MPV1505XB - Trevi S.p.A.
Transcription
MPV1505XB - Trevi S.p.A.
MP3 PLAYER MICRO SD CARD IN RADIO FM SCAN RECHARGEABLE BATTERY LITHIO MPV1505XB CUFFIA MULTIFUNZIONE MANUALE D’USO USER GUIDE MULTILANGUAGE FRA DEU ESP * Per informazioni integrative e aggiornamenti di questo prodotto vedi: www.trevi.it * For additional information and updates of this product see: www.trevi.it ITALIANO MPV1505XB DESCRIZIONE DEI COMANDI OPERAZIONE DI RICARICA DELLA BATTERIA Le cuffie multifunzione hanno al loro interno una batteria ricaricabile. Per effettuare la ricarica: - Collegare la presa USB del cavo USB-microUSB fornito ad un dispositivo munito di presa Usb (computer, tablet...) o ad un alimentatore con presa Usb 5VDC (non fornito). - Collegare la presa microUsb del cavo USB-microUSB alle cuffie multifunzione nell’apposito connettore(11); durante la fase di ricarica il led indicatore di carica (5) rosso si accendera’. - A carica terminata il led indicatore di carica (5) rosso si spegnera’. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Per accendere le cuffie agire sull’interruttore di accensione(4) portandolo in posizione ON, Il led (9) diverra’ blu. Per spegnere le cuffie agire sull’interruttore di accensione(4) portandolo in posizione OFF, il led (9) si spegnera’. REGOLAZIONE DEL VOLUME È possibile regolare il volume dell’audio con il controllo funzione (8): 1. Portare il selettore di controllo funzione(8) sulla posizione VOL+ e mantenerlo per aumentare il volume. 2. Portare il selettore di controllo funzione(8) sulla posizione VOL- e mantenerlo per diminuire il volume. RADIO FM Per ascoltare le stazioni radio preferite: 1. Accendere le cuffie e premere a lungo il controllo funzione (8) fino ad udire in cuffia o negli speaker l’audio della radio. 2. Durante l’ascolto di radio FM, premere una volta il controllo funzione per attivare la funzione SCAN RADIO, le cuffie automaticamente effettuano una scansione delle stazioni radio e le salvano in memoria (fino ad un max di 30 stazioni radio). Per passare da una stazione radio ad un’altra agire sul controllo funzione portandolo sulla posizione + o -. ITALIANO MPV1505XB LETTORE MP3 1. A dispositivo spento inserire nell’ingresso memoria (6) una scheda micro-SD con caricati file audio mp3. 2. Accendere le cuffie, automaticamente iniziera’ la riproduzione dei brani musicali presenti sulla scheda di memoria (il led blu (9) lampeggera’). 3. Per sospendere la riproduzione premere una volta il controllo funzione (8), il lettore entrera’ in modo PAUSA (led blu (9) acceso fisso), premere di nuovo per riattivare la riproduzione sonora. 4. Per passare ad un brano precedente/successivo agire sul comando di controllo funzione portandolo sulla posizione + o -. 5. E’ possibile collegare le cuffie con inserita la scheda di memoria ad un pc tramite il cavo usb-microusb fornito; il pc riconoscera’ le cuffie come lettore di scheda esterna e sara’ possibile effettuare le normali operazioni di copia/incolla sui file audio presenti sulla scheda microSd. Attenzione: effettuare il collegamento con il pc a cuffie spente, una volta collegate accendere le cuffie per effettaure le operazioni e al termine spegnerle prima di scollegarle. INGRESSO LINE IN E’ possibile utilizzare le cuffie multifunzione come normali cuffie collegandole via cavo ad un dispositivo esterno. dotato di presa cuffie tramite il cavo Jack-Jack stereo in dotazione: 1. A cuffie spente collegare una presa Jack del cavo alle cuffie nella presa LINE IN(10), collegare l’altra presa Jack del cavo nella presa USCITA CUFFIE del dispositivo. 2. Accendere le cuffie ed il dispositivo esterno ed avviare la riproduzione sonora. Nota: nel caso non si senta nessun suono agire sul controllo funzione (8) premendolo piu’ volte a lungo fino a selezionare l’ascolto da ingresso LINE IN. MODO CUFFIA/ALTOPARLANTI Tramite il selettore CUFFIA/ALTOPARLANTI (7) e’ possibile cambiare il tipo di ascolto audio da quello personale come una normale cuffia a quello amplificato sugli speakers esterni ai padiglioni per un ascolto condiviso. CONTROLLO EQUALIZZATORE Tramite il tasto EQ(3) e’ possibile variare la dinamica dell’audio riprodotto; sono disponibili 5 modalita’ d’ascolto differenti (Normal, Jazz, Disco, Pop, Classical). AVVERTENZA PER IL CORRETTO UTILIZZO DELLA BATTERIA RICARICABILE - Ricaricare la batteria ad una temperatura compresa tra i 5°C e i 35°C. - Non prolungare la ricarica oltre i tempi indicati per evitare il rischio di surriscaldamento e scoppio. - La ricarica della batteria oltre i tempi indicati o un prolungato periodo di inattività possono ridurne la durata. - La batteria ricaricabile è soggetta ad usura e la sua capacità diminuisce gradualmente. - Per prolungare la durata della batteria, utilizzarla quando è completamente carica fino al completo scaricamento quindi ricaricarla completamente di nuovo prima di utilizzarla nuovamente. Mettendo in carica una batteria non completamente esaurita, la sua durata risulterà ridotta. In questo caso, ripetere il ciclo caricamento/scaricamento completo più volte. - Evitare di tenere la batteria sottocarica tutta la notte. INFORMATIVA SULLA RIMOZIONE E LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE Attenzione: l’operazione di rimozione e smaltimento è riservata esclusivamente al personale tecnico specializzato! Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria esaurita deve essere riciclata oppure smaltita presso gli appositi centri raccolta dedicati. SPECIFICHE TECNICHE Risposta in frequenza:................................. 20Hz-20KHz Batteria: ........................................................ Batteria interna ricaricabile al Lithio Alimentazione: ............................................ DC 5V Peso:............................................................... 220gr. PAG.3 ENGLISH MPV1505XB DESCRIPTIONS OF CONTROLS 1. External speaker 2. Internal speaker 3. EQ button 4. On/Off switch 5. Recharge LED 6. Micro SD card IN 7. Headphone/speaker switch 8. Functions control 9. Power on LED 10. Line IN 11. Micro Usb connector 2. 9. 10. 11. OPERATION CHARGING THE BATTERY The headset function with a rechargeable battery. To recharge: - Connect the USB plug of the USB-microUSB cable provided to a device equipped with USB port (computer, tablet ...) or a 5VDC power supply with USB connection (not supplied). - Connect the microUSB plug to the headset into the connector (11); during the charge operation the LED(5) will light red. - Charging is completed when the LED charging indicator (5) will go off. SWITCHING ON AND OFF To turn on the headset move the power switch to ON position, the LED (9) will become blue. To turn off the headphones move the power switch to OFF position, the LED (9) will be switched off. ADJUSTING THE VOLUME You can adjust the sound volume with the functions control(8): 1. Turn the control dial function (8) and hold to VOL + position to increase the volume. 2. Turn the control dial function (8) and hold to VOL- position to decrease the volume. FM RADIO To listen your favorite radio stations: 1. Turn on the headset, and press and hold down the control function (8) to be heard in the headset or speaker the radio. 2. While listening FM radio, press once the functions control dial(8) to activate the SCAN RADIO, headphones automatically scans the radio stations and saved in memory (up to a maximum of 30 radio stations). To change from one radio station to another move the dial(8) to + or - position. PAG.4 ENGLISH MPV1505XB MP3 PLAYER 1. When the device is switched off, insert memory in the slot(6) with mp3 audio files. 2. Turn on the headset, it automatically will start playing the music tracks on the memory card. 3. To pause the player press once the control function dial(8), the player will enter in PAUSE mode, press again to play. 4. To switch to next / previous track move the control function dial to + or - position. 5. It’s possible to connect headphones with memory card to a PC via usb-microusb cable, the PC will recognize headphones as external card reader and you can copy/paste the audio files on the microSD card. Attention: make the connection with the pc headset turned off, once connected turn on the headset for file operations and at the end turn the headphone off before you unplug them. INPUT LINE IN You can use the headphones with an external device equipped with a headphone jack using the stereo Jack-Jack cable supplied: 1. Whit the headset turned off connect a jack into LINE IN(10) plug, connect the other plug of the cable into the headphone jack of the device. 2. Turn on the headset and the external device and start playback music. Note: If you do not hear any sound long push the control function dial(8) to select LINE IN input. HEADSET/SPEAKERS FUNCTION Use the selector HEADPHONE / SPEAKERS (7) to change audio listening from personal mode to amplified loudspeaker for a shared listening. EQUALIZER CONTROL Using the EQ button (3) to change the audio dynamics; there are 5 different listening mode (Normal, Jazz, Disco, Pop, Classical). WARNING FOR THE PROPER USE OF RECHARGEABLE BATTERY - Charge the battery at a temperature between 5 ° C and 35 ° C. - Do not extend the recharge over the indicated time to avoid the risk of overheating and explosion. - The charging of the battery over the indicated time period or a prolonged period of inactivity can shorten battery life. - The rechargeable battery is subject to wear and its capacity gradually decreases. - To prolong battery life, use it when it is fully charged to fully discharge and then fully charge it again before using it again. Putting in a battery is not depleted, its lifetime will be reduced. In this case, repeat the cycle charge / discharge fully again. - Avoid keeping the battery undercharge all night. TECHNICAL SPECIFICATIONS Frequency response: ............. 20Hz-20KHz Battery: I................................. Internal rechargeable Lithium battery Power supply:......................... DC 5V Weight: ................................... 220gr. PAG.5 FRANCAIS MPV1505XB DESCRIPTION DES COMMANDES 1. Haut-parleur externe 2. Haut-parleur interne 3. Touche EQ 4. Interrupteur marche / arrêt 5. Rechargez LED 6. Carte Micro SD IN 7. Commutateur casque / haut-parleur 8. Contrôle des fonctions 9. Power on LED 10. Line IN 11. Connexion micro-USB 2. 9. 10. 11. FONCTIONNEMENT CHARGE DE LA BATTERIE La fonction de l’oreillette avec une batterie rechargeable. Pour recharger: - Branchez le connecteur USB du câble USB-micro USB fourni à un appareil équipé d’un port USB (ordinateur, tablette ...) ou à 5V alimentation avec une connexion USB (non fourni). - Branchez le connecteur microUSB pour le casque dans le connecteur (11) Au cours de l’opération de la charge LED (5) s’allume en rouge. - Le chargement est terminé lorsque le voyant de charge (5) s’éteint. MISE EN MARCHE ET ARRET Pour allumer le casque déplacer l’interrupteur d’alimentation en position ON, la LED (9) deviendra bleu. Pour éteindre le casque déplacer l’interrupteur d’alimentation en position OFF, la LED (9) sera éteint. AJUSTEMENT DU VOLUME Vous pouvez régler le volume sonore avec les fonctions de contrôle (8): 1. Activez la fonction molette de commande (8) et de tenir VOL + mesure d’augmenter le volume. 2. Activez la fonction molette de commande (8) et de tenir VOL-position pour diminuer le volume. RADIO FM Pour écouter vos stations de radio préférées: 1. Allumez le casque et maintenez enfoncée la fonction de commande (8) de se faire entendre dans le casque ou les haut-parleurs de la radio. 2. Pendant que vous écoutez la radio FM, appuyez une fois sur la molette de commande des fonctions (8) pour activer le scan radio, des écouteurs et scanne automatiquement les stations de radio enregistrées dans la mémoire (jusqu’à un maximum de 30 stations de radio). Pour passer d’une station de radio à un autre mouvement de la molette (8) à + ou - Position. PAG.6 FRANCAIS MPV1505XB LECTEUR MP3 1. Lorsque l’appareil est éteint, insérez la mémoire dans la fente (6) avec les fichiers audio MP3. 2. Mettez le casque, il sera automatiquement commencer à jouer les morceaux de musique sur la carte mémoire. 3. Pour faire une pause de presse du joueur une fois le sélecteur de mode de commande (8), le lecteur passera en mode pause, appuyez à nouveau à jouer. 4. Pour passer à la piste suivante / précédente déplacer le sélecteur de mode de commande à + ou - Position. 5. Il est possible de brancher un casque avec carte mémoire vers un PC via un câble USB-micro USB, le PC reconnaît écouteurs comme lecteur de carte externe et vous pouvez copier / coller les fichiers audio sur la carte microSD. Attention: faire le lien avec le casque pc éteint, une fois connecté tour sur le casque pour les opérations de fichiers et à la fin tourner le casque hors tension avant de débrancher eux. LINE IN FONCTION Vous pouvez utiliser le casque avec un périphérique externe équipé d’une prise casque stéréo en utilisant le câble Jack-Jack fourni: 1. Whit le casque éteint connecter une prise en LINE IN (10) fiche, branchez l’autre extrémité du câble dans la prise casque de l’appareil. 2. Allumez le casque et le périphérique externe et commencer à lire de la musique. Remarque: Si vous n’entendez aucun bruit pousser longtemps le sélecteur de mode de commande (8) pour sélectionner l’entrée LINE IN. CASQUE / HAUT-PARLEURS Utilisez le sélecteur casque / haut-parleurs (7) pour modifier l’écoute audio en mode haut-parleur amplifié personnel à une écoute partagée. EQ FONCTION En utilisant le bouton EQ (3) pour changer la dynamique audio, il ya 5 mode d’écoute différent (Normal, Jazz, Disco, Pop, Classique). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Réponse en fréquence:.......... 20Hz-20KHz Batterie: ................................. Lithium rechargeable interne Alimentation: .......................... DC 5V Poids: ..................................... 220gr. PAG.7 DEUTSCH MPV1505XB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE UND DES ZUBEHÖRS 1. Externe Lautsprecher 2. Interner Lautsprecher 3. EQ-Taste 4. On / Off-Schalter 5. Laden LED 6. Micro SD-Karte in 7. Kopfhörer / Lautsprecher- Schalter 8. Funktionen der Steureinheit 9. Power on LED 10. Line-IN 11. Micro-USB-Anschluss 2. 9. 10. 11. OPERATION LADEN DES AKKUS Das Headset-Funktion mit einer wiederaufladbaren Batterie. Zum Aufladen: - Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-microUSB-Kabel an ein Gerät mit USB-Anschluss (Computer, Tablet ...) oder 5VDC Netzteil mit USB-Anschluss (nicht im Lieferumfang enthalten) ausgestattet. - Schließen Sie das microUSB-Stecker an das Headset in den Anschluss (11) Während der Operation wird die LadeLED (5) leuchtet rot wird. - Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die LED-Anzeige Aufladung (5) erlischt. EIN-UND AUSSCHALTEN Um das Headset einschalten bewegen Sie den Netzschalter auf ON stellen, wird die LED (9) blau werden. So schalten Sie die Kopfhörer stellen Sie den Netzschalter in die Position OFF, wird die LED (9) abgeschaltet werden. EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE Sie können die Lautstärke mit den Steuerfunktionen (8) einstellen: 1. Drehen Sie das Einstellrad Funktion (8) und VOL + Position zu halten, um die Lautstärke zu erhöhen. 2. Drehen Sie das Einstellrad Funktion (8) und VOL-Position zu halten, um die Lautstärke zu verringern. FM RADIO Um Ihre Lieblings-Radiosender hören: 1. Schalten Sie das Headset aus, und drücken und halten Sie die Control-Funktion (8) in den Headset oder Lautsprecher das Radio zu hören. 2. Beim Hören FM Radio, drücken Sie einmal die Funktionen Einstellrad (8) die SCAN RADIO, Kopfhörer zu aktivieren und automatisch scannt die Radiosender im Speicher (bis zu einem Maximum von 30 Radiosender). Position - Um von einem Radiosender zum anderen zu bewegen das Zifferblatt (8) + oder ändern. PAG.8 DEUTSCH MPV1505XB MP3-PLAYER 1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, legen Speicher in den Schlitz (6) mit MP3-Audiodateien. 2. Schalten Sie das Headset, wird es automatisch starten die Wiedergabe der Musiktitel auf der Speicherkarte. 3. So halten Sie den Player drücken Sie einmal die Kontrolle Einstellrad (8), wird der Spieler in PAUSE-Modus zu gelangen, drücken Sie erneut zu spielen. 4. Um zum nächsten / vorherigen Titel zu wechseln Bewegen Sie den Steuerhebel Einstellrad auf + oder - Position. 5. Es ist möglich, Kopfhörer mit Speicherkarte auf einen PC über USB-Micro-USB-Kabel anschließen, wird die PC-Kopfhörer als externer Kartenleser erkennen und Sie kopieren / einfügen können die Audio-Dateien auf der microSD-Karte. Achtung: Stellen Sie die Verbindung mit dem PC Headset ausgeschaltet, sobald die Verbindung über das Headset für DateiOperationen und am Ende drehen Sie den Kopfhörer ab, bevor Sie sie ziehen. INPUT LINE IN Sie können die Kopfhörer mit einem externen Gerät mit einem Kopfhöreranschluss ausgestattet mit dem StereoJack-Jack-Kabel verwenden Lieferumfang: 1. Whit ausgeschaltetem Headset verbinden einen Wagenheber in LINE IN (10) Stecker, den anderen Stecker des Kabels in die Kopfhörer-Buchse des Geräts. 2. Schalten Sie das Headset und das externe Gerät und starten Sie die Wiedergabe Musik. Hinweis:Wenn Sie nicht hören jeden Ton lange drücken Sie die Kontrolle Einstellrad (8) an LINE IN Eingang zu wählen. HEADSET / SPEAKERS FUNKTION Mit dem Umschalter Kopfhörer / Lautsprecher (7) Audiohören aus eigener Modus verstärkt Lautsprecher für einen gemeinsamen Hören verändern. EQUALIZER-STEUERUNG Mit dem EQ-Taste (3), um die Audio-Dynamik ändern, es gibt 5 verschiedene Wiedergabemodus (Normal, Jazz, Disco, Pop, Klassik). TECHNISCHE DATEN Frequenzgang: ....................... 20Hz-20kHz Akku: ...................................... Interne wiederaufladbare Lithium Stromversorgung: .................. DC 5V Gewicht: ................................. 220gr. PAG.9 ESPAÑOL MPV1505XB DESCRIPCION DE LOS MANDOS 1. Altavoz externo 2. Altavoz interno 3. Botón EQ 4. Interruptor On / Off 5. LED de Recarga 6. Tarjeta Micro SD EN 7. Interruptor de auriculares / altavoz 8. Control de funciones 9. LED de encendido 10. Line IN 11. Conexión Micro USB 2. 9. 10. 11. OPERACIÓN DE CARGA DE LA BATERÍA Para recargar: - Conecte el conector USB del cable USB-microUSB proporcionado a un dispositivo equipado con un puerto USB (ordenador, tablet ...) o a fuente de alimentación 5Vdc con conexión USB (no suministrado). - Conecte el cable microUSB a los auriculares en el conector (11) Durante la operación de la carga LED (5) se encenderá en rojo. - La carga se completa cuando el indicador LED de carga (5) se apaga. ENCENDIDO Y APAGADO Para encender el auricular mover el interruptor de encendido en la posición ON, el LED (9) se convertirá en azul. Para apagar los auriculares mover el interruptor de encendido a la posición OFF, el LED (9) se apagará. AJUSTE DEL VOLUMEN Puede ajustar el volumen del sonido con el control (8): 1. Active la función de control (8), y ocupar la posición VOL + para aumentar el volumen. 2. Active la función de control (8), y ocupar la posición VOL-para reducir el volumen. FM RADIO Para escuchar sus estaciones de radio favoritas: 1. Encienda el auricular y pulse y mantenga pulsada la tecla del control (8) a ser oído en los auriculares o el altavoz de la radio. 2. Mientras escucha la radio FM, pulse una vez el mando de control de funciones (8) para activar la exploraciónde la radio, los auricolares escanea automáticamente las emisoras de radio y las guardadas en la memoria (hasta un máximo de 30 emisoras de radio). Para cambiar de una emisora en otro usa el control (8) a + o - posición. PAG.10 ESPAÑOL MPV1505XB MP3 PLAYER 1. Cuando el dispositivo está apagado, inserte la memoria en la ranura (6) con los archivos de audio mp3. 2. Encienda el auricular, automáticamente comenzará a reproducir las pistas de música en la tarjeta de memoria. 3. Para poner en pausa el reproductor de pulsar una vez el selector de funciones de control (8), el reproductor entrará en el modo de pausa, pulse de nuevo para jugar. 4. Para cambiar a la pista anterior / siguiente mover el dial de funciones de control a + o - posición. 5. Es posible conectar auriculares con la tarjeta de memoria a un PC mediante un cable USB-micro USB, el PC reconocerá los auriculares como lector de tarjetas externo y se puede copiar / pegar los archivos de audio en la tarjeta microSD. Atención: hacer la conexión con el auricular apagado, una vez conectado encender el auricular para las operaciones de archivo y al final apaga el auricular antes de desenchufar ellos. ENTRADA LINE IN Puede utilizar los auriculares con un dispositivo externo equipado con un conector para auriculares mediante el cable Jack-Jack estéreo 1. Con el auricular apagado conectar un jack en LINE IN (10) enchufe, conecte el otro extremo del cable a la toma de auriculares del dispositivo. 2. Encienda el auricular y el dispositivo externo e inicie la reproducción de música. Nota: Si no se oye ningún sonido mucho empuje el selector de funciones de control (8) para seleccionar la entrada LINE IN. AURICULARES / ALTAVOCES Utilice el selector de salida de auriculares / altavoces (7) para cambiar del modo de escucha de audio personal para altavoz amplificado para una escucha compartida. ECUALIZADOR Con el botón EQ (3) se puede cambiar la dinámica del audio, hay 5 modo de escucha diferentes (Normal, Jazz, Disco, Pop, Clásica). ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Respuesta de frecuencia: ...... 20Hz-20KHz Batería: .................................. Batería de litio recargable Fuente de alimentación: ........ DC 5V Peso: ...................................... 220gr. PAG.11 DISPOSAL OF BATTERIES MPV1505XB INFORMATIVA SULLA RIMOZIONE E LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE Attenzione: l’operazione di rimozione e smaltimento è riservata esclusivamente al personale tecnico specializzato! Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria esaurita deve essere riciclata oppure smaltita presso gli appositi centri raccolta dedicati. Information Note on the Removal and Disposal of Batteries Warning: Only high-qualified personnel should perform this operation! Battery Removal The appliance should not be plugged to the mains socket when performing this operation! Used batteries should not be disposed of with household waste or thrown into fire or water. Used batteries should be recycled or disposed of in separate waste collection centres. Note d’information relative à l’enlèvement et l’élimination des piles Attention : Cette opération doit être effectuée uniquement par des opérateurs qualifiés! Procédure d’enlèvement de la batterie Débranchez l’appareil du secteur! Aucune batterie épuisée doit être éliminée avec les déchets domestiques, ou jetée dans le feu ou l’eau. Tout type de batterie épuisée doit être recyclée ou remise auprès de décharges spécialisées de collecte. Informationen zur Entfernung und Entsorgung der Batterien Achtung: Dieser Arbeitsvorgang darf ausschließlich durch technisches Fachpersonal vorgenommen werden! Vorgehensweise für die Entfernung der Batterie Die Vorgänge dürfen nur dann vorgenommen werden, wenn das Gerät vom Stromnetz abgenommen wurde! Leere Batterien dürfen, gleichgültig, um welchen Batterietyp es sich handelt, keinesfalls über den Hausmüll, durch Verbrennung oder im Wasser entsorgt werden. Alle Altbatterien müssen recycelt oder über entsprechende Sammestellen entsorgt werden. NOTA INFORMATIVA SOBRE LA REMOCIÓN Y LA ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS Atención: ¡Esta operación debe ser realizada exclusivamente por personal técnico especializado! Procedimiento para la remoción de la batería ¡Realizar esta operación sólo cuando el aparato no está conectado a la red eléctrica! No eche ningún tipo de batería, una vez agotada, en los residuos domésticos, en el fuego o en el agua. Las baterías agotadas deben ser recicladas o eliminadas en los centros de recogida específicos. PAG.12 CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO. Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di sanzioni amministrative. PRECAUTIONS FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT. The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed of in “separate collection” and so the product must not be disposed of together with urban waste. The user must take the product to special “separate waste collection centres” provided by local government, or deliver it to the retailer against the purchase of a new product. Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations promotes the production of equipment with recycled materials and limits negative effects on the environment and on health caused by improper handling of waste. Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties. RECOMMANDATIONS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT. Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécialisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent. La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion impropre du déchet. Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de sanctions administratives. HINWEISE ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG DES PRODUKTS. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben. Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen. PAG.13 CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO. El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos. El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo. La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas. Advertências para a correcta demolição do produto. O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos urbanos. O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto. A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo. O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções administrativas. Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος. Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα. Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να το παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός νέου προϊόντος. Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του αποβλήτου. PAG.14 NOTE MPV1505XB PAG.15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SI DICHIARA CHE: L'apparecchio cuffia multifunzione con radio FM e lettore mp3 integrato marca TREVI modello MPV 1505XB risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n° 548 Rimini, 29 Agosto 2013 TREVI S.p.A. Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italia Made in China Trevi S.p.A. Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (Rn) Italia Tel. 0541/756420 Fax 0541/756430 www.trevi.it E-mail: [email protected]