186 BURTON (Sir Charles-Francis), Explora
Transcription
186 BURTON (Sir Charles-Francis), Explora
186 BURTON (Sir Charles-Francis), Explorateur, Diplomate, Orientaliste (Torquay, 10.3.1821-Trieste, 20.10.1890). F i l s d u Lieutenant-Colonel J o s e p h N e t t e r v i l l e B u r t o n et de M a r t h e B a k e r . Son p è r e et sa m è r e se r é c l a m a i e n t d ' a n c i e n s lignages. Il f i t ses p r e m i è r e s é t u d e s à R i c h m o n d , puis a c c o m p a g n a ses p a r e n t s d a n s des voyages en F r a n c e et en I t a l i e , où il g r a n d i t d a n s u n e liberté à p e u p r è s complète. Son a s c e n d a n c e celtique a i d a n t , il se r é v é l a i t p a s s i o n n é d ' a v e n t u r e s et rebelle à t o u t e discipline. R e n t r é en A n g l e t e r r e , il p o u r s u i v i t à O x f o r d , a u T r i n i t y College, des é t u d e s a u cours desquelles il m o n t r a u n g o û t d é t e r m i n é p o u r les l a n g u e s orientales. S'il p r i t e n s u i t e du service d a n s u n emploi subalt e r n e à l ' a r m é e des Indes, ce f u t s u r t o u t p o u r é t u d i e r de p r è s les r a c e s , les m œ u r s , les religions et les l a n g u e s d e l ' O r i e n t . Au c o u r s des sept a n n é e s q u ' i l y p a s s a , n o n seulement il a p p r i t à. f o n d l ' a r a b e , le pers a n e t d i v e r s dialectes d e l ' I n d e , m a i s il circula déguisé d a n s t o u s l e s m i l i e u x indigènes, si p a r f a i t e m e n t m é c o n n a i s s a b l e , q u ' i l t r o m p a i t ses s u p é r i e u r e , ses a m i s e t m ê m e ses p r o p r e s domestiques. Ce f u t s u r t o u t d a n s le S i n d h q u ' i l p o u r s u i v i t ses investig a t i o n s , d o n t l'essentiel a f a i t l ' o b j e t de c o m m u n i c a t i o n s à l a Société A s i a t i q u e ou a p a r u d a n s q u a t r e l i v r e s publiés en 1851, à son r e t o u r en A n g l e t e r r e . E n 3853, d ' a c c o r d a v e c la R o y a l Geogra p h i c a l Society, B u r t o n f o r m a le p l a n de t r a v e r s e r la p é n i n s u l e a r a b e de p a r t en p a r t , à la f a v e u r d'un déguisement, et d'acquérir a i n s i des n o t i o n s s u r u n e v a s t e région qui, e n t r e D j e d d a , L a Mecque e t M a s c a t e , r e s t a i t en b l a n c s u r les c a r t e s . Se f a i s a n t p a s s e r successivement p o u r u n p r i n c e p e r s a n , p o u r u n d e r v i c h e a r a b e et p o u r u n p è l e r i n a f g h a n , il s ' e m b a r q u e à. Suez, d é b a r q u e à Yambo, d a n s u n convoi d e pèlerins, et visite successivement Médine e t L a Mecque. I l doit r e n o n c e r à p o u r s u i v r e sa r o u t e d a n s l ' i n t é r i e u r d e l ' A r a b i e , où les g u e r r e s e n t r e t r i b u s f o n t r a g e et où il s e r a i t c e r t a i n e m e n t a s s a s s i n é . Sa d e s c r i p t i o n des l i e u x s a i n t s de l ' I s l a m est e x t r ê m e m e n t o r i g i n a l e e t t r a n che s u r ce qui a v a i t é t é publié jusque-là. II s'est tellement i n c a r n é a u r ô l e q u ' i l é t a i t f o r c é d e j o u e r , que les choses lui a p p a r a i s s e n t telles q u ' à u n v é r i t a b l e sectat e u r du C o r a n . On a d i t j u s t e m e n t d u l i v r e q u ' i l a publié : Pilgrimage to Al-Medinah and Meccah, q u ' i l é t a i t u n e des curiosités d e la l i t t é r a t u r e a n g l a i s e et q u ' i l représ e n t a i t plus q u e le voyage lui-même, qui a v a i t d é j à été f a i t p a r p l u s i e u r s E u r o p é e n s , d o n t B u r k h a r d t , et qui e x i g e a i t s u r t o u t u n e p a r f a i t e c o n n a i s s a n c e de l ' a r a b e et d u r i t u e l m u s u l m a n , alliée à b e a u c o u p de s a n g - f r o i d . L e voyage q u e B u r t o n e n t r e p r i t e n s u i t e f u t c e r t a i n e m e n t p l u s h a s a r d e u x encore. E n 1854, il proposa au G o u v e r n e m e n t de l ' I n d e d ' e x plorer l ' i n t é r i e u r d e la Somalie, d o n t l a p o p u l a t i o n , a d o n n é e a u b r i g a n d a g e et à l a piraterie, constituait une menace permanente pour la navigation dans la mer Rouge et l e golfe d ' A d e n . I l s ' a g i s s a i t d ' a r r i v e r à H a r r a r , la capitale, ville d a n s laquelle aucun Européen n'avait jusque-là pénétré. B u r t o n d i s p a r u t d a n s le d é s e r t et, p e n d a n t q u a t r e mois, on n ' e n t e n d i t plus p a r l e r de lui. Q u a n d II r e p a r u t e n f i n , non s e u l e m e n t il a v a i t visité H a r r a r e t y é t a i t r e s t é d i x j o u r s a v e c sa vie t o u j o u r s s u s p e n d u e à u n fil, m a i s il a v a i t p a r l é a u s o u v e r a i n d u p a y s . L e p i r e a v a i t é t é le r e t o u r . I l a v a i t d û r e t r a v e r s e r l e d é s e r t p r e s q u e sans, n o u r r i ture et sans eau, échappant de justesse aux s a g a i e s d e s g u e r r i e r s somalis. U n e seconde t e n t a t i v e ' q u ' i l f i t p o u r p é n é t r e r d a n s le p a y s , cette f o i s en force, a b o u t i t à u n échec. D a n s u n e e s c a r m o u c h e avec les t r i b u s , u n des j e u n e s o f f i c i e r s qui l ' a c c o m p a g n a i e n t f u t t u é ; le c a p i t a i n e S p e k e n e r e ç u t p a s m o i n s de onze b l e s s u r e s e t lui-même f u t a t t e i n t p a r u n e f l è c h e q u i p é n é t r a d a n s la mâchoire. Q u a n d é c l a t a l a g u e r r e d e Crimée, B u r t o n p r i t d u service d a n s u n corps d e bachi-bouzoucks c o m m a n d é p a r B e a t s o n . T o u t e f o i s , a t t a c h é à l ' é t a t - m a j o r , il n e d é p a s s a p a s les D a r d a n e l l e s et m i t le t e m p s à p r o f i t p o u r a p p r e n d r e l ' o s m a n l i e t a u t r e s l a n g u e s des B a l k a n s et du Caucase. Il n'était rien moins que m i l i t a i r e . Aussi, s u r les i n s t a n c e s d e la R o y a l G e o g r a p h i c a l Society, le F o r e i g n O f f i c e obtint-il son licenciement p o u r l u i confier u n e mission d o n t les . r é s u l t a t s a l l a i e n t a v o i r u n r e t e n t i s s e m e n t considérable. M a l g r é t o u t e s les t e n t a t i v e s des v o y a g e u r s , dont les p r e m i è r e s r e m o n t a i e n t à l ' é p o q u e r o m a i n e , le p r o b l è m e des sources d u Nil r e s t a i t posé d e v a n t le m o n d e s a v a n t . B u r ton, à q u i on a d j o i g n i t le c a p i t a i n e Speke, q u ' i l a v a i t connu d a n s l ' I n d e e t e n g a g é d a n s l ' a v e n t u r e d u S o m a l i l a n d , f u t c h a r g é de le r é s o u d r e . I l p a r t i t le 16 j u i n 1857 de Zanz i b a r et, a y a n t p r i s pied s u r la côte orient a l e de l ' A f r i q u e , se l a n ç a d a n s l ' i n t é r i e u r . Il r e m o n t e l a v a l l é e d u K i n g a n i et t r a v e r s e le p a y s d e s W a z a r a m o et des W a z e g u r a , p e u p l a d e s c a n n i b a l e s d o n t il d é c r i t les m œ u r s et les g u e r r e s continuelles. Il f a i t h a l t e d a n s le Zungomero, qui correspond assez bien a u x d e r n i e r s m a s s i f s m o n t a g n e u x qui d o n n e n t accès a u x h a u t s - p l a t e a u x de l ' i n t é r i e u r . A p r è s le Zungomero, il p é n è t r e d a n s ce q u ' i l appelle l a seconde région, l'Ugogo, p a y s sec où d o m i n e n t les v e n t s d ' E s t et où les r i v i è r e s sont t r è s r a r e s , Les indigènes, a u x q u e l s les t a t o u a g e s et l ' é l o n g a t i o n d e s oreilles d o n n e n t u n aspect r e p o u s s a n t , s o n t f o r t belliqueux. I l s n e se h e u r t e n t g u è r e à l e u r s voisins M a s a i d u N o r d , m a i s , p a r contre, d o m i n e n t n e t t e m e n t les W a n y a m w e z i , qui l e u r f o n t s u i t e à l ' O u e s t . Les descriptions de B u r t o n et les indications t r è s n o m b r e u s e s q u ' i l d o n n e en c o u r s d e r o u t e s u r les p o p u l a t i o n s qu'il r e n c o n t r e ont une haute valeur documentaire. C'est u n des r a r e s témoignages s é r i e u x que l'on possède s u r l ' é t a t d e l ' A f r i q u e o r i e n t a l e avant l'irruption des Arabes esclavagistes. I l m o n t r e que si l a t r a i t e n ' e x i s t a i t p a s e n c o r e d a n s le sens commercial d u m o t , l'esclavage n'en était pas moins très rép a n d u d a n s l ' i n t é r i e u r des t r i b u s e t q u e l e c a n n i b a l i s m e é t a i t p r e s q u e aussi courant d a n s l'Ugogo et l ' U n y a m w e z i que d a n s l'int é r i e u r d u Congo, bien q u e le gibier f û t assez a b o n d a n t . L ' U n y a m w e z i est p o u r B u r t o n , qui f a i t a p p e l à l'étymologie, la T e r r e d e la L u n e . L ' a y a n t t r a v e r s é , il observe qu'il e n t r e d a n s u n e dépression où u n n o u v e a u r é s e a u h y d r o g r a p h i q u e se d i r i g e v e r s l ' O u e s t . C ' e s t celui d e la M a l a g a r a s i . L e s p r e m i e r s j o u r s d e f é v r i e r 1858 a v a i e n t é t é p a r t i c u l i è r e m e n t é p u i s a n t s p o u r la c a r a v a n e , qui r e n c o n t r a i t à c h a q u e i n s t a n t des f o n d r i è r e s . L e 13 f é v r i e r on a p e r ç o i t u n e m o n t a g n e escarpée, q u ' o n e s c a l a d e à g r a n d ' p e i n e . D u sommet, v e r s l ' O u e s t , on découvre u n e ligne étincel a n t e . C ' é t a i t le l a c T a n g a n i k a , q u e les y e u x d ' u n E u r o p é e n c o n t e m p l a i e n t p o u r la prem i è r e fois, <t J ' o u b l i a i t o u t », d i t B u r t o n , « dangers, fatigues, incertitude du retour ; j ' a u r a i s a c c e p t é le double des m a u x q u e n o u s avions eu à s u b i r , e t c h a c u n p a r t a g e a i t m o n r a v i s s e m e n t >y. A u p o r t d ' U k a r a n g a ; situé s u r u n e p e t i t e b a i e u n peu a u Sud d e K a h u e l e , chef-lieu de l ' U j i j i , se t r o u v a i e n t des b a r q u e s p a r f o i s utilisées p o u r se r e n d r e à U v i r a , à l ' e x t r é m i t é N o r d d u lac. B u r t o n , s u r le conseil d ' u n A r a b e f i x é d a n s le p a y s , s ' a d r e s s a a u chef K a n n e n a , qui, p o u r u n p r i x e x o r b i t a n t , c o n s e n t i t à lui e n louer d e u x . L e 11 a v r i l il p u t p a r ce m o y e n e n t r e p r e n d r e u n e reconn a i s s a n c e d e la p a r t i e Nord d u lac. Au c o u r s d e cette n a v i g a t i o n il a t t e i g n i t à U v i r a l'ext r é m i t é du l a c et il y r e ç u t des renseignem e n t s précis s u r la Ruzizi, qui, au lieu de s ' é c h a p p e r d u T a n g a n i k a , comme il l ' a v a i t d ' a b o r d cru, lui a p p o r t e ses e a u x . C'est en r e v e n a n t v e r s U k a r a n g a que B u r t o n p r i t pied s u r l'île U b w a r i , qui n ' e s t e a r é a l i t é q u ' u n e p r e s q u ' î l e , d e r r i è r e laquelle se t r o u ve le golfe allongé qui d e v a i t d a n s la s u i t e p o r t e r son n o m . E n fait, l'exploration de la partie nord du lac avait apporté à Burton une grande déception. I l s ' é t a i t bercé d u r ê v e que la R u z i z i s ' é c h a p p a i t du T a n g a n i k a et qu'elle é t a i t la b r a n c h e s u p é r i e u r e d u Nil. Il n ' e n é t a i t r i e n et il f a l l a i t r e n o n c e r à a t t e i n d r e le b u t s u p r ê m e de son voyage, l a découverte des sources du f l e u v e m y s t é r i e u x . L e s d e u x v o y a g e u r s p r i r e n t donc assez t r i s t e m e n t le chemin du r e t o u r et l'on f r a n c h i t en 26 j o u r s la d i s t a n c e d e 265 milles qui s é p a r e K a h u e l e de Kazeh, c e n t r e import a n t de l'Unyamwezi, situé approximativement à l'emplacement de l'actuelle Tabora. D é j à lors d u voyage d ' a l l e r on é t a i t p a s s é à cet e n d r o i t e t l'on y a v a i t été bien accueilli p a r les A r a b e s qui y r é s i d a i e n t p o u r les besoins d e leur commerce. B u r t o n y t o m b a s é r i e u s e m e n t m a l a d e d e la f i è v r e et d u t cons e n t i r à u n e assez longue période d e repos. Comme on lui a v a i t p a r l é d ' u n g r a n d lac, s i t u é vers le N o r d , en r é a l i t é le lac VictoriaN y a n z a , il d é t a c h a le 10 j u i l l e t le c a p i t a i n e Speke avec quelques p o r t e u r s , p o u r a l l e r à sa d é c o u v e r t e . S p e k e r e v i n t le 25 a o û t , t r i o m p h a n t . Non seulement il a v a i t découv e r t le V i c t ô r i a - N y a n z a s u r sa r i v e méridionale, m a i s il t e n a i t p o u r c e r t a i n q u e c ' é t a i t d e ce lac q u e s ' é c h a p p a i t le Nil. I l e n est bien ainsi e t Speke, a c c o m p a g n é d e G r a n t , d e v a i t p l u s t a r d le d é m o n t r e r a u cours d ' u n second voyage, m a i s B u r t o n r e f u s a d e le croire et, t o u t e sa vie, il d e v a i t s ' o b s t i n e r , c o n t r e t o u t e évidence, à m é c o n n a î t r e u n e d é c o u v e r t e que les circonstances et son é t a t de s a n t é l ' a v a i e n t empêché de f a i r e luimême. A p a r t i r de ce m o m e n t la s i t u a t i o n devint t r è s t e n d u e e n t r e les d e u x a m i s e t le r e s t e d u voyage de r e t o u r s ' a c c o m p l i t sous le signe d ' u n e m u t u e l l e aversion, bien q u e B u r t o n a i t consciencieusement soigné Speke, t o m b é m a l a d e à son t o u r . Avec le recul de l ' h i s t o i r e , on p e u t oublier a u j o u r d ' h u i cette m i s é r a b l e rivalité, d i r e qu'elle n e d i m i n u e en r i e n l a gloire d e B u r ton e t m e t t r e en c o m m u n t o u t e s les découv e r t e s d e l ' e x p é d i t i o n qu'il c o m m a n d a i t . L a c o n n a i s s a n c e des d e u x g r a n d s lacs d e l ' A f r i q u e c e n t r a l e f u t le p o i n t d e d é p a r t de t o u t e s les e x p l o r a t i o n s qui s u i v i r e n t , celles d e S p e k e e t d e G r a n t , de B a k e r , d e Livings t o n e et d e S t a n l e y . Ses voyages et en p a r t i c u l i e r le d e r n i e r a v a i e n t v a l u à B u r t o n en A n g l e t e r r e u n e i m m e n s e n o t o r i é t é . Assez d é d a i g n e u x des m u l t i p l e s h o n n e u r s qui l u i é c h u r e n t alors, il r e s t a i t d é p r i m é , et l ' a m e r t u m e q u ' i l é p r o u v a à voir q u e Speke, lui m a n q u a n t d e parole, l ' a v a i t p r é c é d é à l a t r i b u n e d e l a G e o g r a p h i c a l Society, n e c o n t r i b u a i t g u è r e à lui relever le m o r a l . E n 1861, il f i t u n voyage r a p i d e a u p a y s des Mormons, à S a i t L a k e City. Le l i v r e qu'il lui a c o n s a c r é et qui a p o u r t i t r e : « T h e City of t h e S a i n t s » (1861) a é t é assez m a l accueilli p a r ses compatriotes, parce qu'il n'est pas exactement le r é q u i s i t o i r e que l'on a t t e n d a i t c o n t r e u n e d o c t r i n e qui a d m e t la polygamie. L ' i n d u l gence, t o u t e r e l a t i v e d ' a i l l e u r s , d e l ' a u t e u r , doit p e u t - ê t r e son origine à sa longue f r é q u e n t a t i o n avec l ' I s l a m . V e r s la m ê m e époque il e n t r e p r i t e n c o r e des voyages d ' e x p l o r a t i o n d a n s le B e n i n , le D a h o m e y et à la Gold Coast, p a y s peu conn u s à cette époque et d o n t le c l i m a t é t a i t loin d ' ê t r e s a l u b r e . Son p o i n t d ' a t t a c h e é t a i t F e r n a n d o - P ô , où il a v a i t é t é n o m m é consul. I l se r e n d i t a u s s i a u C a m e r o u n , en compagnie d u b o t a n i s t e B r a u n , e t descendit le long d e l a côte j u s q u ' à l ' e m b o u c h u r e d u Congo. A la Gold Coast il d e v a i t r e v e n i r e n 1882 avec C a m e r o n p o u r é t u d i e r les possibilités m i n i è r e s d e ce p a y s , voyage d o n t il Inst. roy. colon. belge Biographie Coloniale Belge, T. I, 1948, col. 186-193 est r é s u l t é un l i v r e en collaboration intitulé : <[ To tlie Gold Coast f o r gold », 2 vol, (1883). A la f i n de 1864 il p a s s a en q u a l i t é de consul à Sao P a u l o et, l ' a n n é e s u i v a n t e , à S a n t o s a u Brésil, ce qui lui o u v r i t l'Amérique d u Sud, q u ' i l t r a v e r s a de p a r t en p a r t , v i s i t a n t successivement l ' A r g e n t i n e , le P a r a g u a y , le Cliili et le P é r o u . A v a n t son d é p a r t p o u r l ' A m é r i q u e se place u n incident d r a m a t i q u e qui se p r o d u i s i t le 20 s e p t e m b r e 1864, à u n e séance d e la Sect i o n g é o g r a p h i q u e de la B r i t i s h Association, à B a t h . B u r t o n d e v a i t p r e n d r e la p a r o l e à cette séance, ainsi q u e Speke, r e n t r é en A n g l e t e r r e au mois d e m a r s précédent, a p r è s sa découverte, avec G r a n t , des c h u t e s R i p o n , p a r lesquelles le Nil s ' é c h a p p e d u l a c Vict o r i a . S p e k e ne v i n t p a s a u rendez-vous, et l'on a p p r i t à la d e r n i è r e m i n u t e qu'il v e n a i t d ' ê t r e t u é d a n s un accident de chasse. B u r ton, qui n e s ' é t a i t j a m a i s reconcilié avec son ancien c a m a r a d e , vit d a n s sa m o r t u n e m a n i f e s t a t i o n d e la j u s t i c e i m m a n e n t e , et m ê m e il s ' i m a g i n a , t o u t à f a i t e r r o n é m e n t , que Speke s ' é t a i t suicidé. L a h a u t e considér a t i o n d o n t il j o u i s s a i t a u r a i t d û c h a s s e r chez lui semblables idées. S t a n l e y v e n a i t , à u n e r é u n i o n de la Société d'Anthropologie, d e lui p o r t e r u n t o a s t r e t e n t i s s a n t . M a i s le s a n g celte q u ' i l a v a i t en lui le r e n d a i t souvent incapable de m a î t r i s e r son i m a g i n a t i o n et ses r a n c u n e s . De l ' A m é r i q u e , B u r t o n , a u cours des a n n é e s qui s u i v i r e n t , r e p a s s a en Orient, où il se r e t r o u v a avec b o n h e u r , car, p a r ses é t u d e s et p a r ses écrits, il é t a i t r e s t é s a n s cesse en contact avec le m i r a g e o r i e n t a l . N o m m é consul à D a m a s en 1869, puis à T r i e s t e en 1871, on le vit p é r é g r i n a n t , p o u r r é t a b l i r sa s a n t é f o r t compromise, succes s i v e m e n t à T a n g e r , à Cannes, en A n g l e t e r r e et en Suisse. I l d e v a i t m o u r i r à T r i e s t e , presque e n t i è r e m e n t p a r a l y s é , le 29 octobre 1890. D a n s ses d e r n i è r e s années, t o u j o u r s f é r u d ' é t u d e s o r i e n t a l e s , il s ' é t a i t plu à t r a d u i r e en a n g l a i s ce m i r o i r a u x mille f a c e t t e s du f o l k l o r e o r i e n t a l que sont les Mille et une Nuits, m a i s ces seize volumes n e sont q u e la p a r t i e la plus r e p r é s e n t a t i v e d ' u n e œuvre extrêmement abondante parue dans les p u b l i c a t i o n s de la Société A s i a t i q u e et a u t r e s revues spécialisées. C'est le p e t i t c i m e t i è r e de M o r t l a k e qui conserve, a u bord de la T a m i s e , le corps e m b a u m é d e celui qui f u t un des p l u s g r a n d s e x p l o r a t e u r s d u XIX® siècle et d e t o u s les t e m p s . L e nom de B u r t o n reste s u r t o u t a t t a ché à la découverte du T a n g a n i k a , m a i s la somme d e ses o b s e r v a t i o n s , f a i t e s a u c o u r s de multiples voyages, est é t o n n a n t e . E n t r e t o u t e s ses connaissances, c'est p e u t - ê t r e sa science d e linguiste — il p a r l a i t c o u r a m ment, dit-on, 29 l a n g u e s — qui lui a le plus servi. Mais il é t a i t aussi, à des degrés divers, a r t i s t e , b o t a n i s t e , zoologiste, géologue, c h i r u r g i e n , a v o c a t . E t il j o i g n a i t à ses q u a lités intellectuelles u n c o u r a g e et u n e e n d u r a n c e p h y s i q u e peu c o m m u n s . I l a v a i t épousé, assez t a r d , une f e m m e à laquelle il était profondément attaché, Isabel Arundell, q u ' i l a v a i t aimée longtemps a v a n t de l'obt e n i r d e sa f a m i l l e . C'est la gloire qui la lui a conquise, et a u s s i une a f f e c t i o n invincible de la p a r t de celle qui d e v a i t ê t r e j u s q u ' à la d e r n i è r e h e u r e u n e compagne a d m i r a b l e . M r s B u r t o n a t e r m i n é , sous le t i t r e d e « B u r t o n ' s L i f e )., l ' a u t o b i o g r a p h i e commencée p a r l ' e x p l o r a t e u r a v a n t sa m o r t . E n A n g l e t e r r e , Sir R i c h a r d B u r t o n f a i t f i g u r e de h é r o s n a t i o n a l . I l existe de lui, à la N a t i o n a l Galiery, u n a d m i r a b l e p o r t r a i t peint p a r Leighton, E n 1930, pour commém o r e r le c e n t e n a i r e de sa n a i s s a n c e , u u Comité, à la t ê t e duquel se t r o u v a i t le duc de C o n n a u g h t , s'est constitué p o u r lui ériger u n m o n u m e n t a u nom de la n a t i o n . N o u s relevons d a n s l ' a p p e l lancé à cette occasion les p h r a s e s s u i v a n t e s : « Above ail h e w a s a g r e a t P i o n e e r . I l e led t h e w a y a s a n .explorer of t h e f i r s t r a n k , H e also s t u d i e d his f e l l o w m e n profounclly a n d , by h i s m a r v e l l o u s i n t e r p r é t a t i o n of t h e inner life a n d l i t e r a t u r e of t h e A r a b s a n d o t h e r races, a n d h i s u n s u r p a s s e d linguistie powers, helped to b r i d g e t h e gulf b e t w e e n E a s t a n d W e s t f o r those who would cross it. H e w a s t h e moving s p i r i t in f o u n ding t h e f i r s t society f o r t h e s t u d y of anthropology in t h i s c o u n t r y . » 26 février 1948. R. Cambier. La liste suivante n'épuise pas, loin de là, tout ce qu'a publié Burton, niais elle donne une idée de la multiplicité des sujets qui ont attiré sa curiosité de voyageur et d'orientaliste. 11 travaillait du reste trop vite et négligeait la forme. Beaucoup de ses livres sont devenus illisibles, non seulement pour cette raison, mais encore parce Que les vues exprimées par l'auteur portent le reflet de sa forte personnalité et manquent de mesure et d'impartialité : Scinde, or the unhappy valley (1851). — Sivdh and the ra.ees that inhabit the valley of the Indus (1851). — God and the blue mauntains (1851). — Faleonry in the valley of Indus (1852). — Pilgrimage to Al-Medinah and M.eccah (1855). — First footsteps in East Africa (1856). — Lalce régions of Equatorial Africa (1860), tr. franp. par Mme H. Loreau, sous le titre ; Voyage aux grands lacs de l'Afrique Orientale, Paris. Hachette, 1862. — The City of the Saints (1861). — Wanderings in TFest Africa (1863). — Abeo Kutan and the Cameroun (1863). — A mission to Gelele. King of Dahomê (1864). — Wit and Wisdom from West Africa (1865). — The highlands of Brazil (1869). — Letters from the battlefields of Paraguay (1870). — Vnexplored Syria (1872). — Zanzibar (1872). — Ultima Thule (1875). — Estruscan Bologna (1876). — Sind revisited (1877). — The Land of Midian (1879). — To the Gold Coast for Gold, 2 vol. en coll. avec V-L, Oameron (1883). Comme orientaliste, outre de nombreux articles dans les revues spécialisées, on lui doit une traduction anglaise des Mille et une Nuits, en 16 vol. (1885-1888). Il a aussi traduit du portugais, les Lusiades, de Camoens (1880). Sur la vie et l'œuvre de Burton, voir, la notice qui lui est consacrée dans Ene. Brit. et surtout: Lady Burton, Burton's Life (1893), dont un abrégé a paru en 1898 On consultera pour la diversité des appréciations: A.-B. Richards, A. Wïlson and St.-C. Baddeley, A shetch of the career of R.F.B. (1886). — G.-M. Stisted, The true life of Captain Sir R.F.B. (1896). — Thos. Wright of Olney. Burton's Life (1906). — W.-P Dodge, The rea-l Sir R.F.B. (1907). — H. Schonfield, Richard Burton, explorer (1936). — Penzer, An annoted Mbliography of Rich. Burton (1923).