Bulletin municipal - Avril 2012 - Baie

Transcription

Bulletin municipal - Avril 2012 - Baie
Municipal Newsletter
Bulletin municipal
B
é
ai
e-D’Urf
Message du maire
Mois des bénévoles
Groupe de marche
environnemental, il y a de quoi être fier.
À titre de Mois du bénévolat, avril est un
mois très important à Baie-D’Urfé. Comme
vous le savez, les bénévoles sont les piliers
de notre Ville. Ils participent activement à
tous les aspects de notre vie : que ce soit
au niveau de l’administration, des loisirs,
de la culture, des œuvres caritatives ou
de la sécurité publique! Ils sont toujours
prêts à donner un coup de main et à
assurer à nos citoyens un milieu de vie
incomparable. Nos bénévoles font partie
intégrante du mode de vie de Baie-D’Urfé,
une ressource inestimable sur laquelle
nos résidants peuvent compter. Je leur
suis profondément reconnaissante.
Je tiens à reconnaître les efforts du
Groupe de marche de Baie-D’Urfé que
j’ai accidentellement omis de remercier
l’année dernière. Ce groupe de piétons
se rencontre deux fois par semaine, les
mardis et jeudis, à l’année longue, pour
une promenade d’une heure autour de la
Ville. Créé il y a 15 ans par Julia Rogers,
qui coordonne toujours aujourd’hui les
rencontres hebdomadaires, le groupe
conclut ses randonnées chez un des
membres par un thé-causerie. Quelle
façon efficace de demeurer en forme tout
en apprenant à connaître ses voisins!
Pour plus d’informations, vous pouvez
communiquer avec Julia au 514 457-0094.
Depuis 2006, la Ville de Montréal publie
un bilan environnemental biennal pour
toute la région de l’île de Montréal
indiquant la performance de chaque
ville et arrondissement en fonction
du taux de récupération des matières
recyclables, des matières biologiques, des
résidus dangereux, des déchets de CRD
(déchets de construction, de rénovation
et de démolition) et des matières
encombrantes. Baie-D’Urfé est toujours
une ville parmi les plus performantes.
Voici quelques faits saillants :
BUCCA
En parlant de bénévoles remarquables,
BUCCA tient une fois de plus sa levée
de fonds annuelle. Pour ceux qui ne
connaissent pas leur travail, BUCCA,
établie en 1954, est une association
unique formée par un groupe de résidants
de Baie-D’Urfé qui recueille des fonds par
le moyen d’une campagne annuelle. Le but
est de permettre aux citoyens d’appuyer
des œuvres caritatives présélectionnées
sans être constamment harcelés par
des demandes à l’année longue. Les
bénévoles de BUCCA devraient être fiers
de leurs efforts puisqu’ils ont amassé plus
de 300 000 $ depuis 2006.
Prenant le relais d’Ada Colomb,
organisatrice de longue date, Michael
Whitcomb, Jim Van Den Elshout et Karen
Vatne coordonnent la campagne cette
année. Quel défi! Soyons le plus généreux
possible pour encourager ces nouveaux
bénévoles et les inciter à recommencer
l’an prochain. Répondons à l’appel de
BUCCA et aidons ceux dans le besoin.
Chaque cent que vous contribuez est
versé directement à l’œuvre caritative de
votre choix.
Baie-D’Urfé : le paradis sur
Terre
Comparaison avec le portrait 2006
Volume annuel d’ordures ménagères par
habitant – a baissé de 23 % à 381 kg (une
réduction de 117 kg)
Collecte annuelle de matières recyclables
C’est grâce en partie à tous nos par habitant – a haussé de 7 % à 146 kg
citoyens bénévoles que les journalistes (une augmentation de 10 kg)
s’intéressent vivement à Baie-D’Urfé.
Certains nous appellent d’aussi loin que Rendement global en fonction des
Coral Springs en Floride! De plus en plus 4 indicateurs clés
d’articles sont écrits au sujet de notre Ville Matières recyclables – Notre taux de
unique. Une chronique récente parue récupération de 64 %, 4e au classement
dans La Nouvelle Édition, un journal des parmi les 33 villes et arrondissements,
gens d’affaires de Montréal, décrivait est bien au-dessus de la moyenne de
Baie-D’Urfé comme une ville « si proche l’agglomération de 53 %.
du paradis! » L’introduction de l’article,
publié en mars, se lisait comme suit : Matières biologiques – Notre taux de
e
« Bien que Montréal fasse partie des récupération de 33 %, 5 au classement,
grandes métropoles nord-américaines, est bien au-dessus de la moyenne de
il n’empêche qu’elle recèle jalousement l’agglomération de 10 %.
quelques perles que l’on pourrait presque Résidus dangereux – Notre taux de
qualifier de paradis sur terre. La ville de récupération de 67 %, 3e au classement,
Baie d’Urfé fait partie de ces lieux où est bien au-dessus de la moyenne de
tout sourit, où l’idéal est déjà atteint. » Il l’agglomération de 56 %.
semblerait que notre Ville idyllique ne soit
Ce sont d’excellentes statistiques pour
plus un secret bien gardé!
notre Ville. Chacun d’entre vous doit être
félicité d’avoir contribué à la réduction
Portrait environnemental
du volume d’ordures ménagères et à
2010
l’augmentation des taux de récupération
Quand on parle de notre portrait des matières recyclables, des matières
ril
Av
20
12
|
Apr
il 201
2
Mayor’s Message
Volunteer Month
Walking Group
them.
As the month dedicated to celebrate
volunteer work, April is very important
in Baie-D’Urfé. As you know, volunteers
are the pillars of this Town. They are
involved in every part of our life: from
administration to public security to
recreation to culture to charitable
fundraising. Baie-D’Urfé volunteers
are always ready to lend a hand and
make sure our citizens have the highest
standard of living. They are integral to
the Baie-D’Urfé way of life, an invaluable
resource that residents can always count
on. My deepest gratitude goes out to all
of them.
I want to take this opportunity to
acknowledge the Baie-D’Urfé Walking
Group, whom I accidentally left out last
year. This group of walkers meets twice
a week year-round, Tuesdays and Fridays,
for a one-hour walk around Town. It was
created fifteen years ago by Julia Rogers,
who still oversees their weekly activities.
The group usually ends its walks at one
of the member’s home for some further
socializing and afternoon tea. What a
great way to stay fit and connected with
your neighbours! For more info, Julia can
be reached at 514 457-0094.
Every two years since 2006, the City
of Montreal produces an islandwide environmental portrait that
indicates how each city and
borough on the island has
performed with regards
to the recovery rate
of recyclables, organic
materials,
hazardous
wastes,
and
“CRD
(Construction, Renovation,
Demolition)
and
bulky
materials“. Baie-D’Urfe is
consistently among the top performers.
Following are some of the highlights.
BUCCA
Speaking of wonderful volunteers,
BUCCA is once again holding its annual
campaign. For those of you who are not
familiar with their work, BUCCA, created
in 1954, is a unique Baie-D’Urfé citizen
association that raises funds by means of
a single annual drive. The intention is to
provide citizens with the opportunity to
donate to select worthy causes without
bombarding them with repeated requests
throughout the year. BUCCA volunteers
should be proud of their efforts as they
have helped raise over $300 000 since
2006.
Michael Whitcomb, Jim Van Den Elshout
and Karen Vatne will be spearheading
the campaign this year, taking over from
long-time organizer Ada Colomb. What
a challenge they have taken on! Let’s be
as generous as we can be to encourage
these new organizers and give them the
desire to do it again next year. Let’s heed
BUCCA’s call and help those in need. All
the proceeds go to the charities of your
choice.
Baie-D’Urfé: Paradise on
Earth
It is partially thanks to all our volunteers
that Baie-D’Urfé has been receiving a
lot of positive attention from the media,
some from as far away as Coral Springs,
Florida! More and more articles are being
written about our special Town and one
recent article by La Nouvelle Édition, a
Montreal-based business newspaper,
even referred to the Town of Baie-D’Urfe
as “so close to Paradise!” The lead-in
into their article, which was published
in March (in French), reads as follows:
“Although Montreal is considered a
big North-American city, it still has a
few hidden gems that are comparable
to Paradise on Earth. The Town of
Baie-D’Urfé is one such jewel, a
community that has attained the
supreme ideal.” Clearly our idyllic Town is
no longer a well-kept secret!
2010 Environmental
Performance
We have lots to be proud of. Our
environment performance is one of
Comparison to 2006 Portrait
Annual per capita garbage production –
dropped by 23% to 381 kg (a reduction
of 117 kg)
Annual per capita recyclable collection –
increased by 7% to 146 kg (an increase of
10 kg)
Our overall performance on the
four key indicators
Recyclables – Our recovery rate of 64%, 4th
best out of 33 cities and boroughs on the
island, is well above the agglomeration
average of 53%.
Organic materials – Our recovery rate of
33%, 5th best on the island, is well above
the agglomeration average of 10%
Hazardous waste – Our recovery rate
of 67%, 3rd best, is well above the
agglomeration average of 56%.
These are great statistics for our Town
and each of you should be congratulated
on the role you have played in reducing
the Town’s overall garbage production
and in increasing the Town’s hazardous
5
Message du maire (suite)
biologiques et des résidus dangereux.
B
Talon d’Achille
Notre performance laisse toutefois à désirer en ce qui
concerne notre récupération de déchets de CRD et de
matières encombrantes (par ex., mobilier, fournaises).
Malgré notre classement au 12e rang dans le portrait 2008,
nous nous sommes classés au DERNIER rang de cette
catégorie dans le bilan 2010. Tandis que la majorité des
villes et arrondissements ont amélioré leur rendement
depuis 2008 et que la moyenne de l’agglomération est
passée de 43 % à 59 %, notre taux de récupération est
de 30 %.
À la suite d’un nombre d’études, nous avons découvert
que notre taux pour 2010 aurait pu être de 46 % si notre
procédure actuelle de récupération de déchets de CRD
et de matières encombrantes avait été en place en 2010.
Ceci étant dit, nous nous serions néanmoins classés à
l’avant dernier rang. De toute évidence, cette situation est
inacceptable et nous étudierons les meilleures pratiques
sur l’île afin de pouvoir améliorer notre performance
dans cette catégorie. Je vous tiendrai au courant des
développements dans une future chronique.
é
ai
e-D’Urf
APPROBATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR DU RÈGLEMENT
N° 875-92
AVIS PUBLIC est, par les présentes, donné aux résidants de la Ville de
Baie-D’Urfé et à qui de droit que le conseil municipal de la Ville de
Baie-D’Urfé a adopté, lors de sa séance ordinaire tenue le
13 mars 2012 à 19 h 30, le règlement suivant :
Règlement n° 875-92 modifiant le Règlement de zonage n° 875,
tel qu’amendé, en vue d’interdire l’installation d’enseignes
temporaires illuminées
Les personnes intéressées peuvent consulter ce règlement
durant les heures d’ouverture au bureau de la greffière sis au
20 410, chemin Lakeshore, Baie-D’Urfé.
Le présent règlement entre en vigueur conformément à la loi.
Donné à Baie-D’Urfé ce 14e jour d’avril 2012.
Nathalie Hadida
Greffière
Le 4e défi annuel de la patrouille des
nids-de-poule – du 16 au 23 avril
J’invite les jeunes de Baie-D’Urfé, qu’ils soient membres
du conseil jeunesse actuels ou aspirants, à participer au
Défi des nids-de-poule 2012. Je verserai personnellement
5 $ au premier jeune à aviser la Ville de la présence d’un
nid-de-poule dans lequel pourrait s’asseoir Laurence, la
mascotte du conseil jeunesse.
Le jeune qui découvrira le plus gros nid-de-poule (peu
importe si sa grandeur est inférieure à la grandeur
minimale établie) aura droit à une carte-cadeau de 40 $
chez Subway.
Je compte sur l’excellent travail des Travaux publics
pour réparer la chaussée avant que les yeux de lynx de
nos jeunes se penchent sur les rues de Baie-D’Urfé à la
recherche du nid-de-poule introuvable, ou du moins je
l’espère.
Tout nid-de-poule identifié doit être
signalé à Carole Lecours au numéro
514 457-2877.
Bonne chance à tous!
Maria Tutino
Mairesse
6
B
é
ai
e-D’Urf
DEMANDE DE PERMIS DE DÉMOLITION
669, RUE WARWICK
AVIS PUBLIC est par les présentes donné que la demande de permis
de démolition pour la propriété précitée a été transmise au Comité
des demandes de permis de démolition.
Le Comité a siégé le 21 mars 2012 à 19 h 30 à l’hôtel de ville de
Baie-D’Urfé. Le comité n’a pu se prononcer sur cette demande à
cette date faute de renseignements. La décision est donc reportée
à une réunion ultérieure qui aura lieu le 16 avril 2012 à 19 h 30 à
l’hôtel de ville de Baie-D’Urfé, 20 410, chemin Lakeshore.
Les résidants intéressés auront une fois de plus l’occasion d’exprimer
leurs opinions verbalement lors de la réunion.
Pour toute information, veuillez communiquer avec l’inspecteur
municipal au 514 457-5339.
Donné à Baie-D’Urfé ce 14e jour d’avril 2012.
Nathalie Hadida
Greffière
Mayor’s Message
(continued)
é
ai
e-D’Urf
Interested persons may consult this by law during regular
office hours at the Town Clerk’s office located at 20 410 chemin
Lakeshore, Baie-D’Urfé.
This by-law comes into effect according to the law.
Given at Baie-D’Urfé this 14th day of April 2012.
Nathalie Hadida
Town Clerk
B
é
ai
e-D’Urf
APPLICATION FOR A DEMOLITION PERMIT
669 RUE WARWICK
PUBLIC NOTICE is hereby given that the application for a
demolition permit for the aforementioned property has been
transmitted to the Demolition Review Committee.
The Committee held a meeting March 21, 2012 at 7:30 p.m.
at the Baie-D’Urfé Town Hall. Due to a lack of information,
the Committee could not render a decision at this meeting.
The decision is therefore postponed to a meeting scheduled
for April 16, 2012 at 7:30 p.m. at the Baie D’Urfé Town Hall,
20 410 chemin Lakeshore.
Interested residents will once again have an opportunity to
express their opinions verbally at the meeting.
More information may be obtained from the Municipal Inspector
at 514 457-5339.
Given at Baie-D’Urfé this 14th day of April 2012.
Nathalie Hadida
Town Clerk
However, our performance is not
anything to be proud of when we
look at the last item – the collection and
recycling of CRD and bulky materials (e.g.
furniture, stoves). While we were 12th best in
the 2008 Portrait, we have dropped significantly
to now being the WORST performer in this category
in the 2010 Portrait. While most cities and boroughs
improved their performance since 2008 with the
average agglomeration rate going from 43% to 59%, we
came in at 30%.
After some research, we discovered that our 2010 rate
would have been closer to 46% if the current Town
procedures for CRB and bulky material collection had
been in place in 2010 – unfortunately that would
still make us the 2nd worst performer on the island.
Obviously, this is not an acceptable situation and we
will be looking at best practices on the island to see how
we can improve our performance in this area. More to
come in future issues.
4th Annual Pothole Challenge
April 16 to 23
I invite all Baie-D’Urfé youths, whether they are current
or aspiring members of the Junior Council, to participate
in the 2012 Pothole Challenge. I will personally pay 5$
to the first youth to signal a pothole in which Laurence,
the Junior Council mascot, can sit.
The youth who calls in the largest pothole (regardless
if it is smaller than the minimum size) will get a $40
Subway gift certificate.
I am counting on our excellent Public Works staff to
repair the streets before the eagle eyes of our youth
descend on the streets of Baie-D’Urfé searching for, I
hope, the elusive pothole.
All potholes must be signaled to Carole Lecours
at 514 457-2877.
letter
ews
N
al
Good luck to all!
cip
i
un
M
Maria Tutino
Mayor
pa
l|
By-law no. 875-92 amending Zoning By-law no. 875, as already
amended, in order to prohibit the use of temporary illuminated
signs
Achilles’ Heel
m
un
ici
PUBLIC NOTICE is hereby given to Town of Baie-D’Urfé residents
and to whom it may concern that, at a regular meeting held
March 13, 2012 at 7:30 p.m., the Municipal Council of the Town
of Baie-D’Urfé adopted the following by-law:
waste pick-up, recycling and
composting efforts.
in
APPROVAL AND COMING INTO EFFECT OF BY-LAW
NO. 875-92
Bu
lle
t
B
7
D
ébarassez-vous de l’herbe à poux
L’herbe à poux est une mauvaise herbe très répandue. Cette plante
annuelle, qui ne vit qu’un an, est présente de mai à septembre et
meurt à la fin de l’automne. Son apparence varie au fil de la saison, mais
son feuillage dentelé demeure toutefois semblable à celui des carottes.
La taille qu’elle atteint au cours de sa croissance dépend des conditions
environnantes. Son pollen provoque le rhume des foins chez les personnes
allergiques et, parfois, la sinusite chronique ou l’asthme.
Reconnaissez-vous cette plante?
s
Service x
ipau
munic
Cueillette de
branches
Le service de cueillette de
branches du printemps est
offert du 16 avril au 15 juin
2012 inclusivement. Veuillez noter
que les citoyens qui laissent leurs branches sur
le bord de la route à l’extérieur de cette période
se verront imputer une amende. Les cueillettes
reprendront par la suite à l’automne 2012.
Collecte spéciale des feuilles et
brins d’herbes
La collecte spéciale des feuilles et brins d’herbes
aura lieu le 16 avril 2012.
Si oui, arrachez-la ou coupez-la au ras du sol. Ce geste simple contribuera à
améliorer la santé de plus d’un million de Québécois allergiques au pollen
de l’herbe à poux.
P
rogramme d’entretien du
réseau d’aqueduc
La Ville procédera à l’inspection, à
l’essai et au rinçage de ses bornes-fontaines
dans le cadre de son programme d’entretien
du réseau d’aqueduc du 7 mai au 14 juin 2012.
Une baisse de pression ainsi qu’une légère
coloration (rouge) de l’eau pourront être
observées au cours des travaux. Quoique sans
danger, nous vous demandons tout de même
de vérifier si l’eau présente une coloration
avant de l’utiliser. Si elle devient colorée,
assurez-vous de laisser couler l’eau froide
jusqu’au retour d’une eau claire.
Veuillez laisser vos feuilles en bordure de la
route avant 8 h le jour désigné. Les feuilles et
brins d’herbes doivent être dans des grands
sacs recyclables, de préférence oranges
ou transparents. Pour des renseignements
additionnels, veuillez communiquer avec
Mme Carole Lecours du service des Travaux
publics au numéro 514 457-2877.
Collecte des résidus
domestiques dangereux
La prochaine collecte des résidus domestiques
dangereux aura lieu le 19 mai 2012 de 9 h à
17 h au bâtiment des Travaux publics. Pour des
renseignements additionnels, veuillez consulter
la page des Travaux publics sur notre site Web
ou communiquez avec Mme Carole Lecours au
numéro 514 457-2877.
Parc industriel
Quoi de neuf ?
La deuxième phase du projet de construction du sentier sur le boulevard Morgan sera
complétée cet été. Il s’agit de la construction et de la mise en place d’un ponceau là où la
rivière à l’Orme traverse le sentier. Cet aménagement facilitera l’accessibilité au sentier.
8
Branch
pick-up
Munic
ipa
Service l
s
The
spring
branch
pick-up service is offered
from April 16 to June 15,
2012 inclusively. Please note
that residents who place branches by the
roadside outside this timeframe will be
fined. Pick-ups will then resume in the fall
of 2012.
G
et rid of ragweed
Ragweed is a very common weed. This
annual plant, which only lives one year, is
present from May to September and dies in late fall.
Its appearance varies over the season, but its toothed
leaves always remain similar to carrot leaves. The size
it reaches during its growth depends on the surrounding
conditions.
Ragweed pollen causes hay fever in allergic individuals and
sometimes chronic sinusitis or asthma.
Do you recognize this plant?
Special grass and
leaf pick-up
The special grass and leaf pick-up will take
place April 16, 2012.
Please place your leaves by the roadside
before 8 a.m. on the designated day.
Leaves and grass clippings must be in
large recyclable bags, preferably orange
or transparent. For additional information,
please call Mrs. Carole Lecours of the Public
Works Department at 514 457-2877.
Household hazardous waste
collection
The next household hazardous waste
collection will take place May 19, 2012
from 9 a.m. to 5 p.m. at the Public
Works building. For more information,
please consult our website’s Public Works
page or contact Mrs. Carole Lecours at
514 457-2877.
If so, uproot it or cut it level with the soil. This simple gesture will help improve
the health of more than one million Quebecers allergic to ragweed pollen.
W
ater Distribution System
Maintenance Program
The Town will proceed with the
inspection, testing and flushing of its fire
hydrants as part of the regular maintenance
program of our water distribution system from
May 7 to June 14, 2012.
While this work is done, you may experience low
water pressure as well as a slight coloration (red)
of the water. Although this is not dangerous, we
recommend that you verify to ensure that your
water is not colored before using it. If it should
be colored, simply let the cold water run until it
becomes clear.
Industrial Park
m
un
ici
M
p
ici
un
Bu
lle
t
in
The second phase of the construction project of the Morgan boulevard pathway will be completed
this summer. It consists of the construction of a culvert where the Rivière à l’Orme crosses the
pathway. This new structure will facilitate access to the pathway.
pa
l|
What’s New?
letter
ews
N
al
9
P ils et pattes
C’est le moment de l’année où les animaux
sauvages construisent leur nid pour abriter leur
nouvelle famille. Les greniers et sous abris sont
particulièrement populaires parmi les petites
bêtes. Ces dernières peuvent toutefois vous
occasionner des problèmes si vous ne les délogez
pas immédiatement dès que vous découvrez leur
nid. Avant de boucher un trou, assurez-vous que
l’animal et ses petits sont bel et bien sortis. Vous
pouvez plus facilement déterminer si le trou est
évacué en saupoudrant de la poudre à bébé à
l’entrée de l’abri. Si un animal niche sous votre
remise, patio, escalier, etc., vous allez devoir
creuser quelques pieds sous le sol et bloquer
l’accès à l’aide d’un grillage.
Communiqué du
conseil
Lynda Phelps | Parcs, Loisirs et Environnement
Il y a deux ans déjà, le conseil mettait sur pied son Programme de
soutien pour l’excellence athlétique. Le programme accorde un
appui financier au montant de 100 $ aux athlètes de la Ville qui
participent à des épreuves nationales afin de contribuer à leurs
frais de voyage. Les candidats doivent satisfaire aux exigences
suivantes :
ŒŒ Preuve de résidence
ŒŒ Le sport du candidat doit faire partie d’une association reconnue et accréditée
ŒŒ L’épreuve doit être de niveau national
ŒŒ L’épreuve doit avoir lieu à 100 km ou plus de Baie-D’Urfé
Faits à retenir :
ŒŒ Les services animaliers de la Ville ne
peuvent relocaliser les animaux sauvages
qui se retrouvent sur votre propriété.
ŒŒ Le candidat doit s’assurer de soumettre sa demande à
temps pour la séance du conseil municipal avant son
épreuve
ŒŒ Si la situation devient incontrôlable et
qu’elle nécessite un soutien professionnel,
veuillez communiquer avec le Contrôle
humanitaire de la faune sauvage au
514 395-4555.
ŒŒ Si le candidat fait partie d’une équipe, seuls les
participants qui demeurent à Baie-D’Urfé sont
admissibles
ŒŒ Pour signaler un animal sauvage malade
ou mort, veuillez communiquer avec
Service Québec au 514 644-4545.
Sarah Reed | Agente des Services animaliers
514 386-0227 | [email protected]
ŒŒ La contribution ne peut excéder 100 $
ŒŒ Les candidats peuvent soumettre une demande pour
chaque épreuve à laquelle ils participent
Le conseil s’est vite rendu compte que le programme lui permet de
suivre le progrès sportif des athlètes de la Ville. Un jeune homme
me vient notamment à l’esprit : je tiens à souligner les efforts
athlétiques de James Guest, 15 ans.
James
commença
à
nager au Club aquatique de
Baie-D’Urfé à l’âge de 7 ans. Son
classement au second rang dans les épreuves de brasse lors des finales de L’ALPS a lancé
ses parents dans le monde quotidien de la natation. James s’entraîne actuellement dans le
cadre du programme de natation de Pointe-Claire, un programme de renommée mondiale.
Il fut un des plus jeunes nageurs à participer aux qualifications des Jeux olympiques qui
ont eu lieu du 27 mars au 1er avril 2012 à la piscine olympique de Montréal. Parmi 10 000
nageurs, seuls 500 furent sélectionnés pour participer aux épreuves de qualification des
Jeux olympiques d’été de 2012. Quel exploit!
Parlant d’été, mon mari et moi avons pris notre marche du dimanche lors
de la semaine estivale de mars. Nous avons croisé plusieurs citoyens.
Guest
J’espère que vous avez eu l’occasion d’admirer l’emblème nouvellement James
Championnat national | Été 2011
rénovée et colorée au dessus de la porte d’entrée de l’hôtel Age Group Nationals | Summer 2011
de ville. Vous avez peut-être également remarqué
des graffitis dans la Ville. Nous les éliminerons sous peu, une fois que les températures plus
clémentes le permetteront.
10
Nous pévoyons installer des bacs de recyclages dans les espaces verts de la Ville dans le
cadre du Jour de la Terre. Ils seront installés au début de l’été.
Council
Communiqué
Po w Print
It’s the time of year when wild animals are out
Lynda Phelps | Parks, Recreation and
Environment
and about and finding homes for their new
Two years ago, the Town Council launched the Sports Excellence
with the critters. They can however become a
Support Program. The program offers a $100 grant to help
huge nuisance if they are not dealt with as soon
defray travel expenses for those that will be going to compete
as you notice nesting. Before blocking any hole,
in national competitions. To be eligible, the following criteria
make sure the animal is out; one way is to sprinkle
ŒŒ Proof of Baie-D’Urfé residency
ŒŒ Sport in which the applicant will be competing must be
part of a recognized accredited association
ŒŒ Competition must be at a national level
ŒŒ Sporting event must be held at a distance of 100 km or
more from Baie-D’Urfé
ŒŒ It is applicants’ responsabilities to submit their application
in time for the Council Meeting before their competition
ŒŒ If competing in a team sport, only participants who are
Baie-D’Urfé residents are eligible
ŒŒ Contribution is limited to $100
ŒŒ Applicants may apply for separate events
families. Attics and under sheds are very popular
baby powder where you think the entrance point
is located. If an animal is digging under the shed,
steps, etc., you will need to dig down a few feet
and use chicken wire to prevent access.
Some things to keep in mind:
ŒŒ The Town’s Animal Services cannot
relocate pesky wildlife off of your property.
ŒŒ If the issue has gotten out of hand and you
require professional help contact Humane
Wildlife at 514 395-4555.
ŒŒ If you have found a sick raccoon or skunk,
or if you see any dead birds, please report
it to Service Quebec at 514 644-4545.
must be met:
Council has quickly come to realize another benefit from the
program, that we now can keep track of our athletes that are
Sarah Reed | Animal Services Agent
514 386-0227 | [email protected]
making significant progress in their sports. One such young
person has come to our attention. We feel it is important for our
town to celebrate the efforts of this athlete, 15 year old James
Guest.
James started swimming in our Baie-D’Urfé pool at 7 years old. His second places win in breast strokes in the ALP’s finals soon
launched his parents into the world of year round swimming pools. James now is being coached in the world class Point Claire
swimming program. Out of 10,000, there are 500 swimmers who qualified to compete at the Montreal Olympic Pool that were
held March 27 – April 1, 2012. This was the last opportunity for Canadian swimmers to qualify for the 2012 Summer Olympics
in London, England. James was one of the youngest participants. What an achievement!
On another summer topic, my husband and I went for a Sunday walk during our ‘hot spell’. We met many
should be seeing them in early summer.
Bu
lle
t
To celebrate Earth Day, the Town will be installing recycling receptacles in major park areas. You
in
will be tackling them soon. The procedure to remove them is more effective in warmer months.
M
m
un
ici
emblem at the peak of Town Hall. You may have also noticed all the terrible graffiti around town. We
pa
l|
others doing the same thing. I hope you had the opportunity to notice our newly renovated, very colourful
p
ici
un
letter
ews
N
al
11

Documents pareils

Bulletin municipal - Baie

Bulletin municipal - Baie of The Bracelet Bash cause. The Bracelet Bash is a group of young Baie‑D’Urfé residents who are seeking to raise awareness and collect funds for Free the Children by selling the jewelry they make. ...

Plus en détail

Avril 2013 - Baie

Avril 2013 - Baie All Baie-D’Urfé youths are invited to participate in the 2013 Pothole Challenge. Mayor Tutino, counting on our excellent Public Works staff, will personally pay 10$ to the first youth to signal a p...

Plus en détail

Bulletin municipal

Bulletin municipal Les opinions exprimées dans cette chronique sont celles de l’auteur et ne reflètent pas nécessairement celles de l’ensemble du conseil municipal.

Plus en détail

Bulletin municipal - Baie

Bulletin municipal - Baie 2012 proved to be another good year for our town. As you will read in the Mayor’s report on the financial situation of the Town for the year 2012, a surplus of $1.72 million is projected for the 20...

Plus en détail

septembre 2014 - Baie

septembre 2014 - Baie schools on their first day back was such a huge success that it is being repeated this year. I was proud that of the 5 cities served by Station 1, Baie-D’Urfé had the largest

Plus en détail