Oncologie - DSB Communication sa
Transcription
Oncologie - DSB Communication sa
N°74 - NOVEMBRE 2015 DOSSIER Oncologie EXPERT DU MOIS Succès total pour la première Journée de la Recherche Médicale Dr Laurent Plawny Hémato-oncologue HISTOIRE DE LA médecine Une césarienne criminelle Evasion Sport et réconfort dans l’Oberland bernois W NE Recherche perindopril arginine / indapamide / amlodipine Triplixam 5mg/1,25mg/5mg Triplixam 5mg/1,25mg/10mg Triplixam 10mg/2,5mg/5mg Triplixam 10mg/2,5mg/10mg disponibles en 30 & 90cp. Semper Luxembourg vous offre des exemplaires du livre L’Almanach 2016 des régions, du DVD L’homme qui répare les femmes, du roman Le Sixième Sommeil et du DVD Zurich Evolving therapy, improving outcomes Kadcyla®T ( trastuzumab emtansine, T-DM1 ) is the first HER2 - targeted Antibody Drug Conjugate ( ADC ) for the treatment of unresectable locally advanced or metastatic breast cancer ( 2nd Line and beyond ) in patients who previously received trastuzumab and a taxane.1 • Kadcyla significantly prolongs the median OS from 25.1 to 30.9 months (+ 5.8 months) and significantly improves the median PFS from 6.4 to 9.6 months (+ 3.2 months) 1 • Kadcyla is generally well tolerated 2 • Kadcyla maximizes the targeted delivery of the cytotoxic agent to the tumor, while minimizing systemic exposure 3,4 R. E. : Dr Chr. Lenaerts - Br 1635 - 03/09/2015 − If a pregnancy occurs while using Kadcyla or within 7 months following the last dose of Kadcyla, please immediately report pregnancy to the Roche Drug Safety Line at +32 (0) 2 525 82 99. Additional information will be requested during a Kadcyla-exposed pregnancy and the first year of the infant’s life. This will enable Roche to better understand the safety of Kadcyla and to provide appropriate information to Health Authorities, Healthcare Providers and patients. − In order to prevent medication errors it is important to check the vial labels to ensure that the medicinal product being prepared and administered is Kadcyla (trastuzumab emtansine) and not Herceptin (trastuzumab). T This medicinal product is subject to additional monitoring. This will allow quick identification of new safety information. Healthcare professionals are asked to report any suspected adverse reactions. References 1. Verma et al. EMILIA Study Group. NEJM 2012; 367:1783-1791 2. Barok et al. Breast Cancer Research 2014,16:209 3. Junttila et al. Breast Cancer Res Treat. 2011; 128:347-356 4. Lewis et al. Cancer Res. 2008; 68:9280-9290 T This medicinal product is subject to additional monitoring. This will allow quick identification of new safety information. Healthcare professionals are asked to report any suspected adverse reactions. See section “ Reporting of suspected adverse reactions ” for how to report adverse reactions. NAME OF THE MEDICINAL PRODUCT: Kadcyla 100 mg powder for concentrate for solution for infusion. Kadcyla 160 mg powder for concentrate for solution Kadcyla 100 mg*: 1652,42 € for infusion. QUALITATIVE AND QUANTITATIVE COMPOSITION:100 mg single-use vial containing powder for concentrate for infusion solution delivers 5 mL of Kadcyla 160 mg*: 2639,61 € 20 mg/mL of trastuzumab emtansine after reconstitution. 160 mg single-use vial containing powder for concentrate for infusion solution delivers 8 mL of 20 mg/mL of trastuzumab emtansine after reconstitution.Trastuzumab emtansine is an antibody drug conjugate that contains trastuzumab, a humanised IgG1 monoclonal antibody produced by mammalian (Chinese hamster ovary) cell suspension culture, covalently linked to DM1, a microtubule inhibitor, via the stable thioether linkerMCC(4 [N maleimidomethyl] cyclohexane 1 carboxylate). PHARMACEUTICAL FORM: Powder for concentrate for solution for infusion.White to off white lyophilised powder. THERAPEUTIC INDICATIONS. Kadcyla, as a single agent, is indicated for the treatment of adult patients with HER2-positive, unresectable locally advanced or metastatic breast cancer who previously received trastuzumab and a taxane, separately or in combination. Patients should have either received prior therapy for locally advanced or metastatic disease, or developed disease recurrence during or within six months of completing adjuvant therapy. POSOLOGY AND METHOD OF ADMINISTRATION: Kadcyla should only be prescribed by a physician and administered under the supervision of a healthcare professional who is experienced in the treatment of cancer patients.Patients treated with trastuzumab emtansine should have HER2 positive tumour status, defined as a score of 3 + by immunohistochemistry (IHC) or a ratio of ≥ 2.0 by in situ hybridization (ISH) assessed by a CE-marked In Vitro Diagnostic (IVD) medical device. If a CE-marked IVD is not available, the HER2-status should be assessed by an alternate validated test. In order to prevent medication errors it is important to check the vial labels to ensure that the medicinal product being prepared and administered is Kadcyla (trastuzumab emtansine) and not Herceptin (trastuzumab). Posology. The recommended dose of trastuzumab emtansine is 3.6 mg/kg bodyweight administered as an intravenous infusion every 3 weeks (21 day cycle). Patients should be treated until disease progression or unacceptable toxicity.The initial dose should be administered as a 90 minute intravenous infusion. Patients should be observed during the infusion and for at least 90 minutes following the initial infusion for fever, chills, or other infusion related reactions. The infusion site should be closely monitored for possible subcutaneous infiltration during administration .If the prior infusion was well tolerated, subsequent doses of trastuzumab emtansine may be administered as 30 minute infusions. Patients should be observed during the infusion and for at least 30 minutes after infusion. The infusion rate of trastuzumab emtansine should be slowed or interrupted if the patient develops infusion related symptoms. Trastuzumab emtansine should be discontinued in case of life threatening infusion reactions. Medicinal products to treat allergic/anaphylactic infusion reactions, as well as emergency equipment should be available for immediate use. Delayed or missed dose. If a planned dose is missed, it should be administered as soon as possible; do not wait until the next planned cycle. The schedule of administration should be adjusted to maintain a 3 week interval between doses. The next dose should be administered in accordance with the dosing recommendations. Dose modification. Management of symptomatic adverse reactions may require temporary interruption, dose reduction, or treatment discontinuation of Kadcyla as per guidelines provided in text. Kadcyla dose should not be re escalated after a dose reduction is made. Dose reduction schedule (starting dose is 3.6 mg/kg): First dose reduction: 3 mg/kg. Second dose reduction: 2.4 mg/kg. Requirement for further dose reduction: discontinue treatment. Dose modification guidelines for increased transaminases (AST/ALT). (ALT = alanine transaminase; AST = aspartate transaminase; ULN = upper limit of normal.) Grade 2 (> 2.5 to ≤ 5 × the ULN): no dose modification is required. Grade 3:(> 5 to ≤ 20 × the ULN): do not administer trastuzumab emtansine until AST/ALT recovers to Grade ≤ 2 (>2.5 to <5 x ULN), and then reduce dose(see dose reduction schedule). Grade 4 (> 20 × the ULN): discontinue trastuzumab emtansine. Dose modification guidelines for hyperbilirubinemia. Grade 2 (> 1.5 to ≤ 3 × the ULN): do not administer trastuzumab emtansine until total bilirubin recovers to Grade ≤ 1 (>ULN to 1.5x ULN). No dose modification is required. Grade 3 (> 3 to ≤ 10 × the ULN): do not administer trastuzumab emtansine until total bilirubin recovers to Grade ≤ 1 (>ULN to 1.5x ULN), and then reduce dose (see dose reduction schedule). Grade 4 (> 10 × the ULN): discontinue trastuzumab emtansine. Dose modification guidelines for thrombocytopenia. Grade 3 (platelets: 25,000 to < 50,000/mm3): do not administer trastuzumab emtansine until platelet count recovers to ≤ Grade 1 (i.e. platelets ≥ 75,000/mm3). No dose modification is required. Grade 4 (platelets: < 25,000/mm3): do not administer trastuzumab emtansine until platelet count recovers to ≤ Grade 1 (i.e. platelets ≥ 75,000/mm3), and then reduce dose (see dose reduction schedule). Dose modifications for left ventricular dysfunction. (LVEF = Left ventricular ejection fraction).LVEF < 40%: do not administer trastuzumab emtansine. Repeat LVEF assessment within 3 weeks. If LVEF < 40% is confirmed, discontinue trastuzumab emtansine. LVEF > 45%: continue treatment with trastuzumab emtansine. LVEF 40% to ≤ 45% and decrease is < 10% points from baseline: continue treatment with trastuzumab emtansine. Repeat LVEF assessment within 3 weeks. LVEF 40% to ≤ 45% and decrease is ≥ 10% points from baseline: do not administer trastuzumab emtansine. Repeat LVEF assessment within 3 weeks. If the LVEF has not recovered to within 10% points from baseline, discontinue trastuzumab emtansine. Symptomatic CHF: discontinue trastuzumab emtansine. Peripheral neuropathy. Trastuzumab emtansine should be temporarily discontinued in patients experiencing Grade 3 or 4 peripheral neuropathy until resolution to ≤ Grade 2. At retreatment a dose reduction may be considered according to the dose reduction schedule. Elderly patients. No dose adjustment is required in patients aged ≥ 65 years. There are insufficient data to establish the safety and efficacy in patients ≥ 75 years due to limited data in this subgroup. Population pharmacokinetic analysis indicates that age does not have a clinically meaningful effect on the pharmacokinetics of trastuzumab emtansine. Patients with renal impairment. No adjustment to the starting dose is needed in patients with mild or moderate renal impairment. The potential need for dose adjustment in patients with severe renal impairment cannot be determined due to insufficient data and therefore patients with severe renal impairment should be monitored carefully. Patients with hepatic impairment. The safety and efficacy have not been studied in patients with hepatic impairment. No specific dose recommendations can be made. Paediatric population. The safety and efficacy in children and adolescents below 18 years of age have not been established as there is no relevant use in the paediatric population in the indication of metastatic breast cancer (MBC). Method of administration. Trastuzumab emtansine must be reconstituted and diluted by a healthcare professional and administered as an intravenous infusion. It must not be administered as an intravenous push or bolus. CONTRAINDICATIONS: Hypersensitivity to the active substance or to any of the excipients. UNDESIRABLE EFFECTS: Summary of the safety profile. The safety of trastuzumab emtansine has been evaluated in 884 breast cancer patients in clinical studies. In this patient population the most common serious ADRs were pyrexia, thrombocytopenia, vomiting, abdominal pain, nausea, constipation, diarrhoea, dyspnoea and pneumonitis.The most common adverse drug reactions (ADRs) (≥25%) with trastuzumab emtansine were haemorrhage (including epistaxis), increased transaminases, fatigue, musculoskeletal pain, and headache. The majority of ADRs reported were of Grade 1 or 2 severity.The most common National Cancer Institute - Common Terminology Criteria for Adverse Events (NCI-CTCAE) Grade 3 or 4 ADRs (> 2%) were thrombocytopenia, fatigue, increased transaminases, anaemia, hypokalaemia, musculoskeletal pain and neutropenia.The ADRs in 884 patients treated with trastuzumab emtansine are listed below. Frequency categories are defined as very common (≥ 1/10), common (≥ 1/100 to < 1/10), uncommon (≥ 1/1,000 to < 1/100), rare (≥ 1/10,000 to < 1/1,000), very rare (< 1/10,000) and not known (cannot be estimated from the available data). ADRs were reported using NCI-CTCAE for assessment of toxicity. Very Common: urinary tract infection, thrombocytopenia, anaemia, hypokalaemia, insomnia neuropathy peripheral, headache, dizziness, haemorrhage, epistaxis, cough, dyspnoea stomatitis, diarrhoea, vomiting, nausea, constipation, dry mouth, abdominal pain, rash, musculoskeletal pain, arthralgia, myalgia, fatigue, pyrexia, asthenia, chills, transaminases increased. Common: neutropenia, leucopoenia, drug hypersensitivity, dysgeusia, memory impairment, dry eye, conjunctivitis, vision blurred, lacrimation, increased left ventricular dysfunction hypertension dyspepsia, gingival bleeding, pruritus, alopecia, nail disorder, palmar-plantar erythrodysaesthesia syndrome, urticaria ,peripheral oedema, blood alkaline phosphatase increased, infusion related reactions. Uncommon: pneumonitis (ILD), hepatotoxicity, hepatic failure, nodular regenerative hyperplasia, portal hypertension, injection site extravasation. Description of selected adverse reactions. Transaminases increased (AST/ALT). Increase in serum transaminases (Grade 1 4) has been observed during treatment with trastuzumab emtansine in clinical studies.Transaminase elevations were generally transient. A cumulative effect of trastuzumab emtansine on transaminases has been observed, and generally recovered when treatment was discontinued. Increased transaminases were reported in 28% of patients in clinical studies. Grade 3 or 4 increased AST and ALT were reported in 4.1% and 2.8% of patients respectively and usually occurred in the early treatment cycles (1 6). In general, the Grade ≥ 3 hepatic events were not associated with poor clinical outcome; subsequent follow up values tended to show improvement to ranges allowing the patient to remain on study and continue to receive study treatment at the same or reduced dose. No relationship was observed between trastuzumab emtansine exposure (AUC), trastuzumab emtansine maximum serum concentration (Cmax), total trastuzumab exposure (AUC), or Cmax of DM1 and increases in transaminase. Left ventricular dysfunction.Left ventricular dysfunction was reported in 2.0% of patients in clinical studies with trastuzumab emtansine. The majority of events were asymptomatic Grade 1 or 2 decrease in LVEF. Grade 3 or 4 events were reported in 0.3% of patients. These uncommon Grade 3 or 4 events usually occurred in the early treatment cycles (1 2). Additional LVEF monitoring is recommended for patients with LVEF ≤ 45%. Infusion related reactions. Infusion related reactions are characterised by one or more of the following symptoms: flushing, chills, pyrexia, dyspnoea, hypotension, wheezing, bronchospasm and tachycardia. Infusion related reactions were reported in 4.5% of patients in clinical studies with trastuzumab emtansine, with one Grade 3 and no Grade 4 events reported. Infusion related reactions resolved over the course of several hours to a day after the infusion was terminated. No dose relationship was observed in clinical studies. Hypersensitivity reactions. Hypersensitivity was reported in 2.6% of patients in clinical studies with trastuzumab emtansine, with no Grade 3 or 4 events reported. Overall, the majority of hypersensitivity reactions were mild or moderate in severity and resolved upon treatment. Thrombocytopenia. Thrombocytopenia or decreased platelet counts were reported in 31.4% of patients in clinical studies with trastuzumab emtansine and was the most common adverse reaction leading to treatment discontinuation (1.4%). The majority of the patients had Grade 1 or 2 events (≥ 50,000/mm3), with the nadir occurring by day 8 and generally improving to Grade 0 or 1 (≥ 75,000/mm3) by the next scheduled dose. In clinical studies, the incidence and severity of thrombocytopenia were higher in Asian patients. Independent of race, the incidence of Grade 3 or 4 events (< 50,000/mm3) was 11.3% in patients treated with trastuzumab emtansine. The incidence of severe haemorrhagic events (Grade ≥3) occurred in 1.7% of the overall trastuzumab emtansine treated patients and 1% of Asian trastuzumab emtansine treated patients. In some of the observed cases the patients were also receiving anti-coagulation therapy. Cases of bleeding events with a fatal outcome have been observed. Immunogenicity. As with all therapeutic proteins, there is the potential for an immune response to trastuzumab emtansine. A total of 836 patients from six clinical studies were tested at multiple time points for anti therapeutic antibody (ATA) responses to trastuzumab emtansine. Following dosing, 5.3% (44/836) of patients tested positive for anti trastuzumab emtansine antibodies at one or more post dose time points. The clinical significance of anti-trastuzumab emtansine antibodies is not yet known. Extravasation. Reactions secondary to extravasation have been observed in clinical studies with trastuzumab emtansine. These reactions were usually mild and comprised erythema, tenderness, skin irritation, pain, or swelling at the infusion site. These reactions have been observed more frequently within 24 hours of infusion. Specific treatment for trastuzumab emtansine extravasation is unknown at this time. Laboratory abnormalities. Laboratory abnormalities observed in patients treated with trastuzumab emtansine in clinical study TDM4370g/BO21977. Parameter Hepatic: Increased bilirubin: All Grades: 20%/ Grade 3:<1 %/ Grade 4: 0 %. Increased AST:All Grades: 98%/ Grade 3: 7 %/ Grade 4:<1 %. Increased ALT:All Grades: 82%/ Grade 3: 5 %/ Grade 4:<1 %. Parameter Haematologic: Decreased platelets:All Grades: 84%/ Grade 3:14 %/ Grade 4: 3 %. Decreased haemoglobin: All Grades: 62%/ Grade 3: 4 %/ Grade 4: 1 %. Decreased neutrophils: All Grades: 39%/ Grade 3:4 %/ Grade 4:<1 %. Parameter Potassium: Decreased potassium: All Grades: 34%/ Grade 3: 3 %/ Grade 4:<1 %. Reporting of suspected adverse reactions Reporting suspected adverse reactions after authorisation of the medicinal product is important. It allows continued monitoring of the benefit/risk balance of the medicinal product. Healthcare professionals are asked to report any suspected adverse reactions (see details below).België/Belgique: Federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten Afdeling Vigilantie EUROSTATION II Victor Hortaplein, 40/ 40 B-1060 Brussel Website: www.fagg.be e-mail: [email protected]. Agence fédérale des médicaments et des produits de santé Division Vigilance EUROSTATION II Place Victor Horta, 40/ 40 B-1060 Bruxelles Site internet: www.afmps.be e-mail: adversedrugreactions @fagg-afmps.be. Luxembourg : Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments Villa Louvigny – Allée Marconi L-2120 Luxembourg Site internet:http://www.ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index.html. MARKETING AUTHORISATION HOLDER: Roche Registration Limite 6 Falcon Way Shire Park Welwyn Garden Cit AL7 1TW United Kingdom MARKETING AUTHORISATION NUMBER(S): EU/1/13/885/001, EU/1/13/885/002. DATE OF FIRST AUTHORISATION/RENEWAL OF THE AUTHORISATION: 15/11/2013. DATE OF REVISION OF THE TEXT: 23/10/2014. On prescription. Detailed information on this medicinal product is available on the website of the European Medicines Agency http://www.ema.europa.eu. R.E. Dr Chr. Lenaerts -2014-BR1321-04/12/2014 DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT͗dĞĐĮĚĞƌĂϭϮϬŵŐ͕ŐĠůƵůĞƐŐĂƐƚƌŽͲƌĠƐŝƐƚĂŶƚĞƐ͘dĞĐĮĚĞƌĂϮϰϬŵŐ͕ŐĠůƵůĞƐŐĂƐƚƌŽͲƌĠƐŝƐͲ ƚĂŶƚĞƐ͘ COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE: dĞĐĮĚĞƌĂϭϮϬŵŐ: ŚĂƋƵĞŐĠůƵůĞĐŽŶƟĞŶƚϭϮϬŵŐĚĞĚŝŵĞƚŚLJů ĨƵŵĂƌĂƚĞ͘dĞĐĮĚĞƌĂϮϰϬŵŐ͗ŚĂƋƵĞŐĠůƵůĞĐŽŶƟĞŶƚϮϰϬŵŐĚĞĚŝŵĞƚŚLJůĨƵŵĂƌĂƚĞ͘FORME PHARMACEUTIQUE͗'ĠůƵůĞ ŐĂƐƚƌŽͲƌĠƐŝƐƚĂŶƚĞ͘dĞĐĮĚĞƌĂϭϮϬŵŐ: 'ĠůƵůĞŐĂƐƚƌŽͲƌĠƐŝƐƚĂŶƚĞǀĞƌƚĞĞƚďůĂŶĐŚĞƉŽƌƚĂŶƚů͛ŝŶƐĐƌŝƉƟŽŶͨ'ͲϭϮϭϮϬŵŐͩ͘dĞĐͲ ĮĚĞƌĂϮϰϬŵŐ͗'ĠůƵůĞŐĂƐƚƌŽͲƌĠƐŝƐƚĂŶƚĞǀĞƌƚĞƉŽƌƚĂŶƚů͛ŝŶƐĐƌŝƉƟŽŶͨ'ͲϭϮϮϰϬŵŐͩ͘INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES: dĞĐĮĚĞƌĂĞƐƚŝŶĚŝƋƵĠĚĂŶƐůĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐĂĚƵůƚĞƐĂƩĞŝŶƚƐĚĞƐĐůĠƌŽƐĞĞŶƉůĂƋƵĞƐĚĞĨŽƌŵĞƌĠŵŝƩĞŶƚĞƌĠĐƵƌͲ ƌĞŶƚĞ;ǀŽŝƌZWƌƵďƌŝƋƵĞϱ͘ϭͿ͘ POSOLOGIE ET MODE D’ADMINISTRATION:>ĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĚŽŝƚġƚƌĞŝŶƐƚĂƵƌĠƐŽƵƐůĂƐƵƌͲ ǀĞŝůůĂŶĐĞĚ͛ƵŶŵĠĚĞĐŝŶĞdžƉĠƌŝŵĞŶƚĠĚĂŶƐůĂƉƌŝƐĞĞŶĐŚĂƌŐĞĚĞůĂƐĐůĠƌŽƐĞĞŶƉůĂƋƵĞƐ͘WŽƐŽůŽŐŝĞ͗>ĂĚŽƐĞŝŶŝƟĂůĞĞƐƚĚĞ ϭϮϬŵŐĚĞƵdžĨŽŝƐƉĂƌũŽƵƌ͘ƉƌğƐϳũŽƵƌƐĚĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚ͕ůĂĚŽƐĞƐĞƌĂĂƵŐŵĞŶƚĠĞƉŽƵƌĂƩĞŝŶĚƌĞůĂĚŽƐĞƌĞĐŽŵŵĂŶĚĠĞĚĞ ϮϰϬŵŐĚĞƵdžĨŽŝƐƉĂƌũŽƵƌ͘hŶĞƌĠĚƵĐƟŽŶƚĞŵƉŽƌĂŝƌĞĚĞůĂĚŽƐĞăϭϮϬŵŐĚĞƵdžĨŽŝƐƉĂƌũŽƵƌƉĞƵƚƉĞƌŵĞƩƌĞĚĞƌĠĚƵŝƌĞůĂ ĨƌĠƋƵĞŶĐĞĚĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐĞƚĚĞƐĞīĞƚƐŝŶĚĠƐŝƌĂďůĞƐŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž͘/ůĐŽŶǀŝĞŶƚĚĞƌĞǀĞŶŝƌăůĂĚŽƐĞƌĞĐŽŵͲ ŵĂŶĚĠĞĚĞϮϰϬŵŐĚĞƵdžĨŽŝƐƉĂƌũŽƵƌĂƵĐŽƵƌƐĚƵŵŽŝƐƐƵŝǀĂŶƚ͘dĞĐĮĚĞƌĂĚŽŝƚġƚƌĞƉƌŝƐĂƵŵŽŵĞŶƚĚĞƐƌĞƉĂƐ;ǀŽŝƌZW ƌƵďƌŝƋƵĞϱ͘ϮͿ͘ŚĞnjůĞƐƉĂƟĞŶƚƐƉƌĠƐĞŶƚĂŶƚĚĞƐƌĠĂĐƟŽŶƐƐĞĐŽŶĚĂŝƌĞƐŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂůĞƐŽƵĚĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐ͕ůĂ ƉƌŝƐĞĚĞdĞĐĮĚĞƌĂĂƵŵŽŵĞŶƚĚĞƐƌĞƉĂƐƉĞƵƚĂŵĠůŝŽƌĞƌůĂƚŽůĠƌĂŶĐĞ;ǀŽŝƌZWƌƵďƌŝƋƵĞϰ͘ϰ͕ϰ͘ϱĞƚϰ͘ϴͿ͘Sujets âgés͗>ĞƐ ĠƚƵĚĞƐĐůŝŶŝƋƵĞƐƌĠĂůŝƐĠĞƐĂǀĞĐdĞĐĮĚĞƌĂŽŶƚĐŽŶĐĞƌŶĠƵŶŶŽŵďƌĞůŝŵŝƚĠĚĞƉĂƟĞŶƚƐąŐĠƐĚĞϱϱĂŶƐĞƚƉůƵƐĂŝŶƐŝƋƵ͛ƵŶ ŶŽŵďƌĞŝŶƐƵĸ ƐĂŶƚĚĞƉĂƟĞŶƚƐąŐĠƐĚĞϲϱĂŶƐĞƚƉůƵƐĐĞƋƵŝŶ͛ĂƉĂƐƉĞƌŵŝƐĚĞĚĠƚĞƌŵŝŶĞƌƐŝĐĞƩĞƉŽƉƵůĂƟŽŶĚĞƉĂƟĞŶƚƐ ƌĠƉŽŶĚĂŝƚĚŝīĠƌĞŵŵĞŶƚăĐĞŵĠĚŝĐĂŵĞŶƚƉĂƌĐŽŵƉĂƌĂŝƐŽŶăĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐƉůƵƐũĞƵŶĞƐ;ǀŽŝƌZWƌƵďƌŝƋƵĞϱ͘ϮͿ͘ŽŵƉƚĞƚĞŶƵ ĚƵŵŽĚĞĚ͛ĂĐƟŽŶĚĞĐĞƉƌŝŶͲ ĐŝƉĞ ĂĐƟĨ͕ ŝů Ŷ͛LJ Ă ƚŚĠŽƌŝƋƵĞͲ ŵĞŶƚĂƵĐƵŶĞƌĂŝƐŽŶĚĞŵŽĚŝͲ ĮĞƌůĂƉŽƐŽůŽŐŝĞĐŚĞnjůĞƐƵũĞƚ ąŐĠ͘ /ŶƐƵĸ ƐĂŶƚƐ ƌĠŶĂƵdž Ğƚ ŚĠƉĂƟƋƵĞƐ͗dĞĐĮĚĞƌĂŶ͛ĂƉĂƐ ĠƚĠ ĠƚƵĚŝĠ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ŝŶƐƵĸ ƐĂŶƚƐ ƌĠŶĂƵdž ŽƵ ŚĠƉĂͲ ƟƋƵĞƐ͘ ^ĞůŽŶ ůĞƐ ĠƚƵĚĞƐ ĚĞ ƉŚĂƌŵĂĐŽůŽŐŝĞ ĐůŝŶŝƋƵĞ͕ ĂƵͲ ĐƵŶĞĂĚĂƉƚĂƟŽŶƉŽƐŽůŽŐŝƋƵĞ Ŷ͛ĞƐƚŶĠĐĞƐƐĂŝƌĞ;ǀŽŝƌZWƌƵͲ ďƌŝƋƵĞϱ͘ϮͿ͘>ĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĚĞ ƉĂƟĞŶƚƐ ƉƌĠƐĞŶƚĂŶƚ ƵŶĞ ŝŶͲ ƐƵĸ ƐĂŶĐĞ ƌĠŶĂůĞ ƐĠǀğƌĞ ŽƵ ŚĠƉĂƟƋƵĞ ƐĠǀğƌĞ ĚŽŝƚ ġƚƌĞ ŝŶƐƚĂƵƌĠĂǀĞĐƉƌƵĚĞŶĐĞ;ǀŽŝƌ ZW ƌƵďƌŝƋƵĞ ϰ͘ϰͿ͘ WŽƉƵůĂͲ ƟŽŶ ƉĠĚŝĂƚƌŝƋƵĞ͗ >Ă ƐĠĐƵƌŝƚĠ Ğƚ ů͛Ğĸ ĐĂĐŝƚĠ ĚĞ dĞĐĮĚĞƌĂ ĐŚĞnjůĞƐĞŶĨĂŶƚƐĞƚůĞƐĂĚŽůĞƐͲ ĐĞŶƚƐ ĚĞ ϭϬ ă ϭϴ ĂŶƐ Ŷ͛ŽŶƚ ƉĂƐ ĠƚĠ ĠƚĂďůŝĞƐ͘ >͛ƵƟůŝƐĂƟŽŶ ĚĞ dĞĐĮĚĞƌĂ Ŷ͛ĞƐƚ ƉĂƐ ũƵƐƟͲ ĮĠĞĐŚĞnjůĞƐĞŶĨĂŶƚƐąŐĠƐĚĞ ŵŽŝŶƐĚĞϭϬĂŶƐĚĂŶƐůĞƚƌĂŝͲ ƚĞŵĞŶƚ ĚĞ ůĂ ƐĐůĠƌŽƐĞ ĞŶ ƉůĂƋƵĞƐ͘ DŽĚĞĚ͛ĂĚŵŝŶŝƐƚƌĂͲ ƟŽŶ͗sŽŝĞŽƌĂůĞ͘EĞƉĂƐĠĐƌĂͲ ƐĞƌ͕ ŽƵǀƌŝƌ͕ ĚŝƐƐŽƵĚƌĞ͕ ƐƵĐĞƌ ŽƵ ŵąĐŚĞƌ ůĂ ŐĠůƵůĞ ŽƵ ƐŽŶ ĐŽŶƚĞŶƵ ĐĂƌ ůĞ ƉĞůůŝĐƵůĂŐĞ ŐĂƐƚƌŽ ƌĠƐŝƐƚĂŶƚ ĚĞƐ ŵŝͲ ĐƌŽͲĐŽŵƉƌŝŵĠƐ ĠǀŝƚĞ ůĞƐ ĞĨͲ ĨĞƚƐ ŝƌƌŝƚĂŶƚƐ ŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž͘ KEdZͳ/E/d/KE^: ,LJͲ ƉĞƌƐĞŶƐŝďŝůŝƚĠĂƵƉƌŝŶĐŝƉĞĂĐͲ ƟĨ ŽƵ ă ů͛ƵŶ ĚĞƐ ĞdžĐŝƉŝĞŶƚƐ ;ǀŽŝƌ ZW ƌƵďƌŝƋƵĞ ϲ͘ϭͿ͘ &ͳ FETS INDÉSIRABLES: ^LJŶͲ ƚŚğƐĞ ĚƵ ƉƌŽĮů ĚĞ ƐĠĐƵƌŝƚĠ͘ >ĞƐ ĞīĞƚƐ ŝŶĚĠƐŝƌĂďůĞƐ ůĞƐ ƉůƵƐ ĨƌĠƋƵĞŶƚƐ ;ŝŶĐŝĚĞŶĐĞ ш ϭϬйͿƌĂƉƉŽƌƚĠƐĐŚĞnjůĞƐƉĂͲ ƟĞŶƚƐ ƚƌĂŝƚĠƐ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ ƐŽŶƚůĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐ Ğƚ ůĞƐ ĞīĞƚƐ ŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟͲ ŶĂƵdž ;Đ͛ĞƐƚͲăͲĚŝƌĞ͕ ĚŝĂƌƌŚĠĞƐ͕ ŶĂƵƐĠĞƐ͕ ĚŽƵůĞƵƌƐ ĂďĚŽŵŝͲ ŶĂůĞƐ͕ ĚŽƵůĞƵƌƐ ĂďĚŽŵŝŶĂůĞƐ ŚĂƵƚĞƐͿ͘>ĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐͲ ƟǀĞƐ Ğƚ ůĞƐ ĞīĞƚƐ ŐĂƐƚƌŽͲŝŶͲ ƚĞƐƟŶĂƵdž ŽŶƚ ƚĞŶĚĂŶĐĞ ă ƐƵƌǀĞŶŝƌ ĞŶ ĚĠďƵƚ ĚĞ ƚƌĂŝƚĞͲ ŵĞŶƚ ;ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞŵĞŶƚ ĂƵ ĐŽƵƌƐ ĚƵ ƉƌĞŵŝĞƌ ŵŽŝƐͿ Ğƚ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ƉƌĠƐĞŶƚĂŶƚ ĚĞƐ ďŽƵīĠĞƐ ĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐ Ğƚ ƚƌŽƵďůĞƐ ŐĂƐƚƌŽŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž͕ ĐĞƐ ƚƌŽƵďůĞƐ ƉĞƵǀĞŶƚ ĠǀĞŶͲ ƚƵĞůůĞŵĞŶƚĐŽŶƟŶƵĞƌĚĞŵĂͲ ŶŝğƌĞ ŝŶƚĞƌŵŝƩĞŶƚĞ ƉĞŶĚĂŶƚ ůĞ ƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ͘ >ĞƐ ĞīĞƚƐ ŝŶĚĠƐŝƌĂďůĞƐ ƌĂƉͲ ƉŽƌƚĠƐ ůĞ ƉůƵƐ ĨƌĠƋƵĞŵŵĞŶƚ Ğƚ ĂLJĂŶƚ ĞŶƚƌĂŠŶĠ ů͛Ăƌƌġƚ ĚƵ ƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚ ;ŝŶĐŝĚĞŶĐĞ хϭ йͿ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ƚƌĂŝƚĠƐ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ ƐŽŶƚ ůĞƐ ďŽƵīĠĞƐ ĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐ;ϯйͿĞƚůĞƐĞīĞƚƐ ŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž ;ϰ йͿ͘ ĂŶƐůĞĐĂĚƌĞĚĞƐĠƚƵĚĞƐĐůŝͲ ŶŝƋƵĞƐ ĐŽŶƚƌƀůĠĞƐ ĐŽŶƚƌĞ ƉůĂĐĞďŽ Ğƚ ŶŽŶ ĐŽŶƚƌƀůĠĞƐ͕ Ϯϰϲϴ ƉĂƟĞŶƚƐ ĂƵ ƚŽƚĂů ŽŶƚ ƌĞĕƵdĞĐĮĚĞƌĂĞƚŽŶƚĠƚĠƐƵŝͲ ǀŝƐ ƉĞŶĚĂŶƚ ƵŶĞ ƉĠƌŝŽĚĞ ŵĂdžŝŵĂůĞĚĞϰĂŶƐ͕ĂǀĞĐƵŶĞ ĞdžƉŽƐŝƟŽŶŐůŽďĂůĞĂƵƉƌŽĚƵŝƚ ĠƋƵŝǀĂůĞŶƚĞ ă ϯϱϴϴ ƉĂͲ ƟĞŶƚͲĂŶŶĠĞƐ͘ ŶǀŝƌŽŶ ϭϬϱϲƉĂƟĞŶƚƐŽŶƚĠƚĠƚƌĂŝƚĠƐ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ ƉĞŶĚĂŶƚ ƉůƵƐ ĚĞ Ϯ ĂŶƐ͘ >͛ĞdžƉĠƌŝĞŶĐĞ ĂƵ ĐŽƵƌƐ ĚĞƐ ĞƐƐĂŝƐ ĐůŝŶŝƋƵĞƐ ŶŽŶ ĐŽŶƚƌƀůĠƐ ĞƐƚ ĐŽŵƉĂͲ ƌĂďůĞ ă ĐĞůůĞ ĚĞƐ ĞƐƐĂŝƐ ĐůŝͲ ŶŝƋƵĞƐ ĐŽŶƚƌƀůĠƐ ĐŽŶƚƌĞ ƉůĂĐĞďŽ͘>ŝƐƚĞĚĞƐĞīĞƚƐŝŶĚĠͲ ƐŝƌĂďůĞƐ͘ >ĞƐ ĞīĞƚƐ ŝŶĚĠƐŝͲ ƌĂďůĞƐ͕ƋƵŝŽŶƚĠƚĠƌĂƉƉŽƌƚĠƐ ƉůƵƐ ĨƌĠƋƵĞŵŵĞŶƚ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ ƉĂƌƌĂƉƉŽƌƚĂƵƉůĂĐĞďŽ͕ƐŽŶƚ ƉƌĠƐĞŶƚĠƐ ĐŝͲĚĞƐƐŽƵƐ͘ ĞƐ ΎĂƚĂŽŶĮůĞŝŽŐĞŶ ĚŽŶŶĠĞƐ ƐŽŶƚ ŝƐƐƵĞƐ ĚĞƐ Ϯ ƉƌŝŶĐŝƉĂƵdžĞƐƐĂŝƐĐůŝŶŝƋƵĞƐĚĞ WŚĂƐĞ ϯ ĞŶ ĚŽƵďůĞ ŝŶƐƵ ĐŽŶƚƌƀůĠƐĐŽŶƚƌĞƉůĂĐĞďŽ͕ĂƵdžƋƵĞůƐĂƉĂƌƟĐŝƉĠƵŶƚŽƚĂůĚĞϭϱϮϵƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂƉĞŶĚĂŶƚƵŶŵĂdžŝŵƵŵĚĞϮϰ ŵŽŝƐ͕ů͛ĞdžƉŽƐŝƟŽŶŐůŽďĂůĞĠƋƵŝǀĂůĂŶƚăϮϯϳϭƉĂƟĞŶƚͲĂŶŶĠĞƐ;ǀŽŝƌZWƌƵďƌŝƋƵĞϱ͘ϭͿ͘>ĞƐĨƌĠƋƵĞŶĐĞƐƌĂƉƉŽƌƚĠĞƐĐŝͲĚĞƐƐŽƵƐ ĐŽŶĐĞƌŶĞŶƚϳϲϵƉĂƟĞŶƚƐĂLJĂŶƚƌĞĕƵϮϰϬŵŐĚĞdĞĐĮĚĞƌĂĚĞƵdžĨŽŝƐƉĂƌũŽƵƌĞƚϳϳϭƉĂƟĞŶƚƐƐŽƵƐƉůĂĐĞďŽ͘>ĞƐĞīĞƚƐŝŶĚĠƐŝͲ ƌĂďůĞƐƐŽŶƚƉƌĠƐĞŶƚĠƐƐĞůŽŶůĞƐƚĞƌŵĞƐƉƌĠĨĠƌĞŶƟĞůƐĚĞůĂďĂƐĞĚĞĚŽŶŶĠĞƐDĞĚZĞƚůĞƐĐůĂƐƐĞƐĚĞƐLJƐƚğŵĞƐĚ͛ŽƌŐĂŶĞƐ͘ >͛ŝŶĐŝĚĞŶĐĞĚĞƐĞīĞƚƐŝŶĚĠƐŝƌĂďůĞƐĐŝͲĚĞƐƐŽƵƐĞƐƚĞdžƉƌŝŵĠĞĞŶĨŽŶĐƟŽŶĚĞƐĐĂƚĠŐŽƌŝĞƐƐƵŝǀĂŶƚĞƐ͗dƌğƐĨƌĠƋƵĞŶƚ;шϭͬϭϬͿ͕ &ƌĠƋƵĞŶƚ;шϭͬϭϬϬăфϭͬϭϬͿ͕WĞƵĨƌĠƋƵĞŶƚ;шϭͬϭϬϬϬăфϭͬϭϬϬͿ͕ZĂƌĞ;шϭͬϭϬϬϬϬăфϭͬϭϬϬϬͿ͕dƌğƐƌĂƌĞ;фϭͬϭϬϬϬϬͿ͕&ƌĠͲ ƋƵĞŶĐĞŝŶĚĠƚĞƌŵŝŶĠĞ;ŶĞƉĞƵƚġƚƌĞĞƐƟŵĠĞƐƵƌůĂďĂƐĞĚĞƐĚŽŶŶĠĞƐĚŝƐƉŽŶŝďůĞƐͿ͘ /ŶĨĞĐƟŽŶƐĞƚŝŶĨĞƐƚĂƟŽŶƐ͗&ƌĠƋƵĞŶƚ͗ 'ĂƐƚƌŽͲĞŶƚĠƌŝƚĞ͘īĞĐƟŽŶƐŚĠŵĂƚŽůŽŐŝƋƵĞƐĞƚĚƵƐLJƐƚğŵĞůLJŵƉŚĂƟƋƵĞ͗&ƌĠƋƵĞŶƚ͗>LJŵƉŚŽƉĠŶŝĞ͕>ĞƵĐŽƉĠŶŝĞ͘īĞĐƟŽŶƐĚƵ ƐLJƐƚğŵĞŝŵŵƵŶŝƚĂŝƌĞ͗WĞƵĨƌĠƋƵĞŶƚ͗,LJƉĞƌƐĞŶƐŝďŝůŝƚĠ͘īĞĐƟŽŶƐĚƵƐLJƐƚğŵĞŶĞƌǀĞƵdž͗&ƌĠƋƵĞŶƚ͗^ĞŶƐĂƟŽŶĚĞďƌƸůƵƌĞƐ͘ĨͲ ĨĞĐƟŽŶƐ ǀĂƐĐƵůĂŝƌĞƐ͗ dƌğƐ ĨƌĠƋƵĞŶƚ͗ ŽƵīĠĞƐ ĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐ͖ &ƌĠƋƵĞŶƚ͗ ŽƵīĠĞƐ ĚĞ ĐŚĂůĞƵƌ͘ īĞĐƟŽŶƐ ŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂůĞƐ: dƌğƐĨƌĠƋƵĞŶƚ͗ŝĂƌƌŚĠĞƐ͕EĂƵƐĠĞƐ͕ŽƵůĞƵƌƐĂďĚŽŵŝŶĂůĞƐŚĂƵƚĞƐ͕ŽƵůĞƵƌƐĂďĚŽŵŝŶĂůĞƐ͖&ƌĠƋƵĞŶƚ͗sŽŵŝƐƐĞŵĞŶƚƐ͕LJƐͲ ƉĞƉƐŝĞ͕ 'ĂƐƚƌŝƚĞ͕ dƌŽƵďůĞƐ ŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž͘ īĞĐƟŽŶƐ ĚĞ ůĂ ƉĞĂƵ Ğƚ ĚƵ ƟƐƐƵ ƐŽƵƐͲĐƵƚĂŶĠ͗ &ƌĠƋƵĞŶƚ͗ WƌƵƌŝƚ͕ ZĂƐŚ͕ ƌLJƚŚğŵĞ͘īĞĐƟŽŶƐĚƵƌĞŝŶĞƚĚĞƐǀŽŝĞƐƵƌŝŶĂŝƌĞƐ͗&ƌĠƋƵĞŶƚ͗WƌŽƚĠŝŶƵƌŝĞ͘dƌŽƵďůĞƐŐĠŶĠƌĂƵdžĞƚĂŶŽŵĂůŝĞƐĂƵƐŝƚĞĚ͛ĂĚŵŝͲ ŶŝƐƚƌĂƟŽŶ͗&ƌĠƋƵĞŶƚ͗^ĞŶƐĂƟŽŶĚĞĐŚĂůĞƵƌ͘/ŶǀĞƐƟŐĂƟŽŶƐ͗dƌğƐĨƌĠƋƵĞŶƚ͗WƌĠƐĞŶĐĞĚĞĐĠƚŽŶĞƐĚĂŶƐůĞƐƵƌŝŶĞƐ͖&ƌĠƋƵĞŶƚ͗ WƌĠƐĞŶĐĞĚ͛ĂůďƵŵŝŶĞĚĂŶƐůĞƐƵƌŝŶĞƐ͕ƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶĚƵƚĂƵdžĚ͛ĂƐƉĂƌƚĂƚĞĂŵŝŶŽƚƌĂŶƐĨĠƌĂƐĞ͕ƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶĚƵƚĂƵdžĚ͛ĂůĂŶŝŶĞ ĂŵŝŶŽƚƌĂŶƐĨĠƌĂƐĞ͕ ŝŵŝŶƵƟŽŶ ĚƵ ŶŽŵďƌĞ ĚĞ ŐůŽďƵůĞƐ ďůĂŶĐƐ͘ ĞƐĐƌŝƉƟŽŶ ĚĞ ĐĞƌƚĂŝŶĞƐ ƌĠĂĐƟŽŶƐ ŝŶĚĠƐŝƌĂďůĞƐ͘ ŽƵīĠĞƐ ĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐ͘ĂŶƐůĞƐĠƚƵĚĞƐĐŽŶƚƌĞƉůĂĐĞďŽ͕ů͛ŝŶĐŝĚĞŶĐĞĚĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐ;ϯϰйǀĞƌƐƵƐϰйͿĞƚĚĞƐďŽƵīĠĞƐĚĞ ĐŚĂůĞƵƌ;ϳйǀĞƌƐƵƐϮйͿĠƚĂŝƚƌĞƐƉĞĐƟǀĞŵĞŶƚƉůƵƐĠůĞǀĠĞĐŚĞnjůĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂƋƵĞĐŚĞnjĐĞƵdžƌĞĐĞǀĂŶƚůĞ ƉůĂĐĞďŽ͘>ĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐĠƚĂŝĞŶƚŚĂďŝƚƵĞůůĞŵĞŶƚĚĠĐƌŝƚĞƐĐŽŵŵĞĚĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐŽƵĚĞĐŚĂůĞƵƌ͕ŵĂŝƐ ĞůůĞƐ ƉŽƵǀĂŝĞŶƚ ĠŐĂůĞŵĞŶƚ ĐŽŵƉƌĞŶĚƌĞ Ě͛ĂƵƚƌĞƐ ĞīĞƚƐ ;ĐŚĂůĞƵƌ͕ ƌŽƵŐĞƵƌ͕ ĚĠŵĂŶŐĞĂŝƐŽŶƐ ŽƵ ƐĞŶƐĂƟŽŶ ĚĞ ďƌƸůƵƌĞ͕ ƉĂƌ ĞdžĞŵƉůĞͿ͘>ĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐƚĞŶĚĂŝĞŶƚăƐƵƌǀĞŶŝƌĞŶĚĠďƵƚĚĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚ;ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞŵĞŶƚƉĞŶĚĂŶƚůĞƉƌĞŵŝĞƌŵŽŝƐͿ Ğƚ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ƋƵŝ ůĞƐ ƉƌĠƐĞŶƚĂŝĞŶƚ͕ ĐĞƐ ĞīĞƚƐ ƉŽƵǀĂŝĞŶƚ ƐĞ ŵĂŶŝĨĞƐƚĞƌ ĚĞ ŵĂŶŝğƌĞ ŝŶƚĞƌŵŝƩĞŶƚĞ ƉĞŶĚĂŶƚ ƚŽƵƚ ůĞ ƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ͘ĂŶƐůĂŵĂũŽƌŝƚĠĚĞƐĐĂƐ͕ĐĞƐďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐĠƚĂŝĞŶƚĚ͛ƵŶĞƐĠǀĠƌŝƚĠůĠŐğƌĞăŵŽĚĠƌĠĞ͘Ƶ ƚŽƚĂů͕ϯйĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂŽŶƚĂƌƌġƚĠůĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĞŶƌĂŝƐŽŶĚĞďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐ͘>͛ŝŶĐŝĚĞŶĐĞĚĞƐ ďŽƵīĠĞƐĐŽŶŐĞƐƟǀĞƐŐƌĂǀĞƐƉŽƵǀĂŶƚƐĞĐĂƌĂĐƚĠƌŝƐĞƌƉĂƌƵŶĠƌLJƚŚğŵĞŐĠŶĠƌĂůŝƐĠ͕ƵŶƌĂƐŚĞƚͬŽƵƵŶƉƌƵƌŝƚ͕ĂĠƚĠŽďƐĞƌǀĠĞ ĐŚĞnjŵŽŝŶƐĚĞϭйĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ;ǀŽŝƌZWƌƵďƌŝƋƵĞƐϰ͘Ϯ͕ϰ͘ϰĞƚϰ͘ϱͿ͘īĞƚƐŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž͘>͛ŝŶĐŝͲ ĚĞŶĐĞĚĞƐĞīĞƚƐŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž;ƚĞůƐƋƵĞĚŝĂƌƌŚĠĞƐϭϰйǀĞƌƐƵƐϭϬй͕ŶĂƵƐĠĞƐϭϮйǀĞƌƐƵƐϵй͕ĚŽƵůĞƵƌƐĂďĚŽŵŝͲ ŶĂůĞƐŚĂƵƚĞƐϭϬйǀĞƌƐƵƐϲй͕ĚŽƵůĞƵƌƐĂďĚŽŵŝŶĂůĞƐϵйǀĞƌƐƵƐϰй͕ǀŽŵŝƐƐĞŵĞŶƚƐϴйǀĞƌƐƵƐϱйĞƚĚLJƐƉĞƉƐŝĞ ϱйǀĞƌƐƵƐϯйͿĠƚĂŝƚƌĞƐƉĞĐƟǀĞŵĞŶƚƉůƵƐĠůĞǀĠĞĐŚĞnjůĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂƋƵĞĐŚĞnjůĞƐƉĂƟĞŶƚƐƐŽƵƐƉůĂĐĞďŽ͘ >͛ŝŶĐŝĚĞŶĐĞĚĞƐĞīĞƚƐŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂƵdžĠƚĂŝƚƉůƵƐĠůĞǀĠĞĞŶĚĠďƵƚĚĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚ;ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞŵĞŶƚĚƵƌĂŶƚůĞƉƌĞŵŝĞƌŵŽŝƐͿ ĞƚĐŚĞnjůĞƐƉĂƟĞŶƚƐƉƌĠƐĞŶƚĂŶƚĚĞƐƚƌŽƵďůĞƐŐĂƐƚƌŽŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž͕ĐĞƐƚƌŽƵďůĞƐƉĞƵǀĞŶƚĠǀĞŶƚƵĞůůĞŵĞŶƚĐŽŶƟŶƵĞƌĚĞŵĂŶŝğƌĞ ŝŶƚĞƌŵŝƩĞŶƚĞƉĞŶĚĂŶƚůĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ͘WŽƵƌůĂŵĂũŽƌŝƚĠĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐƉƌĠƐĞŶƚĂŶƚĚĞƐƚƌŽƵďůĞƐŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟͲ ŶĂƵdž͕ĐĞƐĚĞƌŶŝĞƌƐĠƚĂŝĞŶƚŵŽLJĞŶƐŽƵŵŽĚĠƌĠƐ͘YƵĂƚƌĞƉŽƵƌĐĞŶƚ;ϰйͿĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂŽŶƚĚƸĂƌƌġƚĞƌůĞƵƌ ƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚăĐĂƵƐĞĚ͛ĞīĞƚƐŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂƵdž͘>͛ŝŶĐŝĚĞŶĐĞĚĞƐĞīĞƚƐŐĂƐƚƌŽͲŝŶƚĞƐƟŶĂƵdžŐƌĂǀĞƐ͕ŶŽƚĂŵŵĞŶƚĚĞƐŐĂƐƚƌŽͲĞŶͲ ƚĠƌŝƚĞƐĞƚĚĞƐŐĂƐƚƌŝƚĞƐ͕ĂĠƚĠŽďƐĞƌǀĠĞĐŚĞnjŵŽŝŶƐĚĞϭйĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ;ǀŽŝƌZWƌƵďƌŝƋƵĞϰ͘ϮͿ͘dƌĂŶƐĂͲ ŵŝŶĂƐĞƐŚĠƉĂƟƋƵĞƐ͘ƵƌĂŶƚůĞƐĠƚƵĚĞƐĐŽŶƚƌƀůĠĞƐĐŽŶƚƌĞƉůĂĐĞďŽ͕ŽŶĂŽďƐĞƌǀĠĚĞƐĂƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶƐĚƵƚĂƵdžĚĞƚƌĂŶƐĂŵŝͲ ŶĂƐĞƐŚĠƉĂƟƋƵĞƐ͘ŚĞnjůĂŵĂũŽƌŝƚĠĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐ͕ĐĞƐĂƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶƐĠƚĂŝĞŶƚфϯĨŽŝƐůĂůŝŵŝƚĞƐƵƉĠƌŝĞƵƌĞĚĞůĂŶŽƌŵĂůĞ ;>^EͿ͘ >͛ŝŶĐŝĚĞŶĐĞ ĂĐĐƌƵĞ Ě͛ƵŶĞ ĂƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶ ĚƵ ƚĂƵdž ĚĞƐ ƚƌĂŶƐĂŵŝŶĂƐĞƐ ŚĠƉĂͲ ƟƋƵĞƐ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ƚƌĂŝͲ ƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ͕ĞŶĐŽŵƉĂͲ ƌĂŝƐŽŶĂƵƉůĂĐĞďŽ͕ĠƚĂŝƚƉƌŝŶͲ ĐŝƉĂůĞŵĞŶƚ ŽďƐĞƌǀĠĞ ĚƵƌĂŶƚ ůĞƐϲƉƌĞŵŝĞƌƐŵŽŝƐĚĞƚƌĂŝƚĞͲ ŵĞŶƚ͘ hŶĞ ĂƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶ ĚƵ ƚĂƵdž Ě͛ĂůĂŶŝŶĞ ĂŵŝŶŽƚƌĂŶƐĨĠͲ ƌĂƐĞ Ğƚ Ě͛ĂƐƉĂƌƚĂƚĞ ĂŵŝͲ ŶŽƚƌĂŶƐĨĠƌĂƐĞшϯĨŽŝƐůĂ>^EĂ ĠƚĠŽďƐĞƌǀĠĞƌĞƐƉĞĐƟǀĞŵĞŶƚ ĐŚĞnjϱйĞƚϮйĚĞƐƉĂƟĞŶƚƐ ƐŽƵƐ ƉůĂĐĞďŽ Ğƚ ĐŚĞnj ϲ й Ğƚ Ϯ й ĚĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ƚƌĂŝƚĠƐ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ͘ /ů Ŷ͛LJ Ă ƉĂƐ ĞƵ Ě͛ĂƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶ ĚƵ ƚĂƵdž ĚĞ ƚƌĂŶƐĂŵŝŶĂƐĞƐшϯĨŽŝƐůĂ>^E ĂƐƐŽĐŝĠĞăƵŶĞĂƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶ ĚƵƚĂƵdžĚĞďŝůŝƌƵďŝŶĞƚŽƚĂůĞх Ϯ ĨŽŝƐ ůĂ >^E͘ >ĞƐ ĂƌƌġƚƐ ĚĞ ƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĚƵƐăƵŶƚĂƵdžĠůĞͲ ǀĠ ĚĞ ƚƌĂŶƐĂŵŝŶĂƐĞƐ ŚĠƉĂͲ ƟƋƵĞƐŽŶƚĠƚĠфϭйĞƚĐŽŵͲ ƉĂƌĂďůĞƐ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ƚƌĂŝƚĠƐ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ Ğƚ ĐŚĞnj ĐĞƵdž ƐŽƵƐ ƉůĂĐĞďŽ͘ īĞƚƐ ŝŶͲ ĚĠƐŝƌĂďůĞƐƌĠŶĂƵdž͘ƵƌĂŶƚůĞƐ ĠƚƵĚĞƐ ĐŽŶƚƌƀůĠĞƐ ĐŽŶƚƌĞ ƉůĂĐĞďŽ͕ů͛ŝŶĐŝĚĞŶĐĞĚĞƐƉƌŽͲ ƚĠŝŶƵƌŝĞƐ ĠƚĂŝƚ ƉůƵƐ ĠůĞǀĠĞ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ƚƌĂŝƚĠƐ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ;ϵйͿƋƵĞĐŚĞnjĐĞƵdž ƐŽƵƐ ƉůĂĐĞďŽ ;ϳ йͿ͘ >͛ŝŶĐŝͲ ĚĞŶĐĞ ŐůŽďĂůĞ ĚĞƐ ĞīĞƚƐ ŝŶͲ ĚĠƐŝƌĂďůĞƐ ƌĠŶĂƵdž Ğƚ ƵƌŝͲ ŶĂŝƌĞƐĠƚĂŝƚƐŝŵŝůĂŝƌĞĐŚĞnjůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ ĞƚĐŚĞnjĐĞƵdžƐŽƵƐƉůĂĐĞďŽ͘/ů Ŷ͛ĂƉĂƐĠƚĠƌĂƉƉŽƌƚĠĚ͛ŝŶƐƵĸ Ͳ ƐĂŶĐĞƌĠŶĂůĞŐƌĂǀĞ͘ŶĐĞƋƵŝ ĐŽŶĐĞƌŶĞ ůĞƐ ĂŶĂůLJƐĞƐ Ě͛ƵƌŝŶĞ͕ ůĞ ƉŽƵƌĐĞŶƚĂŐĞ ĚĞ ƉĂƟĞŶƚƐ ĂLJĂŶƚ ƉƌĠƐĞŶƚĠ ƵŶĞ ƉƌŽƚĠŝŶƵƌŝĞ ĚĞ ϭн ŽƵ ƉůƵƐ ĠƚĂŝƚ ĐŽŵƉĂƌĂďůĞ ĐŚĞnj ĐĞƵdž ƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ;ϰϯйͿĞƚ ĐŚĞnj ĐĞƵdž ƐŽƵƐ ƉůĂĐĞďŽ ;ϰϬйͿ͘ŶŐĠŶĠƌĂů͕ůĞƐǀĂůĞƵƌƐ ďŝŽůŽŐŝƋƵĞƐĚĞůĂƉƌŽƚĠŝŶƵƌŝĞ ŶĞ ƉƌŽŐƌĞƐƐĂŝĞŶƚ ƉĂƐ͘ KŶ Ă ŽďƐĞƌǀĠƋƵĞůĞƚĂƵdžĚĞĮůƚƌĂͲ ƟŽŶ ŐůŽŵĠƌƵůĂŝƌĞ ĞƐƟŵĠ ;d&'ĞͿ ĂƵŐŵĞŶƚĂŝƚ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ͕ ŶŽƚĂŵŵĞŶƚ ĐŚĞnj ĐĞƵdž ƋƵŝ ĂǀĂŝĞŶƚ ĚĠũă ĞƵ Ϯ ĠƉŝƐŽĚĞƐ ĐŽŶƐĠĐƵƟĨƐĚĞƉƌŽƚĠŝŶƵƌŝĞ;ш ϭнͿ͕ƉĂƌƌĂƉƉŽƌƚĂƵdžƉĂƟĞŶƚƐ ƐŽƵƐ ƉůĂĐĞďŽ͘ īĞƚƐ ŝŶĚĠƐŝͲ ƌĂďůĞƐŚĠŵĂƚŽůŽŐŝƋƵĞƐ͘ĂŶƐ ůĞƐ ĠƚƵĚĞƐ ĐŽŶƚƌƀůĠĞƐ ĐŽŶƚƌĞ ƉůĂĐĞďŽ͕ ůĂ ŵĂũŽƌŝƚĠ ĚĞƐ ƉĂͲ ƟĞŶƚƐ ;х ϵϴ йͿ ƉƌĠƐĞŶƚĂŝƚ ĂǀĂŶƚů͛ŝŶƐƚĂƵƌĂƟŽŶĚƵƚƌĂŝƚĞͲ ŵĞŶƚ ĚĞƐ ƚĂƵdž ŶŽƌŵĂƵdž ĚĞ ůLJŵƉŚŽĐLJƚĞƐ͘ƉƌğƐůĞƚƌĂŝƚĞͲ ŵĞŶƚ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ͕ ůĞ ŶŽŵďƌĞ ŵŽLJĞŶ ĚĞ ůLJŵƉŚŽͲ ĐLJƚĞƐ Ă ĚŝŵŝŶƵĠ ĂƵ ĐŽƵƌƐ ĚĞ ůĂƉƌĞŵŝğƌĞĂŶŶĠĞƉƵŝƐĂĂƚͲ ƚĞŝŶƚ ƵŶ ƉůĂƚĞĂƵ͘ Ŷ ŵŽLJĞŶŶĞ͕ůĞŶŽŵďƌĞĚĞůLJŵͲ ƉŚŽĐLJƚĞƐĂĚŝŵŝŶƵĠĚ͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϯϬйƉĂƌƌĂƉƉŽƌƚăůĂǀĂůĞƵƌ ŝŶŝƟĂůĞ͘ >ĞƐ ŶŽŵďƌĞƐ ŵŽLJĞŶ Ğƚ ŵĠĚŝĂŶ ĚĞ ůLJŵƉŚŽĐLJƚĞƐ ƐŽŶƚ ƌĞƐƚĠƐ ĚĂŶƐ ůĞƐ ůŝŵŝƚĞƐ ĚĞůĂŶŽƌŵĂůĞ͘hŶŶŽŵďƌĞĚĞ ůLJŵƉŚŽĐLJƚĞƐ ф Ϭ͕ϱ dž ϭϬϵͬů Ă ĠƚĠ ŽďƐĞƌǀĠ ĐŚĞnj ф ϭ й ĚĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐƐŽƵƐƉůĂĐĞďŽĞƚĐŚĞnj ϲйĚĞĐĞƵdžƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮͲ ĚĞƌĂ͘hŶŶŽŵďƌĞĚĞůLJŵƉŚŽͲ ĐLJƚĞƐ ф Ϭ͕Ϯ dž ϭϬϵͬů Ă ĠƚĠ ŽďͲ ƐĞƌǀĠ ĐŚĞnj ϭ ƉĂƟĞŶƚ ƚƌĂŝƚĠ ƉĂƌ dĞĐĮĚĞƌĂ ĐŽŶƚƌĞ ĂƵĐƵŶ ƉĂƟĞŶƚ ƐŽƵƐ ƉůĂĐĞďŽ͘ >͛ŝŶĐŝͲ ĚĞŶĐĞ ĚĞƐ ŝŶĨĞĐƟŽŶƐ ;ϱϴйǀĞƌƐƵƐϲϬйͿĞƚĚĞƐŝŶͲ ĨĞĐƟŽŶƐ ŐƌĂǀĞƐ ;Ϯ й ǀĞƌͲ ƐƵƐ Ϯ йͿ ĠƚĂŝƚ ƐŝŵŝůĂŝƌĞ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ƐŽƵƐ ƉůĂĐĞďŽ Ğƚ ĐŚĞnj ĐĞƵdž ƐŽƵƐ dĞĐĮĚĞƌĂ͘ >͛ŝŶĐŝĚĞŶĐĞ ĚĞƐ ŝŶĨĞĐƟŽŶƐ Ğƚ ĚĞƐ ŝŶĨĞĐƟŽŶƐ ŐƌĂǀĞƐ Ŷ͛ĠƚĂŝƚ ƉĂƐ ĂĐĐƌƵĞ ĐŚĞnj ůĞƐ ƉĂƟĞŶƚƐ ĚŽŶƚůĞŶŽŵďƌĞĚĞůLJŵƉŚŽĐLJƚĞƐĠƚĂŝƚфϬ͕ϴdžϭϬϵͬůŽƵϬ͕ϱdžϭϬϵͬů͘hŶĞĂƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶƚƌĂŶƐŝƚŽŝƌĞĚƵŶŽŵďƌĞŵŽLJĞŶĚ͛ĠŽƐŝͲ ŶŽƉŚŝůĞƐ Ă ĠƚĠ ŽďƐĞƌǀĠĞ ĚƵƌĂŶƚ ůĞƐ Ϯ ƉƌĞŵŝĞƌƐ ŵŽŝƐ ĚĞ ƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚ͘ ŶŽŵĂůŝĞƐ ďŝŽůŽŐŝƋƵĞƐ͘ ĂŶƐ ůĞƐ ĠƚƵĚĞƐ ĐŽŶƚƌƀůĠĞƐ ĐŽŶƚƌĞƉůĂĐĞďŽ͕ůĞƚĂƵdžĚĞĐĠƚŽŶĞƐƵƌŝŶĂŝƌĞƐ;ϭнŽƵƉůƵƐͿĠƚĂŝƚƉůƵƐĠůĞǀĠĐŚĞnjůĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ;ϰϱйͿƋƵĞ ĐŚĞnjĐĞƵdžƐŽƵƐƉůĂĐĞďŽ;ϭϬйͿ͕ƐĂŶƐƋƵ͛ĂƵĐƵŶĞĐŽŶƐĠƋƵĞŶĐĞĐůŝŶŝƋƵĞŶĠŐĂƟǀĞŶ͛ĂŝƚĠƚĠŽďƐĞƌǀĠĞƉĞŶĚĂŶƚůĞƐĞƐƐĂŝƐĐůŝͲ ŶŝƋƵĞƐ͘>ĞƚĂƵdžĚĞϭ͕ϮϱͲĚŝŚLJĚƌŽdžLJͲǀŝƚĂŵŝŶĞĂĚŝŵŝŶƵĠĐŚĞnjůĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ͕ĐŽŵƉĂƌĠăĐĞƵdžƐŽƵƐƉůĂĐĞͲ ďŽ;ĚŝŵŝŶƵƟŽŶĚƵƉŽƵƌĐĞŶƚĂŐĞŵĠĚŝĂŶ͕ƉĂƌƌĂƉƉŽƌƚĂƵƉŽƵƌĐĞŶƚĂŐĞŝŶŝƟĂů͕ăϮĂŶƐƌĞƐƉĞĐƟǀĞŵĞŶƚĚĞϮϱйǀĞƌƐƵƐϭϱйͿ͕ ĂůŽƌƐƋƵĞůĞƚĂƵdžĚ͛ŚŽƌŵŽŶĞƉĂƌĂƚŚLJƌŽŢĚŝĞŶŶĞ;Wd,ͿĂĂƵŐŵĞŶƚĠĐŚĞnjůĞƐƉĂƟĞŶƚƐƚƌĂŝƚĠƐƉĂƌdĞĐĮĚĞƌĂ͕ƉĂƌƌĂƉƉŽƌƚăĐĞƵdž ƐŽƵƐƉůĂĐĞďŽ;ĂƵŐŵĞŶƚĂƟŽŶĚƵƉŽƵƌĐĞŶƚĂŐĞŵĠĚŝĂŶ͕ƉĂƌƌĂƉƉŽƌƚĂƵƉŽƵƌĐĞŶƚĂŐĞŝŶŝƟĂů͕ăϮĂŶƐƌĞƐƉĞĐƟǀĞŵĞŶƚĚĞϮϵй ǀĞƌƐƵƐϭϱй͕Ϳ͘>ĞƐǀĂůĞƵƌƐŵŽLJĞŶŶĞƐĚĞĐĞƐĚĞƵdžƉĂƌĂŵğƚƌĞƐƐŽŶƚƌĞƐƚĠĞƐĚĂŶƐůĞƐůŝŵŝƚĞƐĚĞůĂŶŽƌŵĂůĞ͘ĠĐůĂƌĂƟŽŶĚĞƐ ĞīĞƚƐŝŶĚĠƐŝƌĂďůĞƐƐƵƐƉĞĐƚĠƐ͘>ĂĚĠĐůĂƌĂƟŽŶĚĞƐĞīĞƚƐŝŶĚĠƐŝƌĂďůĞƐƐƵƐƉĞĐƚĠƐĂƉƌğƐĂƵƚŽƌŝƐĂƟŽŶĚƵŵĠĚŝĐĂŵĞŶƚĞƐƚŝŵƉŽƌͲ ƚĂŶƚĞ͘ůůĞƉĞƌŵĞƚƵŶĞƐƵƌǀĞŝůůĂŶĐĞĐŽŶƟŶƵĞĚƵƌĂƉƉŽƌƚďĠŶĠĮĐĞͬƌŝƐƋƵĞĚƵŵĠĚŝĐĂŵĞŶƚ͘>ĞƐƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶŶĞůƐĚĞůĂƐĂŶƚĠ ĚĠĐůĂƌĞŶƚƚŽƵƚĞīĞƚŝŶĚĠƐŝƌĂďůĞƐƵƐƉĞĐƚĠǀŝĂͲĞůŐŝƋƵĞ͗ŐĞŶĐĞĨĠĚĠƌĂůĞĚĞƐŵĠĚŝĐĂŵĞŶƚƐĞƚĚĞƐƉƌŽĚƵŝƚƐĚĞƐĂŶƚĠ͕ŝǀŝͲ ƐŝŽŶsŝŐŝůĂŶĐĞ͕hZK^dd/KE//͕WůĂĐĞsŝĐƚŽƌ,ŽƌƚĂ͕ϰϬͬϰϬ͕ͲϭϬϲϬƌƵdžĞůůĞƐ͕^ŝƚĞŝŶƚĞƌŶĞƚ͗ǁǁǁ͘ĂĨŵƉƐ͘ďĞ͕ͲŵĂŝů͗ĂĚǀĞƌƐĞͲ ĚƌƵŐƌĞĂĐƟŽŶƐΛĨĂŐŐͲĂĨŵƉƐ͘ďĞ͘>ƵdžĞŵďŽƵƌŐ͗ŝƌĞĐƟŽŶĚĞůĂ^ĂŶƚĠʹŝǀŝƐŝŽŶĚĞůĂWŚĂƌŵĂĐŝĞĞƚĚĞƐDĠĚŝĐĂŵĞŶƚƐ͕sŝůůĂ >ŽƵǀŝŐŶLJ ʹ ůůĠĞ DĂƌĐŽŶŝ͕ >ͲϮϭϮϬ >ƵdžĞŵďŽƵƌŐ͘ ^ŝƚĞ ŝŶƚĞƌŶĞƚ͗ ŚƩƉ͗ͬͬǁǁǁ͘ŵƐ͘ƉƵďůŝĐ͘ůƵͬĨƌͬĂĐƟǀŝƚĞƐͬƉŚĂƌŵĂĐŝĞͲŵĞĚŝĐĂͲ ŵĞŶƚͬŝŶĚĞdž͘Śƚŵů͘TITULAIRE D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ͗ŝŽŐĞŶ/ĚĞĐ>ƚĚ͕/ŶŶŽǀĂƟŽŶ,ŽƵƐĞ͕ϳϬEŽƌĚĞŶ ZŽĂĚ͕ DĂŝĚĞŶŚĞĂĚ͕ ĞƌŬƐŚŝƌĞ͕ ^>ϲ ϰz͕ ZŽLJĂƵŵĞͲhŶŝ͘ NUMÉROS D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: hͬϭͬϭϯͬϴϯϳͬϬϬϭ;dĞĐĮĚĞƌĂϭϮϬŵŐ͕ϭϰŐĠůƵůĞƐͿ͕hͬϭͬϭϯͬϴϯϳͬϬϬϮ;dĞĐĮĚĞƌĂϮϰϬŵŐ͕ϱϲŐĠůƵůĞƐͿ MODE DE DELIVRANCE͗ DĠĚŝĐĂŵĞŶƚƐŽƵŵŝƐăƉƌĞƐĐƌŝƉƟŽŶŵĠĚŝĐĂůĞ͘ DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION͗ϯϬũĂŶǀŝĞƌϮϬϭϰ͘DATE DE MISE A JOUR DU TEXTE͗ϭϬͬϮϬϭϰ͘ d&Ͳ>ͲϬϬϵϴǀĞƌƐŝŽŶϭϬͬϮϬϭϱ START AT THE TECFIDERA LEVEL In Relapsing Remitting Multiple Sclerosis 00 > 170.0 AITÉS TS TR ® PATIEN CFIDERA PAR TE AVERS À TR DE LE MON nts)* atie nnées-p 0a (170.00 Edito Bête à manger du foin L’OMS est évidemment une institution sérieuse, respectable. Il n’empêche qu’elle vient de se discréditer en orchestrant une campagne de communication maladroite sur une publication du CIRC pourtant scientifiquement valide. Et elle se discrédite doublement en freinant des quatre fers quelques jours plus tard pour préciser ce qu’elle n’a pas voulu dire. Cette campagne de communication incontrôlée justifierait une analyse psychiatrique, ou à tout le moins sémantique. En affirmant que la viande «transformée» est un «cancérogène certain», aussi dangereux que la cigarette ou l’arsenic, l’OMS bouscule le bon sens. Fumer des saucisses tuerait autant que fumer des cigarettes. Et le crabe devrait un tribut plus lourd à la Belle de Morteau et au jambon de Parme qu’à un herbicide comme le glyphosate, petit joueur parmi les «cancérogènes probables». L’OMS aurait pourtant dû savoir, vieille dame toute empreinte de sagesse, que le journaliste moyen, ou pis végémaniaque, ferait peu de cas du fait que le doigt accusateur pointé sur la viande rouge ne se fonde que sur des indications limitées, basées sur une association positive pour laquelle d’autres explications ne peuvent être exclues. Hélas, l’OMS s’est tenue à une communication simple: le train a déraillé pendant que les vaches l’observaient... haro sur les vaches ! A ce niveau, ce n’est plus du simplisme, c’est de la bêtise. Dr Eric Mertens Colophon en page 81 Semper Luxembourg - novembre 2015 Discover how far therapy can go Imbruvica® (Ibrutinib) is indicated for the treatment of adult patients with: CLL chronic lymphocytic leukaemia who have received at least one SULRUWKHUDS\RULQÀUVWOLQHLQWKHSUHVHQFHRISGHOHWLRQRI TP53 mutation in patients unsuitable for chemo-immunotherapy MCL mantle cell lymphoma: relapsed or refractory W Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé déclarent tout effet indésirable suspecté. Voir rubrique « Effets indésirables » pour les modalités de déclaration des effets indésirables. DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT: IMBRUVICA 140 mg gélules. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE: Chaque gélule contient 140 mg d’ibrutinib. FORME PHARMACEUTIQUE: Gélule. Gélule blanche, opaque, d’une longueur de 22 mm, portant l’inscription « ibr 140 mg » à l’encre noire.Indications thérapeutiques: IMBRUVICA est indiqué pour le traitement des patients adultes atteints d’un lymphome à cellules du manteau (LCM) en rechute ou réfractaire. IMBRUVICA est indiqué pour le traitement des patients adultes atteints d’une leucémie lymphoïde chronique (LLC) ayant reçu au moins un traitement antérieur, ou en première ligne en cas de délétion 17p ou de mutation TP53 chez les patients pour lesquels une immuno-chimiothérapie est inadaptée. IMBRUVICA est indiqué pour le traitement des patients adultes atteints d’une macroglobulinémie de Waldenström (MW) ayant reçu au moins un traitement antérieur, ou en première ligne de traitement chez les patients pour lesquels une immuno-chimiothérapie est inadaptée. Posologie et mode d’administration: Le traitement par ce médicament doit être instauré et surveillé par un médecin expérimenté dans l’utilisation de médicaments anticancéreux. Posologie: Lymphome à cellules du manteau. La posologie recommandée pour le traitement du LCM est de 560 mg (quatre gélules) une fois par jour. Leucémie lymphoïde chronique et macroglobulinémie de Waldenström (MW). La posologie recommandée pour le traitement de la LLC et de la MW est de 420 mg (trois gélules) une fois par jour. Le traitement doit être poursuivi jusqu’à progression de la maladie ou intolérance du patient. Adaptation posologique: Les inhibiteurs modérés et puissants du CYP3A4 augmentent l’exposition à ibrutinib. La posologie d’IMBRUVICA doit être diminuée à 140 mg une fois par jour (une gélule) en cas d’utilisation concomitante d’inhibiteurs modérés du CYP3A4. La posologie d’IMBRUVICA doit être réduite à 140 mg une fois par jour (une gélule) ou le traitement doit être interrompu jusqu’à 7 jours en cas d’utilisation concomitante d’inhibiteurs puissants du CYP3A4. Le traitement par IMBRUVICA doit être interrompu en cas de survenue ou d’aggravation d’une toxicité non-hématologique de grade * 3, d’une neutropénie de grade 3 ou plus avec infection ou fièvre, ou de toxicités hématologiques de grade 4. Une fois que les symptômes de la toxicité sont revenus au grade 1 ou à l’état initial (résolution), le traitement par IMBRUVICA peut être réinstauré à la dose initiale. Si la toxicité revient, la dose quotidienne doit être réduite d’une gélule (140 mg). Une seconde réduction de dose de 140 mg peut être envisagée si nécessaire. Si ces toxicités persistent ou reviennent après deux réductions de dose, arrêter le médicament. Les modifications de dose recommandées sont décrites ci-dessous : Survenue d’une toxicité Modification de la dose après résolution pour le LCM Modification de la dose après résolution pour la LLC/MW Première Reprendre à 560 mg par jour Reprendre à 420 mg par jour Deuxième Reprendre à 420 mg par jour Reprendre à 280 mg par jour Troisième Reprendre à 280 mg par jour Reprendre à 140 mg par jour Quatrième Arrêter IMBRUVICA Arrêter IMBRUVICA Dose oubliée: Si une dose n’est pas prise à l’heure habituelle, celle-ci peut être prise dès que possible le jour même, avec un retour à l’heure habituelle le jour suivant. Le patient ne doit pas prendre de gélules supplémentaires pour compenser la dose oubliée. Population particulière: Population âgée: Aucune adaptation posologique spécifique n’est requise chez les patients âgés (âge * 65 ans).Insuffisance rénale: Aucune étude clinique spécifique n’a été conduite chez les patients atteints d’insuffisance rénale. Des patients avec une insuffisance rénale légère ou modérée ont été traités dans les études cliniques d’IMBRUVICA. Aucune adaptation posologique n’est nécessaire chez les patients ayant une insuffisance rénale légère ou modérée (clairance de la créatinine supérieure à 30 mL/min). Une hydratation doit être maintenue et le taux de créatinine sérique surveillé périodiquement. Administrer IMBRUVICA chez les patients avec une insuffisance rénale sévère (clairance de la créatinine < 30 mL/min) seulement si le bénéfice est supérieur au risque et surveiller étroitement ces patients pour tout signe de toxicité. Il n’existe pas de données chez les patients ayant une insuffisance rénale sévère ni chez les patients sous dialyse .Insuffisance hépatique: Ibrutinib est métabolisé dans le foie. Dans une étude conduite dans l’insuffisance hépatique, les données ont montré une augmentation de l’exposition à ibrutinib. Pour les patients avec une insuffisance hépatique légère (classe A de l’échelle Child-Pugh), la posologie recommandée est de 280 mg par jour (deux gélules). Pour les patients avec une insuffisance hépatique modérée (classe B de l’échelle Child-Pugh), la posologie recommandée est de 140 mg par jour (une gélule). Surveiller les patients pour tout signe de toxicité d’IMBRUVICA et suivre les recommandations relatives aux modifications de dose le cas échéant. Il n’est pas recommandé d’administrer IMBRUVICA aux patients ayant une insuffisance hépatique Imbruvica prix ex-factory sévère (classe C de l’échelle Child-Pugh). Maladie cardiaque sévère: Les TVA excl. patients ayant une maladie cardiovasculaire sévère ont été exclus des études 5.740,20 € cliniques conduites avec IMBRUVICA. Population pédiatrique: La sécurité et 140 mg - 90 gélules l’efficacité d’IMBRUVICA chez les enfants âgés de 0 à 18 ans n’ont pas été 140 mg - 120 gélules 7.653,60 € établies. Aucune donnée n’est disponible. Mode d’administration: IMBRUVICA doit être administré par voie orale une fois par jour avec un verre d’eau approximativement au même moment chaque jour. Les gélules doivent être avalées entières avec de l’eau, sans être ouvertes, cassées ni mâchées. IMBRUVICA ne doit pas être pris avec du jus de pamplemousse ou des oranges de Séville (oranges amères). Contre-indications: Hypersensibilité au principe actif ou à l’un des excipients. L’utilisation de préparations contenant du millepertuis est contre-indiquée chez les patients traités par IMBRUVICA. Effets indésirables: Résumé du profil de sécurité d’emploi: Le profil de sécurité d’emploi est basé sur des données poolées provenant de 420 patients traités par IMBRUVICA dans trois études cliniques de phase 2 et une étude de phase 3 randomisée et de l’expérience post-commercialisation. Les patients traités pour un LCM dans les études cliniques ont reçu IMBRUVICA à la dose de 560 mg une fois par jour et les patients traités pour une LLC ou une MW dans les études cliniques ont reçu IMBRUVICA à la dose de 420 mg une fois par jour. Tous les patients dans les études cliniques ont reçu IMBRUVICA jusqu’à progression de la maladie ou intolérance. Les effets indésirables survenant le plus fréquemment (* 20 %) ont été neutropénie, anémie, diarrhée, douleur musculo-squelettique, infection des voies respiratoires supérieures, ecchymose, rash, nausée et pyréxie. Les effets indésirables de grade 3/4 les plus fréquents (* 5 %) ont été anémie, neutropénie, pneumonie et thrombopénie. Tableau des effets indésirables: Les effets indésirables survenus au cours d’un traitement pour un LCM, une LLC ou une MW et les effets indésirables survenus après commercialisation sont listés ci-dessous par classe de système d’organes et catégorie de fréquence. Les fréquences sont définies comme : très fréquent (*1/10), fréquent (*1/100 à <1/10), peu fréquent (*1/1 000 à <1/100), fréquence indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles). Au sein de chaque catégorie de fréquence, les effets indésirables sont présentés par ordre décroissant de gravité. Tableau 1: Effets indésirables survenus au cours du traitement chez les patients traités par ibrutinib pour un LCM, une LLC ou une MW (N = 420) et effets indésirables post-commercialisation Classe de système d’organe Effets indésirables Infections et infestations: Très fréquent: Pneumonie*, Infection des voies respiratoires supérieures, Infection des voies urinaires, Sinusite*, Infection cutanée*. Fréquent: Septicémie* Affections hématologiques et du système lymphatique: Très fréquent: Neutropénie, Thrombopénie, Anémie Fréquent: Neutropénie fébrile, Leucocytose: Lymphocytose. Peu fréquent: Leucostase. Troubles du métabolisme et de la nutrition: Fréquent: Déshydratation; Hyperuricémie; Peu fréquent: Syndrome de lyse tumorale, Affections du système nerveux: Très fréquent: Sensation de vertige, Céphalée, Affections oculaires, Fréquent: Vision trouble, Affections cardiaques, Fréquent: Fibrillation auriculaire, Affections vasculaires: Très fréquent: Hémorragie*, Epistaxis, Ecchymose*, Pétéchie, Fréquent: Hématome sous-dural, Affections gastrointestinales: Très fréquent: Diarrhée, Vomissement, Stomatite*, Nausée, Constipation, Fréquent: Bouche sèche, Affections de la peau et du tissu sous-cutané: Très fréquent: Rash*, Peu fréquent: Angioedème, Urticaire, Indéterminée, Erythème, Affections musculo-squelettiques et systémiques: Très fréquent: Arthralgie, Douleur musculo-squelettique*, Troubles généraux et anomalies au site d’administration: Très fréquent: Pyrexie, Oedème périphérique, *Inclut de multiples termes d’effet indésirable. Arrêt et réduction de dose liés à des effets indésirables: Sur les 420 patients traités par IMBRUVICA pour une LLC, un LCM ou une MW, 4 % ont arrêté le traitement, principalement du fait d’effets indésirables. Ces effets incluaient infections et hématome sous-dural. Des effets indésirables ayant conduit à une réduction de dose sont survenus chez approximativement 7 % des patients. Sujets âgés: Sur les 420 patients traités par IMBRUVICA, 59 % étaient âgés de plus de 65 ans. Les effets indésirables de grade 3 ou plus sont survenus plus fréquemment chez les patients âgés traités par IMBRUVICA (53% des patients âgés de * 65 ans versus 42 % des patients plus jeunes). Les effets indésirables de grade 3 ou plus survenus le plus fréquemment chez les patients âgés ont été des pneumonies, des fibrillations auriculaires et des infections des voies urinaires. Déclaration des effets indésirables suspectés: La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via: Belgique: l’Agence fédérale des médicaments et des produits de santé (www.afmps.be) Luxembourg: Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments, Villa Louvigny – Allée Marconi, L-2120 Luxembourg, Site internet: http://www. ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index.html Nature et contenu de l’emballage extérieur: Flacons en PEHD muni d’un bouchon sécurité enfant en polypropylène. Chaque boite contient un flacon de 90 ou 120 gélules. Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: Janssen-Cilag International NV, Turnhoutseweg 30, B-2340 Beerse, Belgique. NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: EU/1/14/945/001 (90 gélules). EU/1/14/945/002 (120 gélules). MODE DE DELIVRANCE: Médicament soumis à prescription médicale. DATE DE MISE A JOUR DU TEXTE: 23/07/2015. Toute information complémentaire peut être obtenue sur demande. ©Janssen-Cilag NV – PHLUX/IBR/0915/0001 – vu/er Erik Present, Antwerpseweg 15-17, 2340 Beerse • ©Pharmacyclics 2015 Imbruvica® is co-developed with Pharmacyclics Switzerland GmbH. Janssen-Cilag NV is the marketing authorization holder and responsible editor of this document. Dans ce numéro 13 FLASH . ...................................................... p. 13 «Plus de 80% des adultes manqueraient de vitamine D» p. 14 Vaccinations à l’honneur p. 52 AURORA dans le cancer du sein p. 53 La e-cigarette fait de la fumée à l’ASCO… p. 54 Traitement du cancer bronchique Prenez un Coca-Cola avec votre TKI… p. 15 Grippe: vacciner les enfants ? p. 57 Cancers bronchiques Et à nouveau l’immunothérapie... p. 16 Révision des recommandations dans la fibrose pulmonaire idiopathique p. 58 Les brèves choisies parmi plus de 5.000 présentations 20 MEETING ................................................... 62 EXPERT DU MOIS ...................................... La mort périnatale: un deuil complexe Pr Israël Nisand Accompagner la mort d’un foetus Dr Marie-José Soubieux Un deuil singulier 26 CONNEXIONS ............................................ Dr Laurent Plawny p. 62 Hémato-oncologie: l’adaptation continue p. 63 L’exemple phare: la leucémie lymphoïde chronique p. 63 HOVON: une plus-value pour les patients luxembourgeois Le syndrome de Marfan, la maladie aux multiples visages 68 evasion ................................................... 30 histoire de la médecine ..................... p. 73 L’Alsace où bat très fort le coeur de Noël Une césarienne criminelle 37 RECHERCHE . ............................................. p. 37 Succès total pour la première Journée de la Recherche Médicale p. 39 Prix de la recherche p. 40 CHL: l’exemple à suivre 45 DOSSIER ONCOLOGIE ............................... p. 45 L’année 2015 en oncologie p. 47 Les cancers en progression… p. 48 Prévention du cancer colorectal p. 51 Pleins feux sur la biologie moléculaire SHIVA p. 68 Sport et réconfort dans l’Oberland bernois 77 concours . .............................................. Ava n t a g e s L e Sixième Sommeil, de Bernard Werber Zurich, de Sacha Polak L’Almanach 2016 des régions, de J-P Pernaut L’homme qui répare les femmes, de Thierry Michel et Colette Braeckman. 81 AGENDA . .................................................. 84 Le coup de patte de Samuel ............... Le spécialiste du Judd @SemperGDL Retrouvez sur www.mediquality.lu - notre dernier numéro en ligne; - les anciens numéros en téléchargement; - l’agenda des événements médicaux luxembourgeois; - l’actu socio-professionnelle Semper Luxembourg Semper Luxembourg - novembre 2015 En bref 20-22 La mort périnatale: un deuil complexe La 10e Journée d’Etude de la Clinique Bohler, intitulée «La traversée du deuil: vivre avec l’irréparable ?», s’est portée sur le deuil périnatal. Avec des orateurs prestigieux, comme le Pr Israël Nisand (Strasbourg) ou encore le Dr Marie-José Soubieux (Paris). Le syndrome de Marfan Une course à pied de 250 km à travers plusieurs continents et sur une période d’une semaine. Tel fût l’impressionnant défi que se sont imposé Daniel Leiner, kinésithérapeute et ostéopathe, et sa femme Renée Welter. Leur objectif: initier une grande récolte de fonds. Grâce à l’argent récolté, l’association den-i a vu le jour, le 20 décembre 2012. Succès total pour la première Journée de la Recherche Médicale 26-27 37-42 Nous l’annoncions dans notre numéro de septembre, ce 28 octobre s’est tenue la première Journée de la Recherche Médicale, organisée conjointement par le CHL et le Luxembourg Institute of Health, en collaboration avec l’Université du Luxembourg... et bien sûr avec Semper Luxembourg. Santé Scolaire - 4ème Journée Nationale 02.12.2015 Alvisse Parc Hotel - Luxembourg- Dommeldange Contact: Mme Betz-Colbett Brigitte (le matin) e-mail: [email protected] Tel: 2478 5583 Fax: 46 79 68 8 Ministère de la Santé Prix public : € 72,44 DÉNOMINATION DU MEDICAMENT : Prevenar 13 suspension injectable. Vaccin pneumococcique polyosidique conjugué (13-valent, adsorbé). COMPOSITION œdème facial, dyspnée, bronchospasme Affections du système nerveux: Peu QUALITATIVE ET QUANTITATIVE : 1 dose (0,5 ml) contient : Polyoside pneumococcique sérotype 1 2,2µg ; Polyoside pneumococcique sérotype 3 2,2µg ; Polyoside fréquent :Convulsions (y compris convulsions fébriles), Rare : épisode d’hypotoniepneumococcique sérotype 4 2,2µg ; Polyoside pneumococcique sérotype 5 2,2µg ; Polyoside pneumococcique sérotype 6A 2,2µg ; Polyoside pneumococcique sérotype hyporéactivité Affections gastro-intestinales: Très fréquent :Perte d’appétit 6B 4,4µg ; Polyoside pneumococcique sérotype 7F 2,2µg ; Polyoside pneumococcique sérotype 9V 2,2µg ; Polyoside pneumococcique sérotype 14 2,2µg ; Polyoside Fréquent :Vomissement ; diarrhée Affections de la peau et du tissu sous-cutané: Fréquent : pneumococcique sérotype 18C 2,2µg ; Polyoside pneumococcique sérotype 19A 2,2µg ; Polyoside pneumococcique sérotype 19F 2,2µg ; Polyoside pneumococcique Eruption ; urticaire ou éruption de type urticarienne Troubles généraux et anomalies au site sérotype 23F 2,2µg, conjugué à la protéine vectrice CRM197 et adsorbé sur phosphate d’aluminium (0,125 mg d’aluminium). FORME PHARMACEUTIQUE : Suspension d’administration: Très fréquent : Fièvre ; irritabilité ; érythème, induration/tuméfaction ou douleur/sensibilité au site de vaccination ; somnolence ; sommeil de mauvaise injectable. Le vaccin se présente sous la forme d’une suspension homogène blanche. INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES : Immunisation active pour la prévention des qualité Erythème ou induration/tuméfaction au site de vaccination de 2,5 cm–7,0 cm (après la dose de rappel et chez les enfants plus âgés [âgés de 2 à 5 ans]) Fréquent : infections invasives, pneumonie et otite moyenne aiguë causées par Streptococcus pneumoniae chez les nourrissons, les enfants et les adolescents âgés de 6 semaines Fièvre > 39°C ; altération des mouvements au site de vaccination (due à la douleur) ; érythème ou induration/tuméfaction au site de vaccination de 2,5 cm–7,0 cm (après à 17 ans. Immunisation active pour la prévention des infections invasives et de la pneumonie, causées par Streptococcus pneumoniae chez les adultes âgés de 18 ans et vaccination chez le nourrisson) Peu fréquent : Erythème, induration/tuméfaction > 7,0 cm au site de vaccination ; pleurs Effets indésirables de Prevenar 13 depuis plus et les personnes âgées. Prevenar 13 doit être utilisé selon les recommandations officielles qui tiennent compte du risque des infections invasives et de la pneumonie la commercialisation Bien que les effets indésirables suivants n’aient pas été observés au cours des études cliniques chez le nourrisson et l’enfant avec Prevenar 13, dans les différentes classes d’âge, des comorbidités sous-jacentes ainsi que de la variabilité de l’épidémiologie des sérotypes en fonction des zones géographiques. ils sont considérés comme des effets indésirables de Prevenar 13, car ils ont été rapportés depuis la commercialisation. Ces effets indésirables provenant de la notification POSOLOGIE ET MODE D’ADMINISTRATION : Les schémas vaccinaux avec Prevenar 13 doivent suivre les recommandations officielles. Posologie Nourrissons et spontanée, les fréquences ne peuvent être déterminées et sont donc considérées comme non connues. Affections hématologiques et du système lymphatique: enfants âgés de 6 semaines à 5 ans Il est recommandé que les nourrissons qui ont reçu une première dose de Prevenar 13 terminent le schéma de vaccination avec Lymphadénopathie (localisée à la région du site de vaccination) Affections du système immunitaire: Réaction anaphylactique/anaphylactoïde comprenant le choc ; Prevenar 13. Nourrissons âgés de 6 semaines à 6 mois Primovaccination en trois doses Le schéma vaccinal recommandé comprend quatre doses, de 0,5 ml angioedème Affections de la peau et du tissu sous-cutané: Erythème polymorphe Troubles généraux et anomalies au site d’administration : Urticaire au site de vaccination ; chacune. La primovaccination chez le nourrisson comprend trois doses, la première dose étant généralement administrée à l’âge de 2 mois et avec un intervalle d’au dermite au site de vaccination ; prurit au site de vaccination ; bouffée vasomotrice Information supplémentaire chez les populations particulières: Apnée chez les grands moins un mois entre les doses. La première dose peut être administrée dès l’âge de six semaines. La quatrième dose (rappel) est recommandée entre l’âge de 11 et prématurés (nés à 28 semaines de grossesse ou moins). Enfants et adolescents âgés de 6 à 17 ans La sécurité du produit a été évaluée chez 592 enfants âgés de 15 mois. Primovaccination en deux doses 6 à 17 ans et 294 enfants âgés de 5 à 10 ans Comme alternative, lorsque Prevenar 13 est préalablement immunisés avec au moins une dose administré dans le cadre d’un programme de de Prevenar et chez 298 enfants âgés de 10 à vaccination généralisé chez le nourrisson, un 17 ans, qui n’avaient pas reçu de vaccin schéma à trois doses, de 0,5 ml chacune, peut être pneumococcique. Chez les enfants et adolescents utilisé. La première dose peut être administrée à âgés de 6 à 17 ans , les effets indésirables les plus partir de l’âge de 2 mois puis une deuxième dose fréquents étaient : Affections du système nerveux : 2 mois plus tard. La troisième dose (rappel) est Fréquent : Céphalées Affections gastro-intestinales: recommandée entre l’âge de 11 et 15 mois. Très fréquent : Diminution de l’appétit Fréquent : Prématurés (< 37 semaines de gestation) Chez les Vomissement ; diarrhée Affections de la peau et du prématurés, le schéma vaccinal recommandé tissu sous-cutané : Fréquent : Eruption cutanée ; comprend quatre doses, de 0,5 ml chacune. La urticaire ou éruption à type d’urticaire Troubles primovaccination chez le nourrisson comprend trois généraux et anomalies au site d’administration : Très doses, la première dose étant administrée à l’âge de fréquent :Irritabilité ; érythème au site de 2 mois et avec un intervalle d’au moins un mois entre vaccination ; induration/gonflement ou douleur/ les doses. La première dose peut être administrée sensibilité au site de vaccination ; somnolence ; dès l’âge de six semaines. La quatrième dose sommeil de mauvaise qualité ; sensibilité au site de (rappel) est recommandée entre l’âge de 11 et 15 vaccination (dont limitation des mouvements) mois. Nourrissons et enfants non vaccinés âgés ≥ 7 Fréquent : Fièvre Il est possible que d’autres effets mois Nourrissons âgés de 7 à 11 mois Deux indésirables, préalablement observés chez des doses, de 0,5 ml chacune, avec un intervalle d’au nourrissons et des enfants âgés de 6 semaines à moins un mois entre les doses. Une troisième dose 5 ans, soient applicables à cette classe d’âge. est recommandée au cours de la deuxième année Cependant, ils n’ont pas été observés dans cette de vie. Enfants âgés de 12 à 23 mois Deux doses, étude, peut-être en raison de la petite taille de de 0,5 ml chacune, avec un intervalle d’au moins 2 l’échantillon. Informations supplémentaires mois entre les doses. Enfants âgés de 2 à 17 ans dans les populations particulières Les enfants et Une seule dose de 0,5 ml. Schéma vaccinal de les adolescents ayant une drépanocytose, une Prevenar 13 pour les nourrissons et enfants infection à VIH, ou ayant bénéficié d’une greffe de préalablement vaccinés par Prevenar (7-valent) cellules souches hématopoïétiques présentent des (sérotypes 4, 6B, 9V, 14, 18C, 19F et 23F de fréquences similaires d’effets indésirables, exceptés Streptococcus pneumoniae) Prevenar 13 contient les pour céphalées, vomissements, diarrhée, fièvre, 7 mêmes sérotypes que ceux inclus dans Prevenar fatigue, arthralgies et myalgies qui étaient très et utilise la même protéine vectrice CRM197. Les fréquents. Adultes âgés de 18 ans et plus et nourrissons et enfants qui ont commencé la personnes âgées La sécurité du produit a été vaccination par Prevenar peuvent passer à Prevenar évaluée dans 7 études cliniques incluant 91 593 13 à tout moment du schéma. Jeunes enfants adultes âgés de 18 à 101 ans. Prevenar 13 a été (12-59 mois) complètement immunisés avec administré à 48 806 adultes; 2616 (5,4 %) âgés de Prevenar (7-valent) Les jeunes enfants qui sont 50 à 64 ans, et 45 291 (92,8 %) âgés de 65 ans et considérés comme complètement immunisés avec plus. L’une des 7 études incluait un groupe d’adultes Prevenar (7-valent) doivent recevoir une dose de 0,5 (n=899) âgés de 18 à 49 ans ayant reçu Prevenar ml de Prevenar 13 afin d’induire une réponse 13 et n’ayant pas été vaccinés précédemment par le immunitaire vis-à-vis des 6 sérotypes additionnels. vaccin 23-valent pneumococcique polyosidique. Cette dose de Prevenar 13 doit être administrée au Parmi les adultes vaccinés par Prevenar 13, 1916 moins 8 semaines après la dernière dose de avaient déjà été vaccinés par le vaccin 23-valent Prevenar ( 7-valent). Enfants et adolescents âgés pneumococcique polyosidique au moins 3 ans avant de 5 à 17 ans Les enfants âgés de 5 à 17 ans l’étude de vaccination, et 46 890 n’avaient pas été peuvent recevoir une seule dose de Prevenar 13 s’ils vaccinés par le vaccin 23-valent pneumococcique ont préalablement été vaccinés avec une ou polyosidique. Une tendance à une fréquence plus plusieurs doses de Prevenar. Cette dose de faible des effets indésirables a été associée à un âge Prevenar 13 doit être administrée au moins plus élevé ; les adultes âgés de plus de 65 ans (quel 8 semaines après la dernière dose de Prevenar que soit leur statut de vaccination pneumococcique (7-valent). Adultes âgés de 18 ans et plus et antérieur) ont présenté moins d’effets indésirables personnes âgées Une seule dose. La nécessité de que les adultes plus jeunes, avec des effets revaccination avec une dose supplémentaire de indésirables plus courants chez les adultes les plus Prevenar 13 n’a pas été établie. Indépendamment jeunes, âgés de 18 à 29 ans. Globalement, les du statut de primo vaccination pneumococcique, si catégories de fréquence étaient similaires dans tous l’utilisation du vaccin polyosidique 23 valent est les groupes d’âges, à l’exception des vomissements, considérée appropriée, Prevenar 13 doit être très fréquents (≥ 1/10) chez les adultes âgés de 18 administré en premier. Populations particulières Les à 49 ans et fréquents (entre 1/100 et 1/10) dans les personnes ayant des affections sous-jacentes les autres groupes d’âges, et de la fièvre, très fréquente 1. PREVENAR 13* Summary of Product Characteristics prédisposant à des infections invasives à chez les adultes âgés de 18 à 29 ans et fréquente 2. http://www.cbip.be pneumocoque (comme la drépanocytose ou une dans les autres groupes d’âges. Une douleur/ * Marque déposée infection à VIH), y compris celles qui ont été sensibilité importante au site de vaccination ainsi vaccinées antérieurement avec une ou plusieurs qu’une limitation importante des mouvements du Veuillez vous référer à la notice ci-jointe pour les données de sécurité du produit. doses de vaccin 23-valent pneumococcique bras ont été rapportées très fréquemment chez les ® Chez les adultes âgés de 18 ans et plus et les personnes âgées, PREVENAR 13 est indiqué pour : immunisation active pour la prévention des infections invasives causées par polyosidique, peuvent recevoir au moins une dose de adultes de 18 à 39 ans, et fréquemment dans tous ® Streptococcus pneumoniae sérotypes 1, 3, 4, 5, 6A, 6B, 7F, 9V, 14, 18C, 19A, 19F, et 23F. L’approbation du PREVENAR 13 est basée sur la réponse immunitaire fonctionnelle Prevenar 13. Chez les personnes ayant bénéficié les autres groupes d’âges.Effets indésirables au ® ® obtenue avec PREVENAR 13 chez les adultes de 18 ans et plus et les personnes âgées. Chez les adultes, PREVENAR 13 ne s’est pas avéré diminuer la morbidité ou la mortalité d’une greffe de cellules souches hématopoïétiques cours des études cliniques Des réactions locales suite à une infection à pneumocoques, qu’elle soit invasive ou non invasive. PREVENAR 13® n’offre pas 100% de protection contre les sérotypes vaccinaux et ne protège pas (GCSH), le schéma vaccinal recommandé comprend et des effets systémiques ont été recherchés contre les sérotypes non vaccinaux. Parmi les réactions indésirables locales et/ou systémiques les plus fréquemment signalées sur demande lors d’essais cliniques (≥ 20 %) quatre doses de Prevenar 13, de 0,5 ml chacune. La quotidiennement après chaque vaccination pendant portant sur le PREVENAR 13®, citons une rougeur, une tuméfaction, une sensibilité à la pression, un durcissement et une douleur au point d’injection, une limitation du mouvement primovaccination comprend trois doses, la première 14 jours dans 6 études et pendant 7 jours dans du bras, une perte d’appétit, des maux de tête, de la diarrhée, des frissons, de la fatigue, des éruptions cutanées et des douleurs articulaires ou musculaires nouvellement dose étant administrée 3 à 6 mois après la GCSH et l’étude restante. Les fréquences suivantes sont avec un intervalle d’au moins 1 mois entre les doses. basées sur les effets indésirables considérés comme survenues ou une aggravation de ces douleurs si elles existaient déjà. En cas d’hypersensibilité (p. ex. anaphylaxie) à l’un ou l’autre des composants de PREVENAR 13® ou à tout Une quatrième dose (rappel) est recommandée 6 liés à la vaccination avec Prevenar 13 chez l’adulte: vaccin contenant une anatoxine diphtérique, l’administration de PREVENAR 13® est contre-indiquée. Chez des adultes de 18 à 49 ans non précédemment vaccinés contre les mois après la troisième dose. Mode Troubles du métabolisme et de la nutrition Très pneumocoques les pourcentages de réactions locales et systémiques étaient en général plus importantes que chez des personnes plus agées (50-59 et 60-64 ans). Le seuil de d’administration Le vaccin doit être administré par fréquent : Diminution de l’appétit Affections du concentration en anticorps lié à la protection n’a pas été défini. La signification clinique des différences en termes de titres fonctionnels d’anticorps entre les sérotypes ou entre voie intramusculaire. Les sites recommandés sont la système nerveux: Très fréquent : Céphalées PREVENAR 13® et le vaccin polysaccharide pneumococcique est inconnue. Des données limitées sur l’innocuité et l’immunogénicité du PREVENAR 13® sont disponibles pour les face antérolatérale de la cuisse (muscle vaste Affections gastro-intestinales Très fréquent : patients atteints de drépanocytose, transplantation de cellules souches hématopoïétiques allogéniques ou d’infection par le VIH mais ne sont pas disponibles pour les autres groupes externe) chez les nourrissons, ou le muscle deltoïde Diarrhée, vomissement (chez les adultes âgés de 18 de patients immunocompromis. L’effi cacité/effectivité n’a pas encore été déterminée. La vaccination doit être envisagée au cas par cas. Les personnes immunocompromises du bras chez les enfants et les adultes. CONTREà 49 ans) Fréquent : Vomissement (chez les adultes ou celles qui présentent un déficit immunitaire à cause d’un traitement immunosuppresseur pourraient présenter une réponse immunitaire plus faible. Les études n’ont pas été INDICATIONS : Hypersensibilité aux substances âgés de 50 ans et plus) Peu fréquent : Nausée développées pour identifier les différences de réponses immunitaires entre des groupes de patients spécifiques et ceux qui ne présentaient pas de comorbidité sous-jacente. Des actives ou à l’un des excipients ou à l’anatoxine Affections du système immunitaire: Peu fréquent : données limitées sur l’innocuité et l’immunogénicité du PREVENAR 13® sont disponibles pour les adultes immunocompétents de 18-49 ans avec des comorbidités sous-jacente. diphtérique. Comme pour les autres vaccins, Réaction d’hypersensibilité incluant œdème de la ® ® La production de cellules mémoire B grâce au PREVENAR 13 n’a pas été étudiée chez les adultes. Les réponses en anticorps au PREVENAR 13 l’administration de Prevenar 13 doit être différée face, dyspnée, bronchospasme Affections de la peau en combinaison avec le vaccine trivalent contre la grippe, sont diminuées comparé au PREVENAR 13® seul. L’importance clinique de ceci est inconnue. chez un enfant présentant une maladie fébrile aiguë et du tissu sous-cutané: Très fréquent : Eruption sévère. En revanche, une infection mineure, telle Troubles généraux et anomalies au site 150094 – Janvier 2015 © 2015 Pfizer Tous droits réservés. qu’un rhume, ne doit pas conduire à différer la d’administration: Très fréquent : Frissons, fatigue, vaccination. EFFETS INDESIRABLES : L’analyse érythème au site de vaccination ; induration/ des taux de déclaration depuis la commercialisation suggère un risque potentiel accru de convulsions, accompagnées ou non de fièvre, et d’épisodes d’hypotoniegonflement au site de vaccination ; douleur/sensibilité au site de vaccination (douleur/sensibilité importante au site de vaccination très fréquente chez les adultes âgés hyporéactivité (EHH ) en cas d’administration concomitante de Prevenar 13 et d’Infanrix hexa par rapport à l’administration de Prevenar 13 seul. Les effets indésirables de 18 à 39 ans); limitation des mouvements du bras (limitation importante des mouvements du bras très fréquente chez les adultes âgés de 18 à 39 ans) Fréquent : Fièvre rapportés lors des études cliniques ou depuis la commercialisation sont listés dans cette rubrique pour tous les groupes d’âge, par classe d’organe, en ordre décroissant (très fréquente chez les adultes âgés de 18 à 29 ans) Peu fréquent : Lymphadénopathie localisée à la région du site de vaccination. Troubles musculo-squelettiques et de fréquence et de gravité. La fréquence est définie comme : très fréquent (≥1/10), fréquent (≥1/100, <1/10), peu fréquent (≥1/1 000, <1/100), rare (≥1/10 000, systémiques Très fréquent : Arthralgies, myalgies Globalement, aucune différence significative n’a été observée dans les fréquences des effets indésirables quand Prevenar <1/1 000), très rare (<1/10 000) ; et non déterminé (ne peut être estimé à partir des données disponibles). Nourrissons et enfants âgés de 6 semaines à 5 ans La 13 a été administré à des adultes déjà vaccinés avec le vaccin pneumococcique polyosidique. Informations supplémentaires dans les populations particulières sécurité du vaccin a été évaluée lors d’études cliniques contrôlées, au cours desquelles 14 267 doses ont été administrées à 4 429 nourrissons en bonne santé âgés d’au Des adultes ayant une infection à VIH présentent des fréquences similaires d’effets indésirables, à l’exception de la fièvre et des vomissements qui étaient très fréquents moins 6 semaines lors de la première vaccination et 11-16 mois lors de la dose de rappel. Dans toutes les études chez les nourrissons, Prevenar 13 a été co-administré et des nausées qui étaient fréquentes. Des adultes ayant bénéficié d’une greffe de cellules souches hématopoïétiques présentent des fréquences similaires d’effets avec les vaccins pédiatriques habituels. La sécurité chez 354 enfants (âgés de 7 mois à 5 ans) non préalablement vaccinés a également été évaluée. Les effets indésirables indésirables, à l’exception de la fièvre et des vomissements qui étaient très fréquents.Des fréquences plus élevées de certaines réactions systémiques ont été observées les plus fréquemment rapportés chez les enfants âgés de 6 semaines à 5 ans ont été des réactions au site de vaccination, de la fièvre, de l’irritabilité, une perte d’appétit lorsque Prevenar 13 a été co-administré avec le vaccin grippal inactivé trivalent comparées au vaccin grippal inactivé trivalent administré seul (céphalées, frissons, et une hypersomnie et/ou un sommeil diminué. Dans une étude clinique portant sur des nourrissons vaccinés à l’âge de 2, 3 et 4 mois, une augmentation des cas de éruption, diminution de l’appétit, arthralgies, et myalgies) ou lorsque Prevenar 13 a été administré seul (céphalées, fatigue, frissons, diminution de l’appétit et arthralgies) fièvre ≥ 38 °C ont été signalés chez les nourrissons vaccinés avec Prevenar (7-valent) de manière concomitante avec Infanrix hexa (28,3 % à 42,3 %) par rapport à ceux DÉCLARATION DES EFFETS INDESIRABLES SUSPECTÉS : La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle vaccinés avec Infanrix hexa seul (15,6 % à 23,1 %). Après une dose de rappel administrée entre l’âge de 12 et 15 mois, le taux de fièvre ≥ 38 °C était de 50,0 % chez permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via le système national les nourrissons vaccinés simultanément avec Prevenar (7-valent) et Infanrix hexa, contre 33,6 % chez ceux vaccinés avec Infanrix hexa seul. Ces réactions étaient de déclaration : par mail au [email protected] ou téléphone au 08007-8614 (gratuit) ou +32 2 554-6060. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR généralement modérées (température égale ou inférieure à 39 °C) et transitoires. Une augmentation des réactions au site de vaccination a été rapportée chez les enfants LE MARCHÉ : Pfizer Limited Ramsgate Road Sandwich Kent CT13 9NJ Royaume-Uni. NUMERO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ : EU/1/09/590/001 âgés de plus de 12 mois par rapport aux taux observés chez les nourrissons au cours de la primovaccination par Prevenar 13. Effets indésirables au cours des études EU/1/09/590/002 EU/1/09/590/003 EU/1/09/590/004 EU/1/09/590/005 EU/1/09/590/006. MÉTHODE DE DÉLIVRANCE : sur prescription médicale. DATE DE MISE cliniques Au cours des études cliniques, le profil de sécurité de Prevenar 13 a été comparable à celui de Prevenar. Les fréquences suivantes sont basées sur les effets A JOUR DU TEXTE : 02/2015. Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence européenne du médicament (EMA) http:// indésirables issus des études cliniques Prevenar 13 et considérés comme liés à la vaccination : Affections du système immunitaire: Rare :Réaction d’hypersensibilité dont www.ema.europa.eu/. Le premier et seul VACCIN CONJUGUÉ CONTRE LE PNEUMOCOQUE pour tous les groupes d’âge1,2 En bref 45-58 L’année 2015 en oncologie Un retour sur les événements qui ont marqué 2015 à la lumière des dernières publications et des grands congrès de la spécialité, l’ASCO à Chicago au mois de juin et l’ESMO à Vienne fin septembre. Une césarienne criminelle Sport et réconfort dans l’Oberland bernois Des stations-villages au charme pittoresque, des chalets authentiques, des activités de glisse originales, une belle offre wellness: Adelboden, Lenk et Kandersteg ont plus d’un atout pour devenir votre eldorado hivernal. 32-35 Gredt raconte que le cambrioleur Jenn E. de Welfrange allumait les cinq doigts de la main d’un nouveau-né mort pour endormir les habitants de la maison visitée afin de procéder en toute tranquillité au vol. Si l’un des doigts ne brûlait pas, c’est qu’un habitant ne dormait pas vraiment… 68-70 Ava n t a g e s Concours Semper Luxembourg vous offre des exemplaires du livre L’Almanach 2016 des régions, du DVD L’homme qui répare les femmes, du roman Le Sixième Sommeil et du DVD Zurich. 10 77-78 Le plaisir d’être à nouveau réunis La Maladie de Verneuil me donnait le sentiment d’être intouchable Je me sens bien dans ma peau Moins d’abcès, moins de douleur Finalement, le premier traitement enregistré pour l’Hidrosadénite Suppurée (Maladie de Verneuil) AbbVie sa/nv - BEHUD150366 - August 2015 Humira® est disponible pour 12 indications pour les patients Luxembourgeois Hidrosadénite suppurée 2015 Polyarthrite rhumatoïde 2014 2003 2012 Arthrite psoriasique 2005 Spondylarthrite ankylosante 2012 2006 Maladie de Crohn 2009 2007 2008 2008 Psoriasis en plaques chez l’enfant Arthrite liée à l’enthésite chez l’enfant Maladie de Crohn chez l’enfant Spondyloarthrite axiale sans signes radiographiques de SA Rectocolite hémorragique Psoriasis Arthrite juvénile idiopathique Plus de 850.000 patients, atteints d’une maladie inflammatoires chronique ont déjà pu bénéficier de l’efficacité d’Humira®. DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT: Humira 40 mg solution injectable en seringue préremplie / Humira 40 mg solution injectable en stylo prérempli / Humira 40 mg/0,8 ml, solution injectable pour usage pédiatrique. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE: Une seringue unidose préremplie de 0,8 ml contient 40 mg d’adalimumab / Un stylo prérempli unidose de 0,8 ml contient 40 mg d’adalimumab / Un flacon de 0,8 ml contient 40 mg d’adalimumab. L’adalimumab est un anticorps monoclonal humain recombinant exprimé dans des cellules ovariennes de hamster chinois. Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1. Liste des excipients. FORME PHARMACEUTIQUE: Solution injectable. Solution limpide, incolore. INDICATIONS THERAPEUTIQUES: Polyarthrite rhumatoïde: Humira en association au méthotrexate est indiqué pour: -le traitement de la polyarthrite rhumatoïde modérément à sévèrement active de l’adulte lorsque la réponse aux traitements de fond, y compris le méthotrexate, est inadéquate -le traitement de la polyarthrite rhumatoïde sévère, active et évolutive chez les adultes non précédemment traités par le méthotrexate. Humira peut être donné en monothérapie en cas d’intolérance au méthotrexate ou lorsque la poursuite du traitement avec le méthotrexate est inadaptée. Il a été montré qu’Humira ralentit la progression des dommages structuraux articulaires mesurés par radiographie et améliore les capacités fonctionnelles lorsqu’il est administré en association au méthotrexate. Arthrite juvénile idiopathique: Arthrite juvénile idiopathique polyarticulaire: Humira en association au méthotrexate est indiqué pour le traitement de l’arthrite juvénile idiopathique polyarticulaire évolutive chez les patients à partir de 2 ans en cas de réponse insuffisante à un ou plusieurs traitements de fond. Humira peut être administré en monothérapie en cas d’intolérance au méthotrexate ou lorsque la poursuite du traitement par le méthotrexate est inadaptée (pour l’efficacité en monothérapie, voir rubrique 5.1). Humira n’a pas été étudié chez les patients de moins de 2 ans. Arthrite liée à l’enthésite: Humira est indiqué pour le traitement de l’arthrite active liée à l’enthésite chez les patients à partir de 6 ans en cas de réponse insuffisante ou d’intolérance au traitement conventionnel (voir rubrique 5.1). Spondyloarthrite axiale: - Spondylarthrite ankylosante (SA): Humira est indiqué pour le traitement de la spondylarthrite ankylosante sévère et active chez l’adulte ayant eu une réponse inadéquate au traitement conventionnel. - Spondyloarthrite axiale sans signes radiographiques de SA: Humira est indiqué dans le traitement de la spondyloarthrite axiale sévère sans signes radiographiques de SA, mais avec des signes objectifs d’inflammation à l’IRM et/ou un taux élevé de CRP chez les adultes ayant eu une réponse inadéquate ou une intolérance aux anti-inflammatoires non stéroïdiens. Rhumatisme psoriasique: Humira est indiqué pour le traitement du rhumatisme psoriasique actif et évolutif chez l’adulte lorsque la réponse à un traitement de fond antérieur a été inadéquate. Il a été montré qu’Humira ralentit la progression des dommages structuraux articulaires périphériques tels que mesurés par radiographie, chez les patients ayant des formes polyarticulaires symétriques de la maladie (voir rubrique 5.1) et améliore les capacités fonctionnelles. Psoriasis: Humira est indiqué dans le traitement du psoriasis en plaques, modéré à sévère, chez les patients adultes qui ne répondent pas à d’autres traitements systémiques comme la ciclosporine, le méthotrexate ou la puvathérapie, ou chez lesquels ces traitements sont contre-indiqués ou mal tolérés. Psoriasis en plaques de l’enfant et l’adolescent: Humira est indiqué dans le traitement du psoriasis en plaques chronique sévère chez les enfants à partir de 4 ans et les adolescents en cas de réponse insuffisante à un traitement topique et aux photothérapies ou lorsque ces traitements sont inappropriés. Hidrosadénite suppurée (HS): Humira est indiqué dans le traitement de l’hidrosadénite suppurée (maladie de Verneuil) active, modérée à sévère, chez les patients adultes en cas de réponse insuffisante au traitement systémique conventionnel de l’HS. Maladie de Crohn: Humira est indiqué dans le traitement de la maladie de Crohn active, modérée à sévère, chez les patients adultes qui n’ont pas répondu malgré un traitement approprié et bien conduit par un corticoïde et/ou un immunosuppresseur; ou chez lesquels ce traitement est contre-indiqué ou mal toléré. Maladie de Crohn chez l’enfant et l’adolescent: Humira est indiqué dans le traitement de la maladie de Crohn active, sévère, chez les enfants et les adolescents à partir de 6 ans, qui n’ont pas répondu à un traitement conventionnel comprenant un corticoïde, un immunomodulateur et un traitement nutritionnel de première intention; ou chez lesquels ces traitements sont mal tolérés ou contre-indiqués. Rectocolite hémorragique: Humira est indiqué dans le traitement de la rectocolite hémorragique active, modérée à sévère chez les patients adultes ayant eu une réponse inadéquate au traitement conventionnel, comprenant les corticoïdes et la 6-mercaptopurine (6-MP) ou l’azathioprine (AZA), ou chez lesquels ce traitement est contre-indiqué ou mal toléré. POSOLOGIE ET MODE D’ADMINISTRATION: Le traitement par Humira doit être instauré et supervisé par un médecin spécialiste qualifié en matière de diagnostic et de traitement des pathologies dans lesquelles Humira est indiqué. Une carte spéciale de surveillance sera remise aux patients traités par Humira. Après une formation correcte à la technique d’injection, les patients peuvent s’auto-injecter Humira, si leur médecin l’estime possible, sous le couvert d’un suivi médical approprié. Pendant le traitement par Humira, les autres traitements concomitants (tels que les corticoïdes et/ou immunomodulateurs) devront être optimisés. Posologie: - Polyarthrite rhumatoïde: Chez les patients adultes atteints de polyarthrite rhumatoïde, la posologie recommandée d’Humira est une dose unique de 40 mg d’adalimumab administrée toutes les deux semaines, par voie sous-cutanée. L’administration de méthotrexate doit être continuée pendant le traitement par Humira. Les glucocorticoïdes, les salicylés, les anti-inflammatoires non stéroïdiens ou les antalgiques peuvent être poursuivis pendant le traitement par Humira. En ce qui concerne l’association aux autres médicaments anti-rhumatismaux de fond autres que le méthotrexate, voir rubriques 4.4 et 5.1. En monothérapie, certains patients chez qui l’on observe une diminution de leur réponse à Humira, peuvent bénéficier d’une augmentation de la posologie à 40 mg d’adalimumab toutes les semaines. Interruption du traitement: Il peut être nécessaire d’interrompre le traitement, par exemple avant une intervention chirurgicale ou en cas d’infection sévère. Les données disponibles suggèrent que la ré-introduction d’Humira après un arrêt de 70 jours ou plus entraîne une réponse clinique de même ampleur et un profil de tolérance similaire à celui observé avant l’interruption du traitement. - Spondylarthrite axiale incluant la spondyloarthrite ankylosante et rhumatisme psoriasique: La posologie recommandée d’Humira pour les patients atteints de spondylarthrite ankylosante, de spondyloarthrite axiale sans signes radiographiques de SA et pour les patients atteints de rhumatisme psoriasique est de 40 mg d’adalimumab en dose unique toutes les deux semaines, en injection sous-cutanée. Pour toutes les indications ci-dessus, les données disponibles laissent supposer que la réponse clinique est habituellement obtenue en 12 semaines de traitement. La poursuite du traitement devra être soigneusement reconsidérée chez un patient n’ayant pas répondu dans ces délais. - Psoriasis: La posologie recommandée d’Humira pour débuter le traitement chez l’adulte est de 80 mg par voie sous-cutanée. La posologie se poursuivra une semaine après par 40 mg en voie souscutanée une semaine sur deux. La poursuite du traitement au-delà de 16 semaines doit être soigneusement reconsidérée chez un patient n’ayant pas répondu dans ces délais. - Hidrosadénite suppurée: Le schéma posologique recommandé d’Humira chez les patients adultes atteints d’hidrosadénite suppurée (HS) est d’une dose initiale de 160 mg au Jour 1 (administrée sous forme de 4 injections de 40 mg sur un jour ou de 2 injections de 40 mg par jour pendant deux jours consécutifs), suivie d’une dose de 80 mg deux semaines après, au Jour 15 (administrée sous forme de 2 injections de 40 mg sur un jour). Deux semaines plus tard (Jour 29), poursuivre avec une dose de 40 mg chaque semaine. Si nécessaire, les antibiotiques peuvent être poursuivis au cours du traitement par Humira. Au cours du traitement par Humira, il est recommandé au patient de nettoyer quotidiennement ses lésions avec un antiseptique topique. La poursuite du traitement au-delà de 12 semaines doit être soigneusement reconsidérée chez les patients ne présentant pas d’amélioration pendant cette période. Si le traitement est interrompu, Humira 40 mg par semaine pourrait être réintroduit (voir rubrique 5.1). Le bénéfice et le risque d’un traitement continu à long terme doivent faire l’objet d’une évaluation régulière (voir rubrique 5.1). - Maladie de Crohn: Chez les patients adultes atteints de maladie de Crohn active modérée à sévère, le schéma posologique d’induction recommandé d’Humira est de 80 mg à la semaine 0, suivis de 40 mg à la semaine 2. S’il est nécessaire d’obtenir une réponse plus rapide au traitement, le schéma 160 mg à la semaine 0 (la dose peut être administrée sous forme de 4 injections par jour ou de 2 injections par jour pendant deux jours consécutifs), 80 mg à la semaine 2, peut être utilisé sachant que le risque d’événements indésirables est alors plus élevé pendant cette phase d’induction. Après le traitement d’induction, la posologie recommandée est une dose de 40 mg administrée toutes les deux semaines, en injection sous-cutanée. Si un patient a arrêté le traitement par Humira et si les signes et symptômes de la maladie réapparaissent, Humira pourra être ré-administré. L’expérience de la ré-administration du traitement au-delà de 8 semaines après la dose précédente est limitée. Pendant le traitement d’entretien, les corticoïdes pourront être progressivement diminués conformément aux recommandations de pratique clinique. Certains patients chez qui une diminution de la réponse au traitement est observée peuvent bénéficier d’une augmentation de la fréquence d’administration à 40 mg d’Humira toutes les semaines. Certains patients n’ayant pas répondu au traitement à la semaine 4 peuvent poursuivre le traitement d’entretien jusqu’à la semaine 12. La poursuite du traitement devra être soigneusement reconsidérée chez un patient n’ayant pas répondu dans ces délais. - Rectocolite hémorragique: Chez les patients adultes atteints de rectocolite hémorragique modérée à sévère, le schéma posologique d’induction recommandé d’Humira est de 160 mg à la semaine 0 (la dose peut être administrée sous forme de 4 injections par jour ou de 2 injections par jour pendant deux jours consécutifs) et de 80 mg à la semaine 2. Après le traitement d’induction, la posologie recommandée est de 40 mg administrée toutes les deux semaines, en injection souscutanée. Pendant le traitement d’entretien, les corticoïdes pourront être progressivement diminués conformément aux recommandations de pratique clinique. Certains patients chez qui une diminution de la réponse au traitement est observée peuvent bénéficier d’une augmentation de la fréquence d’administration à 40 mg d’Humira toutes les semaines. Les données disponibles laissent supposer que la réponse clinique est habituellement obtenue en 2 à 8 semaines de traitement. Le traitement par Humira ne doit pas être poursuivi chez les patients n’ayant pas répondu dans ces délais. Sujets âgés: Aucun ajustement de la posologie n’est nécessaire. Insuffisants rénaux et/ou hépatiques: Humira n’a pas été étudié dans ces populations de patients. Il n’est pas possible de recommander des posologies. Population pédiatrique: - Arthrite juvénile idiopathique: - Arthrite juvénile idiopathique polyarticulaire de 2 à 12 ans: La posologie recommandée d’Humira pour les patients âgés de 2 à 12 ans atteints d’arthrite juvénile idiopathique polyarticulaire est de 24 mg/m2 de surface corporelle jusqu’à une dose unique maximale de 20 mg d’adalimumab (pour les patients de 2 à 4 ans) et jusqu’à une dose unique maximale de 40 mg d’adalimumab (pour les patients de 4 à 12 ans) toutes les deux semaines, en injection souscutanée. Le volume d’injection est déterminé en fonction de la taille et du poids du patient (voir tableau 1 du RCP). Un flacon pédiatrique de 40 mg est disponible pour les patients qui ont besoin d’une dose inférieure à une dose entière de 40 mg. - Arthrite juvénile idiopathique polyarticulaire à partir de 13 ans: Pour les patients à partir de 13 ans, une dose de 40 mg est administrée toutes les 2 semaines quelle que soit la surface corporelle. Pour administrer la dose complète de 40 mg, il existe aussi un pen de 40 mg et une seringue préremplie de 40 mg pour les patients. Les données disponibles laissent supposer que la réponse clinique est habituellement obtenue en 12 semaines de traitement. La poursuite du traitement devra être soigneusement reconsidérée chez un patient n’ayant pas répondu dans ces délais. Il n’y a pas d’utilisation justifiée d’Humira chez les patients âgés de moins de 2 ans dans cette indication. Arthrite liée à l’enthésite: La posologie recommandée d’Humira pour les patients à partir de 6 ans atteints d’arthrite liée à l’enthésite est de 24 mg/m² de surface corporelle jusqu’à une dose unique maximale de 40 mg d’adalimumab toutes les deux semaines en injection sous-cutanée. Le volume d’injection est déterminé en fonction de la taille et du poids du patient (voir tableau 1 du RCP). Humira n’a pas été étudié chez les patients de moins de 6 ans atteints d’arthrite liée à l’enthésite. - Psoriasis en plaques de l’enfant et l’adolescent: La posologie recommandée d’Humira est de 0,8 mg/kg (jusqu’à un maximum de 40 mg par dose) administrée en injection sous-cutanée toutes les semaines pour les deux premières doses, puis toutes les deux semaines. La poursuite du traitement au-delà de 16 semaines doit être soigneusement reconsidérée chez un patient n’ayant pas répondu dans ces délais. Si un retraitement par Humira est indiqué, les recommandations ci-dessus pour la posologie et la durée de traitement doivent être suivies.La sécurité d’Humira chez l’enfant et l’adolescent présentant un psoriasis en plaques a été évaluée sur une durée moyenne de 13 mois. Il n’y a pas d’utilisation justifiée d’Humira chez les enfants âgés de moins de 4 ans dans cette indication. Le volume d’injection est déterminé en fonction du poids du patient (voir tableau 2 du RCP). - Maladie de Crohn de l’enfant et l’adolescent: - Enfants et adolescents de poids < 40 kg atteints de maladie de Crohn: Chez les enfants et adolescents atteints de maladie de Crohn sévère, le schéma posologique d’induction recommandé d’Humira est de 40 mg à la semaine 0, suivi de 20 mg à la semaine 2. S’il est nécessaire d’obtenir une réponse plus rapide au traitement, le schéma 80 mg à la semaine 0 (la dose peut être administrée sous forme de 2 injections par jour), 40 mg à la semaine 2, peut être utilisé sachant que le risque d’événements indésirables peut être plus élevé pendant cette phase d’induction. Après le traitement d’induction, la posologie recommandée est une dose de 20 mg administrée toutes les deux semaines, en injection souscutanée. Certains patients chez qui une réponse insuffisante au traitement est observée peuvent bénéficier d’une augmentation de la posologie à 20 mg d’Humira toutes les semaines. - Enfants et adolescents de poids ≥ 40 kg atteints de maladie de Crohn: Chez les enfants et adolescents atteints de maladie de Crohn sévère, le schéma posologique d’induction recommandé d’Humira est de 80 mg à la semaine 0, suivi de 40 mg à la semaine 2. S’il est nécessaire d’obtenir une réponse plus rapide au traitement, le schéma 160 mg à la semaine 0 (la dose peut être administrée sous forme de 4 injections par jour ou de 2 injections par jour pendant deux jours consécutifs), 80 mg à la semaine 2, peut être utilisé sachant que le risque d’événements indésirables peut être plus élevé pendant cette phase d’induction. Après le traitement d’induction, la posologie recommandée est une dose de 40 mg administrée toutes les deux semaines, en injection sous-cutanée. Certains patients chez qui une réponse insuffisante au traitement est observée peuvent bénéficier d’une augmentation de la posologie à 40 mg d’Humira toutes les semaines. La poursuite du traitement devra être soigneusement reconsidérée chez un patient n’ayant pas répondu à la semaine 12. Il n’y a pas d’utilisation justifiée d’Humira chez les enfants âgés de moins de 6 ans dans cette indication. - Hidrosadénite suppurée chez l’enfant et l’adolescent: La sécurité et l’efficacité d’Humira chez les enfants âgés de 12 à 17 ans n’ont pas été établies dans l’hidrosadénite suppurée. Aucune donnée n’est disponible. Il n’y a pas d’utilisation justifiée d’Humira chez les enfants âgés de moins de 12 ans dans cette indication. - Rectocolite hémorragique pédiatrique: La sécurité et l’efficacité d’Humira chez les enfants de 4 à 17 ans n’ont pas été établies. Aucune donnée n’est disponible. Il n’y a pas d’utilisation justifiée d’Humira chez les enfants âgés de moins de 4 ans dans cette indication. - Rhumatisme psoriasique et spondyloarthrite axiale y compris spondylarthrite ankylosante: Il n’y a pas d’utilisation justifiée d’Humira dans la population pédiatrique dans les indications, spondylarthrite ankylosante et rhumatisme psoriasique. Mode d’administration: Humira est administré en injection sous-cutanée. Les instructions complètes d’utilisation sont fournies dans la notice. Il existe aussi un stylo de 40 mg et une seringue préremplie de 40 mg disponibles pour les patients qui ont besoin d’une dose de 40 mg. Un flacon pédiatrique de 40 mg/0,8 ml est disponible pour les patients qui ont besoin d’une dose inférieure à une dose entière de 40 mg. CONTRE-INDICATIONS: Hypersensibilité au principe actif ou à l’un des excipients mentionnés à la rubrique 6.1. Tuberculose évolutive ou autres infections sévères telles que sepsis et infections opportunistes (voir rubrique 4.4). Insuffisance cardiaque modérée à sévère (NYHA classes III/IV) (voir rubrique 4.4). EFFETS INDÉSIRABLES: Résumé du profil de tolérance: Humira a été étudié chez 9035 patients dans des essais pivots contrôlés et en ouvert d’une durée de 60 mois et plus. Ces essais ont inclus des patients atteints de polyarthrite rhumatoïde récente ou ancienne, d’arthrite juvénile idiopathique (arthrite juvénile idiopathique polyarticulaire et arthrite liée à l’enthésite) ou des patients souffrant de spondyloarthrite axiale (spondylarthrite ankylosante et spondyloarthrite axiale sans signes radiographiques de SA), de rhumatisme psoriasique, de la maladie de Crohn, de rectocolite hémorragique, de psoriasis et d’hidrosadénite suppurée. Les études contrôlées pivots portaient sur 5839 patients ayant reçu Humira et 3551 patients ayant reçu un placebo ou un comparateur actif pendant la phase contrôlée. Le pourcentage de patients ayant interrompu le traitement en raison d’effets indésirables pendant la phase en double aveugle, contrôlée, des études pivots a été de 5,7 % chez les patients traités par Humira et de 5,4 % chez les patients du groupe contrôle. Les effets indésirables les plus fréquemment rapportés sont les infections (telles que les rhinopharyngites, les infections des voies respiratoires hautes et les sinusites), les réactions au site d’injection (érythème, démangeaisons, hémorragie, douleur ou gonflement), les céphalées et les douleurs musculo-squelettiques. Des effets indésirables graves ont été rapportés avec Humira. Les antagonistes du TNF, tels qu’ Humira affectent le système immunitaire et leur utilisation peut avoir des répercussions sur les défenses du corps contre les infections et le cancer. Des infections menaçant le pronostic vital et d’issue fatale (comprenant sepsis, infections opportunistes et tuberculose), des réactivations d’hépatite B et différents cancers (y compris leucémie, lymphome et lymphome hépatosplénique à lymphocytes T) ont également été rapportés avec l’utilisation d’Humira. Des effets hématologiques, neurologiques et autoimmuns sévères ont été rapportés. Ceci comprend de rares cas de pancytopénie, d’anémie médullaire, des cas de démyélinisation centrale et périphérique et des cas de lupus, d’événements liés au lupus et de syndrome de Stevens-Johnson. Population pédiatrique: Effets indésirables chez l’enfant et l’adolescent: En général, la fréquence et le type des événements indésirables observés chez l’enfant et l’adolescent ont été comparables à ceux observés chez les patients adultes. Liste des effets indésirables: La liste des effets indésirables est basée sur les études cliniques et sur l’expérience après commercialisation et est présentée par systèmeorgane et par fréquence dans le tableau 3 ci-dessous: très fréquent (≥ 1/10); fréquent (≥ 1/100 à < 1/10); peu fréquent (≥ 1/1000 à < 1/100); rare (≥ 1/10 000 à < 1/1000) et indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles). Au sein de chaque fréquence de groupe, les effets indésirables sont présentés par ordre décroissant de gravité. La fréquence la plus élevée observée dans les diverses indications a été incluse. La présence d’un astérisque (*) dans la colonne « Classe de systèmes d’organes » indique que de plus amples informations sont disponibles aux rubriques 4.3, 4.4 et 4.8. Tableau 3 Effets indésirables Infections et infestations*: Très fréquent; Infections des voies respiratoires (y compris infection des voies respiratoires basses et infection des voies respiratoires hautes, pneumonie, sinusite, pharyngite, rhino-pharyngite et pneumonie herpétique). Fréquent; Infections systémiques (y compris sepsis, candidose et grippe). Infections intestinales (y compris gastro-entérite virale). Infections cutanées et des tissus mous (y compris panaris superficiel périunguéal, cellulite, impétigo, fasciite nécrosante et zona). Infections de l’oreille. Infections buccales (y compris herpès, herpès buccal et infections dentaires). Infections des organes de reproduction (y compris mycose vulvo-vaginale). Infections des voies urinaires (y compris pyélonéphrite). Infections fongiques. Infections articulaires. Peu fréquent; Infections neurologiques (y compris méningite virale). Infections opportunistes et tuberculose (y compris coccidioïdomycose, histoplasmose et infections à Mycobacterium avium complex). Infections bactériennes. Infections oculaires. Diverticulite1). Tumeurs bénignes, malignes et non précisées (incl kystes et polypes)*: Fréquent; Cancer de la peau à l’exclusion du mélanome (y compris carcinome basocellulaire et carcinome malpighien spino-cellulaire). Tumeur bénigne. Peu fréquent; Lymphome**. Tumeurs des organes solides (y compris cancer du sein, du poumon et de la thyroïde). Mélanome**. Rare; Leucémie1) Indéterminé; Lymphome hépatosplénique à lymphocyte T1). Carcinome à cellules de Merkel (carcinome neuroendocrine cutané)1) . Affections hématologiques et du système lymphatique*: Très fréquent; Leucopénie (y compris neutropénie et agranulocytose). Anémie. Fréquent; Leucocytose. Thrombocytopénie. Peu fréquent; Purpura thrombopénique idiopathique. Rare; Pancytopénie. Affections du système immunitaire*: Fréquent; Hypersensibilité. Allergies (y compris allergie saisonnière). Peu fréquent; Sarcoïdose1, vascularite. Rare; Anaphylaxie. Troubles du métabolisme et de la nutrition: Très fréquent; Augmentation du taux de lipides. Fréquent; Hypokaliémie. Augmentation de l’acide urique. Taux anormal de sodium dans le sang. Hypocalcémie. Hyperglycémie. Hypophosphatémie. Déshydratation. Affections psychiatriques: Fréquent; Troubles de l’humeur (y compris dépression). Anxiété, insomnie. Affections du système nerveux*: Très fréquent; Céphalées. Fréquent; Paresthésies (y compris hypoesthésie). Migraine. Compression des racines nerveuses. Peu fréquent; Accident vasculaire cérébral1). Tremblements. Neuropathie. Rare; Sclérose en plaques. Affections démyélinisantes (par ex. névrite optique, syndrome de Guillain-Barré)1). Affections oculaires: Fréquent; Troubles visuels. Conjonctivite. Blépharite. Gonflement des yeux. Peu fréquent; Diplopie. Affections de l’oreille et du labyrinthe: Fréquent; Vertiges. Peu fréquent; Surdité. Acouphènes. Affections cardiaques*: Fréquent; Tachycardie. Peu fréquent; Infarctus du myocarde1). Arythmies. Insuffisance cardiaque congestive. Rare; Arrêt cardiaque. Affections vasculaires: Fréquent; Hypertension. Bouffées de chaleur. Hématomes. Peu fréquent; Anévrysme aortique. Occlusion vasculaire. Thrombophlébite. Affections respiratoires, thoraciques et médiastinales*: Fréquent; Dyspnée. Asthme. Toux. Peu fréquent; Embolie pulmonaire1). Maladie pulmonaire interstitielle. Broncho-pneumopathie chronique obstructive. Pneumopathie. Epanchement pleural1). Rare; Fibrose pulmonaire1). Affections gastrointestinales: Très fréquent; Douleurs abdominales. Nausées et vomissements. Fréquent; Hémorragie gastro-intestinale. Dyspepsie. Reflux gastro-oesophagien. Syndrome de Gougerot-Sjögren. Peu fréquent; Pancréatite. Dysphagie. Œdème du visage. Rare; Perforation intestinale1). Affections hépatobiliaires*: Très fréquent; Elévation des enzymes hépatiques. Peu fréquent; Cholécystite et lithiase biliaire. Stéatose hépatique. Hyperbilirubinémie. Rare; Hépatite; Réactivation d’hépatite B1). Hépatite auto-immune1). Indéterminé; Insuffisance hépatique1). Affections de la peau et du tissu sous-cutané: Très fréquent; Rash (y compris éruption exfoliative). Fréquent; Agrravation ou apparition d’un psoriasis (y compris psoriasis pustulaire palmoplantaire)1). Urticaire. Ecchymoses (y compris purpura). Dermatite (y compris eczéma). Onychoclasie. Hyperhidrose. Alopécie1). Prurit. Peu fréquent; Sueurs nocturnes. Cicatrice. Rare; Erythème polymorphe1). Syndrome de Stevens-Johnson1). Angioedème1). Vascularite cutanée1). Indéterminé; Aggravation des symptômes de dermatomyosite1). Affections musculo-squelettiques et systémiques: Très fréquent; Douleurs musculo-squelettiques. Fréquent; Spasmes musculaires (y compris augmentation de la créatine phosphokinase sérique). Peu fréquent; Rhabdomyolyse. Lupus érythémateux disséminé. Rare; Syndrome type lupus1). Affections du rein et des voies urinaires: Fréquent; Insuffisance rénale; Hématurie. Peu fréquent; Nycturie. Affections des organes de reproduction et du sein: Peu fréquent; Troubles de la fonction érectile. Troubles généraux et anomalies au site d’administration*: Très fréquent; Réaction au site d’injection (y compris érythème au site d’injection). Fréquent; Douleur thoracique. Œdème. Fièvre1). Peu fréquent; Inflammation. Investigations*: Fréquent; Troubles de la coagulation et troubles hémorragiques (incluant un allongement du temps de céphaline activé). Positivité aux auto-anticorps (y compris aux anticorps anti-ADN double brin). Augmentation du taux sanguin de lactate deshydrogénase. Lésions, intoxications et complications liées aux procédures*: Fréquent; Mauvaise cicatrisation. *De plus amples informations sont disponibles aux rubriques Contreindications; Mises en garde spéciales et précautions d’emploi et effets indésirables. ** y compris les études d’extension en ouvert.1) comprenant les données des notifications spontanées. Hidrosadénite suppurée (HS): Le profil de sécurité chez les patients atteints d’HS et traités par Humira de façon hebdomadaire correspond au profil de sécurité connu d’Humira. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: AbbVie Ltd, Maidenhead, SL6 4UB, Royaume-Uni. NUMÉRO DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: EU/1/03/256/003 / EU/1/03/256/008/ EU/1/03/256/001. DATE DE RÉVISION DU TEXTE: 07/2015. Sur prescription médicale. Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence européenne des médicaments http://www. ema.europa.eu/. Version 11 (PFS & Pen) & 13 (Vial) FLASH 13 «Plus de 80% des adultes manqueraient de vitamine D» l’on considère qu’un niveau optimal de vitamine D dans le corps est l’un des marqueurs essentiels pour permettre un vieillissement «en bonne santé» de la population. Si les insuffisances et les carences en vitamine D (< 75 nmol/L) avaient déjà été suspectées au sein de la population luxembourgeoise, le département Population Health du Luxembourg Institute of Health (LIH) tire pour la première fois la sonnette d’alarme sur base des mesures effectuées dans le cadre de l’étude de santé ORISCAV-LUX. «Outre son implication dans les problèmes d’ostéoporose, de fatigue musculaire et de fractures de fragilité chez les personnes âgées, certains faits suggèrent qu’une insuffisance en vitamine D pourrait être associée à des pathologies comme les cancers, les maladies du système immunitaire ou les maladies cardiovasculaires» explique le Pr Saverio Stranges, directeur scientifique du département Population Health au sein du LIH. Il est donc essentiel d’accroitre la sensibilisation, de la population comme des professionnels du secteur, sur le sujet pour faire face à ce que les résultats de l’étude mettent en évidence comme un problème de santé publique majeur - et pourtant méconnu au Luxembourg. Carence en vitamine D Le Grand-Duché du Luxembourg était jusqu’à présent l’un des rares pays européens ne disposant pas de données réelles sur les taux de vitamine D dans la population nationale. C’est dans le cadre de l’étude nationale ORISCAV-LUX, menée par l’unité de recherche «Epidemiology and Public Health Research Unit» du département Population Health du LIH pour le compte du ministère de la Santé, qu’un état des lieux a pu être fait pour la première fois. «L’analyse des niveaux de vitamine D a été conduite entre 2007 et 2008 sur un échantillon de 1.432 adultes en bonne santé, représentatif de la population nationale.», décrit le Dr Ala’a Alkerwi, investigateur principal et chef du projet ORISCAV-LUX pour le LIH. «Dans plus de 80% des cas, un déficit ou une insuffisance en vitamine D a été détecté». ge pondérale ainsi que les résidents d’origine portugaise ou venant de pays non-européens font également partie des groupes identifiés comme particulièrement vulnérables. «Il est intéressant de constater une corrélation entre la perception que l’on a de son état de santé et le taux de vitamine D présent dans le corps», remarque le Dr Alkerwi. «Lors de l’étude, les personnes se percevant comme en mauvaise santé présentaient ainsi des niveaux de vitamine D significativement plus bas que les autres. La détection du taux de vitamine D pourrait ainsi éventuellement contribuer au diagnostic d’un mauvais état de santé général.» Un problème majeur Ces découvertes sont de toute première importance pour les praticiens comme pour les autorités publiques si La pertinence d’une supplémentation orale en vitamine D restant à prouver, la promotion d’activités régulières en plein air ou encore la diffusion de nouvelles recommandations de santé publique en matière d’alimentation figurent en première place parmi les actions à envisager. n Source: Communiqué de presse du LIH. Plus d’informations: http://www.mdpi.com Des populations à risque Ces informations, croisées avec des données socio-démographiques, des données cliniques (poids, taille, pression artérielle…) et des informations ayant trait au style de vie des participants ont également permis de mettre en évidence des groupes de populations particulièrement à risque. Les fumeurs présenteraient ainsi deux fois plus de risques de souffrir de carence en vitamine D que les non-fumeurs. Les personnes en situation de surchar- A propos d’ORISCAV-LUX L’enquête ORISCAV-LUX (Observation des Risques et de la Santé CardioVasculaire au Luxembourg) a été réalisée de novembre 2007 à janvier 2009, auprès d’un échantillon représentatif de la population générale résidant sur le territoire luxembourgeois. Il s’agit d’une étude épidémiologique nationale, visant à établir une image objective de la fréquence des facteurs de risque des maladies cardiovasculaires liés au mode de vie des personnes. Elle est conçue comme un outil de la santé publique permettant aux autorités de disposer de statistiques fiables sur la santé de la population résidant au Luxembourg, afin de déterminer le programme de prévention le plus adapté aux besoins réels. Semper Luxembourg - novembre 2015 FLASH ponibles. A noter qu’au delà du choix du vaccin, la priorité est clairement le chemin à parcourir, puisque comme le confirme le Dr Michaux, à l’hôpital la couverture vaccinale contre la grippe n’atteint que péniblement 20 à 30%. Ou lorsque les soignants ne donnent eux-mêmes pas l’exemple... Pneumocoque Vaccinations à l’honneur Le sujet est évidemment de saison, en plein mois d’octobre, mais force est de constater que les pharmaciens constituent un public souvent plus assidu que les médecins. En témoigne la présence nombreuse pour cette deuxième soirée organisée à leur intention par Pfizer Luxembourg le 15 octobre. Orateur du jour: le Dr Christian Michaux, infectiologue au CHL. A près un rappel sur les principes généraux de la vaccination, les types de vaccins disponibles et le calendrier de vaccination luxembourgeois, le Dr Michaux a brillamment expliqué les mécanismes de l’immunisation de groupe - ou herd immunity, dont l’enjeu est particulièrement important dans un pays comme le Luxembourg, où aucun vaccin n’est obligatoire. Rappelons pour l’occasion les vaccinations recommandées chez l’adulte, à savoir le rappel tous les dix ans contre la diphtérie, le tétanos, la coqueluche et la poliomyélite, la vaccination contre les infections invasives à pneumocoques pour les 60 ans et plus, et évidemment la vaccination contre la grippe saisonnière pour les 65 ans et plus. Enfin, rappelle le portail santé, devant la recrudescence de la rougeole, tous les adultes nés après 14 1980 qui n’ont pas bénéficié de l’administration de deux doses de vaccins contre la rougeole, la rubéole, et les oreillons, devraient faire un rappel du vaccin MMR (Rougeole, Rubéole, Oreillons). Grippe: les nouveautés Le Dr Michaux a évoqué le vaccin quadrivalent disponible depuis cette année (deux souches A, deux souches B), dont le but est de parer au fait que deux souches circulent habituellement, et que le vaccin traditionnel pourrait dès lors potentiellement être moins protecteur. Ceci étant dit, selon le Dr Michaux, le bénéfice du vaccin quadrivalent n’est pas encore formel, de sorte qu’actuellement il n’existe pas de recommandations officielles en faveur de l’un ou l’autre des vaccins dis- Autre vaccination «de saison» car traditionnellement effectuée dans le même contexte voire en même temps que la vaccination contre la grippe saisonnière, le Dr Michaux a également présenté aux pharmaciens les nouvelles recommandations relatives à la vaccination contre les infections invasives à pneumocoque. Nous avons abordé ce sujet dans notre numéro d’octobre, mais on peut rappeler dans les grandes lignes et en trois points les recommandations rédigées par le Dr Thérèse Staub: 1. le Conseil Supérieur des Maladies Infectieuses (CSMI) recommande la vaccination contre le pneumocoque des populations à risque et des personnes âgées de 65 ans et plus par une dose de vaccin anti-pneumococcique conjugué 13 valent suivi, 8 semaines plus tard, d’une dose de vaccin anti-pneumococcique polysaccharidique 23 valent. 2. En l’état actuel des connaissances, le CSMI ne recommande un rappel PPV23 que chez les personnes à risque, auxquelles ce rappel est administré tous les 5 ans. 3. Les enfants à risque d’infection invasive à pneumocoque sont également concernés par cette recommandation: en l’absence de vaccination antérieure par le vaccin anti-pneumococcique conjugué 13 valent, un rattrapage est indiqué, suivi d’une dose de PPV23. n Nous renvoyons à notre numéro du mois d’octobre pour une revue complète des recommandations. FLASH 15 Grippe: vacciner les enfants ? La veille, c’était pour les pédiatres qu’une soirée «vaccination» était organisée au CHL, sous la houlette du Dr Isabel De La Fuente Garcia, qui a abordé la problématique de la vaccination contre la grippe saisonnière chez les enfants, à la lueur des études et communications les plus récentes, mais aussi au vu des projets pilotes effectués spécialement en Grande-Bretagne, qui montrent le bénéfice de la vaccination, d’une part pour les enfants euxmêmes, mais aussi pour l’ensemble de la population. P our l’enfant, le bénéfice est évident, mais la vaccination a un enjeu économique, avec un impact sur l’absentéisme des parents. Mais les raisons majeures de vacciner les enfants sont la virulence de la maladie chez l’enfant, les taux d’hospitalisation aussi élevés dans le jeune âge que chez des patients à haut risque ou chez des patients âgés, et évidemment - on revient à l’immunité de groupe - le danger de transmission aux adultes. Pour revenir aux souches virales, on note que le type B est plus fréquemment observé chez l’enfant en âge scolaire et l’adulte jeune. L’explication serait l’immunité naturelle acquise plus lentement contre le type B que contre le type A. Le vaccin intrana- sal pourrait évidemment changer la donne en facilitant l’acceptation de la vaccination par les parents, toujours réticents à faire piquer leurs enfants. L’expérience britannique En la matière, on ne peut qu’être intéressé par les expériences pilotes de grande envergure menées au Royaume-Uni pendant la saison 2014-2015, avec un programme de vaccination pédiatrique universelle contre l’influenza, menée au moyen de vaccin atténué vivant quadrivalent (LAIV), avec pour objectif de mesurer l’efficacité vaccinale globale sur la saison grippale. Durant cette saison, le LAIV (live attenuated influenza vaccine) a été offert à tous les enfants de deux à quatre Les résultats montrent une diminution de 74% des admissions aux urgences pour causes respiratoires (p=0,035) et d’une réduction de 93% de nombre de cas confirmés d’hospitalisations pour influenza (p = 0,012). ans, tandis que plusieurs régions pilotes ont vacciné les enfants de 4 à 11 ans ou 11 à 13 ans. Les auteurs ont ainsi pu évaluer l’impact global et indirect de la vaccination d’enfants en âge scolaire, en comparant l’incidence cumulée de la maladie dans des groupes ciblés ou non, ainsi que selon les zones concernées. Ils ont ainsi pu constater que dans les régions où on avait vacciné les enfants en âge d’école primaire, l’incidence cumulative des consultations pour syndrome grippal, les visites aux urgences, les frottis respiratoires positifs, mais aussi les hospitalisations et la mortalité étaient systématiquement réduits, tant dans les groupes ciblés que dans les groupes non ciblés. Et l’on ne parle pas d’un effet marginal, car les résultats montrent une diminution de 74% des admissions aux urgences pour causes respiratoires (p=0,035) et d’une réduction de 93% de nombre de cas confirmés d’hospitalisations pour influenza (p = 0,012). La conclusion est donc que la vaccination d’enfants en bonne santé, de 4 à 11 ans, a un impact au niveau de la population, et ce malgré la circulation de souches A et B «driftées». n Le vaccin atténué vivant quadrivalent intranasal Fluenz® Tetra est un vaccin des laboratoires AstraZeneca. Bonendro®: nouveau dans l’ostéoporose W ill-Pharma met sur le marché Bonendro®, médicament enregistré pour le traitement de l’ostéoporose post-ménopausique, spécialement optimisé pour favoriser l’observance thérapeutique pendant 12 semaines. Bonendro® rassemble en effet 3 éléments: l’alendronate, le citrate de calcium et la vitamine D aux doses correspondant à un apport quotidien optimal selon les recommandations internationales. En plus, étant donné que certains patients ont déjà un apport quotidien suffisant en calcium grâce à leur alimentation, WillPharma met également à disposition le Bonendro® 500/880, en plus de la forme Bonendro® 1000/880. n Semper Luxembourg - novembre 2015 FLASH Révision des recommandations dans la fibrose pulmonaire idiopathique Nous évoquions dans notre numéro de juillet les nouvelles données sur le nintedanib (OFEV ® ) présentées lors de la conférence 2015 de l’American thoracique Society. Remboursé au Luxembourg depuis le 1 er juillet, l’OFEV ® est donc aujourd’hui intégré aux recommandations internationales ATS/ERS/JRS/ALAT 2015 pour le traitement de la fibrose pulmonaire idiopathique. C ette recommandation, qui constitue une mise à jour de la directive de 2011, accorde une grande valeur aux avantages potentiels que présente l’OFEV® dans l’évolution de la maladie du patient, tels que la progression de la maladie mesurée par le déclin de la capacité vitale forcée (CVF) et du taux de mortalité. Elle s’appuie entre autres sur la grande efficacité de l’OFEV® au niveau de paramètres tels que la progression de la maladie mesurée via le déclin de la capacité vitale forcée (CVF) et le taux de mortalité. Cette recommandation prend également en compte le coût présumé du traitement et les effets indésirables graves potentiels - bien qu’aucune augmentation des effets indésirables graves n’ait été observée avec l’OFEV®, et que relativement peu de patients aient interrompu leur traitement pour effets secondaires lors des études cliniques. Dans les deux essais INPULSIS®, les événements indésirables les plus fréquents étaient ainsi de nature gastro-intestinale, d’intensité légère ou modérée, généralement gérables et entraînant rarement un arrêt du traitement. Etudes multiples Le comité a mis à jour les recommandations officielles de traitement sorties en 2011 suite à une analyse de preuves accumulées au cours des dernières années. En effet, l’OFEV® a fait l’objet de deux essais cliniques répétés de phase 3 (INPULSIS®-1 et INPULSIS®-2) auxquels plus de 1 000 patients ont pris part dans 24 pays, et d’un essai de phase II (TOMORROW) ayant réuni 432 patients. Le comité mixte chargé d’élaborer ces recommandations comptait des représentants des principales sociétés respiratoires, dont l’American Thoracic Society (ATS), la European Respiratory Society (ERS), la Japanese Respiratory Society (JRS) et la Latin American Thoracic Association (ALAT). triAnal vitis caps® Will-Pharma communique la mise sur le marché de triAnal vitis caps®, médicament enregistré contenant un extrait sec de 300 mg de Vitis vinifera L. folium. triAnal vites caps® est indiqué pour le traitement des démangeaisons et sensations de brûlure provoquées par les hémorroïdes, le traitement des troubles circulatoires veineux mineurs et le traitement de la fragilité capillaire cutanée. triAnal vites caps® permet de compléter le traitement local des hémorroïdes et de réduire le risque de symptômes persistants et de rechutes. La posologie est de 3 à 5 gélules par jour, par voie orale. 16 Données cliniques sur l’OFEV® Les essais cliniques INPULSIS® ont permis d’établir que l’OFEV® influençait systématiquement le taux annuel de déclin de la CVF, réduisant de moitié le déclin de la fonction pulmonaire. L’OFEV® est le seul traitement à réduire de 68 % le risque d’exacerbations aiguës confirmées de la FPI, qui sont associées à de hauts taux de morbidité et de mortalité et constituent la cause principale d’hospitalisation et de décès chez les patients. n A retenir L’OFEV® (nintedanib®) est remboursé au Luxembourg depuis le 1er juillet pour le traitement de la fibrose pulmonaire idiopathique (FPI). L’OFEV® s’administre en deux prises par jour, ralentit la progression de la maladie et diminue de moitié le taux annuel de déclin de la fonction pulmonaire. Source Communiqué des laboratoires BoehringerIngelheim Références principales Raghu G, et al; An Official ATS/ERS/JRS/ ALAT Clinical Practice Guidelines: Treatment of Idiopathic Pulmonary Fibrosis: Executive Summary. American Journal of Respiratory and Critical Care Medicine Volume 192 (2) 238 – 248 July 2015 Richeldi L, du Bois RM, Raghu G, et al; for the INPULSIS Trial Investigators. Efficacy and safety of nintedanib in idiopathic pulmonary fibrosis. N Engl J Med. 2014;380(22):2071-2082. PERJETA is now approved * for NEOADJUVANT treatment Treat HER early New indication MBC indication PERJETA® ( pertuzumab ) is indicated for use in combination with Herceptin® ( trastuzumab ) and chemotherapy for the neoadjuvant treatment of adult patients with HER2-positive locally advanced, inflammatory, or early stage breast cancer at high risk of recurrence.1 PERJETA® ( pertuzumab ) is indicated for use in combination with Herceptin® ( trastuzumab ) and docetaxel in adult patients with HER2-positive metastatic or locally recurrent unresectable breast cancer, who have not received previous anti-HER2 therapy or chemotherapy for their metastatic disease.1 • Neoadjuvant treatment with PERJETA + Herceptin + docetaxel improves long-term outcomes2 • Significant increase of pCR** rate3( 39.3 % vs 21.5 % ) with PERJETA + Herceptin + docetaxel vs Herceptin + docetaxel NeoSphere • pCR** achieved in more than a half of patients across all4 treatment arms with PERJETA + Herceptin + chemotherapy ( up to 63.6 % ) TRYPHAENA Please note that an enhanced safety reporting for potential PERJETA exposed pregnancies is in place ; check the attached SmPC document for more guidance. T This medicinal product is subject to additional monitoring. This will allow quick identification of new safety information. Healthcare professionals are asked to report any suspected adverse reactions. EU approved on 28/07/2015. ** Pathological complete response in breast and nodes; MBC : Metastatic Breast Cancer * References 1. SmPC PERJETA, 18/09/2015 2.Gianni L, et al. Oral presentation at ASCO 2015. Abstract 505 3. Gianni L, et al. Lancet Oncol 2012;13:25-32 4. Schneeweiss A, et al. Ann Oncol 2013;24:2278-2284 N.V. ROCHE S.A. • Rue Dantestraat, 75 • 1070 Brussels • +32 (0)2 525 82 11 • www.roche.be • R. E.: Dr. Chr. Lenaerts BR1723 - 26/10/2015 Summary of product characteristics PERJETA 420 mg : 2927,13 € Enhanced Safety Reporting for Potential PERJETA-Exposed Pregnancies • PERJETA should be avoided during pregnancy. There is limited amount of data from the use of PERJETA in pregnant women and the safe use of PERJETA during pregnancy and lactation has not been established. • Verify pregnancy status prior to the initiation of PERJETA. Women of child bearing potential should use effective contraception while receiving PERJETA and for 6 months following the last dose of PERJETA. • Monitor patients who become pregnant during PERJETA therapy or within 6 months following the last dose of PERJETA closely for oligohydramnios. • If PERJETA is used during pregnancy or if a patient becomes pregnant while being treated with PERJETA or within 6 months following the last dose of PERJETA, immediately report exposure to the Roche Drug Safety line at +32 2 525 82 99. • Additional information will be requested during a PERJETA-exposed pregnancy and the first year of the infant’s life. This will enable Roche to better understand the safety of PERJETA and to provide appropriate information to HA, HCP’s and patients. * T This medicine is subject to additional monitoring. This will allow quick identification of new safety information. You can help by reporting any side effects you may get. See section “Reporting of suspected adverse reactions” how to report adverse reactions NAME OF THE MEDICINAL PRODUCT: Perjeta 420 mg concentrate for solution for infusion. QUALITATIVE AND QUANTITATIVE COMPOSITION: One 14 ml vial of concentrate contains 420 mg of pertuzumab at a concentration of 30 mg/ml. After dilution, one ml of solution contains approximately 3.02 mg of pertuzumab for the initial dose and approximately 1.59 mg of pertuzumab for the maintenance dose. Pertuzumab is a humanised IgG1 monoclonal antibody produced in mammalian (Chinese hamster ovary) cells by recombinant DNA technology. PHARMACEUTICAL FORM: Concentrate for solution for infusion. Clear to slightly opalescent, colourless to pale yellow, liquid. Therapeutic indications: Metastatic Breast Cancer Perjeta is indicated for use in combination with trastuzumab and docetaxel in adult patients with HER2-positive metastatic or locally recurrent unresectable breast cancer, who have not received previous anti-HER2 therapy or chemotherapy for their metastatic disease. Neoadjuvant Treatment of Breast Cancer Perjeta is indicated for use in combination with trastuzumab and chemotherapy for the neoadjuvant treatment of adult patients with HER2-positive, locally advanced, inflammatory, or early stage breast cancer at high risk of recurrence Posology: Perjeta is subject to restricted medical prescription and therapy should only be initiated under the supervision of a physician experienced in the administration of anti-cancer agents. Perjeta should be administered by a healthcare professional prepared to manage anaphylaxis and in an environment where full resuscitation facilities are immediately available. Patients treated with Perjeta must have HER2-positive tumour status, defined as a score of 3+ by immunohistochemistry (IHC) and/or a ratio of ≥ 2.0 by in situ hybridisation (ISH) assessed by a validated test. To ensure accurate and reproducible results, the testing must be performed in a specialised laboratory, which can ensure validation of the testing procedures. Posology: The recommended initial loading dose of Perjeta is 840 mg administered as a 60 minute intravenous infusion, followed every 3 weeks thereafter by a maintenance dose of 420 mg administered over a period of 30 to 60 minutes. When administered with Perjeta the recommended initial loading dose of trastuzumab is 8 mg/kg body weight administered as an intravenous infusion followed every 3 weeks thereafter by a maintenance dose of 6 mg/kg body weight. When administered with Perjeta the recommended initial dose of docetaxel is 75 mg/m2, administered thereafter on a 3 weekly schedule. The dose of docetaxel may be escalated to 100 mg/m2 on subsequent cycles if the initial dose is well tolerated (the docetaxel dose should not be escalated when used in combination with carboplatin, trastuzumab and Perjeta). The medicinal products should be administered sequentially and not mixed in the same infusion bag. Perjeta and trastuzumab can be given in any order. When the patient is receiving docetaxel, this should be administered after Perjeta and trastuzumab. An observation period of 30 to 60 minutes is recommended after each Perjeta infusion and before commencement of any subsequent infusion of trastuzumab or docetaxel. Metastatic Breast Cancer Patients should be treated with Perjeta and trastuzumab until disease progression or unmanageable toxicity. Neoadjuvant Treatment of Breast Cancer Perjeta should be administered for 3 to 6 cycles in combination with neoadjuvant trastuzumab and chemotherapy, as part of a treatment regimen for early breast cancer. Following surgery, patients should be treated with adjuvant trastuzumab to complete 1 year of treatment. Delayed or missed doses If the time between two sequential infusions is less than 6 weeks, the 420 mg dose of Perjeta should be administered as soon as possible without regard to the next planned dose. If the time between two sequential infusions is 6 weeks or more, the initial loading dose of 840 mg Perjeta should be re-administered as a 60 minute intravenous infusion followed every 3 weeks thereafter by a maintenance dose of 420 mg administered over a period of 30 to 60 minutes. Dose modification Dose reductions are not recommended for Perjeta. Patients may continue therapy during periods of reversible chemotherapy-induced myelosuppression but they should be monitored carefully for complications of neutropenia during this time. For docetaxel and other chemotherapy dose modifications, see relevant SmPC. For trastuzumab, dose reductions are not recommended, see trastuzumab SmPC. If trastuzumab treatment is discontinued, treatment with Perjeta should be discontinued. If docetaxel is discontinued, treatment with Perjeta and trastuzumab may continue until disease progression or unmanageable toxicity in the metastatic setting. Left ventricular dysfunction Perjeta and trastuzumab should be withheld for at least 3 weeks for any of the following: signs and symptoms suggestive of congestive heart failure (Perjeta should be discontinued if symptomatic heart failure is confirmed) a drop in left ventricular ejection fraction (LVEF) to less than 40% a LVEF of 40%-45% associated with a fall of ≥ 10% points below pre-treatment values. Perjeta and trastuzumab may be resumed if the LVEF has recovered to > 45% or 40-45% associated with < 10% points below pretreatment value. If after a repeat assessment within approximately 3 weeks, the LVEF has not improved, or has declined further, discontinuation of Perjeta and trastuzumab should be strongly considered, unless the benefits for the individual patient are deemed to outweigh the risks. Infusion reactions The infusion rate may be slowed or interrupted if the patient develops an infusion reaction. The infusion may be resumed when symptoms abate. Treatment including oxygen, beta agonists, antihistamines, rapid i.v. fluids and antipyretics may also help alleviate symptoms. Hypersensitivity reactions/anaphylaxis The infusion should be discontinued immediately if the patient experiences a NCI-CTCAE Grade 4 reaction (anaphylaxis), bronchospasm or acute respiratory distress syndrome Elderly patients Limited data are available on the safety and efficacy of Perjeta in patients ≥ 65 years of age. No significant differences in safety and efficacy of Perjeta were observed between elderly patients aged 65 to 75 years and adult patients aged < 65 years. No dose adjustment is necessary in the elderly population ≥ 65 years of age. Very limited data are available in patients > 75 years of age. Patients with renal impairment Dose adjustments of Perjeta are not needed in patients with mild or moderate renal impairment. No dose recommendations can be made for patients with severe renal impairment because of the limited pharmacokinetic data available. Patients with hepatic impairment The safety and efficacy of Perjeta have not been studied in patients with hepatic impairment. No specific dose recommendations can be made. Paediatric population The safety and efficacy of Perjeta in children and adolescents below 18 years of age have not been established. There is no relevant use of Perjeta in the paediatric population in the indication of breast cancer. Method of administration Perjeta is administered intravenously by infusion. It should not be administered as an intravenous push or bolus. For instructions on dilution of Perjeta prior to administration. For the initial dose, the recommended infusion period is 60 minutes. If the first infusion is well tolerated, subsequent infusions may be administered over a period of 30 minutes to 60 minutes. Contraindications: Hypersensitivity to pertuzumab or to any of the excipients. Undesirable effects: Summary of the safety profile: The safety of Perjeta has been evaluated in more than 1,600 patients in the randomized trials CLEOPATRA (n=808), NEOSPHERE (n=417) and TRYPHAENA (n=225) and in Phase I and phase II trials conducted in patients with various malignancies and predominantly treated with Perjeta in combination with other antineoplastic agents.The safety of Perjeta in Phase I and II studies was generally consistent with that observed in the CLEOPATRA, NEOSPHERE and TRYPHAENA trials, although the incidence and most common adverse drug reactions (ADRs) varied depending on whether Perjeta was administered as monotherapy or with concomitant anti-neoplastic agents. Metastatic Breast Cancer In the pivotal clinical trial CLEOPATRA, 408 patients received at least one dose of Perjeta in combination with trastuzumab and docetaxel. The most common (ADRs ≥ 50%) seen with Perjeta in combination with trastuzumab and docetaxel were diarrhoea, alopecia and neutropenia. The most common NCI-CTCAE (v. 3) Grade 3-4 ADRs (> 10%) were neutropenia, febrile neutropenia and leucopenia, and the most common serious adverse events were febrile neutropenia, neutropenia and diarrhoea. Treatment-related deaths occurred in 1.2% of patients in the Perjeta-treated group and 1.5% of patients in the placebo-treated group and were mainly due to febrile neutropenia and/or infection. In the pivotal trial CLEOPATRA, ADRs were reported less frequently after discontinuation of docetaxel treatment. After discontinuation of docetaxel, ADRs in the Perjeta and trastuzumab treated group occurred in < 10% of patients with the exception of diarrhoea (28.1%), upper respiratory tract infection (18.3%), rash (18.3%), headache (17.0%), fatigue (13.4%), nasopharyngitis (17.0%), asthenia (13.4%), pruritus (13.7%), arthralgia (11.4%), nausea (12.7%), pain in extremity (13.4%), back pain (12.1%) and cough (12.1%). Neoadjuvant Treatment of Breast Cancer In the neoadjuvant trial NEOSPHERE, the most common ADRs (≥50%) seen with Perjeta in combination with trastuzumab and docetaxel were alopecia and neutropenia. The most common NCI-CTCAE v.3 Grade 3-4 ADR (≥10%) was neutropenia. In the neoadjuvant trial TRYPHAENA, when Perjeta was administered in combination with trastuzumab and FEC (5-fluorouracil, epirubicin, cyclophosphamide) for 3 cycles followed by 3 cycles of Perjeta, trastuzumab and docetaxel, the most common ADRs (≥50%) were neutropenia, diarrhoea and nausea. The most common NCI-CTCAE v.3 Grade 3-4 ADRs (≥10%) were neutropenia, febrile neutropenia and leucopenia. When Perjeta was administered in combination with trastuzumab and docetaxel for 3 cycles following 3 cycles of FEC (5-fluorouracil, epirubicin, cyclophosphamide), the most common ADRs (≥50%) were diarrhoea, nausea and alopecia. The most common NCI-CTCAE v.3 Grade 3-4 ADRs (≥10%) were neutropenia and leucopenia. Similarly, when Perjeta was administered in combination with TCH (docetaxel, carboplatin and trastuzumab) for 6 cycles, the most common ADRs (≥50%) were diarrhoea and alopecia. The most common NCI-CTCAE v.3 Grade 3-4 ADRs (≥10%) were neutropenia, febrile neutropenia, anaemia, leucopenia and diarrhoea. The safety of Perjeta administered for more than 6 cycles in the neoadjuvant setting has not been established. The ADRs in patients treated with Perjeta in the metastatic and neoadjuvant setting are listed below by MedDRA system organ class (SOC) and categories of frequency: Very common (≥ 1/10) Common (≥ 1/100 to < 1/10) Uncommon( ≥ 1/1,000 to < 1/100) Rare (≥ 1/10,000 to < 1/1,000) Very rare (< 1/10,000) Not known (cannot be estimated from the available data). Infections and infestations: Very common: Upper respiratory tract infection, Nasopharyngitis, Common: Paronychia; Blood and lymphatic system: Very common: Febrile neutropenia*, Neutropenia, Leucopenia, Anaemia; Immune system disorders: Very common: Hypersensitivity/anaphylactic reaction°, Infusion reaction/cytokine release syndrome°°; Metabolism and nutrition disorders Very common: Decreased appetite †; Psychiatric disorders: Very common: Insomnia; Nervous system disorders: Very common: Neuropathy peripheral, Headache †, Dysgeusia; Common: Peripheral sensory neuropathy, Dizziness; Eye disorders: Common: Lacrimation increased; Cardiac disorders: Common: Left ventricular dysfunction † (including congestive heart failure)**; Respiratory, thoracic and mediastinal disorders: Very common: Cough†, Common: Pleural effusion, Dyspnoea †, Uncommon: Interstitial lung disease; Gastrointestinal disorders Very common: Diarrhoea †, Vomiting †, Stomatitis, Nausea †, Constipation †, Dyspepsia; Skin and subcutaneous tissue disorders: Very common Alopecia, Rash †, Nail disorder, Common: Pruritus, Dry skin; Musculoskeletal and connective tissue disorders: Very common: Myalgia, Arthralgia; General disorders and administration site conditions: Very common: Mucositis/mucosal inflammation, Pain †, Oedema† , Pyrexia, Fatigue †, Asthenia †, Common: Chills. * Including adverse reactions with a fatal outcome. **For the overall treatment period across the 3 studies. † Except for febrile neutropenia, neutropenia, leucopenia, lacrimation increased, interstitial lung disease, paronychia, and alopecia, all events in this table were also reported in at least 1% of patients participating in Perjeta monotherapy trials, although not necessarily considered causally related to Perjeta by the investigator. Very common events (reported in ≥ 10% of Perjeta monotherapy-treated patients) are marked in the Table with a †. ° Hypersensitivity/anaphylactic reaction is based on a group of terms. °° Infusion reaction/cytokine release syndrome includes a range of different terms within a time window, see “Description of selected adverse reactions” below. Description of selected adverse reactions: Left ventricular dysfunction In the pivotal trial CLEOPATRA in metastatic breast cancer, the incidence of LVD during study treatment was higher in the placebo-treated group than in the Perjeta-treated group (8.6% and 6.6%, respectively). The incidence of symptomatic LVD was also lower in the Perjeta-treated group (1.8% in the placebo-treated group vs. 1.5% in the Perjeta-treated group). In the neoadjuvant trial NEOSPHERE , in which patients received 4 cycles of Perjeta as neoadjuvant treatment, the incidence of LVD (during the overall treatment period) was higher in the Perjeta, trastuzumab and docetaxel-treated group (7.5%) compared to the trastuzumab and docetaxel-treated group (1.9%). There was one case of symptomatic LVD in the Perjeta and trastuzumab-treated group. In the neoadjuvant trial TRYPHAENA, the incidence of LVD (during the overall treatment period) was 8.3% in the group treated with Perjeta plus trastuzumab and FEC (followed by Perjeta plus trastuzumab and docetaxel); 9.3% in the group treated with Perjeta plus trastuzumab and docetaxel following FEC; and 6.6% in the group treated with Perjeta in combination with TCH. The incidence of symptomatic LVD (congestive heart failure) was 1.3% in the group treated with Perjeta plus trastuzumab and docetaxel following FEC (this excludes a patient who experienced symptomatic LVD during FEC treatment prior to receiving Perjeta plus trastuzumab and docetaxel) and also 1.3% in the group treated with Perjeta in combination with TCH. No patients in the group treated with Perjeta plus trastuzumab and FEC followed by Perjeta plus trastuzumab and docetaxel experienced symptomatic LVD. Infusion reactions An infusion reaction was defined in the pivotal trial CLEOPATRA in metastatic breast cancer reported as hypersensitivity, anaphylactic reaction, acute infusion reaction or cytokine release syndrome occurring during an infusion or on the same day as the infusion. In the pivotal trial CLEOPATRA, the initial dose of Perjeta was given the day before trastuzumab and docetaxel to allow for the examination of Perjeta-associated reactions. On the first day when only Perjeta was administered, the overall frequency of infusion reactions was 9.8% in the placebo-treated group and 13.2% in the Perjeta-treated group, with the majority of infusion reactions being mild or moderate. The most common infusion reactions (≥ 1.0%) in the Perjeta-treated group were pyrexia, chills, fatigue, headache, asthenia, hypersensitivity and vomiting. During the second cycle when all medicinal products were administered on the same day, the most common infusion reactions in the Perjeta-treated group (≥ 1.0%) were fatigue, dysgeusia, drug hypersensitivity, myalgia and vomiting. In the NEOSPHERE and TRYPHAENA trials in the neoadjuvant setting, Perjeta was administered on the same day as the other study treatment drugs in all cycles. Infusion reactions were consistent with those observed in CLEOPATRA at the cycles when Perjeta was given on the same day as trastuzumab and docetaxel, with a majority of reactions being mild or moderate. Hypersensitivity reactions/anaphylaxis In the pivotal trial CLEOPATRA in metastatic breast cancer, the overall frequency of investigator reported hypersensitivity/anaphylaxis events during the entire treatment period was 9.3% in the placebo-treated group and 11.3% in the Perjeta-treated group, of which 2.5% and 2.0% were NCI-CTCAE Grade 3-4, respectively. Overall, 2 patients in the placebo-treated group and 4 patients in the Perjeta-treated group experienced events described as anaphylaxis by the investigator. Overall, the majority of hypersensitivity reactions were mild or moderate in severity and resolved upon treatment. Based on modifications made to the study treatment, most reactions were assessed as secondary to docetaxel infusions. In NEOSPHERE and TRYPHAENA trials in the neoadjuvant setting, hypersensitivity/anaphylaxis events were consistent with those observed in CLEOPATRA. In NEOSPHERE, two patients in the Perjeta and docetaxel-treated group experienced anaphylaxis. In TRYPHAENA, the overall frequency of hypersensitivity/anaphylaxis was highest in the Perjeta and TCH treated group (13.2%), of which 2.6% were NCI-CTCAE v.3 Grade 3-4. Febrile neutropenia In the pivotal trial CLEOPATRA, the majority of patients in both treatment groups experienced at least one leucopenic event (63.0% of patients in the Perjeta-treated group and 58.3% of patients in the placebo-treated group), of which the majority were neutropenic events. Febrile neutropenia occurred in 13.7% of Perjeta-treated patients and 7.6% of placebo-treated patients. In both treatment groups, the proportion of patients experiencing febrile neutropenia was highest in the first cycle of therapy and declined steadily thereafter. An increased incidence of febrile neutropenia was observed among Asian patients in both treatment groups compared with patients of other races and from other geographic regions. Among Asian patients, the incidence of febrile neutropenia was higher in the Perjeta-treated group (25.8%) compared with the placebo-treated group (11.3%). In the NEOSPHERE trial, 8.4% of patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel experienced febrile neutropenia compared with 7.5% of patients treated with trastuzumab and docetaxel. In the TRYPHAENA trial, febrile neutropenia occurred in 17.1% of patients treated with neoadjuvant Perjeta + TCH, and 9.3% of patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel following FEC. In TRYPHAENA, the incidence of febrile neutropenia was higher in patients who received six cycles of Perjeta compared with patients who received three cycles of Perjeta, independent of the chemotherapy given. As in the CLEOPATRA trial, a higher incidence of neutropenia and febrile neutropenia was observed among Asian patients compared with other patients in both neoadjuvant trials. In NEOSPHERE, 8.3% of Asian patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel experienced febrile neutropenia compared with 4.0% of Asian patients treated with neoadjuvant trastuzumab and docetaxel. Diarrhoea In the pivotal trial CLEOPATRA in metastatic breast cancer, diarrhoea occurred in 68.4% of Perjeta-treated patients and 48.7% of placebo-treated patients. Most events were mild to moderate in severity and occurred in the first few cycles of treatment. The incidence of NCI-CTCAE Grade 3-4 diarrhoea was 9.3% in Perjeta-treated patients vs 5.1% in placebo-treated patients. The median duration of the longest episode was 18 days in Perjeta-treated patients and 8 days in placebo-treated patients. Diarrhoeal events responded well to proactive management with anti-diarrhoeal agents. In the NEOSPHERE trial, diarrhoea occurred in 45.8% of patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel compared with 33.6% of patients treated with trastuzumab and docetaxel. In the TRYPHAENA trial, diarrhoea occurred in 72.3% of patients treated with neoadjuvant Perjeta+TCH and 61.4% of patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel following FEC. In both studies most events were mild to moderate in severity. Rash In the pivotal trial CLEOPATRA in metastatic breast cancer, rash occurred in 51.7% of Perjeta-treated patients, compared with 38.9% of placebo-treated patients. Most events were Grade 1 or 2 in severity, occurred in the first two cycles, and responded to standard therapies, such as topical or oral treatment for acne. In the NEOSPHERE trial, rash occurred in 40.2% of patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel compared with 29.0% of patients treated with trastuzumab and docetaxel. In the TRYPHAENA trial, rash occurred in 36.8% of patients treated with neoadjuvant Perjeta + TCH and 20.0% of patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel following FEC. The incidence of rash was higher in patients who received six cycles of Perjeta compared with patients who received three cycles of Perjeta, independent of the chemotherapy given. Laboratory abnormalities In the pivotal trial CLEOPATRA in metastatic breast cancer, the incidence of NCI-CTCAE (version 3) Grade 3-4 neutropenia was balanced in the two treatment groups (86.3% of Perjeta-treated patients and 86.6% of placebo-treated patients, including 60.7% and 64.8% Grade 4 neutropenia, respectively). In the NEOSPHERE trial, the incidence of NCI-CTCAE v.3 Grade 3-4 neutropenia was 74.5% in patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel compared with 84.5% in patients treated with trastuzumab and docetaxel, including 50.9% and 60.2% Grade 4 neutropenia, respectively. In the TRYPHAENA trial, the incidence of NCI-CTCAE v.3 Grade 3-4 neutropenia was 85.3% in patients treated with neoadjuvant Perjeta + TCH and 77.0% in patients treated with neoadjuvant Perjeta, trastuzumab and docetaxel following FEC, including 66.7% and 59.5% Grade 4 neutropenia, respectively. Reporting of suspected adverse reactions: Reporting suspected adverse reactions after authorisation of the medicinal product is important. It allows continued monitoring of the benefit/risk balance of the medicinal product. Healthcare professionals are asked to report any suspected adverse reactions via the national reporting system listed here. België/Belgique: Federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten/Agence fédérale des médicaments et des produits de santé, Afdeling Vigilantie/Division Vigilance, EUROSTATION II, Place Victor Hortaplein, 40/ 40, B-1060 Brussel/Bruxelles, Website: www.fagg.be Luxembourg : Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments, Villa Louvigny – Allée Marconi, L-2120 Luxembourg, Site internet: http://www. ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index.html. MARKETING AUTHORISATION HOLDER: Roche Registration Limited 6 Falcon Way Shire Park Welwyn Garden City AL7 1TW United Kingdom MARKETING AUTHORISATION NUMBER(S): EU/1/13/813/001 DATE OF FIRST AUTHORISATION/RENEWAL OF THE AUTHORISATION: 04/03/2013 DATE OF REVISION OF THE TEXT: 18/09/2015 Detailed information on this medicinal product is available on the website of the European Medicines Agency http://www.ema.europa.eu BR1677 – 05/10/2015 Summary of product characteristics NAME OF THE MEDICINAL PRODUCT: Herceptin 150 mg powder for concentrate for solution for infusion. QUALITATIVE AND QUANTITATIVE COMPOSITION: One vial contains 150 mg of trastuzumab, a humanised IgG1 monoclonal antibody produced by mammalian (Chinese hamster ovary) cell suspension culture and purified by affinity and ion Herceptin IV 150 mg : 517,83 € ( excl. VAT ) exchange chromatography including specific viral inactivation and removal procedures. The reconstituted Herceptin solution contains 21 mg/mL of trastuzumab. PHARMACEUTICAL FORM: Powder for concentrate for solution for infusion. White to pale yellow lyophilised powder. Therapeutic indications: Breast cancer. Metastatic breast cancer. Herceptin is indicated for the treatment of adult patients with HER2positive metastatic breast cancer (MBC):- as monotherapy for the treatment of those patients who have received at least two chemotherapy regimens for their metastatic disease. Prior chemotherapy must have included at least an anthracycline and a taxane unless patients are unsuitable for these treatments. Hormone receptor positive patients must also have failed hormonal therapy, unless patients are unsuitable for these treatments.-in combination with paclitaxel for the treatment of those patients who have not received chemotherapy for their metastatic disease and for whom an anthracycline is not suitable.- in combination with docetaxel for the treatment of those patients who have not received chemotherapy for their metastatic disease.-in combination with an aromatase inhibitor for the treatment of postmenopausal patients with hormone-receptor positive MBC, not previously treated with trastuzumab. Early breast cancer Herceptin is indicated for the treatment of adult patients with HER2 positive early breast cancer (EBC) - following surgery, chemotherapy (neoadjuvant or adjuvant) and radiotherapy (if applicable), - following adjuvant chemotherapy with doxorubicin and cyclophosphamide, in combination with paclitaxel or docetaxel, -in combination with adjuvant chemotherapy consisting of docetaxel and carboplatin, - in combination with neoadjuvant chemotherapy followed by adjuvant Herceptin therapy, for locally advanced (including inflammatory) disease or tumours > 2 cm in diameter. Herceptin should only be used in patients with metastatic or early breast cancer whose tumours have either HER2 overexpression or HER2 gene amplification as determined by an accurate and validated assay. Posology and method of administration: MBC. Three-weekly schedule. The recommended initial loading dose is 8 mg/kg body weight. The recommended maintenance dose at three-weekly intervals is 6 mg/kg body weight, beginning three weeks after the loading dose. Weekly schedule. The recommended initial loading dose of Herceptin is 4 mg/kg body weight. The recommended weekly maintenance dose of Herceptin is 2 mg/kg body weight, beginning one week after the loading dose. Administration in combination with paclitaxel or docetaxel. In the pivotal trials (H0648g, M77001), paclitaxel or docetaxel was administered the day following the first dose of Herceptin (for dose, see the Summary of Product Characteristics (SmPC) for paclitaxel or docetaxel) and immediately after the subsequent doses of Herceptin if the preceding dose of Herceptin was well tolerated. Administration in combination with an aromatase inhibitor. In the pivotal trial (BO16216) Herceptin and anastrozole were administered from day 1. There were no restrictions on the relative timing of Herceptin and anastrozole at administration (for dose, see the SmPC for anastrozole or other aromatase inhibitors). EBC. Three-weekly and weekly schedule. As a three-weekly regimen the recommended initial loading dose of Herceptin is 8 mg/kg body weight. The recommended maintenance dose of Herceptin at three-weekly intervals is 6 mg/kg body weight, beginning three weeks after the loading dose. As a weekly regimen (initial loading dose of 4 mg/kg followed by 2 mg/kg every week) concomitantly with paclitaxel following chemotherapy with doxorubicin and cyclophosphamide. Breast cancer (MBC and EBC). Duration of treatment. Patients with MBC should be treated with Herceptin until progression of disease. Patients with EBC should be treated with Herceptin for 1 year or until disease recurrence, whichever occurs first: extending treatment in EBC beyond one year is not recommended. Dose reduction. No reductions in the dose of Herceptin were made during clinical trials. Patients may continue therapy during periods of reversible, chemotherapy-induced myelosuppression but they should be monitored carefully for complications of neutropenia during this time. Refer to the SmPC for paclitaxel, docetaxel or aromatase inhibitor for information on dose reduction or delays. If left ventricular ejection fraction (LVEF) drops ≥ 10 ejection fraction (EF) points from baseline AND to below 50 %, treatment should be suspended and a repeat LVEF assessment performed within approximately 3 weeks. If LVEF has not improved, or declined further, or symptomatic congestive heart failure (CHF) has developed discontinuation of Herceptin should be strongly considered, unless the benefits for the individual patient are deemed to outweigh the risks. All such patients should be referred for assessment by a cardiologist and followed up. Missed doses. If the patient has missed a dose of Herceptin by one week or less, then the usual maintenance dose (weekly regimen: 2 mg/kg; three-weekly regimen: 6 mg/kg) should be administered as soon as possible. Do not wait until the next planned cycle. Subsequent maintenance doses should be administered 7 days or 21 days later according to the weekly or three-weekly schedules, respectively. If the patient has missed a dose of Herceptin by more than one week, a re-loading dose of Herceptin should be administered over approximately 90 minutes (weekly regimen: 4 mg/kg; three-weekly regimen: 8 mg/kg) as soon as possible. Subsequent Herceptin maintenance doses (weekly regimen: 2 mg/kg; three-weekly regimen 6 mg/kg respectively) should be administered 7 days or 21 days later according to the weekly or three-weekly schedules respectively. Special populations. Dedicated pharmacokinetic studies in older people and those with renal or hepatic impairment have not been carried out. In a population pharmacokinetic analysis, age and renal impairment were not shown to affect trastuzumab disposition. Paediatric population. There is no relevant use of Herceptin in the paediatric population. Method of administration. Herceptin loading dose should be administered as a 90-minute intravenous infusion. Do not administer as an intravenous push or bolus. Herceptin intravenous infusion should be administered by a health-care provider prepared to manage anaphylaxis and an emergency kit should be available. Patients should be observed for at least six hours after the start of the first infusion and for two hours after the start of the subsequent infusions for symptoms like fever and chills or other infusion-related symptoms. Interruption or slowing the rate of the infusion may help control such symptoms. The infusion may be resumed when symptoms abate. If the initial loading dose was well tolerated, the subsequent doses can be administered as a 30-minute infusion. Contraindications: Hypersensitivity to trastuzumab, murine proteins, or to any of the excipients. Severe dyspnoea at rest due to complications of advanced malignancy or requiring supplementary oxygen therapy. SUMMARY OF PRODUCT CHARACTERISTICS Herceptin IV 150mg. HER2 testing is mandatory prior to initiation of therapy. Herceptin treatment should only be initiated by a physician experienced in the administration of cytotoxic chemotherapy and should be administered by a healthcare professional only. It is important to check the product labels to ensure that the correct formulation (intravenous or subcutaneous fixed dose) is being administered to the patient, as prescribed. Herceptin subcutaneous formulation is not intended for intravenous administration and should be administered via a subcutaneous injection only. Switching treatment between Herceptin intravenous and Herceptin subcutaneous formulation and vice versa, using the three-weekly (q3w) dosing regimen, was investigated in study MO22982. In order to prevent medication errors it is important to check the vial labels to ensure that the drug being prepared and administered is Herceptin (trastuzumab) and not Kadcyla (trastuzumab emtansine.). Undesirable effects: Amongst the most serious and/or common adverse reactions reported in Herceptin usage (intravenous and subcutaneous formulations) to date are cardiac dysfunction, administration-related reactions, haematotoxicity (in particular neutropenia), infections and pulmonary adverse reactions. The safety profile of Herceptin subcutaneous formulation (evaluated in 298 and 297 patients treated with the intravenous and subcutaneous formulations respectively) from the pivotal trial in EBC was overall similar to the known safety profile of the intravenous formulation. Severe adverse events (defined according to National Cancer Institute Common Terminology Criteria for Adverse Events (NCI CTCAE grade ≥3) version 3.0) were equally distributed between both Herceptin formulations (52.3 % versus 53.5 % in the intravenous formulation versus subcutaneous formulation respectively). Some adverse events / reactions were reported with a higher frequency for the subcutaneous formulation: Serious adverse events (most of which were identified because of in-patient hospitalisation or prolongation of existing hospitalisation): 14.1 % for the intravenous formulation versus 21.5 % for the subcutaneous formulation. The difference in SAE rates between formulations was mainly due to infections with or without neutropenia (4.4 % versus 8.1 %) and cardiac disorders (0.7 % versus 1.7 %); Post-operative wound infections (severe and/or serious): 1.7 % versus 3.0 % for the intravenous formulation versus subcutaneous formulation, respectively; Administration-related reactions: 37.2 % versus 47.8 % for the intravenous formulation versus subcutaneous formulation, respectively; Hypertension: 4.7 % versus 9.8 % for the intravenous formulation versus subcutaneous formulation respectively. The following categories of frequency have been used: very common (≥1/10), common (≥1/100 to <1/10), uncommon (≥1/1,000 to <1/100), rare (≥1/10,000 to <1/1,000), very rare (<1/10,000), not known (cannot be estimated from the available data). Within each frequency grouping, adverse reactions are presented in order of decreasing seriousness. The following are adverse reactions that have been reported in association with the use of intravenous Herceptin alone or in combination with chemotherapy in pivotal clinical trials (N = 8386) and in the post-marketing setting. All the terms included are based on the highest percentage seen in pivotal clinical trials. Infections and infestations. Very common: infection, nasopharyngitis. Common: neutropenic sepsis, cystitis, herpes zoster, influenza, sinusitis, skin infection, rhinitis, upper respiratory tract infection, urinary tract infection, erysipelas, cellulitis, pharyngitis. Uncommon: sepsis. Neoplasms benign, malignant and unspecified (incl. cysts and polyps). Not known: malignant neoplasm progression, neoplasm progression. Blood and lymphatic system disorders. Very common: febrile neutropenia, anaemia, neutropenia, white blood cell count decreased/leukopenia, thrombocytopenia. Not known: hypoprothrombinaemia, immune thromocytopenia. Immune system disorders. Common: hypersensitivity. Not known: +anaphylactic reaction,+anaphylactic shock. Metabolism and nutrition disorders. Very common: weight decreased/weight loss, anorexia. Not known: hyperkalaemia. Psychiatric disorders. Very common: insomnia. Common: anxiety, depression, thinking abnormal. Nervous system disorders. Very common: 1tremor, dizziness, headache, paraesthesia, dysgeusia. Common: peripheral neuropathy, hypertonia, somnolence, ataxia. Rare: paresis. Not known: brain oedema. Eye disorders. Very common: conjunctivitis, lacrimation increased. Common: dry eye. Not known: papilloedema, retinal haemorrhage. Ear and labyrinth disorders. Uncommon: deafness. Cardiac disorders. Very common: 1blood pressure decreased, 1blood pressure increased, 1heart beat irregular, 1palpitation, 1cardiac flutter, ejection fraction decreased*. Common: +cardiac failure (congestive), +1supraventricular tachyarrhythmia, cardiomyopathy. Uncommon: pericardial effusion. Not known: cardiogenic shock, pericarditis, bradycardia, gallop rhythm present. Vascular disorders. Very common: hot flush. Common: +1hypotension, vasodilatation. Respiratory, thoracic and mediastinal disorders. Very common: +1wheezing, +dyspnea, cough, epistaxis, rhinorrhea. Common: +pneumonia, asthma, lung disorder, +pleural effusion. Rare: pneumonitis. Not known: +pulmonary fibrosis, +respiratory distress, +respiratory failure, +lung infiltration, +acute pulmonary oedema, +acute respiratory distress syndrome, +bronchospasm, +hypoxia, +oxygen saturation decreased, laryngeal oedema, orthopnoea, pulmonary oedema, interstitial lung disease. Gastrointestinal disorders. Very common: diarrhea, vomiting, nausea, 1 lip swelling, abdominal pain, dyspepsia, constipation, stomatitis. Common: pancreatitis, haemorrhoids, dry mouth. Hepatobiliary disorders. Common: hepatocellular injury, hepatitis, liver tenderness. Rare: jaundice. Not known: hepatic failure. Skin and subcutaneous tissue disorders. Very common: erythema, rash, 1swelling face, alopecia, nail disorder, palmar-plantar erythrodysaesthesia syndrome. Common: acne, dry skin, ecchymosis, hyperhydrosis, maculopapular rash, pruritus, onychoclasis, dermatitis. Uncommon: urticaria. Not known: angioedema. Musculoskeletal and connective tissue disorders. Very common: arthralgia, 1muscle tightness, myalgia. Common: arthritis, back pain, bone pain, muscle spasms, neck pain, pain in extremity. Renal and urinary disorders. Common: Renal disorder. Not known: glomerulonephritis membranous, glomerulonephropathy, renal failure. Pregnancy, puerperium and perinatal conditions. Not known: oligohydramnios, renal hypoplasia, pulmonary hypoplasia. Reproductive system and breast disorders. Common: breast inflammation/mastitis. General disorders and administration site conditions.Very common: asthenia, chest pain, chills, fatigue, influenza-like symptoms, infusion related reaction, pain, pyrexia, mucosal inflammation, peripheral oedema. Common: malaise, oedema. Injury, poisoning and procedural complications. Common: contusion. + Denotes adverse reactions that have been reported in association with a fatal outcome. 1 Denotes adverse reactions that are reported largely in association with Infusion-related reactions. Specific percentages for these are not available.* Observed with combination therapy following anthracyclines and combined with taxanes. Description of selected adverse reactions. Cardiac dysfunction. Congestive heart failure (NYHA II-IV) is a common adverse reaction to Herceptin. It has been associated with a fatal outcome. Signs and symptoms of cardiac dysfunction such as dyspnoea, orthopnoea, increased cough, pulmonary oedema, S3 gallop, or reduced ventricular ejection fraction, have been observed in patients treated with Herceptin. In 3 pivotal EBC clinical trials of adjuvant intravenous Herceptin given in combination with chemotherapy, the incidence of grade 3/4 cardiac dysfunction (specifically symptomatic congestive heart failure) was similar in patients who were administered chemotherapy alone (ie did not receive Herceptin) and in patients who were administered Herceptin sequentially to a taxane (0.3-0.4 %). The rate was highest in patients who were administered Herceptin concurrently with a taxane (2.0 %). In the neoadjuvant setting, the experience of concurrent administration of Herceptin and low dose anthracycline regimen is limited. When Herceptin was administered after completion of adjuvant chemotherapy NYHA class III-IV heart failure was observed in 0.6 % of patients in the one-year arm after a median follow-up of 12 months. In study BO16348, after a median follow-up of 8 years the incidence of severe CHF (NYHA III & IV) in the Herceptin 1 year treatment arm was 0.8 %, and the rate of mild symptomatic and asymptomatic left ventricular dysfunction was 4.6 %. Reversibility of severe CHF (defined as a sequence of at least two consecutive LVEF values ≥50 % after the event) was evident for 71.4 % of Herceptin-treated patients. Reversibility of mild symptomatic and asymptomatic left ventricular dysfunction was demonstrated for 79.5 % of patients. Approximately 17 % of cardiac dysfunction related events occurred after completion of Herceptin.In the pivotal metastatic trials of intravenous Herceptin, the incidence of cardiac dysfunction varied between 9 % and 12 % when it was combined with paclitaxel compared with 1 % – 4 % for paclitaxel alone. For monotherapy, the rate was 6 % – 9 %. The highest rate of cardiac dysfunction was seen in patients receiving Herceptin concurrently with anthracycline/cyclophosphamide (27 %), significantly higher than for anthracycline/cyclophosphamide alone (7 % – 10 %). In a subsequent trial with prospective monitoring of cardiac function, the incidence of symptomatic CHF was 2.2 % in patients receiving Herceptin and docetaxel, compared with 0 % in patients receiving docetaxel alone. Most of the patients (79 %) who developed cardiac dysfunction in these trials experienced an improvement after receiving standard treatment for CHF. Administration related reactions/hypersensitivity. Administration related reactions (ARRs)/hypersensitivity reactions such as chills and/or fever, dyspnoea, hypotension, wheezing, bronchospasm, tachycardia, reduced oxygen saturation, respiratory distress, rash, nausea, vomiting and headache were seen in Herceptin clinical trials. The rate of ARRs of all grades varied between studies depending on the indication, the data collection methodology, and whether trastuzumab was given concurrently with chemotherapy or as monotherapy. Anaphylactoid reactions have been observed in isolated cases. Haematotoxicity. Febrile neutropenia and leukopenia occurred very commonly. Commonly occurring adverse reactions included anaemia, thrombocytopenia and neutropenia. The frequency of occurrence of hypoprothrombinemia is not known. The risk of neutropenia may be slightly increased when trastuzumab is administered with docetaxel following anthracycline therapy. Pulmonary events. Severe pulmonary adverse reactions occur in association with the use of Herceptin and have been associated with a fatal outcome. These include, but are not limited to, pulmonary infiltrates, acute respiratory distress syndrome, pneumonia, pneumonitis, pleural effusion, respiratory distress, acute pulmonary oedema and respiratory insufficiency. Description of selected adverse reactions with the subcutaneous formulation. Administration-related reactions. In the pivotal trial, the rate of all grade ARRs was 37.2 % with the Herceptin intravenous formulation and 47.8 % with the Herceptin subcutaneous formulation; severe grade 3 reactions were reported in 2.0 % and 1.7 % of the patients, respectively; no severe grade 4 or 5 reactions were observed. All of the severe ARRs with the Herceptin subcutaneous formulation occurred during concurrent administration with chemotherapy. The most frequent severe reaction was drug hypersensitivity. The systemic reactions included hypersensitivity, hypotension, tachycardia, cough, and dyspnoea. The local reactions included erythema, pruritus, oedema and rash at the site of the injection. Infections. The rate of severe infections (NCI CTCAE grade ≥3) was 5.0 % versus 7.1 %, in the Herceptin intravenous formulation arm and the Herceptin subcutaneous formulation arm respectively. The rate of serious infections (most of which were identified because of in-patient hospitalisation or prolongation of existing hospitalisation) was 4.4 % in the Herceptin intravenous formulation arm and 8.1 % in the Herceptin subcutaneous formulation arm. The difference between formulations was mainly observed during the adjuvant treatment phase (monotherapy) and was mainly due to postoperative wound infections, but also to various other infections such as respiratory tract infections, acute pyelonephritis and sepsis. They resolved within a mean of 13 days in the Herceptin intravenous treatment arm and a mean of 17 days in the Herceptin subcutaneous treatment arm. Hypertensive events. In the pivotal trial BO22227, there were more than twice as many patients reporting all grade hypertension with the Herceptin subcutaneous formulation (4.7 % versus 9.8 % in the intravenous and subcutaneous formulations respectively), with a greater proportion of patients with severe events (NCI CTCAE grade ≥3) <1 % versus 2.0 % the intravenous and subcutaneous formulations respectively. All but one patient who reported severe hypertension had a history of hypertension before they entered the study. Some of the severe events occurred on the day of the injection. Immunogenicity. In the neoadjuvant-adjuvant setting, 7.1% of patients treated with Herceptin intravenous formulation and 14.6 % of patients treated with Herceptin subcutaneous formulation developed antibodies against trastuzumab (regardless of antibody presence at baseline). 16.3 % of patients treated with Herceptin subcutaneous formulation developed antibodies against the excipient hyaluronidase (rHuPH20). The clinical relevance of these antibodies is not known. However the pharmacokinetics, efficacy (determined by pathological Complete Response [pCR]) and safety of Herceptin intravenous formulation and Herceptin subcutaneous formulation did not appear to be adversely affected by these antibodies. Reporting of suspected adverse reactions. Reporting suspected adverse reactions after authorisation of the medicinal product is important. It allows continued monitoring of the benefit/risk balance of the medicinal product. Healthcare professionals are asked to report any suspected adverse reactions via the national reporting system listed here below. België/Belgique. Federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten/Agence fédérale des médicaments et des produits de santé - Afdeling Vigilantie - Division Vigilance EUROSTATION II, Place Victor Hortaplein, 40/ 40 - B-1060 Brussel/ Bruxelles - Website: www.fagg.be/ Site internet: www.afmps.be - e-mail: [email protected]. Luxembourg. Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments, Villa Louvigny – Allée Marconi, L-2120 Luxembourg, Site internet: http://www.ms.public.lu/fr/activites/ pharmacie-medicament/index.html. MARKETING AUTHORISATION HOLDER: Roche Registration Limited 6 Falcon Way Shire Park Welwyn Garden City AL7 1TW United Kingdom MARKETING AUTHORISATION NUMBER(S): Herceptin IV EU/1/00/145/001. DATE OF FIRST AUTHORISATION/RENEWAL OF THE AUTHORISATION: Date of first authorisation: 28 August 2000. Date of latest renewal: 28 August 2010. DATE OF REVISION OF THE TEXT: Herceptin IV: 09/07/2015. Delivery: on medical prescription. Detailed information on this medicinal product is available on the website of the European Medicines Agency http://www.ema.europa.eu. R.E. Dr. Chr. Lenaerts- BR1632 – 07/09/2015 Meeting La mort périnatale: un deuil complexe Organisée le 9 octobre 2015 au Novotel Kirchberg, la 10 e Journée d’Etude de la Clinique Bohler, intitulée «La traversée du deuil: vivre avec l’irréparable ?», s’est portée sur le deuil périnatal. Qu’elle survienne avant le terme ou dans les heures qui suivent la naissance, la mort d’un fœtus ou d’un nouveau-né peut avoir un impact extrêmement violent, tant sur les parents (et leurs proches) que sur les soignants. Faisons le point avec deux orateurs prestigieux. Céline Buldgen Accompagner la mort d’un fœtus Par le Pr Israël Nisand, Gynécologue-obstétricien, responsable du pôle de gynécologie-obstétrique aux Hôpitaux Universitaires de Strasbourg. Un deuil particulièrement difficile C’est en 1980 que le Dr Nisand a pris conscience de la gravité, de la difficulté et de l’importance de se préoccuper du deuil périnatal afin d’éviter bon nombre d’erreurs dans sa pratique quotidienne. Il a pu progresser en se tournant vers une spécialiste, la pédopsychiatre Françoise Moléna. «Ce deuil périnatal est extrêmement particulier. Il est difficile, lourd et mal accompagné par les professionnels de la santé. Nous éprouvons une certaine forme de honte vis-à-vis de l’échec médical qu’est le décès d’un enfant, et ce d’autant plus encore devant la 20 situation d’une interruption médicale de la grossesse (IMG). Apprendre à accompagner la mort d’un fœtus, c’est apprendre à être un meilleur médecin, une meilleure sage-femme, un meilleur psychologue. Il s’agit de l’exercice de style le plus compliqué de notre discipline, bien plus complexe que la réalisation du diagnostic prénatal.», explique-t-il d’emblée. Si formées soient-elles, les équipes médicales sont mises sous tension lors d’un deuil périnatal. Souvent, les jeunes médecins sont en souffrance. Or, si cette souffrance n’est pas exprimée, les professionnels de la santé peuvent devenir maladroits. Pour les aider, rien de tel que de recourir au compagnonnage et aux formations. L’annonce du diagnostic «La réalisation de l’échographie n’est pas anodine, nous passons du moment le plus euphorique du suivi de la grossesse à la catastrophe totale. Dès lors, la formation des échographistes à l’annonce est capitale. Le meilleur échographiste est celui qui va avoir la capacité de porter un couple dans l’adversité. C’est éprouvant. L’empathie est difficile à transmettre au jeune praticien lorsqu’elle n’est pas innée.», indique le Dr Nisand. D’après cet orateur, il y a un premier Meeting 21 temps pour faire l’échographie et un second temps pour expliquer ses observations à la patiente. L’annonce d’un diagnostic doit se faire correctement. Voici ses recommandations: • essuyer le ventre de la patiente, la rhabiller et l’asseoir de préférence à un endroit qui est plus haut que le siège de l’échographiste (importance de la communication non verbale), • prendre les deux mains de la femme et lui dire que l’on a une grave nouvelle à lui annoncer concernant son bébé, • ne surtout pas parler de ses doutes à sa patiente, en médecine fœtale. «Si nous ne sommes pas sûrs, nous poursuivons nos investigations le plus vite possible, mais sans le divulguer à la femme. Au risque d’engendrer une maladie mentale, un rejet du bébé, ou de mettre fin à un projet d’enfant. Il faut veiller à ne pas faire formuler trop rapidement à une femme son désir de faire une IMG. Cela peut laisser des traces, des souvenirs macabres dans le placard qui vont revenir au galop plus tard, si l’enfant survit et grandit normalement.», souligne le Dr Nisand, • l’annonce doit être faite face à face, de préférence avec le père présent. Et surtout ne transmettre aucun résultat par téléphone, • être accompagné par la présence d’une psychologue. Celle-ci pourra rétablir par la suite les éléments dits et non dits lors de l’annonce, • ne pas aborder les choix ultérieurs dans la précipitation. «La mort n’est pas un outil thérapeutique. Par conséquent, notre équipe ne propose jamais d’IMG. Nous laissons venir la demande par la patiente ellemême. L’euthanasie active que nous pratiquons en médecine fœtale ne va pas de soi. De nombreux parents sidérés par l’annonce vont tout accepter puis regretter sans oser le dire. Ils vont culpabiliser d’avoir transmis Dr Israël Nisand «Dans 100% des cas, la notion de culpabilité des parents est présente». une tare, et de surcroit, d’avoir décidé la mort de leur enfant. Bien sûr, je ne dis pas que tout le corps médical français est dans la même posture.», précise le Dr Nisand. Le rôle considérable des groupes de paroles Les groupes de paroles sont un moment extraordinaire pour les couples et le personnel soignant. Ils sont organisés par la sage-femme cadre et ses collègues, avec l’appui de psychologues spécialisés dans le deuil périnatal. «Les femmes qui ont perdu un enfant, soit par décès in utéro, soit par IMG sont conviées à des groupes de paroles. Elles viennent généralement en couple. Les maris souffrent autant, voire même davantage que leur conjointe. En cause: la blessure narcissique pour un homme d’avoir conçu un enfant malformé qui est souvent non exprimée et très dommageable, justement en raison de ce non-dit.», indique le Dr Nisand. «empressement» et «précipitation». Voici ses propos: «La précipitation qui empêche la maturation psychologique, qui ne permet pas aux mots de venir se poser, et qui remplace la pensée par le «faire» est très mauvaise conseillère. En général, le médecin et la sage-femme veulent donner accès à la demande de la patiente. C’est noble et nous y sommes habitués. Mais ne cédez pas à la tentation de faire une IMG trop rapidement. Il faut prendre le temps. Ce temps est utile pour la patiente de s’entretenir, non pas avec un nombre incalculable de personnes, mais bien avec un seul interlocuteur qui retranscrira sur un cahier de transmission le contenu des différents entretiens qu’il a eus. (…) Privilégiez cette clinique transversale où les professionnels de la santé communiquent parfaitement entre eux au sujet de leur patiente.» La notion du temps Et il conclut: «Il y a un moment où on ne peut pas parler de tout. Il faut arrêter de remplir avec un entonnoir l’oreille de la patiente à un moment où elle ne vous entend pas. Parler de cimetière, d’inhumation… laisser du temps au temps. La femme va vous signaler quand elle est prête à entendre la suite, elle va vous le dire car elle va vous poser des questions. Ne soyez pas pressé de résoudre le problème. Si vous devez ne retenir qu’un seul mot: «Taisez-vous !». La femme n’a pas besoin d’entendre autre chose que votre compassion.» Nonante pourcents des femmes à qui on annonce, soit le décès de leur fœtus, soit une malformation grave non compatible avec la vie, demandent d’accélérer le temps. C’est pourquoi le Dr Nisand suggère aux professionnels de la santé de ne pas confondre La reconnaissance du statut de «parents endeuillés» par les professionnels est une première étape dans leur reconstruction. Quelquesfois les gestes, le toucher empathique, peuvent remplacer, parfois avantageusement, des mots qui sont souvent maladroits. Et il souligne: «La principale demande des femmes est d’être traitées comme des mamans et non comme des pestiférées. En tant que professionnels de la santé et des soins aux femmes, nous devons nous rendre compte que, souvent, nous serons les seuls à les avoir vues en tant que mères, à ce moment particulier de leur vie.» Semper Luxembourg - novembre 2015 Meeting La lourde charge des soins palliatifs Encore aujourd‘hui, beaucoup de parents errent pour trouver des équipes médicales qui acceptent de prendre en charge les soins palliatifs de leur enfant. «Les jeunes pédiatres ou les jeunes sages-femmes… peuvent prendre en charge les soins palliatifs, à condition qu’ils soient bien encadrés. Etre capable d’accompagner un fœtus qui gaspe n’est pas une tâche aisée. Savoir dire les mots opportuns, avoir laissé l’intimité nécessaire à ce moment précis, cela nécessite que l’on ait discuté et réfléchi au préalable avec les pédia- Un deuil singulier Par le Dr Marie-José Soubieux, pédopsychiatre, psychanalyste, Centre de Psychopathologie périnatale Boulevard Brune, Institut Paris Brune, Hôpital Sainte Anne, Paris. L a mort périnatale contraint les couples à un travail de deuil singulier. Ils vont devoir faire le deuil de leur bébé, de leur statut de père ou de mère. C’est à la fois un deuil narcissique (qui les touche personnellement) et objectal (qui touche leur bébé). La mort périnatale va nécessiter une approche particulière des équipes médicales et soignantes, des psychiatres et psychologues qui vont devoir affronter cette clinique du traumatisme, du deuil et de la périnatalité. Différentes évolutions du deuil Survivre est l’étape primordiale de ce processus complexe de deuil périnatal. Les parents vont avoir recours, dans un premier temps, à des mécanismes de défense très puissants: le déni du bébé, le délire, la manie, refaire un enfant, l’identification au bébé mort et le temps de la survie. Le Dr Soubieux indique: «Les évolutions du deuil ne sont pas obligatoirement figées. Tous les parents ne réagissent pas de la même manière, selon leur propre histoire ou leur structure psychique. Les mécanismes de survie peuvent changer 22 selon l’accompagnement psychologique proposé ou les réactions de l’entourage. Ces évolutions du deuil peuvent constituer une étape nécessaire dans l’élaboration de la perte périnatale en attendant que soit possible une reconnaissance psychique de la mort de leur enfant. Un désinvestissement rapide ne signifie pas pour autant un deuil facile. Je me méfie toujours des couples qui ont l’air de se porter très bien, parce qu’ils se sont construits une forteresse pour ne rien ressentir.» tres, la sage-femme, le psychologue… quant à la manière dont on va entourer ces couples. Dans ce contexte de soins palliatifs, certaines situations sont extrêmement difficiles à vivre, notamment lorsque l’enfant, atteint d’une hypoplasie du cœur gauche, peut survivre quelques semaines.», note le Dr Nisand. n Différentes formes d’évolutions du deuil sont ainsi souvent identifiées par les professionnels de la santé mentale: • le fœtus comme objet nostalgique, • le fœtus comme non-accomplissement d’une partie de soi, • le fœtus comme objet mélancoliforme, • le fœtus comme objet de sublimation, • le déni et l’incorporation. «La douleur reste un signe de vie. Cette douleur est aussi un lien avec leur enfant. Dans une société où on a tendance à ne pas supporter la douleur et le chagrin, il est important justement de les respecter. C’est tout à fait légitime d’avoir du chagrin et de pleurer pour être en lien avec l’être cher que l’on a perdu. Par conséquent, il faut arrêter de taxer de deuil pathologique ces mères qui parlent de leur bébé qu’elles ont perdu. Il existe toujours une coexistence d’une partie endeuillée en soi et d’une partie tournée vers la vie. Et justement, si nous reconnaissons la souffrance de ces parents, si ces femmes peuvent nommer cet enfant, si celui-ci peut être reconnu en tant que tel, toutes vos patientes ne vont pas devoir porter toutes seules la mémoire de cet enfant. Elles vont pouvoir continuer à investir la vie et avoir d’autres enfants.», conclut le Dr Soubieux. n Dr Marie-José Soubieux «Il est tout de même important de parler avec ses patientes du choix de faire une IMG, mais au moment opportun car certaines ne peuvent le verbaliser...» 30mg x 28 comp. 60mg x 28 comp. 90mg x 28 comp. 120mg x 14 comp. 120mg x 28 comp. DENOMINATION DU MEDICAMENT ARCOXIA 30 mg comprimés pelliculés, ARCOXIA, 60 mg comprimés pelliculés, ARCOXIA 90 mg comprimés pelliculés, ARCOXIA 120 mg comprimés pelliculés COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE Chaque comprimé pelliculé contient 30, 60, 90 ou 120 mg d’étoricoxib. Excipient à effet notoire : 30 mg : 1,3 mg de lactose, 60 mg : 2,7 mg de lactose, 90 mg : 4,0 mg de lactose, 120 mg : 5,3 mg de lactose. Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1. FORME PHARMACEUTIQUE Comprimé pelliculé (comprimé). Comprimé à 30 mg : comprimé biconvexe, en forme de pomme, de couleur bleuvert, avec l’inscription “101” sur une face et “ACX 30” sur l’autre. Comprimé à 60 mg : comprimé biconvexe, en forme de pomme, de couleur vert foncé, avec l’inscription ‘200’ sur une face et ‘ARCOXIA 60’ sur l’autre. Comprimé à 90 mg : comprimé biconvexe, en forme de pomme, de couleur blanche, avec l’inscription ‘202’ sur une face et ‘ARCOXIA 90’ sur l’autre. Comprimé à 120 mg : comprimé biconvexe, en forme de pomme, de couleur vert pâle, avec l’inscription ‘204’ sur une face et ‘ARCOXIA 120’ sur l’autre. INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES Traitement symptomatique de l’arthrose, de la polyarthrite rhumatoïde (PR), de la spondylarthrite ankylosante (SA) HWVRXODJHPHQWGHODGRXOHXUHWGHVVLJQHVLQÁDPPDWRLUHVDVVRFLpVjODFULVHGHJRXWWH7UDLWHPHQWGHFRXUWHGXUpH de la douleur modérée associée à une chirurgie dentaire. La décision de prescrire un inhibiteur sélectif de la COX-2 GRLW rWUH EDVpH VXU O·pYDOXDWLRQ GH O·HQVHPEOH GHV ULVTXHV VSpFLÀTXHV j FKDTXH SDWLHQW YRLU UXEULTXHV POSOLOGIE ET MODE D’ADMINISTRATION Posologie En raison de l’augmentation possible des risques cardiovasculaires de l’étoricoxib avec la dose et la durée de traitement, ce médicament doit être prescrit à la dose PLQLPDOHMRXUQDOLqUHHIÀFDFHSHQGDQWODSpULRGHODSOXVFRXUWHSRVVLEOH/DQpFHVVLWpGXWUDLWHPHQWV\PSWRPDWLTXH HW VRQ HIÀFDFLWp WKpUDSHXWLTXH SRXU OH SDWLHQW GHYURQW rWUH UppYDOXpHV SpULRGLTXHPHQW HQ SDUWLFXOLHU FKH] OHV patients atteints d’arthrose (voir rubriques 4.3, 4.4, 4.8 et 5.1).. Arthrose La dose recommandée est de 30 mg une IRLVSDUMRXU&KH]FHUWDLQVSDWLHQWVORUVTXHOHVRXODJHPHQWGHVV\PSW{PHVHVWLQVXIÀVDQWXQHDXJPHQWDWLRQGHOD GRVHjPJXQHIRLVSDUMRXUSHXWDPpOLRUHUO·HIÀFDFLWp(QO·DEVHQFHG·DPpOLRUDWLRQGXEpQpÀFHWKpUDSHXWLTXH d’autres traitements doivent être envisagés. Polyarthrite rhumatoïde La dose recommandée est de 90 mg une fois par jour. Spondylarthrite ankylosante La dose recommandée est de 90 mg une fois par jour. Pour les cas de douleur aiguë, l’étoricoxib ne devra être utilisé que pendant la phase symptomatique aiguë. Arthrite goutteuse aiguë La dose recommandée est de 120 mg une fois par jour Lors des essais cliniques, l’étoricoxib a été administré pendant 8 jours. Douleur post-opératoire après chirurgie dentaire La dose recommandée est de 90 mg une fois par jour, limitée à 3 jours au maximum. Certains patients peuvent avoir besoin d’un antalgique post-opératoire supplémentaire. Des GRVHV VXSpULHXUHV j FHOOHV UHFRPPDQGpHV SRXU FKDFXQH GHV LQGLFDWLRQV Q·RQW SDV VRLW GpPRQWUp G·HIÀFDFLWp supplémentaire, soit été étudiées. Par conséquent : Dans l’arthrose, la dose de 60 mg une fois par jour ne sera pas dépassée. Dans la polyarthrite rhumatoïde et la spondylarthrite ankylosante, la dose de 90 mg une fois par jour ne sera pas dépassée. Dans l’arthrite goutteuse aiguë, la dose de 120 mg une fois par jour ne sera pas dépassée. La durée du traitement se limitera à 8 jours maximum. Dans la douleur post-opératoire après chirurgie dentaire, la dose de 90 mg une fois par jour ne sera pas dépassée. La durée du traitement se limitera à 3 jours au maximum. Populations particulières Sujet âgé $XFXQHDGDSWDWLRQGHODSRVRORJLHQ·HVWQpFHVVDLUHFKH]OHVXMHWkJp&RPPHDYHFG·DXWUHV PpGLFDPHQWVODSUXGHQFHHVWUHTXLVHFKH]OHVSDWLHQWVkJpVYRLUUXEULTXH ,QVXIÀVDQFHKpSDWLTXH Quelle que VRLWO·LQGLFDWLRQFKH]OHVSDWLHQWVD\DQWXQHDWWHLQWHKpSDWLTXHOpJqUHVFRUHGH&KLOG3XJKGHjODGRVHGHPJ XQHIRLVSDUMRXUQHVHUDSDVGpSDVVpH&KH]OHVSDWLHQWVD\DQWXQHDWWHLQWHKpSDWLTXHPRGpUpHVFRUHGH&KLOG3XJK de 7 à 9), la dose de 30 mg une fois par jour ne sera pas dépassée. L’expérience clinique est particulièrement limitée FKH]OHVSDWLHQWVD\DQWXQHDWWHLQWHKpSDWLTXHPRGpUpHHWODSUXGHQFHHVWUHFRPPDQGpH,OQ·\DDXFXQHH[SpULHQFH FOLQLTXHFKH]OHVSDWLHQWVD\DQWXQHDWWHLQWHKpSDWLTXHVpYqUHVFRUHGH&KLOG3XJKóSDUFRQVpTXHQWO·XWLOLVDWLRQ GHFHPpGLFDPHQWHVWFRQWUHLQGLTXpHFKH]FHVSDWLHQWVYRLUUXEULTXHVHW ,QVXIÀVDQFHUpQDOH Aucune DGDSWDWLRQGHODSRVRORJLHQ·HVWQpFHVVDLUHFKH]OHVSDWLHQWVD\DQWXQHFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHóPOPLQYRLU UXEULTXH /·XWLOLVDWLRQ G·pWRULFR[LE HVW FRQWUHLQGLTXpH FKH] OHV SDWLHQWV D\DQW XQH FODLUDQFH GH OD FUpDWLQLQH POPLQ YRLU UXEULTXHV HW Pédiatrie /·pWRULFR[LE HVW FRQWUHLQGLTXp FKH] O·HQIDQW HW l’adolescent de moins de 16 ans (voir rubrique 4.3). Mode d’administration ARCOXIA est administré par voie orale HWSHXWrWUHSULVDYHFRXVDQVDOLPHQWV/RUVTX·XQVRXODJHPHQWUDSLGHHVWQpFHVVDLUHLOHVWjQRWHUTXHO·HIÀFDFLWpGX médicament est plus précoce si l’étoricoxib est administré sans aliments. CONTRE-INDICATIONS Hypersensibilité à la substance active ou à l’un des excipients (voir rubrique 6.1). Ulcère peptique évolutif ou saignement gastro-intestinal (GI). Antécédents de bronchospasme, de rhinite aiguë, de polypes nasaux, d’œdème de Quincke, d’urticaire ou de réactions de type allergique déclenchés par la prise d’acide acétylsalicylique ou la prise d’AINS y compris les inhibiteurs de la COX-2 (cyclo-oxygénase-2). Grossesse et allaitement (voir rubriques 4.6 et ,QVXIÀVDQFHKpSDWLTXHVpYqUHDOEXPLQHVpULTXHJORXVFRUHGH&KLOG3XJKó&ODLUDQFHGHODFUpDWLQLQH HVWLPpH POPLQ (QIDQWV HW DGROHVFHQWV GH PRLQV GH DQV 0DODGLH LQÁDPPDWRLUH GH O·LQWHVWLQ ,QVXIÀVDQFH FDUGLDTXHFRQJHVWLYH1<+$,,,9+\SHUWHQVLRQDUWpULHOOHQRQFRQYHQDEOHPHQWFRQWU{OpHHWGRQWOHVYDOHXUVVRQW GHIDoRQSHUVLVWDQWHVXSpULHXUHVjPP+J&DUGLRSDWKLHLVFKpPLTXHDYpUpHDUWpULRSDWKLHSpULSKpULTXHHWRX antécédent d’accident vasculaire cérébral (et accident ischémique transitoire). EFFETS INDÉSIRABLES Résumé GXSURÀOGHVpFXULWp'DQVOHVHVVDLVFOLQLTXHVODVpFXULWpG·HPSORLGHO·pWRULFR[LEDpWppYDOXpHFKH]VXMHWVGRQW 4 614 atteints d’arthrose, de polyarthrite rhumatoïde (PR), de lombalgies chroniques basses ou de spondylarthrite ankylosante (environ 600 patients atteints d’arthrose ou de PR ont été traités pendant au moins un an). Au cours des pWXGHVFOLQLTXHVOHSURÀOGHVHIIHWVLQGpVLUDEOHVDpWpVLPLODLUHFKH]OHVSDWLHQWVDWWHLQWVG·DUWKURVHRXGH35WUDLWpV par l’étoricoxib pendant au moins un an. Dans une étude clinique portant sur la crise de goutte, des patients ont été WUDLWpVSDUO·pWRULFR[LEPJXQHIRLVSDUMRXUSHQGDQWKXLWMRXUV/HSURÀOGHVpYpQHPHQWVLQGpVLUDEOHVGDQVFHWWH étude a été, de façon générale, similaire à celui rapporté dans les études combinées portant sur l’arthrose, la PR et la lombalgie chronique. Dans un programme évaluant la sécurité cardiovasculaire à partir des résultats UDVVHPEOpV GH WURLV pWXGHV FRQWU{OpHV YHUVXV FRPSDUDWHXU DFWLI SDWLHQWV présentant une arthrose ou une PR ont été traités par l’étoricoxib (60 ou 90 mg) pendant une durée moyenne d’environ 18 mois. Les données de sécurité et les détails Our care grows € 22,01 € 40,85 € 39,59 € 25,37 € 40,85 de ce programme sont présentés en rubrique 5.1.Dans des études cliniques portant sur la douleur dentaire aiguë SRVWRSpUDWRLUH DSUqV FKLUXUJLH HW LQFOXDQW SDWLHQWV WUDLWpV SDU pWRULFR[LE PJ RX PJ OH SURÀO GHV événements indésirables dans ces études a été, de façon générale, similaire à celui rapporté dans les études combinées portant sur l’arthrose, la PR et les lombalgies chroniques basses. Les événements indésirables suivants ont pWpUDSSRUWpVDYHFXQHLQFLGHQFHVXSpULHXUHjFHOOHGXSODFHERORUVGHVpWXGHVFOLQLTXHVFKH]GHVSDWLHQWVDWWHLQWV d’arthrose, de PR, de lombalgies chroniques basses ou de spondylarthrite ankylosante traitées par l’étoricoxib 30 mg, 60 mg ou 90 mg jusqu’à la dose recommandée pendant une période allant jusqu’à 12 semaines dans les études du Programme MEDAL pendant une période allant jusqu’à 3,5 ans,dans les études de courte durée portant sur la douleur aiguë pendant une période allant jusqu’à 7 jours ainsi que depuis la mise sur le marché du médicament (voir tableau 1) : Tableau 1 : Classe de systèmes d’organes Terminologie des effets indésirables Catégorie de fréquence* Infections et infestations alvéolite : Fréquent, gastro-entérite, infection des voies respiratoires supérieures, infection des voies urinaires : Peu fréquent $IIHFWLRQV KpPDWRORJLTXHV HW GX V\VWqPH O\PSKDWLTXH anémie (essentiellement en relation avec des saignements gastro-intestinaux), leucopénie, thrombopénie : Peu fréquent Affections du système immunitaire hypersensibilité‡ 3HX IUpTXHQW DQJLR±GqPH UpDFWLRQV DQDSK\ODFWLTXHV anaphylactoïdes y compris choc‡ : Rare Troubles du métabolisme et de la nutrition±GqPHUpWHQWLRQK\GULTXH Fréquent, augmentation ou diminution de l’appétit, prise de poids : Peu fréquent $IIHFWLRQVSV\FKLDWULTXHV anxiété, dépression, diminution de l’acuité intellectuelle. hallucinations‡: Peu fréquent, confusion‡, agitation‡ : Rare Affections du système nerveux pWRXUGLVVHPHQWV FpSKDOpHV )UpTXHQW G\VJXHXVLH LQVRPQLH SDUHVWKpVLHK\SRHVWKpVLH somnolence : Peu fréquent Affections oculaires vision trouble, conjonctivite : Peu fréquent Affections de l’oreille et du labyrinthe acouphènes, vertiges : Peu fréquent $IIHFWLRQV FDUGLDTXHV palpitations, arythmie‡ : Fréquent, ÀEULOODWLRQXULFXODLUHWDFK\FDUGLH‡LQVXIÀVDQFHFDUGLDTXHFRQJHVWLYHPRGLÀFDWLRQVQRQVSpFLÀTXHVGHO·(&*DQJRU‡, infarctus du myocarde§ : Peu fréquent Affections vasculaires hypertension artérielle : Fréquent, bouffées vasomotrices, accident vasculaire cérébral§, accident ischémique cérébral transitoire, poussée hypertensive‡, vascularite‡ : Peu fréquent $IIHFWLRQVUHVSLUDWRLUHVWKRUDFLTXHVHWPpGLDVWLQDOHV bronchospasme‡ : Fréquent, toux, dyspnée, épistaxis : Peu fréquent Affections gastro-intestinales douleur abdominale : Très fréquent, constipation, ÁDWXOHQFHJDVWULWHEUOXUHVpSLJDVWULTXHVUHÁX[DFLGHGLDUUKpHG\VSHSVLHJrQHpSLJDVWULTXHQDXVpHVYRPLVVHPHQWV ±VRSKDJLWH XOFpUDWLRQ EXFFDOH )UpTXHQW EDOORQQHPHQW DEGRPLQDO PRGLÀFDWLRQ GX SpULVWDOWLVPH VpFKHUHVVH buccale, ulcère gastro-duodénal, ulcères gastriques y compris perforation gastro-intestinale et hémorragie, syndrome GXF{ORQLUULWDEOHSDQFUpDWLWH‡ : Peu fréquent Affections hépatobiliaires élévation de l’ALAT, élévation de l’ASAT Fréquent hépatite‡5DUHLQVXIÀVDQFHKpSDWLTXH‡, ictère‡ : Rare† Affections de la peau et du tissu sous-cutané ecchymoses : Fréquent, œdème facial, prurit, rash cutané, érythème‡,urticaire‡ : Peu fréquent syndrome de StevensJohnson‡, nécrolyse épidermique toxique (syndrome de Lyell)‡pU\WKqPHSLJPHQWpÀ[H‡ : Rare† Affections musculoVTXHOHWWLTXHV HW V\VWpPLTXHV FUDPSHV PXVFXODLUHVVSDVPH GRXOHXU PXVFXORVTXHOHWWLTXHUDLGHXU 3HX IUpTXHQW Affections du rein et des voies urinaires SURWpLQXULHpOpYDWLRQGHODFUpDWLQLQpPLHLQVXIÀVDQFHUpQDOHDOWpUDWLRQ rénale‡ (voir rubrique 4.4): Peu fréquent Troubles généraux et anomalies au site d’administration DVWKpQLH fatigue, syndrome pseudo-grippal : Fréquent, douleur thoracique : Peu fréquent Investigations élévation de l’urée sanguine, élévation de la créatine phosphokinase, hyperkaliémie, élévation de l’acide urique : Peu fréquent, diminution GHODQDWUpPLH5DUH&DWpJRULHGHIUpTXHQFHGpÀQLHSRXUFKDTXHHIIHWLQGpVLUDEOHSDUO·LQFLGHQFHUDSSRUWpHORUV GHVHVVDLVFOLQLTXHV7UqVIUpTXHQW)UpTXHQW3HXIUpTXHQW5DUH 7UqV UDUH ‡ &HW HIIHW LQGpVLUDEOH D pWp LGHQWLÀp ORUV GH OD VXUYHLOODQFH SRVW commercialisation. La fréquence rapportée a été estimée d’après la fréquence la plus élevée observée dans les données issues des essais cliniques regroupées par indication et dose approuvée. † La catégorie de fréquence « Rare ªDpWpGpÀQLHVHORQOHVUHFRPPDQGDWLRQVUHODWLYHVDX5pVXPpGHV&DUDFWpULVWLTXHVGX3URGXLW5&3UpYVHSW G·DSUqVXQHOLPLWHVXSpULHXUHGHO·LQWHUYDOOHGHFRQÀDQFHjSRXUpYpQHPHQWFRPSWHWHQXGXQRPEUH de sujets traités par ARCOXIA dans l’analyse des données de phase III regroupées par dose et indication (N = 15 470). L’hypersensibilité inclut les termes « allergie », « allergie médicamenteuse », «hypersensibilité médicamenteuse ª©K\SHUVHQVLELOLWpª©K\SHUVHQVLELOLWpQRQVSpFLÀpHª©UpDFWLRQG·K\SHUVHQVLELOLWpªHW©DOOHUJLHQRQVSpFLÀTXHª § D’après l’analyse d’essais cliniques au long cours effectués contre placebo et comparateur actif, les inhibiteurs sélectifs de la COX-2 ont été associés à un risque accru d’événements artériels thrombotiques graves, dont infarctus du myocarde et accident ischémique cérébral. D’après les données existantes, l’augmentation du risque absolu pour GHWHOVpYpQHPHQWVQHGHYUDLWSDVGpSDVVHUSDUDQSHXIUpTXHQW/HVHIIHWVLQGpVLUDEOHVJUDYHVVXLYDQWVRQWpWp rapportés en association avec l’utilisation d’AINS et ne peuvent être exclus pour l’étoricoxib : néphrotoxicité y compris néphrite interstitielle et syndrome néphrotique. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE MSD Belgium SPRL, Clos du Lynx, B-1200 Bruxelles 7HOdpoc_belux@ merck.com NUMERO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE ARCOXIA 30 mg : plaquettes BE303886, ARCOXIA 60 mg : plaquettes (BE239531) & Flacons: (BE387387), ARCOXIA 90 mg: plaquettes (BE239547) & Flacons: (BE387396), ARCOXIA 120 mg : plaquettes (BE239556) & Flacons: (BE387405) DATE DE PREMIERE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION ARCOXIA 30 mg: $5&2;,$ PJ $5&2;,$ PJ $5&2;,$ PJ DATE DE DERNIERE MISE A JOUR DU TEXTE : MODE DE DELIVRANCE : Médicament soumis à prescription médicale DATE DE DERNIERE MISE A JOUR DE LA PUBLICITÉ : 0$$5$$5&; dabigatran etexilate Protection prouvée M A P LU S GRA NDUEE ACNEGROEBISSRE,A LE, C’EST U N E ATTCAOQRE TE LLE M E NT CA R J ’A I E N OJ ETS DE PR Helene SEUL PRADAXA* OFFRE UNE PROTECTION PROUVÉE contre les AVC ischémiques et hémorragiques 1-3 versus warfarine PROFIL DE SÉCURITÉ CONFIRMÉ PAR LA FDA# (>134.000 patients)4 www.pradaxa.be PRÉVENTION DES AVC EN FA § TRAITEMENT DE LA TVP/EP PRÉVENTION DE LA RÉCIDIVE DE LA TVP/EP BE/PRA 151606 11/2015 PRÉVENTION TEVp EN ORTHOPEDIE Pradaxa est remboursé dans la prévention de l’ACV et de l’embolie systémique chez des patients atteints de fibrillation atriale non valvulaire (FANV)§ * Pradaxa 150 mg BID § FA non-valvulaire associée à un ou plusieurs facteurs de risque (voir RCP) #where dabigatran 150 mg twice daily was compared with adjusted-dose warfarine therapy 1. Connolly et al. N Engl J Med 2009;361:1139-1151; Connolly et al. N Engl J Med 2010;363:1875-1876 2. Patel et al. N Engl J Med 2011;365:893-891 3. Granger et al. N Engl J Med 2011;365:981-992 4. Graham et al. Circulation 2015;131:157-164 DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT Pradaxa 150 mg gélules Pradaxa 110 mg gélules COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE Chaque gélule contient 150 ou 110 mg de dabigatran etexilate (sous Pradaxa® 150mg x 60 caps forme de mésilate). FORME PHARMACEUTIQUE.tS\SL.tS\SLJVTWVZtLK»\ULJVPɈLVWHX\LISL\JSHPYL[K»\UJVYWZVWHX\LKLJV\SL\YJYuTLKL[HPSSLV\YLTWSPKLNYHU\SLZQH\Uo[YLZ3HJVPɈLWVY[LSLSVNV PTWYPTtKL)VLOYPUNLY0UNLSOLPTSLJVYWZLZ[PTWYPTtK\JVKL9V\9®INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES Prévention de l’accident vasculaire cérébral (AVC) et de l’embolie systémique (ES) chez les 110mg x 60 caps: 84,11€ WH[PLU[ZHK\S[LZH[[LPU[ZKLÄIYPSSH[PVUH[YPHSLUVU]HS]\SHPYL-(5=L[WYtZLU[HU[\UV\WS\ZPL\YZMHJ[L\YZKLYPZX\L[LSZX\L!HU[tJtKLU[K»(=*V\K»HJJPKLU[PZJOtTPX\L[YHUZP[VPYL(0;"oNLHUZ"PUZ\ɉZHUJL JHYKPHX\LJSHZZL5@/(00"KPHIu[L"O`WLY[LUZPVUHY[tYPLSSL;YHP[LTLU[KLZ[OYVTIVZLZ]LPUL\ZLZWYVMVUKLZ;=7L[KLZLTIVSPLZW\STVUHPYLZ,7L[WYt]LU[PVUKLZYtJPKP]LZKL;=7L[K»,7JOLaS»HK\S[L Pradaxa® 150mg x 180 caps POSOLOGIE ET MODE D’ADMINISTRATION 7VZVSVNPLWYt]LU[PVUKLZ(=*,:SPtZnSH-(;=7,7Prévention de l’AVC et de l’ES chez les patients adultes présentant une FANV associée à un ou plusieurs facteurs 110mg x 180 caps: 234,31€ de risque (prévention des AVC/ES liés à la FA) 3HKVZLX\V[PKPLUULYLJVTTHUKtLKL79(+(?(LZ[KLTNZVP[\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\Y3L[YHP[LTLU[KVP[v[YLWV\YZ\P]PH\SVUNJV\YZ;YHP[LTLU[ KLZ[OYVTIVZLZ]LPUL\ZLZWYVMVUKLZ;=7L[KLZLTIVSPLZW\STVUHPYLZ,7L[WYt]LU[PVUKLZYtJPKP]LZKL;=7L[K»,7JOLaS»HK\S[L;=7,73HKVZLX\V[PKPLUULYLJVTTHUKtLKL7YHKH_HLZ[KLTNZVP[ \ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\YHWYuZ\U[YHP[LTLU[WHY\UHU[PJVHN\SHU[WHY]VPLWHYLU[tYHSLWLUKHU[H\TVPUZQV\YZ3HK\YtLK\[YHP[LTLU[KVP[v[YLPUKP]PK\HSPZtLHWYuZ\ULt]HS\H[PVUHWWYVMVUKPLKLZItUtÄJLZK\[YHP[LTLU[WHYYHWWVY[H\YPZX\LKL ZHPNULTLU[<ULJV\Y[LK\YtLKL[YHP[LTLU[H\TVPUZTVPZKVP[v[YLIHZtLZ\YSLZMHJ[L\YZKLYPZX\L[YHUZP[VPYLWHYL_LTWSLJOPY\YNPLYtJLU[L[YH\TH[PZTLPTTVIPSPZH[PVUL[KLZK\YtLZWS\ZSVUN\LZKVP]LU[v[YLIHZtLZZ\YSLZMHJ[L\YZKLYPZX\LWLYTHULU[ZV\ SHWYtZLUJLKLMVYTLZPKPVWH[OPX\LZKL;=7V\K»,77Yt]LU[PVUKLZ(=*,:SPtZnSH-(;=7,77V\YSLZNYV\WLZKLWH[PLU[ZZ\P]HU[ZSHKVZLYLJVTTHUKtLKL7YHKH_HLZ[KLTNWHYQV\YZVP[NtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\Y!WH[PLU[ZoNtZKLHUZ V\WS\ZWH[PLU[Z[YHP[tZKLMHsVUJVUJVTP[HU[LWHYK\]tYHWHTPS7V\YSLZNYV\WLZZ\P]HU[ZSHKVZLX\V[PKPLUULKL7YHKH_HKLTNV\TNKVP[v[YLJOVPZPLK»HWYuZS»t]HS\H[PVUPUKP]PK\LSSLK\YPZX\L[OYVTIVLTIVSPX\LL[K\YPZX\LKLZHPNULTLU[!7H[PLU[Z oNtZKLnHUZ7H[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULPUZ\ɉZHUJLYtUHSLTVKtYtL7H[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULNHZ[YP[L\ULVLZVWOHNP[LV\\UYLÅ\_NHZ[YVVLZVWOHNPLU(\[YLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\UYPZX\LH\NTLU[tKLZHPNULTLU[7V\YSH;=7,7SHYLJVTTHUKH[PVUYLSH[P]L nS»\[PSPZH[PVUKL7YHKH_HnSHKVZLKLTNHKTPUPZ[YtLZV\ZMVYTLK»\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\YLZ[IHZtLZ\YKLZHUHS`ZLZWOHYTHJVJPUt[PX\LZL[WOHYTHJVK`UHTPX\LZL[U»HWHZt[tt[\KPtLKHUZJLJVU[L_[LJSPUPX\L=VPYJPKLZZV\Z,UJHZ K»PU[VStYHUJLH\KHIPNH[YHUSLZWH[PLU[ZKVP]LU[v[YLWYt]LU\ZKLSHUtJLZZP[tKLJVUZ\S[LYPTTtKPH[LTLU[SL\YTtKLJPU[YHP[HU[HÄUKLWHZZLYnK»H\[YLZHS[LYUH[P]LZ[OtYHWL\[PX\LZHKHW[tLZWV\YSHWYt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»,:HZZVJPtLn\ULÄIYPSSH[PVUH[YPHSLV\ WV\YSH;=7,7Sujets âgés (prévention des AVC/ES liés à la FA, TVP/EP) 3HKVZLX\V[PKPLUULJOLaSLZWH[PLU[ZoNtZKLnHUZLZ[KLTNZVP[\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\Y3LTtKLJPUWV\YYHLU]PZHNLYKLMHsVUPUKP]PK\LSSL\ULKVZLX\V[PKPLUUL KLTNZVP[\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\YZPSLYPZX\L[OYVTIVLTIVSPX\LLZ[MHPISLL[SLYPZX\LOtTVYYHNPX\LtSL]t3HKVZLX\V[PKPLUULJOLaSLZWH[PLU[ZKLHUZV\WS\ZKVP[v[YLKLTNZVP[\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\YK\MHP[K»\U YPZX\LOtTVYYHNPX\LHJJY\KHUZJL[[LWVW\SH[PVU3»PUZ\ɉZHUJLYtUHSLt[HU[MYtX\LU[LJOLaSLZWH[PLU[ZoNtZ%HUZSHMVUJ[PVUYtUHSLKVP[v[YLt]HS\tLLUJHSJ\SHU[SH*S*YH]HU[S»PUP[PH[PVUK»\U[YHP[LTLU[WHY7YHKH_HHÄUK»L_JS\YLSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\UL PUZ\ɉZHUJLYtUHSLZt]uYL*S*Y#T3TPU(\JV\YZK\[YHP[LTLU[SHMVUJ[PVUYtUHSLKVP[tNHSLTLU[v[YLt]HS\tLH\TPUPT\T\ULMVPZWHYHUJOLaSLZWH[PLU[Z[YHP[tZWHY7YHKH_HL[ZPUtJLZZHPYLWS\ZMYtX\LTTLU[KHUZSLZZP[\H[PVUZJSPUPX\LZWV\YSLZX\LSSLZSH MVUJ[PVUYtUHSLWV\YYHP[v[YLHS[tYtLLUJHZK»O`WV]VStTPLKLKtZO`KYH[H[PVUV\K»HZZVJPH[PVUH]LJJLY[HPUZTtKPJHTLU[ZWHYL_LTWSL]VPYY\IYPX\L*VU[YLPUKPJH[PVUZ®Patients présentant un risque hémorragique (prévention des AVC/ES liés à la FA, TVP/EP) 3LZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\UYPZX\LOtTVYYHNPX\LHJJY\KVP]LU[MHPYLS»VIQL[K»\ULZ\Y]LPSSHUJLJSPUPX\Lt[YVP[LYLJOLYJOLKLZPNULZKLZHPNULTLU[V\K»HUtTPL3LTtKLJPUWV\YYHLU]PZHNLY\ULHKHW[H[PVUKLSHKVZLHWYuZS»t]HS\H[PVUK\ItUtÄJLL[K\YPZX\LWV[LU [PLSJOLa\UWH[PLU[KVUUt<U[LZ[KLJVHN\SH[PVUWL\[HPKLYnPKLU[PÄLYSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\UYPZX\LOtTVYYHNPX\LHJJY\Kn\ULL_WVZP[PVUL_JLZZP]LH\KHIPNH[YHU,UJHZK»L_WVZP[PVUL_JLZZP]LH\KHIPNH[YHUJOLaKLZWH[PLU[ZnYPZX\LOtTVYYHNPX\LtSL]t \ULKVZLKLTNZVP[\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\YLZ[YLJVTTHUKtL3L[YHP[LTLU[KVP[v[YLHYYv[tLUJHZKLZHPNULTLU[JSPUPX\LTLU[WLY[PULU[<ULKVZLKLTNZVP[\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\YWL\[v[YLLU]PZHNtLJOLaSLZWH[PLU[Z WYtZLU[HU[\ULNHZ[YP[L\ULVLZVWOHNP[LV\\UYLÅ\_NHZ[YVVLZVWOHNPLUK\MHP[K»\UYPZX\LtSL]tKLZHPNULTLU[NHZ[YVPU[LZ[PUHSTHQL\Yi]HS\H[PVUKLSHMVUJ[PVUYtUHSLWYt]LU[PVUKLZ(=*,:SPtZnSH-(;=7,7!7V\Y[V\ZSLZWH[PLU[Z!(]HU[S»PUP[PH[PVUK»\U [YHP[LTLU[WHY7YHKH_HSHMVUJ[PVUYtUHSLKVP[v[YLt]HS\tLLUJHSJ\SHU[SHJSHPYHUJLKLSHJYtH[PUPUL*S*YHÄUK»L_JS\YLSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULPUZ\ɉZHUJLYtUHSLZt]uYL*S*Y#T3TPU]VPYY\IYPX\L*VU[YLPUKPJH[PVUZ®7YHKH_HLZ[JVU[YLPUKPX\tJOLa SLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULPUZ\ɉZHUJLYtUHSLZt]uYL3HMVUJ[PVUYtUHSLKVP[v[YLtNHSLTLU[t]HS\tLSVYZX\»\ULHS[tYH[PVUKLSHMVUJ[PVUYtUHSLLZ[Z\ZWLJ[tLWLUKHU[SL[YHP[LTLU[WHYL_LTWSLLUJHZK»O`WV]VStTPLKLKtZO`KYH[H[PVUL[K»HZZVJPH[PVUH]LJJLY[HPUZ TtKPJHTLU[Z,_PNLUJLZZ\WWStTLU[HPYLZJOLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULPUZ\ɉZHUJLYtUHSLStNuYLnTVKtYtLL[JOLaSLZWH[PLU[ZoNtZKLWS\ZKLHUZ!3HMVUJ[PVUYtUHSLKVP[v[YLt]HS\tLWLUKHU[SL[YHP[LTLU[WHY7YHKH_HH\TPUPT\T\ULMVPZWHYHUL[ZP UtJLZZHPYLWS\ZMYtX\LTTLU[KHUZSLZZP[\H[PVUZJSPUPX\LZV\ULKPTPU\[PVUV\\ULHS[tYH[PVUKLSHMVUJ[PVUYtUHSLWV\YYHP[v[YLZ\ZWLJ[tLLUJHZK»O`WV]VStTPLKLKtZO`KYH[H[PVUL[K»HZZVJPH[PVUH]LJJLY[HPUZTtKPJHTLU[ZWHYL_LTWSL3HTt[OVKLK»t]HS\H[PVU KLSHMVUJ[PVUYtUHSL*S*YLUT3TPUSVYZK\Kt]LSVWWLTLU[JSPUPX\LKL7YHKH_Ht[HP[JLSSLKL*VJRJYVM[.H\S[3HMVYT\SLLZ[SHZ\P]HU[L!:PSHJYtH[PUPUtTPLLZ[L_WYPTtLLUTTVS3!_HNLBHUUtLZD_WVPKZBRND_WV\YSLZMLTTLZJYtH[PUPUtTPL BTTVS3D:PSHJYtH[PUPUtTPLLZ[L_WYPTtLLUTNK3!HNLBHUUtLZD_WVPKZBRND_WV\YSLZMLTTLZ_JYtH[PUPUtTPLBTNK3D*L[[LTt[OVKLLZ[YLJVTTHUKtLWV\Yt]HS\LYSH*S*YKLZWH[PLU[ZH]HU[L[WLUKHU[SL[YHP[LTLU[WHY7YHKH_H Populations WHY[PJ\SPuYLZ Insuffisance rénale (prévention des AVC/ES liés à la FA, TVP/EP) *OLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULPUZ\ɉZHUJLYtUHSLZt]uYL*S*Y#T3TPUSL[YHP[LTLU[WHY7YHKH_HLZ[JVU[YLPUKPX\t]VPYY\IYPX\L*VU[YLPUKPJH[PVUZ®(\J\ULHKHW[H[PVUKLSH KVZLU»LZ[UtJLZZHPYLJOLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULPUZ\ɉZHUJLYtUHSLStNuYL*S*YT3TPU7V\YSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULPUZ\ɉZHUJLYtUHSLTVKtYtL*S*YT3TPUSHKVZLYLJVTTHUKtLKL7YHKH_HLZ[tNHSLTLU[KLTNZVP[\ULNtS\SL KLTNKL\_MVPZWHYQV\Y;V\[LMVPZWV\YSLZWH[PLU[ZnYPZX\LtSL]tKLZHPNULTLU[\ULYtK\J[PVUKLSHKVZLKL7YHKH_HnTNZVP[\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\YKL]YHv[YLLU]PZHNtL<ULZ\Y]LPSSHUJLJSPUPX\Lt[YVP[LLZ[YLJVTTHUKtLJOLaSLZ WH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULPUZ\ɉZHUJLYtUHSLAdministration concomitante de Pradaxa et des inhibiteurs faibles à modérés de la P-glycoprotéine (P-gp) (amiodarone, quinidine ou vérapamil) (prévention des AVC/ES liés à la FA, TVP/EP) Aucune adaptation de la dose U»LZ[UtJLZZHPYLLUJHZK»HKTPUPZ[YH[PVUJVUJVTP[HU[LH]LJS»HTPVKHYVULV\SHX\PUPKPUL3HWVZVSVNPLKVP[v[YLYtK\P[LnTNZVP[\ULNtS\SLKLTNKL\_MVPZWHYQV\YJOLaSLZWH[PLU[Z[YHP[tZnSHMVPZWHYKHIPNH[YHUL[L_PSH[LL[]tYHWHTPS+HUZJLJHZ7YHKH _HL[SL]tYHWHTPSKVP]LU[v[YLWYPZZPT\S[HUtTLU[Poids (prévention des AVC/ES liés à la FA, TVP/EP) :\YSHIHZLKLZKVUUtLZJSPUPX\LZL[WOHYTHJVJPUt[PX\LZKPZWVUPISLZH\J\ULHKHW[H[PVUKLSHKVZLU»LZ[UtJLZZHPYLTHPZ\ULZ\Y]LPSSHUJLJSPUPX\Lt[YVP[LLZ[ YLJVTTHUKtLJOLaSLZWH[PLU[ZWLZHU[TVPUZKLRNSexe (prévention des AVC/ES liés à la FA, TVP/EP):\YSHIHZLKLZKVUUtLZJSPUPX\LZL[WOHYTHJVJPUt[PX\LZKPZWVUPISLZH\J\ULHKHW[H[PVUKLSHKVZLU»LZ[UtJLZZHPYLInsuffisance hépatique (prévention des AVC/ES liés à la FA, TVP/EP) 3LZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\U[H\_K»LUa`TLZOtWH[PX\LZZ\WtYPL\YnKL\_MVPZSHSPTP[LZ\WtYPL\YLKLSHUVYTHSL3:5VU[t[tL_JS\ZKLZWYPUJPWHSLZt[\KLZ(\J\ULL_WtYPLUJLJSPUPX\LU»LZ[KPZWVUPISLWV\YJL[[LZV\ZWVW\SH[PVUKLWH[PLU[Z L[S»HKTPUPZ[YH[PVUKL7YHKH_HU»LZ[KVUJWHZYLJVTTHUKtLKHUZJL[[LWVW\SH[PVU<ULPUZ\ɉZHUJLOtWH[PX\LV\\ULTHSHKPLOtWH[PX\LZ\ZJLW[PISLK»H]VPY\UPTWHJ[Z\YSHZ\Y]PLZVU[JVU[YLPUKPX\tLZ]VPYY\IYPX\L*VU[YLPUKPJH[PVUZChangement de traitement (prévention des AVC/ES liés à la FA TVP/EP) Passage de Pradaxa à un anticoagulant par voie parentérale 0SLZ[YLJVTTHUKtK»H[[LUKYLOL\YLZHWYuZSHKLYUPuYLKVZLKLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LWV\YWHZZLYn\UHU[PJVHN\SHU[WHY]VPLWHYLU[tYHSLPassage d’un anticoagulant par voie parentérale à Pradaxa 0SJVU]PLU[K»HYYv[LYS»HU[PJVHN\SHU[WHY]VPLWHYLU[tYHSLL[K»HKTPUPZ[YLYSLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LnOL\YLZH]HU[S»OL\YLWYt]\LK»HKTPUPZ[YH[PVUKLS»H\[YL[YHP[LTLU[V\H\TVTLU[KLS»HYYv[KLJLKLYUPLYKHUZSLJHZK»\U [YHP[LTLU[JVU[PU\WHYL_LTWSLOtWHYPULUVUMYHJ[PVUUtL/5-WHY]VPLPU[YH]LPUL\ZLPassage de Pradaxa aux antagonistes de la vitamine K (AVK) 3»PUP[PH[PVUK»\U[YHP[LTLU[WHY(=2KVP[v[YLHKHW[tLLUMVUJ[PVUKLSH*S*YJVTTLZ\P[!*S*YT3TPUSLZ(=2 KVP]LU[v[YLKtI\[tZQV\YZH]HU[S»HYYv[K\KHIPNH[YHUL[L_PSH[L*S*Y#T3TPUSLZ(=2KVP]LU[v[YLKtI\[tZQV\YZH]HU[S»HYYv[K\KHIPNH[YHUL[L_PSH[L7YHKH_HWV\]HU[H\NTLU[LYS»059S»059YLÅu[LYHKH]HU[HNLS»LɈL[KLZ(=2SVYZX\L7YHKH_HH\YHt[t PU[LYYVTW\WLUKHU[H\TVPUZKL\_QV\YZ(]HU[JLKtSHPSLZ]HSL\YZKLS»059KVP]LU[v[YLPU[LYWYt[tLZH]LJWY\KLUJLPassage des AVK à Pradaxa 3LZ(=2KVP]LU[v[YLHYYv[tZ3LKHIPNH[YHUL[L_PSH[LWL\[v[YLHKTPUPZ[YtKuZX\LS»0U[LYUH[PVUHS5VYTHSPaLK9H[PV059 LZ[#Cardioversion (prévention des AVC/ES liés à la FA,TVP/EP)3LZWH[PLU[ZWL\]LU[YLZ[LYZV\ZKHIPNH[YHUL[L_PSH[LSVYZX\»PSZZVU[ZV\TPZn\ULJHYKPV]LYZPVUPopulation pédiatrique (prévention des AVC/ES liés à la FA) 0SU»`HWHZK»\[PSPZH[PVUQ\Z[PÄtLKL7YH KH_HKHUZSHWVW\SH[PVUWtKPH[YPX\LKHUZS»PUKPJH[PVU!WYt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»LTIVSPLZ`Z[tTPX\LJOLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\UL-(5=Population pédiatrique (TVP/EP) 3HZtJ\YP[tL[S»LɉJHJP[tKL7YHKH_HJOLaSLZLUMHU[ZKLTVPUZKLHUZU»VU[WHZLUJVYL t[tt[HISPLZ3LZKVUUtLZHJ[\LSSLTLU[KPZWVUPISLZZVU[WYtZLU[tLZKHUZSHY\IYPX\L,ɈL[ZPUKtZPYHISLZ®THPZH\J\ULYLJVTTHUKH[PVUZ\YSHWVZVSVNPLULWL\[v[YLKVUUtL+VZLV\ISPtL(prévention des AVC/ES liés à la FA, TVP/EP) 0SLZ[[V\QV\YZWVZZPISLKL WYLUKYL\ULKVZLKLKHIPNH[YHUV\ISPtLQ\ZX\»nOL\YLZH]HU[SHKVZLWYVNYHTTtLZ\P]HU[L+HUZSLZOL\YLZWYtJtKHU[SLTVTLU[K»HKTPUPZ[YH[PVUKLSHWYVJOHPULKVZLULWHZYH[[YHWLYSHKVZLV\ISPtL5LWHZWYLUKYLKLKVZLKV\ISLWV\YJVTWLUZLYSHKVZL oubliée. Mode d’administration (prévention des AVC/ES liés à la FA,TVP/EP) 3LZNtS\SLZKL7YHKH_HWL\]LU[v[YLWYPZLZH]LJV\ZHUZHSPTLU[Z,SSLZKVP]LU[v[YLH]HStLZLU[PuYLZH]LJ\U]LYYLK»LH\WV\YMHJPSP[LYSHKPZ[YPI\[PVUKHUZS»LZ[VTHJ3LZWH[PLU[ZKVP]LU[ H]VPYWV\YPUZ[Y\J[PVUKLULWHZV\]YPYSLZNtS\SLZJHYJLSHWV\YYHP[H\NTLU[LYSLYPZX\LKLZHPNULTLU[CONTRE-INDICATIONS/`WLYZLUZPIPSP[tnSHZ\IZ[HUJLHJ[P]LV\nS»\UKLZL_JPWPLU[ZTLU[PVUUtZnSHY\IYPX\L3PZ[LKLZL_JPWPLU[Z®K\9*70UZ\ɉZHUJL YtUHSLZt]uYL*S*Y#T3TPU]VPYY\IYPX\L7VZVSVNPLL[TVKLK»HKTPUPZ[YH[PVU®:HPNULTLU[t]VS\[PMJSPUPX\LTLU[ZPNUPÄJH[PM3tZPVUV\THSHKPLQ\NtLnYPZX\LZPNUPÄJH[PMKLZHPNULTLU[THQL\Y*LJPZ»HWWSPX\Ln\UL\SJtYH[PVUNHZ[YVPU[LZ[PUHSLLUJV\YZV\Yt JLU[LnSHWYtZLUJLKLUtVWSHZPLZTHSPNULZnOH\[YPZX\LKLZHPNULTLU[n\ULStZPVUJtYtIYHSLV\YHJOPKPLUULYtJLU[Ln\ULPU[LY]LU[PVUJOPY\YNPJHSLJtYtIYHSLYHJOPKPLUULV\VWO[HSTPX\LYtJLU[Ln\ULOtTVYYHNPLPU[YHJYoUPLUULYtJLU[LH\_]HYPJLZVLZVWOH NPLUULZJVUU\LZV\Z\ZWLJ[tLZH\_THSMVYTH[PVUZHY[tYPV]LPUL\ZLZn\UHUt]YPZTL]HZJ\SHPYLV\n\ULHUVTHSPL]HZJ\SHPYLTHQL\YLPU[YHYHJOPKPLUULV\PU[YHJtYtIYHSL;YHP[LTLU[JVUJVTP[HU[H]LJ[V\[H\[YLHU[PJVHN\SHU[WHYL_LTWSLOtWHYPULUVUMYHJ[PVUUtL /5-OtWHYPULZKLIHZWVPKZTVStJ\SHPYLtUV_HWHYPULKHS[LWHYPULL[JKtYP]tZKLS»OtWHYPULMVUKHWHYPU\_L[JHU[PJVHN\SHU[ZVYH\_^HYMHYPULYP]HYV_HIHUHWP_HIHUL[JZH\MKHUZSLZJPYJVUZ[HUJLZWHY[PJ\SPuYLZKLJOHUNLTLU[KL[YHP[LTLU[HU[PJVHN\SHU[]VPY Y\IYPX\L7VZVSVNPLL[TVKLK»HKTPUPZ[YH[PVU®V\LUJHZK»HKTPUPZ[YH[PVUK»/5-H\_KVZLZUtJLZZHPYLZH\THPU[PLUKLSHWLYTtHIPSP[tK»\UJH[Ot[LYJLU[YHS]LPUL\_V\HY[tYPLS0UZ\ɉZHUJLOtWH[PX\LV\THSHKPLK\MVPLZ\ZJLW[PISLK»H]VPY\UPTWHJ[Z\YSHZ\Y]PL ;YHP[LTLU[JVUJVTP[HU[H]LJSLRt[VJVUHaVSLHKTPUPZ[YtWHY]VPLZ`Z[tTPX\LSHJPJSVZWVYPULS»P[YHJVUHaVSLL[SHKYVUtKHYVUL7VY[L\YZKLWYV[OuZLZ]HS]\SHPYLZJHYKPHX\LZUtJLZZP[HU[\U[YHP[LTLU[HU[PJVHN\SHU[EFFETS INDÉSIRABLES 9tZ\TtK\WYVÄSKLZtJ\ rité d’emploi +HUZS»t[\KLWP]V[t]HS\HU[SHWYt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»,:JOLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULÄIYPSSH[PVUH[YPHSLWH[PLU[ZH\[V[HSVU[t[t[YHP[tZWHYKHIPNH[YHUL[L_PSH[L7HYTPJL\_JP VU[YLs\TNKLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LKL\_MVPZWHYQV\Y L[ VU[YLs\KLZKVZLZKLTNKL\_MVPZWHYQV\Y(\JV\YZKLZKL\_t[\KLZJVU[YStLZH]LJJVTWHYH[L\YHJ[PMZ\YSL[YHP[LTLU[KLSH;=7,79,*6=,9L[9,*6=,900\U[V[HSKLWH[PLU[ZVU[t[tPUJS\ZKHUZS»HUHS`ZLKLSHZtJ\YP[tK\KHIPNH[YHU L[L_PSH[L;V\ZSLZWH[PLU[ZVU[YLs\KLZKVZLZKLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LKLTNKL\_MVPZWHYQV\Y3LZLɈL[ZPUKtZPYHISLZKLZKL\_[YHP[LTLU[ZSLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LL[SH^HYMHYPULVU[t[tJVTW[HIPSPZtZnWHY[PYKLSHWYLTPuYLWYPZLKLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LV\KL ^HYMHYPULHWYuZX\LSL[YHP[LTLU[WHY]VPLWHYLU[tYHSLHP[t[tPU[LYYVTW\WtYPVKLKL[YHP[LTLU[WHY]VPLVYHSL\UPX\LTLU[*LSHPUJS\[[V\ZSLZLɈL[ZPUKtZPYHISLZZ\Y]LU\ZH\JV\YZK\[YHP[LTLU[WHYSLKHIPNH[YHU;V\ZSLZLɈL[ZPUKtZPYHISLZZ\Y]LU\ZH\JV\YZK\ [YHP[LTLU[WHYSH^HYMHYPULZVU[tNHSLTLU[PUJS\ZnS»L_JLW[PVUKLJL\_VIZLY]tZH\JV\YZKLSHWtYPVKLKLJOL]H\JOLTLU[LU[YLSH^HYMHYPULL[SL[YHP[LTLU[WHY]VPLWHYLU[tYHSL(\[V[HSWH[PLU[ZVU[t[t[YHP[tZKHUZS»t[\KLJVU[YStLH]LJJVTWHYH[L\YHJ[PM Z\YSHWYt]LU[PVUKLSH;=7,79,4,+@L[KHUZJLSSLJVU[YStLWHY\UWSHJLIVZ\YSHWYt]LU[PVUKLSH;=7,79,:65(;,;V\ZSLZWH[PLU[ZVU[YLs\KLZKVZLZKLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LKLTNKL\_MVPZWHYQV\Y(\[V[HSKLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\UL ÄIYPSSH[PVUH[YPHSL[YHP[tZWV\YSHWYt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»,:[YHP[LTLU[nSVUN[LYTLHSSHU[Q\ZX\»nHUZKLZWH[PLU[Z[YHP[tZWV\Y\UL;=7,7L[KLZWH[PLU[Z[YHP[tZWV\YSHWYt]LU[PVUK»\UL;=7,7VU[WYtZLU[tKLZLɈL[ZPUKtZPYHISLZ3LZLɈL[ZPUKt ZPYHISLZSLZWS\ZMYtX\LTTLU[YHWWVY[tZVU[t[tKLZZHPNULTLU[ZZ\Y]LUHU[H\[V[HSJOLaKLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULÄIYPSSH[PVUH[YPHSL[YHP[tZH\SVUNJV\YZLUWYt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»,:L[JOLaKLZWH[PLU[Z[YHP[tZWV\Y\UL;=7,7,UV\[YLKLZ ZHPNULTLU[ZZVU[Z\Y]LU\ZJOLa KLZWH[PLU[ZH\JV\YZKLS»t[\KL9,4,+@Z\YSHWYt]LU[PVUKLSH;=7,7L[JOLaKLZWH[PLU[ZH\JV\YZKLS»t[\KL9,:65(;,Z\YSHWYt]LU[PVUKLSH;=7,7+HUZSHTLZ\YLVSLZWVW\SH[PVUZKLWH[PLU[Z[YHP[tZ KHUZSLZ[YVPZPUKPJH[PVUZULZVU[WHZJVTWHYHISLZL[VSLZt]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZZVU[YtWHY[PZKHUZKP]LYZZ`Z[uTLZJSHZZLVYNHUL:6*\UYtZ\TtKLZOtTVYYHNPLZTHQL\YLZL[KLZOtTVYYHNPLZKL[V\[[`WLJSHZZtLZWHYPUKPJH[PVULZ[WYtZLU[tKHUZSLZ [HISLH\_JPKLZZV\Z)PLUX\LKLMYtX\LUJLMHPISLKHUZSLZLZZHPZJSPUPX\LZKLZZHPNULTLU[ZTHQL\YZV\Zt]uYLZWL\]LU[Z\Y]LUPYL[PUKtWLUKHTTLU[KLSHSVJHSPZH[PVUWL\]LU[JVUK\PYLn\UOHUKPJHWn\ULTLUHJLK\WYVUVZ[PJ]P[HS]VPYLTvTLn\ULPZZ\L fatale. ;HISLH\YtZ\TtKLZLɈL[ZPUKtZPYHISLZ3L[HISLH\JPKLZZV\ZWYtZLU[LSLZLɈL[ZPUKtZPYHISLZPKLU[PÄtZSVYZKLZt[\KLZKLWYt]LU[PVUKLS»(=*K»VYPNPUL[YVTIVLTIVSPX\LL[KLS»,:JOLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULÄIYPSSH[PVUH[YPHSLL[KL[YHP[LTLU[L[KLWYt ]LU[PVUKLSH;=7,70SZZVU[JSHZZtZWHYZ`Z[uTLJSHZZLVYNHULL[MYtX\LUJLZLSVUSHJVU]LU[PVUZ\P]HU[L![YuZMYtX\LU["MYtX\LU[n#"WL\MYtX\LU[n#"YHYLn#"[YuZYHYL#"MYtX\LUJLPUKt[LY TPUtLULWL\[WHZv[YLt]HS\tLnWHY[PYKLZKVUUtLZKPZWVUPISLZ;HISLH\!,ɈL[ZPUKtZPYHISLZ7Yt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»,:JOLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULÄIYPSSH[PVUH[YPHSL;YHP[LTLU[L[WYt]LU[PVUKLSH;=7,7:`Z[uTLJSHZZLVYNHUL[LYTLWYtMtYLU[PLS(ɈLJ [PVUZOtTH[VSVNPX\LZL[K\Z`Z[uTLS`TWOH[PX\L(UtTPL-YtX\LU[7L\MYtX\LU[+PTPU\[PVUKLS»OtTVNSVIPUtTPL7L\MYtX\LU[-YtX\LUJLPUKL[LYTPUtL;OYVTIVWtUPL7L\MYtX\LU[9HYL+PTPU\[PVUKLS»OtTH[VJYP[L9HYL-YtX\LUJLPUKt[LYTPUtL(ɈLJ[PVUZK\Z`Z[uTL PTT\UP[HPYL/`WLYZLUZPIPSP[tTtKPJHTLU[L\ZL7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[9HZO7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[7Y\YP[7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[9tHJ[PVUHUHWO`SHJ[PX\L9HYL9HYL(UNPVµKuTL9HYL9HYL<Y[PJHPYL9HYL9HYL)YVUJOVZWHZTL-YtX\LUJLPUKt[LYTPUtL -YtX\LUJLPUKt[LYTPUtL(ɈLJ[PVUZK\Z`Z[uTLULY]L\_/tTVYYHNPLPU[YHJYoUPLUUL7L\MYtX\LU[9HYL(ɈLJ[PVUZ]HZJ\SHPYLZ/tTH[VTL7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[/tTVYYHNPL7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[(ɈLJ[PVUZYLZWPYH[VPYLZ[OVYHJPX\LZL[TtKPHZ[PUHSLZ,WPZ[H_PZ -YtX\LU[-YtX\LU[/tTVW[`ZPL7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[(ɈLJ[PVUZNHZ[YVPU[LZ[PUHSLZ/tTVYYHNPLNHZ[YVPU[LZ[PUHSL-YtX\LU[-YtX\LU[+V\SL\YZHIKVTPUHSLZ-YtX\LU[7L\MYtX\LU[+PHYYOtL-YtX\LU[7L\MYtX\LU[+`ZWLWZPL-YtX\LU[-YtX\LU[5H\ZtL-YtX\LU[ 7L\MYtX\LU[/tTVYYHNPLYLJ[HSL7L\MYtX\LU[-YtX\LU[/tTVYYHNPLOtTVYYV{KHPYL7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[<SJuYLNHZ[YVPU[LZ[PUHSPUJS\HU[S»\SJuYLKLS»VLZVWOHNL7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[.HZ[YVVLZVWOHNP[L7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[9LÅ\_NHZ[YVVLZVWOH NPLU7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[=VTPZZLTLU[Z7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[+`ZWOHNPL7L\MYtX\LU[9HYL(ɈLJ[PVUZOtWH[VIPSPHPYLZ(UVTHSPLKLSHMVUJ[PVUOtWH[PX\LHUVTHSPLKLZ[LZ[ZKLSHMVUJ[PVUOtWH[PX\L7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[(\NTLU[H[PVUKLS»HSHUPUL HTPUV[YHUZMtYHZL7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[(\NTLU[H[PVUKLS»HZWHY[H[LHTPUV[YHUZMtYHZL7L\MYtX\LU[7L\MYtX\LU[(\NTLU[H[PVUKLZLUa`TLZOtWH[PX\LZ9HYL7L\MYtX\LU[/`WLYIPSPY\IPUtTPL9HYL-YtX\LUJLPUKt[LYTPUtL(ɈLJ[PVUZKLSHWLH\L[K\[PZZ\ ZV\ZJ\[HUt/tTVYYHNPLJ\[HUtL-YtX\LU[-YtX\LU[(ɈLJ[PVUZT\ZJ\SVZX\LSL[[PX\LZL[Z`Z[tTPX\LZ/tTHY[OYVZL9HYL7L\MYtX\LU[(ɈLJ[PVUZK\YLPUL[KLZ]VPLZ\YPUHPYLZ/tTVYYHNPLK\[YHJ[\Z\YVNtUP[HSPUJS\HU[S»OtTH[\YPL-YtX\LU[-YtX\LU[;YV\ISLZNtUt YH\_L[HUVTHSPLZH\ZP[LK»HKTPUPZ[YH[PVU/tTVYYHNPLH\ZP[LK»PUQLJ[PVU9HYL9HYL/tTVYYHNPLH\ZP[LK»\UJH[Ot[LY9HYL9HYL3tZPVUZPU[V_PJH[PVUZL[JVTWSPJH[PVUZSPtLZH\_WYVJtK\YLZ/tTVYYHNPL[YH\TH[PX\L9HYL7L\MYtX\LU[/tTVYYHNPLH\ZP[LK»PUJPZPVU9HYL 9HYL:HPNULTLU[7Yt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»,:JOLaSLZWH[PLU[ZHK\S[LZWYtZLU[HU[\UL-(5=HZZVJPtLn\UV\WS\ZPL\YZMHJ[L\YZKLYPZX\LWYt]LU[PVUKLZ(=*,:SPtZnSH-(3L[HISLH\JPKLZZV\ZWYtZLU[LSLZt]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZJSHZZtZLUOtTVYYHNPLZ THQL\YLZL[OtTVYYHNPLZKL[V\[[`WLH\JV\YZKLS»t[\KLWP]V[X\PHt]HS\tSHWYt]LU[PVUKLS»(=*K»VYPNPUL[OYVTIVLTIVSPX\LL[KLS»,:JOLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULÄIYPSSH[PVUH[YPHSL;HISLH\!,]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZH\JV\YZK»\ULt[\KLt]HS\HU[SH WYt]LU[PVUKLS»(=*K»VYPNPUL[OYVTIVLTIVSPX\LL[KLS»,:JOLaSLZWH[PLU[ZWYtZLU[HU[\ULÄIYPSSH[PVUH[YPHSL+HIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\Y+HIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\Y>HYMHYPUL:\QL[ZYHUKVTPZtZ/tTVYYHNPLZ THQL\YLZ /tTVYYHNPLPU[YHJYoUPLUUL /tTVYYHNPL.0 /tTVYYHNPLMH[HSL/tTVYYHNPLZTPUL\YLZ /tTVYYHNPLZKL[V\[[`WL 3»OtTVYYHNPLTHQL\YLt[HP[KtÄUPLJVTTLYtWVUKHU[n\UV\WS\ZPL\YZKLZJYP[uYLZZ\P]HU[Z!/tTVYYHNPLHZZVJPtLn\ULYtK\J[PVUK\[H\_K»OtTVNSVIPULK»H\ TVPUZN3V\LU[YHzUHU[\UL[YHUZM\ZPVUK»H\TVPUZ\UP[tZKLZHUNV\KLJ\SV[ZNSVI\SHPYLZ/tTVYYHNPLZ`TW[VTH[PX\LKHUZ\ULaVULV\\UVYNHULJYP[PX\L!PU[YHVJ\SHPYLPU[YHJYoUPLUULPU[YHYHJOPKPLUULV\PU[YHT\ZJ\SHPYLHZZVJPtLn\UZ`UKYVTLKLZSVNLZ \ULOtTVYYHNPLYt[YVWtYP[VUtHSL\ULOtTVYYHNPLPU[YHHY[PJ\SHPYLV\\ULOtTVYYHNPLWtYPJHYKPX\L3LZOtTVYYHNPLZTHQL\YLZt[HPLU[JVUZPKtYtLZJVTTLTLUHsHU[SLWYVUVZ[PJ]P[HSZPLSSLZJVYYLZWVUKHPLU[H\_JYP[uYLZZ\P]HU[Z!OtTVYYHNPLMH[HSL"OtTVYYHNPLPU [YHJYoUPLUULZ`TW[VTH[PX\L"YtK\J[PVUK\[H\_K»OtTVNSVIPULK»H\TVPUZN3"[YHUZM\ZPVUK»H\TVPUZ\UP[tZKLZHUNV\KLJ\SV[ZNSVI\SHPYLZ"OtTVYYHNPLHZZVJPtLn\ULO`WV[LUZPVUUtJLZZP[HU[SLYLJV\YZnKLZTtKPJHTLU[ZPUV[YVWLZPU[YH]LPUL\_"OtTVY YHNPLUtJLZZP[HU[\ULPU[LY]LU[PVUJOPY\YNPJHSL3LZWH[PLU[ZYHUKVTPZtZKHUZSLNYV\WLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\YV\TNKL\_MVPZWHYQV\YWYtZLU[HPLU[\UYPZX\LZPNUPÄJH[P]LTLU[PUMtYPL\YK»OtTVYYHNPLZTLUHsHU[SLWYVUVZ[PJ]P[HSL[K»Ot TVYYHNPLZPU[YHJYoUPLUULZWHYYHWWVY[H\_WH[PLU[ZZV\Z^HYMHYPULBW#D3LKHIPNH[YHUL[L_PSH[LH\_KL\_KVZLZWYtZLU[HP[tNHSLTLU[\U[H\_NSVIHSKLZHPNULTLU[ZPNUPÄJH[P]LTLU[WS\ZMHPISL3LZWH[PLU[ZHɈLJ[tZWHYYHUKVTPZH[PVUn\U[YHP[LTLU[WHYKHIPNH [YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\YWYtZLU[HPLU[\UYPZX\LZPNUPÄJH[P]LTLU[PUMtYPL\YK»OtTVYYHNPLZTHQL\YLZWHYYHWWVY[H\_WH[PLU[ZZV\Z^HYMHYPULYPZX\LYLSH[PMBW$D3LZWH[PLU[ZYHUKVTPZtZKHUZSLNYV\WLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHY QV\YWYtZLU[HPLU[\UYPZX\LZPNUPÄJH[P]LTLU[WS\ZtSL]tK»OtTVYYHNPLZ.0THQL\YLZWHYYHWWVY[H\_WH[PLU[ZZV\Z^HYMHYPULYPZX\LYLSH[PMBW$D*L[LɈL[Ht[tWYPUJPWHSLTLU[VIZLY]tJOLaSLZWH[PLU[ZHUZ3LItUtÄJLJSPUPX\LK\KHIPNH[YHUKHUZSH WYt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»,:HPUZPX\LSHKPTPU\[PVUK\YPZX\LK»/0*WHYYHWWVY[nSH^HYMHYPULLZ[THPU[LU\KHUZSLZZV\ZNYV\WLZWHYL_LTWSLLUMVUJ[PVUKLS»PUZ\ɉZHUJLYtUHSLKLS»oNLKLS»\[PSPZH[PVUJVUJVTP[HU[LKLTtKPJHTLU[Z[LSZX\LKLZHU[PWSHX\L[[HPYLZ V\KLZPUOPIP[L\YZKLSH7NW(SVYZX\LJLY[HPUZZV\ZNYV\WLZKLWH[PLU[ZZVU[L_WVZtZn\UYPZX\LTHQVYtK»OtTVYYHNPLZTHQL\YLZSVYZX\»PSZZVU[[YHP[tZWHY\UHU[PJVHN\SHU[SLYPZX\LHJJY\KLZHPNULTLU[WV\YSLKHIPNH[YHULZ[KH\_OtTVYYHNPLZ.0NtUtYHSLTLU[ VIZLY]tLZKHUZSLZWYLTPLYZTVPZZ\P]HU[ZS»PUP[PH[PVUK\[YHP[LTLU[WHYKHIPNH[YHUL[L_PSH[L;YHP[LTLU[KLZ[OYVTIVZLZ]LPUL\ZLZWYVMVUKLZ;=7L[KLZLTIVSPLZW\STVUHPYLZ,7L[WYt]LU[PVUKLZYtJPKP]LZKL;=7L[K»,7JOLaS»HK\S[L[YHP[LTLU[KLSH;=7 EP) 3L[HISLH\JPKLZZV\ZWYtZLU[LSLZt]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZZ\Y]LU\ZH\JV\YZKLZt[\KLZWP]V[ZWVVStLZ9,*6=,9L[9,*6=,900WVY[HU[Z\YSL[YHP[LTLU[KLSH[OYVTIVZL]LPUL\ZLWYVMVUKL;=7L[KLS»LTIVSPLW\STVUHPYL,7(\JV\YZKLZt[\KLZ WVVStLZSLZJYP[uYLZWYPUJPWH\_KLZtJ\YP[tOtTVYYHNPLTHQL\YLOtTVYYHNPLTHQL\YLV\JSPUPX\LTLU[WLY[PULU[LL[OtTVYYHNPLKL[V\[[`WLVU[t[tZPNUPÄJH[P]LTLU[PUMtYPL\YZWHYYHWWVY[nSH^HYMHYPULn\UUP]LH\HSWOHUVTPUHSKL;HISLH\!,]tULTLU[ZOt TVYYHNPX\LZZ\Y]LU\ZH\JV\YZKLZt[\KLZ9,*6=,9L[9,*6=,900WVY[HU[Z\YSL[YHP[LTLU[KLSH[OYVTIVZL]LPUL\ZLWYVMVUKL;=7L[KLS»LTIVSPLW\STVUHPYL,7+HIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\Y>HYMHYPUL9PZX\LYLSH[PM]Z^HYMHYPULPU[LY]HSSL KLJVUÄHUJLn 7H[PLU[ZPUJS\ZKHUZS»HUHS`ZLKLZtJ\YP[ti]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZTHQL\YZ" /tTVYYHNPLPU[YHJYoUPLUUL "/tTVYYHNPL.0THQL\YL " /tTVYYHNPLTLUHsHU[SLWYVUVZ[PJ]P[HS "i]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZTHQL\YZOtTVYYHNPLZJSPUPX\LTLU[ZPNUPÄJH[P]LZ "/tTVYYHNPLZKL[V\[[`WL ";V\[[`WLK»OtTVYYHNPL.0 "3LZt]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZKLZKL\_[YHP[LTLU[ZVU[t[tJVTW[HIPSPZtZnWHY[PYKLSHWYLTPuYLWYPZLKLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LV\KL^HYMHYPULHWYuZX\LSL[YHP[LTLU[WHY]VPLWHYLU[tYHSL HP[t[tPU[LYYVTW\WtYPVKLKL[YHP[LTLU[WHY]VPLVYHSL\UPX\LTLU[*LSHPUJS\[[V\ZSLZt]uULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZZ\Y]LU\ZH\JV\YZK\[YHP[LTLU[WHYSLKHIPNH[YHUL[L_PSH[L;V\ZSLZt]uULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZX\PZVU[Z\Y]LU\ZH\JV\YZK\[YHP[LTLU[WHYSH ^HYMHYPULZVU[tNHSLTLU[PUJS\ZnS»L_JLW[PVUKLJL\_VIZLY]tZH\JV\YZKLSHWtYPVKLKLJOL]H\JOLTLU[LU[YLSH^HYMHYPULL[SL[YHP[LTLU[WHY]VPLWHYLU[tYHSL3HKtÄUP[PVUKLZt]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZTHQL\YZ,/4HZ\P]PSLZYLJVTTHUKH[PVUZKLSH:VJPt[t PU[LYUH[PVUHSLKL[OYVTIVZLL[K»OtTVZ[HZL<Ut]tULTLU[OtTVYYHNPX\LHt[tJSHZZtJVTTL\U,/4Z»PSYLTWSPZZHP[H\TVPUZS»\UKLZJYP[uYLZZ\P]HU[Z! /tTVYYHNPLMH[HSL/tTVYYHNPLZ`TW[VTH[PX\LKHUZ\ULYtNPVUV\\UVYNHULJYP[PX\LWHYL_LTWSLPU[YHJYo UPLUULPU[YHYHJOPKPLUULPU[YHVJ\SHPYLYt[YVWtYP[VUtHSLPU[YHHY[PJ\SHPYLV\WtYPJHYKPX\LV\PU[YHT\ZJ\SHPYLH]LJZ`UKYVTLKLZSVNLZ7V\YX\»\ULOtTVYYHNPLKHUZ\ULYtNPVUV\\UVYNHULJYP[PX\LZVP[JSHZZtLJVTTL\U,/4LSSLKL]HP[v[YLHZZVJPtLn\U[HISLH\ JSPUPX\LZ`TW[VTH[PX\L/tTVYYHNPLWYV]VX\HU[\ULKPTPU\[PVUKLS»OtTVNSVIPULKLN3T43V\WS\ZV\LU[YHzUHU[SH[YHUZM\ZPVUK»H\TVPUZKL\_\UP[tZKLZHUN[V[HSV\KLNSVI\SLZYV\NLZ3L[HISLH\JPKLZZV\ZWYtZLU[LSLZt]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZ Z\Y]LU\ZH\JV\YZKLS»t[\KLWP]V[9,4,+@WVY[HU[Z\YSHWYt]LU[PVUKLSH[OYVTIVZL]LPUL\ZLWYVMVUKL;=7L[KLS»LTIVSPLW\STVUHPYL,7*LY[HPUZt]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZ,/4t]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZJSPUPX\LTLU[ZPNUPÄJH[PMZ,/*:OtTVYYHNPLZ KL[V\[[`WLVU[t[tZPNUPÄJH[P]LTLU[PUMtYPL\YZn\UUP]LH\HSWOHUVTPUHSKLJOLaSLZWH[PLU[ZYLJL]HU[K\KHIPNH[YHUL[L_PSH[LWHYYHWWVY[nJL\_[YHP[tZWHYSH^HYMHYPUL;HISLH\!,]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZZ\Y]LU\ZH\JV\YZKLS»t[\KL9,4,+@WVY[HU[ Z\YSHWYt]LU[PVUKLSH[OYVTIVZL]LPUL\ZLWYVMVUKL;=7L[KLS»LTIVSPLW\STVUHPYL,7+HIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\Y>HYMHYPUL9PZX\LYLSH[PM]Z^HYMHYPULPU[LY]HSSLKLJVUÄHUJLn 7H[PLU[Z[YHP[tZi]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZ THQL\YZ "/tTVYYHNPLPU[YHJYoUPLUUL5VUJHSJ\SHISL/tTVYYHNPL.0THQL\YL5VUJHSJ\SHISL/tTVYYHNPLTLUHsHU[SLWYVUVZ[PJ]P[HS5VUJHSJ\SHISLi]tULTLU[ZOtTVY YHNPX\LZTHQL\YZOtTVYYHNPLZJSPUPX\LTLU[ZPNUPÄJH[P]LZ"/tTVYYHNPLZKL[V\[[`WL ";V\[[`WLK»OtTVYYHNPL.0 "3LYPZX\LYLSH[PMULWL\[WHZ v[YLLZ[PTtJHYH\J\Ut]tULTLU[U»LZ[Z\Y]LU\KHUZS»\ULV\S»H\[YLKLZJVOVY[LZ[YHP[LTLU[Z3HKtÄUP[PVUKLZ,/4HZ\P]PSLZYLJVTTHUKH[PVUZKLSH:VJPt[tPU[LYUH[PVUHSLKL[OYVTIVZLL[K»OtTVZ[HZLKtJYP[LZKHUZSLZt[\KLZ9,*6=,9L[9,*6=,9003L [HISLH\JPKLZZV\ZWYtZLU[LSLZt]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZZ\Y]LU\ZH\JV\YZKLS»t[\KLWP]V[9,:65(;,WVY[HU[Z\YSHWYt]LU[PVUKLSH[OYVTIVZL]LPUL\ZLWYVMVUKL;=7L[KLS»LTIVSPLW\STVUHPYL,73LZ[H\_KLZ,/4,/*:JVTIPUtLZL[KLZOtTVYYHNPLZ KL[V\[[`WLVU[t[tZPNUPÄJH[P]LTLU[PUMtYPL\YZn\UUP]LH\HSWOHUVTPUHSKLJOLaSLZWH[PLU[ZYLJL]HU[SLWSHJLIVWHYYHWWVY[nJL\_[YHP[tZWHYSLKHIPNH[YHU;HISLH\!,]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZZ\Y]LU\ZH\JV\YZKLS»t[\KL9,:65(;,WVY[HU[Z\YSH WYt]LU[PVUKLSH[OYVTIVZL]LPUL\ZLWYVMVUKL;=7L[KLS»LTIVSPLW\STVUHPYL,7+HIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\Y7SHJLIV 9PZX\LYLSH[PM]ZWSHJLIVPU[LY]HSSLKLJVUÄHUJLn 7H[PLU[Z[YHP[tZ i]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZTHQL\YZ 5VUJHSJ\SHISL/tTVYYHNPLPU[YHJYoUPLUUL5VUJHSJ\SHISL/tTVYYHNPL.0THQL\YL5VUJHSJ\SHISL/tTVYYHNPLTLUHsHU[SLWYVUVZ[PJ]P[HS5VUJHSJ\SHISLi]tULTLU[ZOtTVYYHNPX\LZTHQL\YZOtTVYYHNPLZJSPUPX\LTLU[ZPNUPÄJH[P]LZ "/tTVYYHNPLZKL[V\[[`WL";V\[[`WLK»OtTVYYHNPL.0"3LYPZX\LYLSH[PMULWL\[WHZv[YLLZ[PTtJHYH\J\Ut]tULTLU[U»LZ[Z\Y]LU\KHUZS»\UV\S»H\[YL[YHP[LTLU[ 3HKtÄUP[PVUKLZ,/4HZ\P]PSLZYLJVTTHUKH[PVUZKLSH:VJPt[tPU[LYUH[PVUHSLKL[OYVTIVZLL[K»OtTVZ[HZLKtJYP[LZKHUZSLZt[\KLZ9,*6=,9L[9,*6=,9000UMHYJ[\ZK\T`VJHYKL7Yt]LU[PVUKLS»(=*L[KLS»,:JOLaSLZWH[PLU[ZHK\S[LZWYtZLU[HU[\UL-(5= HZZVJPtLn\UV\WS\ZPL\YZMHJ[L\YZKLYPZX\LWYt]LU[PVUKLZ(=*,:SPtZnSH-(+HUZS»t[\KL9,3@PSHt[tVIZLY]t\ULH\NTLU[H[PVUK\[H\_HUU\LSK»PUMHYJ[\ZK\T`VJHYKLKHUZSLZNYV\WLZKHIPNH[YHUWHYYHWWVY[nSH^HYMHYPUL3L[H\_t[HP[KLKHUZSL NYV\WL^HYMHYPULKHUZSLNYV\WLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\YL[KHUZSLNYV\WLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LTNKL\_MVPZWHYQV\Y;YHP[LTLU[KLZ[OYVTIVZLZ]LPUL\ZLZWYVMVUKLZ;=7L[KLZLTIVSPLZW\STVUHPYLZ,7L[WYt]LU[PVU KLZYtJPKP]LZKL;=7L[K»,7JOLaS»HK\S[L;=7,7 +HUZSLZ[YVPZt[\KLZJVU[YStLZH]LJJVTWHYH[L\YHJ[PM\U[H\_Z\WtYPL\YK»0+4Ht[tYHWWVY[tJOLaSLZWH[PLU[ZH`HU[YLs\K\KHIPNH[YHUL[L_PSH[LWHYYHWWVY[nJL\_H`HU[YLs\KLSH^HYMHYPUL!]ZH\ JV\YZKLZt[\KLZnJV\Y[[LYTL9,*6=,9L[9,*6=,900"]ZH\JV\YZKLS»t[\KLnSVUN[LYTL9,4,+@3»H\NTLU[H[PVUHt[tZ[H[PZ[PX\LTLU[ZPNUPÄJH[P]LKHUZJL[[Lt[\KLW$+HUZS»t[\KL9,:65(;,X\PHJVTWHYtSLKHIPNH[YHUL[L_PSH[L n\UWSHJLIVSL[H\_K»0+4Ht[tKLJOLaSLZWH[PLU[ZH`HU[YLs\K\KHIPNH[YHUL[L_PSH[LL[KLJOLaSLZWH[PLU[ZH`HU[YLs\SLWSHJLIV7VW\SH[PVUWtKPH[YPX\L;=7,7 +HUZS»t[\KLJSPUPX\LH\[V[HS HKVSLZJLU[ZoNtZKLn#HUZWYtZLU [HU[\UKPHNUVZ[PJK»,;,=WYPTHPYLVU[YLs\\ULKVZLVYHSLPUP[PHSLKLKHIPNH[YHUL[L_PSH[LKLTNRNKLWVPKZJVYWVYLS:\YSHIHZLKLZJVUJLU[YH[PVUZKLKHIPNH[YHUKt[LYTPUtLZWHYSL[LZ[K\[LTWZKL[OYVTIPULKPS\tL[S»t]HS\H[PVUJSPUPX\LSHKVZLH t[tHQ\Z[tLnSHKVZLJPISLKLTNRNKLWVPKZJVYWVYLSKLKHIPNH[YHUL[L_PSH[L+L\_WH[PLU[ZVU[WYtZLU[tKLZLɈL[ZPUKtZPYHISLZUVUNYH]LZYLÅ\_NHZ[YVµZVWOHNPLUKV\SL\YHIKVTPUHSL"NvULHIKVTPUHSLL[\UWH[PLU[HWYtZLU[t \Ut]tULTLU[PUKtZPYHISLNYH]LUVUYLSPtH\[YHP[LTLU[YtJPKP]LK»,;,=KLSHQHTILH\JV\YZKLSHWtYPVKLWVZ[[YHP[LTLU[H\KLSnKL[YVPZQV\YZHWYuZS»HYYv[K\KHIPNH[YHUL[L_PSH[L+tJSHYH[PVUKLZLɈL[ZPUKtZPYHISLZZ\ZWLJ[tZ.3HKtJSHYH[PVUKLZLɈL[ZPUKtZPYHISLZ Z\ZWLJ[tZHWYuZH\[VYPZH[PVUK\TtKPJHTLU[LZ[PTWVY[HU[L,SSLWLYTL[\ULZ\Y]LPSSHUJLJVU[PU\LK\YHWWVY[ItUtÄJLYPZX\LK\TtKPJHTLU[3LZWYVMLZZPVUULSZKLZHU[tKVP]LU[KtJSHYLY[V\[LɈL[PUKtZPYHISLZ\ZWLJ[t]PH!Belgique!(NLUJLMtKtYHSLKLZTtKPJH TLU[ZL[KLZWYVK\P[ZKLZHU[t:P[LPU[LYUL[!^^^HMTWZILLTHPS!HK]LYZLKY\NYLHJ[PVUZ'MHNNHMTWZIL 3\_LTIV\YN!+PYLJ[PVUKLSH:HU[t¶+P]PZPVUKLSH7OHYTHJPLL[KLZ4tKPJHTLU[Z:P[LPU[LYUL[!O[[W!^^^TZW\ISPJS\MYHJ[P]P[LZWOHYTHJPLTLKPJHTLU[ index.html MODE DE DÉLIVRANCE Médicament soumis à prescription médicale. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ)VLOYPUNLY0UNLSOLPT0U[LYUH[PVUHS.TI/)PUNLY:[YHZZL+0UNLSOLPTHT9OLPU(SSLTHNULNUMÉROS D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ,<79(+(?(TN_NtS\SL,<79(+(?(TN_NtS\SL,<79(+(?(TN__NtS\SL,<79(+(?(TN_NtS\SL,< 79(+(?(TN__NtS\SLDATE DE MISE À JOUR DU TEXTE REPRÉSENTANT LOCAL )VLOYPUNLY0UNLSOLPT(]LU\L(YPHUL)Y\_LSSLZ,KP[L\YYLZWVUZHISL!:*:)VLOYPUNLY0UNLSOLPT*VTT=(]LU\L(YPHUL)Y\_LSSLZ Connexions Le syndrome de Marfan, la maladie aux multiples visages Une course à pied de 250 km à travers plusieurs continents et sur une période d’une semaine. Tel fût l’impressionnant défi que se sont imposé Daniel Leiner, kinésithérapeute et ostéop athe, et sa femme Renée Welter. Leur objectif: initier une grande récolte de fonds. Grâce à l’argent récolté, l’association den-i a vu le jour, le 20 décembre 2012. Celle-ci a pour vocation de soutenir les patients atteints du syndrome de Marfan et de faire connaître cette maladie auprès du public. Rencontre avec Denis Garzaro, l’un des membres fondateurs et Président actuel. Céline Buldgen Atteinte multiple Le syndrome de Marfan est une maladie rare, affectant le système musculo-squelettique, oculaire et cardiovasculaire. Denis Garzaro explique: «L’atteinte musculo-squelettique se traduit chez les personnes atteintes du syndrome de Marfan par une grande taille, avec un visage allongé, un thorax en entonnoir, des vertèbres déformées avec une cyphoscoliose ainsi qu’une hyperlaxité ligamentaire. L’atteinte oculaire se développe souvent au cours de l’enfance. Elle consiste en une subluxation du cristallin, entraînant de graves troubles de la vue. Une correction 26 Connexions 27 «D’après les données épidémiologiques, une personne sur 5.000 serait atteinte d’une forme de syndrome de Marfan. Il y aurait ainsi quelque 100 patients atteints au Luxembourg.» Denis Garzaro ques, la consultation pluridisciplinaire permettrait d’éviter des déplacements trop longs ou la réservation d’une nuit d’hôtel la veille lorsque les examens durent toute la journée,… Car, osons le dire: il n’existe pas, à proprement parler, un spécialiste du syndrome de Marfan au Luxembourg, comme tel est le cas en France (le Professeur Jeandeau) ou en Allemagne.» chirurgicale est souvent nécessaire. L’atteinte cardio-vasculaire est la plus sévère, et engage fortement le pronostic vital de la personne. En effet, la dilatation de l’aorte peut engendrer une rupture ou une dissection mortelle de celle-ci. Cette atteinte cardiovasculaire n’est détectée que grâce à des techniques modernes d’évaluation (échographie cardiaque ou CT-scan). La valve mitrale peut également être affectée, entraînant une fuite ou une insuffisance mitrale. Le recours à une intervention à cœur ouvert pour la réparer est indispensable.» Cette consultation pluridisciplinaire n’est pas aisée à mettre en place. Bon nombre de questions restent encore sans réponses, comme le souligne Denis Garzaro: «Des discussions ont déjà été initiées avec le Centre Hospitalier du Luxembourg dans cette optique. Il faudra ensuite analyser la situation et voir si le CHL possède les personnes ressources, motivées à intégrer ce groupe ? Faudra-t-il collaborer avec des professionnels extérieurs ? D’où vont provenir les ressources financières pour rémunérer leur travail ?». Et il ajoute: «Nous avons l’intention d’organiser prochainement un colloque sur le syndrome de Marfan au Grand-Duché du Luxembourg. Nous sommes convaincus que chaque généraliste ou pédiatre pourrait initier les démarches vers un diagnostic de syndrome de Marfan ou de pathologies apparentées. Un diagnostic essentiel pour assurer la prévention des complications. Nous aimerions également mettre en place une table ronde, faisant intervenir des spécialistes du syndrome de Marfan provenant de Belgique, de France ou d’Allemagne. L’occasion pour les médecins, les patients et le grand-public luxembourgeois d’échanger et de recevoir des explications concernant les différentes démarches administratives à faire.» Faciliter la prise en charge La prise en charge requière la consultation de nombreux spécialistes (cardiologues, généticiens, rhumatologues, ophtalmologues, pédiatres et radiologues). Grâce aux progrès réalisés dans le traitement médical, la surveillance et le traitement chirurgical, l’espérance de vie des patients porteurs de ce syndrome a augmenté de 30 ans au cours des 30 dernières années. Denis Garzaro précise: «Afin de faciliter le suivi des personnes atteintes du syndrome de Marfan, notre association aimerait instaurer une consultation pluridisciplinaire au Grand-Duché de Luxembourg. Aujourd’hui, la plupart des patients luxembourgeois se rendent dans un centre spécialisé en Belgique ou en Allemagne. Ce qui ne doit pas être aisé pour celles et ceux qui ne s’expriment pas naturellement en français ou en allemand. Outre, pour pallier à ces difficultés linguisti- Sport interdit ? La pratique d’une activité physique est envisageable pour les personnes atteintes du syndrome de Marfan. Néanmoins, certains risques existent, tels que: • de favoriser la dilatation aortique et sa dissection, et ce d’autant plus qu’elle ne prend pas de béta bloquants, • de favoriser une luxation du cristallin, par les chocs et les accélérations et les décélérations brutales, • de compliquer les problèmes orthopédiques. Sensibilisation L’asbl den-i participe à de nombreux évènements tels l’ING Night Marathon de Luxembourg-Ville où de nombreux participants portent les couleurs de l’association afin de lui offrir une meilleure visibilité. Son site Internet et sa page Facebook ont permis à des patients isolés de se connaître. Denis Garzaro encourage les personnes ayant un doute ou étant atteintes du syndrome à se manifester auprès de l’association afin d’y recevoir aides et conseils de tout ordre. n Den-i asbl Siège social: 58, Wisestrooss, L- 3336 Hellange Personne de contact: Denis Garzaro E-mail: [email protected] GSM: +352/ 621 564 484 www.den-i.lu www.facebook.com/den.i.asbl Sources: - D’après l’interview de Denis Garzaro - http://www.den-i.lu «A partir de ce 1er octobre 2015, les personnes qui possèdent une pension d’invalidité en tant que fonctionnaire de l’Etat, pourront faire la demande afin de bénéficier d’un service à temps partiel pour raisons de santé. Il étant temps que cette nouvelle loi soit votée. C’est une véritable bouffée d’oxygène pour de nombreux patients. » Denis Garzaro Semper Luxembourg - novembre 2015 CHANGE THE PATH OF IPF OFEV® (NINTÉDANIB) EST INDIQUÉ CHEZ L’ADULTE POUR LE TRAITEMENT DE LA FIBROSE PULMONAIRE IDIOPATHIQUE (FPI).1 OFEV® RALENTIT LA PROGRESSION DE LA MALADIE RÉSULTANT EN UNE RÉDUCTION DE 50 % DU DÉCLIN DE LA FONCTION PULMONAIRE. 1,2 SEUL OFEV® RÉDUIT LES EXACERBATIONS* AIGUËS ATTRIBUÉES DE LA FPI DE 68 %.1,2 LES EFFETS INDÉSIRABLES PEUVENT ÊTRE GÉRÉS CHEZ LA PLUPART DES PATIENTS.1 FACILITÉ DE DOSAGE: SEULEMENT 1 CAPSULE, DEUX FOIS PAR JOUR.1 Y compris chez des patients: 2-4 • • • Ayant une fonction respiratoire préservée Ne présentant pas un poumon en nid d’abeilles à la TDM-HR Ayant un emphysème concomitant CVF, capacité vitale forcée ; TDM-HR, tomodensitométrie haute résolution * Les événements jugés comme étant des exacerbations étaient une analyse de sensibilité préspécifiée dans l’ensemble de données combinées. Le délai jusqu’à la première exacerbation rapportée par l’investigateur était un critère d’évaluation secondaire qui a été atteint dans les études TOMORROW et INPULSIS®-2, mais pas dans INPULSIS®-1.1,2 Références: 1. OFEV® RCP. SCS Boehringer Ingelheim Comm.V. Janvier 2015. 2. Richeldi L, et al; N Engl J Med. 2014;380(22):2071-2082. 3. Cottin V, et al. Disponible sur: http://iclaf.com/conference/index.php/2014/ICLAF/paper/view/151. Accès 11 juni 2015. 4. Kolb M, et al. Disponible sur: http://www.atsjournals.org/doi/abs/10.1164/ajrccm-conference.2015.191.1_MeetingAbstracts.A1021. 17 mai 2015. Accès 12 août 2015. Editeur responsable: SCS Boehringer Ingelheim Comm. V BE/OFE-151114 10/2015 Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide de OFEV® Prix ex-usine (hors TVA) nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé déclarent tout effet indésirable suspecté. Voir rubrique « Effets indésirables » pour les modalités de déclaration des effets indésirables. 100 mg - 60 capsules molles 2.235 DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT Ofev® 100 mg capsules molles, Ofev® 150 mg capsules molles 150 mg - 60 capsules molles 2.235 COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE Ofev® 100 mg capsules molles: une capsule contient 100 mg de nintédanib (sous forme d’ésilate), Ofev® 150 mg capsules molles: une capsule contient 150 mg de nintédanib (sous forme d’ésilate) '03.&1)"3."$&65*26&$BQTVMFNPMMF - Les capsules Ofev® 100 mg sont des capsules de gélatine molle, de couleur pêche, opaques et oblongues portant sur une face, imprimés en noir, le logo des laboratoires Boehringer Ingelheim et le chiffre « 100 ». - Les capsules Ofev® 150 mg sont des capsules de gélatine molle, de couleur marron, opaques et oblongues portant sur une face, imprimés en noir, le logo des laboratoires Boehringer Ingelheim et le chiffre « 150 ». */%*$"5*0/45)c3"1&65*26&4 Ofev est indiqué chez l’adulte pour le traitement de la fibrose pulmonaire idiopathique (FPI). 1040-0(*&&5.0%&%µ"%.*/*453"5*0/Le traitement par Ofev doit être instauré par des médecins expérimentés dans le diagnostic et le traitement de la fibrose pulmonaire idiopathique. - 1PTPMPHJF - La dose recommandée de nintédanib est de 150 mg deux fois par jour, administrée à environ 12 heures d’intervalle. - La dose de 100 mg deux fois par jour est destinée uniquement aux patients qui ne tolèrent pas la dose de 150 mg deux fois par jour. En cas d’oubli d’une prise, le traitement sera poursuivi aux heures et doses habituelles, sans administrer de dose supplémentaire pour compenser l’oubli. La dose maximale journalière recommandée de 300 mg ne doit pas être dépassée. - "EBQUBUJPOQPTPMPHJRVF - En cas d’effets indésirables (voir rubriques « Effets indésirables »), en plus des traitements symptomatiques éventuels, la dose du nintédanib peut être réduite à 100 mg 2 fois par jour ou le traitement interrompu jusqu’à ce que l’(es) effet(s)indésirable(s) aient assez diminué pour permettre de continuer le traitement. Le traitement par Ofev peut ensuite être repris à la dose maximale recommandée de 150 mg deux fois par jour ou à une dose réduite de 100 mg deux fois par jour. En cas d’intolérance à la dose de 100 mg deux fois par jour, le traitement par Ofev doit être arrêté. - En cas d’interruption due à une élévation de l’aspartate aminotransférase (ASAT) ou de l’alanine aminotransférase (ALAT) > 3 x la limite supérieure de la normale (LSN), le traitement par Ofev peut être réintroduit, une fois les transaminases revenues aux valeurs initiales et ce, à une dose réduite (100 mg deux fois par jour), pouvant par la suite être augmentée jusqu’à la dose maximale (150 mg deux fois par jour) (voir rubriques « Effets indésirables »). - 1PQVMBUJPOTQBSUJDVMJoSFT Patients âgés (* 65 ans) Aucune différence notable de sécurité ou d’efficacité n’a été observée chez les patients âgés. Aucune adaptation de la posologie n’est a priori nécessaire en fonction de l’âge du patient. Les patients âgés de 75 ans et plus sont davantage susceptibles de nécessiter une réduction de la posologie pour diminuer les effets indésirables. - *OTVG¾TBODFSnOBMF Lors d’une administration unique, moins de 1 % de la quantité de nintédanib est excrétée par les reins. Par conséquent, il n’est pas nécessaire d’adapter la dose initiale chez les patients présentant une insuffisance rénale légère à modérée. La sécurité, l’efficacité et la pharmacocinétique du nintédanib n’ont pas été étudiées chez des patients atteints d’insuffisance rénale sévère (clairance de la créatinine < 30 ml/min). *OTVG¾TBODFInQBUJRVF Le nintédanib est éliminé essentiellement par excrétion biliaire/fécale (> 90 % ; voir rubrique 5.2). D’après les données cliniques, aucune adaptation de la posologie initiale n’est nécessaire chez les patients atteints d’une insuffisance hépatique légère (Child Pugh A ). La sécurité et l’efficacité du nintédanib n’ont pas été étudiées chez les patients présentant une insuffisance hépatique modérée (Child Pugh B) ou sévère (Child Pugh C). Par conséquent, le traitement par Ofev n’est pas recommandé dans cette population de patients. - 1PQVMBUJPOQnEJBUSJRVF La sécurité et l’efficacité d’Ofev n’ont pas été établies chez les enfants âgés de 0 à 18 ans. Aucune donnée n’est disponible. - .PEFEµBENJOJTUSBUJPO Voie orale. Les capsules doivent être prises avec des aliments, avalées entières avec de l’eau sans être ni mâchées ni écrasées. $0/53&*/%*$"5*0/4 Hypersensibilité au nintédanib, à l’arachide ou au soja, ou à l’un des excipients mentionnés à la rubrique 6.1. du RCP &''&54*/%c4*3"#-&4 - 3nTVNnEVQSP¾MEFUPMnSBODF Le nintédanib a été étudié dans des essais cliniques ayant porté sur 1 529 patients présentant une fibrose pulmonaire idiopathique. Les données de tolérance présentées ci dessous sont issues des deux études de phase III, randomisées, en double aveugle, contrôlées versus placebo menées chez un total de 1 061 patients ayant comparé le traitement par nintédanib 150 mg deux fois par jour au placebo pendant 52 semaines (INPULSIS 1 et INPULSIS 2). - Les effets indésirables les plus fréquemment rapportés lors de l’utilisation du nintédanib incluent la diarrhée, les nausées et les vomissements, les douleurs abdominales, la baisse d’appétit, la perte de poids et l’augmentation du taux d’enzymes hépatiques. - Pour la conduite à tenir en cas de survenue de certains effets indésirables, voir également rubrique 4.4. du RCP. - 5BCMFBVSnTVNnEFTFGGFUTJOEnTJSBCMFTLe tableau ci dessous résume les effets indésirables par classe de système d’organe MedDRA (SOC) et par catégorie de fréquence. - Le tableau 1 ci-dessous résume les fréquences des effets indésirables (EI) rapportés dans les groupes de patients traités par nintédanib (638 patients) dans les deux essais cliniques de phase III contrôlés contre placebo d’une durée de 52 semaines. -FTDBUnHPSJFTEFGSnRVFODFTPOUEn¾OJFTTFMPOMBDPOWFOUJPOTVJWBOUFtrès fréquent (* 1/10), fréquent (* 1/100 ; < 1/10), peu fréquent (* 1/1 000 ; < 1/100), rare (* 1/10 000 ; < 1/1 000), très rare (< 1/10 000), fréquence indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles). Dans chaque groupe de fréquence, les effets indésirables sont présentés par ordre de gravité décroissante. %FTDSJQUJPOEFDFSUBJOTFGGFUTJOEnTJSBCMFT - %JBSSInF La survenue d’une diarrhée a été rapportée chez 62,4 % des patients traités par nintédanib. L’événement a été considéré d’intensité sévère chez 3,3 % des patients traités par nintédanib. La diarrhée est apparue au cours des trois premiers mois de traitement chez plus des deux tiers des patients. La diarrhée a entraîné l’arrêt définitif du traitement chez 4,4 % des patients ; pour les autres un traitement antidiarrhéique a été 5BCMFBV3nTVNnEFTFGGFUTJOEnTJSBCMFTQBSDBUnHPSJFEFGSnRVFODF Fréquence Classe de systèmes d’organes Très fréquent Fréquent < Perte de poids, Baisse d’appétit Troubles du métabolisme et de la nutrition Affections vasculaires Affections gastro intestinales Affections hépatobiliaires Peu fréquent < Hypertension artérielle Diarrhée, Nausées, Douleurs abdominales Augmentation des enzymes hépatiques Vomissements Augmentation de l’alanine aminotransférase (ALAT), Augmentation de l’aspartate aminotransférase (ASAT), Augmentation de la gamma glutamyl transférase (ȖGT) Hyperbilirubinémie, Augmentation du taux sanguin de phosphatases alcalines. instauré avec une réduction de la dose ou une interruption du traitement. - "VHNFOUBUJPO EFT FO[ZNFT InQBUJRVFT Des augmentations des enzymes hépatiques ont été rapportées chez 13,6 % des patients traités par nintédanib. L’augmentation des enzymes hépatiques était réversible et n’était pas associée à des signes cliniques d’atteinte hépatique. Pour plus d’informations sur les populations particulières, les mesures recommandées et les adaptations posologiques en cas de diarrhée et d’augmentation du taux d’enzymes hépatiques, voir également la rubriques « Posologie et mode d’administration ». - %nDMBSBUJPO EFT FGGFUT JOEnTJSBCMFT TVTQFDUnT - La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via: - Belgique: Agence fédérale des médicaments et des produits de santé, Division Vigilance - Site internet: www.afmps.be / e-mail: adversedrugreactions@ fagg-afmps.be - Luxembourg: Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments - Site internet: http://www.ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index.html .0%& %& %c-*73"/$& .nEJDBNFOU TPVNJT h QSFTDSJQUJPO NnEJDBMF 5*56-"*3& %& -µ"6503*4"5*0/ %& .*4& 463 -& ."3$)c Boehringer Ingelheim International GmbH Binger Strasse 173, D 55216 Ingelheim am Rhein, Allemagne /6.c304 %µ"6503*4"5*0/%&.*4&463-&."3$)c Ofev 100 mg 60 x 1 capsules : EU/1/14/979/002, Ofev 150 mg 60 x 1 capsules : EU/1/14/979/004 %"5& %& 13&.*É3& "6503*4"5*0/ 01/2015 3&13c4&/5"/5 -0$"- Boehringer Ingelheim, Avenue Ariane 16, 1200 Bruxelles &EJUFVS SFTQPOTBCMF SCS Boehringer Ingelheim Comm.V, Avenue Ariane 16, 1200 Bruxelles - BE/OFE-151114 10/2015 HISTOIRE DE LA MéDECINE Une césarienne criminelle il fallait se servir de lait cru (légende n°812 p.381)! L’histoire réapparait au n°1077A où Gredt nous apprend que le malfaiteur Pirette originaire de Filsdorf était immobilisé à la vue d’une croix. Bien plus intéressante la version B où Pirette tue une femme enceinte pour se procurer la main de son enfant. Il s’était fait assister par un rétameur - des deux malfaiteurs l’un mourut au gibet du Gimmeringerberg entre Dalheim et Altwies, tandis que son complice fut écartelé. La famille Pirette aurait fait ériger la croix en souvenir du meurtre. Les temps étaient durs et la justice n’y allait pas par quatre chemins! La meunière césarisée «Eine grauenhafte Untat wird mit dem Pirettekreuz zwischen Hassel und Dalheim verknüpft. Dort soll ein Tunichtgut mit Namen Pirette zusammen mit einem Kesselflicker die schwangere Frau eines Müllers gemordet haben, um in den Besitz von Fingern oder einer ungeborenen (oder ungetauften) Hand zu gelangen; solange die Finger bei einem Einbruch in ein Haus brannten, wurde nach ruchlosem Glauben niemand im Haus wach. Zur Sühne wurde dort das Kreuz errichtet» (d’Letzeburger Land du 13.3.1959). Dr Henri Kugener G redt (légende n°264, p.118) raconte que le cambrioleur Jenn E. de Welfrange allumait les cinq doigts de la main d’un nouveau-né mort pour endormir les habitants de la mai- 30 son visitée afin de procéder en toute tranquillité au vol. Si l’un des doigts ne brûlait pas, c’est qu’un habitant ne dormait pas vraiment. Pour éteindre la flamme quintuple Un détail me surprend: Pirette n’avait pas tué n’importe quelle femme, mais bien la femme d’un meunier. Pourquoi ce détail ? C’est qu’il avait manifestement agi sous l’influence d’une ballade allemande (Steinmetz pp.29, 81) dans laquelle il va de la vente de son épouse à trois brigands par un meunier: «Guten Tag, guten Tag, Herr Müller mein, weisst du uns kein schwanger Weibelein, wir wollen sie theuer bezahlen» (pour le texte intégral plus la mélodie voyez: Fränkische Volkslieder mit ihren zweistimmigen Weisen, wie sie vom Volke gesungen werden. Weltliche Lieder, Volume 2 de Franz Wilhelm von Ditfurth, Nabu Press 2011 p.34). L’histoire se retrouve dans le «Des Knaben Wunderhorn» de Ludwig HISTOIRE DE LA MéDECINE 31 Achim von Arnim paru à Heidelberg de 1805 à 1808, sous une forme légèrement variée dans les «Alte deutsche Volkslieder in der Mundart des Kuhländchens», vol.1 de Joseph Georg Meinert paru à Vienne en 1817, et comme «N°40 Müllertücke» au «Jungbrunnen» de Georg Scherer paru à Berlin en 1875. Une histoire pour laquelle les éditeurs étaient manifestement prêts à tout sacrifice! Le doigt coupé La main d’un bébé mort était difficile à dénicher, bien sûr. Au cas où une femme suicidaire venait d’être enterrée, on se rendait au cimetière – de nuit – on ouvrait la tombe et coupait le ventre de la femme d’abord – une césarienne sur la femme morte, la main du bébé ensuite. Si par malheur une femme enceinte ne s’était pas donné la mort dans la région, il fallait trouver une femme enceinte «à abattre»! C’est ce que fit notre Pirette! Le doigt ou la main du nouveau-né ainsi coupé protégeait le voleur – quelle idée saugrenue! A la recherche d’une origine à cette croyance je suis tombé sur plusieurs récits, plus macabres l’un que l’autre. La première histoire faisant un lien entre parties du corps arrachées et sommeil - le doigt de Jenn était censé faire dormir les habitants, date du 13e (!) siècle: le moine cistercien Césarius de Heisterbach (1180-1240) raconte dans ses «Libri VIII miraculorum» que des voleurs avaient suspendu des os humains au toit d’une maison pour endormir les habitants et qu’ils utilisaient le bras de petits enfants comme «os de voleur» (Dreo p.162). Une croyance hongroise reprend l’idée et ajoute des détails, en voilant quel- que peu les racines de l’histoire: «Wer den kleinen Finger der linken Hand eines totgeborenen Kindes mitternachts auf einem Kreuzweg gegen Norden sitzend, verzehrt, kann durch seinen Hauch tiefsten Schlaf hervorrufen» (Gross p.92). Deux notions sont introduites, sans trop de succès pour la dramaturgie: l’orientation en direction nord et l’ingestion du doigt. En Russie la croyance survécut jusqu’au 20e siècle: «In den dunkeln Volksschichten Rußlands herrscht noch immer der krasse Aberglaube, daß der abgeschnittene Arm eines Menschen einen Dieb unsichtbar mache, so daß er ungestraft seinem Diebeshandwerk nachgehen könne» (Obermoselzeitung du 23.5.1907). A Vechta en Basse-Saxe le doigt magique était simplement posé sur une table – sans flamme (Strackerjan). «Durch Finger ungetauft verstorbener Kinder sollen Diebe unsichtbar werden» (Hovorka p.537). Là encore, les auteurs essayent d’intensifier la dramaturgie en mettant l’accent sur le fait que les enfants n’étaient pas baptisés. Une croyance hongroise dit que si un nourrisson se coupe le doigt ou l’orteil avant l’âge de 12 mois, il se révélera être un voleur à l’âge adulte (cit. europeisnotdead). Un conseil pour jeunes mamans qui dérive de cette superstition: ne coupez pas les ongles de votre enfant, mordez-les, sinon l’enfant devient voleur! «der Daumen ungeborener Kinder, die noch unsichtbar sind, macht den unsichtbar, welcher ihn bei sich trägt (cf. R.Köhler, Kl. Sehr. 3, 279 ff.)» (Hoops) – une explication parmi d’autres à Le doigt ou la main du nouveau-né ainsi coupé protégeait le voleur. La main du nouveau-né rend le voleur invisible. cette pratique incroyablement bizarre voire cruelle. Une méthode «Similia similibus»: l’enfant n’ayant pas vu le monde, le monde ne verra pas le détenteur de son doigt. Un peu à la manière des petits enfants qui se cachent le visage pour qu’on ne les voie pas! Permettez que je propose une explication marginale, très spéculative et probablement tout à fait «à côté de la plaque»: l’histoire du doigt coupé serait-elle la réaction devant l’incompréhensible: le doigt qui repousse? Un ancêtre lointain avait-il remarqué que, dans certaines conditions, la partie manquante du doigt régénérait complètement, sans traitement médical particulier (à part l’application d’un pansement humide pour protéger la plaie). Le phénomène ne s’observe que lorsque l’amputation du doigt ne dépasse pas la dernière phalange et que l’âge de l’enfant est inférieur à 10-11 ans. En effet, des cellules souches ont été découvertes sous les ongles; donc il est nécessaire qu’une certaine quantité d’épithélium (tissu qui se trouve sous l’ongle) soit présente. Face à cette magie de la nature on peut admettre une imagination débordante d’une population avide de miracles. Une variante de la légende dit que la poudre d’un doigt coupé soufflé dans une serrure la rompait (Hoffmann p. zit. Baumgarten) et ouvrait portes et coffres-forts. Semper Luxembourg - novembre 2015 HISTOIRE DE LA MéDECINE La légende dit que la poudre d’un doigt coupé soufflé dans une serrure la rompait et ouvrait portes et coffres-forts. Des doigts-cierge Alors qu’en France la notion de la bougie-du-voleur est inconnue, on la retrouve couramment dans les pays germaniques. La citation suivante fait intervenir une flamme, soit celle sur le doigt même, soit la flamme d’une bougie fabriquée sur base de la graisse distillée à partir du nouveau-né: «Betrübend sind Berichte von 1577 und 1601 von Unmenschen, welche schwangere Frauen bei lebendem Leibe aufschnitten, um aus den Fingern ungeborener Kinder sich Diebslichter zu schaffen. Auch nach einem in der Pfalz kreisenden Wahne soll der Finger eines ungetauft verstorbenen Kindes unsichtbar machen» (Strack p.22). «Der Dieb aber verschaffte sich möglichst eine Diebskerze oder ein Diebeslicht, d.h. den Finger eines neugeborenen oder ungeborenen Kindes, den er mit Talg umhüllte. Diese Kerze machte den Dieb unsichtbar» (Götze p.54). Hylten raconte l’épisode du mari vendant son épouse enceinte à des brigands qui se proposent de confectionner des cierges de voleur. Origines du topo Une tradition fait remonter le commerce des mains et des doigts aux Rom (Aichele): «den Rom – auch als Zigeuner oder Sinti und Roma bezeichnet – war es bis ins 19. Jahrhundert auferzwungen, in der Rolle des Drecksarbeiters der Gesellschaft in Europa zu überleben, und so waren es auch sie die oft die offiziellen Henkersknechte waren, und die Leichen entsorgen mussten». «In Wardenburg heisst es, Räuber 32 und Mörder schneiden schwangeren Weibern den Leib auf und machen von den Fingern der ungeborenen Kinder Kerzen» (Strackerjahn p.79). Le parallélisme entre l’histoire de Wardenburg, une localité au sud de la ville de Oldenburg, et celle de Dalheim est frappant, une coïncidence qui s’explique: en 1623 le général Jean t’Serclaes de Tilly (1559-1632) fit construire une place-forte à Wardenburg, le même Tilly dans l’armée duquel combattait «notre» Johann von Aldringen». Les histoires de femmes césarisées faisaient sans aucun doute la ronde aux feux de camp; des compagnons d’arme de Aldringen (1588-1634) les auraient-ils ramenées au Luxembourg? J’ai pensé un instant que le passé romain allait m’aider à comprendre le meurtre de Dalheim: Kiem, vestiges un peu partout dans les jardins, les champs. L’histoire des doigts coupés remonterait-elle à une tradition beaucoup plus ancienne, romaine? Est-ce qu’il existe un récit romain semblable ? Au pays d’Assur l’amputation d’un doigt représentait une punition: «falls eine Frau im Streit den Hoden eines Mannes beschädigt, dann soll man ihr einen Finger abschneiden». Des punitions, mais pas de légende! Au moyen âge le vol continuait à être puni par l’amputation d’un doigt – on punissait la partie du corps qui avait joué un rôle prépondérant au moment du méfait. Je vois dans cette punition «style sharia» le lien recherché entre doigt et voleur. On anticipait: au lieu d’attendre que le bourreau coupât un doigt du COUPABLE APRÈS le vol, on coupait le doigt d’un INNOCENT AVANT le vol. La technique corres- Photo prise le 3 octobre 2015 © Dr Henri Kugener pondait parfaitement au schéma du «Contraria contrariis curantur» classique en médecine – traiter par le principe opposé. La croix «Dort wo der Weg von Filsdorf nach Luxemburg in den Dalheimer Weg mündet, mordete ein gewisser Pirett …Zum Andenken an die Tat ward das Piretteschkreiz errichtet» (Gredt N°1077 B). J’ai trouvé une croix en grès de Dalheim, haute de 2.18 m, socle compris: un socle de huit pierres cimentées et couronné par une dalle aux bords voûtés; une croix faite de 3 pierres de diamètres variables; sur leurs faces dorsales les deux pierres inférieures sont consolidées par une agrafe métallique. La croix fut érigée en 1841 (Norbert Weins, vol. III p.65). Le texte sur la face antérieure du bloc inférieur, devenu illisible par érosion, se lisait initialement: ERRICHTET DURCH N. WELLENSTEIN UND CATHRIN ROESER VON DALHEIM HISTOIRE DE LA MéDECINE 33 Epilogue Dans le cas des récits de Gredt les versions divergentes fournies par ses informants et le détail de la meunière assassinée font penser à une «urban legend» circulant aux veillées de nos arrières grands-parents – version A «soft» non sanglante racontée en présence des enfants, version B «hardcore» racontée à des heures avancées. Il n’en reste pas moins vrai qu’un fond historique a bien existé du temps de la guerre de Trente ans en Allemagne, en Bohème et à Bamberg où un pareil meurtre est documenté pour l’année 1577 (Grimm p.43). Sous forme de ballades ces histoires macabres, tout comme d’autres histoires de meurtre, d’enfants abandonnés, de tortures infligées à des prisonniers etc. firent la ronde des cabanes et des châteaux, les trouvères s’en servant pour amuser les châtelains et pour meubler les longues soirées d’hiver (Hylten p.107). Que faut-il croire d’une nouvelle venant de Turquie: «Bei einem Überfall auf eine Mühle ermordeten die Albanesen alle Hausbewohner und schlachteten die schwangere Frau des Müllers barbarisch ab» (Bürger- und Beamtenzeitung du 4.4.1903). A vous d’en juger! n La bifurcation du chemin 167 de Hassel/Dalheim en direction de Filsdorf par le 162 au lieu-dit «An den Aessen». Un point noir marque l’emplacement de la croix. Lit.: Walther Aichele und Martin Block, Zigeunermärchen, Eugen Diederichs, Jena, 1926. Neuaufl. Verl. Diederichs München, 2013. Harald Dreo, Sepp Gmasz, Burgenländische Volksballaden, Verlag Böhlau/Wien, 1997 http://europeisnotdead.com/europe-is-not-deadfr/disco/expressions-europeennes/european-superstitions/ Alfred Götze, Trübners Deutsches Wörterbuch, Walter de Gruyter 1940 Nicolas Gredt, Sagenschatz des Luxemburger Landes, Luxemburg V. Bück 1883 p. 145. Reprint 1964 Barbara Grimm, Rüdiger Kuhn, Von Aufhockern, schönen Frauen und anderen Dämonen, Spessartsagen auf der Spur. Verlag Königshausen & Neumann, Würzburg 1995. Hans Gross, Handbuch der Kriminalistik , J.Schweitzer Verlag Berlin, 1954. Eduard Hoffmann-Krayer, Hanns Bächtold-Stäubli, Handwörterbuch zur deutschen Volkskunde, Abteilung 1: Aberglaube, Walter de Gruyter 1929/30. Johannes Hoops, Reallexikon der germanischen Altertumskunde, Verlag Karl Trübner Erster Band, 1911-13 Oskar v. Hovorka, Adolf Kronfeld, Vergleichende Volksmedizin, Vol.2, Stuttgart 1909 p. 537. Hylten-Cavallius, Gott und Teufel auf Wanderschaft, in: Kurt Ranke, Encyclopädie des Märchens, Walter de Gruyter, 1990. Eva Kreiss, Kulturtechnik Aberglaube: Zwischen Aufklärung und Spiritualität. Strategien zur Rationalisierung des Zufalls, transcript-Verlag, Bielefeld 2013 p. 214-217. Hermann Leberecht Strack, Der Blutaberglaube bei Christen und Juden, Salzwasser-Verlag 1891. Kapitel IX: Aberglaube bei Verbrechern). Horst Steinmetz, Otto Holzapfel und Erich Wimmer, Lieder aus dem Nachlass von Stephan Ankenbrand, Bd. 1, Simmershofen 1989. Ludwig Strackerjan, Aberglaube und Sagen aus dem Herzogtum Oldenburg, Erstdruck: Oldenburg (Stalling) 1867. Neuauflage herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2014. Norbert Weins, Auf Wekreuzfahrt durch das Grossherzogtum, Luxemburg 1982-84 (Bd I-VI). Responsible editor: Luc Van Driessche NO-BELUX-AMG-071-2014-February-P Semper Luxembourg - novembre 2015 Conditionnement TRIUMEQ® 50 mg dolutegravir/ 600 mg abacavir/ 300 mg lamivudine, 1 flacon x 30 comprimés pelliculés Prix Public (TVAc) 919,11 € NOW AVAILABLE dolutegravir/abacavir/ lamivudine innerstrength The only single-pill regimen built with dolutegravir The most frequently reported adverse reactions with TRIUMEQ ®** were nausea, insomnia, diarrhea, headache and fatigue.1 Before initiating treatment with abacavir-containing products, screening for carriage of the HLA-B*5701 allele should be performed in any HIV-infected patient, irrespective of racial origin. Abacavir should not be used in patients known to carry the HLA-B*5701allele or for whom the HLA-B*5701 status is unknown.1 1. TRIUMEQ® Summary of Product Characteristics. ** In studies supporting TRIUMEQ®, DTG 50 mg + ABC 600 mg/3TC 300 mg were used. Bioequivalence has been demonstrated.1 E.R. ViiV Healthcare • Site Apollo, Avenue Pascal 2-4-6, 1300 Wavre, BELGIUM • Contact +32 10 85 65 00 © 2014 ViiV Healthcare group of companies. BE/TRIM/0015/15 – Avril 2015 RESUME ABREGE DES CARACTERISTIQUES DU PRODUIT. Veuillez vous référer au Résumé des Caractéristiques du Produit pour une information complète concernant l’usage de ce médicament. Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté. Voir rubrique Effets indésirables pour les modalités de déclaration des effets indésirables. DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT : Triumeq 50 mg/600 mg/300 mg, comprimés pelliculés (EU/1/14/940/001). Classe pharmacothérapeutique : Antiviraux à usage systémique, antiviraux pour le traitement des infections par le VIH, associations d’antirétroviraux. Code ATC : J05AR13. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE : Chaque comprimé pelliculé contient 50 mg de dolutégravir (sous forme sodique), 600 mg d’abacavir (sous forme sulfate) et 300 mg de lamivudine. Indications thérapeutiques Triumeq est indiqué dans le traitement de l’infection par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) chez les adultes et adolescents à partir de 12 ans pesant au moins 40 kg (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi). Avant de débuter un traitement contenant de l’abacavir, le dépistage de l’allèle HLA-B*5701 doit être réalisé chez tout patient infecté par le VIH, quelle que soit son origine ethnique (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi). L’abacavir ne doit pas être utilisé chez les patients porteurs de l’allèle HLA-B*5701. Posologie et mode d’administration Triumeq doit être prescrit par un médecin expérimenté dans la prise en charge de l’infection par le VIH. Posologie Adultes et adolescents (pesant au moins 40 kg) La posologie recommandée de Triumeq est d’un comprimé une fois par jour. Triumeq ne doit pas être administré aux adultes ou adolescents pesant moins de 40 kg, car c’est une association fixe ne permettant pas de réduction de la posologie. Triumeq est un comprimé d’une association fixe et ne doit pas être prescrit chez les patients nécessitant un ajustement posologique. Chaque substance active (dolutégravir, abacavir ou lamivudine) est disponible séparément au cas où une interruption du traitement ou un ajustement de la posologie de l’une des substances actives est nécessaire. Dans ces deux cas, le médecin devra se référer au Résumé des Caractéristiques du Produit de chacun de ces médicaments. Omission de doses En cas d’oubli d’une dose de Triumeq, le patient doit prendre Triumeq dès que possible s’il reste plus de 4 heures avant la dose suivante. S’il reste moins de 4 heures avant la prise suivante, la dose oubliée ne doit pas être prise et le patient doit simplement poursuivre son traitement habituel. Sujets âgés Les données concernant l’utilisation du dolutégravir, de l’abacavir et de la lamivudine chez les patients âgés de 65 ans et plus sont limitées. Aucun élément n’indique que les patients âgés doivent recevoir une dose différente de celle donnée aux patients adultes plus jeunes. Une attention particulière devra être portée en raison de modifications liées à l’âge, telles qu’une diminution de la fonction rénale et une altération des paramètres hématologiques. Insuffisance rénale L’administration de Triumeq n’est pas recommandée chez les patients dont la clairance de la créatinine est < 50 ml/min. Insuffisance hépatique Une réduction de la posologie de l’abacavir peut être nécessaire chez les patients présentant une insuffisance hépatique légère (Child-Pugh grade A). Triumeq ne permettant pas de réduction de la posologie, les présentations individuelles du dolutégravir, de l’abacavir ou de la lamivudine devront être utilisées si nécessaire. Triumeq n’est pas recommandé chez les patients présentant une insuffisance hépatique modérée et sévère (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi). Population pédiatrique La sécurité d’emploi et l’efficacité de Triumeq chez les enfants âgés de moins de 12 ans n’ont pas encore été établies. Aucune donnée n’est disponible. Mode d’administration Voie orale. Triumeq peut être pris avec ou sans nourriture. Contre-indications Hypersensibilité au dolutégravir, à l’abacavir ou à la lamivudine ou à l’un des excipients. Voir les rubriques Mises en garde spéciales & précautions d’emploi et Effets indésirables. Administration concomitante de dofétilide. Mises en garde spéciales et précautions d’emploi Transmission du VIH Bien qu’il ait été démontré que l’efficacité virologique d’un traitement antirétroviral réduise sensiblement le risque de transmission du VIH par voie sexuelle, un risque de transmission ne peut être exclu. Des précautions doivent être prises conformément aux recommandations nationales afin de prévenir toute transmission. Réactions d’hypersensibilité (voir rubrique Effets indésirables) L’abacavir et le dolutégravir sont tous deux associés à un risque de réactions d’hypersensibilité (voir rubrique Effets indésirables) qui présentent quelques caractéristiques communes telles que la fièvre et/ou une éruption cutanée, ainsi que d’autres symptômes traduisant une atteinte multi-organe. Il n’est pas possible d’un point de vue clinique de déterminer si une réaction d’hypersensibilité avec Triumeq est liée à l’abacavir ou au dolutégravir. Les réactions d’hypersensibilité ont été observées plus fréquemment avec l’abacavir ; certaines d’entre elles ont mis en jeu le pronostic vital du patient et, dans de rares cas, ont été fatales lorsqu’elles n’ont pas été prises en charge de façon appropriée. Le risque de développer une réaction d’hypersensibilité à l’abacavir est élevé chez les patients porteurs de l’allèle HLA-B*5701. Cependant, des réactions d’hypersensibilité ont été rapportées chez des patients non porteurs de cet allèle mais avec une fréquence faible. Par conséquent, les recommandations suivantes doivent toujours être respectées : - Le statut HLA-B*5701 du patient doit toujours être recherché avant de débuter le traitement. - Un traitement par Triumeq ne doit jamais être débuté chez les patients ayant un statut HLA-B*5701 positif, ni chez les patients ayant un statut HLA-B*5701 négatif qui ont présenté une suspicion de réaction d’hypersensibilité à l’abacavir au cours d’un traitement précédent contenant de l’abacavir. - Le traitement par Triumeq doit être immédiatement interrompu si une réaction d’hypersensibilité est suspectée, même en l’absence de l’allèle HLA-B*5701. Retarder l’arrêt du traitement par Triumeq après l’apparition d’une réaction d’hypersensibilité peut entraîner une réaction immédiate menaçant le pronostic vital. L’état clinique, ainsi que les transaminases hépatiques et la bilirubine, doivent être surveillés. - Après l’arrêt du traitement par Triumeq lié à une suspicion de réaction d’hypersensibilité, Triumeq ou tout autre médicament contenant de l’abacavir ou du dolutégravir ne doit jamais être réintroduit. - La reprise d’un traitement contenant de l’abacavir après une suspicion de réaction d’hypersensibilité à l’abacavir peut entraîner une réapparition rapide des symptômes en quelques heures. Cette récidive est généralement plus sévère que l’épisode initial et peut entraîner une hypotension menaçant le pronostic vital et conduire au décès. - Afin d’éviter toute reprise d’abacavir et de dolutégravir, il sera demandé aux patients ayant présenté une suspicion de réaction d’hypersensibilité de restituer les comprimés restants de Triumeq. Description clinique des réactions d’hypersensibilité Des réactions d’hypersensibilité ont été rapportées chez moins d’1% des patients traités par le dolutégravir au cours des études cliniques ; celles-ci étaient caractérisées par des éruptions cutanées, des symptômes généraux, et parfois par des atteintes d’autres organes, comme des atteintes hépatiques sévères. Les réactions d’hypersensibilité à l’abacavir ont été bien caractérisées au cours des études cliniques et lors du suivi après commercialisation. Les symptômes apparaissent généralement au cours des six premières semaines de traitement par l’abacavir (le délai médian de survenue est de 11 jours), bien que ces réactions puissent survenir à tout moment au cours du traitement. La quasi-totalité des réactions d’hypersensibilité à l’abacavir comporte de la fièvre et/ou une éruption cutanée. Les autres signes et symptômes observés dans le cadre de réactions d’hypersensibilité à l’abacavir sont détaillés dans la rubrique Effets indésirables (« Description de certains effets indésirables »), notamment les symptômes respiratoires et gastro-intestinaux. Attention, de tels symptômes peuvent conduire à une erreur diagnostique entre réaction d’hypersensibilité et affection respiratoire (pneumonie, bronchite, pharyngite) ou gastro-entérite. Les symptômes liés à cette réaction d’hypersensibilité s’aggravent avec la poursuite du traitement et peuvent menacer le pronostic vital. Ces symptômes disparaissent généralement à l’arrêt du traitement par l’abacavir. Dans de rares cas, des patients qui avaient arrêté un traitement par l’abacavir pour des raisons autres que des symptômes de réaction d’hypersensibilité, ont également présenté des réactions mettant en jeu le pronostic vital dans les heures suivant la réintroduction d’un traitement par l’abacavir (voir rubrique Effets indésirables « Description de certains effets indésirables »). La reprise de l’abacavir chez ce type de patients doit être effectuée dans un environnement où une assistance médicale est rapidement accessible. Acidose lactique Une acidose lactique, associée habituellement à une hépatomégalie et à une stéatose hépatique, a été rapportée après administration d’analogues nucléosidiques. Les symptômes précoces (hyperlactatémie symptomatique) incluent des troubles digestifs bénins (nausées, vomissements et douleurs abdominales), une sensation de malaise général, une perte d’appétit, une perte de poids, des symptômes respiratoires (respiration rapide et/ou profonde) ou neurologiques (incluant un déficit moteur). L’acidose lactique entraîne une mortalité élevée et peut être associée à une pancréatite, une insuffisance hépatique ou une insuffisance rénale. L’acidose lactique apparaît généralement après quelques, voire, plusieurs mois de traitement. Le traitement par analogues nucléosidiques devra être interrompu en cas d’hyperlactatémie symptomatique et d’acidose métabolique/lactique, d’hépatomégalie évolutive, ou d’élévation rapide des transaminases. L’administration d’analogues nucléosidiques se fera avec une prudence particulière chez tous les patients (notamment les femmes obèses) ayant une hépatomégalie, une hépatite ou tout autre facteur de risque connu d’atteinte hépatique et stéatose hépatique (y compris certains médicaments ou l’alcool). Les patients co-infectés par l’hépatite C et traités par un interféron-alpha et la ribavirine sont particulièrement exposés. Les patients à risque élevé devront faire l’objet d’une étroite surveillance. Lipodystrophie Les traitements par association d’antirétroviraux ont été associés, chez les patients infectés par le VIH, à une redistribution de la masse grasse corporelle (lipodystrophie). Les conséquences à long terme de ces événements ne sont actuellement pas connues. Le mécanisme à l’origine de ces anomalies n’est pas complètement élucidé. L’hypothèse d’une relation entre lipomatose viscérale et inhibiteurs de protéase (IP) d’une part, et lipoatrophie et inhibiteurs nucléosidiques de la transcriptase inverse (INTI) d’autre part, a été émise. Le risque de lipodystrophie est majoré par des facteurs individuels tels qu’un âge plus avancé et par des facteurs liés au traitement, tels qu’une plus longue durée du traitement antirétroviral avec les anomalies métaboliques qui lui sont associées. L’examen clinique doit comporter une évaluation des signes physiques de redistribution des graisses. Une attention particulière devra être portée aux dosages effectués à jeun des lipides plasmatiques et de la glycémie. Les troubles lipidiques devront être pris en charge en clinique de manière appropriée (voir rubrique Effets indésirables). Atteinte hépatique La tolérance et l’efficacité de Triumeq n’ont pas été établies chez les patients présentant des troubles de la fonction hépatique sous-jacents significatifs. Triumeq est contre-indiqué chez les patients ayant une insuffisance hépatique modérée à sévère (voir rubrique Posologie et mode d’administration). Les patients ayant des troubles préexistants de la fonction hépatique (y compris une hépatite chronique active) présentent une fréquence accrue d’anomalies de la fonction hépatique au cours d’un traitement par association d’antirétroviraux et doivent faire l’objet d’une surveillance appropriée. Chez ces patients, en cas d’aggravation confirmée de l’atteinte hépatique, l’interruption ou l’arrêt du traitement devra être envisagé. Patients atteints d’une hépatite chronique B ou C Les patients atteints d’une hépatite chronique B ou C et traités par association d’antirétroviraux présentent un risque accru de développer des effets indésirables hépatiques sévères et potentiellement fatals. En cas d’administration concomitante d’un traitement antiviral de l’hépatite B ou C, veuillez consulter le Résumé des Caractéristiques du Produit (RCP) de ces médicaments. Triumeq contient de la lamivudine, qui est une substance active contre l’hépatite B. L’abacavir et le dolutégravir ne présentent pas cette activité. La lamivudine utilisée en monothérapie n’est généralement pas considérée comme un traitement adéquat de l’hépatite B, le risque de développement d’une résistance du virus de l’hépatite B étant élevé. Si Triumeq est utilisé chez des patients co-infectés par le virus de l’hépatite B, un traitement antiviral supplémentaire est par conséquent généralement nécessaire. Il convient de se référer aux recommandations thérapeutiques. Si le traitement par Triumeq est interrompu chez des patients co-infectés par le virus de l’hépatite B (VHB), il est recommandé de procéder à une surveillance régulière de la fonction hépatique et des marqueurs de la réplication du VHB, l’interruption de la lamivudine pouvant entraîner une exacerbation sévère de l’hépatite. L’abacavir et la ribavirine partageant les mêmes voies de phosphorylation, une interaction intracellulaire entre ces deux médicaments n’est pas exclue ; celle-ci pourrait conduire à une diminution des métabolites phosphorylés intracellulaires de la ribavirine et donc potentiellement à une réduction des chances d’obtenir une réponse virologique soutenue (RVS) pour l’hépatite C (VHC) chez des patients co-infectés par le VHC et traités par l’association interféron pégylé / ribavirine (RBV). Il existe dans la littérature des données cliniques contradictoires sur la co-administration de l’abacavir et de la ribavirine. Certaines données suggèrent que des patients co-infectés par le VIH et le VHC recevant un traitement antirétroviral contenant de l’abacavir peuvent présenter un risque de diminution de la réponse au traitement par interféron pégylé/ribavirine. La co-administration de médicaments contenant de l’abacavir et de la ribavirine devra se faire avec une prudence particulière. Syndrome de restauration immunitaire Chez les patients infectés par le VIH et présentant un déficit immunitaire sévère au moment de l’instauration du traitement par association d’antirétroviraux, une réaction inflammatoire à des infections opportunistes asymptomatiques ou résiduelles peut apparaître et entraîner des manifestations cliniques graves ou une aggravation des symptômes. De telles réactions ont été observées classiquement au cours des premières semaines ou mois suivant l’instauration du traitement par association d’antirétroviraux. Des exemples pertinents sont les rétinites à cytomégalovirus, les infections mycobactériennes généralisées et/ou localisées et les pneumonies à Pneumocystis carinii. Tout symptôme inflammatoire doit être évalué et un traitement doit être instauré si nécessaire. Des maladies auto-immunes (telle que la maladie de Basedow) ont également été rapportées dans le cadre de la restauration immunitaire ; toutefois, le délai de survenue rapporté est plus variable, et les manifestations cliniques peuvent survenir plusieurs mois après l’initiation du traitement. Des élévations des tests hépatiques compatibles avec un syndrome de restauration immunitaire ont été rapportées chez certains patients co-infectés par le virus de l’hépatite B et/ou C au début du traitement par dolutégravir. La surveillance des tests hépatiques est recommandée chez ces patients co-infectés par le virus de l’hépatite B et/ou C. (Voir la précédente rubrique « Patients atteints d’une hépatite chronique B ou C » et voir également la rubrique Effets indésirables). Dysfonctionnement mitochondrial Il a été démontré que les analogues nucléosidiques et nucléotidiques entraînent, in vitro et in vivo, des atteintes mitochondriales plus ou moins sévères. Des cas de dysfonctionnement mitochondrial ont été rapportés chez des nourrissons non infectés par le VIH, exposés in utero et/ou en période post-natale à des analogues nucléosidiques. Les effets indésirables principalement rapportés sont des atteintes hématologiques (anémie, neutropénie) et des troubles métaboliques (hyperlactatémie, hyperlipasémie). Ces effets indésirables sont souvent transitoires. Des troubles neurologiques d’apparition tardive ont été rapportés (hypertonie, convulsions, troubles du comportement). Le caractère transitoire ou permanent de ces troubles neurologiques n’est pas établi à ce jour. Tout enfant exposé in utero à des analogues nucléosidiques ou nucléotidiques, y compris les enfants séronégatifs pour le VIH, devra faire l’objet d’un suivi clinique et biologique et d’un bilan approfondi à la recherche d’un éventuel dysfonctionnement mitochondrial devant tout signe ou symptôme évocateur. Ces données ne modifient pas les recommandations actuelles nationales quant à l’utilisation d’un traitement antirétroviral chez la femme enceinte dans la prévention de la transmission materno-fœtale du VIH. Infarctus du myocarde Des études observationnelles ont montré une association entre l’infarctus du myocarde et la prise d’abacavir. Les sujets étudiés étaient principalement des patients préalablement traités par antirétroviraux. Les données issues des essais cliniques ont mis en évidence un nombre limité d’infarctus du myocarde et ne permettent pas d’exclure une légère augmentation de ce risque. Dans l’ensemble, les données disponibles, issues des cohortes observationnelles et des essais randomisés, présentent un manque de cohérence dans leurs résultats, et de fait ne permettent ni de confirmer ni de réfuter un lien de causalité entre le traitement par abacavir et le risque d’infarctus du myocarde. A ce jour, aucun mécanisme biologique expliquant une éventuelle augmentation de ce risque n’a été identifié. La prescription de Triumeq doit s’accompagner de mesures visant à réduire tous les facteurs de risque modifiables (par exemple : tabagisme, hypertension et hyperlipidémie). Ostéonécrose Bien que l’étiologie soit considérée comme multifactorielle (incluant l’utilisation de corticoïdes, des biphosphonates, la consommation d’alcool, une immunosuppression sévère, un indice de masse corporelle élevé), des cas d’ostéonécrose ont été rapportés en particulier chez des patients à un stade avancé de la maladie liée au VIH et/ou ayant un traitement par association d’antirétroviraux au long cours. Il est conseillé aux patients de solliciter un avis médical s’ils éprouvent des douleurs et des arthralgies, une raideur articulaire ou des difficultés pour se mouvoir. Infections opportunistes Les patients doivent être informés que Triumeq ou tout autre traitement antirétroviral ne guérit pas l’infection par le VIH et que l’apparition d’infections opportunistes et d’autres complications liées à l’infection par le VIH reste, par conséquent, possible. Les patients doivent donc faire l’objet d’une surveillance clinique attentive par des médecins expérimentés dans la prise en charge des maladies associées au VIH. Résistance à des médicaments Etant donné que la posologie recommandée de dolutégravir est de 50 mg deux fois par jour chez les patients présentant une résistance à la classe des inhibiteurs d’intégrase, l’utilisation de Triumeq n’est pas recommandée chez ces patients. Interactions médicamenteuses Etant donné que la posologie recommandée de dolutégravir est de 50 mg deux fois par jour en cas de prise concomitante d’éfavirenz, de névirapine, de rifampicine ou de l’association tipranavir/ritonavir, l’utilisation de Triumeq n’est pas recommandée chez les patients traités par ces médicaments. L’administration concomitante de Triumeq et d’étravirine (ETR) n’est pas recommandée à moins que le patient ne reçoive également un traitement par atazanavir+ritonavir (ATV+RTV), lopinavir+ritonavir (LPV+RTV) ou darunavir+ritonavir (DRV+RTV). Triumeq ne doit pas être co-administré avec des antiacides contenants des cations polyvalents. Il est recommandé de prendre Triumeq 2 heures avant ou 6 heures après la prise de ces médicaments. Il est recommandé de prendre Triumeq 2 heures avant ou 6 heures après la prise de suppléments en calcium ou en fer, ou alors, il devra être pris avec de la nourriture. Le dolutégravir peut entraîner une augmentation plasmatique des concentrations de metformine. Les patients doivent faire l’objet d’une surveillance pendant le traitement et une adaptation posologique de la metformine peut être nécessaire. L’association de la lamivudine et de la cladribine n’est pas recommandée. Triumeq ne doit pas être pris avec un autre médicament contenant du dolutégravir, de l’abacavir, de la lamivudine ou de l’emtricitabine. Effets indésirables Résumé du profil de sécurité Les données cliniques de tolérance disponibles avec Triumeq sont limitées. Les effets indésirables les plus fréquemment rapportés, considérés comme étant possiblement ou probablement reliés au dolutégravir et à l’association abacavir/lamivudine [données poolées issues de 679 sujets naïfs de tout traitement antirétroviral, ayant reçu cette association au cours des essais cliniques de phase IIb à IIIb ; voir rubrique 5.1], ont été des nausées (12%), des insomnies (7%), des sensations vertigineuses (6%) et des céphalées (6%). La plupart des effets listés dans le tableau ci-après surviennent fréquemment (nausées, vomissements, diarrhée, fièvre, léthargie, éruption cutanée) chez les patients présentant une réaction d’hypersensibilité à l’abacavir. Par conséquent, chez les patients présentant un de ces symptômes, la présence d’une réaction d’hypersensibilité doit être soigneusement recherchée (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi). Des cas d’érythème polymorphe, de syndrome de Stevens-Johnson ou de syndrome de Lyell, pour lesquels l’hypothèse d’une réaction d’hypersensibilité à l’abacavir n’a pu être exclue, ont été très rarement rapportés. Dans ces cas, les médicaments contenant de l’abacavir doivent être définitivement arrêtés. L’évènement indésirable le plus sévère, possiblement relié au traitement par le dolutégravir et l’association abacavir/lamivudine, observé chez des patients, a été une réaction d’hypersensibilité caractérisée notamment par une éruption cutanée et une atteinte hépatique sévère (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi et le paragraphe « Description de certains effets indésirables » dans cette rubrique). Tableau récapitulatif des effets indésirables Les effets indésirables considérés comme étant au moins possiblement reliés au traitement par les composants de Triumeq, issus des études cliniques et des données après commercialisation, sont listés par classe de systèmes d’organes et fréquence. Les fréquences sont définies de la manière suivante : très fréquent (≥ 1/10), fréquent (≥ 1/100 à < 1/10), peu fréquent (≥ 1/1 000 à < 1/100), rare (≥ 1/10 000 à < 1/1 000), très rare (<1/10 000). Les effets indésirables observés avec l’association dolutégravir + abacavir/lamivudine dans une analyse des données poolées issues des études cliniques de phase IIb à IIIb ont été généralement cohérents avec les profils d’effets indésirables observés avec chaque composant individuel (dolutégravir, abacavir et lamivudine). Quel que soit l’effet indésirable observé, aucune différence n’a été observée entre la forme combinée et les composants individuels en termes de sévérité. Récapitulatif des effets indésirables liés à l’association dolutégravir+abacavir/lamivudine issus d’une analyse des données poolées des études cliniques de phase IIb à IIIb, et des effets indésirables liés au traitement par abacavir et lamivudine, utilisés avec d’autres antirétroviraux, observés au cours des études cliniques et après commercialisation. Affections hématologiques et du système lymphatique : Peu fréquent : Neutropénie2, anémie2, thrombocytopénie1 Très rare : érythroblastopénie 1 Affections du système immunitaire : Fréquent : hypersensibilité (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi)2 Peu fréquent : syndrome de restauration immunitaire (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi)2 Troubles du métabolisme et de la nutrition : Fréquent : anorexie1 Peu fréquent : hypertriglycéridémie, hyperglycémie Affections psychiatriques : Très fréquent : Insomnie Fréquent : rêves anormaux, dépression, cauchemars, troubles du sommeil Affections du système nerveux : Très fréquent : Céphalées Fréquent : sensations vertigineuses, somnolence, léthargie2 Très rare : neuropathie périphérique2, paresthésie2 Affections respiratoires, thoraciques et médiastinales : Fréquent : toux2, symptomatologie nasale1 Affections gastro-intestinales : Très fréquent : nausées, diarrhées Fréquent : vomissements, flatulences, douleur abdominale2, douleur abdominale haute 2, distension abdominale, gêne abdominale, reflux gastro-œsophagien, dyspepsie Rare : pancréatite2 Affections hépatobiliaires : Peu fréquent : hépatite2 Affections de la peau et du tissu sous-cutané : Fréquent : rash, prurit, alopécie Très rare : érythème polymorphe1, syndrome de Stevens-Johnson1, syndrome de Lyell1 Affections musculo-squelettiques et systémiques : Fréquent : arthralgies2, troubles musculaires1 Rare : rhabdomyolyse2 Troubles généraux et anomalies au site d’administration : Très fréquent : Fatigue Fréquent : asthénie, fièvre2, malaise2 Investigations : Fréquent : Elévation de la créatine phosphokinase (CPK) 2, élévation des enzymes hépatiques ALAT/ASAT 2 Rare : Elévation de l’amylase 1. 1Cet effet indésirable n’a pas été observé au cours des études cliniques de phase III que ce soit pour Triumeq (dolutégravir + abacavir/lamivudine) ou pour le dolutégravir seul, mais a été observé au cours des études cliniques ou après commercialisation pour l’abacavir ou la lamivudine utilisés avec d’autres antirétroviraux. 2Cet effet indésirable n’a pas été identifié comme pouvant être raisonnablement relié à Triumeq (dolutégravir + abacavir/lamivudine) au cours des études cliniques ; ainsi la catégorie de fréquence prise en compte est celle la plus élevée des composants individuels mentionnée dans le RCP (par exemple pour le dolutégravir, l’abacavir et/ou la lamivudine). Description de certains effets indésirables Réactions d’hypersensibilité L’abacavir et le dolutégravir sont tous deux associés à un risque de réactions d’hypersensibilité, qui ont été plus fréquemment observées avec l’abacavir. Les réactions d’hypersensibilité observées pour chacun de ces médicaments (décrites ci-dessous) présentent quelques caractéristiques communes telles que la fièvre et/ou une éruption cutanée ainsi que d’autres symptômes traduisant une atteinte multi-organe. Le délai d’apparition de ces réactions a été généralement de 10 à 14 jours, que ce soit pour les réactions associées à l’abacavir ou au dolutégravir, bien que les réactions liées à l’abacavir puissent survenir à tout moment au cours du traitement. Le traitement par Triumeq doit être arrêté immédiatement si une réaction d’hypersensibilité ne peut être exclue sur la base de la clinique. Le traitement par Triumeq, ou par tout autre médicament contenant de l’abacavir ou du dolutégravir ne doit jamais être réintroduit. Se référer à la rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi pour plus de détails concernant la prise en charge du patient en cas de suspicion de réaction d’hypersensibilité avec Triumeq. Hypersensibilité au dolutégravir Les symptômes ont inclus des éruptions cutanées, des symptômes généraux, et parfois des dysfonctionnements d’organe, comme des atteintes hépatiques sévères. Hypersensibilité à l’abacavir Les signes et symptômes associés à une réaction d’hypersensibilité à l’abacavir sont listés ci-dessous. Ceux-ci ont été identifiés au cours des essais cliniques ou lors du suivi après commercialisation. Les effets indésirables rapportés chez au moins 10 % des patients présentant une réaction d’hypersensibilité apparaissent en gras. Chez la quasi-totalité des patients présentant une réaction d’hypersensibilité, le syndrome comporte de la fièvre et/ou une éruption cutanée (habituellement maculopapuleuseou urticarienne), cependant certains patients ont présenté une réaction sans fièvre ni éruption cutanée. D’autres symptômes évocateurs d’une hypersensibilité comprennent des symptômes gastro-intestinaux, respiratoires ou généraux tels que léthargie et malaises. Affections de la peau et du tissu sous-cutané Eruption cutanée (habituellement maculopapuleuse ou urticarienne). Affections gastro-intestinales Nausées, vomissements, diarrhée, douleurs abdominales, ulcérations buccales. Affections respiratoires, thoraciques et médiastinales Dyspnée, toux, maux de gorge, syndrome de détresse respiratoire de l’adulte, insuffisance respiratoire. Effets divers Fièvre, léthargie, malaise, œdème, lymphadénopathie, hypotension artérielle, conjonctivite, anaphylaxie. Affections du système nerveux / Affections psychiatriques Céphalées, paresthésie. Affections hématologiques et du système lymphatique Lymphopénie. Affections hépatobiliaires Perturbations du bilan hépatique, hépatite, insuffisance hépatique. Affections musculo-squelettiques et systémiques Myalgie, rarement rhabdomyolyse, arthralgie, élévation de la créatine phosphokinase. Affections du rein et des voies urinaires Elévation de la créatinine, insuffisance rénale. Les symptômes liés à cette réaction d’hypersensibilité s’aggravent avec la poursuite du traitement et peuvent menacer le pronostic vital ; dans de rares cas, ils ont été fatals. La reprise du traitement par abacavir après une réaction d’hypersensibilité entraîne une réapparition rapide des symptômes en quelques heures. Cette récidive est généralement plus sévère que l’épisode initial et peut entraîner une hypotension menaçant le pronostic vital, et conduire au décès. Dans de rare cas, des réactions similaires sont également apparues chez des patients après reprise du traitement par abacavir, alors que ceux-ci n’avaient présenté qu’un seul des symptômes évocateurs d’une réaction d’hypersensibilité (voir ci-dessus) préalablement à l’arrêt du traitement par l’abacavir ; très rarement des réactions ont également été observées chez des patients pour lesquels le traitement a été réintroduit alors qu’ils ne présentaient au préalable aucun symptôme d’hypersensibilité (c’est-à-dire des patients précédemment considérés comme tolérants l’abacavir). Acidose lactique Des cas d’acidose lactique, parfois fatals, associés généralement à une hépatomégalie importante et à une stéatose hépatique, ont été observés après administration d’analogues nucléosidiques (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi). Lipodystrophie Les traitements par association d’antirétroviraux ont été associés, chez les patients infectés par le VIH, à une redistribution de la masse grasse corporelle (lipodystrophie), incluant une perte du tissu adipeux sous-cutané périphérique et facial, une augmentation de la masse grasse intra-abdominale et viscérale, une hypertrophie mammaire et une accumulation de la masse grasse au niveau rétro-cervical (bosse de bison). Anomalies métaboliques Les traitements par association d’antirétroviraux ont été associés à des anomalies métaboliques telles que des hypertriglycéridémies, hypercholestérolémies, résistances à l’insuline, hyperglycémies et hyperlactatémies (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi). Ostéonécrose Des cas d’ostéonécrose ont été rapportés, en particulier chez des patients présentant des facteurs de risque connus, un stade avancé de la maladie liée au VIH ou un traitement par association d’antirétroviraux au long cours. Leur fréquence de survenue n’est pas connue (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi). Syndrome de restauration immunitaire Chez les patients infectés par le VIH et présentant un déficit immunitaire sévère au moment de l’instauration du traitement par une association d’antirétroviraux, une réaction inflammatoire à des infections opportunistes asymptomatiques ou résiduelles peut se produire. Des cas d’affections auto-immunes (telle que la maladie de Basedow) ont également été rapportés dans un contexte de restauration immunitaire ; toutefois, le délai de survenue rapporté varie davantage, et ces évènements peuvent survenir plusieurs mois après l’initiation du traitement (voir rubrique Mises en garde spéciales et précautions d’emploi). Anomalies biologiques Des augmentations de la créatinine sérique ont été rapportées au cours de la première semaine de traitement par le dolutégravir puis une stabilisation a été observée pendant 96 semaines. Dans l’étude SINGLE, une variation moyenne de 12,6 µmol/L par rapport à l’inclusion a été observée à l’issue des 96 semaines de traitement. Ces variations ne sont pas considérées comme cliniquement significatives car elles ne se traduisent pas par un changement du débit de filtration glomérulaire. Des élévations asymptomatiques de la créatine phosphokinase (CPK), principalement associées à une activité physique, ont également été rapportées lors du traitement par le dolutégravir. Infection concomitante par le virus de l’hépatite B ou C Des patients co-infectés par le virus de l’hépatite B et/ou C ont été autorisés à participer aux études de phase III du dolutégravir, sous réserve que les valeurs à l’inclusion des tests de la fonction hépatique aient été inférieures ou égales à 5 fois la limite supérieure de la normale (LSN). Globalement, le profil de sécurité chez les patients co-infectés par le virus de l’hépatite B et/ou C était similaire à celui observé chez les patients non co-infectés par le virus de l’hépatite B ou C, bien que les taux d’anomalies des ASAT et ALAT aient été plus élevés dans le sous-groupe de patients co-infectés par le virus de l’hépatite B et/ou C au sein de tous les groupes de traitement. Population pédiatrique Il n’existe pas de donnée clinique sur les effets de Triumeq dans la population pédiatrique. Chaque composant de Triumeq a été étudié individuellement chez les adolescents (de 12 à 17 ans). Sur la base des données limitées disponibles chez les adolescents (de 12 à 17 ans) traités avec la formulation individuelle du dolutégravir en association avec d’autres antirétroviraux, il n’y a pas eu d’autres effets indésirables que ceux observés dans la population adulte. Les formulations individuelles de l’abacavir et de la lamivudine ont été étudiées séparément et en association, associé à un traitement antirétroviral, chez des patients pédiatriques infectés par le VIH, naïfs de tout traitement antirétroviral, et préalablement traités par des antirétroviraux (les données disponibles sur l’utilisation de l’abacavir et de la lamivudine chez le nourrisson de moins de trois mois sont limitées). Aucun type d’effet indésirable supplémentaire n’a été observé par rapport à ceux observés dans la population adulte.Déclaration des effets indésirables suspectés La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via le système national de déclaration : Belgique - Agence fédérale des médicaments et des produits de santé - Division Vigilance - EUROSTATION II - Place Victor Horta, 40/40 - B-1060 Bruxelles - Site internet: www.afmps.be - e-mail: [email protected] Luxembourg - Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments - Villa Louvigny – Allée Marconi - L-2120 Luxembourg - Site internet: http://www.ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index.html TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ ViiV Healthcare UK Limited, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex, TW8 9GS RoyaumeUni. DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE 01/09/2014 (version 1). CONDITIONS DE PRESCRIPTION ET DE DELIVRANCE Médicament soumis à prescription médicale. kosmo.lu Depuis 30 ans, CETREL accompagne vos paiements en toute sécurité. En tant que professionnel du secteur de la santé, vous avez besoin à vos côtés, d’un partenaire qui garantit : Le paiement de vos transactions dans 1 journée Des produits et services fiables et innovants > Un support commercial et un service après-vente local et de qualité > Un relevé de paiement quotidien, clair et bien structuré > Mir schwätzen Lëtzebuergesch ! > > Partenaire de confiance, CETREL vous propose une réponse parfaitement adaptée à votre besoin et au fonctionnement de votre cabinet médical. CETREL S.A. L-2956 Luxembourg Service commercial Tél. +352 355 66 – 444 E-mail : [email protected] www.cetrel.lu RECHERCHE 37 Succès total pour la première Journée de la Recherche Médicale Nous l’annoncions dans notre numéro de septembre, ce 28 octobre s’est tenue la première Journée de la Recherche Médicale, organisée conjointement par le CHL et le Luxembourg Institute of Health, en collaboration avec l’Université du Luxembourg... et bien sûr avec Semper Luxembourg. Dr Eric Mertens - Photos: Paul Foguenne C e mercredi 28 octobre 2015, plus de 200 personnes, lycéens et grand public, ont découvert les objectifs, les défis et les espoirs de la recherche médicale, en écoutant les médecins et chercheurs du Centre Hospitalier de Luxembourg, du Luxembourg Institute of Health et de l’Université de Luxembourg présenter leurs travaux lors de la Journée de la recherche médicale, au CHL. Et écouter est un vain mot, car c’est une participation très active qui était proposée aux étudiants. Et si amener plusieurs autocars d’étudiants au sein d’un hôpital pouvait ressembler à une gageure, les organisateurs ont relevé le défi avec brio. «C’est une occasion unique de com- prendre ce que font les chercheurs et comment nous pouvons les aider», ont déclaré les nombreux participants ayant assisté aux ateliers sur la maladie de Parkinson, le cancer, ou les maladies cardio-vasculaires. «C’est aussi une découverte de voir qu’il est possible de faire de la recherche dans des domaines que je n’aurais pas imaginés: l’orthopédie, la neurochirurgie ou la psychologie de la santé par exemple», ajoute un des enseignants accompagnant sa classe de première. Interactivité au rendez-vous Plus d’une vingtaine de médecins du CHL et de chercheurs du Luxembourg se sont ainsi mobilisés pour parler de leurs travaux et répondre aux nombreuses questions du public. Ateliers, présentations en plénière et miniconférences se sont succédé toute la journée, culminant en fin d’aprèsmidi avec une table ronde explorant les liens entre médecine de pointe et recherche. Cette table ronde, modérée par Joseph Rodesch, a permis de confronter les points de vue de personnalités du monde hospitalier, académique, politique ou de la société civile, sur les questions de médecine personnalisée, l’implication des médecins dans la recherche médicale, et la place des patients. Semper Luxembourg - novembre 2015 RECHERCHE Morceaux choisis de la table ronde animée avec brio par Joseph Rodesch, bien nommé science communicator au FNRS, sur les thèmes de la recherche médicale et de la médecine de pointe. «En cette Journée de la Recherche Médicale, je lance un appel auprès de l’ensemble des acteurs de la santé. Celui de favoriser, de soutenir une démarche de documentation des résultats de haute qualité issus de la recherche scientifique faite au Luxembourg qui soit plus systématique. Il est extrêmement dommage de ne pas montrer ces excellents résultats à la population, de ne pas en être fiers.» Dr Françoise Berthet, Ministère de la Santé – Direction de la Santé «Je n’ai qu’un seul souhait pour les années à venir: que tous les résultats de la recherche médicale restent accessibles à tout un chacun, quel que soit son statut social.» Dr Romain Nati, Directeur Général du Centre Hospitalier de Luxembourg (CHL) «Le Luxembourg possède un énorme atout: à partir du moment où Mercredi 28 octobre 2015 38 un médicament est autorisé au niveau européen, il est très rapidement accessible au patient luxembourgeois. Dans d’autres pays, les remboursements par les organismes payeurs peuvent s’éterniser sur 1 an, 2 ans, voire plus.» Dr Anna Chioti, Director (Op.) Dept. of Population Health & Head of Clinical and Epidemiological Investigation Center, LIH «La médecine personnalisée ne figure actuellement dans aucun programme de médecine. En effet, la Directive de 2005 régulant la profession réglementée de médecin ne dispose d’aucun objectif d’apprentissage faisant figurer la médecine personnalisée. Le Luxembourg a donc une carte à jouer à ce niveau-là.» Pr Dr Eric Tschirhart, Vice-recteur académique, Université de Luxembourg «Nous devons essayer de mieux accepter l’environnement économique qui entoure la recherche et la médecine. IBBL aimerait avoir la possibilité de soutenir davantage les chercheurs cliniciens dans leur volonté de faire de la recherche.» Dr Dominic Allen, Chief Operating Officer, IBBL «Les Hôpitaux Robert Schuman ne possèdent pas autant de ressources dédiées à la recherche médicale. Mais nous sommes partie prenante pour entrer dans un réseau et collaborer avec nos partenaires (LIH, CHL…) qui, eux, disposent des ressources nécessaires pour guider cette démarche.» Pr Dr Claude Braun, Directeur Médical, Hôpitaux Robert Schuman «Chaque patient qui participe à une étude clinique souhaite avant tout que ses données soient bien sécurisées. Mais ce qu’il désire aussi, c’est d’obtenir davantage de transparence, d’interaction et de communication, afin d’être tenu au courant des résultats obtenus.» Shirley Feider, Présidente de ALAN – Maladies Rares Luxembourg RECHERCHE 39 Prix de la recherche La journée s’est terminée avec la remise des prix de la recherche, récompensant les médecins, chercheurs et soignants du CHL et du LIH pour la qualité de leurs travaux en 2014. P atrick Feiereisen, du CHL, a reçu le prix de la recherche en soins pour son travail sur la rééducation du patient avec une insuffisance cardiaque chronique. Dr Pascal Stammet, du CHL, a reçu le prix de la recherche médicale clinique pour son travail sur les prédictions des conséquences neurologiques d’arrêts cardiaques. Dr Sarah Dorval, formée au CHL, a reçu le prix junior de la recherche pour son étude sur la pneumonie chez les enfants au Luxembourg entre 2001 et 2014. Vanessa Le-Khoury et Mélanie Vausort, du LIH, ont toutes deux reçu le prix de la recherche translationnelle pour leurs travaux sur le cancer et les maladies cardiaques, effectués en collaboration avec des médecins du CHL. n Semper Luxembourg - novembre 2015 RECHERCHE CHL: l’exemple à suivre Le CHL a profité de cette Journée de la Recherche Médicale pour présenter son rapport: «RESEARCH AND EDUCATION 2014». Un rapport en forme de bulletin de santé enthousiaste pour la recherche. E n 2014, les médecins du CHL ont ainsi contribué à plus d’une centaine de projets de recherche. Ils ont accueilli une centaine de jeunes médecins, en voie de spécialisation 40 dans l’une ou l’autre discipline, et ont permis l’organisation de plus de 200 stages dans leurs services pour des étudiants en médecine. Leurs noms figurent parmi les auteurs de plus de 250 articles de revues scientifiques internationales ou nationales. Le Centre Hospitalier de Luxembourg s’est en outre doté, en 2014, de moyens spécifiques destinés au soutien de l’enseignement et de la recherche, notamment d’une cellule en charge de leur coordination et de leurs aspects administratifs et techni- RECHERCHE 41 ques. Aujourd’hui, le CHL est au cœur d’un réseau de fortes collaborations avec les différentes institutions de recherche du Grand Duché, illustrées notamment en 2014 par son implica- tion dans l’arrivée au Luxembourg du Professeur Rejko Krüger, détenteur de la chaire PEARL du Fonds National de la Recherche mais également par les liens avec le Luxembourg Institute of Health et ses différents départements et laboratoires, avec l’International Biobank Luxembourg et avec l’Université de Luxembourg. Enfin, le CHL renforce aussi ses partenariats académiques en développant et maintenant des contacts avec des universités de médecine belges, allemandes et françaises. Partenaire de l’Université de Luxembourg pour l’accueil des jeunes médecins généralistes, il a suivi et continue à suivre avec attention les développements de la Luxembourg Medical School et leurs implications pour le Luxembourg. n Innovation is our heartbeat Deloitte Luxembourg’s app is Deloitte Luxembourg’s app is © 2015. For information, contact Deloitte Touche Tohmatsu Limited. Semper Luxembourg - novembre 2015 RECHERCHE 800 859 99 99 Sponsors au rendez-vous Plusieurs entreprises ont répondu à l’appel à sponsoring lancé par le CHL et le LIH pour ce bel événement, démontrant ainsi leur engagement sociétal. P armi les principaux sponsors citons Cetrel, ING, Sodexo, la Spuerkeess, l’imprimerie Faber, Go! express & logistics, les autocars Sales Lentz, ou encore Deloitte pour qui les avancées de la recherche médicale représentent un enjeu majeur. L’exemple de Deloitte L’entreprise Deloitte apporte en effet son soutien au secteur médical via plusieurs ac- 42 tions telles que dons de sang, contributions financières à des organisations gouvernementales, etc. Deloitte organise également chaque année le relais pour la Vie auquel participent plus de 250 salariés, les sommes récoltées étant destinées à financer la recherche pour la lutte contre le cancer. Un engagement qui «boucle la boucle», selon la formule consacrée. n Dossier réalisé avec le soutien de: Une offre professionnelle et privée ING Luxembourg, partenaire pour votre gestion bancaire professionnelle et privée à des conditions avantageuses. Daily Banking – GRATUIT Comptes courant et épargne Carte VPAY Carte Visa Classic Des formules diverses et personnalisées de crédits professionnels Crédit de caisse Crédit d’investissement Crédit d’équipement Garantie bancaire Leasing Analyse de diverses aides étatiques Ainsi qu’une offre privée à des conditions avantageuses ! Contact: [email protected] ING Luxembourg SA, route d’Esch 52, 2965 Luxembourg – R.C.S. Luxembourg B.6041 – TVA LU 11082217 Une imprimante ou un copieur en panne ne doit pas systématiquement terminer là! Donnez-leur une chance grâce à iTEC ! Présent sur le marché luxembourgeois depuis plus de 10 ans, nous sommes reconnus pour notre approche environnementale dans le monde des impressions. Contactez-nous, nos devis de réparation sont gratuits et ensemble, nous essayerons de prolonger leur vie, tout en préservant la nature ! www.itec.lu - Tél.: +352 26296502 DOSSIER MéDICAL 45 DOSSIER Oncologie Les cancers en progression… Il faut renforcer la prévention et cibler la tumeur 47 Prévention du cancer colorectal: L’aspirine: stop ou encore ? 48 Pleins feux sur la biologie moléculaire SHIVA: une étude multibras… 51 AURORA dans le cancer du sein. 52 La e-cigarette fait de la fumée à l’ASCO… 53 Traitement du cancer bronchique Prenez un Coca-Cola avec votre TKI… 54 Cancers bronchiques Et à nouveau l’immunothérapie... 57 Les brèves choisies parmi plus de 5.000 présentations. 58 L’année 2015 en oncologie Immunothérapie et biologie moléculaire font la une! Un retour sur les événements qui ont marqué 2015 à la lumière des dernières publications et des grands congrès de la spécialité, l’ASCO à Chicago au mois de juin et l’ESMO à Vienne fin septembre. Sans surprise, l’immunothérapie persiste et signe de bons résultats dans de plus en plus de cancers différents et la biologie moléculaire va devenir encore plus incontournable qu’elle ne l’est déjà aujourd’hui. La e-cigarette intéresse aussi les oncologues comme moyen supplémentaire d’arrêter le tabac, n’en déplaise à certains lobbies… Pour vous faire sourire, lisez comment conserver l’activité de l’erlotinib en buvant du Coca-Cola, une solution sanitairement et politiquement incorrecte sur fonds de santé publique et de taxe soda mais si c’est pour la bonne cause… Dr Claude Biéva L ’immunothérapie a plus que jamais le vent en poupe. Les anti-PD-1/ PD-L1 avaient déjà engrangé des succès dans le mélanome stade III réséqué et les cancers ORL. On les retrouve aujourd’hui dans le traitement des formes avancées de cancers bron- chiques à petites cellules dans l’essai CheckMate-032 ou non à petites cellules, mais également dans les cancers du rein métastatiques et même dans le cancer colorectal. Et ce n’est sans doute pas le dernier terrain d’expression de l’immunothérapie du fait que le récepteur PD-1 (Programmed Death 1) est exprimé sur beaucoup de cellules tumorales. L’expression de PD-L1 et de PD-L2 par les cellules malignes ou par d’autres cellules, dont les cellules immunitaires, permet à de multiples types de tumeur d’échapper à la Semper Luxembourg - novembre 2015 DOSSIER MéDICAL destruction médiée par l’immunité. Le nivolumab restaure l’activité des cellules T, soit en empêchant l’inactivation, soit en réactivant les cellules T afin de déclencher une réaction immunitaire directe de la cellule T contre les cellules tumorales. La biologie moléculaire est aussi à l’honneur avec cette audacieuse étude SHIVA qui prône la médecine de précision sur base de la recherche de la signature moléculaire de la tumeur permettant d’utiliser la bonne thérapie ciblée chez le bon patient, ce qui revient aussi à prescrire hors AMM, chacun jugera ! Quelques avancées significatives Dans les cancers de l’ovaire, on retiendra le bénéfice du bévacizumab en maintenance pour 24 mois dans l’étude ROSiA avec un allongement significatif de la survie sans progression et une toxicité qui reste acceptable. Dans le mésothéliome non résécable, ce même inhibiteur de l’angiogenèse semble trouver sa place avec un bénéfice en survie globale tel qu’il pourrait devenir un nouveau standard de traitement même si la toxicité est à prendre en compte. Dans les cancers gastriques, les inhibiteurs de MET (rilotumumab et onartuzumab) déçoivent avec deux études de phase III, RILOMET-1 et METGastric, qui sont arrêtées prématurément pour une absence de différence en survie et même une surmortalité dans RILOMET-1. Par contre, tout n’est pas négatif dans le cancer gastrique avancé avec l’étude INTEGRATE où un inhibiteur de tyrosine kinase (VEGFR1-3, TIE2, PDGFRß, RAF, RET, KIT), améliore modestement la survie sans progression mais sans effet significatif sur la survie globale. C’est une option à confirmer d’autant que le ramucirumab est désormais disponible dans la même indication. Dans le cancer du pancréas, les nouvelles sont plus dans la recherche que dans la clinique avec notamment l’évaluation de la densité du stroma tumoral ou des mutations KRAS com- La biologie moléculaire est à l’honneur avec cette audacieuse étude SHIVA qui prône la médecine de précision sur base de la recherche de la signature moléculaire de la tumeur. 46 me facteurs pronostiques d’efficacité du traitement. Et trois scoops…. La chirurgie est pour la première fois à l’honneur avec une étude randomisée de phase III qui a comparé le curage systématique dans les carcinomes de la cavité orale T1/T2 N0 à la surveillance simple. Les résultats sont nettement en faveur de la chirurgie qui devrait devenir un standard thérapeutique au vu du bénéfice en survie globale et en survie sans récidive. Dans un tout autre domaine, actualité oblige, il était difficile de ne pas aborder le sujet de la e-cigarette représentée de l’autre côté de l’Atlantique par cette enquête sur la perception du vapotage par des fumeurs et ex-fumeurs, à mettre en perspective avec les récentes prises de position du Conseil Supérieur de la Santé en Belgique. On retiendra également ce travail intéressant et sérieux de cette équipe hollandaise qui n’hésite pas à promotionner le Coca-Cola pour améliorer l’efficacité de l’erlotinib, un inhibiteur de tyrosine kinase dont la biodisponibilité s’améliore significativement à pH acide, une nouvelle qui ne plaira pas aux adversaires des sodas mais si c’est pour la bonne cause…. n DOSSIER MéDICAL 47 considérant que ceux-ci deviennent de plus en plus coûteux à l’exemple de l’immunothérapie et que la tendance actuelle n’est pas franchement à la largesse budgétaire en la matière… Ainsi dans les cancers de la tête et du cou, les premiers résultats avec les inhibiteurs de PD-1 sont prometteurs, mais il faudra très vite s’attacher à définir des marqueurs prédictifs de réponse via la connaissance du profil génétique et une mesure de l’expression du PD-1 dans les cellules circulantes. Sélectionner les patients Une étude présentée à l’ASCO1 montre déjà que des patients avec cancers tête et cou à cellules squameuses et cancers du poumon non à petites cellules, avec une transition épithéliomésenchymateuse de pronostic défavorable, ont une surexpression de vimentine et de fibronectine mais aussi de checkpoints immuns dont notamment PD-L1. A ce titre, ils pourraient former un sous-groupe de patients répondeurs à un anticorps monoclonal anti-PD-1. La piste est intéressante puisqu’il a aussi été démontré que les patients avec des cellules tumorales circulantes PD-1 positives sont aussi ceux qui ont une espérance de vie plus courte2. n La seconde stratégie consiste à mieux sélectionner les patients qui vont réellement tirer parti des traitements, Références: 1.Mak MP, et al. ASCO 2015;#6016 2.Koutsodontis G, et al. ASCO 2015;#6018 L es conséquences budgétaires sont énormes avec un budget qui est passé de 75 milliards d’euros en 2009 à près de 90 milliards en 2014 et une projection à 130 milliards en 2018 (source IMS Health). Pour lutter contre cette croissance inquiétante, l’OMS préconise avant tout une prévention primaire en agissant sur les facteurs de risque modifiables que sont le tabagisme, l’obésité ou la consommation insuffisante de fruits et légumes, une stratégie dont on estime qu’elle devrait contribuer à réduire de près de 30% la mortalité liée aux cancers. Hémato-oncologue CHL Selon les dernières statistiques de l’OMS, on dénombrait en 2012, 14 millions de nouveaux cas de cancers et 8 millions de décès liés à la maladie. Un cinquième de ces décès résulte du tabagisme et 10% du manque d’exercice physique, d’un alcoolisme ou d’une alimentation non équilibrée. Les prédictions pour 2025 sont inquiétantes avec un nombre estimé de cas annuels de cancers qui devrait atteindre les 22 millions. Dr Laurent Plawny Les cancers en progression… Il faut renforcer la prévention et cibler la tumeur L’expert du mois Si c’était à refaire... ...le Dr Plawny s’engagerait à nouveau sans hésitation dans sa spécialité. Saviez-vous que? Une des passions de Laurent Plawny est la fabrication de soldats de plomb. Un loisir à la fois manuel et culturel que l’hématologue ne désespère pas d’un jour partager avec un de ses enfants. ...A LIRE EN PAGE 62 Votre partenaire en formation continue Semper Luxembourg - novembre 2015 DOSSIER MéDICAL Prévention du cancer colorectal L’aspirine: stop ou encore ? Et s’il suffisait simplement d’aspirine pour prévenir le cancer colorectal ? La question fait couler beaucoup d’encre depuis des années. La balance penche tantôt en faveur de l’aspirine, tantôt en sa défaveur au vu des résultats négatifs. Une nouvelle étude norvégienne apporte de l’eau au moulin des partisans avec en filigrane toujours la même lancinante question: si les résultats se confirment, faudrat-il un jour donner de l’aspirine à grand échelle chez les plus de 50 ans et ceux avec des antécédents familiaux ? D epuis des années et des années, cette grande dame de la médecine moderne qu’est l’aspirine fait parler d’elle dans la prévention primaire et secondaire du cancer colorectal. En 2007, une première étude montrait que la prise quotidienne d’aspirine pendant dix ans, diminuait les risques d’apparition de cancers colorectaux. En 2010, la même équipe récidivait en montrant cette fois une réduction d’un tiers de la mortalité par cancer colorectal grâce à la prise quotidienne de 75 mg d’aspirine. Par la suite, une méta-analyse de 51 études cliniques (77.549 patients) confirmait que l’aspirine prise pendant 5 ans, réduit les risques de mortalité par cancer de 37%. Mais par contre deux autres études, l’une portant sur 22.071 cliniciens (dose: 375 mg) et l’autre sur 20.000 sujets (dose:100 mg) repris dans la Women’s Health study, se révélaient toutes deux négatives. 48 A signaler aussi qu’un sous-groupe de patients porteurs de la mutation PIK3CA qui représente globalement 15% des patients, semble retirer un bénéfice substantiel avec une survie améliorée quant aux décès reliés à la mortalité par cancer (HR = 0,18, p< 0,001) et à la mortalité de toute cause (HR = 0,51, p = 0,01) comparé aux patients avec PIK3CA wild type1. Un bénéfice incontestable Une nouvelle étude norvégienne2 s’inscrit dans la course à la validation de l’aspirine en prévention du cancer colorectal. Elle a inclut des patients inscrits entre 2004 et 2011 dans deux registres nationaux, le premier portant sur les prescriptions médicamenteuses, le second sur tous les cancers recensés dans la population norvégienne. La prise de l’aspirine était définie par une consommation régulière et d’une durée supérieure à 6 mois. Au total, 25.644 cas de cancers colorectaux métastatiques ou non ont été analysés. Dans le groupe de patients exposés à l’aspirine (6.109 patients) après le diagnostic, la mortalité liée au cancer est de 19,2% versus 33,5% chez les patients non exposés (19.535 patients), avec un suivi médian de 2,2 ans. En analyse multivariée, la prise d’aspirine est indépendamment associée à une meilleure survie en lien avec le cancer (HR = 0,53, p< 0,001)) et une meilleure survie globale (HR = 0,71, p< 0,001). De quoi alimenter un peu plus encore le débat… n Références: 1.Liao X, et al. N Engl J Med 2012; 367:1596-1606 2.Bains S, et al. ASCO 2015;#3504 References: 1. Enbrel (etanercept) SmPC. 2. Dougados M et al Arthritis Rheumatol. 2014 Aug;66(8):2091-102. 3. Maksymowych WP et al. Poster presented at: EULAR Annual Meeting; Paris, France, June 11-14, 2014. Poster FRI0260. 4. Song IH et al. Ann Rheum Dis. 2011;70(4):590596. 5. Song IH et al. Paper presented at: ACR/ ARHP Annual Meeting; San Diego CA, USA, October 26-30, 2013. Abstract 1526. 6. Song IH et al. Ann Rheum Dis. 2013;72(6):823-825. 7. Pavelka K et al. Clin Exp Rheum. 2009;27:964-969. 8. Baraliakos X et al. Arthritis Res Ther. 2013;15(3):R67. 9. Dougados M et al. Ann Rheum Dis. 2011;70:799-804. DENOMINATION DU MÉDICAMENT: Enbrel 25 mg poudre et solvant pour solution injectable. Enbrel 25 mg et Enbrel 50 mg solution injectable en seringue pré-remplieEnbrel 50 mg solution injectable en stylo pré-rempli. Chaque stylo pré-rempli contient 50 mg d’etanercept. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE: Chaque flacon contient 25 mg d’etanercept. Chaque seringue pré-remplie contient 25 ou 50 mg d’etanercept. Chaque stylo pré-rempli contient 50 mg d’etanercept. Etanercept est une protéine de fusion du récepteur p75 du facteur nécrosant des tumeurs. Etanercept est produit par génie génétique et exprimé dans des cellules ovariennes de hamster chinois (CHO). Etanercept est un dimère d’une protéine chimère génétiquement modifiée qui a été obtenue en fusionnant le domaine de liaison extracellulaire du récepteur 2 humain au facteur nécrosant des tumeurs (TNFR2/p75) et le domaine Fc de l’IgG1 humaine. Ce fragment Fc contient les régions charnière, CH2 et CH3, mais pas la région CH1 de l’IgG1. Etanercept est constitué de 934 acides aminés et son poids moléculaire apparent est d’environ 150 kilodaltons. L’activité spécifique d’etanercept est de 1,7 x 106 unités/mg. Pour la liste complète des excipients, voir rubrique FORME PHARMACEUTIQUE: Poudre et solvant pour solution injectable (poudre pour injection). La poudre est blanche. Le solvant est un liquide limpide et incolore. Solution injectable. La solution est limpide et incolore ou jaune pâle. INDICATIONS: Polyarthrite rhumatoïde Enbrel en association au méthotrexate est indiqué pour le traitement de la polyarthrite rhumatoïde modérément à sévèrement active de l’adulte en cas de réponse inadéquate aux traitements de fond, y compris le méthotrexate (sauf contre-indication). Enbrel peut être donné en monothérapie en cas d’intolérance au méthotrexate ou lorsque la poursuite du traitement avec le méthotrexate est inadaptée. Enbrel est également indiqué dans le traitement de la polyarthrite rhumatoïde sévère, active et évolutive de l’adulte non précédemment traité par le méthotrexate. Il a été montré qu’Enbrel, seul ou en association avec le méthotrexate, ralentit la progression des dommages structuraux articulaires tels que mesurés par la radiographie et améliore les capacités fonctionnelles. Rhumatisme psoriasique Traitement du rhumatisme psoriasique actif et évolutif de l’adulte en cas de réponse inadéquate au traitement de fond antérieur. Il a été montré qu’Enbrel améliore les capacités fonctionnelles chez les patients atteints de rhumatisme psoriasique, et ralentit la progression des dommages structuraux articulaires périphériques tels que mesurés par la radiographie chez les patients ayant des formes polyarticulaires symétriques de la maladie. Spondylarthrite ankylosante Traitement de la spondylarthrite ankylosante sévère et active de l’adulte en cas de réponse inadéquate au traitement conventionnel. Psoriasis en plaques Traitement du psoriasis en plaques modéré à sévère de l’adulte en cas d’échec, ou de contre-indication, ou d’intolérance aux autres traitements systémiques y compris la ciclosporine, le méthotrexate ou la puvathérapie. Spondyloarthrite axiale non radiographique Traitement de la spondyloarthrite axiale non radiographique sévère de l’adulte avec des signes objectifs d’inflammation, se traduisant par un taux élevé de protéine C réactive (CRP) et/ ou des signes visibles à l’imagerie par résonance magnétique (IRM), en cas de réponse inadéquate aux anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS). Psoriasis en plaques de l’enfant Traitement du psoriasis en plaques sévère chronique de l’enfant à partir de 6 ans et de l’adolescent en cas de contrôle inadéquat, ou d’intolérance aux autres traitements systémiques ou à la photothérapie. Arthrite juvénile idiopathique: Traitement de la polyarthrite (facteur rhumatoïde positif ou négatif) et de l’oligoarthrite extensive de l’enfant à partir de 2 ans et de l’adolescent en cas de réponse inadéquate ou d’intolérance avérée au méthotrexate. Traitement de l’arthrite psoriasique de l’adolescent à partir de l’âge de 12 ans en cas de réponse inadéquate ou d’intolérance avérée au méthotrexate. Traitement de l’arthrite liée à l’enthésite de l’adolescent à partir de l’âge de 12 ans en cas de réponse inadéquate ou d’intolérance avérée au traitement de référence. Enbrel n’a pas été étudié chez l’enfant de moins de 2 ans. POSOLOGIE: Le traitement par Enbrel doit être initié et surveillé par un médecin spécialiste ayant l’expérience du diagnostic et du traitement de la polyarthrite rhumatoïde, de l’arthrite juvénile idiopathique, du rhumatisme psoriasique, de la spondylarthrite ankylosante, de la spondyloarthrite axiale non radiographique, du psoriasis en plaques ou du psoriasis en plaques de l’enfant. La Carte de Surveillance du Patient devra être donnée aux patients traités par Enbrel. Enbrel est disponible en dosages de 25 et de 50 mg. Posologie : Polyarthrite rhumatoïde La dose recommandée d’Enbrel est de 25 mg administrée deux fois par semaine. Toutefois, l’efficacité et la sécurité d’emploi d’une administration de 50 mg une fois par semaine ont été démontrées. Rhumatisme psoriasique, spondylarthrite ankylosante et spondyloarthrite axiale non radiographique La dose recommandée est de 25 mg d’Enbrel administré deux fois par semaine ou de 50 mg administré une fois par semaine. Pour toutes les indications cidessus, les données disponibles laissent supposer qu’une réponse clinique est habituellement obtenue en 12 semaines de traitement. La poursuite du traitement devra être soigneusement reconsidérée chez un patient n’ayant pas répondu dans ces délais. Psoriasis en plaques La dose recommandée d’Enbrel est de 25 mg administrée deux fois par semaine ou 50 mg administrée une fois par semaine. Toutefois, une administration de 50 mg deux fois par semaine peut être utilisée jusqu’à 12 semaines, suivie, si nécessaire, par l’administration d’une dose de 25 mg deux fois par semaine ou 50 mg une fois par semaine. Le traitement par Enbrel doit être poursuivi jusqu’à l’obtention de la rémission, au maximum jusqu’à 24 semaines. Un traitement continu au-delà de 24 semaines peut être approprié pour certains patients adultes. Le traitement par Enbrel doit être interrompu chez les patients ne présentant pas de réponse après 12 semaines de traitement. Si la reprise du traitement par Enbrel est indiquée, le même schéma de durée de traitement doit être suivi. La dose doit être de 25 mg administrée deux fois par semaine ou 50 mg une fois par semaine. Populations particulières Insuffisants rénaux et hépatiques Aucun ajustement posologique n’est nécessaire. Sujets âgés (≥65 ans) Aucun ajustement posologique n’est nécessaire. La posologie et l’administration sont identiques à celles de l’adulte âgé de 18 à 64 ans. Population pédiatrique La dose d’Enbrel dépend du poids des patients pédiatriques. Les patients pesant moins de 62,5 kg doivent recevoir une dose exacte calculée en mg/kg en utilisant Enbrel 25 mg/ml poudre et solvant pour solution injectable pour usage pédiatrique. Les patients pesant 62,5 kg ou plus peuvent recevoir une dose fixe en utilisant la seringue pré-remplie ou le stylo pré-rempli (50 mg/semaine). Arthrite juvénile idiopathique La dose recommandée est de 0,4 mg/kg (au maximum 25 mg par injection), administrée deux fois par semaine en injection sous-cutanée, avec un intervalle de 3-4 jours entre deux injections ou de 0,8 mg/kg (au maximum 50 mg par injection) administrée une fois par semaine. L’arrêt du traitement doit être envisagé chez les patients non répondeurs après 4 mois. 141075©Pfizer 11/2014 Le dosage 10 mg est plus approprié à l’administration aux enfants souffrant de AJI ayant un poids inférieur à 25 kg. Aucun essai clinique n’a été réalisé chez les enfants âgés de 2 à 3 ans. Des données limitées de sécurité provenant d’un registre de patients suggèrent cependant que le profil de sécurité chez les enfants âgés de 2 à 3 ans est similaire à celui des adultes et des enfants âgés de plus de 4 ans, à une dose de 0,8 mg/kg par voie sous-cutanée chaque semaine. Il n’y a généralement pas lieu d’utiliser Enbrel chez les enfants âgés de moins de 2 ans dans l’indication arthrite juvénile idiopathique. Psoriasis en plaques de l’enfant (6 ans et plus) La dose recommandée est de 0,8 mg/kg (au maximum 50 mg par injection) une fois par semaine jusqu’à 24 semaines. Le traitement doit être interrompu chez les patients ne présentant pas de réponse après 12 semaines de traitement. Si la reprise du traitement par Enbrel est indiquée, le schéma de durée du traitement décrit ci-dessus doit être suivi. La dose doit être de 0,8 mg/kg (au maximum 50 mg par injection) une fois par semaine. Il n’y a généralement pas lieu d’utiliser Enbrel chez les enfants âgés de moins de 6 ans dans l’indication psoriasis en plaques. Mode d’administration Enbrel est administré par injection sous-cutanée. CONTRE-INDICATIONS: Hypersensibilité à la substance active ou à l’un des excipients. Septicémie ou risque de septicémie. Un traitement par Enbrel ne devrait pas être initié chez les patients ayant une infection active y compris les infections chroniques ou localisées. EFFETS INDESIRABLES: Résumé du profil de tolérance. Les effets indésirables les plus fréquemment rapportés sont les réactions au site d’injection (telles que douleur, gonflement, démangeaison, rougeur et saignement au site d’injection), les infections (telles que les infections respiratoires hautes, les bronchites, les cystites et les infections cutanées), les réactions allergiques, le développement d’auto-anticorps, les démangeaisons et la fièvre. Des effets indésirables graves ont aussi été rapportés avec Enbrel. Les antagonistes du TNF, comme Enbrel, affectent le système immunitaire et leur utilisation peut affecter les défenses de l’organisme contre l’infection et le cancer. Les infections graves touchent moins de 1 patient sur 100 traités par Enbrel. Les cas rapportés incluaient des infections fatales, des infections mettant en jeu le pronostic vital et des septicémies. Diverses tumeurs malignes ont aussi été rapportées avec l’utilisation d’Enbrel, incluant des cancers du sein, du poumon, de la peau et des ganglions lymphatiques (lymphome). Des effets indésirables hématologiques, neurologiques et auto-immuns graves ont également été rapportés. Ceux-ci incluaient de rares cas de pancytopénie et de très rares cas d’aplasie médullaire. Des épisodes de démyélinisation, centrale et périphérique, ont été observés, respectivement rarement et très rarement, au cours de l’utilisation d’Enbrel. De cas rares de lupus, de syndrome lupique et de vascularite ont été observés. Liste tabulée des effets indésirables. La liste ci-dessous des effets indésirables est issue de l’expérience des essais cliniques chez l’adulte et des données rapportées depuis la mise sur le marché. Selon le système de classification par organe, les effets indésirables sont listés ci-dessous par ordre de fréquence (nombre de patients susceptibles de présenter un effet donné), en utilisant les catégories suivantes : très fréquent (≥1/10) ; fréquent (≥1/100 à <1/10) ; peu fréquent (≥1/1000 à <1/100) ; rare (≥1/10000 à <1/1000) ; très rare (<1/10000) ; fréquence indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles). Infections et infestations:Très fréquent: Infections (y compris infections des voies respiratoires supérieures, bronchites, cystites, infections cutanées)* Peu fréquent : Infections graves (y compris pneumonies, cellulite, arthrites septiques, septicémies et infection parasitaire)* Rare : tuberculose, infections opportunistes (incluant infections fongiques invasives, à protozoaires, bactériennes, mycobactériennes atypiques, virales et à légionelle)* Fréquence indéterminée : Listériose, réactivation de l’hépatite B. Tumeurs bénignes, malignes et non précisées (incluant kystes et polypes) Peu fréquent: Cancer cutané non mélanomateux * Rare: Lymphome, mélanome Fréquence indéterminée: Leucémie, carcinome à cellules de Merkel. Affections hématologiques et du système lymphatique: Peu fréquent: Thrombocytopénie Rare: Anémie, leucopénie, neutropénie, pancytopénie* Très rare: plasie médullaire* Affections du système immunitaire: Fréquent: actions allergiques (voir Affections de la peau et du tissu sous-cutané), formation d’autoanticorps* Peu fréquent: Vascularite systémique (incluant vascularite positive aux anticorps anti-cytoplasme des polynucléaires neutrophiles) Rare: Réactions allergiques/anaphylactiques graves (y compris angiœdème, bronchospasme), sarcoïdose Fréquence indéterminée: Syndrome d’activation macrophagique*, aggravation des symptômes de dermatomyosite. Affections du système nerveux: Rare: Convulsions Episodes de démyélinisation du SNC pouvant évoquer une sclérose en plaques ou un tableau de démyélinisation localisée telle qu’une névrite optique ou une myélite transverse Très rare : Episodes de démyélinisation périphérique, incluant syndrome de GuillainBarré, polyneuropathie chronique inflammatoire démyélinisante, polyneuropathie démyélinisante et neuropathie motrice multifocale Affections oculaires: Peu fréquent: Uvéites, sclérites. Affections cardiaques: Rare: Aggravation de l’insuffisance cardiaque congestive. Affections respiratoires, thoraciques et médiastinales: Peu fréquent: Maladie interstitielle du poumon (incluant la pneumopathie et la fibrose pulmonaire)* Affections hépatobiliaires: Rare: Elévation des enzymes hépatiques, hépatite autoimmune Affections de la peau et du tissu sous-cutané: Fréquent: Prurit, Peu fréquent: Angiœdème, urticaire, éruption cutanée, éruption psoriasiforme, psoriasis, y compris une première atteinte ou aggravation et atteinte pustuleuse (principalement palmo-plantaire) Rare: Vascularite cutanée (incluant la vascularite leucocytoclastique), syndrome de Stevens-Johnson, érythème polymorphe Très rare: Syndrome de Lyell Affections musculo-squelettiques et systémiques: Rare: Lupus érythémateux cutané subaigu, lupus érythémateux discoïde, syndrome lupique Troubles généraux et anomalies au site d’administration: Très fréquent: Réactions au site d’injection (y compris saignement, contusion, érythème, démangeaison, douleur, gonflement)* Fréquent: Fièvre *Voir informations complémentaires. Informations complémentaires: voir résumé des caractéristiques du produit (RCP) complet. DELIVRANCE: sur prescription médicale. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: Pfizer Limited - Ramsgate Road - Sandwich - Kent CT13 9NJ - United Kingdom. NUMÉRO D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: Enbrel 25 mg poudre et solvant pour solution injectable EU/1/99/126/003 - Enbrel 25 mg solution injectable en seringue pré-remplie EU/1/99/126/013 - Enbrel 50 mg solution injectable en seringue pré-remplie EU/1/99/126/017 - Enbrel 50 mg solution injectable en stylo pré-rempli EU/1/99/126/020. DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE: 12/2014. Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence européenne du médicament http://www.ema.europa.eu. DOSSIER MéDICAL 51 pouvait aussi recevoir la thérapie ciblée dans un second temps si le traitement standard n’était pas efficace ou devenait inefficace. En filigrane, le protocole revient à proposer une thérapie ciblée sur base d’une anomalie moléculaire, mais le cas échéant dans un autre cancer que celui pour lequel cette thérapie a été étudiée, approuvée et indiquée, c’est-à-dire hors AMM. Cette approche tire parti du fait que le marqueur contre lequel est dirigé l’anticorps ou l’inhibiteur est présent sur différentes tumeurs et pas uniquement sur celle qui a fait l’objet des études de validation. Trois voies de signalisation Pleins feux sur la biologie moléculaire SHIVA: une étude multibras… SHIVA fait la part belle à la biologie moléculaire en proposant de dresser la carte génétique de la tumeur des patients afin de les traiter de façon ciblée. C’est la première étude qui compare une stratégie de médecine de précision basée sur une anomalie moléculaire propre à une tumeur à un traitement conventionnel. Les résultats laissent perplexes mais ils sont jugés suffisamment encourageants dans un sous-groupe de patients porteurs d’anomalies dans la voie des MAP kinases pour envisager une nouvelle étude… C et essai multicentrique1 part de l’idée qu’il est possible de traiter avec précision des patients atteints de tous types de cancers et qui ont déjà reçu au préalable tous les traitements standards disponibles. La méthode consiste à établir la carte génétique de la tumeur par des techniques de séquençage à haut débit qui permettent aujourd’hui de détecter plusieurs centaines d’altérations moléculaires en un temps technique relativement court. En cas de positif, les patients porteurs de l’anomalie ont été randomisés pour recevoir soit la thérapie ciblée correspondant à l’anomalie moléculaire détectée, soit le traitement que l’on aurait proposé en routine si le patient n’avait pas participé à l’essai. Dans ce dernier bras, le patient Les thérapies ciblées s’attaquent à trois voies de signalisation distinctes. La première est la voie des MAP kinases (Mitogen-Activated Protein kinases) qui jouent un rôle important dans la division, la croissance et la prolifération cellulaire. Elles impliquent sept thérapies ciblées avec l’erlotinib, le dasatinib, le sorafénib, l’imatinib, le vémurafénib et l’association lapatinib/ trastuzumab. La seconde est la voie PI3K/AKT/mTOR, une voie de signalisation intracellulaire jouant un rôle-clé dans l’homéostasie cellulaire par sa fonction de régulation de l’apoptose, de la croissance et du cycle cellulaire, ainsi que de l’angiogenèse. Elle est fréquemment dérégulée dans les cellules cancéreuses. L’évérolimus, un inhibiteur de mTOR, est approuvé dans le cancer du sein, du rein et des tumeurs neuroendocrines du pancréas. La dernière voie est la voie hormonale, avec le tamoxifène ou le létrozole lorsque les récepteurs aux oestrogènes ou à la progestérone sont surexprimés. L’indication est le traitement des cancers du sein hormonodépendants. L’abiratérone, en cas de surexpression des récepteurs aux androgènes, est approuvé dans le traitement des cancers de la prostate. Semper Luxembourg - novembre 2015 DOSSIER MéDICAL Shiva fait la part belle à la biologie moléculaire en proposant de dresser la carte génétique de la tumeur des patients afin de les traiter de façon ciblée. L’avantage aux MAP kinases SHIVA a inclus au total 741 patients dont 195 ont été randomisés et traités et 546 autres n’ont pas été traités dans le cadre de l’étude, soit parce qu’ils n’avaient aucune anomalie moléculaire, soit parce que leur état général s’était détérioré. A souligner que toutes les cartes génétiques ont été obtenues dans des délais tout à fait compatibles avec la pratique clinique (<4 semaines). Sur le plan des altérations moléculaires détectées, 12% des patients ont une anomalie sur la voie des MAP kinases, 46% sur la voie PI3K/AKT/mTOR et 42% sur la voie hormonale. Les résultats montrent une survie sans progression identique dans le bras thérapie ciblée et le bras contrôle (2,3 mois versus 2 mois), avec toutefois un léger avantage dans un sous-groupe de patients sous thérapie ciblée utilisant la voie des MAP kinases (3,7 mois versus 2 mois, HR = 0,58, p = 0,20). Sur le plan de la toxicité, on observe plus d’effets secondaires dans le bras thérapie ciblée que dans le bras chimiothérapie. En route pour SHIVA 2 Pour l’auteur de l’étude, cet effet sur la survie sans progression est encourageant et demande à être confirmé afin de valider cette médecine de précision, notamment dans ce sous-groupe de patients présentant une aberration moléculaire de la voie des MAP kinases. n Référence: 1. Le Tourneau C, et al. Lancet Oncol 2015; PII:S1470-2045(15)00188-6 AURORA dans le cancer du sein Une étude similaire à SHIVA a été menée dans le cancer du sein métastatique. Elle s’appelle AURORA (Aiming to Understand the Molecular Aberrations in Metastatic Breast Cancer) et a été mise sur pied à l’initiative du Breast International Group. L a publication est signée de deux oncologues belges, les Prs Dimitrios Zardavas et Martine Piccart-Gebhart (Institut Bordet) qui écrivent «le paradigme des essais cliniques qui incluent des patients sur base de leurs paramètres clinicopathologiques est en voie d’abandon au profit d’essais qui enrôlent les patients sur base de leurs aberrations moléculaires. Cette nouvelle conception de l’essai clinique permet de s’attaquer aux nombreux défis créés par le morcellement moléculaire croissant des cancers…». n 52 DOSSIER MéDICAL 53 La e-cigarette fait de la fumée à l’ASCO… L’emploi de la e-cigarette fait débat depuis plusieurs années. Les partisans du vapotage argumentent qu’elle peut contribuer à l’arrêt du tabagisme, les détracteurs estiment qu’il n’en est rien et que l’absence de toxicité n’est toujours pas démontrée. Une grande enquête française vient d’être menée chez des personnes de 40 à 75 ans, fumeurs ou anciens fumeurs. Les résultats sont édifiants et à mettre en perspective avec la publication de l’avis du Conseil Supérieur de la Santé belge. L ’arrivée de la cigarette électronique a introduit une nouvelle composante dans la lutte contre le tabagisme. Les avis et les prises de position ne se comptent plus. Ils émanent d’horizons très différents, tabacologues, industriels, politiques, lobbies en tout genre… Comment est perçue la e-cigarette ? C’était l’objectif de l’étude nationale EDIFICE1 menée chez 1.602 sujets français représentatifs de la population, âgés de 40 à 75 ans, interrogés par téléphone entre juin et juillet 2014. La cohorte comprend 24% de fumeurs, 33% d’anciens fumeurs et 6% d’utilisateurs d’une e-cigarette utilisant la nicotine liquide. Les fumeurs et les e-fumeurs sont plus souvent des hommes avec un niveau socioéconomique faible et une dépendance à la nicotine plus importante objectivée par le test de Fagerström. Pour 58% des interrogés, l’e-cigarette est utile pour réduire le tabagisme; 31% estiment qu’elle permet réellement d’arrêter de fumer. Ces chiffres sont respectivement de 24 et 69% chez les fumeurs et e-fumeurs. Dans la population générale, 42% et 54% des interrogés pensent que la fumée de la e-cigarette est moins toxique que celle de la vraie cigarette pour euxmêmes et pour l’entourage. Et les e-fumeurs en sont encore plus convaincus. Sur le plan du cancer bronchique, un faible pourcentage de la population générale (12%) pense que la e-cigarette est efficace pour réduire la mortalité par cancer contre 33% des e-fumeurs. Enfin le résultat le plus interpellant est que les fumeurs et les e-fumeurs pensent avoir un plus grand risque de cancer bronchique que ceux qui n’utilisent pas l’e-cigarette. L’avis du CSS en Belgique Ces résultats sont à mettre en ligne avec l’avis2 du Conseil Supérieur de la Santé qui estime que les e-cigarettes sont considérablement moins toxiques que le tabac; néanmoins, les propriétés toxiques des arômes, colorants et saveurs autorisés n’ont pas été suffisamment évaluées. Il en va de même pour les effets à long terme de l’exposition à la nicotine via l’utilisation des e-cigarettes et pour les effets toxiques aigus, voire mortels de l’injection accidentelle de nicotine du liquide contenu dans les cartouches. Nonobstant ce point, le CSS admet que l’ecigarette à la nicotine peut être un outil efficace pour arrêter de fumer. Même si le recul est actuellement insuffisant, les premiers résultats sont positifs et encourageants, sous réserve de confirmation. L’e-cigarette doit de toute façon être considérée comme un élément facilitant le passage du tabac vers l’arrêt complet du tabagisme, suivi lui-même de l’arrêt de l’e-cigarette. Les tabacologues confirment cette opinion, reconnaissant que la e-cigarette devient une option supplémentaire pour arrêter de fumer et que cela fonctionne…. A signaler qu’un rapport britannique concluant que la e-cigarette est 95% moins nocive pour la santé que la cigarette a été fustigé dans un récent éditorial du Lancet3… n Références : 1. Couraud S, et al. ASCO 2015;#1570 2. www.css-hgr.be 3. Lancet 2015;386(9996):829 Semper Luxembourg - novembre 2015 DOSSIER MéDICAL Traitement du cancer bronchique Prenez un Coca-Cola avec votre TKI… misée1, a inclus 24 patients traités par erlotinib pour un cancer bronchique non à petites cellules. Les constantes AUC0–12h et Cmax ont été mesurées après 7 et 14 jours de prise du TKI + Coca-Cola vs TKI + eau. A partir du jour 8, les groupes et les traitements ont été inversés. De plus la moitié des patients ont pris un IPP 3 jours avant la mesure des paramètres pharmacocinétiques. Sous IPP, l’AUC0–12h moyenne est 26% plus élevée sous TKI + coca que sous TKI + eau, la Cmax est 23% plus haute. Chez les patients ne prenant pas d’IPP, l’AUC0–12h est 8% plus haute et la Cmax est comparable. Une solution simple mais non remboursée L’erlotinib, un inhibiteur de tyrosine kinase, indiqué dans le traitement du cancer du poumon, serait mieux absorbé et plus efficace s’il est pris avec un verre de Coca-Cola plutôt que de l’eau. L’étude nous vient du Erasmus Medical Center d’Amsterdam et ses conclusions s’adressent à tous les patients qui prennent aussi des gastro-protecteurs. L ’erlotinib inhibe la croissance des cellules tumorales en bloquant l’activité de la tyrosine kinase de la voie de signalisation de l’EGFR. A ce titre, il est inclus dans des protocoles de traitement des cancers bronchiques, notamment dans le cancer bronchique avancé localement ou métastatique à grandes cellules. Le bénéfice est important avec une survie prolongée de près de 40% qui se double d’une amélioration de la qualité de vie des patients. La solubilité et la biodisponibilité de l’erlotinib dépendent en partie du pH acide de l’estomac. Or on constate que les 54 patients cancéreux prennent souvent des gastro-protecteurs, inhibiteurs de la sécrétion acide qui de ce fait vont réduire l’absorption de l’erlotinib. TKI + coca ou TKI + eau ? Pour ce professeur de pharmacologie, la solution la plus simple si on ne peut arrêter le gastro-protecteur est de recréer temporairement un environnement acide lors de la prise d’erlotinib. Il recommande donc un verre de ce réputé breuvage bien connu des gourmands aux matins difficiles, le CocaCola normal et non le diet moins acide. L’étude monocentrique, rando- Le résultat est garanti avec une absorption qui s’accroît en moyenne de 40% avec le coca chez les patients sous IPP. Le conseil vaut aussi pour les patients qui ne prennent pas de gastro-protecteurs mais l’effet sera moins prononcé. L’étude n’a pas évalué d’autres boissons acides. L’auteur fait aussi remarquer que l’effet de ce cocktail sur le contrôle à long terme du cancer n’est pas démontré. En finale il laisse maintenant aux différents comités scientifiques le soin d’en faire une recommandation sachant qu’elle pourra s’appliquer à d’autres TKI (dasatinib, gefitinib, nilotinib) dont la solubilité dépend du pH. Il conseille aussi aux patients de consulter préalablement leurs médecins traitants avant d’adopter cette pratique. n Référence: 1.Van leeuwen R, et al. ASCO 2015;#3059 NOUVEAU ® XIGDUO Produit Dosage conditionnement Prix Public Xigduo 5/1000 mg 56 44,75 Xigduo 5/1000 mg 196 137,80 Xigduo 5/850 mg 56 44,75 Xigduo 5/850 mg 196 137,80 ° XIGDUO® combine l’efficacité de la dapagliflozine (Forxiga®), le seul SGLT-2i avec des données d’efficacité et de sécurité sur 4 ans et la metformine HCl, molécule de référence pour le traitement du diabète de type 21,5 2 actions complémentaires pour des bénéfices multiples1–5,# • Réduction significative et durable de l’HbA1c1-5,*, # • Effet additionnel de la perte de poids1§,# References: 1. XIGDUO®. Summary of product characteristics, latest version 2. Bailey CJ, et al. Lancet 2010;375:2223–33. 3. Bailey CJ, et al. BMC Med 2013:11;43. 4. FORXIGA®. Summary of product characteristics, latest version 5. Del Prato et al. Diabetes Obes Metab. 2015 Mar 4. doi: 10.1111/dom.12459 * Sur 1 étude de 52 semaines avec des périodes d’extension de 52 semaines et de 104 semaines (durée totale de l’étude de 208 semaines) # La bioéquivalence de Xigduo a été démontrée en cas d’administration conjointe de dapagliflozine et de metformine . Aucun essai clinique thérapeutique n’a été réalisé avec les comprimés de Xigduo. § FORXIGA® et XIGDUO® ne sont pas indiqués pour la prise en charge de l’obésité. Le changement de poids était un critère d’évaluation secondaire dans les essais cliniques. ° http://www.cns.lu/prestataires - liste positive NS 746701 rev date 04/2015 • L’efficacité prouvée de 2 traitements pour le diabète de type 2 dans un seul comprimé1, # ź&HPpGLFDPHQWIDLWO¶REMHWG¶XQHVXUYHLOODQFHVXSSOpPHQWDLUHTXLSHUPHWWUDO¶LGHQWL¿FDWLRQUDSLGHGHQRXYHOOHVLQIRUPDWLRQVUHODWLYHVjODVpFXULWp/HVSURIHVVLRQQHOVGHODVDQWp déclarent tout effet indésirable suspecté. Voir rubrique ’Effets indésirables’ pour les modalités de déclaration des effets indésirables. INFORMATIONS ESSENTIELLES 1. DENOMINATION DU MEDICAMENT Xigduo 5 mg/850 mg, comprimés pelliculés, Xigduo 5 mg/1000 mg, comprimés pelliculés 2. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE Xigduo 5 PJPJFRPSULPpVSHOOLFXOpV&KDTXHFRPSULPpFRQWLHQWGXSURS\OqQHJO\FROPRQRK\GUDWpGHGDSDJOLÀR]LQHpTXLYDOHQWjPJ GHGDSDJOLÀR]LQHHWPJGHFKORUK\GUDWHGHPHWIRUPLQH;LJGXRPJPJFRPSULPpVSHOOLFXOpV&KDTXHFRPSULPpFRQWLHQW GXSURS\OqQHJO\FROPRQRK\GUDWpGHGDSDJOLÀR]LQHpTXLYDOHQWjPJGHGDSDJOLÀR]LQHHWPJGHFKORUK\GUDWHGHPHWIRUPLQH 3RXUODOLVWHFRPSOqWHGHVH[FLSLHQWVYRLUUXEULTXH¶/LVWHGHVH[FLSLHQWV¶GX5&33. FORME PHARMACEUTIQUE Comprimé SHOOLFXOpFRPSULPp;LJGXRPJPJFRPSULPpVSHOOLFXOpV&RPSULPpVSHOOLFXOpVPDUURQVELFRQYH[HVRYDOHV[PP DYHF©ªJUDYpVXUXQHIDFHHW©ªJUDYpVXUO¶DXWUHIDFH;LJGXRPJPJFRPSULPpVSHOOLFXOpV&RPSULPpV SHOOLFXOpVMDXQHVELFRQYH[HVRYDOHV[PPDYHF©ªJUDYpVXUXQHIDFHHW©ªJUDYpVXUO¶DXWUHIDFH4. DONNEES CLINIQUES 4.1 Indications thérapeutiques ;LJGXRHVWLQGLTXpFKH]OHVDGXOWHVkJpVGHDQVHWSOXV DWWHLQWVGHGLDEqWHGHW\SHHQFRPSOpPHQWGXUpJLPHDOLPHQWDLUHHWGHO¶H[HUFLFHSK\VLTXHSRXUDPpOLRUHUOHFRQWU{OHJO\FpPLTXH FKH]OHVSDWLHQWVFRQWU{OpVGHPDQLqUHLQDGpTXDWHSDUODPHWIRUPLQHVHXOHjODGRVHPD[LPDOHWROpUpHHQDVVRFLDWLRQDYHF G¶DXWUHVPpGLFDPHQWVK\SRJO\FpPLDQWVLQFOXDQWO¶LQVXOLQHFKH]OHVSDWLHQWVFRQWU{OpVGHPDQLqUHLQDGpTXDWHSDUODPHWIRUPLQHHW FHVPpGLFDPHQWVYRLUUXEULTXHV¶0LVHVHQJDUGHVSpFLDOHVHWSUpFDXWLRQVG¶HPSORL¶µ,QWHUDFWLRQVDYHFG¶DXWUHVPpGLFDPHQWVHW DXWUHVIRUPHVG¶LQWHUDFWLRQV¶GX5&3HWµ3URSULpWpVSKDUPDFRG\QDPLTXHV¶GX5&3SRXUOHVGRQQpHVGLVSRQLEOHVVXUOHVGLIIpUHQWHV DVVRFLDWLRQVFKH]OHVSDWLHQWVGpMjWUDLWpVSDUO¶DVVRFLDWLRQGDSDJOLÀR]LQHHWPHWIRUPLQHVRXVODIRUPHGHFRPSULPpVVpSDUpV4.2 Posologie et mode d’administration Posologie Pour les patients contrôlés de manière inadéquate par la metformine seule ou par la metformine associée à d’autres médicaments hypoglycémiants, y compris l’insuline /DGRVHUHFRPPDQGpHHVWG¶XQFRPSULPpGHX[IRLVSDUMRXU&KDTXHFRPSULPpFRQWLHQWXQHGRVH¿[HGHGDSDJOLÀR]LQH HW GH PHWIRUPLQH YRLU UXEULTXH ¶&RPSRVLWLRQ TXDOLWDWLYH HW TXDQWLWDWLYH¶ /HV SDWLHQWV FRQWU{OpV GH PDQLqUH LQDGpTXDWH SDU OD PHWIRUPLQHVHXOHRXHQDVVRFLDWLRQDYHFG¶DXWUHVPpGLFDPHQWVK\SRJO\FpPLDQWV\FRPSULVO¶LQVXOLQHGRLYHQWUHFHYRLUXQHGRVH WRWDOHTXRWLGLHQQHGH;LJGXRpTXLYDOHQWHjPJGHGDSDJOLÀR]LQHSOXVODGRVHWRWDOHTXRWLGLHQQHGHPHWIRUPLQHLGHQWLTXHjFHOOH GpMjSULVHRXXQHGRVHDSSURSULpHODSOXVSURFKHWKpUDSHXWLTXHPHQW/RUVTXH;LJGXRHVWXWLOLVpHQDVVRFLDWLRQDYHFO¶LQVXOLQHRXXQ VpFUpWDJRJXHG¶LQVXOLQHFRPPHXQVXOIDPLGHK\SRJO\FpPLDQWXQHGRVHLQIpULHXUHG¶LQVXOLQHRXGXVXOIDPLGHK\SRJO\FpPLDQWSHXW rWUH UHTXLVH SRXU UpGXLUH OH ULVTXH G¶K\SRJO\FpPLH YRLU UXEULTXHV ¶,QWHUDFWLRQV DYHF G¶DXWUHV PpGLFDPHQWV HW DXWUHV IRUPHV G¶LQWHUDFWLRQV¶GX5&3HW¶(IIHWVLQGpVLUDEOHV¶3RXUOHVSDWLHQWVSDVVDQWGHFRPSULPpVVpSDUpVGHGDSDJOLÀR]LQHHW de metformine/HVSDWLHQWVSDVVDQWGHFRPSULPpVVpSDUpVGHGDSDJOLÀR]LQHGRVHWRWDOHTXRWLGLHQQHGHPJHWGHPHWIRUPLQH j;LJGXRGRLYHQWUHFHYRLUOHVPrPHVGRVHVTXRWLGLHQQHVGHGDSDJOLÀR]LQHHWGHPHWIRUPLQHTXHFHOOHVSUpFpGHPPHQWUHoXHVRXOD GRVH DSSURSULpH GH PHWIRUPLQH OD SOXV SURFKH WKpUDSHXWLTXHPHQWPopulations spéciales ,QVXI¿VDQFH UpQDOH Aucune DGDSWDWLRQGHODGRVHQ¶HVWUHFRPPDQGpHFKH]OHVSDWLHQWVSUpVHQWDQWXQHLQVXI¿VDQFHUpQDOHOpJqUH&HPpGLFDPHQWQHGRLWSDV rWUHXWLOLVpFKH]OHVSDWLHQWVSUpVHQWDQWXQHLQVXI¿VDQFHUpQDOHPRGpUpHjVpYqUHSDWLHQWVSUpVHQWDQWXQHFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQH >&O&U@POPLQRXXQGpELWGH¿OWUDWLRQJORPpUXODLUHHVWLPp>')*H@POPLQPYRLUUXEULTXHVµ&RQWUHLQGLFDWLRQVµ µ0LVHVHQJDUGHVSpFLDOHVHWSUpFDXWLRQVG¶HPSORL¶¶(IIHWVLQGpVLUDEOHV¶µ3URSULpWpVSKDUPDFRG\QDPLTXHV¶GX5&3HWµ3URSULpWpV SKDUPDFRFLQpWLTXHV¶GX5&3,QVXI¿VDQFHKpSDWLTXH&HPpGLFDPHQWQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpFKH]OHVSDWLHQWVSUpVHQWDQWXQH LQVXI¿VDQFH KpSDWLTXH YRLU UXEULTXHV ¶&RQWUHLQGLFDWLRQV¶ µ0LVHV HQ JDUGH VSpFLDOHV HW SUpFDXWLRQV G¶HPSORL¶ HW µ3URSULpWpV SKDUPDFRFLQpWLTXHV¶GX5&33DWLHQWVkJpVDQV/DPHWIRUPLQHpWDQWpOLPLQpHHQSDUWLHSDUOHUHLQHWOHVSDWLHQWVkJpV pWDQWSOXVVXVFHSWLEOHVGHVRXIIULUG¶XQHUpGXFWLRQGHODIRQFWLRQUpQDOHFHPpGLFDPHQWGRLWrWUHXWLOLVpDYHFSUXGHQFHFKH]OHV SDWLHQWV SOXV kJpV /D IRQFWLRQ UpQDOH GHYUD rWUH VXUYHLOOpH SRXU SUpYHQLU XQH DFLGRVH ODFWLTXH DVVRFLpH j OD PHWIRUPLQH HQ SDUWLFXOLHUFKH]OHVSDWLHQWVkJpVYRLUUXEULTXHV¶&RQWUHLQGLFDWLRQV¶HWµ0LVHVHQJDUGHVSpFLDOHVHWSUpFDXWLRQVG¶HPSORL¶/HULVTXH GHGpSOpWLRQYROpPLTXHVRXVGDSDJOLÀR]LQHGRLWpJDOHPHQWrWUHSULVHQFRQVLGpUDWLRQYRLUUXEULTXHV¶0LVHVHQJDUGHVSpFLDOHVHW SUpFDXWLRQV G¶HPSORL¶ HW µ3URSULpWpV SKDUPDFRFLQpWLTXHV¶ GX 5&3 (Q UDLVRQ G¶XQH H[SpULHQFH WKpUDSHXWLTXH OLPLWpH FKH] OHV SDWLHQWVkJpVGHDQVHWSOXVVRXVGDSDJOLÀR]LQHO¶LQLWLDWLRQGXWUDLWHPHQWDXVHLQGHFHWWHSRSXODWLRQQ¶HVWSDVUHFRPPDQGpH Population pédiatrique/DVpFXULWpHWO¶HI¿FDFLWpGH;LJGXRFKH]OHVHQIDQWVHWOHVDGROHVFHQWVkJpVGHjDQVQ¶RQWSDV HQFRUHpWppWDEOLHV$XFXQHGRQQpHQ¶HVWGLVSRQLEOH0RGHG¶DGPLQLVWUDWLRQ;LJGXRGRLWrWUHSULVGHX[IRLVSDUMRXUDXFRXUVGHV UHSDVD¿QGHGLPLQXHUOHVHIIHWVLQGpVLUDEOHVJDVWURLQWHVWLQDX[DVVRFLpVjODPHWIRUPLQH4.3 Contre-indications Xigduo est FRQWUHLQGLTXpFKH]OHVSDWLHQWVDYHFK\SHUVHQVLELOLWpDX[SULQFLSHVDFWLIVRXjO¶XQGHVH[FLSLHQWVPHQWLRQQpVjODUXEULTXH¶/LVWH GHVH[FLSLHQWV¶GX5&3DFLGRFpWRVHGLDEpWLTXHSUpFRPDGLDEpWLTXHLQVXI¿VDQFHUpQDOHPRGpUpHHWVpYqUHFODLUDQFHGHOD FUpDWLQLQHPOPLQ')*HPOPLQPYRLUUXEULTXHVµ3RVRORJLHHWPRGHG¶DGPLQLVWUDWLRQ¶µ0LVHVHQJDUGHVSpFLDOHV HWSUpFDXWLRQVG¶HPSORL¶HWµ3URSULpWpVSKDUPDFRFLQpWLTXHV¶GX5&3DIIHFWLRQVDLJXsVVXVFHSWLEOHVG¶DOWpUHUODIRQFWLRQUpQDOH WHOOHVTXHGpVK\GUDWDWLRQLQIHFWLRQVpYqUHFKRFPDODGLHDLJXsRXFKURQLTXHSRXYDQWSURYRTXHUXQHK\SR[LHWLVVXODLUHWHOOHVTXH LQVXI¿VDQFHFDUGLDTXHRXUHVSLUDWRLUHLQIDUFWXVGXP\RFDUGHUpFHQWFKRFLQVXI¿VDQFHKpSDWLTXHYRLUUXEULTXHVµ3RVRORJLHHW PRGH G¶DGPLQLVWUDWLRQ¶ µ0LVHV HQ JDUGH VSpFLDOHV HW SUpFDXWLRQV G¶HPSORL¶ HW µ3URSULpWpV SKDUPDFRFLQpWLTXHV¶ GX 5&3 LQWR[LFDWLRQpWK\OLTXHDLJXsDOFRROLVPHYRLUUXEULTXH¶,QWHUDFWLRQVDYHFG¶DXWUHVPpGLFDPHQWVHWDXWUHVIRUPHVG¶LQWHUDFWLRQV¶GX 5&34.4 Effets indésirables /DELRpTXLYDOHQFHGH;LJGXRDpWpGpPRQWUpHHQFDVG¶DGPLQLVWUDWLRQFRQMRLQWHGHGDSDJOLÀR]LQH HWGHPHWIRUPLQHYRLUODUXEULTXH¶3URSULpWpVSKDUPDFRFLQpWLTXHV¶GX5&3$XFXQHVVDLFOLQLTXHWKpUDSHXWLTXHQ¶DpWpUpDOLVpDYHF OHVFRPSULPpVGH;LJGXR'DSDJOLÀR]LQHDVVRFLpHjODPHWIRUPLQH 5pVXPpGXSUR¿OGHVpFXULWp'DQVOHFDGUHG¶XQHDQDO\VH GHpWXGHVFRQWU{OpHVFRPSDUDQWODGDSDJOLÀR]LQHDXSODFHERHQDVVRFLDWLRQDYHFODPHWIRUPLQHOHVUpVXOWDWVGHWROpUDQFHpWDLHQW VLPLODLUHVjFHX[REWHQXVORUVGHO¶DQDO\VHSRROpHSUpVSpFL¿pHGHVpWXGHVFRQWU{OpHVFRPSDUDQWODGDSDJOLÀR]LQHDXSODFHER YRLU'DSDJOLÀR]LQH5pVXPpGXSUR¿OGHWROpUDQFHFLGHVVRXV$XFXQHIIHWLQGpVLUDEOHVXSSOpPHQWDLUHQ¶DpWpREVHUYpGDQVOH JURXSHWUDLWpSDUODGDSDJOLÀR]LQHHWODPHWIRUPLQHSDUUDSSRUWjFHX[VLJQDOpVSRXUFKDFXQGHVFRPSRVDQWV'DQVO¶DQDO\VHSRROpH VSpFL¿TXHDVVRFLDQWODGDSDJOLÀR]LQHjODPHWIRUPLQHVXMHWVRQWpWpWUDLWpVSDUODGDSDJOLÀR]LQHPJHQDMRXWGHODPHWIRUPLQH HWRQWpWpWUDLWpVSDUSODFHERHWODPHWIRUPLQH'DSDJOLÀR]LQH 5pVXPpGXSUR¿OGHVpFXULWp'DQVOHFDGUHG¶XQHDQDO\VH SRROpHSUpVSpFL¿pHGHpWXGHVFRQWU{OpHVYHUVXVSODFHERVXMHWVRQWpWpWUDLWpVSDUODGDSDJOLÀR]LQHPJHWSDU SODFHER/¶HIIHWLQGpVLUDEOHOHSOXVIUpTXHPPHQWUDSSRUWppWDLWO¶K\SRJO\FpPLHTXLGpSHQGDLWGXW\SHGHWUDLWHPHQWLQLWLDOXWLOLVpGDQV FKDTXH pWXGH /D IUpTXHQFH GHV pSLVRGHV K\SRJO\FpPLTXHV PLQHXUV pWDLW VLPLODLUH HQWUH OHV JURXSHV GH WUDLWHPHQW LQFOXDQW OH SODFHERDYHFGHVH[FHSWLRQVSRXUOHVpWXGHVHQDVVRFLDWLRQDYHFOHVVXOIDPLGHVK\SRJO\FpPLDQWV68HWHQDVVRFLDWLRQDYHF O¶LQVXOLQH 8Q WDX[ SOXV LPSRUWDQW G¶K\SRJO\FpPLH D pWp REVHUYp GDQV OHV DVVRFLDWLRQV WKpUDSHXWLTXHV DYHF OHV VXOIDPLGHV K\SRJO\FpPLDQWV HW O¶DVVRFLDWLRQ j O¶LQVXOLQH YRLU +\SRJO\FpPLH FL GHVVRXV/LVWH WDEXOpH GHV HIIHWV LQGpVLUDEOHV /HV HIIHWV LQGpVLUDEOHVVXLYDQWVRQWpWpLGHQWL¿pVGDQVGHVpWXGHVFOLQLTXHVFRQWU{OpHVYHUVXVSODFHERDYHFODGDSDJOLÀR]LQHHQDVVRFLDWLRQj ODPHWIRUPLQHODGDSDJOLÀR]LQHVHXOHHWODPHWIRUPLQHVHXOHHWVXUO¶H[SpULHQFHSRVWFRPPHUFLDOLVDWLRQ$XFXQQHV¶HVWUpYpOpGRVH GpSHQGDQW/HVHIIHWVLQGpVLUDEOHVPHQWLRQQpVFLGHVVRXVVRQWFODVVpVSDUIUpTXHQFHHWSDUFODVVHGHV\VWqPHVG¶RUJDQHV/HV GLIIpUHQWHVFDWpJRULHVGHIUpTXHQFHDGRSWHQWODFRQYHQWLRQVXLYDQWHWUqVIUpTXHQWIUpTXHQWjSHXIUpTXHQW jUDUHjWUqVUDUHIUpTXHQFHLQGpWHUPLQpHQHSHXWrWUHHVWLPpHVXUODEDVH GHVGRQQpHVGLVSRQLEOHV 7DEOHDX(IIHWVLQGpVLUDEOHVGHVpWXGHVFOLQLTXHVDYHFODGDSDJOLÀR]LQHHWODPHWIRUPLQHjOLEpUDWLRQLPPpGLDWHHWGHVGRQQpHV de post commercialisationa Classe de systèmes d’organes Très fréquent Infections et infestations Troubles du métabolisme et de la nutrition Peu fréquent** 9XOYRYDJLQLWHEDODQLWH HWLQIHFWLRQVJpQLWDOHV associées*EF,QIHFWLRQ GHVYRLHVXULQDLUHVEG ,QIHFWLRQIRQJLTXH +\SRJO\FpPLHTXDQG XWLOLVpDYHF68RX insuline)E 'pSOpWLRQYROpPLTXHEH 6RLI Très rare Acidose lactique Carence en YLWDPLQH%h,§ 7URXEOHGXJRW§ 6HQVDWLRQ YHUWLJLQHXVH Affections du système nerveux Affections gastro-intestinales Fréquent* 6\PSW{PHV JDVWURLQWHVWLQDX[i, § Constipation** 6pFKHUHVVHEXFFDOH Affections hépatobiliaires 7URXEOHVGHOD IRQFWLRQKpSDWLTXH§ +pSDWLWH§ Affections de la peau et du tissu sous cutané 8UWLFDLUH§ (U\WKqPH§ Prurit§ Affections musculo-squelettiques et systémiques 'RXOHXUGRUVDOH Affections du rein et des voies urinaires '\VXULH Polyurie*I Nycturie** $OWpUDWLRQGHODIRQFWLRQ rénale**,E 3UXULWYXOYRYDJLQDO Prurit génital** Affections des organes de reproduction et du sein Investigations Augmentation de O¶KpPDWRFULWHg'LPLQXWLRQ de la clairance rénale de la créatinineE '\VOLSLGpPLHh (OpYDWLRQGHOD créatininémie**,E (OpYDWLRQGHO¶XUpPLH Perte de poids** a /HWDEOHDXSUpVHQWHOHVHIIHWVLQGpVLUDEOHVREVHUYpVjSDUWLUGHGRQQpHVUHFXHLOOLHVMXVTX¶jVHPDLQHVFRXUWWHUPHLQGpSHQGDPPHQWGHO¶LQWHUYHQWLRQ JO\FpPLTXHjO¶H[FHSWLRQGHFHX[PDUTXpVGXV\PEROHSRXUOHVTXHOVOHVFDWpJRULHVG¶HIIHWVLQGpVLUDEOHVHWGHIUpTXHQFHVRQWEDVpHVVXUOHVLQIRUPDWLRQV FRQWHQXHVGDQVOHUpFDSLWXODWLIGHVFDUDFWpULVWLTXHVGXSURGXLWGHODPHWIRUPLQHGLVSRQLEOHVDXVHLQGHO¶8QLRQHXURSpHQQHE Voir paragraphe correspondant FL GHVVRXV SRXU SOXV G¶LQIRUPDWLRQVc /D YXOYRYDJLQLWH OD EDODQLWH HW OHV LQIHFWLRQV JpQLWDOHV DVVRFLpHV LQFOXHQW SDU H[HPSOH OHV WHUPHV UHFRPPDQGpV SUpGp¿QLVLQIHFWLRQP\FRVLTXHYXOYRYDJLQDOHLQIHFWLRQYDJLQDOHEDODQLWHLQIHFWLRQJpQLWDOHIRQJLTXHFDQGLGRVHYXOYRYDJLQDOHYXOYRYDJLQLWHEDODQLWH FDQGLGRVLTXHFDQGLGRVHJpQLWDOHLQIHFWLRQJpQLWDOHLQIHFWLRQJpQLWDOHPDVFXOLQHLQIHFWLRQSpQLHQQHYXOYLWHYDJLQLWHEDFWpULHQQHDEFqVYXOYDLUHd/¶LQIHFWLRQ GXWUDFWXVXULQDLUHLQFOXWOHVWHUPHVSUpIpUpVVXLYDQWVPHQWLRQQpVSDURUGUHGHIUpTXHQFHUDSSRUWpHLQIHFWLRQGXWUDFWXVXULQDLUHF\VWLWHLQIHFWLRQGXWUDFWXV XULQDLUH SDU (VFKHULFKLD LQIHFWLRQ GHV YRLHV JpQLWRXULQDLUHV S\pORQpSKULWH WULJRQLWH XUpWKULWH LQIHFWLRQ UpQDOH HW SURVWDWLWHe /D GpSOpWLRQ YROpPLTXH UHJURXSHSDUH[HPSOHOHVWHUPHVUHFRPPDQGpVSUpGp¿QLVVXLYDQWVGpVK\GUDWDWLRQK\SRYROpPLHK\SRWHQVLRQI/DSRO\XULHLQFOXWOHVWHUPHVSUpIpUpV SROODNLXULH SRO\XULH DXJPHQWDWLRQ GH O¶H[FUpWLRQ XULQDLUHg /D YDULDWLRQ PR\HQQH SDU UDSSRUW j OD YDOHXU LQLWLDOH GH O¶KpPDWRFULWH pWDLW GH SRXU OD GDSDJOLÀR]LQHPJYHUVXV±SRXUOHSODFHER'HVYDOHXUVGHO¶KpPDWRFULWH!RQWpWpUDSSRUWpHVFKH]GHVVXMHWVWUDLWpVSDUGDSDJOLÀR]LQH PJYHUVXVGHVVXMHWVUHFHYDQWOHSODFHERh8QWUDLWHPHQWDXORQJFRXUVSDUODPHWIRUPLQHDpWpDVVRFLpjXQHUpGXFWLRQGHO¶DEVRUSWLRQGHYLWDPLQH % WUqV UDUHPHQW VXVFHSWLEOH G¶HQWUDvQHU XQH FDUHQFH HQ YLWDPLQH % FOLQLTXHPHQW VLJQL¿FDWLYH SDU H[HPSOH XQH DQpPLH PpJDOREODVWLTXHi /HV V\PSW{PHV JDVWURLQWHVWLQDX[ WHOV TXH OHV QDXVpHV OHV YRPLVVHPHQWV OHV GLDUUKpHV OHV GRXOHXUV DEGRPLQDOHV HW OD SHUWH G¶DSSpWLW DSSDUDLVVHQW SOXV IUpTXHPPHQWDXGpEXWGXWUDLWHPHQWHWGLVSDUDLVVHQWVSRQWDQpPHQWGDQVODSOXSDUWGHVFDVj/DYDULDWLRQPR\HQQHHQSRXUFHQWDJHSDUUDSSRUWjODYDOHXU LQLWLDOHSRXUODGDSDJOLÀR]LQHPJYHUVXVSODFHERUHVSHFWLYHPHQWpWDLWFKROHVWpUROWRWDOYHUVXV+'/FKROHVWpUROYHUVXV/'/ FKROHVWpUROYHUVXVWULJO\FpULGHVYHUVXV5DSSRUWpVFKH]GHVVXMHWVHWFKH]GHVVXMHWVDYHFDXPRLQVVXMHWVGH SOXVGDQVOHJURXSHWUDLWpSDUODGDSDJOLÀR]LQHPJSDUUDSSRUWDXJURXSHSODFHER5DSSRUWpVSDUO¶LQYHVWLJDWHXUFRPPHSRVVLEOHPHQWUHOLpSUREDEOHPHQW UHOLpRXUHOLpDXWUDLWHPHQWGHO¶pWXGHHWUDSSRUWpVFKH]GHVVXMHWVHWFKH]GHVVXMHWVDYHFDXPRLQVVXMHWVGHSOXVGDQVOHJURXSHWUDLWp SDUODGDSDJOLÀR]LQHPJSDUUDSSRUWDXJURXSHSODFHER'HVFULSWLRQGHFHUWDLQVHIIHWVLQGpVLUDEOHV 'DSDJOLÀR]LQHSOXVPHWIRUPLQH Hypoglycémie /RUV G¶pWXGHV UpDOLVpHV DYHF OD GDSDJOLÀR]LQH HQ DVVRFLDWLRQ j OD PHWIRUPLQH GHV pSLVRGHV PLQHXUV G¶K\SRJO\FpPLHRQWpWpVLJQDOpVjGHVIUpTXHQFHVVLPLODLUHVFKH]OHJURXSHWUDLWpSDUODGDSDJOLÀR]LQHPJHWODPHWIRUPLQH HWFKH]OHJURXSHUHFHYDQWOHSODFHERHWODPHWIRUPLQH$XFXQpSLVRGHPDMHXUG¶K\SRJO\FpPLHQ¶DpWpREVHUYp'DQVXQH pWXGH HQ DVVRFLDWLRQ j OD PHWIRUPLQH HW j XQ VXOIDPLGH K\SRJO\FpPLDQW FRQGXLWH MXVTX¶j VHPDLQHV GHV pSLVRGHV PLQHXUV G¶K\SRJO\FpPLH RQW pWp UDSSRUWpV FKH] GHV VXMHWV TXL RQW UHoX OD GDSDJOLÀR]LQH PJ SOXV PHWIRUPLQH HW XQ VXOIDPLGH K\SRJO\FpPLDQWHWFKH]GHVVXMHWVTXLRQWUHoXXQSODFHERSOXVPHWIRUPLQHHWXQVXOIDPLGHK\SRJO\FpPLDQW$XFXQpSLVRGH PDMHXU G¶K\SRJO\FpPLH Q¶D pWp UDSSRUWp'DSDJOLÀR]LQH Hypoglycémie /D IUpTXHQFH GH O¶K\SRJO\FpPLH GpSHQGDLW GX W\SH GH WUDLWHPHQWLQLWLDOXWLOLVpGDQVFKDTXHpWXGH3RXUOHVpWXGHVGHODGDSDJOLÀR]LQHHQDVVRFLDWLRQjODPHWIRUPLQHRXHQDVVRFLDWLRQj ODVLWDJOLSWLQHDYHFRXVDQVPHWIRUPLQHODIUpTXHQFHGHVpSLVRGHVPLQHXUVG¶K\SRJO\FpPLHV¶HVWDYpUpHVLPLODLUHHQWUHOHV JURXSHVGHWUDLWHPHQW\FRPSULVOHSODFHERMXVTX¶jVHPDLQHVGHWUDLWHPHQW'DQVWRXWHVOHVpWXGHVOHVpYpQHPHQWVPDMHXUV G¶K\SRJO\FpPLHRQWpWpSHXIUpTXHQWVHWFRPSDUDEOHVHQWUHOHVJURXSHVWUDLWpVSDUODGDSDJOLÀR]LQHRXOHSODFHER/HVpWXGHVHQ DVVRFLDWLRQjO¶LQVXOLQHDYDLHQWGHVWDX[SOXVpOHYpVG¶K\SRJO\FpPLHYRLUUXEULTXH¶,QWHUDFWLRQVDYHFG¶DXWUHVPpGLFDPHQWVHWDXWUHV IRUPHVG¶LQWHUDFWLRQV¶GX5&3/RUVG¶XQHpWXGHUpDOLVpHHQDMRXWGHO¶LQVXOLQHDOODQWMXVTX¶jVHPDLQHVGHVpSLVRGHVPDMHXUV G¶K\SRJO\FpPLHRQWpWpVLJQDOpVFKH]HWGHVVXMHWVVRXVGDSDJOLÀR]LQHPJHWLQVXOLQHDX[VHPDLQHVHW UHVSHFWLYHPHQWHWFKH]GHVVXMHWVWUDLWpVSDUSODFHERHWLQVXOLQHDX[VHPDLQHVHW$X[VHPDLQHVHWGHV pSLVRGHVPLQHXUVG¶K\SRJO\FpPLHRQWpWpVLJQDOpVUHVSHFWLYHPHQWFKH]HWGHVVXMHWVD\DQWUHoXGHODGDSDJOLÀR]LQH PJHWGHO¶LQVXOLQHHWFKH]HWGHVVXMHWVD\DQWUHoXOHSODFHERHWO¶LQVXOLQHDéplétion volémique'HVHIIHWV DVVRFLpVjXQHGpSOpWLRQYROpPLTXH\FRPSULVGHVFDVGHGpVK\GUDWDWLRQG¶K\SRYROpPLHRXG¶K\SRWHQVLRQRQWpWpUDSSRUWpVFKH] HWGHVSDWLHQWVD\DQWUHoXUHVSHFWLYHPHQWODGDSDJOLÀR]LQHPJHWOHSODFHER'HVUpDFWLRQVJUDYHVVRQWVXUYHQXHV FKH]GHVVXMHWVHWVHVRQWUpSDUWLHVGHPDQLqUHpTXLOLEUpHHQWUHOHVVXMHWVWUDLWpVSDUODGDSDJOLÀR]LQHPJHWOHSODFHER YRLU UXEULTXH ¶0LVHV HQ JDUGH VSpFLDOHV HW SUpFDXWLRQV G¶HPSORL¶Vulvovaginite, balanite et infections génitales associées'HVFDVGHYXOYRYDJLQLWHGHEDODQLWHHWG¶LQIHFWLRQVJpQLWDOHVDVVRFLpHVRQWpWpUDSSRUWpVUHVSHFWLYHPHQWFKH] HWGHVVXMHWVD\DQWUHoXODGDSDJOLÀR]LQHPJHWOHSODFHER/DSOXSDUWGHVLQIHFWLRQVpWDLHQWOpJqUHVjPRGpUpHVHWOHV VXMHWVRQWUpSRQGXjXQWUDLWHPHQWVWDQGDUGHWRQWUDUHPHQWDUUrWpOHWUDLWHPHQWSDUODGDSDJOLÀR]LQH&HVLQIHFWLRQVRQWpWpSOXV IUpTXHQWHVFKH]OHVIHPPHVHWSRXUODGDSDJOLÀR]LQHHWOHSODFHERUHVSHFWLYHPHQWHWOHVVXMHWVDYHFXQDQWpFpGHQW pWDLHQWSOXVVXVFHSWLEOHVG¶DYRLUXQHLQIHFWLRQUpFXUUHQWHInfections des voies urinaires /HVLQIHFWLRQVGHVYRLHVXULQDLUHVRQW pWpSOXVIUpTXHPPHQWUDSSRUWpHVFKH]OHVVXMHWVD\DQWUHoXODGDSDJOLÀR]LQHFRPSDUDWLYHPHQWDXSODFHERUHVSHFWLYHPHQW YHUVXV YRLU UXEULTXH µ0LVHV HQ JDUGH VSpFLDOHV HW SUpFDXWLRQV G¶HPSORL¶ /D SOXSDUW GHV LQIHFWLRQV pWDLHQW OpJqUHV j PRGpUpHVOHVVXMHWVRQWUpSRQGXjXQWUDLWHPHQWVWDQGDUGLQLWLDOHWRQWUDUHPHQWDUUrWpOHWUDLWHPHQWSDUODGDSDJOLÀR]LQH&HV LQIHFWLRQVRQWpWpSOXVIUpTXHQWHVFKH]OHVIHPPHVHWOHVVXMHWVD\DQWXQDQWpFpGHQWpWDLHQWSOXVVXVFHSWLEOHVG¶DYRLUXQHLQIHFWLRQ UpFXUUHQWHAugmentation de la créatinine/HVHIIHWVLQGpVLUDEOHVOLpVjXQHDXJPHQWDWLRQGHODFUpDWLQLQHRQWpWpUHJURXSpV SDUH[GLPLQXWLRQGHODFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHUpQDOHDOWpUDWLRQGHODIRQFWLRQUpQDOHDXJPHQWDWLRQGHODFUpDWLQLQpPLHHW GLPLQXWLRQGXGpELWGH¿OWUDWLRQJORPpUXODLUH&HJURXSHG¶HIIHWVLQGpVLUDEOHVDpWpUDSSRUWpUHVSHFWLYHPHQWFKH]GHVSDWLHQWV UHFHYDQWODGDSDJOLÀR]LQHPJHWFKH]GHVSDWLHQWVUHFHYDQWOHSODFHER&KH]OHVSDWLHQWVDYHFXQHIRQFWLRQUpQDOHQRUPDOH RXXQHDOWpUDWLRQOpJqUHGHODIRQFWLRQUpQDOHYDOHXULQLWLDOHGX')*HPOPLQPFHJURXSHG¶HIIHWVLQGpVLUDEOHVDpWp UDSSRUWpFKH]GHVSDWLHQWVUHFHYDQWODGDSDJOLÀR]LQHPJHWFKH]GHVSDWLHQWVUHFHYDQWOHSODFHER&HVUpDFWLRQVRQW pWpSOXVIUpTXHQWHVFKH]OHVSDWLHQWVDYHFXQHYDOHXULQLWLDOHGX')*HHWPOPLQPGDSDJOLÀR]LQHPJYV SODFHER'HVpYDOXDWLRQVFRPSOpPHQWDLUHVGHVSDWLHQWVTXLDYDLHQWSUpVHQWpGHVpYpQHPHQWVLQGpVLUDEOHVOLpVjXQWURXEOH UpQDORQWPRQWUpTXHODSOXSDUWGHVSDWLHQWVDYDLHQWGHVPRGL¿FDWLRQVGHODFUpDWLQLQpPLHLQIpULHXUHVRXpJDOHVjPJGOSDU UDSSRUWjODYDOHXULQLWLDOH/HVDXJPHQWDWLRQVGHODFUpDWLQLQHRQWpWpJpQpUDOHPHQWWUDQVLWRLUHVORUVG¶XQWUDLWHPHQWFRQWLQXRX UpYHUVLEOHVDSUqVO¶DUUrWGXWUDLWHPHQW+RUPRQHSDUDWK\URwGLHQQH37+ 'HIDLEOHVDXJPHQWDWLRQVGXWDX[GH3+7VpULTXH RQWpWpREVHUYpHVDYHFGHVDXJPHQWDWLRQVSOXVLPSRUWDQWHVFKH]OHVVXMHWVD\DQWGHVFRQFHQWUDWLRQVLQLWLDOHVGH37+pOHYpHV /¶RVWpRGHQVLWRPpWULHFKH]OHVVXMHWVD\DQWXQHIRQFWLRQUpQDOHQRUPDOHRXOpJqUHPHQWDOWpUpHQ¶DSDVPRQWUpGHSHUWHRVVHXVH durant une période de traitement de deux ans.Tumeurs malignes /RUV GHV HVVDLV FOLQLTXHV OD SURSRUWLRQ JOREDOH GH VXMHWV SUpVHQWDQWGHVWXPHXUVPDOLJQHVRXQRQVSpFL¿pHVpWDLWVLPLODLUHHQWUHOHVVXMHWVWUDLWpVSDUODGDSDJOLÀR]LQHHWFHX[WUDLWpV SDUSODFHERFRPSDUDWHXUHWLOQ¶\DSDVHXGHVLJQDOGHFDUFLQRJpQLFLWpRXGHPXWDJpQLFLWpGDQVOHVGRQQpHVDQLPDOHVYRLU UXEULTXH¶'RQQpHVGHVpFXULWpSUpFOLQLTXH¶GX5&3(QSUHQDQWHQFRPSWHOHVFDVGHWXPHXUVVXUYHQDQWGDQVGLIIpUHQWVV\VWqPHV G¶RUJDQHVOHULVTXHUHODWLIDVVRFLpjODGDSDJOLÀR]LQHpWDLWVXSpULHXUjSRXUFHUWDLQHVWXPHXUVYHVVLHSURVWDWHVHLQHWHQGHVVRXV GHSRXUG¶DXWUHVSDUH[HPSOHVDQJHWV\VWqPHO\PSKDWLTXHRYDLUHVYRLHVUpQDOHVQ¶HQJHQGUDQWSDVG¶DXJPHQWDWLRQJOREDOHGX ULVTXHGHVXUYHQXHGHWXPHXUDVVRFLpjODGDSDJOLÀR]LQH/HULVTXHDFFUXGLPLQXpQ¶pWDLWVWDWLVWLTXHPHQWVLJQL¿FDWLIGDQVDXFXQ V\VWqPHG¶RUJDQHV&RPSWHWHQXGHO¶DEVHQFHGHFDVGHWXPHXUGDQVOHVpWXGHVQRQFOLQLTXHVDLQVLTXHOHGpODLFRXUWHQWUHOD SUHPLqUHH[SRVLWLRQDXPpGLFDPHQWHWOHGLDJQRVWLFGHVWXPHXUVXQHUHODWLRQFDXVDOHHVWFRQVLGpUpHFRPPHSHXSUREDEOH3XLVTXH OH GpVpTXLOLEUH QXPpULTXH GHV WXPHXUV GX VHLQ GH OD YHVVLH HW GH OD SURVWDWH GRLW rWUH FRQVLGpUp DYHF DWWHQWLRQ LO VHUD SOXV DPSOHPHQWLQYHVWLJXpGDQVOHVpWXGHVSRVWFRPPHUFLDOLVDWLRQ3RSXODWLRQVSpFL¿TXH 3DWLHQWVkJpVDQV&KH]OHVVXMHWV GHDQVGHVHIIHWVLQGpVLUDEOHVOLpVjXQHDWWHLQWHRXLQVXI¿VDQFHUpQDOHRQWpWpUDSSRUWpVFKH]GHVVXMHWVWUDLWpVSDUOD GDSDJOLÀR]LQH HW GHV VXMHWV WUDLWpV SDU SODFHER YRLU UXEULTXH ¶0LVHV HQ JDUGH VSpFLDOHV HW SUpFDXWLRQV G¶HPSORL¶ /¶HIIHW LQGpVLUDEOHOLpjODIRQFWLRQUpQDOHOHSOXVIUpTXHPPHQWUDSSRUWppWDLWO¶pOpYDWLRQGHODFUpDWLQLQpPLH/DPDMRULWpGHFHVHIIHWVRQWpWp WUDQVLWRLUHVHWUpYHUVLEOHV&KH]OHVVXMHWVGHDQVOHVHIIHWVLQGpVLUDEOHVOLpVjODGpSOpWLRQYROpPLTXHOHVSOXVIUpTXHPPHQW UDSSRUWpVFRPPHO¶K\SRWHQVLRQRQWpWpREVHUYpVFKH]HWGHVVXMHWVWUDLWpVSDUODGDSDJOLÀR]LQHHWSDUOHSODFHER UHVSHFWLYHPHQWYRLUUXEULTXH¶0LVHVHQJDUGHVSpFLDOHVHWSUpFDXWLRQVG¶HPSORL¶'pFODUDWLRQGHVHIIHWVLQGpVLUDEOHVVXVSHFWpV /D GpFODUDWLRQ GHV HIIHWV LQGpVLUDEOHV VXVSHFWpV DSUqV DXWRULVDWLRQ GX PpGLFDPHQW HVW LPSRUWDQWH (OOH SHUPHW XQH VXUYHLOODQFH FRQWLQXH GX UDSSRUW EpQp¿FHULVTXH GX PpGLFDPHQW /HV SURIHVVLRQQHOV GH VDQWp GpFODUHQW WRXW HIIHW LQGpVLUDEOH VXVSHFWp YLD Belgique$JHQFHIpGpUDOHGHVPpGLFDPHQWVHWGHVSURGXLWVGHVDQWp'LYLVLRQ9LJLODQFH(85267$7,21,,3ODFH9LFWRU+RUWD %%UX[HOOHV6LWHLQWHUQHWZZZDIPSVEHHPDLODGYHUVHGUXJUHDFWLRQV#IDJJDIPSVEHLuxembourg'LUHFWLRQGH OD6DQWp±'LYLVLRQGHOD3KDUPDFLHHWGHV0pGLFDPHQWV9LOOD/RXYLJQ\±$OOpH0DUFRQL//X[HPERXUJ6LWHLQWHUQHWKWWS ZZZPVSXEOLFOXIUDFWLYLWHVSKDUPDFLHPHGLFDPHQWLQGH[KWPO5. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE %$VWUD=HQHFD$%6(6|GHUWlOMH6XqGH6. NUMERO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE (8 ;LJGXR PJ PJ FRPSULPpV(8 ;LJGXR PJ PJ FRPSULPpV(8 ;LJGXR PJ PJ FRPSULPpV(8 ;LJGXR PJ PJ FRPSULPpV(8;LJGXRPJPJ[FRPSULPpXQLGRVH(8;LJGXRPJPJ[ FRPSULPpVFRQGLWLRQQHPHQWPXOWLSOH(8;LJGXRPJPJFRPSULPpV(8;LJGXRPJ PJ FRPSULPpV(8 ;LJGXR PJ PJ FRPSULPpV(8 ;LJGXR PJ PJ FRPSULPpV(8;LJGXRPJPJ[FRPSULPpXQLGRVH(8;LJGXRPJPJ[ comprimés (conditionnement multiple)7. STATUT LEGAL DE DELIVRANCE 0pGLFDPHQWVRXPLVjSUHVFULSWLRQPpGLFDOH 8. DATE DE MISE A JOUR DU TEXTE 'HVLQIRUPDWLRQVGpWDLOOpHVVXUFHPpGLFDPHQWVRQWGLVSRQLEOHVVXUOHVLWH LQWHUQHWGHO¶$JHQFHHXURSpHQQHGHVPpGLFDPHQWVKWWSZZZHPDHXURSDHX DOSSIER MéDICAL 57 Et dans le non épidermoïde… Cancers bronchiques Et à nouveau l’immunothérapie... Les avancées viennent à nouveau de l’immunothérapie avec la supériorité du nivolumab, un anti-PD-L1 qui est devenu le traitement standard des carcinomes épidermoïdes sur base des bons résultats de l’étude CheckMate-017. Dans les cancers non épidermoïdes, l’immunothérapie remet le couvert avec sous nivolumab un gain en survie sans progression et en survie globale chez les patients qui expriment PD-L1. C’est un changement dans la prise en charge en seconde ligne des cancers bronchiques non à petites cellules. L es options thérapeutiques sont limitées pour les patients avec un cancer bronchique non à petites cellules en échec d’une double chimiothérapie sels de Pt-docétaxel. Que peut l’immunothérapie dans ce contexte ? Dans CheckMate-0171, le nivolumab, un anticorps anti-PD-1, 3 mg/kg a été évalué versus docétaxel 75 mg/ m2 chez 272 patients (75% d’hommes en majorité fumeurs ou anciens fumeurs) avec un cancer bronchique épidermoïde. Le critère principal est la survie globale dont la médiane est de 9,2 mois sous nivolumab versus 6 mois sous docétaxel (HR = 0,59, p = 0,00025), soit une réduction de 41% du risque de décès grâce à l’anti PD-1. La survie sans progression médiane est de 3,5 mois versus 2,8 mois (HR = 0,62, p = 0,0004) et le taux de réponse de 20% versus 9%. La survie à 1 an est de 42% versus 24%. Le point important est que le bénéfice du nivolumab ne paraît pas lié au niveau d’expression de PD-L1 (>1%, >5%, >10%) mesuré par immunohistochimie sur les cellules tumorales. La tolérance est jugée bonne avec seulement 7% des patients sous nivolumab qui rapportent des effets secondaires de grades 3-4 contre 55% sous chimiothérapie. Il n’y a aucun décès sous nivolumab vs 3 décès sous doxétaxel. Les options sont aussi limitées chez les patients en progression après un doublet Pt-docétaxel qui n’apportent qu’un faible allongement de la survie globale. Sur base des bons résultats obtenus dans les formes épidermoïdes, il était intéressant d’évaluer le même anticorps dans les formes non épidermoïdes. L’étude CheckMate0572 a précisément inclus 582 patients dans un design identique à CheckMate-017. La survie globale médiane, critère principal de jugement, est de 12,2 mois sous nivolumab versus 9,4 mois pour le docétaxel (HR = 0,73, p = 0,0015), la survie globale à 1 an de 50,5% versus 39%, le taux de réponse de 19,2% versus 12,4% et la durée médiane de réponse de 17,1 versus 5,6 mois. La survie sans progression médiane est de 2,3 mois versus 4,2 mois sous docétaxel (HR = 0,92, p = 0.3932). De façon intéressante, le niveau d’expression de PD-L1 est dans cette étude, contrairement à la précédente, prédictif de la survie globale avec une survie multipliée par 3 pour les patients qui expriment PD-L1 alors qu’il n’y a pas de différence en l’absence d’expression. Un changement de pratique Ces deux études devraient fort logiquement amener un changement de pratique dans la prise en charge en seconde ligne de ces cancers bronchiques non à petites cellules. A ce stade des recherches, l’expression de PD-L1 ne semble pas entrer en ligne de compte dans le choix du nivolumab. Même si l’expression est faible, les résultats sont comparables au docétaxel mais surtout la tolérance est meilleure. n Références: 1.Spigel DR, et al. ASCO 2015;#8009 2.Paz-Arez L, et al. ASCO2015;#LBA109 Semper Luxembourg - novembre 2015 DOSSIER MéDICAL Les brèves choisies parmi plus de 5.000 présentations avec un cancer du rein métastatique. Les résultats montrent un bénéfice significatif en survie globale avec 25 mois sous nivolumab versus 19,6 mois sous évérolimus (HR = 0,73, CI 95% 0,57 – 0,93, p = 0,0018). Quels patients sont éligibles pour ce traitement ? A nouveau comme dans le cancer digestif ou le poumon, l’expression de PD-L1 sur les cellules tumorales ne semble pas être un élément déterminant de l’usage ou non du nivolumab. En chirurgie de cancers ORL Côté chirurgie, une étude randomisée de phase 3 incluant 596 patients a comparé pour la première fois, le curage systématique dans les carcinomes de la cavité orale T1/T2 N0 et la surveillance pure et simple. Les résultats sont sans équivoque. Les patients opérés ont une survie largement supérieure à celle des patients sous surveillance (80% versus 67,5% à 60 mois, HR = 0,64, p = 0,014). La survie sans récidive est également significativement meilleure (69,5% versus 45,9% sous surveillance, HR = 0,45, p < 0,001). C’était un résultat pressenti qui n’était pas encore démontré. C’est aujourd’hui chose faite et la pratique devrait être modifiée en conséquence… Dans le cancer du rein en stade avancé L’immunothérapie marque des points avec le nivolumab 3 mg/kg IV face à l’évérolimus 10 mg/j per os dans une phase 3 qui a inclus 821 patients 58 En cas d’expression > 1%, les médianes de survie sont de 21,8 mois versus 18,8 mois pour l’évérolimus (HR = 0,79) et de 27,4 mois versus 21,2 mois (HR = 0,77) en cas d’expression inférieure à 1%. L’élément interpellant dans cette étude est que si la survie globale est en effet bien allongée, les médianes de durée de réponse sont identiques avec des survies sans progression de 4,6 et 4,4 mois (p = 0,11) (Motzer RJ, et al. NEJM 2015; septembre 25) Dans le cancer colorectal Après les résultats prometteurs de l’immunothérapie dans une sous-population de patients avec des cancers gastriques, voici une nouvelle avancée dans le cancer colorectal métastatique MSI (microsatellite instable) ou dMMR (defective mismatch repair) comparé au cancer colorectal MSS (microsatellite stable) à faible nombre de mutations. Dans cette étude de phase II, les patients ont été randomisés en plusieurs groupes selon le type de cancer, CCR MSI, CCR MSS et traités par pembrolizumab, un anticorps monoclonal anti-PD-L1. Le résultat le plus spectaculaire est le bénéfice en termes de taux de réponse avec 62% pour les CCR MSI versus 0% pour les CCR MSS, et aussi un effet significatif sur la médiane de survie sans progression de 2,3 mois pour les CCR MSS (p < 0,0001). C’est la première fois qu’un cancer colorectal est ainsi traité par immunothérapie selon son profil moléculaire. n INFORMATIONS ESSENTIELLES Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé déclarent tout effet indésirable suspecté. Voir rubrique ’Effets indésirables’ pour les modalités de déclaration des effets indésirables. Quantité Prix hôpital (HTVA)* 1. DENOMINATION DU MEDICAMENT Lynparza 50 mg gélules 2. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE Chaque gélule contient 50 mg d’olaparib. Pour la liste complète des excipients, voir rubrique ’Liste des excipients’ du RCP. 3. FORME PHARMACEUTIQUE Gélule. Gélule blanche, opaque, de taille 0, portant la mention “OLAPARIB 50 mg” et le logo AstraZeneca imprimé à l’encre noire. 4. DONNEES CLINIQUES 4.1 Indications thérapeutiques Lynparza est indiqué en monothérapie pour LYNPARZA® 50mg 4 x 112 gélules 4980,0€ le traitement d’entretien des patientes adultes atteintes d’un cancer épithélial séreux de haut grade de l’ovaire, des trompes de Fallope ou péritonéal primitif, récidivant et sensible au platine avec une mutation du gène BRCA (germinale et / ou somatique) et qui sont en réponse (réponse complète ou réponse partielle) à une chimiothérapie à base de platine. 4.2 Posologie et mode d’administration Le traitement par Lynparza doit être instauré et supervisé par un médecin expérimenté dans l’utilisation des médicaments anticancéreux. Les patientes doivent avoir une confirmation de mutation (germinale ou somatique) du gène de prédisposition au cancer du sein (BRCA) avant que le traitement par Lynparza soit initié. Le statut mutationnel BRCA doit être déterminé par un laboratoire expérimenté utilisant une méthode de test validée (voir rubrique ’Propriétés pharmacodynamiques’ du RCP). Les données sont limitées chez les patientes ayant des tumeurs avec une mutation du gène BRCA d’origine somatique (voir rubrique ’Propriétés pharmacodynamiques’ du RCP). Le conseil génétique pour les patientes porteuses de mutations du gène BRCA doit être effectué conformément aux réglementations locales. Posologie La dose recommandée de Lynparza est de 400 mg (huit gélules) prise deux fois par jour, soit une dose quotidienne totale de 800 mg. Les patientes doivent commencer le traitement avec Lynparza au plus tard 8 semaines après la fin de leur schéma posologique à base de platine. Il est recommandé de poursuivre le traitement jusqu’à progression de la maladie sous-jacente. Il n’existe pas de données sur un re-traitement par Lynparza après une nouvelle rechute (voir rubrique ’Propriétés pharmacodynamiques’ du RCP). Oubli d’une dose Si une patiente oublie une dose de Lynparza, elle doit prendre la prochaine dose normale au moment prévu. Adaptations de la dose Le traitement peut être interrompu pour prendre en charge des effets indésirables tels que des nausées, des vomissements, des diarrhées et une anémie, et une diminution de la dose peut être envisagée (voir rubrique ’Effets indésirables’). La réduction de dose recommandée est de 200 mg deux fois par jour (soit une dose quotidienne totale de 400 mg). Si une nouvelle réduction finale de la dose est nécessaire, une diminution de la dose à 100 mg deux fois par jour (soit une dose quotidienne totale de 200 mg) peut être alors envisagée. Patientes âgées Aucune adaptation de la dose initiale n’est nécessaire chez les patientes âgées. Les données cliniques sont limitées chez les patientes âgées de 75 ans ou plus. Patientes avec une insuffisance rénale L’effet de l’insuffisance rénale sur l’exposition à Lynparza n’a pas été étudié. Lynparza peut être administré chez les patientes ayant une insuffisance rénale légère (clairance de la créatinine > 50 ml/min). Les données sont limitées chez les patientes ayant une insuffisance rénale modérée (clairance de la créatinine < 50 ml/min) ou une insuffisance rénale sévère (clairance de la créatinine < 30 ml/min) et la sécurité d’emploi et l’efficacité n’ont pas été établies. Par conséquent, l’utilisation de Lynparza n’est pas recommandée chez ces patientes insuffisantes rénales. Lynparza peut seulement être utilisé chez les patientes ayant une insuffisance rénale modérée ou sévère si le bénéfice l’emporte sur le risque potentiel et la fonction rénale de la patiente et les événements indésirables devront être surveillés étroitement. Patientes avec une insuffisance hépatique L’effet de l’insuffisance hépatique sur l’exposition à Lynparza n’a pas été étudié. Par conséquent, l’utilisation de Lynparza n’est pas recommandée chez les patientes ayant une insuffisance hépatique (bilirubinémie supérieure à 1,5 fois la limite supérieure de la normale), car la sécurité et l’efficacité n’ont pas été établies. Patientes non-caucasiennes Les données cliniques disponibles chez les patientes non-caucasiennes sont limitées. Cependant, aucune adaptation de la dose n’est nécessaire sur la base de l’appartenance ethnique (voir rubrique ’Propriétés pharmacocinétiques’ du RCP). Patientes avec un indice fonctionnel compris entre 2 et 4 Les données cliniques disponibles sont très limitées chez les patientes avec un indice fonctionnel compris entre 2 et 4. Population pédiatrique La sécurité d’emploi et l’efficacité de Lynparza chez les enfants et les adolescentes n’ont pas été établies. Aucune donnée n’est disponible. Mode d’administration Lynparza est utilisé par voie orale. Compte tenu de l’effet de la nourriture sur l’absorption de l’olaparib, les patientes doivent prendre Lynparza au moins une heure après la prise de nourriture et s’abstenir de manger pendant de préférence au moins les deux heures suivantes. 4.3 Contre-indications Hypersensibilité au principe actif ou à l’un des excipients mentionnés à la rubrique ’Liste des excipients’ du RCP. Allaitement pendant le traitement et un mois après la dernière prise (voir rubrique ‘Fertilité, grossesse et allaitement’ du RCP). 4.4 Mises en garde spéciales et précautions d’emploi Toxicité hématologique Une toxicité hématologique a été rapportée chez des patientes traitées par de l’olaparib incluant des diagnostics cliniques et/ou des résultats biologiques d’anémie, de neutropénie, de thrombocytopénie et de lymphopénie généralement légère ou modérée (grade 1 ou 2 évalué selon les Critères de Terminologies Standards pour les Evénements Indésirables (CTCAE : Common Terminology Criteria for Adverse Events)). Les patientes ne doivent pas débuter le traitement par Lynparza tant que la toxicité hématologique induite par une thérapie anti-cancéreuse antérieure n’est pas résolue (les taux d’hémoglobine, de plaquettes et de neutrophiles doivent être compris dans l’intervalle des valeurs normales ou être de grade CTCAE 1). La détermination initiale de la numération formule sanguine complète, suivie par une surveillance mensuelle est recommandée au cours des 12 premiers mois de traitement puis de façon périodique ensuite afin de rechercher des modifications cliniquement significatives de ces paramètres au cours du traitement. Si une patiente développe une toxicité hématologique sévère ou un besoin répété de transfusions sanguines, le traitement par Lynparza doit être interrompu et des examens hématologiques appropriés doivent être initiés. Si les paramètres sanguins restent cliniquement anormaux après 4 semaines d’interruption du traitement par Lynparza, il est recommandé de pratiquer un myélogramme et/ou une analyse cytogénétique du sang. Syndrome myélodysplasique/leucémie aiguë myéloïde Des cas de syndrome myélodysplasique/ leucémie aiguë myéloïde (SMD/LAM) ont été rapportés chez un petit nombre de patientes, qui avaient reçu Lynparza seul ou en association avec d’autres médicaments anti-cancéreux ; la majorité des cas ont été fatals. La durée du traitement par l’olaparib chez les patientes qui ont développé un SMD /LAM variait de moins de 6 mois à plus de 2 ans. Les cas étaient typiques de SMD secondaire/LAM liée à la thérapie anticancéreuse. Toutes les patientes présentaient des facteurs potentiels favorisant le développement de SMD/LAM ; la majorité des cas étaient des patientes porteuses de mutation gBRCA et certaines de ces patientes avaient des antécédents de cancer antérieur ou de dysplasie de la moelle osseuse. Toutes ces ® Lynparza has a proven, statistically signifi cant benefi t in the maintenance setting for BRCA mutated (BRCA m) patientes avaient reçu auparavant une chimiothérapie à base de sels de platine et platinum-sensitive relapsed ovarian cancer patients with a median progression-free survival (PFS) of 11.2 months beaucoup avait également reçu d’autres agents endommageant l’ADN et de la radiothérapie. Si vs 4.3 months with placebo (HR 0.18 95% CI 0.10-0.31; p<0.00001).1 le SMD et/ou la LAM sont confirmés pendant le traitement par Lynparza, il est recommandé que la patiente soit traitée de façon appropriée. Si un traitement anticancéreux supplémentaire est recommandé, Lynparza doit être interrompu et ne doit pas être donné en association avec un autre traitement anticancéreux. Pneumopathie Des cas de pneumopathie ont été rapportés chez un petit nombre de patientes recevant l’olaparib, et certains de ces cas ont eu une évolution fatale. Les cas rapportés de pneumopathie ne présentaient pas de profil clinique cohérent et leur interprétation était rendue difficile par la présence d’un certain nombre de facteurs de prédisposition (cancer et/ou métastases pulmonaires, maladie pulmonaire sous-jacente, antécédents tabagiques et/ou traitement antérieur par chimiothérapie et radiothérapie). En cas d’apparition ou d’aggravation de symptômes respiratoires tels que dyspnée, toux et fièvre ou de mise en évidence d’une anomalie radiologique, le traitement par Lynparza doit être interrompu et des examens doivent rapidement être initiés. Si la pneumopathie est confirmée, le traitement par Lynparza doit être arrêté et la patiente traitée de manière appropriée. Toxicité embryo-fœtale En raison de son mécanisme d’action (inhibition de PARP), l’olaparib pourrait nuire au fœtus en cas d’administration chez la femme enceinte. Des études non cliniques chez le rat ont montré que l’olaparib induit des effets indésirables sur la survie embryo-fœtale et des malformations fœtales majeures lors d’expositions à des doses inférieures à la dose recommandée chez l’Homme de 400 mg deux fois par jour. Grossesse/contraception Lynparza ne doit être pris ni pendant la grossesse ni chez les femmes en âge de procréer qui n’utilisent pas de méthode de contraception efficace pendant toute la durée de leur traitement et pendant un mois après avoir reçu la dernière prise de Lynparza (voir rubrique ‘Fertilité, grossesse et allaitement’ du RCP). Interactions L’administration concomitante d’olaparib avec des inducteurs ou inhibiteurs puissants du CYP3A doit être évitée (voir rubrique ‘Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interactions’ du RCP). Si une patiente recevant déjà l’olaparib nécessite un traitement par un inhibiteur du CYP3A ou un inhibiteur de la P-gp, une surveillance étroite des effets indésirables liés à l’olaparib et une prise en charge de ces effets par une réduction de dose est recommandée. 4.5 Effets indésirables Résumé du profil de sécurité Le traitement par l’olaparib en monothérapie a été associé à des effets indésirables d’intensité généralement légère ou modérée (grade CTCAE 1 ou 2) ne nécessitant généralement pas l’arrêt du traitement. Les effets indésirables les plus fréquemment rapportés au cours des essais cliniques chez les patientes recevant de l’olaparib en monothérapie ( ≥ 10 %) étaient des nausées, des vomissements, des diarrhées, une dyspepsie, une fatigue, des céphalées, une dysgueusie, une diminution de l’appétit, des sensations vertigineuses, une anémie, une neutropénie, une lymphopénie, une augmentation du volume corpusculaire moyen et une augmentation de la créatinine. Liste tabulée des effets indésirables Les effets indésirables suivants ont été identifiés au cours des études cliniques conduites chez des patientes traitées par Lynparza en monothérapie. Leur fréquence est présentée selon la classification CIOMS III (Council for International Organizations Of Medical Sciences) des fréquences puis listés par Classe de Systèmes d’Organes (SOC) MedDRA et termes préférés. Les fréquences de survenue des effets indésirables sont définies de la façon suivante : très fréquent (≥ 1/10) ; fréquent ( ≥ 1/100 à < 1/10) ; peu fréquent ( ≥ 1/1000 à < 1/100) ; rare ( ≥ 1/10 000 à < 1/1000) et très rare (< 1/10 000). Cette partie inclut uniquement les données provenant d’études terminées pour lesquelles l’exposition des patientes est connue. Tableau 1 Liste tabulée des effets indésirables Effets indésirables Classe de systèmes d’organes selon MedDRA Fréquence des effets indésirables tous grades CTC Fréquence des effets indésirables de grade CTC 3 et plus Troubles du métabolisme et de la nutrition Très fréquent Diminution de l’appétit Peu fréquent Diminution de l’appétit Affections du système nerveux Très fréquent Céphalées, Sensation vertigineuse, Dysgueusie Peu fréquent Sensation vertigineuse, Céphalées Affections gastro-intestinales Très fréquent Nausées, Vomissements, Diarrhée, Dyspepsie Fréquent Douleur abdominale haute, Stomatite Fréquent Nausées, Vomissements, Diarrhée Peu fréquent Douleur abdominale haute, Stomatite Troubles généraux et anomalies au site d’administration Très fréquent Fatigue (y compris asthénie) Fréquent Fatigue (y compris asthénie) Investigations Très fréquent Anémie (diminution de l’hémoglobine) a,b, Neutropénie (diminution du nombre absolu de neutrophiles) a,b , Lymphopénie (diminution des lymphocytes) a,b, Augmentation de la créatininémie a,d Augmentation du volume corpusculaire moyen a, c Fréquent Thrombocytopénie (diminution des plaquettes) a,b Très fréquent Anémie (diminution de l’hémoglobine) a,b, Lymphopénie (diminution des lymphocytes) a,b Fréquent Neutropénie (diminution du nombre absolu de neutrophiles) a,b, Thrombocytopénie (diminution des plaquettes) a,b Peu fréquent Augmentation de la créatininémie a, d a Représente l’incidence des résultats biologiques et non des événements indésirables rapportés. b Les diminutions étaient de grade CTCAE 2 ou plus pour l’hémoglobine, le nombre absolu de neutrophiles, les plaquettes et les lymphocytes. c Augmentation du volume corpusculaire moyen par rapport à la valeur initiale jusqu’à une valeur supérieure à la LSN (limite supérieure de la normale). Les niveaux semblaient revenir à la normale après l’arrêt du traitement et ne semblaient pas avoir de conséquences cliniques. d Les données d’une étude en double aveugle, contrôlée versus placebo, ont montré une augmentation médiane jusqu’à 23 % (en pourcentage par rapport à la valeur initiale), restant constante avec le temps et revenant à la valeur initiale après l’arrêt du traitement, sans séquelles cliniques apparentes. Au départ, les évènements indésirables de grade CTC 0 concernaient 90 % des patientes et ceux de grade CTC 1 concernaient10 %. Description d’effets indésirables sélectionnés Les toxicités gastro-intestinales sont fréquemment rapportées lors d’un traitement par l’olaparib et sont généralement de bas grade (grade CTCAE 1 ou 2), intermittentes et peuvent être prises en charge par une interruption du traitement, une diminution de la dose et/ou un traitement concomitant (par exemple un traitement antiémétique). Une prophylaxie antiémétique n’est pas requise. L’anémie et les autres toxicités hématologiques sont généralement de bas grade (grade CTCAE 1 ou 2) toutefois, des événements indésirables de grade CTC 3 et plus ont été rapportés. La détermination initiale de la numération formule sanguine complète suivie par une surveillance mensuelle est recommandée au cours des 12 premiers mois de traitement puis périodiquement afin de rechercher des changements cliniquement significatifs de ces paramètres au cours du traitement qui pourrait nécessiter une interruption ou une diminution de la dose et/ou un traitement supplémentaire. Population pédiatrique Aucune étude n’a été menée chez les patientes pédiatriques. Autres populations spéciales Des données de sécurité limitées sont disponibles chez les personnes âgées (âge ≥ 75 ans) et les patientes non-caucasiennes. Déclaration des effets indésirables suspectés La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via le système national de déclaration – voir détails ci-dessous. Belgique Agence fédérale des médicaments et des produits de santé Division Vigilance EUROSTATION II Place Victor Horta, 40/ 40 B-1060 Bruxelles Site internet: www.afmps.be e-mail: [email protected] Luxembourg Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments Villa Louvigny – Allée Marconi L-2120 Luxembourg Site internet: http://www. ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index.html 5. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ AstraZeneca AB SE-151 85 Södertälje Suède 6. NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ EU/1/14/959/001 7. STATUT LEGAL DE DELIVRANCE Médicament soumis à prescription médicale 8. DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE 12/2014 Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence européenne des médicaments http://www.ema.europa.eu/. She has BRCAM platinum-sensitive relapsed ovarian cancer. Can help her fight back. * Délivré et prise en charge (100%) en milieu hospitalier 1. Ledermann, J. et al. Lancet Oncol. 2014;15:852-861. NS Approval ID 799105 Revision date 06/2015 Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé déclarent tout effet indésirable suspecté. Voir rubrique 4.8 pour les modalités de déclaration des effets indésirables. 1. DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT KEYTRUDA® 50 mg poudre pour solution à diluer pour perfusion. 2. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE Un flacon de poudre contient 50 mg de pembrolizumab. Après reconstitution, 1 mL de solution contient 25 mg de pembrolizumab. Pembrolizumab est un anticorps monoclonal humanisé (IgG4 isotype kappa avec altération stabilisatrice de séquence dans la région Fc) anti-PD-1 (programmed cell death-1), produit dans des cellules d’ovaires de hamster chinois par la technique de l’ADN recombinant. Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1. 3. FORME PHARMACEUTIQUE Poudre pour solution à diluer pour perfusion. Poudre lyophilisée, blanche à blanc cassé. 4. DONNÉES CLINIQUES 4.1 Indications thérapeutiques KEYTRUDA est indiqué en monothérapie dans le traitement des patients adultes atteints d’un mélanome avancé (non résécable ou métastatique). 4.2 Posologie et mode d’administration Le traitement doit être initié et supervisé par des médecins qualifiés et expérimentés dans l’utilisation de traitements anticancéreux. Posologie La dose recommandée de KEYTRUDA est de 2 mg/kg, administrée par voie intraveineuse sur une durée de 30 minutes toutes les 3 semaines. Les patients doivent être traités par KEYTRUDA jusqu’à progression de la maladie ou toxicité inacceptable. Des réponses atypiques (c’est-à-dire une augmentation initiale et transitoire de la taille de la tumeur ou l’apparition de nouvelles lésions de petite taille durant les premiers mois, suivies d’une régression de la tumeur) ont été observées. Chez les patients cliniquement stables présentant une progression initiale de la maladie, il est recommandé de poursuivre le traitement jusqu’à ce que la progression soit confirmée. Suspension ou arrêt définitif du traitement (voir aussi rubrique 4.4) Tableau 1 : Recommandations de suspension ou d’arrêt définitif de KEYTRUDA Effets indésirables d’origine immunologique Pneumopathie inflammatoire : Grade 2 (Suspension*), Grade 3 ou 4, ou récurrente de Grade 2 (Arrêt définitif), - Colite : Grade 2 ou 3 (Suspension*), Grade 4 (Arrêt définitif), - Néphrite : Grade 2 avec créatinine > 1,5 à 3 fois la limite supérieure de la normale (LSN) (Suspension*), Grade ≥ 3 avec créatinine ≥ 3 fois la LSN (Arrêt définitif), - Endocrinopathies : Hypophysite symptomatique Diabète de type I associé à une hyperglycémie de Grade > 3 (glucose > 250 mg/dL ou > 13,9 mmol/L) ou associé à une acidocétose, Hyperthyroïdie de Grade ≥ 3 (Suspension* Pour les patients présentant une endocrinopathie de Grade 3 ou 4 qui s’est améliorée jusqu’au Grade 2 ou inférieur et est contrôlée par traitement hormonal substitutif, si indiqué, la poursuite de pembrolizumab peut être envisagée si nécessaire, après diminution progressive de la corticothérapie. Sinon, le traitement doit être arrêté définitivement. L’hypothyroïdie peut être prise en charge par traitement hormonal substitutif sans interruption du traitement.), - Hépatite : aspartate aminotransférase (ASAT) ou alanine aminotransférase (ALAT) > 3 à 5 fois la LSN ou bilirubine totale > 1,5 à 3 fois la LSN (Grade 2) (Suspension*), ASAT ou ALAT > 5 fois la LSN ou bilirubine totale > 3 fois la LSN (Grade ≥ 3) (Arrêt définitif), En cas de métastases hépatiques avec une augmentation initiale de Grade 2 des ASAT ou des ALAT, hépatite avec augmentation des ASAT ou des ALAT ≥ 50 % pendant ≥ 1 semaine (Arrêt définitif). Réactions liées à la perfusion : Grade 3 ou 4 (Arrêt définitif). Note : Les grades de toxicité sont en accord avec la terminologie de l’US National Cancer Institute – Common Terminology Criteria for Adverse Event version 4.0 (NCI-CTCAE v.4). *jusqu’à amélioration des effets indésirables au Grade 0-1. KEYTRUDA doit être arrêté définitivement : • En cas de toxicité de Grade 4, à l’exception des endocrinopathies contrôlées par un traitement hormonal substitutif , • Si la dose de corticostéroïdes ne peut pas être réduite dans les 12 semaines à une dose ≤ 10 mg de prednisone ou équivalent par jour , • Si une toxicité liée au traitement ne s’améliore pas jusqu’au Grade 0-1 dans les 12 semaines après la dernière administration de KEYTRUDA, • Si un épisode de toxicité de Grade ≥ 3 se produit une deuxième fois. Les patients traités par KEYTRUDA doivent avoir reçu la Carte de Signalement Patient et avoir été informés des risques de KEYTRUDA (voir également la notice). Populations particulières Personnes âgées Globalement, aucune différence en termes de tolérance ou d’efficacité n’a été rapportée entre les patients âgés (≥ 65 ans) et les patients plus jeunes (< 65 ans). Aucune adaptation posologique n’est nécessaire dans cette population. Insuffisance rénale Aucune adaptation posologique n’est nécessaire pour les patients présentant une insuffisance rénale légère ou modérée. KEYTRUDA n’a pas été étudié chez les patients présentant une insuffisance rénale sévère (voir rubrique 5.2). Insuffisance hépatique Aucune adaptation posologique n’est nécessaire pour les patients présentant une insuffisance hépatique légère. KEYTRUDA n’a pas été étudié chez les patients présentant une insuffisance hépatique modérée ou sévère (voir rubrique 5.2). Mélanome oculaire Les données sur la sécurité et l’efficacité de KEYTRUDA chez les patients atteints d’un mélanome oculaire sont limitées (voir rubrique 5.1). Population pédiatrique La sécurité et l’efficacité de KEYTRUDA chez les enfants de moins de 18 ans n’ont pas encore été établies. Aucune donnée n’est disponible. Mode d’administration KEYTRUDA doit être administré par perfusion intraveineuse sur une durée de 30 minutes. Pour les instructions concernant la reconstitution et la dilution du médicament avant administration, voir la rubrique 6.6. 4.3 Contre-indications Hypersensibilité à la substance active ou à l’un des excipients mentionnés à la rubrique 6.1. 4.8 Effets indésirables Résumé du profil de sécurité Pembrolizumab est le plus fréquemment associé à des effets indésirables d’origine immunologique. La plupart d’entre eux, y compris les réactions sévères, se sont résolus après initiation d’un traitement médical approprié ou arrêt de pembrolizumab (voir « Description d’une sélection d’effets indésirables » ci-dessous). La sécurité de pembrolizumab a été évaluée dans des essais cliniques chez 1 012 patients avec trois doses (2 mg/kg toutes les 3 semaines ou 10 mg/kg toutes les 2 ou 3 semaines). Dans cette population de patients, les effets indésirables les plus fréquents (> 10 %) avec pembrolizumab étaient : diarrhée (15 %), nausée (12 %), prurit (25 %), rash (25 %), arthralgie (13 %) et fatigue (33 %). La majorité des effets indésirables rapportés étaient d’une sévérité de Grade 1 ou 2. Les effets indésirables les plus graves étaient des effets indésirables d’origine immunologique et des réactions sévères liées à la perfusion (voir rubrique 4.4). Liste tabulée des effets indésirables Les effets indésirables rapportés chez plus d’un des 1 012 patients atteints d’un mélanome avancé traités par pembrolizumab dans les essais cliniques sont présentés dans le tableau 2. Ces effets sont présentés par classes de systèmes d’organes et par fréquence. Les fréquences sont définies ainsi : très fréquent (≥ 1/10) ; fréquent (≥ 1/100 à < 1/10) ; peu fréquent (≥ 1/1 000 à < 1/100) ; rare (≥ 1/10 000 à < 1/1 000) ; très rare (<1/10 000). Pour chaque groupe de fréquence, les effets indésirables sont présentés par ordre décroissant de gravité. Tableau 2 : Effets indésirables chez les patients atteints d’un mélanome avancé traités par pembrolizumab dans les essais cliniques Infections et infestations : diverticulite, pneumonie, conjonctivite, zona, infection à Candida, grippe, infection des voies urinaires, herpès buccal, rhinopharyngite, folliculite (fréquence peu fréquent). -Tumeurs bénignes, malignes et non précisées (incluant kystes et polypes) : douleur tumorale (fréquence peu fréquent) ; acrochordon, gonflement néoplasique (fréquence rare). - Affections hématologiques et du système lymphatique : anémie, thrombopénie (fréquence fréquent) ; neutropénie, lymphopénie, leucopénie, éosinophilie (fréquence peu fréquent) ; purpura thrombopénique immunologique, anémie hémolytique, pancytopénie (fréquence rare). - Affections du système immunitaire : maladies auto-immunes (fréquence rare). - Affections endocriniennes : hypophysite*, hyperthyroïdie, hypothyroïdie (fréquence fréquent); insuffisance surrénalienne, thyroïdite* (fréquence peu fréquent). - Troubles du métabolisme et de la nutrition : diminution de l’appétit, déshydratation (fréquence fréquent); diabète de type I, hyponatrémie, hypokaliémie, hyperglycémie, hypophosphatémie, hypoalbuminémie, hypertriglycéridémie, hypocalcémie, hypomagnésémie, hypercholestérolémie, hypercalcémie, hyperuricémie (fréquence peu fréquent). - Affections psychiatriques : état confusionnel*, insomnie, anxiété, baisse de la libido, dépression (fréquence peu fréquent); troubles affectifs, agitation, hallucinations, transe (fréquence rare). - Affections du système nerveux : céphalée, dysgueusie, neuropathie périphérique, étourdissements, paresthésie (fréquence fréquent); hypoesthésie, léthargie, névralgies, neuropathie sensorielle périphérique, hypogueusie, syndrome des jambes sans repos, hypotonie, troubles de la mémoire, tremblements, troubles de l’équilibre, troubles de l’attention, hyperesthésie, hypersomnie (fréquence peu fréquent); œdème cérébral, encéphalopathie, épilepsie, méningite non infectieuse, syndrome myasthénique, convulsions, dysarthrie, crises d’épilepsie partielles, syncope (fréquence rare). - Affections oculaires : sécheresse oculaire (fréquence fréquent); uvéite*, douleur oculaire, altération de la vision, prurit oculaire, vision trouble, augmentation de la sécrétion lacrymale, hyperémie oculaire, irritation oculaire, décoloration des cils, photophobie, corps flottants vitréens (fréquence peu fréquent); diplopie, trouble oculaire, trouble palpébral, dégénérescence maculaire, œdème péri-orbitaire, photopsie (fréquence rare). - Affections de l’oreille et du labyrinthe : vertiges (fréquence fréquent); vertiges positionnels (fréquence rare). - Affections cardiaques : épanchement péricardique, palpitations (fréquence peu fréquent); fibrillation auriculaire (fréquence rare). - Affections vasculaires : bouffées de chaleur (fréquence fréquent); hypotension, bouffées vasomotrices, phénomène de Raynaud (fréquence peu fréquent); hypertension, lymphœdème, vascularite (fréquence rare). - Affections respiratoires, thoraciques et médiastinales : pneumopathie*, dyspnée, toux (fréquence fréquent); douleur pleurale, dysphonie, sifflements, congestion nasale, douleur oropharyngée, hémoptysie, toux productive, respiration douloureuse, épistaxis, rhinorrhée, éternuements (fréquence peu fréquent); épanchement pleural, congestion des voies respiratoires (fréquence rare). - Affections gastro-intestinales : diarrhée, nausées (fréquence très fréquent); colite*, vomissements, douleurs abdominales*, constipation, sécheresse buccale, distension abdominale (fréquence fréquent); pancréatite, dysphagie, douleur buccale, reflux gastro-œsophagien, dyspepsie, gastrite, hémorroïdes, troubles dentaires, flatulence, douleurs gingivales, stomatite, chéilite (fréquence peu fréquent); perforation de l’intestin grêle, hémorragie gastro-intestinale haute, gêne épigastrique, glossite, déminéralisation dentaire (fréquence rare). - Troubles hépatobiliaires : hépatite*, cholestase (fréquence peu fréquent). - Affections de la peau et du tissu sous-cutané : rash*, prurit* (fréquence très fréquent); réactions cutanées sévères*, vitiligo*, sécheresse cutanée, érythème, eczéma, hyperhidrose*, hypopigmentation cutanée, alopécie (fréquence fréquent); syndrome d’érythrodysesthésie palmo-plantaire, psoriasis, dermatite acnéiforme, dermatite, modifications de la couleur des cheveux, papule, réaction de photosensibilité, trouble cutané, lésion cutanée, masse cutanée, croissance capillaire anormale, kératose lichénoïde, décoloration cutanée, hyperpigmentation cutanée, érythème noueux, troubles de la pigmentation, ulcère cutané (fréquence peu fréquent); acné, dermatite de contact (fréquence rare). - Affections musculo-squelettiques et systémiques : arthralgie (fréquence très fréquent); myalgie, faiblesse musculaire, douleur musculo-squelettique*, douleur aux extrémités, douleurs dorsales, arthrite, spasmes musculaires, raideur musculo-squelettique (fréquence fréquent); myosite*, raideur des articulations, gonflement des articulations, pseudo-polyarthrite rhizomélique, polyarthrite, douleur à la mâchoire, douleur osseuse, douleur au flanc, synovite, douleurs cervicales, contractions musculaires (fréquence peu fréquent); fasciite plantaire, arthropathie, douleur tendineuse, tendinite, ténosynovite (fréquence rare). - Troubles du rein et des voies urinaires : néphrite*, insuffisance rénale aiguë, insuffisance rénale, insuffisance rénale chronique, pollakiurie, dysurie (fréquence peu fréquence); incontinence urinaire (fréquence rare). - Affections des organes de reproduction et du sein : douleur pelvienne, troubles de l’érection, ménorragie (fréquence peu fréquent); dysménorrhée, hémospermie, prurit génital, érythème scrotal (fréquence rare). - Troubles généraux et anomalies au site d’administration : fatigue (fréquence très fréquent); asthénie, pyrexie, inflammation des muqueuses, œdème périphérique, syndrome pseudo-grippal, frissons (fréquence fréquent); œdème généralisé, douleur, douleur thoracique, inflammation, troubles de la marche, gêne thoracique, intolérance à la chaleur, malaise, œdème, œdème du visage, xérosis, sensation de chaleur, soif (fréquence peu fréquent); douleur inflammatoire, gonflement local, œdème localisé, réaction au point d’injection, gonflement (fréquence rare). - Investigations : augmentation de l’aspartate aminotransférase*, augmentation de l’alanine aminotransférase*, perte de poids, augmentation des phosphatases alcalines sanguines (fréquence fréquent); augmentation de la créatine phosphokinase sanguine, augmentation des gamma-glutamyltransférases, augmentation de l’amylase, augmentation de la glycémie, augmentation de la créatininémie, augmentation de la bilirubinémie, diminution de la thyréostimuline, augmentation de la thyréostimuline, augmentation de la triiodothyronine, augmentation de la tryglycéridémie, diminution de la thyroxine, augmentation du cholestérol sanguin, augmentation de la thyroxine libre, augmentation des transaminases, prise de poids, augmentation de la calcémie (fréquence peu fréquent); autoanticorps positif, allongement de l’intervalle QT sur l’électrocardiogramme, allongement du temps de céphaline activé, diminution de la testostéronémie, augmentation de l’uricémie, augmentation de la protéine C réactive, augmentation du nombre d’éosinophiles (fréquence rare). - Lésions, intoxications et complications liées aux procédures : réaction liée à la perfusion* (fréquence fréquent). * Ces termes représentent un groupe d’évènements liés qui décrivent un état pathologique plutôt qu’un évènement isolé. L’hypophysite inclut l’hypopituitarisme ; la thyroïdite inclut la thyroïdite auto-immune ; l’état confusionnel inclut la désorientation ; l’uvéite inclut l’iritis et l’iridocyclite ; la pneumopathie inclut la pneumopathie interstitielle ; la colite inclut la colite microscopique et l’entérocolite ; la douleur abdominale inclut la gêne abdominale, la douleur abdominale haute et la douleur abdominale basse ; l’hépatite inclut l’hépatite auto-immune ; le rash inclut l’éruption cutanée érythémateuse, l’éruption folliculaire, l’éruption cutanée généralisée, l’éruption maculaire, l’éruption maculo-papuleuse, l’éruption papuleuse, l’éruption pruritigineuse et l’éruption vésiculaire ; le prurit inclut l’urticaire et le prurit généralisé ; les réactions cutanées sévères incluent la dermatite exfoliative, l’érythème polymorphe, le rash exfoliatif, le syndrome de Stevens-Johnson, et les évènements suivants de Grade ≥ 3 : prurit, rash, éruption cutanée généralisée, éruption maculo-papuleuse ; le vitiligo inclut la dépigmentation cutanée ; l’hyperhidrose inclut les sueurs nocturnes ; la douleur musculo-squelettique inclut la gêne musculo-squelettique ; la myosite inclut la myopathie et la rhabdomyolyse ; la néphrite inclut la néphrite auto-immune et la néphrite tubulo-interstitielle ; la réaction liée à la perfusion inclut l’hypersensibilité médicamenteuse, la réaction anaphylactique, l’hypersensibilité et le syndrome de relargage de cytokines. Description d’une sélection d’effets indésirables Les données concernant les effets indésirables d’origine immunologique suivants sont basées sur les patients ayant reçu pembrolizumab selon trois posologies (2 mg/kg toutes les 3 semaines ou 10 mg/kg toutes les 2 ou 3 semaines) dans les études cliniques (voir rubrique 5.1). Les recommandations de prise en charge de ces effets indésirables sont décrites en rubrique 4.4. Effets indésirables d’origine immunologique (voir rubrique 4.4) Pneumopathie inflammatoire d’origine immunologique Une pneumopathie inflammatoire est survenue chez 26 (2,6 %) patients recevant pembrolizumab, y compris des cas de Grade 2 ou 3 chez 9 (0,9 %) et 5 (0,5%) patients, respectivement. Le délai d’apparition médian d’une pneumopathie inflammatoire a été de 4,3 mois (de 2 jours à 19,3 mois) et la durée médiane a été de 2,8 mois (de 2 jours à 15,1 mois). Une pneumopathie inflammatoire a conduit à un arrêt de pembrolizumab chez 8 patients (0,8 %). La pneumopathie inflammatoire s’est résolue chez 17 patients. Des pneumopathies inflammatoires de Grade 1 et de Grade 3 ont persisté chez 8 (0,8 %) et 1 (0,1 %) patients, respectivement. Colite d’origine immunologique Une colite est survenue chez 16 (1,6 %) patients recevant pembrolizumab, y compris des cas de Grade 2 ou 3 chez 5 (0,5 %) et 9 (0,9 %) patients, respectivement. Le délai d’apparition médian de la colite a été de 4,2 mois (de 10 jours à 9,7 mois) et la durée médiane a été de 1,4 mois (de 4 jours à 7,2 mois). Une colite a conduit à un arrêt de pembrolizumab chez 6 patients (0,6 %). La colite s’est résolue chez 15 patients. Hépatite d’origine immunologique Une hépatite est survenue chez 8 (0,8 %) patients recevant pembrolizumab, y compris des cas de Grade 2, 3 ou 4 chez 2 (0,2 %), 4 (0,4 %) et 1 (0,1 %) patients, respectivement. Le délai d’apparition médian de l’hépatite a été de 22 jours (de 8 jours à 21,4 mois) et la durée médiane a été de 1,3 mois (de 1,1 semaine à 2,2 mois). Une hépatite a conduit à un arrêt de pembrolizumab chez 2 patients (0,2 %). L’hépatite s’est résolue chez 6 patients. Néphrite d’origine immunologique Une néphrite est survenue chez 4 (0,4 %) patients recevant pembrolizumab, y compris des cas de Grade 2, 3 ou 4 chez 2 (0,2 %), 1 (0,1 %) et 1 (0,1 %) patients, respectivement. Le délai d’apparition médian de la néphrite a été de 6,8 mois (de 12 jours à 12,8 mois) et la durée médiane a été de 1,1 mois (de 2,1 semaines à 3,3 mois). Une néphrite a conduit à un arrêt de pembrolizumab chez 1 patient (0,1 %). La néphrite s’est résolue chez 3 patients. Endocrinopathies d’origine immunologique Une hypophysite est survenue chez 10 (1,0 %) patients recevant pembrolizumab, y compris des cas de Grade 2, 3 ou 4 chez 4 (0,4 %), 3 (0,3 %) et 1 (0,1 %) patients, respectivement. Le délai d’apparition médian de l’hypophysite a été de 1,5 mois (de 1 jour à 6,5 mois) et la durée médiane a été de 3,4 mois (de 0,8 à 12,7 mois). Une hypophysite a conduit à un arrêt de pembrolizumab chez 4 patients (0,4 %). L’hypophysite s’est résolue chez 4 patients, 2 avec des séquelles. Une hyperthyroïdie est survenue chez 24 (2,4 %) patients recevant pembrolizumab, y compris des cas de Grade 2 ou 3 chez 4 (0,4 %) et 2 (0,2 %) patients, respectivement. Le délai d’apparition médian de l’hyperthyroïdie a été de 1,4 mois (de 1 jour à 21,9 mois) et la durée médiane a été de 1,8 mois (de 1,4 semaine à 12,8 mois). Une hyperthyroïdie a conduit à un arrêt de pembrolizumab chez 2 patients (0,2 %). L’hyperthyroïdie s’est résolue chez 19 (79 %) patients. Une hypothyroïdie est survenue chez 75 (7,4 %) patients recevant pembrolizumab, y compris 1 cas (0,1 %) de Grade 3. Le délai d’apparition médian de l’hypothyroïdie a été de 3,5 mois (de 5 jours à 18,9 mois) et la durée médiane a été de 7,9 mois (de 6 jours à 24,3 mois). Aucun patient n’a arrêté pembrolizumab du fait d’une hypothyroïdie. L’hypothyroïdie s’est résolue chez 9 (12 %) patients. Immunogénicité Dans les études cliniques menées chez 997 patients traités par pembrolizumab à la dose de 2 mg/kg toutes les 3 semaines ou de 10 mg/kg toutes les 2 ou 3 semaines, un (0,4 %) des 268 patients évaluables a été testé positif pour des anticorps anti-pembrolizumab apparus au cours du traitement. Dans ce seul cas, il a été montré qu’il s’agissait d’anticorps neutralisant pembrolizumab, sans séquelles cliniques apparentes. Dans le sous-groupe de 334 patients traités par pembrolizumab à la dose de 2 mg/kg toutes les 3 semaines, aucun des 220 patients évaluables n’a été testé positif pour des anticorps anti-pembrolizumab apparus au cours du traitement. Déclaration des effets indésirables suspectés La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via le système national de déclaration: en Belgique: Agence fédérale des médicaments et des produits de santé. Division Vigilance. EUROSTATION II. Place Victor Horta, 40/ 40. B-1060 Bruxelles. (Site internet: www.afmps.be, e-mail: [email protected], au Luxembourg: Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments. Villa Louvigny – Allée Marconi. L-2120 Luxembourg. (Site internet: http://www.ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index.html). 7. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ Merck Sharp & Dohme Limited Hertford Road Hoddesdon Hertfordshire EN11 9BU Royaume-Uni 8. NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ EU/1/15/1024/001 9. DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION 17 juillet 2015 10. DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE 07/2015 Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence européenne des médicaments http://www.ema.europa. eu. Mode de délivrance: sur prescription médicale. ONCO-1163115-0000 date of last revision 10/2015 For patients with advanced melanoma START WITH KEYTRUDA®: ANTI–PD-1 EFFICACY FOR EXTENDED SURVIVAL2 KEYTRUDA® as monotherapy is indicated for the treatment of advanced (unresectable or metastatic) melanoma in adults.1 The recommended dose of KEYTRUDA is 2 mg/kg administered intravenously over 30 minutes every 3 weeks.1 Before prescribing KEYTRUDA, please read the Summary of Product Characteristics. KEYNOTE-006 2, a multicentre, controlled, Phase III study for the treatment of advanced melanoma in patients who were naïve to ipilimumab. Patients were randomised (1:1:1) to receive pembrolizumab 10 mg/kg every 2 (n=279) or 3 weeks (n=277) or ipilimumab 3 mg/kg every 3weeks(n=278). The primary efficacy outcome measures were OS and PFS. The estimated 6-month progression-free-survival rates were 47.3% for pembrolizumab every 2 weeks, 46.4% for pembrolizumab every 3 weeks, and 26.5% for ipilimumab (hazard ratio for disease progression, 0.58; P<0.001 for both pembrolizumab regimens versus ipilimumab; 95% confi dence intervals [CIs], 0.46-0.72 and 0.47-0.72, respectively). Estimated 12-month survival rates were 74.1%, 68.4%, and 58.2%, respectively (hazard ratio for death for pembrolizumab every 2 weeks, 0.63; 95% CI, 0.47-0.83; P = 0.0005; hazard ratio for pembrolizumab every 3 weeks, 0.69; 95% CI, 0.52 to 0.90; P = 0.0036) PD-1=programmed death receptor-1, OS=overall survival, PFS=progression-free survival 1. Summary of Product Characteristics Keytruda, 07/2015. 2. Robert C, Schachter J, Long GV, et al. Pembrolizumab versus ipilimumab in advanced melanoma. N Engl J Med. 2015;372(26):2521–2532. MSD Luxembourg S.à.r.l. Rue de l’Industrie 11 L-8399 Windhof Hémato-oncologue CHL Dr Laurent Plawny DOSSIER MéDICAL L’ expert du mois Hémato-oncologie: l’adaptation continue Ce n’est pas la première fois que nous avons l’occasion d’interviewer le Dr Laurent Plawny, avec qui nous avons déjà pu évoquer la place de nouvelles molécules dans l’arsenal thérapeutique en hématologie. Cette fois, nous avons voulu évoquer avec lui, plus largement, les grandes évolutions de la spécialité, et leur impact pour la prise en charge des patients. En tête des pathologies vues au quotidien par un hématologue, figurent - on l’oublie parfois - les troubles thrombotiques. Le Dr Plawny n’échappe pas à cette règle, de par l’épidémiologie qui place ces problématiques en tête de liste en termes de fréquence. Ces mises au point recouvrent tant les patients qui ont développé un trouble thrombotique spontané, chez qui la mission sera de rechercher les facteurs de risque de récidive, que les jeunes patientes chez qui l’on désire évaluer le risque thrombotique dans le contexte de la prescription d’une contraception orale. Dr Plawny: «Le scénario est classique: on réalise une biologie chez une patiente, qu’elle ait ou non des antécédents familiaux, et on découvre un facteur 5 positif qu’il 62 faut à présent évaluer. Une problématique qui n’est pas simple, car il s’agit de préciser l’impact d’une mutation chez un patient asymptomatique. Ce bilan n’est pas préconisé par les guidelines, mais la pression exercée sur les pilules de 2e, 3e ou 4e génération pousse de plus en plus de praticiens dans cette direction, souvent à la demande des patientes.» Indépendamment de cette part de votre activité, quelles sont les pathologies malignes les plus fréquentes pour un hématologue au CHL? Dr Plawny: «Les pathologies malignes les plus fréquentes sont la LLC (leucémie lymphoïde chronique), le myélome, les lymphomes et, enfin, la myélodysplasie. En d’autres termes: des pathologies qui ont vu l’avènement de bon nombre de progrès au cours des dernières années.» Vous êtes hématologue depuis 2008... Vous avez donc vécu immédiatement ces avancées récentes... Dr Plawny: «En effet, j’ai connu l’avènement du bortézomib, j’ai connu la période où l’on effectuait encore des traitements d’induction par chimiothérapie, et ensuite le shift vers les traitements ciblés: bortézomib en première ligne, en bithérapie avec la cortisone, et puis actuellement en trithérapie. Mais aussi l’évolution dans les secondes lignes, avec actuellement les nouveaux «-imides» comme le pomalidomide, ou les nouveaux inhibiteurs du protéasome, et enfin l’émergence, et nous parlons d’un futur tout proche, des anticorps monoclonaux qui sont déjà utilisés dans le myélome dans le cadre d’études cliniques.» Quels sont les changements que ces nouveaux traitements ont amenés quant au rôle de l’hématologue, dans la prise en charge du patient ? Dr Plawny: «Une importante évolution est le fait que les traitements, autrefois hospitaliers, sont de plus en plus ambulatoires. Il y a quelques années, l’induction d’un myélome impliquait quatre jours d’hospitalisation, et aujourd’hui les traitements basés sur le bortezomib, même en trithérapie, s’administrent en ambulatoire. Ceci va de pair avec un changement dans la nature des effets secondaires des traitements: les effets secondaires classiques de la chimiothérapie (nausées, vomissements) sont en retrait, le risque de neutropénie fébrile devient moins important aussi avec les triplettes. En revanche, d’autres effets secondaires sont apparus, comme la polyneuropathie, que l’on observe de DOSSIER MéDICAL 63 avec son problème de polyneuropathie. Ceci soulève un autre problème: la connaissance des effets secondaires de ces nouveaux traitements, qui ne sont pas abordés dans le cursus général de la médecine. C’est ce qui fait aussi l’intérêt des formations spécifiques comme celles dispensées par l’Alformec.» n Ce qui mérite l’attention... Selon le Dr Plawny, on peut citer comme points d’attention auxquels les non-hématologues devraient être sensibilisés les risques artériels (artérite) avec les nouveaux inhibiteurs de la tyrosine-kinase ou encore les risques thrombotiques des nouveaux traitements du myélome. S’il est d’ailleurs un point que le Dr Plawny aimerait pouvoir améliorer d’un coup de baguette magique, c’est l’information multidisciplinaire sur la toxicité des nombreux nouveaux schémas thérapeutiques utilisés en hématologie. L’exemple phare: la leucémie lymphoïde chronique S’il est bien une pathologie qui a connu une révolution, c’est la leucémie lymphoïde chronique, avec l’avènement au cours des deux dernières années de nouveaux traitements ciblés, au point que la maladie était qualifiée en 2014 de «cancer de l’année». plus en plus fréquemment. C’est d’ailleurs tout l’enjeu de la réflexion actuelle autour de l’adoption en première ligne de molécules moins inductrices de polyneuropathies, actuellement utilisées en seconde ligne.» Cela signifie-t-il que la place de l’hématologue, par rapport au médecin généraliste ou aux autres spécialités, a également connu un glissement? Dr Plawny: «Elle a évolué dans le sens ou, lors d’un traitement ambulatoire, le patient peut se référer à son médecin traitant en ce qui concerne des problèmes apparaissant dans l’intercure. De ce fait, les médecins généralistes sont davantage confrontés aux effets secondaires, comme les polyneuropathies. Enfin, une fois le traitement terminé, le patient retournera chez son médecin traitant Dr Plawny: «La tyrosine kinase de Bruton (BTK) est un point d’action essentiel et révolutionnaire, avec la découverte que certains génotypes dits de mauvais pronostic vont perdre leur caractère péjoratif sous l’effet de l’inhibition de la BTK. De ce fait, des traitements actuellement de deuxième ligne sont de plus en plus pressentis comme traitements de première ligne.» «Un autre exemple est celui des PI3 kinase inhibiteurs, dont on découvre les effets cliniques, ce qui là aussi ouvre des perspectives de nouvelles armes en seconde ligne. Avec une fois encore la question de la transposition de certaines de ces molécules en première ligne.» «Et ce sans compter les anticorps monoclonaux antiCD20, qui entrent également en lice dans le leucémie lymphoïde chronique.» n Semper Luxembourg - novembre 2015 DOSSIER MéDICAL Question de saison: quelles vaccinations ? Une question d’actualité en ce mois de novembre est la vaccination pour les patients (ayant été) sous chimiothérapie à visée hématologique. Nous pensons notamment aux vaccinations contre la grippe saisonnière, contre le pneumocoque ou contre les maladies «tropicales». La règle d’or à retenir, pour le Dr Plawny, est la suivante: «Toutes les vaccinations sont autorisées, sauf les vaccins vivants.» Mais ces vaccinations sont-elles aussi efficaces? «Avec des chimiothérapies fortement lymphopéniantes, l’efficacité sera diminuée, note le Dr Plawny, mais il faut néanmoins procéder à la vaccination, d’autant que le vaccin agit également au niveau de la population.» HOVON: une plus-value pour les patients luxembourgeois Le CHL s’inscrit dans la dynamique de l’HOVON, acronyme barbare de «Hemato-Oncologie voor Volwassenen Nederland» une fondation née à l’initiative de centres académiques principalement néerlandais et belges, ayant pour but principal la promotion de la recherche dans les pathologies hématologiques malignes comme les leucémies et les lymphomes. Cette participation permet d’inclure certains patients dans des études académiques, et a pour finalité ultime, résume le Dr Plawny, d’arriver au principe de «un patient - une étude». Ces études académiques, menées indépendamment de l’industrie pharmaceutique, comportent différentes recherches cliniques: myélome, leucémie lymphoblastique aiguë, etc. Certaines études sont en outre menées dans un intergroupe, menées conjointement avec d’autres pays, comme l’Italie ou l’Allemagne. La philosophie de cette collaboration est novatrice, car elle permet d’inclure des patients dans des centres plus périphériques, alors que souvent les études sont concentrées sur des grands centres académiques. L’intérêt est donc double: faire progresser la recherche, et faire bénéficier les patients luxembourgeois de l’inclusion à des projets ouvrant l’accès à des techniques, notamment génétiques, qui ne sont pas encore entrées en routine, par exemple pour l’évaluation des maladies résiduelles. «Une telle participation permet d’uniformiser les traitements, et d’éviter que les traitements les plus pointus soient 64 l’apanage des plus grands centres», conclut le Dr Plawny, qui note encore que si un tel projet mérite l’investissement en temps qui y est consacré, ce dernier reste non négligeable, car l’inclusion d’un seul patient prend facilement quelques heures de travail administratif... Un temps investi qui s’inscrit, note Laurent Plawny dans la philosophie où, aimet-il à dire, «on ne traite pas des maladies, mais des êtres humains». Ce qui impose de «se prendre le temps», même si la charge administrative est de plus en plus lourde. Des études aux guidelines Ceci nous amène à une autre question relative à l’accès à l’innovation: avec une telle déferlante de nouveautés thérapeutiques, peut-on considérer que tout hémato-oncologue proposera toujours «le» traitement up-do-date à son patient? Pour le Dr Plawny, le point n’est en la matière pas tant le suivi des guidelines que la difficulté, parfois, à voir ces dernières intégrer les données de toutes les études. Ainsi, en ce qui concerne la thrombose veineuse profonde et l’embolie pulmonaire chez le patient cancéreux, trois études montrent l’intérêt, chez le patient ambulatoire, de mettre en place une prophylaxie par héparine de bas poids moléculaire, avec un risque de saignement extrêmement faible. Cependant, en l’absence d’amélioration de la survie globale et de progression-free survival, actuellement les guidelines mentionnent certes ce traitement mais ne sont pas encore formelles. On dispose donc d’outils pour définir qu’un patient est à risque, d’études très favorables, mais les guidelines n’ont pas encore sauté le pas. n Dr Eric Mertens, d’après un entretien avec le Dr Laurent Plawny Rôle et valeur ajoutée de l’industrie pharmaceutique Dans une spécialité où les thérapeutiques sont aussi codifiées et aussi spécifiques qu’en héma to-oncologie, il était intéressant de demander au Dr Plawny le rôle actuel de l’industrie pharmaceutique, auprès des oncologues. Pour le Dr Plawny, c’est clairement au niveau de l’information pratique sur le produit que se porte la valeur ajoutée de l’industrie aujourd’hui. «L’utilisation au quotidien, la pharmacocinétique, les particularités sur le mode d’administration sont des données importantes, que l’on ne retrouve pas forcément dans la littérature. De même, il nous permet de disposer de toutes les informations sur les effets secondaires. Ce point est d’ailleurs bidirectionnel, et il est important, sur le plan de la pharmacovigilance, de pouvoir parler des effets secondaires observés.» 1,2 Indiqué chez l’adulte dans 3 • Les douleurs neuropathiques périphériques et centrales • L’épilepsie en association dans le traitement des crises Présentation LYRICA® 25 mg x 100 caps LYRICA® 75 mg x 14 caps LYRICA® 75 mg x 56 caps Remboursement 80 % 0% 80 % LYRICA® LYRICA® LYRICA® LYRICA® LYRICA® LYRICA® LYRICA® LYRICA® LYRICA® LYRICA® 0% 80 % 80 % 0% 80 % 80 % remb. à l’hôpital remb. à l’hôpital remb. à l’hôpital remb. à l’hôpital 150 mg 150 mg 150 mg 300 mg 300 mg 300 mg 25 mg 75 mg 150 mg 300 mg x x x x x x x x x x 14 caps 56 caps 200 caps 14 caps 56 caps 200 caps 100 caps (HP) 100 caps (HP) 100 caps (HP) 100 caps (HP) NOUVEAU 25mg x 100 épileptiques partielles avec ou sans généralisation secondaire • Les Troubles Anxieux Généralisés (GAD) 1.DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT. Lyrica 75 mg, 150mg ou 300mg gélules. 2.COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE. Chaque gélule contient respectivement 75 mg, 150mg ou 300mg de prégabaline. Excipient(s) à effet notoire:chaque gélule contient également respectivement 8,25 mg, 16,50 mg ou 33 mg de lactose monohydraté. Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1. 3. FORME PHARMACEUTIQUE. Gélule de 75mg : blanche et orange, portant en noir les mentions « Pfizer » sur la partie supérieure et « PGN 75 » sur la partie inférieure. Gélule de 150mg : Blanche, portant en noir les mentions « Pfizer » sur la partie supérieure et « PGN 150 » sur la partie inférieure. Gélule de 300mg : blanche et orange, portant en noir les mentions « Pfizer » sur la partie supérieure et « PGN 300 » sur la partie inférieure. 4.1 Indications thérapeutiques. Douleurs neuropathiques. Lyrica est indiqué dans le traitement des douleurs neuropathiques périphériques et centrales chez l’adulte. Épilepsie.Lyrica est indiqué chez l’adulte en association dans le traitement des crises épileptiques partielles avec ou sans généralisation secondaire. Trouble Anxieux Généralisé. Lyrica est indiqué dans le traitement du Trouble Anxieux Généralisé (TAG) chez l’adulte. 4.2 Posologie et mode d’administration. Posologie. La posologie varie de 150 à 600 mg par jour, en deux ou en trois prises. Douleurs neuropathiques. Le traitement par prégabaline peut être instauré à la dose de 150 mg par jour administrée en deux ou en trois prises. En fonction de la réponse et de la tolérance du patient, la dose peut être augmentée à 300 mg par jour après un intervalle de 3 à 7 jours, et peut si nécessaire être augmentée à la dose maximale de 600 mg par jour après un intervalle supplémentaire de 7 jours. Épilepsie. Le traitement par prégabaline peut être instauré à la dose de 150 mg par jour administrée en deux ou en trois prises. En fonction de la réponse et de la tolérance du patient, la dose peut être augmentée à 300 mg par jour après 1 semaine. La dose maximale de 600 mg par jour peut être atteinte après un délai supplémentaire d’une semaine. Trouble Anxieux Généralisé. La posologie varie de 150 à 600 mg par jour, en deux ou en trois prises. La nécessité de poursuivre le traitement doit être réévaluée régulièrement. Le traitement par prégabaline peut être instauré à la dose de 150 mg par jour. En fonction de la réponse et de la tolérance du patient, la dose peut être augmentée à 300 mg par jour après 1 semaine. Après un délai supplémentaire d’une semaine, la dose peut être augmentée à 450 mg par jour. La dose maximale de 600 mg par jour peut être atteinte après un délai supplémentaire d’une semaine. Interruption du traitement par la prégabaline. Conformément aux pratiques cliniques actuelles, si le traitement par la prégabaline doit être interrompu, il est recommandé de le faire progressivement sur une période minimale d’1 semaine quelle que soit l’indication (voir rubriques 4.4. et 4.8). Patients insuffisants rénaux. La prégabaline est éliminée de la circulation générale principalement par voie rénale sous forme inchangée. La clairance de la prégabaline étant directement proportionnelle à la clairance de la créatinine (voir rubrique 5.2), chez les patients présentant une insuffisance rénale une réduction de la dose devra être établie individuellement en tenant compte de la clairance de la créatinine (CLcr), comme indiqué dans le Tableau 1, calculée selon la formule suivante : CL cr(ml/min) = [1.23 x[140-âge(années)] x poids (kg)/créantine sérique (µmol/l)] (x 0.85 pour les femmes). La prégabaline est éliminée efficacement du plasma par hémodialyse (50% du médicament en 4 heures). Pour les patients hémodialysés, la dose journalière de prégabaline doit être adaptée en tenant compte de la fonction rénale. En plus de la dose journalière, une dose supplémentaire doit être administrée immédiatement après chaque hémodialyse de 4 heures (voir Tableau 1). Tableau 1. Adaptation de la dose de prégabaline selon la fonction rénale Clairance de la créatinine (CLcr) (ml/min) Dose journalière totale de prégabaline* Schéma posologique Dose initiale (mg/jour) Dose maximale (mg/jour) ≥ 60 150 600 ≥ 30 – < 60 75 300 BID ou TID ≥ 15 – < 30 25 – 50 150 Une fois par jour ou BID 25 75 Une fois par jour < 15 BID ou TID Dose supplémentaire après hémodialyse (mg) 25 100 Dose unique+ TID = trois doses séparées, BID = deux doses séparées, * La dose journalière totale (mg/jour) doit être divisée par le nombre de prises indiqué pour obtenir le nombre de mg par prise. + La dose supplémentaire est une dose complémentaire administrée en une seule prise. Patients insuffisants hépatiques. Aucun ajustement de la dose n’est nécessaire chez les patients insuffisants hépatiques (voir rubrique 5.2). Population pédiatrique. La sécurité d’emploi et l’efficacité de Lyrica chez les enfants de moins de 12 ans et chez les adolescents (12-17 ans) n’ont pas été démontrées. Les données actuellement disponibles sont décrites aux rubriques 4.8, 5.1 et 5.2, mais aucune recommandation posologique ne peut être établie. Sujet âgé (de plus de 65 ans). En raison d’une diminution de la fonction rénale, une réduction de la dose de prégabaline peut être nécessaire chez les patients âgés (voir utilisation chez les insuffisants rénaux). Mode d’administration. Lyrica peut être pris au moment ou en dehors des repas. Lyrica est administré uniquement par voie orale. 4.3 Contre-indications. Hypersensibilité au principe actif ou à l’un des excipients mentionnés à la rubrique 6.1. 4.8 Effets indésirables. Le programme d’évaluation clinique de la prégabaline a été mené chez plus de 8900 patients exposés à la prégabaline, plus de 5600 d’entre eux l’ayant été dans le cadre d’essais en double aveugle contrôlés contre placebo. Les effets indésirables le plus fréquemment rapportés ont été les étourdissements et la somnolence. Ces effets indésirables étaient généralement d’intensité légère à modérée. Dans toutes les études contrôlées, les interruptions de traitement liées aux effets indésirables ont été de 12% pour les patients recevant la prégabaline et de 5% pour ceux recevant le placebo. Les effets indésirables les plus fréquents ayant entraîné l’arrêt du traitement par la prégabaline ont été les étourdissements et la somnolence. Le tableau 2 ci-dessous énumère, par type et par fréquence, tous les effets indésirables survenus à une incidence supérieure à celle du placebo et chez plus d’un patient (très fréquent (≥ 1/10), fréquent (≥ 1/100 à < 1/10), peu fréquent (≥ 1/1 000 000 à < 1/100), 1/100) rare ((≥ 1/10 1/10 000 000 à < 1/1 000), 1/1 000) ttrès è rare ((< 1/10 000), 1/10 000) ffréquence é iindéterminée dét i é ((ne peut être estimée sur la base des données disponibles). Au sein de chaque groupe de fréquence, les effets indésirables sont présentés par ordre de gravité décroissante. Les effets indésirables cités peuvent aussi être associés à la maladie sous-jacente et/ou aux médicaments concomitants. Dans le traitement des douleurs neuropathiques centrales dues à une lésion de la moelle épinière, l’incidence des effets indésirables en général, des effets indésirables touchant le SNC et la somnolence en particulier, a été accru (voir rubrique 4.4). Les effets supplémentaires rapportés après commercialisation figurent dans la liste ci-dessous en italique. Tableau 2. Effets indésirables de la prégabaline. Infections et infestations. Fréquent : nasopharyngite. Affections hématologiques et du système lymphatique. Peu fréquent : neutropénie. Affections du système immunitaire. Peu fréquent: Hypersensibilité. Rare: Œdème de Quincke, réaction allergique. Troubles du métabolisme et de la nutrition. Fréquent: augmentation de l’appétit. Peu fréquent : Anorexie, hypoglycémie. Affections psychiatriques. Fréquent: humeur euphorique, confusion, irritabilité, désorientation, insomnie, diminution de la libido. Peu fréquent: hallucinations, crises de panique, nervosité, agitation, dépression, humeur dépressive, exaltation, agression, humeur changeante, dépersonnalisation, manque du mot, rêves anormaux, augmentation de la libido, anorgasmie, apathie. Rare: désinhibition. Affections du système nerveux. Très fréquent: Etourdissements, somnolence, céphalées. Fréquent: Ataxie, troubles de la coordination, tremblements, dysarthrie, amnésie, troubles de la mémoire, troubles de l’attention, paresthésies, hypoesthesie, sédation, troubles de l’équilibre, léthargie. Peu fréquent: Syncope, stupeur, myoclonie, perte de connaissance, hyperactivité psychomotrice, dyskinésie, vertiges de position, tremblement intentionnel, nystagmus, trouble cognitif, altération de la fonction mentale, trouble du langage, hyporéflexie, hyperesthésie, sensation de brûlure, agueusie, malaise. Rare: Convulsions, parosmie, hypokinésie, dysgraphie. Affections oculaires. Fréquent: Vision trouble, diplopie. Peu fréquent : Perte de la vision périhérique, troubles visuels, gonflement des yeux, anomalies du champ visuel, diminution de l’acuité visuelle, douleur oculaire, fatigue visuelle, photopsie, sécheresse oculaire, larmoiement, irritation des yeux. Rare: Perte de la vue, kératite, oscillopsie, altération de la vision stéréoscopique, mydriase, strabisme, halo visuel. Affections de l’oreille et du labyrinthe. Fréquent: Vertiges. Peu fréquent : Hyperacousie. Affections cardiaques. Peu fréquent: Tachycardie, bloc auriculo-ventriculaire du premier degré, bradycardie sinusale, insuffisance cardiaque congestive. Rare: Allongement de l’intervalle QT, tachycardie sinusale, arythmie sinusale. Affections vasculaires. Peu fréquent : Hypotension, hypertension, bouffées de chaleur, bouffées vasomotrices, sensation de froid aux extrémités. Affections respiratoires, thoraciques et médiastinales. Peu fréquent: Dyspnée, épistaxis, toux, congestion nasale, rhinite, ronflement, sécheresse nasale. Rare: Œdème pulmonaire, sensation de constriction du pharynx. Affections gastro-intestinales. Fréquent: Vomissements, nausées, constipation, diarrhée, flatulences, distension abdominale, bouche sèche. Peu fréquent : Reflux gastro-œsophagien, sialorrhée, hypoesthésie orale. Rare: Ascite, pancréatite, gonflement de la langue, dysphagie. Affections de la peau et du tissu sous-cutané. Peu fréquent: Eruption papuleuse, urticaire, hyperhidrose, prurit. Rare: Syndrome de Stevens-Johnson, sueurs froides. Affections musculo-squelettiques et systémiques. Fréquent: Crampes musculaires, arthralgie, dorsalgie, douleur des membres, spasmes cervicaux. Peu fréquent: Gonflements articulaires, myalgie, contractions musculaires, douleurs cervicales, rigidité musculaire. Rare: Rhabdomyolyse. Affections du rein et des voies urinaires. Peu fréquent : Incontinence urinaire, dysurie. Rare: Insuffisance rénale, oligurie, rétention urinaire. Affections des organes de reproduction et du sein. Fréquent: Troubles de l’érection. Peu fréquent: Dysfonction sexuelle, retard de l’éjaculation, dysménorrhée, douleur mammaire. Rare: Aménorrhée, écoulement mammaire, hypertrophie mammaire, gynécomastie. Troubles généraux et anomalies au site d’administration. Fréquent: Œdème périphérique, œdème, troubles de la marche, chutes, sensation d’ébriété, sensations anormales, fatigue. Peu fréquent: Œdème généralisé, œdème de la face, oppression thoracique, douleur, fièvre, soif, frissons, asthénie. Investigations. Fréquent: Prise de poids. Peu fréquent: Augmentation de la créatine phosphokinase sanguine, augmentation de l’alanine aminotransférase, augmentation de l’aspartate aminotransférase, augmentation de la glycémie, diminution de la numération des plaquettes, augmentation de la créatininémie, diminution de la kaliémie, perte de poids. Rare: Diminution de la numération des globules blancs. Après interruption d’un traitement à court ou long terme par la prégabaline, des symptômes de sevrage ont été observés chez certains patients. Les réactions suivantes ont été rapportées : insomnie, céphalées, nausées, anxiété, diarrhée, syndrome grippal, convulsions, nervosité, dépression, douleurs, hyperhidrose, et étourdissements, suggérant une dépendance physique. Le patient doit en être informé en début de traitement. Concernant l’interruption d’un traitement prolongé par la prégabaline, des données suggèrent que l’incidence et la sévérité des symptômes de sevrage peuvent être dose-dépendantes. Population pédiatrique. Le profil de sécurité d’emploi de la prégabaline observé dans deux études pédiatriques (étude de pharmacocinétique et de tolérance, n = 65 ; étude de suivi de la sécurité d’emploi en ouvert pendant 1 an, n = 54) était similaire à celui observé dans les études menées chez l’adulte (voir rubriques 4.2, 5.1 et 5.2). Déclaration des effets indésirables suspectés. La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via le système national de déclaration – voir Annexe V.7.TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ. Pfizer Limited, Ramsgate Road, Sandwich Kent, CT13 9NJ, Royaume-Uni. 8.NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ. EU/1/04/279/011-013, EU/1/04/279/027, EU/1/04/279/030, EU/1/04/279/038, EU/1/04/279/045 9.DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION. Date de première autorisation : 06 juillet 2004. Date de dernier renouvellement: 06 juillet 2009. 10.DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE : 06/2015. Médicament sur prescription. Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence européenne des médicaments http://www.ema.europa.eu/. 1. Freynhagen R. et al. Effectiveness and time to Onset of Action of pregabaline in Patients with Neuropathic Pain. Schmertz 2006 20(4):285-292. 2. Stacey R. et al. Pregabalin in the treatment of Refractory Neuropathic Pain: Results of a 15- month Open- Label Trial. Pain Med 2008 9(8):1202-1208. 3. Notice scientifique de Lyrica®. 151024 - Octobre 2015 Ja Nouvea ns u d se e n Une approche durable DU diabète de type 21-3 e in Belg ium Mad Éliminer le glucose par les voies urinaires SEUL Invokana ÉLIMINE 77 à 119 g de glucose par jour 1,4 Réduction de la glycémie1 Perte de poids statistiquement significative1 Légère baisse de la tension artérielle1 Faible risque inhérent d’hypoglycémie1 Janssen-Cilag NV DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT: Invokana 100 mg ou 300 mg comprimés pelliculés. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE: Chaque comprimé contient de l’hémihydrate de canagliflozine, équivalent à 100 mg ou 300 mg de canagliflozine. Excipient(s) à effet notoire:Chaque comprimé contient 39,2 mg ou 117,78 mg de lactose. FORME PHARMACEUTIQUE: Comprimé pelliculé (comprimé). 100 mg: Comprimé jaune, en forme de gélule, d’environ 11 mm de longueur, à libération immédiate et pelliculé, avec l’inscription « CFZ » sur une face et « 100 » sur l’autre face. 300 mg: Comprimé blanc, en forme de gélule, d’environ 17 mm de longueur, à libération immédiate et pelliculé, avec l’inscription « CFZ » sur une face et « 300 » sur l’autre face. Indications thérapeutiques: Invokana est indiqué chez les adultes âgés de 18 ans et plus atteints de diabète de type 2 pour améliorer le contrôle glycémique : En monothérapie: Lorsqu’un régime alimentaire et l’exercice physique seuls ne permettent pas d’obtenir un contrôle glycémique adéquat chez les patients pour lesquels l’utilisation de la metformine est considérée comme inappropriée en raison d’une intolérance ou d’une contre-indication. En association: En association à d’autres médicaments hypoglycémiants incluant l’insuline, lorsque ces derniers, combinés à un régime alimentaire et à l’exercice physique, ne permettent pas d’obtenir un contrôle glycémique adéquat. Posologie et mode d’administration: Posologie: La dose initiale de canagliflozine recommandée est de 100 mg une fois par jour. Chez les patients qui tolèrent la dose de 100 mg de canagliflozine une fois par jour, dont le DFGe est ≥ 60 mL/min/1,73 m² ou la ClCr ≥ 60 mL/min et qui nécessitent un contrôle glycémique plus étroit, la dose peut être augmentée à 300 mg par jour par voie orale. Des précautions doivent être prises lors de l’augmentation de la dose chez les patients âgés de 75 ans et plus, les patients atteints d’une maladie cardiovasculaire, ou les autres patients pour lesquels la diurèse initiale induite par la canagliflozine présente un risque. Chez les patients présentant des signes de déplétion volémique, il est recommandé de corriger cet état avant l’instauration du traitement par la canagliflozine. Lorsque la canagliflozine est utilisée en association à l’insuline ou à un sécrétagogue de l’insuline (par exemple les sulfamides hypoglycémiants), une dose plus faible d’insuline ou de sécrétagogue de l’insuline peut être envisagée pour réduire le risque d’hypoglycémie (voir rubrique Effets indésirables). Patients âgés (≥ 65 ans): La fonction rénale et le risque de déplétion volémique doivent être pris en compte. Patients atteints d’insuffisance rénale: Chez les patients avec un DFGe compris entre 60 mL/min/1,73 m2 et < 90 mL/min/1,73 m² ou une ClCr comprise entre 60 mL/min et < 90 mL/min, aucune adaptation posologique n’est nécessaire. La canagliflozine ne doit pas être initiée chez les patients avec un DFGe < 60 mL/min/1,73 m² ou une ClCr < 60 mL/min. Chez les patients qui tolèrent bien la canagliflozine et dont le DFGe ou la ClCr passe de façon persistante sous le seuil de 60 mL/min/1,73 m² ou 60 mL/min, la dose de canagliflozine doit être ajustée ou maintenue à 100 mg par jour. Le traitement par la canagliflozine doit être arrêté si, de façon persistante, le DFGe est inférieur à 45 mL/min/1,73 m² ou la ClCr est inférieure à 45 mL/min (voir rubrique Effets indésirables). La canagliflozine ne doit pas être administrée chez les patients présentant une insuffisance rénale terminale (IRT) ou les patients sous dialyse, en raison d’un manque d’efficacité attendue chez ces patients. Patients atteints d’insuffisance hépatique: Chez les patients atteints d’insuffisance hépatique légère ou modérée, aucune adaptation posologique n’est nécessaire. La canagliflozine n’a pas été étudiée chez les patients présentant une insuffisance hépatique sévère et son utilisation n’est pas recommandée chez ces patients. Population pédiatrique: La sécurité et l’efficacité de la canagliflozine chez les enfants âgés de moins de 18 ans n’ont pas encore été établies. Aucune donnée n’est disponible. Mode d’administration: Voie orale. Invokana doit être pris par voie orale une fois par jour, de préférence avant le premier repas de la journée. Les comprimés doivent être avalés entiers. Si une dose est oubliée, elle doit être prise dès que le patient s’en souvient ; cependant, aucune dose double ne doit être prise le même jour. Contre-indications: Hypersensibilité au principe actif ou à l’un des excipients. Effets indésirables: Résumé du profil de sécurité: La sécurité de la canagliflozine a été évaluée chez 10 285 patients atteints de diabète de type 2, dont 3 139 patients traités par la canagliflozine 100 mg et 3 506 patients traités par la canagliflozine 300 mg, ayant reçu le médicament au cours de neuf études cliniques de phase 3, contrôlées, en double aveugle. L’évaluation principale de la sécurité et de la tolérance a été effectuée dans une analyse poolée (n = 2 313) de quatre études cliniques contrôlées versus placebo de 26 semaines (en monothérapie et en association à metformine, à metformine + sulfamide hypoglycémiant et à metformine + pioglitazone). Les effets indésirables les plus fréquemment rapportés pendant le traitement ont été l’hypoglycémie, lors de l’association à l’insuline ou à un sulfamide hypoglycémiant, les candidoses vulvovaginales, les infection des voies urinaires, ainsi que la polyurie ou la pollakiurie (mictions plus abondantes et plus fréquentes). Les effets indésirables conduisant à l’arrêt du traitement chez ≥ 0,5 % de l’ensemble des patients traités par la canagliflozine dans ces études ont été des candidoses vulvovaginales (0,7 % des femmes traitées), ainsi que des balanites ou des balanoposthites (0,5 % des hommes traités). D’autres analyses de sécurité (incluant des données à long terme) ont été effectuées sur les données correspondant à l’ensemble du programme d’études de la canagliflozine (études contrôlées versus placebo et versus comparateur actif) pour évaluer les effets indésirables rapportés, afin d’identifier les effets indésirables (voir tableau 1) (voir rubrique Posologie et mode d’administration). Tableau des effets indésirables: Les effets indésirables présentés dans le tableau 1 sont issus des analyses poolées des quatre études contrôlées versus placebo de 26 semaines (n = 2 313) décrites ci-dessus. Les effets indésirables rapportés par l’utilisation post-commercialisation de la canagliflozine dans le monde entier sont aussi inclus dans ce tableau. Les effets indésirables mentionnés ci-dessous sont classés par fréquence et par classe de systèmes d’organes (SOC). Les différentes catégories de fréquence sont définies selon la convention suivante : très fréquent (≥ 1/10), fréquent (≥ 1/100 à < 1/10), peu fréquent (≥ 1/1 000 à < 1/100), rare (≥ 1/10 000 à < 1/1 000), très rare (< 1/10 000), fréquence indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles). Tableau 1 : Tableau des effets indésirables (MedDRA) à partir des études contrôlées versus placeboa et de l’expérience post-commercialisation: Classe de systèmes d’organes : Fréquence – Effet indésirable. Troubles du métabolisme et de la nutrition: Très fréquent: Hypoglycémie en association à l’insuline ou à un sulfamide hypoglycémiant. Peu fréquent: Déshydratation*. Affections du système nerveux: Peu fréquent: Sensation vertigineuse posturale*, Syncope*. Affections vasculaires: Peu fréquent: Hypotension*, Hypotension orthostatique*. Affections gastro-instestinales: Fréquent: Constipation, Soifb, Nausées. Affections de la peau et du tissu sous-cutané: Peu fréquent: Éruption cutanéec, Urticaire. Fréquence indéterminée: Angiœdèmed. Affections musculo-squelettiques et systémiques: Peu fréquent: Fracture osseusee. Affection du rein et des voies urinaires: Fréquent: Polyurie ou Pollakiurief, Infection des voies urinaires (pyélonéphrite et sepsis urinaire ont été rapportés après la commercialisation). Affections des organes de reproduction et du sein: Très fréquent: Candidose vulvovaginaleg. Fréquent: Balanite ou balanoposthiteh. Investigations: Fréquent: Dyslipidémiei, Hématocrite augmenté j. Peu fréquent: Créatininémie augmentéek, Urémie augmentéel, kaliémie augmentéem, Phosphatémie augmentéen. * Liées à une déplétion volémique. a Les profils de données de sécurité des études pivot individuelles (y compris les études menées chez des patients ayant une insuffisance rénale modérée, les patients plus âgés [> 55 ans à < 80 ans], les patients ayant un risque CV plus élevé) ont généralement corroboré les effets indésirables présentés dans ce tableau. b Soif inclut les termes soif, sécheresse buccale et polydipsie. c Éruption cutanée inclut les termes éruption érythémateuse, éruption généralisée, éruption maculeuse, éruption maculopapuleuse, éruption papuleuse, éruption prurigineuse, éruption pustulaire et éruption vésiculaire. d Basé sur l’expérience post-commercialisation avec la canagliflozine. e L’effet indésirable fracture osseuse a été rapporté respectivement dans 0.7% et 0.6% des cas pour canagliflozine 100 mg et 300 mg respectivement, par rapport à 0.3% pour le placebo. Voir la rubrique fracture osseuse ci-dessous pour des informations complémentaires. f Polyurie ou pollakiurie incluent les termes polyurie, pollakiurie, mictions impérieuses, nycturie et augmentation du volume urinaire. g Candidose vulvovaginale inclut les termes candidose vulvovaginale, infection mycosique vulvovaginale, vulvovaginite, infection vaginale, vulvite et infection génitale fongique. h Balanite ou balanoposthite incluent les termes balanite, balanoposthite, balanite à Candida et infection génitale fongique. i Le pourcentage moyen d’augmentation par rapport à la valeur initiale pour canagliflozine 100 mg et 300 mg versus placebo, était respectivement de 3,4% et 5,2% versus 0,9% pour le cholestérol total ; 9,4% et 10,3% versus 4,0% pour le HDLcholestérol ; 5,7% et 9,3% versus 1,3% pour le LDL-cholestérol ; 2,2% et 4,4% versus 0,7% pour le cholestérol non-HDL ; 2,4% et 0.0% versus 7,6% pour les triglycérides. j La variation moyenne de l’hématocrite par rapport à la valeur initiale était respectivement de 2,4% et 2,5% pour canagliflozine 100 mg et 300 mg, comparée à 0,0% pour le placebo. k Le pourcentage moyen de variation de la créatinine par rapport à la valeur initiale était respectivement de 2,8% et 4,0% pour canagliflozine 100 mg et 300 mg comparé à 1.5% pour le placebo. l Le pourcentage moyen de variation de l’urémie par rapport à la valeur initiale était respectivement de 17,1% et 18,0% pour canagliflozine 100 mg et 300 mg, comparé à 2,7% pour le placebo. m Le pourcentage moyen de variation de la kaliémie par rapport à la valeur initiale était respectivement de Invokana Prix public 0,5% et 1,0% pour canagliflozine 100 mg et 300 mg, comparé à € 85,31 0,6% pour le placebo. n Le pourcentage moyen de variation de la 300 mg (30 comp.) € 192,16 phosphatémie par rapport à la valeur initiale était respectivement 300 mg (90 comp.) de 3,6% et 5,1% pour canafliflozine 100 mg et 300 mg, comparé 100 mg (30 comp.) € 59,38 à 1,5% pour le placebo. Description de certains effets indésirables: 100 mg (90 comp.) € 131,11 Effets indésirables liés à la déplétion volémique: ans les analyses poolées des quatre études contrôlées versus placebo de 26 semaines, l’incidence de tous les effets indésirables liés à la déplétion volémique (par exemple, sensation vertigineuse posturale, hypotension orthostatique, hypotension, déshydratation et syncope) a été de 1,2 % pour canagliflozine 100 mg, 1,3 % pour canagliflozine 300 mg et 1,1 % pour le placebo. Dans les deux études contrôlées versus traitement actif, l’incidence avec la canagliflozine a été similaire à celle observée avec les comparateurs actifs. Dans l’étude cardiovasculaire dédiée, dans laquelle les patients étaient généralement plus âgés, avec un taux plus élevé de complications diabétiques, les incidences des effets indésirables liés à la déplétion volémique ont été de 2,8 % avec canagliflozine 100 mg, 4,6 % avec canagliflozine 300 mg et 1,9 % avec placebo. Pour évaluer les facteurs de risque relatifs à ces effets indésirables, une analyse poolée à plus grande échelle (N = 9 439) a été menée chez des patients provenant de huit études de phase 3 contrôlées incluant les deux doses de canagliflozine. Dans cette analyse poolée, les patients traités par diurétiques de l’anse, les patients avec un DFGe initial ≥ 30 mL/min/1,73 m² et < 60 mL/min/1,73 m² et les patients âgés de 75 ans et plus avaient généralement des incidences supérieures de ces effets indésirables. Pour les patients sous diurétiques de l’anse, les incidences ont été de 3,2 % avec canagliflozine 100 mg et 8,8 % avec canagliflozine 300 mg, contre 4,7 % dans le groupe contrôle. Pour les patients avec un DFGe initial ≥ 30 mL/min/1,73 m² et < 60 mL/min/1,73 m², les incidences ont été de 4,8 % avec canagliflozine 100 mg et 8,1 % avec canagliflozine 300 mg, contre 2,6 % dans le groupe témoin. Chez les patients âgés de 75 ans et plus, les incidences ont été de 4,9 % avec canagliflozine 100 mg et 8,7 % avec canagliflozine 300 mg, contre 2,6 % dans le groupe contrôle (voir rubrique Posologie et mode d’administration). Dans l’étude cardiovasculaire dédiée et l’analyse poolée à plus grande échelle, les arrêts de traitements dus à des effets indésirables liés à la déplétion volémique et à des effets indésirables graves liés à la déplétion volémique n’ont pas augmenté avec la canagliflozine. Hypoglycémie en cas d’association à l’insuline ou à un sécrétagogue de l’insuline: La fréquence des hypoglycémies a été faible (environ 4 %) dans les différents groupes de traitement, y compris le groupe sous placebo, lorsque la canagliflozine a été utilisée en monothérapie ou en association à la metformine. Lorsque la canagliflozine a été ajoutée à une insulinothérapie, on a observé une hypoglycémie chez respectivement 49,3 %, 48,2 % et 36,8 % des patients traités par canagliflozine 100 mg, canagliflozine 300 mg et placebo et une hypoglycémie sévère s’est produite chez respectivement 1,8 %, 2,7 % et 2,5 % des patients traités par canagliflozine 100 mg, canagliflozine 300 mg et placebo. Lorsque la canagliflozine a été ajoutée à un traitement par sulfamide hypoglycémiant, une hypoglycémie a été observée chez respectivement 4,1 %, 12,5 % et 5,8 % des patients traités par canagliflozine 100 mg, canagliflozine 300 mg et placebo (voir rubrique Posologie et mode d’administration). Infections mycosiques génitales: Une candidose vulvovaginale (incluant une vulvovaginite et une infection mycosique vulvovaginale) a été observée chez respectivement 10,4 % et 11,4 % des femmes traitées par canagliflozine 100 mg et canagliflozine 300 mg, contre 3,2 % chez les patientes sous placebo. La plupart des candidoses vulvovaginales sont apparues au cours des quatre premiers mois de traitement par canagliflozine. 2,3 % des femmes sous canagliflozine ont présenté plus d’une infection. Dans l’ensemble, 0,7 % des patientes ont arrêté le traitement par canagliflozine en raison d’une candidose vulvovaginale. Une balanite ou une balanoposthite à Candida a été observée chez respectivement 4,2 % et 3,7 % des hommes traités par canagliflozine 100 mg et canagliflozine 300 mg, contre 0,6 % chez les patients sous placebo. Chez les hommes sous canagliflozine, 0,9 % ont présenté plus d’une infection. Dans l’ensemble 0,5 % des patients ont arrêté la canagliflozine en raison d’une balanite ou d’une balanoposthite à Candida. De rares cas de phimosis ont été rapportés, ayant parfois nécessité une circoncision. Infections des voies urinaires: La survenue d’infections des voies urinaires a été plus fréquente sous canagliflozine 100 mg et 300 mg (respectivement 5,9 %, et 4,3 %), comparativement à la fréquence observée sous placebo (4,0 %). La plupart des infections ont été légères à modérées, sans augmentation de l’apparition des effets indésirables graves. Les sujets ont répondu à des traitements standards tout en continuant le traitement par canagliflozine. Fracture osseuse: Dans une étude cardiovasculaire menée chez 4 327 patients atteints ou présentant un risque élevé de maladie cardiovasculaire, les taux d’incidence de fracture osseuse étaient respectivement de 1,6, 1,6 et 1,1 pour 100 patients-années d’exposition à 100 mg de canagliflozine, 300 mg de canagliflozine et au placebo, avec un déséquilibre de ce taux survenant initialement dans les 26 premières semaines de traitement. Dans les autres études avec la canagliflozine dans le diabète de type 2, qui ont inclu une population diabétique générale d’environ 5 800 patients, aucune différence dans le risque de fracture n’a été observée par rapport au groupe contrôle. Après 104 semaines de traitement, la canagliflozine n’a pas affecté la densité minérale osseuse. Populations particulières: Patients âgés (≥ 65 ans): Dans une analyse poolée de huit études contrôlées versus placebo et/ou contrôlées versus comparateur actif, le profil de sécurité chez les patients âgés était généralement cohérent avec celui des patients plus jeunes. Les patients âgés de 75 ans et plus avaient une incidence plus élevée d’effets indésirables liés à la déplétion volémique (comme les sensation vertigineuse posturale, l’hypotension orthostatique, l’hypotension), avec des incidences respectivement de 4,9 %, 8,7 % et 2,6 % pour canagliflozine 100 mg, canagliflozine 300 mg et le groupe contrôle. Des diminutions du DFGe (-3,6 % et -5,2 %) ont été respectivement rapportées dans les groupes canagliflozine 100 mg et 300 mg, comparativement au groupe contrôle (-3,0 %) (voir rubrique Posologie et mode d’administration). Patients ayant une insuffisance rénale (DFGe < 60 mL/min/1,73 m² ou ClCr < 60 mL/min): Les patients avec un DFGe initial < 60 mL/min/1,73 m² ou une ClCr < 60 mL/min avaient une incidence supérieure d’effets indésirables associés à la déplétion volémique (par exemple, sensation vertigineuse posturale, hypotension orthostatique, hypotension), avec des incidences respectivement de 4,7 %, 8,1 % et 1,5 % pour canagliflozine 100 mg, canagliflozine 300 mg et le placebo (voir rubrique Posologie et mode d’administration). L’incidence globale de l’hyperkaliémie était plus élevée chez les patients présentant une insuffisance rénale modérée, avec des incidences de respectivement 7,5 %, 12,3 % et 8,1 % pour canagliflozine 100 mg, canagliflozine 300 mg et le placebo. En général, ces augmentations de la kaliémie ont été transitoires et n’ont pas nécessité de traitement spécifique. Des augmentations de la créatininémie de 10 à 11 % et de l’urémie d’environ 12 % ont été observées avec les deux doses de canagliflozine. La proportion de patients présentant des diminutions plus importantes du DFGe (> 30 %) à tout moment pendant le traitement a été de respectivement 9,3 %, 12,2 % et 4,9 % sous canagliflozine 100 mg, canagliflozine 300 mg et placebo. À la fin de l’étude, 3,0 % des patients traités par canagliflozine 100 mg, 4,0 % des patients traités par canagliflozine 300 mg et 3,3 % des patients traités par placebo ont présenté de telles diminutions. Déclaration des effets indésirables suspectés: La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via: Belgique: l’Agence fédérale des médicaments et des produits de santé (www.afmps.be). Luxembourg: Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments, Villa Louvigny – Allée Marconi, L-2120 Luxembourg. Site internet: http://www.ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index. html Nature et contenu de l’emballage extérieur: Plaquette thermoformée unitaire perforée en Polychlorure de vinyle/Aluminium (PVC/alu). Présentations de 10 x 1, 30 x 1, 90 x 1 et et 100 x 1 comprimés pelliculés. Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: Janssen-Cilag International NV, Turnhoutseweg 30, B-2340 Beerse, Belgique. NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: 100 mg: EU/1/13/884/001 (10 comprimés), EU/1/13/884/002 (30 tcomprimés), EU/1/13/884/003 (90 comprimés), EU/1/13/884/004 (100 comprimés). 300 mg: EU/1/13/884/005 (10 comprimés), EU/1/13/884/006 (30 comprimés), EU/1/13/884/007 (90 comprimés), EU/1/13/884/008 (100 comprimés). MODE DE DÉLIVRANCE: Médicament soumis à prescription médicale. DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE: 20/08/2015. Toute information complémentaire peut être obtenue sur demande. Téléphone: 800 29 504 • E-mail: [email protected] • Internet: www.janssenbelgium.be 1. Pour plus de détails à propos des indications spécifiques et utilisation: consultez aussi le RCP d’Invokana – 2. Inzucchi SE, et al. Diabetes Care. 2015;38:140-149. – 3. Tahrani AA, Barnett AH, et al. SGLT inhibitors in management of diabetes. Lancet Diabetes Endocrinol. 2013 10/2013;1(2):140-151 – 4. Jardiance 10mg en 25mg SPK, voir le site web EMA pour la version la plus récente. ©Janssen-Cilag NV – PHLUX/CAN/1015/0001 – vu/er Erik Present, Antwerpseweg 15-17, 2340 Beerse W Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé déclarent tout effet indésirable suspecté. Voir rubrique Effets indésirables pour les modalités de déclaration des effets indésirables. EVASION Sport et réconfort dans l’Oberland bernois Des stations-villages au charme pittoresque, des chalets authentiques, des activités de glisse originales, une belle offre wellness: Adelboden, Lenk et Kandersteg ont plus d’un atout pour devenir votre eldorado hivernal. Evy Werber Adelboden, berceau du skibock Ca fait 60 ans qu’Adelboden est fière d’accueillir les journées internationales de ski, la fameuse FIS Ski World Cup (9/10 janvier 2016) qui attire chaque année quelque 40.000 mordus de la glisse. Des années également qu’elle se targue d’avoir été la première à recevoir le précieux label «Alpine Wellness». C’est pourtant 68 un drôle d’engin qui fait courir tout Adelboden: le skibock. Le quoi ? Un ski raccourci et une planche en bois, et hop on glisse ou… on chute, mais jamais de très haut ! Inventé par les habitants de la commune, le skibock est carrément devenu un objet culte; la station propose d’ailleurs une activité complète autour de son invention, invitant à le construire, à le tester avec l’aide d’un spécialiste lors d’une glisse nocturne gratifiée EVASION 69 Où loger ? The Cambrian (un nom qui reflète les origines galloises des proprios) à Adelboden. Hôtel cosy doté d’un joli spa et d’une piscine extérieure avec vue imprenable sur les montagnes. Coup de cœur pour ce Design Hotel. www.thecambrianadelboden.com The Lenkerhof Gourmet Spa Resort ***** à Lenk. Bel hôtel doté d’un espace bien-être de 2.000 m2 qui exploite sa propre source d’eau, laquelle bénéficie de la plus forte teneur en soufre d’Europe ! On profitera de la piscine en plein air et de la grotte de soufre pour une cure complète. www.lenkerhof.ch Cambrian, membre des Design Hotels Où manger ? Fondue-Iglu à Engstligenalp-Adelboden: le plus grand resto-igloo d’Europe, www.fondue-iglu.ch Hôtel-restaurant Landgasthof Ruedihus à Kandersteg: construit en 1753 dans le style chalet. On appréciera la façade recouverte d’inscriptions et d’armoiries, les vitres en cul-de-bouteille (cives) et un intérieur rustique. Cette belle maison de l’Oberland bernois a eu comme client beaucoup de grands de ce monde… Goûtez absolument à la truite bio du Lac Bleu tout proche… www.doldenhorn-ruedihus.ch Die Alte Taverne à Adelboden, pour une traditionnelle fondue au fromage, www.alte-taverne.ch d’une fondue pour récompenser les valeureux participants titulaires d’un «diplôme fédéral de constructeur de skibock» - c’est du sérieux ! A la santé des Esquimaux A la station ski Engstligenalp-Adelboden, c’est une autre partie de plaisir qui nous attend: la construction d’un igloo. Esquimaux en herbe d’un jour, équipée d’une pelle et d’une scie à neige, nous commençons à découper de gros blocs de poudreuse sous l’œil attentif d’un guide de haute montagne. En deux, trois heures, en cumulant les forces de trois camarades de jeu, le tour est joué ! Le clou de cette aventure hivernale ? La nuitée dans l’igloo. Après le repas du soir, chacun se glisse dans son sac de couchage avant de s’endormir profondément sous un plafond d’étoiles de neige. Une invitation que nous avons déclinée, pour tester un autre antre polaire, et pas n’importe lequel: le plus grand resto-igloo d’Europe qui peut accueillir 170 personnes – carrément. A la lueur des bougies, l’on découvre un univers de neige et de glace d’un romantisme givré. On nous propose des peaux et du schnaps pour nous réchauffer - la température grimpe ! Kandersteg, classique ou skating ? Niché au fond de la vallée de la Kander, dans l’Oberland bernois, Kandersteg The Lenkerhof Gourmet Spa Resort possède une piscine à l’eau soufrée, bonne cure ! Construire un igloo en deux, trois heures, facile ! fait partie du site naturel JungfrauAletsch-Bietschhorn inscrit au Patrimoine mondial de l’UNESCO. On le comprend en découvrant ce troisième Semper Luxembourg - novembre 2015 EVASION Pour une cure soufrée domaine de ski de fond de Suisse tout bonnement ravissant. C’est qu’ici, on profite du magnifique paysage des montagnes de l’Oberland bernois. La piste panoramique, longue de 14 kilomètres, entraîne les plus sportifs - ceux qui adopteront le skating, fameux «pas du patineur» - vers le sommet Höh à 1.318 mètres. Pas la peine de préciser que ce tracé exige une bonne technique de montée… Du reste, rien ne vous empêche d’emprunter, comme nous, la piste de 3 km, qui longe la rivière Kander ou la piste de nuit, éclairée de 17h30 à 21h. Sous le charme du Lac bleu Après une halte-réconfort au Landgasthof Ruedihus, resto chargé d’histoire construit en 1753, où nous dégustons une truite issue d’un élevage bio local, nous descendons en luge à la découverte du majestueux Lac Bleu, l’un des lacs de montagne le plus connu de Suisse. Situé à 887 m d’altitude, le Blausee est l’été tout bonnement magnifique: ses eaux cristallines 70 Fondue-Iglu à Engstligenalp-Adelboden: bienvenue dans le plus grand resto-igloo d’Europe. provenant d’une source souterraine ont d’ardents reflets bleutés. Tout autour: un parc naturel de 20 hectares. Une invitation à arpenter de nombreux chemins terrestres bien balisés et à tester, l’hiver, les pistes de luge et ski de fond. Lenk est situé dans une vaste combe au fond du Simmental qui signifie littéralement «vallée de la Simme». C’est d’ailleurs cette rivière, la Grande Simme plus précisément, qui naît au lieu-dit des Sept fontaines (là où l’eau jaillit à sept endroits de la montagne), qui confère à Lenk toute sa particularité. Les débuts touristiques de la commune sont d’ailleurs liés à ces sources d’eau… sulfureuse ! Elles attirent évidemment de nombreux curistes venus soulager rhumatismes et maladies des voies respiratoires. On déposera nos valises au Lenkerhof Gourmet Spa Resort pour profiter pleinement d’un Wellness judicieusement baptisé 7 Sources, lequel invite à découvrir une vaste piscine d’eau soufrée, avec vue imprenable sur les pistes de ski. n www.swiss.com, www.swisstravelsystem.com, www.tschentenalp.ch, www.engstligenalp.ch, www.kandersteg.ch, www.oeschinensee.ch EVASION 73 L’Alsace où bat très fort le cœur de Noël Sapin roi des chaumières, boules magiques, lumière sacrée, vins opulents, Bredele gourmands: quand l’Alsace fête la nativité, elle n’invite pas seulement à arpenter de petits marchés encore authentiques. L’Alsace et Noël, c’est avant tout un enchantement préparé par tous, en famille, pendant les quatre semaines de l’Avent. Des traditions vibrantes que l’on partage au cœur des colombages en fête.. Evy Werber P our la chaleureuse anecdote, l’Alsace se découpe en sept pays de Noël au gré des mystères, des lumières, des étoiles, des saveurs, des chants ou encore des veillées et des sapins. Une généreuse invitation à se replonger dans notre plus tendre enfance en compagnie des elfes et géants, ou de se laisser tenter par les odeurs alléchantes des bredele… «Mon beau sapin, roi des…» C’est à Sélestat, à la Bibliothèque humaniste, qu’est conservée la plus ancienne mention écrite du célèbre sa- Bredele, petits gâteaux déclinés au beurre, à la cannelle, aux amandes. pin de Noël: une inscription de 1521 fait en effet état d’une dépense de 4 schillings à payer au garde-forestier pour surveiller les meyens. Quand on sait qu’en alémanique ancien, le mot meyen désigne un arbre à décorer, on en déduira tout logiquement que le sapin de Noël est très probablement… alsacien ! Des anecdotes érudites ou insolites au sujet du roi des forêts, le professeur Sappinus (ça ne s’invente pas !) en a à revendre. C’est lui qui nous apprend notamment que bien avant les boules de Noël, on ornait les sapins... de pommes (symbole du péché originel) et… d’hosties (figurant la rédemption). Devinez pourquoi on suspendait les royaux conifères à une poutre du plafond ? Pour gagner de la place et pour protéger les fameuses petites pommes rouges, les Chriskindel Apfels, des rongeurs ! Plus tard, on Semper Luxembourg - novembre 2015 EVASION Meisenthal ne perd pas les boules Les boules de Noël sont nées à Goetzenbruck dans les Vosges du Nord, des conséquences - in fine poétiques - d’une saison de sécheresse catastrophique pour la récolte de pommes ! C’est qu’il fallait parer au plus pressé pour préserver la magie de Noël, alors des artisans-verriers (qui fabriquaient des verres optiques !) décidèrent d’accrocher au sapin des boules en verre. A Sélestat, dans la nef de l’Eglise Saint-Georges, sont suspendus des sapins par période marquante de l’évolution de leur déco… les placera dans une petite auge emplie de sable. Au 18e, en Alsace, on a même accroché aux sapins des Bredele, des petits gâteaux déclinés au beurre, à la cannelle, aux amandes, etc., et des Manalas, des petits pains au lait en forme de bonhomme. Une époque bénie pour les mômes invités à secouer ardemment l’arbre de Noël sitôt passée la fête de l’Epiphanie. Et hop, un bredele tombé du plafond et dévoré fissa avec bonheur. On vous invite d’ailleurs à vous rendre dans la nef de l’Eglise Saint-Georges à Sélestat où sont suspendus des sapins 74 par période marquante de l’évolution de leur décoration: des pommes du sapin des origines aux boules multicolores, voilà une expo réjouissante en diable ! En 1999, le Centre International d’Art Verrier de Meisenthal, un village voisin, décide de sauver ce savoir-faire de l’extinction, en relançant intelligemment la production: aux modèles traditionnels réédités s’ajoutent année après année des boules contemporaines qui revisitent la tradition. Ainsi sont nées récemment des boules poétiquement baptisées Cumulus ou encore Starlette - de quoi conférer à votre sapin un air résolument arty ! www.ciav-meisenthal.fr VOTRE AGENDA > Du nord au sud de l’Alsace, un grand nombre de marchés de Noël prennent place dans les villes et villages dès le 21 novembre pour Colmar, Mulhouse et Haguenau, à partir du 27 novembre pour Strasbourg, Obernai ou Kaysersberg. >A Eguisheim et Turckheim, le Veilleur de Nuit invite les visiteurs à une promenade nocturne dans les ruelles illuminées, pour (r)écouter l’histoire des traditions de Noël. >D ans l’ancienne cité médiévale de Bergheim, le chemin des crèches est un parcours original à la découverte de plus de 50 crèches artisanales créées par les habitants. > L e château du Haut-Kœnigsbourg revêt ses plus beaux atours. L’occasion de retrouver l’ambiance du repas de fête organisé par l’empereur Guillaume II… >A Wissembourg, le 20 décembre, vivez le défilé Nocturne de Christkindel et de Hans Trapp, deux personnages typiquement alsaciens qui apparaissent chaque année à Noël. >A Neuf-Brisach, place forte classée au Patrimoine Mondial de l’UNESCO, Noël se déroule comme à l’époque de Vauban. Exposants et figurants en costumes d’époques, métiers d’autrefois, taverne, sanglier à la broche, animaux de la ferme… remontez le temps avec le Marché de Noël 1700 ! Du 11 au 13 décembre. EVASION 75 Où dormir ? • A La Cour d’Alsace**** à Obernai: regardez bien, au fond de la ruelle, c’est là que se dresse ce bel hôtel cosy, fier de ses colombages séculaires. Petit déjeuner royal. www.cour-alsace.com • Au Lion d’or **** à La Petite Pierre: un spa hôtel qui propose un concept innovant de remise en forme: l’arbrothérapie à base de produits (argile, huiles essentielles) d’origine naturelle évidemment. www.liondor.com Adresses gourmandes Obernai, le marché très gourmand Lorsque tombe la nuit, une atmosphère unique s’empare des rues, façades et monuments d’Obernai. Au Marché de la gastronomie, l’on fait connaissance avec un choucroutier, un confiturier, un chocolatier, et l’on goûte des pains d’épices et des eaux de vie. Puis on se réunit autour du chaudron des vignerons. Tiens, le vin chaud de Noël est un blanc - voilà qui est particulier, et qui réconforte tout autant pardi ! Saverne l’illuminée Le riche patrimoine savernois est magnifiquement mis en valeur par les illuminations de l’Avent où projections et jeu de lumières font briller la petite ville de mille éclats. Pour faire court: il porte bien son nom «Le sentier des lumière» ! n Plus d’infos: www.tourisme-alsace.com, http://noel.tourisme-alsace.com, www.paysdusapindenoel.com, - Alsace en voiture ou… en train, infos sur: www.sncb-europe.com Incontournable Bijoux, dessins, flacons de parfum, verres… témoignent du génie de René Lalique. La magie du cristal et de la lumière: une autre façon de découvrir la féérie de Noël au Musée Lalique à Wingen-sur-Moder, www.musee-lalique.com © Musée Lalique Obernai, sortez gourmand ! • Fischhutte à Mollkirch, dans le vallon de la Magel. Du fait maison dans un cadre verdoyant, www.fischhutte.com • Caveau de Gail à Obernai: une véritable winstub, c’est à dire un resto alsacien à l’esprit terroir et bistro, où l’on mange sur des tables recouvertes de nappes à carreaux rouges, www.cour-alsace.be • L’Auberge des alliés à Sélestat: une fière bâtisse du XVIe alliant fresques et boiseries de 1800, vitraux et blasons de corporations. Excellente choucroute cuisinée avec amour par Elisabeth, la patronne. Hôtel de 15 chambres. www.aubergedesallies.fr • Au grès du marché à La Petite Pierre: une adresse coup de cœur. Estelle et Frédéric Jung ne jurent que par les (bons) produits de producteurs locaux - tant mieux pour nous ! www.augresdumarche.fr • Pâtisserie Haushalter à Saverne. Eric, le patron, a publié un beau livre de recettes de Bredele, ces petits gâteaux réalisés à l’occasion des fêtes de Noël en Alsace. On a craqué pour les butterbredele au beurre, découpés à l’emporte-pièce et dorés au jaune d’œuf. www.patisserie-haushalter.com • Atelier de Springerle à La Petite Pierre: ces biscuits à l’anis avec dessins en relief sont séchés 24 h puis cuits dans des fours à l’ancienne. www.musee-sceau.com Semper Luxembourg - novembre 2015 ‘‘Prêt pour un nouveau départ’’ NOUVEAU en cas de fatigue professionnelle L’étude clinique montre une amélioration significative des symptômes de fatigue professionnelle après 12 semaines1: Evolution des scores au Jour 84 vs. Jour 0 Grintax® * placebo Score BMS-10 -46% -12% MBI-HSS Epuisement professionnel -58% -10% MBI-HSS Dépersonnalisation -50% -3% • Etude en double-aveugle, contrôlée par placebo MBI-HSS Accomplissement personnel +25% +2% • Durée : 12 semaines Inventaire Beck de la dépression -76% -20% • 2 comprimés de Grintax ou de placebo par jour • Critère d’inclusion principal : score minimum de 4/10 sur l’échelle BMS-10 (= degré modéré à très élevé de burn out) • Utilisation de 3 échelles de mesure validées au niveau international : *p < 0.0001, n=87, Adapted table 1 60 comp • BMS-10 (Burnout Measure Short Version) • MBI-HSS (Maslach Burnout Inventory-Human Service Survey) • Inventaire Beck de la dépression Grintax® est une combinaison de 4 composants actifs (taurine, hydrolysat de caséine, Eleutherococcus Senticosus et extrait de melon). 1. A. Jacquet et al. Burnout: Evaluation of the efficacy and tolerability of TARGET 1® for professional fatigue syndrome (burnout), Journal of International Medical Research, 2014. TARGET 1® is to be marketed and distributed in individual countries by specific licensed companies. In Belgium the trademark is Grintax® Cette publicité est destinée aux professionnels de la santé. Numéro de notification: PL_AS 154/6. BELUX/GTX/15/10/0007 CONCOURS 77 Le 6e sommeil, ce stade où tout est possible Bernard Werber, l’auteur de la fameuse Trilogie des Fourmis, intrigue avec un roman audacieux qui mêle science, ésotérisme, temps, psychanalyse et médecine. A u plus profond de l’un de ses rêves, Jacques Klein, 28 ans, rencontre un homme qui lui ressemble, et qui prétend être Jacques Klein à 48 ans. L’explication du phénomène ? Il a mis au point un moyen de voyager dans le temps et d’apparaître dans ses propres songes. Cependant, le jeune Klein garde son libre arbitre et pourrait encore tout changer... Notre avis: Assoupissement, sommeil léger, sommeil lent, sommeil très profond, sommeil paradoxal, sixième sommeil - celui de tous les possibles ! Fidèle à son style, Bernard Werber navigue entre voyages dans le temps et rêve lucide. Les fidèles de l’auteur seront immanquablement séduits… n Ava n t a g e s Gagnez > Des exemplaires du roman Le Sixième Sommeil, de Bernard Werber Merci aux éditions Albin Michel. > Des Dvd Zurich, de Sacha Polak Merci aux éditions Twin Pics. Pour participer, envoyer un email à [email protected] (Seuls les gagnants, tirés au sort, seront personnellement avertis.) Le Sixième sommeil, de Bernard Werber, les éditions Albin Michel. A la dérive Comment surmonter le deuil d’un homme quand on a été la maîtresse, ‘l’autre’, pour beaucoup l’inconnue ? Sacha Polak aborde de manière brutale la question du deuil et de l’abandon, avec toutes les étapes que cela entraîne: tristesse, perte de repères, tentative de reconstruction… U ne femme erre sans but dans le froid de l’hiver, le long des autoroutes et dans les stations-services d’Europe. La mine fatiguée, elle hèle les camions, avant de s’attarder avec des routiers dans des chambres d’hôtel minables... Notre avis: La réalisatrice hollandaise Sacha Polak dresse un portrait de femme intimiste et bouleversant, incarné par Wende Snijders, chanteuse populaire aux Pays-Bas, excellente à contre-emploi dans ce premier rôle au cinéma.. n Zurich, de Sacha Polak, les éditions Twin Pics. Semper Luxembourg - novembre 2015 CONCOURS A la découverte des régions de France… Les différentes thématiques de cet almanach s’articulent toujours autour de la chronique phare de Jean-Pierre Pernaut, «La rubrique du 13 heures», qui vous fait découvrir un village, une ville ou un site méritant que l’on s’y attarde. Evy Werber P our cette édition 2016, trois nouvelles venues: «Bonne fête !», qui raconte de façon anecdotique l’histoire du saint du jour; un almanach des fêtes locales avec «C’est un festival!»; et une rubrique «Insolite» pour découvrir les détails surprenants de nos régions. Enfin, chaque weekend, la rubrique «À table !» livre une recette gourmande mettant en lumière un produit typiquement régional et revient sur l’origine de celle-ci ou sur la légende qui l’accompagne. n L’Almanach des régions 2016, de Jean-Pierre Pernaut, aux éditions Michel Lafon. Plus jamais ça ! Ava n t a g e s Prix Sakharov 2014, le docteur Mukwege est internationalement connu comme l’homme qui répare des milliers de femmes violées durant 20 ans de conflits à l’Est de la République démocratique du Congo. Bardé de prix dans le monde entier, son film a pourtant été interdit en RDC, le ministre de l’Information estimant que les forces armées avait été calomniées… M enacé de mort, le docteur Mukwege vit dorénavant cloîtré dans son hôpital de Bukavu, sous la protection des Casques bleus. Mais il n’est plus seul à lutter. Il peut désormais compter sur ces femmes auxquelles il a rendu leur intégrité physique et leur dignité, devenues grâce à lui de véritables activistes de la paix… Notre avis: Thierry Michel et Colette Braeckman signent un documentaire exceptionnel sur le combat d’un homme dont la lutte incessante pour mettre fin aux viols et dénoncer l’impunité dont jouissent les coupables, dérange… Une ode au courage et à la révolte contre l’innommable fait battre le coeur de ce film empreint d’une humanité universelle. n 78 Gagnez > Des exemplaires du livre, L’Almanach 2016 des régions, de Jean-Pierre Pernaut Merci aux éditions Michel Lafon. > Des exemplaires du DVD, L’homme qui répare les femmes, de Thierry Michel et Colette Braeckman. Merci aux éditions Twin Pics. Pour participer, envoyer un email à [email protected] (Seuls les gagnants, tirés au sort, seront personnellement avertis.) DVD L’Homme qui répare les femmes, La colère d’hippocrate, de Thierry Michel et Colette Braeckman, aux éditions Twin Pics. HILFT SOFORT! 100�% GDP-konform. Garantiert ohne Risiken und Nebenwirkungen! Der Transport pharmazeutischer Produkte, diagnostischer Proben und medizintechnischen Equipments ist mit �O! Express & Logistics extraschnell und extrasicher. Mit kurzen Beförderungszeiten, späten Abhol- und frühen Zustellzeiten, speziell geschulten Mitarbeitern, höchsten Qualitäts- und Sicherheitsstandards, Rund-umdie-Uhr-Emergency-Service und vielen Mehr wertleistungen – so flexibel und individuell wie Ihre Anforderungen. 800 / 859 99 99 Kostenlose Servicenummer aus dem Festnetz (24 Stunden / 7 Tage) general-overnight.com/pharmalogistik Bonjour Lëtzebuerg ! Worldline est arrivé dans votre région. Epinglez votre commerce sur la carte avec nos solutions de paiement. Choisir Worldline, c’est avoir à ses côtés une équipe fiable et forte de 40 ans d’expérience dans le domaine des paiements électroniques. Durables et de qualité, les terminaux Worldline acceptent toutes les cartes et auront de nouvelles interactions avec vos clients. À l’achat ou en location, à vous de choisir ! Contactez-nous: +352 26 029 505 / [email protected] Surfez sur masolutiondepaiement.lu hat ou c ’a l À ation c o l n e AGENDA 81 N ovembre Lundi 23/11 à 19h Lundi 16/11 de 10h à 16h Conférences des Hôpitaux Robert Schuman N ° 7 4 - N O VE M B R E 2 0 1 5 Journée du diabète au CHL Lieu: Hall du CHL Centre et salle R1 Thème(s): ateliers ludiques rassemblant les différents intervenants de la Clinique du diabète Info: www.chl.lu Lieu: Auditoire de l’hôpital Kirchberg, 9, rue Edward Steichen, 2540 Kirchberg Thème(s): Update Hypertonie Orateur: Prof. Dr Uwe Göttmann Info: Valérie Duguet 2888-6765 – www.hopitauxschuman.lu Mercredi 18/11 de 13h à 14h Mardi 24/11 à 19h Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Conférences du Groupe Ortholux Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Dr Sandra Heck Thème(s): Neonatal Airway Disease Info: www.chl.lu Lieu: Amphithéâtre de l’hôpital Kirchberg, 9, rue Edward Steichen, 2540 Kirchberg Thème(s): Prise en charge des spondylolisthésis lombaires de haut grade Orateur(s): Dr Olivier Ricart Info: Valérie Duguet 2888-6765 – www.hopitauxschuman.lu Samedi 21/11 de 8h30 à 17h Weekend de formation de dermato et infectiologie Lieu: Hotel Sofitel Europe Orateur(s): Dr Christian (CHL), Dr Vic Arendt (CHL) Info: www.alformec.lu Secrétaire de rédaction Françoise Moitroux [email protected] Directrice artistique Nathalie Ruykens [email protected] Rédaction web Céline Buldgen [email protected] Mardi 24/11 de 17h à 18h Mardis en Neurosciences Michaux Samedi 21/11 de 8h à 17h30 Rédacteur en chef Dr Eric Mertens [email protected] Lieu: Salle R2 A-B du CHL Centre. Thème(s): Diagnostic précoce de l’autisme Orateur(s): Dr Jean-François Vervier Info: www.chl.lu Photographe Semper Luc Deflorenne www.lucphoto.lu Ont collaboré à ce numéro Dr C. Biéva, Dr Dehesbaye, Dr H. Kugener, Samuel, E. Werber Production et impression Sacha Design s.à.r.l. [email protected] Semper Luxembourg est imprimé sur du papier certifié issu de la gestion responsable des forêts. www.dsb.lu Les articles, photos, dessins et autres illustrations de la partie rédactionnelle de Semper ne comportent pas de publicité. Les mentions d’entreprises ou de produits figurent à titre documentaire. Les articles, photos et dessins ainsi que les opinions et les publicités sont publiés sous la seule responsabilité des auteurs ou annonceurs. Tous droits de traduction, d’adaptation et de reproduction, par quelque procédé que ce soit, sont réservés pour tous pays. Symposium de formation: Environnement et Cancer ® Lieu: Amphithéâtre du CHL Info: www.chl.lu Organisation: GSO Adenuric is a trademark of Teijin Limited, Tokyo, Japan Lundi 23/11 de 8h15 à 8h45 Mercredi 25/11 de 13h à 14h Chest Consensus Meeting 2015 Lieu: CHL, 4 rue Barblé, 1210 Luxembourg Thème(s): Nouveautés 2015: Radioprotection et poumons Orateur: Dr V. Lens Info: www.chl.lu Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Dr Ulrike Schierloh Thème(s): Acidocétose diabétique Info: www.chl.lu DSB Communication s.a. Société anonyme au capital de 31.000 € Adm. responsable: Dr Corinne Rosman 15-17 avenue Guillaume 1651 Luxembourg Fax +352 26 25 61 63 R.C.S. Luxembourg B 110.223 Autorisation d’établissement N°123743 Chargée de relations Micheline Legrand Tél. + 352 27 86 01 89 [email protected] Directeur général Dr Eric Mertens Tél. + 352 27 86 01 87 [email protected] Semper Luxembourg - novembre 2015 AGENDA Mercredi 25/11 logie pédiatrique Info: www.chl.lu XVIII colloque luxembourgeois de rythmologie Lieu: Hôtel Mélia, salles Dali & Miro (parking des Trois Glands) Thème(s): Découverte fortuite d’une arythmie ? Que faire ! Orateur(s): Pr Jeffrey S. Healey Info: www.slcardio.lu Vendredi 27 et samedi 28/11 Colloque médico-sportif d’Eich Lieu: CHL, Amphithéâtre Thème(s): Luxemburger osteotomiekongress (EN) Orateur(s): Prof D. Pape, Prof R. Seil Info: [email protected] Dimanche 29/11 de 10h à 11h30 «Porte ouverte» au Centre Louis Ganser Lieu: Centre Louis Ganser, 9, rue Vieille, L-3284 Bettembourg Thème(s): «Les recommandations américaines actuelles dans le domaine de la prévention primaire et secondaire des AVC» Orateur: Prof. Dr Dirk W.Droste Info: www.sante.public.lu FORZATEN/HCT ® Jeudi 03/12 de 12h30 à 17h30 Lecture series & workshops Infection & Immunity Lieu: House of BioHealth – Big Conference Room (Lecture de 12h30 à 14h et Workshop de 15h30 à 17h30) Thème(s): Food Allergy: relevance of protein structure and function Orateur: Prof. Claire Mills Info: www.lih.lu Lundi 07/12 à 19h Conférences des Hôpitaux Robert Schuman Mercredi 2/12 de 13h à 14h Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Dr Karine Despontin Thème(s): Cas Cliniques en dermato82 Samedi 12/12 de 8h30 à 12h30 Conférence Alformec Lieu: Auditoire de l’Université du Luxembourg Thème(s): Approche médico-technique Orateur(s): Dr De Ronde, Prof Hainaut, Dr Bosly, Prof Lhommel, Dr Ligot/ Dr Lecouvet Info: www.alformec.lu Lundi 14/12 de 8h15 à 8h45 Lieu: Auditoire de l’hôpital Kirchberg, 9, rue Edward Steichen, 2540 Kirchberg Thème(s): Les nodules thyroïdiens – du mythe à la réalité Orateur: Dr Marc Rancier Info: Valérie Duguet 2888-6765 – www.hopitauxschuman.lu Mercredi 9/12 de 13h à 14h Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Dr Léon Bofferding Thème(s): Asphyxie néonatale et hypothermie Info: www.chl.lu Samedi 12/12 de 10h à 11h30 d é cembre BELSAR ® «Porte ouverte» au Centre Louis Ganser Lieu: Centre Louis Ganser, 9, rue Vieille, 3284 Bettembourg Thème(s): «Dans quelle mesure la relaxation peut-elle contribuer à la gestion du stress après un AVC ou d’autres lésions cérébrales ?» Orateur(s): Dr.phil. Michèle Pisani Info: www.sante.public.lu Chest Consensus Meeting 2015 Lieu: CHL, 4 rue Barblé, 1210 Luxembourg Thème(s): Asthma COPD Overlap Syndrom (ACOS) Orateur (s): Dr M. Schlesser Info: www.chl.lu Mardi 15/12 à 19h Conférences du Groupe Ortholux Lieu: Amphithéâtre de l’hôpital Kirchberg, 9, rue Edward Steichen, 2540 Kirchberg Thème(s): EndoProthetikZentrum Kirchberg: 2 Jahre Erfahrung Orateur(s): Dr Pit Putzeys, Dr Philippe Wilmes Info: Valérie Duguet 2888-6765 – www.hopitauxschuman.lu Mercredi 16/12 de 13h à 14h Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Dr Than-Van Trieu AGENDA 83 Thème(s): Urgences métaboliques aux urgences pédiatriques Info: www.chl.lu JANVIER Mardi 5/01 de 17h à 18h Mardis en Neurosciences Lieu: Salle R2 A-B du CHL Centre. Thème(s): Diagnostic pré-implantatoire des maladies neuro-génétiques Orateur(s): Dr Caroline Schilling Info: www.chl.lu Lundi 11/01 de 19h30 à 21h Mercredi 20/01 de 13h à 14h Cycle de conférences PMA Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Lieu: Amphithéâtre du CHL, 4 Rue Nicolas Ernest Barblé, 1210 Luxembourg Thèmes(s): Contaminants environnementaux et santé reproductive: l’exemple des phtalates Orateur(s): Prof Patricia Monnier Info: www.chl.lu Mercredi 27/01 de 13h à 14h Mercredi 13/01 de 13h à 14h Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Mercredi 6/01 de 13h à 14h Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Dr Armand Biver Thème(s): Entretien avec l’adolescent Info: www.chl.lu Samedi 9/01 de 8h30 à 14h Colloque médico-sportif d’Eich Lieu: Centre National Sportif et Culturel d’COQUE Thème(s): 9e Atelier médico-sportif: Return to Sports Info: [email protected] Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Dr Caroline Schilling et le Dr Idoya Perez Thème(s): Suspicion d’abus sexuel attitude au CHL Info: www.chl.lu Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Mr René Meneghetti Thème(s): Adolescence et cannabis Info: www.chl.lu Mardi 19/01 de 17h à 18h Mardis en Neurosciences Lieu: Salle R2 A-B du CHL Centre. Thème(s): SEP: la cohorte Gilenya du CHL Orateur(s): Dr René Metz Info: www.chl.lu Retrouvez l’agenda Semper détaillé sur www.mediquality.lu Les séminaires du mercredi à la KannerKlinik Lieu: Bibliothèque de la KannerKlinik Orateur(s): Mme Astrid George Thème(s): Compétences parentales Info: www.chl.lu Secrétaire médicale/assistante dentaire expérimentée cherche emploi, Expérience professionnelle de 1986 à ce jour, au sein d’un cabinet dentaire. Connaissance des différentes tâches d’accueil directes et téléphoniques. Qualifiée pour établir des attestations médicales en fonction des différents codes INAMI luxembourgeois et belge, classer, facturer des dossiers médicaux, installer et préparer le patient avant intervention. Possession du permis B et d’une voiture. Contact: Véronique Antzorn +32.497/73.97.74 - Papier & Façonné - Ecriture & Marquage - Equipement de bureau - Classement & Archivage - Hygiène & Restauration - Printing Services Semper Luxembourg - novembre 2015 Le coup de patte de Samuel 84 PRIX PUBLICS CONSEILLÉS 40 Compr. Menthe : 100 Compr. Menthe : 40 Compr. Sans Sucre : 20 Sticks 4,3 ml Citron : Susp. Flacon 350 ml : Forte 40 Compr. Menthe : Forte Susp. Flacon 350 ml : Vos patients souffrent-ils de brûlures d’estomac ? € 4,79 € 9,59 € 5,58 € 8,69 € 8,48 € 8,36 € 13,66 MAA 01-2015 DENOMINATION DU MEDICAMENT : Maalox Antacid® 200mg/400mg comprimés à croquer; Maalox Antacid® Sans Sucre 200mg/400mg comprimés à croquer; Maalox Antacid® 220mg/380mg par 10ml suspension buvable; Maalox Antacid® 230mg/400mg par 4,3ml suspension buvable; Maalox Antacid® Forte 600mg/400mg comprimés à croquer; Maalox Antacid® Forte 900mg/600mg par 10ml suspension buvable. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE : Maalox Antacid 220mg/380mg par 10ml Suspension buvable : 10 ml de suspension buvable (2 cuillerées à café) contiennent 440 mg d’oxyde d’aluminium hydraté (= 220 mg d’oxyde d’aluminium), 380 mg d’hydroxyde de magnésium et 66 mg de sorbitol. Maalox Antacid 230mg/400mg par 4,3ml Suspension buvable : 4,3 ml de suspension buvable (1 sachet) contiennent 460 mg d’oxyde d’aluminium hydraté (= 230 mg d’oxyde d’aluminium), 400 mg d’hydroxyde de magnésium, 3144 mg de saccharose et 200 mg de sorbitol. Maalox Antacid 200mg/400mg Comprimés à croquer : 1 comprimé à croquer contient 400 mg d’oxyde d’aluminium hydraté (= 200 mg d’oxyde d’aluminium), 400 mg d’hydroxyde de magnésium, 259,2 mg de saccharose et 125 mg de sorbitol. Maalox Antacid Sans Sucre 200mg/400mg Comprimés à croquer : 1 comprimé à croquer contient 400 mg d’oxyde d’aluminium hydraté (= 200 mg d’oxyde d’aluminium), 400 mg d’hydroxyde de magnésium et 157 mg de sorbitol. Maalox Antacid Forte 900mg/600mg par 10ml Suspension buvable : 10 ml de suspension buvable (2 cuillerées à café) contiennent 1800 mg d’oxyde d’aluminium hydraté (= 900 mg d’oxyde d’aluminium), 600 mg d’hydroxyde de magnésium et 227,5 mg de sorbitol. Maalox Antacid Forte 600mg/400mg Comprimés à croquer: 1 comprimé à croquer contient 1200 mg d’oxyde d’aluminium hydraté (= 600 mg d’oxyde d’aluminium) et 400 mg d’hydroxide de magnésium. Pour un soulagement rapide et prolongé ! es cid b Com T GOÛ LE ! ÉAB AGR in ais i-a on de 2 ant Sans Sucre Sans Sucre 410.15 2 nouveautés FORME PHARMACEUTIQUE : Maalox Antacid 220mg/380mg par 10ml Suspension buvable : Suspension buvable. Maalox Antacid 230 mg/400 mg par 4,3 ml Suspension buvable : Suspension buvable. Maalox Antacid 200mg/400mg Comprimés à croquer : Comprimés à croquer. Maalox Antacid Sans Sucre 200 mg/400 mg Comprimés à croquer : Comprimés à croquer. Maalox Antacid Forte 900 mg/600 mg par 10ml Suspension buvable : Suspension buvable. Maalox Antacid Forte 600 mg/400 mg Comprimés à croquer : Comprimés à croquer. DONNEES CLINIQUES : Indications thérapeutiques : Traitement symptomatique de courte durée de l’acidité gastrique (pyrosis) et des douleurs gastriques. Posologie et mode d’administration : Maalox Antacid 200mg/400mg Comprimés à croquer, Maalox Antacid Sans Sucre 200 mg/400 mg Comprimés à croquer, Maalox Antacid 230mg/400mg par 4,3ml Suspension buvable et Maalox Antacid 220mg/380mg par 10ml Suspension buvable : Adultes et enfants à partir de 12 ans. Selon l’intensité des symptômes : - suspension en flacon (220 mg/380 mg par 10 ml) : 2 à 4 cuillerées à café (= 10 à 20 ml) par prise. - suspension en sachets (230 mg/400 mg par 4,3 ml) : 1 à 2 sachets (= 4,3 à 8,6 ml) par prise - comprimés : 1 à 2 comprimés par prise. Sucer ou croquer les comprimés. Ces quantités doivent se prendre de préférence une heure après les repas et avant le coucher. Si nécessaire, prendre une dose supplémentaire 2 heures plus tard, mais sans dépasser 7 prises par jour (ce qui correspond à 28 cuillerées à café ou 14 sachets de suspension, ou à 14 comprimés à croquer par jour). Maalox Antacid Forte 900mg/600mg par 10ml Suspension buvable et Maalox Antacid Forte 600 mg/400 mg Comprimés à croquer : Maalox Antacid Forte n’ayant pas été étudié chez l’enfant est à réserver à l’adulte. Suspension en flacon (900 mg/600 mg par 10 ml) : 2 cuillerées à café (= 10 ml), 4 fois par jour, une heure après les repas et avant le coucher. Une prise supplémentaire, 2 heures après la prise précédente, peut être prescrite mais sans dépasser 7 prises par jour (ce qui équivaut à 14 cuillerées à café par jour). - Comprimés : 1 à 2 comprimés, 4 fois par jour, une heure après les repas et avant le coucher. Sucer ou croquer les comprimés. Une prise supplémentaire, 2 heures après la prise précédente, peut être prescrite mais sans dépasser 10 comprimés par jour. Il faut conseiller aux patients de consulter leur médecin si les symptômes d’une mauvaise digestion durent plus de 14 jours. Contre-indications : - Hypersensibilité aux substances actives ou à l’un des excipients. - Maalox Antacid/Maalox Antacid Forte est contre-indiqué chez les patients ayant une atteinte rénale sévère. - Les patients présentant une intolérance au fructose, un syndrome de malabsorption du glucose et du galactose ou un déficit en sucrase/isomaltase (maladies héréditaires rares) ne peuvent pas utiliser les comprimés à croquer de Maalox Antacid et Maalox Antacid 230 mg/400 mg par 4,3 ml de suspension buvable. Effets indésirables : Affections du système immunitaire : Fréquence indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles) : réactions d’hypersensibilité, telles que prurit, urticaire, angio-œdème et réactions anaphylactiques. Affections gastro-intestinales : Peu fréquent : Les effets indésirables du type constipation, propres à l’oxyde d’aluminium et du type diarrhée, propres à l’hydroxyde de magnésium sont sensiblement réduits du fait de l’association de ces deux principes actifs. Bien que réduite par le rapport Al/Mg tel qu’il se présente dans Maalox Antacid Forte, la possibilité d’effet indésirable de type diarrhée subsiste. Troubles du métabolisme et de la nutrition : Fréquence indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles) : hypermagnésiémie, hyperaluminémie, hypophosphatémie, lors de l’utilisation prolongée ou à doses élevées ou même à des doses normales du produit chez des patients qui suivent un régime pauvre en phosphore ou chez des enfants de moins de 2 ans, pouvant induire une augmentation de la résorption osseuse, une hypercalciurie, une ostéomalacie. Troubles généraux et anomalies au site d’administration : Rare : réactions allergiques. Une rétention d’aluminium peut donner lieu à une neurotoxicité (encéphalopathie). Un traitement prolongé peut donner lieu à un déficit sévère en phosphates, à une ostéomalacie et à une accumulation d’aluminium. En cas d’insuffisance rénale, une rétention de magnésium peut survenir, ce qui peut induire des troubles cardiovasculaires sur le plan clinique. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE : Sanofi Belgium, Leonardo Da Vincilaan 19, 1831 Diegem, Tel.: 02/710.54.00, e-mail : [email protected] NUMERO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE : Maalox Antacid 220 mg/380 mg par 10 ml Suspension buvable en flacon: BE047476; Maalox Antacid 230 mg/400 mg par 4,3 ml Suspension buvable : BE411476; Maalox Antacid 200 mg/400 mg Comprimés à croquer : BE047467; Maalox Antacid Sans Sucre 200mg/400mg Comprimés à croquer : BE411467; Maalox Antacid Forte 900 mg/600 mg par 10 ml Suspension buvable en flacon : BE125973; Maalox Antacid Forte 600 mg/400 mg Comprimés à croquer : BE185394. Date d’approbation : 10/2013. Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire. DENOMINATION DU MEDICAMENT: Xarelto 10 mg comprimés pelliculés ; Xarelto 15 mg comprimé pelliculé ; Xarelto 20 mg comprimé pelliculé. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE: Chaque comprimé pelliculé contient: Xarelto 10 mg : 10 mg de rivaroxaban et 26,51 mg de lactose (sous forme monohydratée), voir rubrique 4.4 du RCP. Xarelto 15 mg : 15 mg de rivaroxaban et 24,13 mg de lactose (sous forme monohydratée) voir rubrique 4.4 du RCP. Xarelto 20 mg : 20 mg de rivaroxaban et 21,76 mg de lactose (sous forme monohydratée) voir rubrique 4.4 du RCP. Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1 du RCP. FORME PHARMACEUTIQUE: comprimé pelliculé (comprimé). Xarelto 10 mg: comprimé rond, rouge clair, biconvexe (diamètre de 6 mm, rayon de courbure de 9 mm), marqué de la croix BAYER sur une face et sur l’autre face du nombre « 10 » et d’un triangle. Xarelto 15 mg: comprimé rouge, rond, biconvexe (diamètre de 6 mm, rayon de courbure de 9 mm) marqué de la croix BAYER sur une face et sur l’autre face du nombre « 15 » et d’un triangle. Xarelto 20 mg: comprimé brun-rouge, rond, biconvexe (diamètre de 6 mm, rayon de courbure de 9 mm) marqué de la croix BAYER sur une face et sur l’autre face du nombre « 20 » et d’un triangle. DONNEES CLINIQUES: Indications thérapeutiques: Xarelto 10 mg: prévention des événements thromboemboliques veineux (ETEV) chez les patients DGXOWHVEpQp¿FLDQWG¶XQHLQWHUYHQWLRQFKLUXUJLFDOHSURJUDPPpHGHODKDQFKHRXGXJHQRXSURWKqVHWRWDOHGHKDQFKHRXGXJHQRXXarelto 15 et 20 mg: prévention des accidents vasculaires cérébraux (AVC) et des embolies systémiques chez les patients DGXOWHVDWWHLQWVGH¿EULOODWLRQDWULDOHQRQYDOYXODLUHHWSUpVHQWDQWXQRXSOXVLHXUVIDFWHXUVGHULVTXHWHOVTXHLQVXI¿VDQFHFDUGLDTXHFRQJHVWLYHK\SHUWHQVLRQDUWpULHOOHkJHDQVGLDEqWHDQWpFpGHQWG¶$9&RXG¶DFFLGHQWLVFKpPLTXHWUDQVLWRLUH7UDLWHPHQW des thromboses veineuses profondes (TVP) et des embolies pulmonaires(EP) et prévention des récidives sous forme de TVP et d’EP chez l’adulte (voir rubrique 4.4 du RCP pour les patients présentant une EP hémodynamiquement instable). Posologie et mode d’administration: Posologie Xarelto 10 mg : la dose recommandée est de 10 mg de rivaroxaban en une prise orale quotidienne. La dose initiale doit être prise 6 à 10 heures après l’intervention chirurgicale à condition qu’une hémostase ait pu être REWHQXH/DGXUpHGXWUDLWHPHQWGpSHQGGXULVTXHWKURPERHPEROLTXHYHLQHX[LQGLYLGXHOGHFKDTXHSDWLHQWHWGXW\SHG¶LQWHUYHQWLRQFKLUXUJLFDOHRUWKRSpGLTXH&KH]OHVSDWLHQWVEpQp¿FLDQWG¶XQHLQWHUYHQWLRQFKLUXUJLFDOHPDMHXUHGHODKDQFKHXQHGXUpHGH WUDLWHPHQW GH VHPDLQHV HVW UHFRPPDQGpH &KH] OHV SDWLHQWV EpQp¿FLDQW G¶XQH LQWHUYHQWLRQ FKLUXUJLFDOH PDMHXUH GX JHQRX XQH GXUpH GH WUDLWHPHQW GH VHPDLQHV HVW UHFRPPDQGpH (Q FDV G¶RXEOL G¶XQH GRVH GH ;DUHOWR OH SDWLHQW GRLW SUHQGUH immédiatement le comprimé oublié et poursuivre son traitement quotidien normalement dès le lendemain. Posologie Xarelto 15 et 20 mg: Prévention des AVC et des embolies systémiques: la dose recommandée, qui est également la dose maximale UHFRPPDQGpHHVWGHPJHQXQHVHXOHSULVHSDUMRXU/HWUDLWHPHQWSDU;DUHOWRGRLWrWUHSRXUVXLYLDXVVLORQJWHPSVTXHOHEpQp¿FHHQWHUPHVGHSUpYHQWLRQGHV$9&HWGHVHPEROLHVV\VWpPLTXHVSUpYDXWVXUOHULVTXHGHVDLJQHPHQWYRLUUXEULTXHGX RCP). En cas d’oubli d’une dose de Xarelto, le patient doit prendre immédiatement le comprimé oublié et poursuivre son traitement normalement dès le lendemain, à la dose recommandée. La dose ne doit pas être doublée un même jour pour compenser une dose oubliée. Traitement des TVP, traitement des EP et prévention des récidives sous forme de TVP et d’EP: la dose recommandée pour le traitement initial des TVP ou des EP en phase aiguë est de deux prises par jour de 15 mg pendant les trois premières semaines, puis de 20 mg en une seule prise par jour pour la poursuite du traitement et la prévention des récidives sous forme de TVP et d’EP. Posologie jours 1-21: 2 prises par jour de 15 mg (dose quotidienne maximale 30 mg); posologie jour 22 HWVXLYDQWVVHXOHSULVHSDUMRXUGHPJGRVHTXRWLGLHQQHPD[LPDOHPJ/DGXUpHGXWUDLWHPHQWGRLWrWUHGp¿QLHDXFDVSDUFDVDSUqVpYDOXDWLRQGXEpQp¿FHGXWUDLWHPHQWSDUUDSSRUWDXULVTXHGHVDLJQHPHQWYRLUUXEULTXHGX5&38QHGXUpH de traitement courte (au moins 3 mois) doit se baser sur la présence de facteurs de risque transitoires (par ex. : chirurgie récente, traumatisme, immobilisation) et des durées plus longues doivent être envisagées en présence de facteurs de risques permanents RXG¶XQH793RXG¶XQH(3LGLRSDWKLTXH(QFDVG¶RXEOLG¶XQHGRVHGH;DUHOWRSHQGDQWODSKDVHGHWUDLWHPHQWjGHX[SULVHVSDUMRXUGHPJ-RXUVOHSDWLHQWGRLWSUHQGUHLPPpGLDWHPHQWOHFRPSULPpRXEOLpD¿QG¶DVVXUHUXQHSULVHGHPJGH;DUHOWR par jour. Dans ce cas, il est possible de prendre simultanément deux comprimés de 15 mg. Le patient doit ensuite poursuivre son traitement normalement dès le lendemain, à la dose recommandée de deux prises par jour de 15 mg. En cas d’oubli d’une dose de Xarelto pendant la phase de traitement à un comprimé de 20 mg par jour (Jour 22 et suivants), le patient doit prendre immédiatement le comprimé oublié et poursuivre son traitement normalement dès le lendemain, à la dose recommandée. La dose ne doit pas être doublée un même jour pour compenser une dose oubliée. Relais des anti-vitamine K (AVK) par Xarelto: Xarelto 10 mg : Lors du passage des AVK à Xarelto, les valeurs du Rapport International Normalisé (INR) seront faussement élevées suite à la prise de Xarelto. L’INR ne convient pas pour mesurer l’activité anticoagulante de Xarelto et ne doit donc pas être utilisé (voir rubrique 4.5 du RCP). Xarelto 15 mg et 20 mg : chez les patients traités en prévention des AVC et des embolies systémiques : /HWUDLWHPHQWSDU$9.GRLWG¶DERUGrWUHLQWHUURPSX/HWUDLWHPHQWSDU;DUHOWRGRLWrWUHLQVWDXUpXQHIRLVTXHOH5DSSRUW,QWHUQDWLRQDO1RUPDOLVpO¶,15HVW&KH]OHVSDWLHQWVWUDLWpVSRXUXQH793XQH(3HWHQSUpYHQWLRQGHVUpFLGLYHV/HWUDLWHPHQWSDU $9.GRLWG¶DERUGrWUHLQWHUURPSX/HWUDLWHPHQWSDU;DUHOWRGRLWrWUHLQVWDXUpXQHIRLVTXHO¶,15HVW/RUVGXSDVVDJHGHV$9.j;DUHOWROHVYDOHXUVGHO¶,15VHURQWIDXVVHPHQWpOHYpHVVXLWHjODSULVHGH;DUHOWR/¶,15QHFRQYLHQWSDVSRXUPHVXUHU l’activité anticoagulante de Xarelto et ne doit donc pas être utilisé (voir rubrique 4.5 du RCP). Relais de Xarelto par les anti-vitamine K (AVK): Xarelto 10 mg - 15 mg - 20 mg: il existe un risque d’anticoagulation inadéquate lors du relais de Xarelto par les AVK. 8QHDQWLFRDJXODWLRQFRQWLQXHDGpTXDWHGRLWrWUHDVVXUpHORUVGXUHODLVSDUXQDXWUHDQWLFRDJXODQW,OHVWjQRWHUTXH;DUHOWRSHXWFRQWULEXHUjO¶pOpYDWLRQGHO¶,15(QFDVGHUHODLVGH;DUHOWRSDUXQ$9.O¶$9.GRLWrWUHDGPLQLVWUpFRQMRLQWHPHQWMXVTX¶jFHTXH O¶,15VRLW/RUVGHVGHX[SUHPLHUVMRXUVGXUHODLVO¶$9.GRLWrWUHXWLOLVpjVDSRVRORJLHLQLWLDOHVWDQGDUGSXLVODSRVRORJLHGRLWrWUHDGDSWpHVXUODEDVHGHVPHVXUHVGHO¶,15/RUVTXHOHVSDWLHQWVUHoRLYHQWVLPXOWDQpPHQW;DUHOWRHWO¶$9.O¶,15GRLWrWUH PHVXUpjSDUWLUGHKHXUHVDSUqVODGHUQLqUHGRVHGH;DUHOWRHWDYDQWODGRVHVXLYDQWH8QHIRLVOHWUDLWHPHQWSDU;DUHOWRLQWHUURPSXGHVPHVXUHV¿DEOHVGHO¶,15QHSHXYHQWrWUHREWHQXHVTXHKHXUHVDSUqVODGHUQLqUHGRVHGH;DUHOWRYRLUUXEULTXHV 4.5 et 5.2 du RCP). Relais des anticoagulants parentéraux par Xarelto: Xarelto 10 mg - 15 mg - 20 mg: chez les patients recevant un anticoagulant parentéral, arrêter l’anticoagulant parentéral et initiez le traitement par Xarelto 0 à 2 heures avant l’heure à laquelle l’administration suivante du médicament parentéral (héparines de bas poids moléculaires, par ex.) aurait été prévue ou au moment de l’arrêt du médicament parentéral en cas d’administration continue (héparine non fractionnée intraveineuse, par ex.). Relais de Xarelto par les anticoagulants parentéraux: Xarelto 10 mg - 15 mg - 20 mg: la première dose d’anticoagulant parentéral doit être administrée à l’heure à laquelle la dose suivante de Xarelto aurait dû être prise. Populations particulières: ,QVXI¿VDQFH rénale: Xarelto 10 mg:&KH]OHVSDWLHQWVDWWHLQWVG¶LQVXI¿VDQFHUpQDOHVpYqUHFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHGHjPOPLQOHVGRQQpHVFOLQLTXHVVRQWOLPLWpHVPDLVPRQWUHQWXQHDXJPHQWDWLRQVLJQL¿FDWLYHGHVFRQFHQWUDWLRQVSODVPDWLTXHVGXULYDUR[DEDQ &KH]FHVSDWLHQWV;DUHOWRGRLWGRQFrWUHXWLOLVpDYHFSUXGHQFH/¶XWLOLVDWLRQQ¶HVWSDVUHFRPPDQGpHFKH]OHVSDWLHQWVGRQWODFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHHVWPOPLQYRLUUXEULTXHVHWGX5&3$XFXQDMXVWHPHQWSRVRORJLTXHQ¶HVWQpFHVVDLUHFKH] OHVSDWLHQWVDWWHLQWVG¶LQVXI¿VDQFHUpQDOHOpJqUHFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHGHjPOPLQRXPRGpUpHFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHGHjPOPLQYRLUUXEULTXHGX5&3Xarelto 15 mg et 20 mg:&KH]OHVSDWLHQWVDWWHLQWVG¶LQVXI¿VDQFHUpQDOHVpYqUH FODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHGHjPOPLQOHVGRQQpHVFOLQLTXHVVRQWOLPLWpHVPDLVPRQWUHQWXQHDXJPHQWDWLRQVLJQL¿FDWLYHGHVFRQFHQWUDWLRQVSODVPDWLTXHVGXULYDUR[DEDQ&KH]FHVSDWLHQWV;DUHOWRGRLWGRQFrWUHXWLOLVpDYHFSUXGHQFH/¶XWLOLVDWLRQQ¶HVW SDVUHFRPPDQGpHFKH]OHVSDWLHQWVGRQWODFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHHVWPOPLQYRLUUXEULTXHVHWGX5&3&KH]OHVSDWLHQWVDWWHLQWVG¶LQVXI¿VDQFHUpQDOHPRGpUpHFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHGHjPOPLQRXVpYqUHFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQH GHjPOPLQOHVSRVRORJLHVUHFRPPDQGpHVVRQWOHVVXLYDQWHV3RXUODSUpYHQWLRQGHV$9&HWGHVHPEROLHVV\VWpPLTXHVFKH]OHVSDWLHQWVDWWHLQWVGH¿EULOODWLRQDWULDOHQRQYDOYXODLUHODGRVHUHFRPPDQGpHHVWGHPJHQXQHVHXOHSULVHSDUMRXU (voir rubrique 5.2 du RCP). - Pour le traitement des TVP, le traitement des EP et la prévention des récidives sous forme de TVP et d’EP : les patients doivent être traités par deux prises par jour de 15 mg pendant les 3 premières semaines. Ensuite, la dose UHFRPPDQGpHHVWGHPJHQXQHVHXOHSULVHSDUMRXU8QHGLPLQXWLRQGHODGRVHGHPJHQXQHVHXOHSULVHSDUMRXUjODGRVHGHPJHQXQHVHXOHSULVHSDUMRXUGRLWrWUHHQYLVDJpHVLOHULVTXHGHVDLJQHPHQWGXSDWLHQWSUpYDXWVXUOHULVTXHGHUpFLGLYH sous forme d’EP et de TVP. La dose de 15 mg est recommandée sur la base du modèle pharmacocinétique et n’a pas été étudiée dans cette situation clinique (voir rubriques 4.4, 5.1 et 5.2 du RCP). Aucun ajustement posologique n’est nécessaire chez les SDWLHQWVDWWHLQWVG¶LQVXI¿VDQFHUpQDOHOpJqUHFODLUDQFHGHODFUpDWLQLQHGHjPOPLQYRLUUXEULTXHGX5&3,QVXI¿VDQFHKpSDWLTXH: Xarelto 10 mg - 15 mg - 20 mg: l’utilisation de Xarelto est contre-indiquée chez les patients présentant une atteinte KpSDWLTXHDVVRFLpHjXQHFRDJXORSDWKLHHWjXQULVTXHGHVDLJQHPHQWFOLQLTXHPHQWVLJQL¿FDWLI\FRPSULVFKH]OHVSDWLHQWVFLUUKRWLTXHVDYHFXQVFRUHGH&KLOG3XJKFODVVH%RX&YRLUUXEULTXHV&RQWUHLQGLFDWLRQVHWGX5&3Personnes âgées, poids et sexe: Xarelto 10 mg - 15 mg - 20 mg: aucun ajustement posologique (voir rubrique 5.2 du RCP). Population pédiatrique: Xarelto 10 mg - 15 mg - 20 mg: ODVpFXULWpHWO¶HI¿FDFLWpGH;DUHOWRFKH]OHVHQIDQWVkJpVGHjDQVQ¶RQWSDVpWppWDEOLHV$XFXQH GRQQpHQ¶HVWGLVSRQLEOH/¶XWLOLVDWLRQGH;DUHOWRQ¶HVWGRQFSDVUHFRPPDQGpHFKH]O¶HQIDQWGHPRLQVGHDQV3DWLHQWVEpQp¿FLDQWG¶XQHFDUGLRYHUVLRQ;DUHOWRPJPJ Xarelto peut être instauré ou poursuivi chez des patients susceptibles de EpQp¿FLHUG¶XQHFDUGLRYHUVLRQ3RXUODFDUGLRYHUVLRQJXLGpHSDUpFKRFDUGLRJUDSKLHWUDQVRHVRSKDJLHQQH(72FKH]GHVSDWLHQWVQ¶D\DQWSDVpWpWUDLWpVDXSDUDYDQWSDUDQWLFRDJXODQWVOHWUDLWHPHQWSDU;DUHOWRGRLWrWUHGpEXWpDXPRLQVKHXUHVDYDQWOD FDUGLRYHUVLRQD¿QG¶DVVXUHUXQHDQWLFRDJXODWLRQDGpTXDWHYRLUUXEULTXHVHWGX5&3$YDQWODFDUGLRYHUVLRQHWpour tous les patients, il convient de s’assurer que le patient a bien pris Xarelto comme prescrit. Les décisions relatives à l’instauration HWjODGXUpHGHWUDLWHPHQWGRLYHQWSUHQGUHHQFRPSWHOHVUHFRPPDQGDWLRQVHQYLJXHXUVXUOHWUDLWHPHQWDQWLFRDJXODQWGHVSDWLHQWVEpQp¿FLDQWG¶XQHFDUGLRYHUVLRQMode d’administration: voie orale. Xarelto 10 mg: Xarelto peut être pris au cours ou en dehors des repas (voir rubriques 4.5 et 5.2 du RCP). Pour les patients qui sont dans l’incapacité d’avaler les comprimés entiers, le comprimé de Xarelto peut être écrasé et mélangé à de l’eau ou de la compote de pommes, immédiatement avant utilisation pour être DGPLQLVWUpSDUYRLHRUDOH/HFRPSULPpGH;DUHOWRpFUDVpSHXWpJDOHPHQWrWUHDGPLQLVWUpDXPR\HQG¶XQHVRQGHJDVWULTXHDSUqVFRQ¿UPDWLRQGXERQSRVLWLRQQHPHQWJDVWULTXHGHODVRQGH'DQVFHFDVOHFRPSULPppFUDVpGRLWrWUHDGPLQLVWUpSDUODVRQGH gastrique dans une petite quantité d’eau et la sonde doit ensuite être rincée avec de l’eau (voir rubrique 5.2 du RCP). Xarelto 15 mg et 20 mg: Les comprimés doivent être pris au cours des repas (voir rubrique 5.2 du RCP). Pour les patients qui sont dans l’incapacité d’avaler les comprimés entiers, le comprimé de Xarelto peut être écrasé et mélangé à de l’eau ou de la compote de pommes, immédiatement avant utilisation pour être administré par voie orale. L’administration des comprimés pelliculés écrasés GHPJRXPJGH;DUHOWRGRLWrWUHLPPpGLDWHPHQWVXLYLHSDUXQHSULVHG¶DOLPHQWV/HFRPSULPpGH;DUHOWRpFUDVpSHXWrWUHDGPLQLVWUpDXPR\HQG¶XQHVRQGHJDVWULTXHDSUqVYpUL¿FDWLRQGXERQSRVLWLRQQHPHQWJDVWULTXHGHODVRQGH'DQVFHFDVOH comprimé écrasé doit être administré par la sonde gastrique dans une petite quantité d’eau et la sonde doit ensuite être rincée avec de l’eau. L’administration des comprimés pelliculés écrasés de 15 mg ou 20 mg de Xarelto doit être immédiatement suivie par une alimentation entérale (voir rubrique 5.2 du RCP). Contre-indications: Xarelto 10 - 15 mg et 20 mg:K\SHUVHQVLELOLWpjODVXEVWDQFHDFWLYHRXjO¶XQGHVH[FLSLHQWVPHQWLRQQpVjODUXEULTXHGX5&36DLJQHPHQWpYROXWLIFOLQLTXHPHQWVLJQL¿FDWLI /pVLRQRXPDODGLHVLFRQVLGpUpHFRPPHpWDQWjULVTXHVLJQL¿FDWLIGHVDLJQHPHQWPDMHXU&HODSHXWFRPSUHQGUHXOFpUDWLRQJDVWURLQWHVWLQDOHHQFRXUVRXUpFHQWHSUpVHQFHGHWXPHXUVPDOLJQHVjKDXWULVTXHGHVDLJQHPHQWOpVLRQFpUpEUDOHRXUDFKLGLHQQH UpFHQWH FKLUXUJLH FpUpEUDOH UDFKLGLHQQH RX RSKWDOPLTXH UpFHQWH KpPRUUDJLH LQWUDFUkQLHQQH UpFHQWH YDULFHV RHVRSKDJLHQQHV FRQQXHV RX VXVSHFWpHV PDOIRUPDWLRQV DUWpULRYHLQHXVHV DQpYULVPHV YDVFXODLUHV RX DQRPDOLHV YDVFXODLUHV PDMHXUHV intrarachidiennes ou intracérébrales. Traitement concomitant avec tout autre anticoagulant, par exemple, héparine non-fractionnée (HNF), héparines de bas poids moléculaire (énoxaparine, daltéparine, etc), dérivés de l’héparine (fondaparinux, etc), DQWLFRDJXODQWVRUDX[ZDUIDULQHGDELJDWUDQHWH[LODWHDSL[DEDQHWFVDXIGDQVGHVFLUFRQVWDQFHVVSpFL¿TXHVGHUHODLVGHWUDLWHPHQWDQWLFRDJXODQWYRLUUXEULTXH©3RVRORJLHHWPRGHG¶DGPLQLVWUDWLRQªRXHQFDVG¶DGPLQLVWUDWLRQG¶+1)DX[GRVHVQpFHVVDLUHV SRXUOHPDLQWLHQGHODSHUPpDELOLWpG¶XQFDWKpWHUFHQWUDOYHLQHX[RXDUWpULHOYRLUUXEULTXHGX5&3$WWHLQWHKpSDWLTXHDVVRFLpHjXQHFRDJXORSDWKLHHWjXQULVTXHGHVDLJQHPHQWFOLQLTXHPHQWVLJQL¿FDWLI\FRPSULVOHVSDWLHQWVFLUUKRWLTXHVDYHFXQVFRUH de Child Pugh classe B ou C (voir rubrique 5.2 du RCP). Grossesse et allaitement (voir rubrique 4.6 du RCP). Effets indésirables: Xarelto 10 mg – 15 mg – 20 mg : 5pVXPpGXSUR¿OGHVpFXULWp la tolérance du rivaroxaban a été évaluée dans onze études de phase III incluant 32625 patients exposés au rivaroxaban (Patients exposés à au moins une dose de rivaroxaban). 3UpYHQWLRQGHVpYqQHPHQWVWKURPERHPEROLTXHVYHLQHX[(7(9FKH]OHVSDWLHQWVDGXOWHVEpQp¿FLDQWG¶XQHFKLUXUJLHSURJUDPPpHGHOD KDQFKHRXGXJHQRX(6097 patients): dose quotidienne maximale 10 mg (durée maximale du traitement 39 jours). 3UpYHQWLRQGHVpYpQHPHQWVWKURPERHPEROLTXHVYHLQHX[FKH]OHVSDWLHQWVSUpVHQWDQWXQHDIIHFWLRQPpGLFDOHDLJH (3997 patients) : dose quotidienne maximale 10 mg (durée maximale de traitement 39 jours). 7UDLWHPHQWGHVWKURPERVHVYHLQHXVHVSURIRQGHV793GHO¶HPEROLHSXOPRQDLUH(3HWSUpYHQWLRQGHVUpFLGLYHV(4556 patients): dose quotidienne maximale 30 mg (jours 1–21), 20 mg (jour 22 et suivants) (durée maximale du traitement 21 mois). 3UpYHQWLRQGHVDFFLGHQWVYDVFXODLUHVFpUpEUDX[$9&HWGHVHPEROLHVV\VWpPLTXHVFKH]OHVSDWLHQWVDWWHLQWVGH¿EULOODWLRQDWULDOHQRQYDOYXODLUH(7750 patients): dose quotidienne maximale 20 mg (durée maximale du traitement 41 mois). Prévention des événements DWKpURWKURPERWLTXHVVXLWHjXQ6&$(10225 patients) : dose quotidienne maximale 5 mg ou 10 mg respectivement co-administré avec de l’AAS ou de l’AAS associé au clopidogrel ou à la ticlopidine (durée maximale du traitement 31 mois). . Les effets indésirables signalés le plus fréquemment chez les patients recevant du rivaroxaban ont été les saignements (voir rubrique 4.4 du RCP et « Description de certains effets indésirables » FLGHVVRXV3DUPLOHVVDLJQHPHQWVVLJQDOpVOHVSOXVIUpTXHQWVRQWpWpO¶pSLVWD[LVHWO¶KpPRUUDJLHGXWUDFWXVJDVWURLQWHVWLQDO$XWRWDOGHVpYqQHPHQWVLQGpVLUDEOHVVXUYHQXVDXFRXUVGXWUDLWHPHQWRQWpWpUDSSRUWpVFKH]HQYLURQ GHVSDWLHQWVH[SRVpVjDXPRLQVXQHGRVHGHULYDUR[DEDQ'HVpYqQHPHQWVLQGpVLUDEOHVFRQVLGpUpVFRPPHpWDQWOLpVDXWUDLWHPHQWSDUOHVLQYHVWLJDWHXUVRQWpWpUDSSRUWpVFKH]HQYLURQGHVSDWLHQWV3DUPLOHVSDWLHQWVD\DQWEpQp¿FLpG¶XQHLQWHUYHQWLRQ FKLUXUJLFDOHSURJUDPPpHGHODKDQFKHRXGXJHQRXHWFKH]GHVSDWLHQWVKRVSLWDOLVpVSRXUXQHDIIHFWLRQPpGLFDOHDLJHWUDLWpVSDUPJGH;DUHOWRGHVVDLJQHPHQWVVRQWVXUYHQXVUHVSHFWLYHPHQWFKH]HQYLURQHWGHVSDWLHQWVHWXQHDQpPLH FKH]HQYLURQHWGHVSDWLHQWVUHVSHFWLYHPHQW3DUPLOHVSDWLHQWVWUDLWpVSRXUXQH793RXXQH(3SDUGHX[SULVHVSDUMRXUGHPJGH;DUHOWRSXLVPJHQXQHVHXOHSULVHSDUMRXUHWFKH]OHVSDWLHQWVWUDLWpVHQSUpYHQWLRQGHVUpFLGLYHVVRXV IRUPHGH793HWG¶(3SDUPJHQXQHVHXOHSULVHSDUMRXUGHVVDLJQHPHQWVVRQWVXUYHQXVFKH]HQYLURQGHVSDWLHQWVHWXQHDQpPLHFKH]HQYLURQGHVSDWLHQWV3DUPLOHVSDWLHQWVWUDLWpVHQSUpYHQWLRQGHV$9&HWGHVHPEROLHVV\VWpPLTXHV GHVVDLJQHPHQWVWRXVW\SHVHWWRXWHVVpYpULWpVFRQIRQGXVRQWpWpUDSSRUWpVDYHFXQWDX[GHSRXUSDWLHQWDQQpHVHWGHVDQpPLHVjXQWDX[GHSRXUSDWLHQWDQQpHV3DUPLOHVSDWLHQWVWUDLWpVHQSUpYHQWLRQGHVpYpQHPHQWVDWKpURWKURPERWLTXHV après un syndrome coronarien aigu (SCA), des saignements de tous types et toutes sévérités confondus, ont été rapportés avec un taux de 22 pour 100 patient-années. Des anémies ont été rapportées avec un taux de 1,4 pour 100 patients-années. Les IUpTXHQFHVGHVHIIHWVLQGpVLUDEOHVUDSSRUWpVDYHF;DUHOWRVRQWUpVXPpHVSDUFODVVHGHV\VWqPHVRXG¶RUJDQHVFODVVL¿FDWLRQ0HG'5$HWSDUIUpTXHQFH/HVIUpTXHQFHVVRQWGp¿QLHVFRPPHVXLWWUqVIUpTXHQWIUpTXHQWSHXIUpTXHQW UDUHWUqVUDUHIUpTXHQFHLQGpWHUPLQpHQHSHXWrWUHHVWLPpHVXUODEDVHGHVGRQQpHVGLVSRQLEOHV$IIHFWLRQVKpPDWRORJLTXHVHWGXV\VWqPHO\PSKDWLTXH anémie (dont résultat d’analyse de laboratoire correspondant) (fréquent); thrombocytémie (dont élévation de la numération plaquettaire)A (peu fréquent). Affections du système immunitaire: réaction allergique, dermatite allergique (peu fréquent). Affections du système nerveux: Sensations vertigineuses, FpSKDOpHVIUpTXHQWKpPRUUDJLHFpUpEUDOHHWLQWUDFUkQLHQQHV\QFRSHSHXIUpTXHQWAffections oculaires: hémorragie oculaire (dont hémorragie conjonctivale) (fréquent). Affections cardiaques: tachycardie (peu fréquent). Affections vasculaires: hypotension, hématomes (fréquent). $IIHFWLRQVUHVSLUDWRLUHVWKRUDFLTXHVHWPpGLDVWLQDOHV epistaxis; hémoptysie (fréquent). Affections gastro-intestinales: Gingivorragie, hémorragie du tractus gastro-intestinal (dont rectorragie), douleurs gastro-intestinales et abdominales, dyspepsie, nausées, constipationA, diarrhée, vomissementsA (fréquent); sécheresse buccale (peu fréquent). $IIHFWLRQVKpSDWRELOLDLUHV anomalie de la fonction hépatique (peu fréquent); ictère (rare). Affections de la peau et du tissu sous-cutané: prurit (dont cas peu fréquents de prurit généralisé), éruption cutanée, ecchymose, hémorragie cutanée et sous-cutanée, (fréquent); urticaire (peu fréquent). Affections musculo-squelettiques et systémiques: douleur des extrémitésA (fréquent); hémarthrose (peu fréquent); hémorragie musculaire (rare); syndrome de compression des loges secondaire à un saignement (fréquence indéterminée). Affections du rein et des voies urinaires: hémorragie du tractus urogénital (dont hématurie et ménorragieBLQVXI¿VDQFHUpQDOHGRQW élévation de la créatinine plasmatique, élévation de l’urée plasmatique)AIUpTXHQWLQVXI¿VDQFHUpQDOHLQVXI¿VDQFHUpQDOHDLJXsVHFRQGDLUHjXQVDLJQHPHQWVXI¿VDQWSRXUSURYRTXHUXQHK\SRSHUIXVLRQIUpTXHQFHLQGpWHUPLQpHTroubles généraux et anomalies au site d’administration:¿qYUHA, œdème périphérique, réduction générale de la vivacité (dont fatigue et asthénie) (fréquent); sensation d’inconfort (dont malaise) (peu fréquent), œdème localiséA (rare). Investigations: élévation des transaminases (fréquent); élévation de la bilirubine, élévation des phosphatases alcalines sanguinesA, élévation de la LDHA, de la lipaseA, de l’amylaseAGHVȖ*7A (peu fréquent); élévation de la bilirubine conjuguée (avec ou sans élévation concomitante des ALAT) (rare). Lésions, intoxications et complications liées aux procédures: hémorragie post-opératoire (dont anémie postopératoire et hémorragie au niveau de la plaie), contusion; plaie suintanteA (fréquent), pseudoanévrisme vasculaireC (rare). A : effets observés dans ODSUpYHQWLRQGHVpYpQHPHQWVWKURPERHPEROLTXHVYHLQHX[FKH]OHVSDWLHQWVEpQp¿FLDQWG¶XQHLQWHUYHQWLRQFKLUXUJLFDOHSURJUDPPpHGHODKDQFKHRXGXJHQRXSURWKqVHWRWDOHGHKDQFKHRXGXJHQRX%HIIHWVREVHUYpVWUqVIUpTXHPPHQWFKH]OHVIHPPHV kJpHVGHDQVGDQVOHWUDLWHPHQWGHOD793GHO¶(3HWODSUpYHQWLRQGHVUpFLGLYHV&HIIHWVREVHUYpVSHXIUpTXHPPHQWGDQVODSUpYHQWLRQGHVpYpQHPHQWVDWKpURWKURPERWLTXHVVXLWHjXQ6&$VXLWHjXQHLQWHUYHQWLRQFRURQDLUHSHUFXWDQpHDescription de certains effets indésirables: en raison du mode d’action pharmacologique du produit, l’utilisation de Xarelto peut être associée à un risque accru de saignement occulte ou apparent au niveau de tout organe ou tissu, ce qui peut entraîner une anémie postKpPRUUDJLTXH/HVVLJQHVOHVV\PSW{PHVHWODVpYpULWp\FRPSULVOHVpYROXWLRQVIDWDOHVGpSHQGURQWGHODORFDOLVDWLRQHWGXGHJUpRXGHO¶pWHQGXHGXVDLJQHPHQWHWRXGHO¶DQpPLHYRLUUXEULTXHGX5&33ULVHHQFKDUJHGHVVDLJQHPHQWV$XFRXUVGHV études cliniques, des saignements des muqueuses (par ex. épistaxis, saignement gingival, gastro-intestinal, génito-urinaire) et des anémies ont été observés de manière plus fréquente durant le traitement au long cours par Xarelto comparé au traitement par $9.6LQpFHVVDLUHGHVGRVDJHVGHO¶KpPRJORELQHGHVPHVXUHVGHO¶KpPDWRFULWHSRXUUDLHQWSHUPHWWUHGHGpWHFWHUXQVDLJQHPHQWRFFXOWHHQFRPSOpPHQWG¶XQHVXUYHLOODQFHFOLQLTXHDSSURSULpH/HULVTXHGHVDLJQHPHQWSHXWrWUHDXJPHQWpFKH]FHUWDLQV JURXSHVGHSDWLHQWVSDUH[HQFDVG¶K\SHUWHQVLRQDUWpULHOOHVpYqUHQRQFRQWU{OpHHWRXGHWUDLWHPHQWFRQFRPLWDQWPRGL¿DQWO¶KpPRVWDVHYRLU5LVTXHKpPRUUDJLTXHjODUXEULTXHGX5&3/HVVDLJQHPHQWVPHQVWUXHOVSHXYHQWrWUHDPSOL¿pVHWRX SURORQJpV'HVFRPSOLFDWLRQVKpPRUUDJLTXHVSHXYHQWVHPDQLIHVWHUVRXVIRUPHGHIDLEOHVVHGHSkOHXUGHVHQVDWLRQVYHUWLJLQHXVHVGHFpSKDOpHVRXGHJRQÀHPHQWVLQH[SOLTXpVGHG\VSQpHHWG¶pWDWGHFKRFLQH[SOLTXp'DQVFHUWDLQVFDVHQFRQVpTXHQFH de l’anémie, des symptômes d’ischémie cardiaque tels qu’une douleur thoracique ou une angine de poitrine, ont été observés. Des complications connues, secondaires à une hémorragie sévère, telles qu’un syndrome de compression des loges et une LQVXI¿VDQFHUpQDOHGXHjO¶K\SRSHUIXVLRQRQWpWpVLJQDOpHVVRXV;DUHOWR3DUFRQVpTXHQWO¶pYHQWXDOLWpG¶XQHKpPRUUDJLHGRLWrWUHHQYLVDJpHORUVGHO¶pYDOXDWLRQGHWRXWHDIIHFWLRQFKH]XQSDWLHQWVRXVDQWLFRDJXODQWObservations post-commercialisation : Les effets indésirables suivants ont été signalés depuis la commercialisation dans une chronologie compatible avec l’utilisation de Xarelto. La fréquence de ces effets indésirables signalés dans le cadre de la surveillance post-commercialisation ne peut être HVWLPpH$IIHFWLRQVGXV\VWqPHLPPXQLWDLUHDQJLRHGqPHHWRHGqPHDOOHUJLTXH'DQVOHVHVVDLVGHSKDVH,,,SRROpVFHVpYpQHPHQWVRQWpWpSHXIUpTXHQWV$IIHFWLRQVKpSDWRELOLDLUHVFKROHVWDVHKpSDWLWHGRQWOpVLRQKpSDWRFHOOXODLUH 'DQVOHVHVVDLVGHSKDVH,,,SRROpVFHVpYpQHPHQWVRQWpWpUDUHV$IIHFWLRQVKpPDWRORJLTXHVHWGXV\VWqPHO\PSKDWLTXHWKURPERSpQLH'DQVOHVHVVDLVGHSKDVH,,,SRROpVFHVpYpQHPHQWVRQWpWpSHXIUpTXHQWV Déclaration des effets indésirables suspectés : /DGpFODUDWLRQGHVHIIHWVLQGpVLUDEOHVVXVSHFWpVDSUqVDXWRULVDWLRQGXPpGLFDPHQWHVWLPSRUWDQWH(OOHSHUPHWXQHVXUYHLOODQFHFRQWLQXHGXUDSSRUWEpQp¿FHULVTXHGXPpGLFDPHQW/HVSURIHVVLRQQHOV de santé doivent déclarer tout effet indésirable suspecté via le système national de déclaration - voir Annexe V. DELIVRANCE: sur ordonnance médicale. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ: Bayer Pharma AG, D-13342 Berlin, Allemagne. NUMÉROS D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ ;DUHOWR PJ (8 (8 ;DUHOWR PJ (8 (8 (8 ;DUHOWR PJ (8 (8(8DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION'DWHGHSUHPLqUHDXWRULVDWLRQVHSWHPEUH'DWHGHGHUQLHUUHQRXYHOOHPHQW0DLDATE DE MISE À JOUR DU TEXTE'HVLQIRUPDWLRQVGpWDLOOpHVVXUFHPpGLFDPHQWVRQWGLVSRQLEOHVVXUOHVLWHLQWHUQHWGHO¶$JHQFHHXURSpHQQHGXPpGLFDPHQWKWWSZZZHPDHXURSDHX /%(0.7 1. IMS Health MIDAS, Database: Monthly Sales July 2014 2. RCP Xarelto® 8002 44 23 [email protected] 1er anti-Xa direct par voie orale Le NACO le plus prescrit au monde1 Prévention des AVC et des embolies systémiques* r u _ o _ j _ r _ a _ p _ _ x _ 1 __ Prévention des AVC et des embolies systémiques2 Prévention des événements thromboemboliques en cas de chirurgie orthopédique2 *chez les patients adultes atteints de fibrillation auriculaire non valvulaire2 Traitement des TVP et prévention des récidives sous forme de TVP et EP après une TVP aiguë2 Traitement des EP et prévention des récidives sous forme de TVP et EP après une EP aiguë2 Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé déclarent tout effet indésirable suspecté. Voir rubrique Prix public§ Effets indésirables pour les modalités de déclaration des effets indésirables. DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT Jardiance 10 mg comprimés pelliculés. Jardiance 25 mg comprimés pelliculés. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE Jardiance 10 mg : chaque comprimé contient 10 mg d’empagliflozine. Jardiance 25 mg : chaque comprimé contient 25 mg d’empagliflozine. FORME PHARMACEUTIQUE Comprimé pelliculé (comprimé). Jardiance 10 mg : 30 x 10 mg 58,56€ Comprimé pelliculé rond, jaune pâle, biconvexe, à bords biseautés, portant la mention gravée « S10 » sur une face et le logo de Boehringer Ingelheim sur l’autre face (diamètre du comprimé : 9,1 mm). Jardiance 25 mg : Comprimé pelliculé 30 x 25 mg 58,56€ ovale, jaune pâle, biconvexe, portant la mention gravée « S25 » sur une face et le logo de Boehringer Ingelheim sur l’autre face (longueur du comprimé : 11,1 mm, largeur du comprimé : 5,6 mm). INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES Jardiance 142,55€ est indiqué dans le traitement du diabète de type 2 pour améliorer le contrôle glycémique chez les adultes : En monothérapie Lorsqu’un régime alimentaire et l’exercice physique seuls ne permettent pas d’obtenir un contrôle glycémique 100 x 10 mg adéquat chez les patients pour lesquels l’utilisation de la metformine est considérée comme inappropriée en raison d’une intolérance. En association En association à d’autres médicaments hypoglycémiants, y compris l’insuline, lorsque 100 x 25 mg 142,55€ ces derniers, combinés à un régime alimentaire et à l’exercice physique, ne permettent pas d’obtenir un contrôle glycémique adéquat (voir rubriques 4.4, 4.5 et 5.1 du Résumé des Caractéristiques du Produit pour les données disponibles sur les différentes associations). POSOLOGIE ET MODE D’ADMINISTRATION Posologie Monothérapie et association La dose initiale recommandée est de 10 mg d’empagliflozine une fois par jour pour la monothérapie et pour l’association avec d’autres médicaments hypoglycémiants, y compris l’insuline. Chez les patients qui tolèrent l’empagliflozine à 10 mg une fois par jour, qui présentent un DFGe (débit de filtration glomérulaire estimé) ≥60 ml/min/1,73 m² et qui nécessitent un contrôle glycémique plus strict, la dose peut être augmentée à 25 mg une fois par jour. La dose quotidienne maximale est de 25 mg (voir ci-dessous). Lorsque l’empagliflozine est associée à un sulfamide hypoglycémiant ou à l’insuline, une réduction de la posologie du sulfamide hypoglycémiant ou de l’insuline peut être envisagée pour diminuer le risque d’hypoglycémie (voir rubriques Effets Indésirables). Populations particulières Patients insuffisants rénaux En raison de son mécanisme d’action, l’efficacité de l’empagliflozine est dépendante de la fonction rénale. Aucune adaptation posologique n’est nécessaire chez les patients présentant un DFGe ≥60 ml/min/1,73 m2 ou une ClCr (clairance estimée de la créatinine) ≥60 ml/min. L’empagliflozine ne doit pas être instaurée chez des patients présentant un DFGe <60 ml/ min/1,73 m2 ou une ClCr <60 ml/min. Chez les patients qui tolèrent l›empagliflozine et dont le DFGe chute chroniquement en dessous de 60 ml/min/1,73 m2 ou la ClCr en dessous de 60 ml/min, la dose d’empagliflozine doit être ajustée ou maintenue à 10 mg une fois par jour. L’empagliflozine doit être arrêtée lorsque le DFGe est chroniquement inférieur à 45 ml/min/1,73 m2 ou la ClCr chroniquement inférieure à 45 ml/min (voir rubrique Effets Indésirables). L’empagliflozine ne doit pas être utilisée chez les patients présentant une insuffisance rénale terminale (IRT) ou chez les patients sous dialyse, car aucune efficacité n’est attendue chez ces patients. Patients insuffisants hépatiques Aucune adaptation posologique n’est nécessaire chez les patients présentant une insuffisance hépatique. L’exposition à l’empagliflozine est plus importante chez les patients présentant une insuffisance hépatique sévère. L’expérience thérapeutique chez les patients présentant une insuffisance hépatique sévère est limitée ; l’utilisation de ce médicament n’est donc pas recommandée dans cette population. Patients âgés Aucune adaptation posologique n’est recommandée en fonction de l’âge. Chez les patients âgés de 75 ans et plus, le risque accru d’hypovolémie doit être pris en compte (voir la rubrique Effets Indésirables). Chez les patients âgés de 85 ans et plus, l’instauration d’un traitement par empagliflozine n’est pas recommandée en raison de l’expérience thérapeutique limitée. Population pédiatrique La sécurité et l’efficacité de l’empagliflozine chez les enfants et les adolescents n’ont pas encore été établies. Aucune donnée n’est disponible. Mode d’administration Les comprimés peuvent être pris avec ou sans aliments, avalés entiers avec de l’eau. Si le patient oublie de prendre une dose du médicament, il doit la prendre dès qu’il s’en aperçoit. Il ne doit pas prendre une dose double le même jour. CONTRE-INDICATIONS Hypersensibilité au principe actif ou à l’un des excipients mentionnés à la rubrique 6.1 Liste des excipients dans le Résumé des Caractéristiques du Produit. EFFETS INDÉSIRABLES Résumé du profil de sécurité Un total de 13 076 patients avec un diabète de type 2 ont été inclus dans des études cliniques afin d’évaluer la sécurité d’emploi de l’empagliflozine. 2 856 patients ont reçu l’empagliflozine à 10 mg et 3 738 patients ont reçu l’empagliflozine à 25 mg pendant au moins 24 semaines ; et parmi eux respectivement 601 et 881 patients pendant au moins 76 semaines, l’empagliflozine étant administrée soit seule soit en association avec la metformine, un sulfamide hypoglycémiant, la pioglitazone, des inhibiteurs de la DPP4 ou l’insuline. Dans 5 études contrôlées versus placebo d’une durée de 18 à 24 semaines, 2 971 patients ont été inclus ; 995 d’entre eux ont pris un placebo, et 1 976 ont été traités par empagliflozine. L’incidence globale des événements indésirables chez les patients traités par empagliflozine a été similaire à celle des patients sous placebo. L’effet indésirable le plus fréquemment rapporté a été l’hypoglycémie lors de l’utilisation de l’empagliflozine en association à un sulfamide hypoglycémiant ou à l’insuline (voir « Description de certains effets indésirables »). Liste des effets indésirables Les effets indésirables, présentés par classe de système d’organe et termes préférentiels MedDRA, rapportés chez les patients ayant reçu de l’empagliflozine au cours d’études contrôlées versus placebo, sont présentés dans le tableau ci-dessous (Tableau 1). Les effets indésirables sont présentés par fréquence absolue. Les fréquences sont définies de la façon suivante : très fréquent (≥ 1/10), fréquent (≥ 1/100 à <1/10), peu fréquent (≥ 1/1 000 à < 1/100), rare (≥ 1/10 000 à < 1/1 000) ou très rare (< 1/10 000), et fréquence indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles). Tableau 1 : Effets indésirables rapportés dans les études contrôlées versus placebo Un NOUVEL inhibiteur du SGLT2 pour le traitement du diabète de type 2 Elimine le glucose de manière indépendante de l’insuline1 3D iminution de l’HbA1c 3Perte de poids*,1 3D iminution de la tension artérielle*,1 BE/EMP/00014 - 02/2015 31x par jour en dose orale1 3100% remboursé§ Classe de système d’organe Infections et infestations Très fréquent Troubles du métabolisme et de la nutrition Hypoglycémie (lors de l’association à un sulfamide hypoglycémiant ou à l’insuline)a Affections de la peau et du tissu sous-cutané Affections vasculaires Affections du rein et des voies urinaires Fréquent Peu fréquent - Candidose vaginale, vulvovaginite, balanite et autres infections génitalesa a - Infection des voies urinaires Prurit (généralisé) Augmentation des mictionsa Hypovolémiea Dysurie Voir les sous-sections ci-dessous pour des informations complémentaires. Description de certains effets indésirables Hypoglycémie La fréquence des hypoglycémies dépendait du traitement de fond selon les études. Hypoglycémie mineure La fréquence des patients ayant eu une hypoglycémie mineure a été similaire pour l’empagliflozine et le placebo en monothérapie, en association avec la metformine et en association avec la pioglitazone avec ou sans metformine. Une augmentation de la fréquence a été observée quand l’empagliflozine a été associée à un traitement par metformine et sulfamide hypoglycémiant (empagliflozine 10 mg : 16,1 %, empagliflozine 25 mg : 11,5 %, placebo : 8,4 %), ou associée à un traitement par insuline, avec ou sans metformine et avec ou sans sulfamide hypoglycémiant (pendant les 18 premières semaines de traitement quand l’insuline ne pouvait pas être ajustée : empagliflozine 10 mg : 19,5 %, empagliflozine 25 mg : 27,1 %, placebo : 20,6 % ; tout au long des 78 semaines de l’étude : empagliflozine 10 mg : 36,1 %, empagliflozine 25 mg : 34,8 %, placebo 35,3 %). Hypoglycémie majeure (hypoglycémie nécessitant une assistance). Aucune augmentation des hypoglycémies majeures n’a été observée avec l’empagliflozine par rapport au placebo en monothérapie, en association avec la metformine, en association avec la metformine et un sulfamide hypoglycémiant et en association avec la pioglitazone avec ou sans metformine. Une augmentation de la fréquence a été observée quand l’empagliflozine a été associée à un traitement par insuline, avec ou sans metformine et avec ou sans sulfamide hypoglycémiant (pendant les 18 premières semaines de traitement quand l’insuline ne pouvait pas être ajustée : empagliflozine 10 mg : 0 %, empagliflozine 25 mg : 1,3 %, placebo : 0 % ; tout au long des 78 semaines de l’étude : empagliflozine 10 mg : 0 %, empagliflozine 25 mg : 1,3 %, placebo : 0 %). Candidose vaginale, vulvovaginite, balanite et autres infections génitales Des candidoses vaginales, vulvovaginites, balanites et autres infections génitales ont été rapportées plus fréquemment chez les patients traités par empagliflozine (empagliflozine 10 mg : 4,1 %, empagliflozine 25 mg : 3,7 %) comparativement au placebo (0,9 %). Ces infections ont été rapportées plus fréquemment chez les femmes traitées par l’empagliflozine comparativement au placebo, et la différence de fréquence était moins prononcée chez les hommes. Les infections des voies génitales étaient d’intensité légère à modérée. Augmentation des mictions Une augmentation des mictions (comprenant les termes prédéfinis de pollakiurie, polyurie et nycturie) a été observée plus fréquemment chez les patients traités par empagliflozine (empagliflozine 10 mg : 3,4 %, empagliflozine 25 mg : 3,2 %) comparativement au placebo (1,0 %). L’augmentation des mictions était principalement d’intensité légère à modérée. La fréquence de la nycturie rapportée était similaire pour le placebo et l’empagliflozine (<1 %). Infection des voies urinaires La fréquence globale des infections des voies urinaires rapportées comme un événement indésirable a été similaire chez les patients traités par empagliflozine 25 mg et les patients sous placebo (7,6 %), et plus élevée chez les patients traités par empagliflozine 10 mg (9,3 %). Comme avec le placebo, des infections des voies urinaires ont été rapportées plus fréquemment pour l’empagliflozine chez les patients avec des antécédents d’infections des voies urinaires chroniques ou récurrentes. L’intensité (légère, modérée, sévère) des infections des voies urinaires était similaire chez les patients sous empagliflozine et sous placebo. Des infections des voies urinaires ont été rapportées plus fréquemment chez les femmes traitées par empagliflozine comparativement au placebo ; aucune différence n’a été observée chez les hommes. Hypovolémie La fréquence globale des hypovolémies (comprenant les termes prédéfinis de diminution de la pression artérielle (ambulatoire), diminution de la pression artérielle systolique, déshydratation, hypotension, hypovolémie, hypotension orthostatique et syncope) a été similaire chez les patients traités par empagliflozine (empagliflozine 10 mg : 0,5 %, empagliflozine 25 mg : 0,3 %) et sous placebo (0,3 %). La fréquence des événements hypovolémiques était plus élevée chez les patients âgés de 75 ans et plus traités par empagliflozine 10 mg (2,3 %) ou empagliflozine 25 mg (4,4 %) comparativement au placebo (2,1 %). Déclaration des effets indésirables suspectés La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de santé déclarent tout effet indésirable suspecté via: - Belgique: Agence fédérale des médicaments et des produits de santé, Division Vigilance. - Site internet: www.afmps.be / e-mail: [email protected]. Luxembourg: Direction de la Santé – Division de la Pharmacie et des Médicaments. - Site internet: http://www.ms.public.lu/fr/activites/pharmacie-medicament/index.html MODE DE DÉLIVRANCE Médicament soumis à prescription médicale. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ Boehringer Ingelheim International GmbH - Binger Str. 173 - D-55216 Ingelheim am Rhein - Allemagne NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ EU/1/14/930/014 (Jardiance 10 mg – 30 comprimés) - EU/1/14/930/018 (Jardiance 10 mg – 100 comprimés) - EU/1/14/930/005 (Jardiance 25 mg – 30 comprimés) - EU/1/14/930/009 (Jardiance 25 mg – 100 comprimés) DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE 12/2014 REPRÉSENTANT LOCAL Boehringer Ingelheim - Avenue Ariane 16 - 1200 Bruxelles. Editeur responsable: SCS Boehringer Ingelheim Comm.V, Avenue Ariane 16, 1200 Bruxelles a 1. RCP Jardiance 10mg et 25 mg —* JARDIANCE n’est pas indiqué comme médicament pour la perte de poids ni comme antihypertenseur — § http://www.cns.lu/prestataires - liste positive Marketing authorization holder