186 BURTON (Sir Charles-Francis), Explora

Transcription

186 BURTON (Sir Charles-Francis), Explora
186
BURTON (Sir Charles-Francis),
Explorateur,
Diplomate,
Orientaliste
(Torquay,
10.3.1821-Trieste, 20.10.1890). F i l s d u Lieutenant-Colonel J o s e p h N e t t e r v i l l e B u r t o n et
de M a r t h e B a k e r . Son p è r e et sa m è r e se
r é c l a m a i e n t d ' a n c i e n s lignages.
Il f i t ses p r e m i è r e s é t u d e s à R i c h m o n d ,
puis a c c o m p a g n a ses p a r e n t s d a n s des voyages en F r a n c e et en I t a l i e , où il g r a n d i t
d a n s u n e liberté à p e u p r è s complète. Son
a s c e n d a n c e celtique a i d a n t , il se r é v é l a i t
p a s s i o n n é d ' a v e n t u r e s et rebelle à t o u t e discipline. R e n t r é en A n g l e t e r r e , il p o u r s u i v i t
à O x f o r d , a u T r i n i t y College, des é t u d e s a u
cours desquelles il m o n t r a u n g o û t d é t e r m i n é p o u r les l a n g u e s orientales. S'il p r i t
e n s u i t e du service d a n s u n emploi subalt e r n e à l ' a r m é e des Indes, ce f u t s u r t o u t
p o u r é t u d i e r de p r è s les r a c e s , les m œ u r s ,
les religions et les l a n g u e s d e l ' O r i e n t . Au
c o u r s des sept a n n é e s q u ' i l y p a s s a , n o n
seulement il a p p r i t à. f o n d l ' a r a b e , le pers a n e t d i v e r s dialectes d e l ' I n d e , m a i s il
circula déguisé d a n s t o u s l e s m i l i e u x indigènes, si p a r f a i t e m e n t m é c o n n a i s s a b l e , q u ' i l
t r o m p a i t ses s u p é r i e u r e , ses a m i s e t m ê m e
ses p r o p r e s domestiques. Ce f u t s u r t o u t
d a n s le S i n d h q u ' i l p o u r s u i v i t ses investig a t i o n s , d o n t l'essentiel a f a i t l ' o b j e t de
c o m m u n i c a t i o n s à l a Société A s i a t i q u e ou a
p a r u d a n s q u a t r e l i v r e s publiés en 1851, à
son r e t o u r en A n g l e t e r r e .
E n 3853, d ' a c c o r d a v e c la R o y a l Geogra
p h i c a l Society, B u r t o n f o r m a le p l a n de
t r a v e r s e r la p é n i n s u l e a r a b e de p a r t en p a r t ,
à la f a v e u r d'un déguisement, et d'acquérir
a i n s i des n o t i o n s s u r u n e v a s t e région qui,
e n t r e D j e d d a , L a Mecque e t M a s c a t e , r e s t a i t
en b l a n c s u r les c a r t e s . Se f a i s a n t p a s s e r
successivement p o u r u n p r i n c e p e r s a n , p o u r
u n d e r v i c h e a r a b e et p o u r u n p è l e r i n
a f g h a n , il s ' e m b a r q u e à. Suez, d é b a r q u e à
Yambo, d a n s u n convoi d e pèlerins, et visite
successivement Médine e t L a Mecque. I l
doit r e n o n c e r à p o u r s u i v r e sa r o u t e d a n s
l ' i n t é r i e u r d e l ' A r a b i e , où les g u e r r e s e n t r e
t r i b u s f o n t r a g e et où il s e r a i t c e r t a i n e m e n t
a s s a s s i n é . Sa d e s c r i p t i o n des l i e u x s a i n t s de
l ' I s l a m est e x t r ê m e m e n t o r i g i n a l e e t t r a n che s u r ce qui a v a i t é t é publié jusque-là.
II s'est tellement i n c a r n é a u r ô l e q u ' i l é t a i t
f o r c é d e j o u e r , que les choses lui a p p a r a i s s e n t telles q u ' à u n v é r i t a b l e sectat e u r du C o r a n . On a d i t j u s t e m e n t d u
l i v r e q u ' i l a publié : Pilgrimage
to Al-Medinah and Meccah, q u ' i l é t a i t u n e des curiosités d e la l i t t é r a t u r e a n g l a i s e et q u ' i l représ e n t a i t plus q u e le voyage lui-même, qui
a v a i t d é j à été f a i t p a r p l u s i e u r s E u r o p é e n s ,
d o n t B u r k h a r d t , et qui e x i g e a i t s u r t o u t u n e
p a r f a i t e c o n n a i s s a n c e de l ' a r a b e et d u r i t u e l
m u s u l m a n , alliée à b e a u c o u p de s a n g - f r o i d .
L e voyage q u e B u r t o n e n t r e p r i t e n s u i t e f u t
c e r t a i n e m e n t p l u s h a s a r d e u x encore. E n 1854,
il proposa au G o u v e r n e m e n t de l ' I n d e d ' e x plorer l ' i n t é r i e u r d e la Somalie, d o n t l a
p o p u l a t i o n , a d o n n é e a u b r i g a n d a g e et à l a
piraterie, constituait une menace permanente pour la navigation dans la mer Rouge
et l e golfe d ' A d e n . I l s ' a g i s s a i t d ' a r r i v e r à
H a r r a r , la capitale, ville d a n s laquelle
aucun Européen n'avait jusque-là pénétré.
B u r t o n d i s p a r u t d a n s le d é s e r t et, p e n d a n t
q u a t r e mois, on n ' e n t e n d i t plus p a r l e r de
lui. Q u a n d II r e p a r u t e n f i n , non s e u l e m e n t
il a v a i t visité H a r r a r e t y é t a i t r e s t é d i x
j o u r s a v e c sa vie t o u j o u r s s u s p e n d u e à u n
fil, m a i s il a v a i t p a r l é a u s o u v e r a i n d u
p a y s . L e p i r e a v a i t é t é le r e t o u r . I l a v a i t d û
r e t r a v e r s e r l e d é s e r t p r e s q u e sans, n o u r r i ture et sans eau, échappant de justesse aux
s a g a i e s d e s g u e r r i e r s somalis. U n e seconde
t e n t a t i v e ' q u ' i l f i t p o u r p é n é t r e r d a n s le
p a y s , cette f o i s en force, a b o u t i t à u n échec.
D a n s u n e e s c a r m o u c h e avec les t r i b u s , u n
des j e u n e s o f f i c i e r s qui l ' a c c o m p a g n a i e n t
f u t t u é ; le c a p i t a i n e S p e k e n e r e ç u t p a s
m o i n s de onze b l e s s u r e s e t lui-même f u t
a t t e i n t p a r u n e f l è c h e q u i p é n é t r a d a n s la
mâchoire.
Q u a n d é c l a t a l a g u e r r e d e Crimée, B u r t o n
p r i t d u service d a n s u n corps d e bachi-bouzoucks c o m m a n d é p a r B e a t s o n . T o u t e f o i s ,
a t t a c h é à l ' é t a t - m a j o r , il n e d é p a s s a p a s les
D a r d a n e l l e s et m i t le t e m p s à p r o f i t p o u r
a p p r e n d r e l ' o s m a n l i e t a u t r e s l a n g u e s des
B a l k a n s et du Caucase. Il n'était rien moins
que m i l i t a i r e . Aussi, s u r les i n s t a n c e s d e la
R o y a l G e o g r a p h i c a l Society, le F o r e i g n
O f f i c e obtint-il son licenciement p o u r l u i
confier u n e mission d o n t les . r é s u l t a t s
a l l a i e n t a v o i r u n r e t e n t i s s e m e n t considérable.
M a l g r é t o u t e s les t e n t a t i v e s des v o y a g e u r s ,
dont les p r e m i è r e s r e m o n t a i e n t à l ' é p o q u e
r o m a i n e , le p r o b l è m e des sources d u Nil
r e s t a i t posé d e v a n t le m o n d e s a v a n t . B u r ton, à q u i on a d j o i g n i t le c a p i t a i n e Speke,
q u ' i l a v a i t connu d a n s l ' I n d e e t e n g a g é d a n s
l ' a v e n t u r e d u S o m a l i l a n d , f u t c h a r g é de le
r é s o u d r e . I l p a r t i t le 16 j u i n 1857 de Zanz i b a r et, a y a n t p r i s pied s u r la côte orient a l e de l ' A f r i q u e , se l a n ç a d a n s l ' i n t é r i e u r .
Il r e m o n t e l a v a l l é e d u K i n g a n i et t r a v e r s e
le p a y s d e s W a z a r a m o et des W a z e g u r a ,
p e u p l a d e s c a n n i b a l e s d o n t il d é c r i t les
m œ u r s et les g u e r r e s continuelles. Il f a i t
h a l t e d a n s le Zungomero, qui correspond
assez bien a u x d e r n i e r s m a s s i f s m o n t a g n e u x
qui d o n n e n t accès a u x h a u t s - p l a t e a u x de
l ' i n t é r i e u r . A p r è s le Zungomero, il p é n è t r e
d a n s ce q u ' i l appelle l a seconde région,
l'Ugogo, p a y s sec où d o m i n e n t les v e n t s d ' E s t
et où les r i v i è r e s sont t r è s r a r e s , Les indigènes, a u x q u e l s les t a t o u a g e s et l ' é l o n g a t i o n
d e s oreilles d o n n e n t u n aspect r e p o u s s a n t ,
s o n t f o r t belliqueux. I l s n e se h e u r t e n t
g u è r e à l e u r s voisins M a s a i d u N o r d , m a i s ,
p a r contre, d o m i n e n t n e t t e m e n t les W a n y a m w e z i , qui l e u r f o n t s u i t e à l ' O u e s t .
Les descriptions de B u r t o n et les indications t r è s n o m b r e u s e s q u ' i l d o n n e en c o u r s
d e r o u t e s u r les p o p u l a t i o n s qu'il r e n c o n t r e
ont une haute valeur documentaire. C'est
u n des r a r e s témoignages s é r i e u x que l'on
possède s u r l ' é t a t d e l ' A f r i q u e o r i e n t a l e
avant l'irruption des Arabes esclavagistes.
I l m o n t r e que si l a t r a i t e n ' e x i s t a i t p a s
e n c o r e d a n s le sens commercial d u m o t ,
l'esclavage n'en était pas moins très rép a n d u d a n s l ' i n t é r i e u r des t r i b u s e t q u e l e
c a n n i b a l i s m e é t a i t p r e s q u e aussi
courant
d a n s l'Ugogo et l ' U n y a m w e z i que d a n s l'int é r i e u r d u Congo, bien q u e le gibier f û t
assez a b o n d a n t .
L ' U n y a m w e z i est p o u r B u r t o n , qui f a i t
a p p e l à l'étymologie, la T e r r e d e la L u n e .
L ' a y a n t t r a v e r s é , il observe qu'il e n t r e d a n s
u n e dépression où u n n o u v e a u r é s e a u h y d r o g r a p h i q u e se d i r i g e v e r s l ' O u e s t . C ' e s t celui
d e la M a l a g a r a s i . L e s p r e m i e r s j o u r s d e
f é v r i e r 1858 a v a i e n t é t é p a r t i c u l i è r e m e n t
é p u i s a n t s p o u r la c a r a v a n e , qui r e n c o n t r a i t
à c h a q u e i n s t a n t des f o n d r i è r e s . L e 13 f é v r i e r on a p e r ç o i t u n e m o n t a g n e escarpée,
q u ' o n e s c a l a d e à g r a n d ' p e i n e . D u sommet,
v e r s l ' O u e s t , on découvre u n e ligne étincel a n t e . C ' é t a i t le l a c T a n g a n i k a , q u e les y e u x
d ' u n E u r o p é e n c o n t e m p l a i e n t p o u r la prem i è r e fois, <t J ' o u b l i a i t o u t », d i t B u r t o n ,
« dangers, fatigues, incertitude du retour ;
j ' a u r a i s a c c e p t é le double des m a u x q u e
n o u s avions eu à s u b i r , e t c h a c u n p a r t a g e a i t
m o n r a v i s s e m e n t >y.
A u p o r t d ' U k a r a n g a ; situé s u r u n e p e t i t e
b a i e u n peu a u Sud d e K a h u e l e , chef-lieu
de l ' U j i j i , se t r o u v a i e n t des b a r q u e s p a r f o i s
utilisées p o u r se r e n d r e à U v i r a , à l ' e x t r é m i t é N o r d d u lac. B u r t o n , s u r le conseil
d ' u n A r a b e f i x é d a n s le p a y s , s ' a d r e s s a a u
chef K a n n e n a , qui, p o u r u n p r i x e x o r b i t a n t ,
c o n s e n t i t à lui e n louer d e u x . L e 11 a v r i l
il p u t p a r ce m o y e n e n t r e p r e n d r e u n e reconn a i s s a n c e d e la p a r t i e Nord d u lac. Au c o u r s
d e cette n a v i g a t i o n il a t t e i g n i t à U v i r a l'ext r é m i t é du l a c et il y r e ç u t des renseignem e n t s précis s u r la Ruzizi, qui, au lieu de
s ' é c h a p p e r d u T a n g a n i k a , comme il l ' a v a i t
d ' a b o r d cru, lui a p p o r t e ses e a u x . C'est en
r e v e n a n t v e r s U k a r a n g a que B u r t o n p r i t
pied s u r l'île U b w a r i , qui n ' e s t e a r é a l i t é
q u ' u n e p r e s q u ' î l e , d e r r i è r e laquelle se t r o u ve le golfe allongé qui d e v a i t d a n s la s u i t e
p o r t e r son n o m .
E n fait, l'exploration de la partie nord
du lac avait apporté à Burton une grande
déception. I l s ' é t a i t bercé d u r ê v e que la
R u z i z i s ' é c h a p p a i t du T a n g a n i k a et qu'elle
é t a i t la b r a n c h e s u p é r i e u r e d u Nil. Il n ' e n
é t a i t r i e n et il f a l l a i t r e n o n c e r à a t t e i n d r e
le b u t s u p r ê m e de son voyage, l a découverte
des sources du f l e u v e m y s t é r i e u x .
L e s d e u x v o y a g e u r s p r i r e n t donc assez
t r i s t e m e n t le chemin du r e t o u r et l'on f r a n c h i t en 26 j o u r s la d i s t a n c e d e 265 milles
qui s é p a r e K a h u e l e de Kazeh, c e n t r e import a n t de l'Unyamwezi, situé approximativement à l'emplacement de l'actuelle Tabora.
D é j à lors d u voyage d ' a l l e r on é t a i t p a s s é
à cet e n d r o i t e t l'on y a v a i t été bien accueilli
p a r les A r a b e s qui y r é s i d a i e n t p o u r les
besoins d e leur commerce. B u r t o n y t o m b a
s é r i e u s e m e n t m a l a d e d e la f i è v r e et d u t cons e n t i r à u n e assez longue période d e repos.
Comme on lui a v a i t p a r l é d ' u n g r a n d lac,
s i t u é vers le N o r d , en r é a l i t é le lac VictoriaN y a n z a , il d é t a c h a le 10 j u i l l e t le c a p i t a i n e
Speke avec quelques p o r t e u r s , p o u r a l l e r à
sa d é c o u v e r t e . S p e k e r e v i n t le 25 a o û t ,
t r i o m p h a n t . Non seulement il a v a i t découv e r t le V i c t ô r i a - N y a n z a s u r sa r i v e méridionale, m a i s il t e n a i t p o u r c e r t a i n q u e c ' é t a i t
d e ce lac q u e s ' é c h a p p a i t le Nil. I l e n est
bien ainsi e t Speke, a c c o m p a g n é d e G r a n t ,
d e v a i t p l u s t a r d le d é m o n t r e r a u cours d ' u n
second voyage, m a i s B u r t o n r e f u s a d e le
croire et, t o u t e sa vie, il d e v a i t s ' o b s t i n e r ,
c o n t r e t o u t e évidence, à m é c o n n a î t r e u n e
d é c o u v e r t e que les circonstances et son é t a t
de s a n t é l ' a v a i e n t empêché de f a i r e luimême. A p a r t i r de ce m o m e n t la s i t u a t i o n
devint t r è s t e n d u e e n t r e les d e u x a m i s e t le
r e s t e d u voyage de r e t o u r s ' a c c o m p l i t sous
le signe d ' u n e m u t u e l l e aversion, bien q u e
B u r t o n a i t consciencieusement soigné Speke,
t o m b é m a l a d e à son t o u r .
Avec le recul de l ' h i s t o i r e , on p e u t oublier
a u j o u r d ' h u i cette m i s é r a b l e rivalité, d i r e
qu'elle n e d i m i n u e en r i e n l a gloire d e B u r ton e t m e t t r e en c o m m u n t o u t e s les découv e r t e s d e l ' e x p é d i t i o n qu'il c o m m a n d a i t .
L a c o n n a i s s a n c e des d e u x g r a n d s lacs d e
l ' A f r i q u e c e n t r a l e f u t le p o i n t d e d é p a r t de
t o u t e s les e x p l o r a t i o n s qui s u i v i r e n t , celles
d e S p e k e e t d e G r a n t , de B a k e r , d e Livings t o n e et d e S t a n l e y .
Ses voyages et en p a r t i c u l i e r le d e r n i e r
a v a i e n t v a l u à B u r t o n en A n g l e t e r r e u n e
i m m e n s e n o t o r i é t é . Assez d é d a i g n e u x des
m u l t i p l e s h o n n e u r s qui l u i é c h u r e n t alors,
il r e s t a i t d é p r i m é , et l ' a m e r t u m e q u ' i l
é p r o u v a à voir q u e Speke, lui m a n q u a n t d e
parole, l ' a v a i t p r é c é d é à l a t r i b u n e d e l a
G e o g r a p h i c a l Society, n e c o n t r i b u a i t g u è r e
à lui relever le m o r a l . E n 1861, il f i t u n
voyage r a p i d e a u p a y s des Mormons, à S a i t
L a k e City. Le l i v r e qu'il lui a c o n s a c r é et
qui a p o u r t i t r e : « T h e City of t h e S a i n t s »
(1861) a é t é assez m a l accueilli p a r ses compatriotes, parce qu'il n'est pas exactement
le r é q u i s i t o i r e que l'on a t t e n d a i t c o n t r e u n e
d o c t r i n e qui a d m e t la polygamie. L ' i n d u l gence, t o u t e r e l a t i v e d ' a i l l e u r s , d e l ' a u t e u r ,
doit p e u t - ê t r e son origine à sa longue f r é q u e n t a t i o n avec l ' I s l a m .
V e r s la m ê m e époque il e n t r e p r i t e n c o r e
des voyages d ' e x p l o r a t i o n d a n s le B e n i n , le
D a h o m e y et à la Gold Coast, p a y s peu conn u s à cette époque et d o n t le c l i m a t é t a i t
loin d ' ê t r e s a l u b r e . Son p o i n t d ' a t t a c h e é t a i t
F e r n a n d o - P ô , où il a v a i t é t é n o m m é consul.
I l se r e n d i t a u s s i a u C a m e r o u n , en compagnie d u b o t a n i s t e B r a u n , e t descendit le
long d e l a côte j u s q u ' à l ' e m b o u c h u r e d u
Congo. A la Gold Coast il d e v a i t r e v e n i r e n
1882 avec C a m e r o n p o u r é t u d i e r les possibilités m i n i è r e s d e ce p a y s , voyage d o n t il
Inst. roy. colon. belge
Biographie Coloniale Belge,
T. I, 1948, col. 186-193
est r é s u l t é un l i v r e en collaboration intitulé : <[ To tlie Gold Coast f o r gold », 2 vol,
(1883).
A la f i n de 1864 il p a s s a en q u a l i t é de
consul à Sao P a u l o et, l ' a n n é e s u i v a n t e , à
S a n t o s a u Brésil, ce qui lui o u v r i t l'Amérique d u Sud, q u ' i l t r a v e r s a de p a r t en p a r t ,
v i s i t a n t successivement l ' A r g e n t i n e , le P a r a g u a y , le Cliili et le P é r o u .
A v a n t son d é p a r t p o u r l ' A m é r i q u e se place
u n incident d r a m a t i q u e qui se p r o d u i s i t le
20 s e p t e m b r e 1864, à u n e séance d e la Sect i o n g é o g r a p h i q u e de la B r i t i s h Association,
à B a t h . B u r t o n d e v a i t p r e n d r e la p a r o l e à
cette séance, ainsi q u e Speke, r e n t r é en
A n g l e t e r r e au mois d e m a r s précédent, a p r è s
sa découverte, avec G r a n t , des c h u t e s R i p o n ,
p a r lesquelles le Nil s ' é c h a p p e d u l a c Vict o r i a . S p e k e ne v i n t p a s a u rendez-vous, et
l'on a p p r i t à la d e r n i è r e m i n u t e qu'il v e n a i t
d ' ê t r e t u é d a n s un accident de chasse. B u r ton, qui n e s ' é t a i t j a m a i s reconcilié avec
son ancien c a m a r a d e , vit d a n s sa m o r t u n e
m a n i f e s t a t i o n d e la j u s t i c e i m m a n e n t e , et
m ê m e il s ' i m a g i n a , t o u t à f a i t e r r o n é m e n t ,
que Speke s ' é t a i t suicidé. L a h a u t e considér a t i o n d o n t il j o u i s s a i t a u r a i t d û c h a s s e r
chez lui semblables idées. S t a n l e y v e n a i t , à
u n e r é u n i o n de la Société d'Anthropologie,
d e lui p o r t e r u n t o a s t r e t e n t i s s a n t . M a i s le
s a n g celte q u ' i l a v a i t en lui le r e n d a i t souvent incapable de m a î t r i s e r son i m a g i n a t i o n
et ses r a n c u n e s .
De l ' A m é r i q u e , B u r t o n , a u cours des
a n n é e s qui s u i v i r e n t , r e p a s s a en Orient, où
il se r e t r o u v a avec b o n h e u r , car, p a r ses
é t u d e s et p a r ses écrits, il é t a i t r e s t é s a n s
cesse en contact avec le m i r a g e o r i e n t a l .
N o m m é consul à D a m a s en 1869, puis à
T r i e s t e en 1871, on le vit p é r é g r i n a n t , p o u r
r é t a b l i r sa s a n t é f o r t compromise, succes
s i v e m e n t à T a n g e r , à Cannes, en A n g l e t e r r e
et en Suisse. I l d e v a i t m o u r i r à T r i e s t e ,
presque e n t i è r e m e n t p a r a l y s é , le 29 octobre
1890. D a n s ses d e r n i è r e s années, t o u j o u r s
f é r u d ' é t u d e s o r i e n t a l e s , il s ' é t a i t plu à t r a d u i r e en a n g l a i s ce m i r o i r a u x mille f a c e t t e s
du f o l k l o r e o r i e n t a l que sont les Mille et
une Nuits, m a i s ces seize volumes n e sont
q u e la p a r t i e la plus r e p r é s e n t a t i v e d ' u n e
œuvre extrêmement abondante parue dans
les p u b l i c a t i o n s de la Société A s i a t i q u e et
a u t r e s revues spécialisées.
C'est le p e t i t c i m e t i è r e de M o r t l a k e qui
conserve, a u bord de la T a m i s e , le corps
e m b a u m é d e celui qui f u t un des p l u s g r a n d s
e x p l o r a t e u r s d u XIX® siècle et d e t o u s les
t e m p s . L e nom de B u r t o n reste s u r t o u t a t t a ché à la découverte du T a n g a n i k a , m a i s la
somme d e ses o b s e r v a t i o n s , f a i t e s a u c o u r s
de multiples voyages, est é t o n n a n t e . E n t r e
t o u t e s ses connaissances, c'est p e u t - ê t r e sa
science d e linguiste — il p a r l a i t c o u r a m ment, dit-on, 29 l a n g u e s — qui lui a le plus
servi. Mais il é t a i t aussi, à des degrés divers, a r t i s t e , b o t a n i s t e , zoologiste, géologue,
c h i r u r g i e n , a v o c a t . E t il j o i g n a i t à ses q u a lités intellectuelles u n c o u r a g e et u n e e n d u r a n c e p h y s i q u e peu c o m m u n s . I l a v a i t
épousé, assez t a r d , une f e m m e à laquelle il
était profondément attaché, Isabel Arundell,
q u ' i l a v a i t aimée longtemps a v a n t de l'obt e n i r d e sa f a m i l l e . C'est la gloire qui la lui
a conquise, et a u s s i une a f f e c t i o n invincible
de la p a r t de celle qui d e v a i t ê t r e j u s q u ' à
la d e r n i è r e h e u r e u n e compagne a d m i r a b l e .
M r s B u r t o n a t e r m i n é , sous le t i t r e d e
« B u r t o n ' s L i f e )., l ' a u t o b i o g r a p h i e commencée p a r l ' e x p l o r a t e u r a v a n t sa m o r t .
E n A n g l e t e r r e , Sir R i c h a r d B u r t o n f a i t
f i g u r e de h é r o s n a t i o n a l . I l existe de lui, à
la N a t i o n a l Galiery, u n a d m i r a b l e p o r t r a i t
peint p a r Leighton, E n 1930, pour commém o r e r le c e n t e n a i r e de sa n a i s s a n c e , u u
Comité, à la t ê t e duquel se t r o u v a i t le duc
de C o n n a u g h t , s'est constitué p o u r lui ériger
u n m o n u m e n t a u nom de la n a t i o n . N o u s
relevons d a n s l ' a p p e l lancé à cette occasion
les p h r a s e s s u i v a n t e s :
« Above ail h e w a s a g r e a t P i o n e e r . I l e
led t h e w a y a s a n .explorer of t h e f i r s t r a n k ,
H e also s t u d i e d his f e l l o w m e n profounclly
a n d , by h i s m a r v e l l o u s i n t e r p r é t a t i o n of
t h e inner life a n d l i t e r a t u r e of t h e A r a b s
a n d o t h e r races, a n d h i s u n s u r p a s s e d linguistie powers, helped to b r i d g e t h e gulf
b e t w e e n E a s t a n d W e s t f o r those who would
cross it. H e w a s t h e moving s p i r i t in f o u n ding t h e f i r s t society f o r t h e s t u d y of
anthropology in t h i s c o u n t r y . »
26 février 1948.
R. Cambier.
La liste suivante n'épuise pas, loin de là, tout
ce qu'a publié Burton, niais elle donne une
idée de la multiplicité des sujets qui ont attiré
sa curiosité de voyageur et d'orientaliste. 11
travaillait du reste trop vite et négligeait la
forme. Beaucoup de ses livres sont devenus
illisibles, non seulement pour cette raison, mais
encore parce Que les vues exprimées par l'auteur portent le reflet de sa forte personnalité
et manquent de mesure et d'impartialité :
Scinde, or the unhappy valley (1851). — Sivdh
and the ra.ees that inhabit the valley of the
Indus (1851). — God and the blue
mauntains
(1851). — Faleonry in the valley of Indus (1852).
— Pilgrimage to Al-Medinah and M.eccah (1855).
— First footsteps in East Africa (1856). — Lalce
régions of Equatorial Africa (1860), tr. franp.
par Mme H. Loreau, sous le titre ; Voyage aux
grands
lacs de l'Afrique
Orientale,
Paris.
Hachette, 1862. — The City of the Saints (1861).
— Wanderings in TFest Africa (1863). — Abeo
Kutan and the Cameroun (1863). — A mission to
Gelele. King of Dahomê (1864). — Wit and
Wisdom from West Africa (1865). — The highlands of Brazil (1869). — Letters from the
battlefields of Paraguay (1870). — Vnexplored
Syria (1872). — Zanzibar (1872). — Ultima
Thule (1875). — Estruscan Bologna (1876). —
Sind revisited (1877). — The Land of Midian
(1879). — To the Gold Coast for Gold, 2 vol. en
coll. avec V-L, Oameron (1883).
Comme orientaliste, outre de nombreux articles dans les revues spécialisées, on lui doit une
traduction anglaise des Mille et une Nuits, en
16 vol. (1885-1888). Il a aussi traduit du portugais, les Lusiades, de Camoens (1880).
Sur la vie et l'œuvre de Burton, voir, la notice
qui lui est consacrée dans Ene. Brit. et surtout:
Lady Burton, Burton's Life (1893), dont un
abrégé a paru en 1898 On consultera pour la
diversité des appréciations: A.-B. Richards, A.
Wïlson and St.-C. Baddeley, A shetch of the
career of R.F.B. (1886). — G.-M. Stisted, The
true life of Captain Sir R.F.B. (1896). — Thos.
Wright of Olney. Burton's Life (1906). — W.-P
Dodge, The rea-l Sir R.F.B. (1907). — H. Schonfield, Richard Burton, explorer (1936). — Penzer,
An annoted Mbliography of Rich. Burton (1923).

Documents pareils