 164 0, 1 0 165 0 à 400 Hz 9999 166 1 Hz 167 0 à 360 s 0,5 s 0 à 400 Hz 1 Hz 168 169 170 0 à 360 s 0,5 s 171 0, 2, 4, 6, 8, 10, 102, 104, 106, 108, 110 4 La valeur «9» peut être entrée pour les modèles à partir de 01800. 14 Paramètre 0, 0,1 à 999,8 s, 9999 à 60 Hz, Fréquence de transfert 0 9999 Seuil de la fréquence pour l‘arrêt de l‘accélération Temps de compensation de l‘accélération Seuil de la fréquence pour l‘arrêt du retard Temps de compensation du retard Changement de l‘affichage de la vitesse Réglage d‘usine Plage de réglage 0à7 Réglage d‘usine 1 0 à 120 % 110 % 0 à 120 % 120 % 0 à 120 % 110 % 0 à 10 s 0s 0 à 150 % 5% 0à1s 0,5 s 0, 1 1 0, 10 0 0 à 31, 100, 101 0 0 à 25 s, 9999 1 à 3, 5, 6, 8 à 14, 17, 21, 24, 50, 52, 53 *1 0 à 10 Hz, 9999 0s 1 9999 0, 1, 9999 9999 0, 1, 10, 11 0 0, 1, 10, 11 0 0 à 20 s 0s 0 à 100 % 0% 0 à 120 % 110 % 0 à 10 s, 9999 0,1 s 0, 1 0 Paramètre d‘usine, ne pas régler ! Remise à zéro du wattheuremètre Remise à zéro du compteur d‘heures de service 0, 10, 9999 9999 0, 9999 9999 PARAMÈTRES Paramètre Plage de réglage 174 Affichage de l‘affectation du groupe 9999, (0 à 16) utilisateur/remise à zéro de l‘affectation Paramètre pour 0 à 999, 9999 groupe utilisateur Effacer le paramètre 0 à 999, 9999 du groupe utilisateur 178 Affection de fonction de la borne STF 179 Affection de fonction de la borne STF STR 180 Affection de fonction de la borne STF RL Affection de fonction de la borne STF RM Affection de fonction de la borne STF RH Affection de fonction de la borne STF RT 0 à 8, 10 à 14, 16, 24, 25, 37, 62, 64 àà 67, 9999 184 Affection de fonction de la borne STF AU 0 à 8, 10 à 14, 16, 24, 25, 37, 62 à 67, 9999 185 189 Affection de fonction de la borne STF JOG Affection de fonction de la borne STF CS Affection de fonction de la borne STF MRS Affection de fonction de la borne STF STOP Affection de fonction de la borne STF RES 190 Affection de fonction de la borne STF RUN 191 Affection de fonction de la borne STF SU 172 173 181 182 183 186 187 188 192 Affection de fonction de la borne STF IPF 193 Affection de fonction de la borne STF OL 194 Affection de fonction de la borne STF FU 195 196 232 à 239 240 241 *1 Signification Affection de fonction de la borne ABC1 Affection de fonction de la borne ABC2 0 à 8, 10 à 14, 16, 24, 25, 37, 60, 62, 64 à 67, 9999 0 à 8, 10 à 14, 16, 24, 25, 37, 61, 62, 64 à 67, 9999 0 Paramètre 242 9999 243 9999 60 244 245 61 246 0 2 250 Sélection de la méthode d‘arrêt 251 Erreur de phase de sortie Réglage de l‘offset de la superposition de l‘indication de la valeur de consigne Réglage du gain de la superposition de l‘indication de la valeur de consigne Affichage du temps d‘arrêt Temps d‘arrêt de la limitation du courant à l‘enclenchement Temps d‘arrêt de la capacité du circuit de commande Temps d‘arrêt de la capacité du circuit principal Mesure du temps d‘arrêt de la capacité du circuit principal Régulation de la PWM Méthode d‘arrêt lors de coupure de secteur Diminution de la fréquence lors de coupure de secteur Valeur seuil pour la diminution de la fréquence lors de coupure de secteur Durée de freinage 1 lors de coupure de secteur Durée de freinage 2 lors de coupure de secteur Fréquence de commutation pour la durée de freinage 4 252 6 25 255 62 256 257 1 258 2 259 3 4 0 à 5, 7, 8, 10 à 19, 25, 26, 45 à 47, 64, 70 à 78, 90, 91, 94 à 96, 98, 99,100 à 105, 107, 108, 110 à 116, 125, 126, 145 à 147, 164, 170, 190, 191, 194 à 196,198, 199, 9999 *1 253 24 0 0 à 5, 7, 8, 10 à 19, 25, 26, 45 à 47, 64, 70 à 78, 90 à 96, 98, 99, 100 à 105, 107, 108, 110 à 116, 125, 126, 145 à 147, 164, 170, 190 à 196, 198, 199, 9999 *1 Spécification de la grandeur du signal de superposition pour borne 2 sur borne 1 Spécification de la grandeur du signal de superposition pour borne 4 sur borne 1 Commande du ventilateur de refroidissement Glissement nominal du moteur Temps de réponse pour la compensation de glissement Sélection de la plage pour la compensation de glissement 247 5 0 à 8, 10 à 14, 16, 24, 25, 37, 62, 64 à 67, 9999 Signification 1 3 8ième à 15ième 0 à 400 Hz, réglage régime/vitesse 9999 Réglage soft-PWM Unité du signal analogique d‘entrée Réglage d‘usine 260 261 262 99 263 264 9999 265 9999 0, 1 1 0, 1 0 266 Plage de réglage Réglage d‘usine 0 à 100 % 100 % 0 à 100 % 75 % 0, 1 1 0 à 50 %, 9999 9999 0,01 à 10 s 0,5 s 0, 9999 9999 0 à 100 s, 1000 à 1100 s, 8888, 9999 9999 0, 1 1 0 à 200 % 50 % 0 à 200 % 150 % (0 à 15) 0 (0 à 100 %) 100 % (0 à 100 %) 100 % (0 à 100 %) 100 % 0, 1 0 0, 1 1 0, 1, 2 0 0 à 20 Hz 3 Hz 0 à 120 Hz, 9999 50 Hz 0 à 3600/ 360 s 5s 0 à 3600/ 360 s, 9999 9999 0 à 400 Hz 50 Hz Les valeurs «7, 107» peuvent être entrées pour les modèles à partir de 01800. 15 PARAMÈTRES Paramètre 267 268 269 332 Taux de transmission (2ième interface série) 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 495 496 497 503 504 549 550 551 555 Réglage d‘usine 0 Longueur du bit d‘arrêt/longueur des données (2ième interface série) Contrôle de parité (2ième interface série) Nombre de ré-essais (2ième interface série) Intervalle de temps de la communication de données (2ième interface série) Durée d‘attente de réponse (2ième interface série) Écrire instruction de fonctionnement Écrire instruction de vitesse Sélection du mode opératoire en fonctionnement avec communication série Contrôle CR/LR (2ième interface série) Sélection accès E²PROM Nombre d‘erreur de communication Fonction sortie décentralisée Données sortie décentralisée 1 Données sortie décentralisée 2 Compteur pour intervalles de maintenance Réglage de l‘intervalle de maintenance Sélection d‘un protocole Écrire instruction de fonctionnement en mode NET Écrire instruction de fonctionnement en mode PU Intervalle de temps pour la formation de la valeur moyenne du courant 0, 1, 9999 0 à 31 (0 à 247) 3, 6, 12, 24, 48, 96, 192, 384 Paramètre 556 9999 557 Paramètre d‘usine, ne pas régler ! 331 333 Plage de réglage Définition des données d‘entrée de la 0, 1, 2 valeur de consigne sur la borne 4 Affichage des 0, 1, 9999 décimales Saisie du sens de rotation lors du redémarrage Numéro de station (2ième interface série) 299 *1 Signification 9999 563 0 564 96 570 0, 1, 10, 11 1 571 0, 1, 2 2 573 0 à 10, 9999 1 575 0 à 999,8 s, 9999 0s 576 0 à 150 ms, 9999 9999 577 0, 1 0 0, 1, 2 0 578 579 0, 1, 2, 10, 12 0 580 0, 1, 2 1 581 0, 1 0 ⎯ 0 0, 1 0 0 à 4095 0 0 à 4095 0 0 (1 à 9998) 0 585 9999 586 582 583 584 0 à 9998, 9999 0, 1 0, 1, 9999 0 9999 587 588 589 1, 2 2 590 0,1 à 1,0 s Signification Temps de retard pour la formation de la valeur moyenne du courant Valeur de référence pour la formation de la valeur moyenne du courant Dépassements de la durée totale de fonctionnement Dépassements de la durée de fonctionnement Sélection du couple résistant Temps d‘arrêt de la fréquence de démarrage Perte de la valeur de consigne de courant Temps de réponse pour la déconnexion de la sortie Seuil de réponse pour la déconnexion de la sortie Seuil de réponse pour la suppression de la déconnexion de la sortie Fonctionnement moteur auxiliaire Commutation du moteur auxiliaire Durée de verrouillage du relais thermique du moteur auxiliaire Retard de démarrage du relais thermique du moteur auxiliaire Durée de freinage lors de la mise en marche du moteur auxiliaire Durée d‘accélération lors de l‘arrêt du moteur auxiliaire Fréquence de démarrage du moteur auxiliaire 1 Fréquence de démarrage du moteur auxiliaire 2 Fréquence de démarrage du moteur auxiliaire 3 Fréquence d‘arrêt du moteur auxiliaire 1 Fréquence d‘arrêt du moteur auxiliaire 2 Fréquence d‘arrêt du moteur auxiliaire 3 Retard du démarrage du moteur auxiliaire 1s Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 01160/à partir de 01800). 16 Plage de réglage 0,0 à 20,0 s 0 à 500 A/ 0 à 3600 A *1 Réglage d‘usine 0s Courant nominal (0 à 65535) 0 (0 à 65535) 0 0, 1 1 0,0 à 10,0 s, 9999 9999 1, 9999 9999 0 à 3600 s, 9999 1s 0 à 400 Hz 0 Hz 900 à 1100 % 1000 % 0à3 0 0à3 0 0 à 100 s 1s 0 à 100 s 1s 0 à 3600 s, 9999 1s 0 à 3600 s, 9999 1s 0 à 400 Hz 50 Hz 0 à 400 Hz 50 Hz 0 à 400 Hz 50 Hz 0 à 400 Hz 0 Hz 0 à 400 Hz 0 Hz 0 à 400 Hz 0 Hz 0 à 3600 s 5s PARAMÈTRES Paramètre Signification 591 Retard de l‘arrêt du moteur auxiliaire Activer la fonction de traverse Amplitude maximale Adaptation de l‘amplitude pendant le retard Adaptation de l‘amplitude pendant l‘accélération Durée d‘accélération pour la fonction de traverse Durée de freinage pour la fonction de traverse Durée d‘accélération lors de redémarrage Filtre de sortie AM Filre pour courant de sortie Erreur phase d‘entrée Activation de commande du circuit intermédiaire de la fréquence de sortie Valeur de seuil de la tension Sensibilité de fonctionnement de la commande du circuit intermédiaire Réglage de la bande de commande Mode de réponse de la commande du circuit intermédiaire 592 593 594 595 596 597 611 867 869 872 882 883 884 885 886 888 889 891 892 893 894 895 896 897 *1 Paramètre libre 1 Paramètre libre 2 Décalage de la virgule pour l‘affichage de l‘énergie Facteur de charge Valeur de référence pour la surveillance de l‘énergie (puissance du moteur) Sélection du comportement du régulateur Valeur de référence pour l‘économie d‘énergie Coûts de l‘économie d‘énergie Durée pour la formation de la valeur moyenne de l‘économie d‘énergie Plage de réglage Réglage d‘usine Paramètre 0 à 3600 s 5s 898 0, 1, 2 0 0 à 25 % 10 % 899 0 à 50 % 10 % 0 à 50 % 10 % C0 (900) C1 (901) C2 (902) 0,1 à 3600 s 5s 0,1 à 3600 s 5s 0 à 3600 s, 9999 5/15 s *1 0à5s 0,01 s 0à5s 0,02 s 0, 1 0 0, 1 0 300 à 800 V 0à5 760 V CC 0 0 à 10 Hz, 9999 6 Hz 0 à 200 % 100 % 0 à 9999 0 à 9999 9999 9999 30 à 150 % 100 % Valeur LD/ 0.1 à 55 kW/ SLD de la 0 à 3600 kW *1 puissance du moteur 0, 1, 9999 125 (903) C4 (903) C5 (904) C6 (904) 126 (905) C7 (905) 9999 0 à 4, 9999 0, 1, 2, 3 C3 (902) 0 9999 0 à 500, 9999 9999 0, 1 à 1000 h, 9999 9999 C8 (930) C9 (930) C10 (931) C11 (931) Signification Remise à zéro de la surveillance de l‘énergie Durée de fonctionnement (valeur calculée) Plage de réglage Réglage d‘usine 0, 1, 10, 9999 9999 0 à 100 %, 9999 9999 Calibrage de la sortie CA ⎯ ⎯ Calibrage de la sortie AM ⎯ ⎯ Offset pour indication valeur de consigne sur la borne 2 (fréquence) Valeur d‘offset du signal d‘entrée sur la borne 2 affectée à la valeur de fréquence de l‘offset Gain pour indication valeur de consigne sur la borne 2 (fréquence) Valeur du gain du signal d‘entrée sur la borne 2 affectée à la valeur de fréquence du gain Offset pour indication valeur de consigne sur la borne 4 (fréquence) Valeur d‘offset du signal d‘entrée sur la borne 4 affectée à la valeur de fréquence de l‘offset Gain pour indication valeur de consigne sur la borne 4 (fréquence) Valeur du gain du signal d‘entrée sur la borne 4 affectée à la valeur de fréquence du gain 0 à 400 Hz 0 Hz 0 à 300 % 0% 0 à 400 Hz 50 Hz 0 à 300 % 100 % 0 à 400 Hz 0 Hz 0 à 300 % 20 % 0 à 400 Hz 50 Hz 0 à 300 % 100 % Offset du signal affecté à la borne CA 0 à 100 % 0% Offset du signal du courant CA 0 à 100 % 0% Gain du signal affecté à la borne CA 0 à 100 % 100 % Gain du signal du courant CA 0 à 100 % 100 % Suppression de l‘alarme lors de la 10/100 *1 copie de paramètres Buzzer d‘actionnement 0, 1 990 des touches 0 à 63 991 Contraste LCD 0, 1 Pr.CL Effacer paramètre Effacer tous les 0, 1 ALLC paramètres la mémoire 0, 1 Er.CL Effacer d‘alarme 0, 1, 2, 3 PCPY Copier paramètre 989 10/100 *1 1 58 0 0 0 0 Le réglage dépend du courant nominal admissible (modèles jusqu‘à 01160/à partir de 01800). 17 6 DIAGNOSTIC Le variateur de fréquence FR-F 700-EC dispose d‘une multitude de fonctions de protection qui protègent l‘entraînement et le variateur d‘un endommagement en cas de défaut. Si une telle fonction de protection est activée en cas de défaut, la sortie du variateur de fréquence est inhibée et le moteur ralentit librement. L‘affichage du message d‘erreur correspondant est effectué sur l‘unité de commande. Si les causes de l‘erreur ne peuvent pas être trouvées ou qu‘aucune pièce défectueuse ne peut être détectée, contactez le service après-vente de MITSUBISHI ELECTRIC en décrivant précisément les circonstances de l‘erreur. 앫 Maintien du signal d‘alarme ......... Si l‘alimentation en courant est réalisée via un contacteur-disjoncteur du côté de l‘entrée qui retourne à la position de repos lors du déclenchement d‘une fonction de protection, le signal d‘alarme ne peut pas être maintenu. 앫 Affichage des messages d‘erreur Si les fonctions de protection sont activées, les messages d‘erreur sont automatiquement affichés sur l‘unité de commande. 앫 Méthode de réinitialisation............... Si une fonction de protection du variateur est déclenchée, la sortie de puissance du variateur est bloquée (le moteur ralentit). Le variateur ne peut pas redémarrer à moins qu‘un redémarrage automatique ait été configuré ou que le variateur soit réinitialisé. Tenez également compte de l‘avertissement mentionné ci-dessous avant de configurer un redémarrage automatique ou de réaliser un reset. 앫 Si des fonctions de protection ont été activées (c‘est à dire que le variateur est mis hors circuit avec un message d‘erreur), suivez les indications mentionnées dans le manuel du variateur de fréquence pour l‘élimination de l‘erreur. La cause de l‘erreur doit, en particulier lors de l‘appartion de courts-circuits ou mises à la terre à la sortie du variateur et de surtensions du réseau, être éliminée avant le réenclenchement car une apparition répétée à intervalles brefs d‘une telle erreur peut mener à un vieillissement prématuré des composants jusqu‘à la défectuosité de l‘appareil. Après élimination de la cause du défaut, le variateur peut être réinitialisé et l‘exploitation être poursuivie. 18 DIAGNOSTIC 6.1 Vue d‘ensemble des messages d‘erreur Affichage de l‘appareil Signification de commande Affichage de l‘appareil Signification de commande àto àto E.ILF* Erreur des phases d‘entrée Er1 à 4 Erreur de transfert de paramètre E.OLT Protection déconnexion de la protection de renversement du moteur rE1 à 4 Erreur de copie E.GF Surintensité par mise à la terre Err. Erreur E.LF Phase de sortie ouverte OL Protection de surcharge (surintensité) E.OHT oL Protection de surcharge (surtension) E.PTC* Thermistance PTC RB Résistance de freinage surchargée E.OPT TH Préalarme relais thermique électr. PS La variateur de fréquence a été arrêté par l‘unité de commande. MT Sortie de signal pour la maintenance CP Copier les paramètres FN Ventilateur défectueux Déconnnexion par surintensité pendant E.OC1 l‘accélération Déconnnexion par surintensité pendant E.OC2 la vitesse constante Déconnnexion par surintensité pendant E.OC3 le freinage ou l‘arrêt E.OV1 Surtension pendant l‘accélération Ereurs graves E.UVT Disjoncteur à minimum de tension E.OV2 Surtension pendant la vitesse constante E.OV3 Surtension pendant le freinage ou l‘arrêt Protection de surcharge (variateur de fréquence) Protection de surcharge du moteur E.THM (déclenchement du relais thermique électronique) E.THT E.FIN Surchauffe du radiateur E.IPF E.BE Micro-coupure (fonction de protection de coupure du secteur) Erreur sur le transistor de freinage/erreur dans le circuit interne de commutation Déclenchement d‘un relais thermique externe (thermocontact) Ereur en relation avec le raccordement d‘une unité optionnelle (externe) Erreur de l‘unité optionnelle installée E.OP1 (slot d‘extension) (par ex. erreur de communication) Erreur de l‘unité optionnelle installée E. 1 (slot d‘extension) (par ex. erreur de connexion ou de contact) E.PE Erreurs graves Petite erreur Avertissements Message d‘erreur HOLD Verrouillage du panneau de commande Erreur de mémoire Erreur de connexion avec l‘unité de commande Nombre d‘essais de redémarrage E.RET dépassé E.PUE E.PE2* Erreur de mémoire / / E. 6 / E. 7 / Erreur de l‘UC E.CPU Court-circuit en relation avec l‘unité de E.CTE commande, court-circuit de la tension de sortie de la 2ième inteface série Court-circuit de la tension de sortie E.P24 24 V CC Dépassement du courant de sortie E.CDO* admissible Surchauffe de la résistance E.IOH* d‘enclenchement Erreur de communication (variateur de E.SER* fréquence) E.AIE* Erreur sur l‘entrée analogique E.13* Erreur dans le circuit interne de commutation * Apparaît lors de l‘utilisation de l‘unité de commande FR-PU04 l‘une des erreurs «E.ILF, E.PTC, E.PE2, E.CDO, E.IOH, E.SER, E.AIE, E.13», «Fault 14» sera affiché. 19 DIAGNOSTIC A ANNEXE A.1 Sollicitations des directives européennes A.1.1 Directive CEM Les variateurs de fréquence de la série FR-F 700 satisfont aux directives de compatibilité électromagnétique (deuxième environnement de la norme de produit CEM EN61800-3). Ces faits sont signalés sur le variateur de fréquence par le sigle CE. Remarque 앫 Premier environnement Le premier environnement comprend les zones résidentielles. Il comprend les bâtiments qui sont raccordés directement à un réseau basse tension sans un transformateur alimentant également des zones résidentielles. 앫 Deuxième environnement Le deuxième environnement comprend tous les bâtiments dans un environnement purement industriel. Il exclut les bâtiments qui sont raccordés directement à un réseau basse tension sans transformateur alimentant également des zones industrielles. A.1.2 Remarques Installez et câblez le variateur de fréquence (et le cas échéant le filtre antiparasite optionnel) comme suit : 앫 Le filtre interne à l‘appareil est activé au départ usine pour les appareils FR-F 700-EC. 앫 Raccordez le variateur de fréquence à une alimentation en courant mise à la terre. 앫 Installez les câbles du moteur et de commande selon les prescriptions du manuel de l‘installation de façon adaptée à CEM (référence : 63553) 앫 La longueur maximale du câble (câble blindé) entre le variateur de fréquence et le moteur pour le maintien des valeurs limites du deuxième environnement est de 5 m lors de l‘utilisation du filtre antiparasite interne. 앫 Assurez-vous que le variateur de fréquence, le cas échéant le filtre antiparasite (externe en option) et le moteur sont montés conformément aux règles d‘installation CEM reconnues généralement. La mise en service de l‘entraînement est permise seulement en cas de respect des directives CEM. A.1.3 Directives de basse tension Le variateur de fréquence de la série FR-F 700 satisfait aux directives de basse tension ainsi qu‘à la norme EN 50178. Ces faits sont signalés sur le variateur de fréquence par le sigle CE. Prescriptions 앫 N‘utilisez pas l‘interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) comme protection contre un choc électrique sans mettre à la terre les appareils raccordés. 앫 Raccordez les bornes de mise à la terre séparément. (Raccordez toujours seulement un conducteur sur une borne.) 앫 Utilisez les conducteurs mentionnés page 7 seulement dans les conditions suivantes : – température ambiante :40 °C maxi – câblage : Dans le caniveau électrique pour 400 V, pour les modèles jusqu‘à 00380 Dans les environnements non poussièreux sur le mur ou dans le caniveau électrique pour 400 V, pour les modèles à partir de 00470 Si d‘autres conditions ambiantes sont présentes, choisissez le type de raccordement conformément aux prescriptions de la norme EN 60204, annexe C, tableau 5. 앫 Utilisez des bornes crimp étamées pour raccorder le câble de mise à la terre. (Le revêtement des extrémités des conducteurs ne doit pas contenir de zinc). Faites attention de ne pas endommager le filetage lors du serrage des vis. 앫 Pour les produits qui satisfont aux directives de basse tension, utilisez les conducteurs PVC avec les données mentionnées page 7. 앫 Utilisez uniquement des sectionneurs de puissance et contacteurs-disjoncteurs entièrement fermés qui satisfont aux normes EN et CEI. 앫 Utilisez l‘interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) de type B (sensible à tous les courants). Tenez compte toutefois que les disjoncteurs différentiels sensibles à tous les courants peuvent également se déclencher lors la mise en et hors circuit de l‘alimentation du réseau et que ce comportement peut être amélioré en utilisant des disjoncteurs différentiels, sensibles à tous les courants et conçus pour la mise en oeuvre avec des variateurs, ayant une courbe caractéristique de déclenchement adaptée. Si vous n‘utilisez aucun interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit, prévoyer un isolement double ou renforcé entre le variateur de fréquence et les autres appareils ou installez un transformateur entre l‘alimentation en courant principale et le variateur de fréquence. 20 ANNEXE 앫 Exploitez le variateur de fréquence conformément aux prescriptions de la catégorie de surtension I (utilisable malgré la mise à la terre du réseau), de la catégorie de surtension III (utilisable avec un système avec neutre à la terre) et le degré d‘encrassement 2 ou inférieur défini dans la norme CEI 664. – Si les variateurs de fréquence FR-F 740 EC à partir du modèle 00770 (IP00) doivent être exploités dans un environnement avec le degré d‘encrassement 2, ils doivent être installés dans une armoire de distribution ayant la classe de protection IP2X. – Si les variateurs de fréquence FR-F 740 EC doivent être exploités dans un environnement avec le degré d‘encrassement 3, ils doivent être installés dans une armoire de distribution qui soit au minimum conforme à la classe de protection IP54. – Si les variateurs de fréquence FR-F 740 EC jusqu‘au modèle 00620 (IP20) doivent être exploités en dehors d‘une armoire de distribution dans un environnement avec le degré d‘encrassement 2, montez un couvercle sur le ventilateur avec les vis correspondantes. Vis de fixation du couvercle du ventilateur Couvercle du ventilateur Ventilateur Vis de fixation du couvercle du ventilateur Vis de fixation du couvercle du ventilateur Couvercle du ventilateur Vis de fixation du couvercle du ventilateur Couvercle du ventilateu 04320, 04810 Vis de fixation du couvercle du ventilateur Couvercle du ventilateur Couvercle du ventilateur Ventilateur Ventilateur Ventilateur Ventilateur 00083 à 00126 00170 à 00380 00470, 00620 05470 ou supérieur 앫 Utilisez sur les entrées et sorties du variateur de fréquence des câbles dont le type et la longueur correspondent à ceux mentionnés dans l‘annexe C de la norme EN 60204. 앫 La charge des sorties relais (bornes : A1, B1, C1, A2, B2, C2) doit être de 30 V CC, 0,3 A. (Les sorties relais sont isolées de manière standard du circuit interne du variateur de fréquence.) 앫 Les bornes du circuit de commande page 4 sont isolées du circuit principal. Environnement En fonctionnement Température ambiante Humidité admissible Altitude maximale Lors du stockage Pendant le transport −20 °C à +65 °C −20 °C à +65 °C Humidité relative maximale de 90 % Humidité relative maximale de 90 % Humidité relative maximale de 90 % 1000 m 1000 m 10000 m FR-F 740 FR-F 746 −10 °C à +40/+50 °C −10 °C à +30/+40 °C La température maximale dépend de la valeur du par. 570. A.1.4 Directives sur les machines Le variateur de fréquence lui-même n‘est pas une machine au sens des directives européennes sur les machines. La mise en service du variateur de fréquence dans une machine est interdit jusqu‘à ce qu‘il soit constaté dans la machine complète satisfait aux prescriptions de la directive 89/392/EWG (directive sur les machines). 21 ANNEXE A.2 Certification UL et cUL (UL 508C, CSA C22.2 n° 14) A.2.1 Installation Conformément à la certification UL, le variateur de fréquence FR-F 740 EC est un produit prévu pour le fonctionnement dans une armoire de distribution. Choisissez l‘appareil de telle sorte que la température ambiante, l‘humidité maximale admissible et l‘atmosphère sont conformes aux indications des données techniques. (voir page 1) Protection lors du câblage Pour l‘installation aux USA, les dérivations doivent être exécutées conformément aux prescriptions du National Electrical Code et de tous les codes locaux. Pour l‘installation au Canada, les dérivations doivent être exécutées conformément aux prescriptions du Canada Electrical Code et des tous les codes locaux. Utilisez des fusibles des classes RK5 ou T qui sont certifiés UL et cUL. FR-F 740/746--EC 00023 00038 00052 00083 00126 00170 00250 00310 00380 00470 00620 00770 00930 01160 Tension nominale [V] Courant nominal [A] Minimum 480 V Sans self de réseau 6 10 15 20 30 40 70 80 90 110 150 175 200 250 Self de réseau 6 10 10 15 25 35 60 70 90 100 125 150 175 200 FR-F 740--EC 01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 12120 Tension nominale [V] Courant nominal [A] Sans self de réseau Self de réseau Minimum 500 V — — — — — — — — 300 350 400 500 600 700 800 900 — — — — — — — 1000 1100 1200 1350 1500 1800 2000 A.2.2 Raccordement de l‘alimentation en courant et du moteur Pour le câblage des bornes d‘entrée (R/L1, S/L2, T/L3) et des bornes de sortie (U, V, W) du variateur de fréquence, utilisez des conducteurs en cuivre certifiés UL (pour 75 °C) et des cosses de câble à trou rond que vous fixez avec une prince à sertir. A.2.3 Données de court-circuit 앫 01160 ou inférieur Les variateurs de fréquence sont utilisables dans des réseaux qui ne peuvent pas fournir plus de 65 kA rms (courant symétrique) et maximum 528 V. 앫 01800 ou supérieur Les variateurs de fréquence sont utilisables dans des réseaux qui ne peuvent pas fournir plus de 65 kA rms (courant symétrique) et maximum 550 V. A.2.4 Protection de surcharge du moteur Utilisez le réglage du courant du relais thermique électronique comme protection de surcharge du moteur, ajustez dans le paramètre par. 9 Réglage du courant pour relais électronique de protection du moteur le courant nominal du moteur. En cas de raccordement de plusieurs moteurs sur le variateur de fréquence, installez une protection externe de moteur. 22 CD-Rom 앫 앫 앫 앫 앫 Les droits d‘auteur et autres droits du CD-Rom joint appartiennent à Mitsubishi Electric Corporation. Il est interdit de copier ou reproduire le CD-Rom sans l‘autorisation de Mitsubishi Electric Corporation. Mitsubishi Electric se réserve le droit de réaliser des modifications du CD-Rom sans indications particulières. Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être rendu responsable des dommages et coûts possibles résultant de l‘utilisation de ce CD-Rom. Microsoft, Windows, Microsoft Windows NT sont des marques de fabrique enregistrées de Microsoft Corporation aux États Unis et/ou dans les autres pays. Adobe et Acrobat sont des marques de fabrique enregistrées d‘Adobe Systems Incorporated. Pentium est une marque de fabrique enregistrée d‘Intel Corporation des États Unis et/ou des autres pays. Mac Os est une marque de fabrique enregistrée d‘Apple Computer, Inc., U.S.A. PowerPC est une marque de fabrique enregistrée d‘International Buisiness Machines Corporation. Les autres raisons sociales et noms de produit sont des labels et marques de fabrique enregistrées par le propriétaire correspondant. 앫 Garantie – Il n‘y a aucun droit à la garantie en cas d‘un CD-Rom défectueux et de documents endommagés se trouvant sur ce CD-Rom. – Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être rendu responsable pour une perte des données du CD-Rom. 앫 Acrobat Reader Si vous souhaitez utiliser l‘Acrobat Reader de ce CD-Rom, veuillez tenir compte des conditions requises par le système mentionnées par Adobe System Inc.. DANGER 앫 Ceci est un CD-Rom pour un ordinateur personnel. Ne lisez pas ce CD-Rom sur un appareil audio car le son élevé peut endommager l‘ouïe et le hautparleur. Ouvrir le CD ROM sous Windows OS Conditions de fonctionnement Le système suivant est nécessaire pour lire un manuel du CD-Rom : Caractéristiques Système d‘exploitation UC Mémoire Disque dur Lecteur CD-Rom Moniteur Application Données Microsoft Windows 95 OSR 2.0, Windows 98 Second Edition, Windows Millenium Edition, Windows NT 4.0 avec Service Pack 6, Windows 2000 avec Service Pack 2, Windows XP Professional ou Home Edition, Windows XP Tablet PC Edition Processeur Intel Pentium 64 Mo RAM 24 Mo d‘espace libre sur le disque dur Au minimum vitesse double (plus que la vitesse quadruple est conseillé) Au minimum 800×600 pixels Au minimum Acrobat Reader 4.05 (Acrobat Reader 5.0 est compris sur le CD-Rom. Installez l‘Acrobat Reader fourni ou téléchargez Acrobat Reader sur Internet.) Installation du CD-Rom : 앫 Installation d‘Acrobat Reader 5.0 햲 Lancez Windows et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom. 햳 Si Acrobat Reader n‘est pas encore installé sur votre ordinateur, la fenêtre d‘installation d‘Acrobat Reader apparaît automatiquement à l‘écran. 햴 Suivez pour l‘installation les instructions de la fenêtre d‘installation d‘Acrobat Reader. Installation manuelle 햲 Lancez Windows et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom. 햳 Sélectionnez le lecteur de CD-Rom (par ex. lecteur D) sur votre ordinateur et actionnez le bouton droit de la souris. Sélectionnez dans le menu de contexte l‘inscription «Ouvrir». 햴 Exécutez le programme AR505ENU.EXE du répertoire ACROBAT\WINDOWS. 햵 Suivez pour l‘installation les instructions de la fenêtre d‘installation d‘Acrobat Reader. 앫 Comment vous pouvez ouvrir les manuels des instructions de service pour les lire 햲 햳 햴 햵 Lancez Windows et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom. Le répertoire PDF «700 series documentation» s‘ouvre automatiquement. Cliquez sur le nom du fichier PDF du manuel que vous voulez lire. Le document PDF cliqué est alors ouvert dans Acrobat Reader. Ouverture manuelle depuis le CD-Rom 햲 Lancez Windows et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom. 햳 Sélectionnez le lecteur de CD-Rom (par ex. lecteur D) sur votre ordinateur et actionnez le bouton droit de la souris. Sélectionnez dans le menu de contexte l‘inscription «Ouvrir». 햴 Ouvrez dans le répertoire ouvert le fichier «INDEX.PDF»i. 햵 Le répertoire PDF «700 series documentation» est alors ouvert. Suivez les instructions à partir du pas 햴 de «Comment vous pouvez ouvrir les manuels des instructions de service pour les lire». Ouvrir le CD ROM sous Macintosh OS Caractéristiques Système d‘exploitation UC Mémoire Disque dur Lecteur CD-Rom Moniteur Application Données Mac OS 8.6, 9.0.4, 9.1, ou Mac OS X* (* plusieurs caractéristiques de puissance ne sont pas disponibles) Processeur PowerPC 64 Mo RAM 24 Mo d‘espace libre sur le disque dur Au minimum vitesse double (plus que la vitesse quadruple est conseillé) Au minimum 800×600 pixels Au minimum Acrobat Reader 4.05 (Acrobat Reader 5.0 est compris sur le CD-Rom. Installez l‘Acrobat Reader fourni ou téléchargez Acrobat Reader sur Internet.) 앫 Installation du CD-Rom 햲 햳 햴 햵 Lancez le Macintosh et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom. Ouvrez le CD-Rom avec un double-clic sur le symbole du bureau. Exécutez Acrobat Reader Installer depuis le répertoire ACROBAT\MacOS. Suivez pour l‘installation les instructions de la fenêtre d‘installation d‘Acrobat Reader. 앫 Comment vous pouvez ouvrir les manuels des instructions de service pour les lire 햲 햳 햴 햵 햶 햷 Lancez le Macintosh et mettez le CD-Rom dans le lecteur de CD-Rom. Ouvrez le CD-Rom avec un double-clic sur le symbole du bureau. Ouvrez dans le répertoire ouvert le fichier «INDEX.PDF». Le répertoire PDF «700 series documentation» est alors ouvert. Cliquez sur le nom du fichier PDF du manuel que vous voulez lire. Le document PDF cliqué est alors ouvert dans Acrobat Reader. 23 HEADQUARTERS MITSUBISHI ELECTRIC ESPAGNE EUROPE B.V. Spanish Branch Carretera de Rubí 76-80 E-08190 Sant Cugat del Vallés Tél: +34 9 3 565 3160 Telefax: +34 9 3 589 1579 e mail: [email protected] MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE EUROPE B.V. German Branch Gothaer Straße 8 D-40880 Ratingen Tél: +49 (0)2102 / 486-0 Telefax: +49 (0)2102 / 486-11 20 E-Mail: [email protected] MITSUBISHI ELECTRIC FRANCE EUROPE B.V. French Branch 25, Boulevard des Bouvets F-92741 Nanterre Cedex Tél: +33 1 55 68 55 68 Telefax: +33 1 55 68 57 57 E-Mail: [email protected] MITSUBISHI ELECTRIC GB EUROPE B.V. UK Branch Travellers Lane GB-Hatfield Herts. AL10 8 XB Tél: +44 (0)1707 276100 Telefax: +44 (0)1707 278695 E-Mail: [email protected] MITSUBISHI ELECTRIC IRLANDE EUROPE B.V. Irish Branch Westgate Business Park, Ballymount IRL-Dublín 24 Tél: +353 (0) 1 / 419 88 00 Telefax: +353 (0) 1 / 419 88 90 E-Mail: [email protected] MITSUBISHI ELECTRIC ITALIE EUROPE B.V. Italian Branch Via Paracelso 12 I-20041 Agrate Brianza (MI) Tél: +39 039 60 53 1 Telefax: +39 039 60 53 312 E-Mail: [email protected] MITSUBISHI ELECTRIC JAPON CORPORATION Office Tower „Z“ 14 F 8-12,1 chome, Harumi Chuo-Ku Tokio 104-6212 Tél: +81 3 622 160 60 Telefax: +81 3 622 160 75 MITSUBISHI ELECTRIC AUTOMATION 500 Corporate Woods Parkway Vernon Hills, IL 60061 Tél: +1 847 478 21 00 Telefax: +1 847 478 22 83 USA RESEAU DE DISTRIBUTION MOYEN-ORIENT SHERF Motion Techn. Ltd ISRAÉL Rehov Hamerkava 19 IL-58851 Holon Tél: +972 (0)3 / 559 54 62 Telefax: +972 (0)3 / 556 01 82 E-Mail: — MITSUBISHI ELECTRIC RESEAU DE DISTRIBUTION EN EUROPE RESEAU DE DISTRIBUTION EN EUROPE RESEAU DE DISTRIBUTION EN EUROPE GEVA AUTRICHE Wiener Straße 89 AT-2500 Baden Tél: +43 (0)2252 / 85 55 20 Telefax: +43 (0)2252 / 488 60 E-Mail: [email protected] Beijer Electronics AS NORVÈGE Teglverksveien 1 NO-3002 Drammen Tél: +47 (0)32 / 24 30 00 Telefax: +47 (0)32 / 84 85 77 E-Mail: [email protected] CSC Automation Ltd UKRAINE 15, M. Raskova St., Fl. 10, Office 1010 UA-02002 Kiev Tél: +380 (0)44 / 494 33 55 Telefax: +380 (0)44 / 494 33 66 E-Mail: [email protected] TEHNIKON BELARUSSIE Oktjabrskaya 16/5, Ap 704 BY-220030 Minsk Tél: +375 (0)17 / 2104626 Telefax: +375 (0)17 / 2275830 E-Mail: [email protected] Koning & Hartman b.v. PAYS-BAS Donauweg 2 B NL-1000 AK Amsterdam Tél: +31 (0)20 / 587 76 00 TelefFax: +31 (0)20 / 587 76 05 E-Mail: [email protected] Koning & Hartman b.v. BELGIQUE Researchpark Zellik Pontbeeklaan 43 BE-1731 Brussels Tél: +32 (0)2 / 467 17 51 TelefFax: +32 (0)2 / 467 17 45 E-Mail: [email protected] MPL Technology Sp. z o.o. POLOGNE ul. Sliczna 36 PL-31-444 Cracovia Tél: +48 (0)12 / 632 28 85 Telefax: +48 (0)12 / 632 47 82 E-Mail: [email protected] AKNATHON BULGARIE 4, A. Ljapchev Blvd. BG-1756 Sofia Tél: +359 (0)2 / 97 44 058 Telefax: +359 (0)2 / 97 44 061 E-Mail: — louis poulsen DANEMARK industri & automation Geminivej 32 DK-2670 Greve Tél: +45 (0)43 / 95 95 95 Telefax: +45 (0)43 / 95 95 91 E-Mail: [email protected] UTU Elektrotehnika AS ESTONIE Pärnu mnt.160i EE-10621 Tallin Tél: +372 (0)6 / 51 72 80 Telefax: +372 (0)6 / 51 72 88 E-Mail: [email protected] UTU POWEL OY FINLANDE Box 236 FIN-28101 Pori Tél: +358 (0)2 / 550 800 Telefax: +358 (0)2 / 550 8841 E-Mail: [email protected] AutoCont RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Control Systems s.r.o. Nemocnicni 12 CZ-70200 Ostrava 2 Tél: +420 59 / 6152 111 Telefax: +420 59 / 6152 562 E-Mail: [email protected] Sirius Trading ROUMANIE Str. Biharia Nr. 67-77 RO-013981 Bucarest 1 Tél: +40 (0) 21 / 201 1146 Telefax: +40 (0) 21 / 201 1148 E-Mail: [email protected] AutoCont Control s.r.o. SLOVAQUIE Radlinského 47 SK-02601 Dolný Kubín Tél: +421 435868210 Telefax: +421 435868210 E-Mail: [email protected] INEA d.o.o. SLOVÉNIE Stegne 11 SI-1000 Liubliana Tél: +386 (0)1 513 8100 Telefax: +386 (0)1 513 8170 E-Mail: [email protected] UTECO A.B.E.E. GRÈCE 5, Mavrogenous Str. GR-18542 Pireo Tél: +302 (0)10 / 42 10 050 Telefax: +302 (0)10 / 42 12 033 E-Mail: [email protected] CRAFT SERBIE-ET-MONTÉNÉGRO Consulting & Engineering d.o.o. Branka Krsmanovica Str. 43-V 18000 Nis Tél: +381 (0)18 / 531 226 Telefax: +381 (0)18 / 532 334 E-Mail: [email protected] Meltrade Automatika Kft. HONGRIE 55, Harmat St. HU-1105 Budapest Tél: +36 (0)1 / 2605 602 Telefax: +36 (0)1 / 2605 602 E-Mail: [email protected] INEA SR d.o.o. SERBIE-ET-MONTÉNÉGRO Karadjordjeva 12/260 113000 Smederevo Tél: +381 (0)26 / 617 163 Telefax: +381 (0)26 / 617 163 E-Mail: [email protected] SIA POWEL Lienes iela 28 LV-1009 Riga Tél: +371 784 2280 Telefax: +371 784 2281 E-Mail: [email protected] LETTONIE Beijer Electronics AB Box 426 S-20124 Malmö Tél: +46 (0)40 / 35 86 00 Telefax: +46 (0)40 / 35 86 02 E-Mail: [email protected] SUÈDE UAB UTU POWEL LITUANIE Savanoriu Pr. 187 LT-2053 Vilna Tél: +370 (0)52323-101 Telefax: +370 (0)52322-980 E-Mail: [email protected] ECONOTEC AG SUISSE Postfach 282 CH-8309 Nürensdorf Tél: +41 (0) 44 / 838 48 11 Telefax: +41 (0) 44 / 838 48 12 E-Mail: [email protected] Intehsis Srl MOMOLDAVIE Bld. Traian 23/1 MD-2060 Kishinev Tél: +373 (0)22/ 66 4242 Telefax: +373 (0)22/ 66 4280 E-Mail: [email protected] GTS TURQUIE Darülaceze Cad. No. 43 Kat. 2 TR-80270 Okmeydani-Estambul Tél: +90 (0)212 / 320 1640 Telefax: +90 (0)212 / 320 1649 E-Mail: [email protected] RESEAU DE DISTRIBUTION EURASIE Kazpromautomatics Ltd. KAZAKHSTAN 2, Scladskaya Str. KAZ-470046 Karaganda Tél: +7 3212 50 11 50 Telefax: +7 3212 50 11 50 E-Mail: [email protected] Avtomatika Sever Ltd. RUSSIE Lva Tolstogo St. 7, Off. 311 RU-197376 San Petersburgo Tél: +7 812 / 11 83 238 Telefax: +7 812 / 11 83 239 E-Mail: [email protected] CONSYS RUSSIE Promyshlennaya St. 42 RU-198099 San Petersburgo Tél: +7 812 / 325 3653 Telefax: +7 812 / 147 2055 E-Mail: [email protected] Electrotechnical RUSSIE Systems Siberia Shetinkina St. 33, Office 116 RU-630088 Novosibirsk Tél: +7 3832 / 11 9598 Telefax: +7 3832 / 11 9598 E-Mail: [email protected] ELEKTROSTYLE Poslannikov Per., 9, Str.1 RU-107005 Moscú Tél: +7 095 / 542-4323 Telefax: +7 095 / 956-7526 E-Mail: [email protected] RUSSIE ELEKTROSTYLE RUSSIE Krasnij Prospekt 220-1, Office 312 RU-630049 Novosibirsk Tél: +7 3832 / 10 6618 Telefax: +7 3832 / 10 6626 E-Mail: [email protected] ICOS RUSSIE Ryazanskij Prospekt, 8A, Office 100 RU-109428 Moscú Tél: +7 095 / 232 0207 Telefax: +7 095 / 232 0327 E-Mail: [email protected] STC Drive Technique Poslannikov per., 9, Str.1 RU-107005 Moscú Tél: +7 095 / 786 2100 Telefax: +7 095 / 786 2101 E-Mail: [email protected] RUSSIE RESEAU DE DISTRIBUTION EN AFRIQUE CBI Ltd AFRIQUE DU SUD Private Bag 2016 ZA-1600 Isando Tél: +27 (0)11 / 928 2000 Telefax: +27 (0)11 / 392 2354 E-Mail: [email protected] Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com Sous réserve de modifications techniques /// Art. Nr. 158539-B /// 02.2006