POCKET 8x20 B / 10x25 B

Transcription

POCKET 8x20 B / 10x25 B
DE
EN
FR
IT
ES
NL
SV
FI
DA
RU
Wir empfehlen, diese Karte aufzubewahren,
um eventuelle Reklamationen verfolgen zu können.
We recommend that you save this warranty card in order
to facilitate the handling of possible complaint claims.
Nous recommandons de conserver cette carte afin de
pouvoir déposer d’éventuelles réclamations.
Si consiglia di conservare il presente tagliando per poter
rispondere in maniera adeguata ad eventuali reclami.
Le recomendamos guardar esta tarjeta para poder
responder a eventuales reclamaciones.
Wij raden u aan deze kaart te bewaren om eventuele
reclamaties te kunnen vervolgen.
Vi rekommenderar att du sparar detta garantibevis för att
underlätta behandlingen av eventuella reklamationer.
Suosittelemme säästämään tämän takuukortin mahdollisen
korvausvaatimuksen käsittelyn helpottamiseksi.
Vi anbefaler at opbevare dette bevis, så eventuelle
reklamationer kan forfølges.
Рекомендуется сохранять гарантийный талон
на случай возможных pекламаций.
POCKET 8x20 B / 10x25 B
➞
DE
Das technische Datenblatt entnehmen Sie
bitte der Lasche.
EN
The Technical Data Sheet is located
in the pocket.
FR
Veuillez tirer sur la languette pour extraire
la fiche signalétique technique.
IT
Vi preghiamo di rimuovere la scheda
tecnica dalla fascetta.
ES
Dispone de unas instrucciones
técnicas en el bolsillo.
NL
Het blad met de technische
gegevens vindt u in de omslag.
SV
Det tekniska informationsbladet finns i fickan.
Gebrauchs- und Pflegeanleitung, Garantiekarte
Instructions for use and care, Warranty card
Manuel d’utilisation et entretien, Carte de garantie
Istruzioni per l’uso e la manutenzione, Tagliando di garanzia
Produktionsnummer / Production number / Numéro de production
Numero di produzione / Número de fabricación / Productienummer
Produktionsnummer / Tuotenumero / Produktionsnummer
Серийный номер
Instrucciones para el uso y el mantenimiento,
Certificado de garantía
Gebruiks- en onderhoudshandleiding, Garantiekaart
Instruktioner för användning och skötsel, Garantikort
Kaufdatum / Purchase date / Date d’achat / Data d’aquisto
Fecha de compra / Koopdatum / Inköpsdatum / Ostopäivämäärä
Købsdato / Дата продажи
Käyttöohje, Takuutodistus
Brugs- og plejeanvisning, Garantibevis
Yritys / Återförsäljare
SWAROVSKI OPTIK KG
6067 Absam, Austria
[email protected]
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
SWAROVSKI OPTIK KG
6067 Absam
Austria
Tel. +43/5223/511- 0
Fax +43/5223/41 860
[email protected]
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
BA-639-05, 02/2010
BA-639-05, 02/2010
Firma / firm / maison / Ditta / Compañía
Firma / Återförsäljare / Yritys / Firma / Фирма
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию,
Гарантийный талон
FI
Tekniset tiedot sisältävä lehtinen löytyy taskusta.
DA
Du finder det tekniske datablad i omslaget.
RU
Листок с техническими параметрами
находится в кармашке.
Deutsch
………………………………….... 2-6
English
…………………………….….... 7-11
Français
…………………………….….. 12-16
Italiano
…………………………….….. 17-21
Español
…………………………….….. 22-26
Nederlands
…………………………….….. 27-31
Svenska
…………………………….….. 32-36
Suomi
…………………………….….. 37-41
Dansk
…………………………….….. 42-46
Русский
…………………………….….. 47-51
DE
DE
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt
aus dem Hause SWAROVSKI OPTIK entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie
uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Zu Ihrer Sicherheit!
WARNUNG!
Niemals mit dem Fernglas
in die Sonne blicken! Das
führt zu einer Verletzung
Ihrer Augen!
Niemals während des Gehens durch das Fernglas
blicken! Sie könnten Hindernisse übersehen!
1 Dioptrieknopf
2
2 Drehaugenmuscheln
1
SWAROVSKI
3 Fokussierknopf
Allgemeine Hinweise
3
Schützen Sie bitte Ihr Fernglas vor Stößen.
Reparaturen sollten nur
von autorisierten Werkstätten durchgeführt werden.
Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
2
3
DE
Bedienung
Einstellen der Pupillendistanz
Falten Sie das Fernglas so weit auseinander,
dass ein einziges, kreisrundes Bild entsteht und
keine störenden Schatten an den Rändern mehr
sichtbar sind. Ihre persönliche Pupillendistanz ist
somit eingestellt.
Durchführung des Dioptrieausgleiches
Der Korrekturbereich beträgt ±5 Dioptrien.
• Für normalsichtige Anwender genügt es, den
Dioptrieknopf in die Mittelstellung zu drehen. Die
Drehaugenmuscheln befinden sich in der Normalstellung.
• Brillenträger, die ihre Brille auch bei Verwendung des Fernglases tragen, drehen ebenfalls den
Dioptrieknopf in die Mittelstellung. Die Drehaugenmuscheln müssen durch Drehen im Uhrzeigersinn
nach innen bis zum Anschlag gedreht werden.
• Anwendern mit Augen unterschiedlicher Sehkraft, die das Fernglas ohne Brille benutzen, empfehlen wir folgende Vorgangsweise:
Drehen Sie die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag heraus. Drehen Sie
den Fokussierknopf auf die kürzeste Einstellentfernung (Anschlag links) und den Dioptrieknopf
auf Position +5. Schließen Sie das rechte Auge
und drehen Sie den Fokussierknopf so lange nach
rechts, bis ein beobachtetes Objekt scharf zu
sehen ist. Schließen Sie nun das linke Auge und
schauen Sie mit dem rechten Auge auf das gleiche Objekt. Drehen Sie den Dioptrieknopf so lange
4
DE
nach rechts, bis dieses Objekt auch in der rechten
Fernglashälfte scharf abgebildet erscheint. Damit
ist der Dioptrieausgleich durchgeführt. Merken Sie
sich Ihre persönliche Dioptriemarke. In Zukunft
genügt es, den Dioptrieknopf auf diesen Wert
einzustellen.
Einstellen der Bildschärfe
Durch Drehen des Fokussierknopfes können Sie
jedes Objekt in einer Entfernung von 4 m (8x20 B)
bzw. 5 m (10x25 B) bis unendlich scharf einstellen.
Wartung und Pflege
Reinigungstuch
Mit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern können
Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen. Es
ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen.
Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da
Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädigen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie
es in handwarmer Seifenlauge waschen und an
der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte
ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
Reinigung
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt, dass sie pflegeleicht sind.
Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauerhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober5
DE
DE
EN
flächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur
Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere
Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden
gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes
Anhauchen und Reinigung mit dem Reinigungstuch.
Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem
weichen, feuchten Tuch.
Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die
Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und
somit einfachst zu reinigen.
We are very pleased that you decided to
purchase this product from SWAROVSKI OPTIK.
If you have any questions, please consult your
specialist dealer or contact us directly at
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Diopter knob
2 Twist-in
eye cups
3 Focusing knob
2
SWAROVSKI
1
Aufbewahrung
Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem
gut gelüfteten Ort aufbewahren.
Ist das Fernglass nass,
muss es vorher getrocknet
werden.
In Tropengebieten oder in
Gegenden mit hoher Umgebungsfeuchtigkeit ist der
beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem
Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel).
3
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung
sowie Druckfehler sind vorbehalten.
6
BA-639-05, 02/2010
Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
7
DE
EN
EN
DE
Operation
For your safety!
Setting the interpupillary distance
WARNING!
Never look at the sun with
the binocular! This leads to
injury of your eyes!
Never look through the
binocular when walking!
You could encounter obstacles!
General information
Please protect your binoculars from jolts and jars.
Repairs should be carried
out only by authorized
workshops.
8
Turn the two sides of the binoculars around their
axes until a single spherical image is obtained and
no disturbing shadows can be seen at the edges.
This is your personal interpupillary distance.
Dioptric adjustment
The corrective range is ±5 diopters.
• For persons with normal vision it is sufficient to
turn the wheel for dioptric compensation to the
middle position. The twist-in eye cup is in normal
position.
• Eyeglass wearers who wear their glasses when
using the field glass should turn the wheel to the
middle position as well. The twist-in eye cups
must be screwed down clockwise until the lower
end position.
• For persons with eyes having differing acuity,
but who use the field glass without eyeglasses, we
recommend the following procedure:
Screw the eye cups up anti-clockwise until the
upper end position. Turn the focusing knob to the
shortest possible distance (to the left until it stops)
and the dioptric adjustment knob to position +5.
Close your right eye and turn the focusing knob
to the right until an observed object is sharply
focused. Then close your left eye and view the
same object with your right eye. Now turn the
dioptric adjustment knob to the right until the
object is also sharply focused in the right half of
the binocular. This completes dioptric correction.
9
DE
EN
EN
DE
Note your personal dioptric mark. In future it
suffices to set the dioptric adjustment knob at
this mark.
When cleaning the lenses, first remove larger
particles with an optical lens brush. For the subsequent thorough cleaning we recommend breathing
onto the lens surface to form a coat of condensation and then cleaning it with a soft, moist
cloth.
In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand)
the eye cups can be unscrewed and cleaned very
easily.
Focusing
By turning the focusing knob you can have a sharp
image of any object at a distance of 4 m / 13 ft
(8x20 B) or 5 m / 16 ft (10x25 B) to infinity.
Maintenance and Care
Lens-cleaning cloth
You can clean high sensitive lens surfaces with
the enclosed special cloth made of micro-fibres.
It is suitable for objective lens, ocular lens and
eyeglasses.
Please keep the cloth clean, as dirt can damage
the lens surface. If the cloth gets dirty, it can be
washed in luke-warm soapy water and air-dried.
Please use it exclusively for cleaning lens surfaces!
Cleaning
We have designed all elements and surfaces to
require little care. To ensure the long-lasting optical brilliance of your binocular, you should keep
the glass surfaces free of dirt, oil and grease.
10
Storage
You should keep your binocular in its bag in a
well-ventilated, dry place.
If the instrument is wet,
it must be dried prior to
storage.
In tropical regions or regions with a high degree of
humidity the best place to
store the instrument in is an air-tight receptacle
along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica
gel).
All data are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery.
We accept no liability for printing errors.
BA-639-05, 02/2010
11
DE
FR
FR
DE
Nous sommes heureux que vous ayez opté
pour ce produit de la Maison SWAROVSKI
OPTIK. Pour toute question adressez-vous à
votre détaillant ou contactez-nous directement
sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Bouton de
réglage
dioptrique
2 Bonnettes
oculaires
rotatives
3 Bouton de
réglage de
focalisation
2
SWAROVSKI
1
Pour votre sécurité !
AVERTISSEMENT !
N’orientez en aucun cas
vos jumelles directement
vers le soleil ! Vous risqueriez des lésions oculaires !
Ne jamais regarder à travers les jumelles lorsque
vous vous déplacez ! Vous
risqueriez de ne pas voir
des obstacles !
Recommandations d’ordre général
3
Veuillez mettre vos jumelles
à l’abri des chocs.
Les réparations doivent toujours être confiées à des
ateliers autorisés.
Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
12
13
DE
FR
Mise en service
Réglage de la distance pupillaire
Déplier les jumelles jusqu’à ce que vous puissiez
voir une seule et unique image circulaire et qu’il
n’y ait plus d’ombres gênantes à la périphérie.
Vous venez ainsi de régler votre distance pupillaire personnelle.
FR
DE
gauche et fixez le même objet avec l’œil droit.
Tournez la molette de dioptrie vers la droite
jusqu’à obtention d’une reproduction parfaite de
l’objet dans la lunette droite des jumelles. Vous
venez ainsi de procéder au règlage de la dioptrie.
Veuillez repérer l’indice de votre dioptrie personelle. A l’avenir il vous suffira d’ajuster la molette
de dioptrie sur celle-ci.
Réglage de netteté
Réglage de la compensation dioptrique
La marge de correction s’élève à ±5 dioptries.
• Pour l’utilisateur emmétrope, il suffit de mettre la
molette de dioptrie en position centrale. Les bonnettes oculaires se trouvent en position normale.
• Les personnes qui portent leurs lunettes en
utilisant les jumelles doivent également mettre la
molette de dioptrie en position centrale. Les bonnettes oculaires doivent être vissées vers le bas
(dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à
la position finale inférieure.
• Nous recommandons aux utilisateurs dont
l’acuité visuelle n’est pas la même aux deux yeux
et qui utilisent les jumelles sans lunettes de procéder comme suit:
Les bonnettes doivent être vissées vers le haut
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
jusqu’à la position finale supérieure. Tournez la
molette de focalisation jusqu’à la distance de mise
au point la plus courte possible (butée à gauche)
et la molette de dioptrie jusqu’à la position +5. Fermez l’œil droit et tournez la molette de focalisation
vers la droite jusqu’à ce que vous puissiez voir parfaitement l’objet observé. Fermez à présent l’œil
14
Il vous suffira de tourner la molette de focalisation
pour pouvoir régler avec netteté n’importe quel
objet à une distance de 4 m (8x20 B) ou 5 m
(10x25 B) jusqu’à l’infini.
Maintenace et entretien
Tissu de nettoyage
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour
nettoyer les verres les plus délicats: objectifs, oculaires et lunettes.
Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car
des impuretés risqueraient de rayer la surface des
lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le
laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser
ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer des surfaces en verre!
Nettoyage
Tous les éléments et surfaces sont conçus de
façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour
pouvoir garantir durablement la brillance optique
de vos jumelles, il faut absolument éviter tout
15
DE
FR
contact avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par
enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau
spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous
vous recommandons d’humecter légèrement la
surface avec votre respiration et de la nettoyer à
l’aide d’un tissu spécial.
Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et
humide pour nettoyer le boîtier.
En cas de fort encrassement (par ex. du sable),
vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes
oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
DE
IT
Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di
acquistare questo prodotto della SWAROVSKI
OPTIK. Per ulteriori informazioni si prega di
rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure
contattateci su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Ghiera per
la regolazione della
differenza
diottrica
2 Conchiglie
oculari
girevoli
3 Ghiera per la
focalizzazione
2
SWAROVSKI
1
Entreposage
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans leur étui à un endroit sec et bien aéré.
Lorsque les jumelles sont
mouillées, il faut au préalable les sécher. Dans les
zones tropicales ou dans
des régions où règne une
forte humidité ambiante, il
vaut mieux entreposer vos jumelles dans un
étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant
l’humidité (du type Silicagel).
3
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception,
la livraison et les erreurs d’impression.
BA-639-05, 02/2010
I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
16
17
DE
IT
Per la Vostra sicurezza!
DE
IT
Uso
Regolazione della distanza interpupillare
ATTENZIONE!
Non guardate mai il sole
attraverso il binocolo! Ciò
può causarVi gravi lesioni
agli occhi!
Non usate mai il binocolo
mentre siete in movimento!
Ciò potrebbe impedirVi di
scorgere degli ostacoli!
Avvertenze generali
Proteggete il cannocchiale
dagli urti.
Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente presso le officine autorizzate.
18
Allargare gli oculari del binocolo fino ad ottenere
un’unica immagine perfettamente circolare ed
eliminare le ombre ai margini. Così facendo ha
regolato la Sua distanza interpupillare.
Correzione della differenza diottrica
Il margine di correzione va da + a – 5 diottrie.
• Per utilizzatori dalla vista normale è sufficiente
mettere la rotella per la regolazione della differenza diottrica sulla posizione centrale. Le conchiglie
oculari girevoli sono in posizione normale.
• Chi porta gli occhiali anche durante l’osservazione
con il binocolo mettere la rotella di regolazione
della differenza diottrica sulla posizione centrale. Le conchiglie oculari girevoli devono essere
abbassate verso il basso (in senso orario) fino alla
posizione finale inferiore.
• Per chi ha difficoltà di vista ed utilizza il binocolo
senza gli occhiali, si consiglia quanto segue:
Rialzare le conchiglie oculari girandole in senso
antiorario fino a fine corsa. Girare la rotella per la
messa a fuoco fino alla distanza minima regolabile
(scatto a sinistra) e la rotella per la regolazione
della differenza diottrica sulla posizione +5.
Chiudere l’occhio destro e girare la rotella per
la messa a fuoco verso destra fino ad ottenere un’immagine perfettamente nitida dell’oggetto
osservato. Chiudere quindi l’occhio sinistro e
guardare lo stesso oggetto con l’occhio destro.
Girare la rotella per la regolazione della differenza
19
DE
IT
DE
IT
diottrica verso destra fino ad ottenere un’immagine perfettamente nitida dell’oggetto osservato
anche attraverso l’oculare destro del binocolo.
La regolazione della differenza diottrica è così
completata. Tenga a mente il Suo valore diottrico.
In futuro Le sarà sufficiente regolare la rotella su
detto valore.
del Vostro binocolo, Vi consigliamo di evitare che
le superfici in vetro entrino in contatto con sporco,
olio e grasso. Quando effettuate la pulizia dello
strumento allontanate dapprima le particelle più
grosse con un pennello per l’ottica. Per la successiva pulizia a fondo è bene inumidire leggermente
le parti con il fiato e pulirle quindi con il panno. Per
la pulizia del corpo del binocolo l’ideale è servirsi
di un panno morbido e umido.
In caso di particolare sporco (p. es. sabbia), le
conchiglie oculari girevoli possono essere svitate
completamente e pulite con estrema facilità.
Regolazione della nitidezza dell’immagine
Ruotando la rotella per la messa a fuoco Le sarà
possibile ottenere un’immagine nitida di qualsiasi
oggetto posto ad una distanza compresa tra 4 m
(8x20 B) o 5 m (10x25 B) e infinto.
Manutenzione e cura
Panno detergente
Con l’ausilio dello speciale panno in microfibra
potete effettuare Voi stessi la pulizia delle superfici in vetro più delicate. Il panno è adatto alla
pulizia di obiettivi, oculari e occhiali. Vi preghiamo
di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneggiare la superficie delle lenti. Nel caso il panno si
sporchi, potete lavarlo in acqua saponata tiepida e
lasciarlo asciugare all’aria. Usatelo esclusivamente
per la pulizia delle superfici in vetro!
Pulizia
Tutti i componenti e le superfici sono state realizzate in modo da poter essere pulite facilmente. Per
poter preservare nel tempo la brillantezza ottica
20
Stoccaggio
Vi consigliamo di conservare il binocolo nella sua
custodia in luogo ben aerato e asciutto.
In caso il binocolo sia
umido, è necessario asciugarlo prima di riporlo.
Nelle regioni tropicali o in
zone con elevata umidità
dell’aria, il migliore luogo
dove conservarlo è un contenitore ermetico con un
assorbente d’umidità (p. es. silicagel).
Tutti i dati riportati sono valori tipici.
Con la riserva di apportare modifiche a modelli
e forniture e salvo errori di stampa.
21
BA-639-05, 02/2010
DE
ES
DE
ES
Le agradecemos su decisión de adquirir un
instrumento de la marca SWAROVSKI OPTIK. Si
tuviera cualquier duda o consulta, póngase en
contacto con su agente especializado o directamente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Ruedecilla
de corrección
dióptrica
2 Copas del
ocular
giratorias
3 Ruedecilla
de enfoque
central
2
SWAROVSKI
1
¡Para su seguridad!
¡ATENCION!
¡No mire jamás con los
binoculares directamente
hacia el sol! ¡Podría dañar
su vista!
¡No es aconsejable usar los
binoculares mientras está
andando! ¡Podría no ver
algún posible obstáculo!
Recomendaciones generales
3
Proteja sus binoculares de
los golpes.
Cualquier tipo de reparación ha de ser realizada
en un taller técnico autorizado.
Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
22
23
DE
ES
Funcionamiento
Ajuste de la distancia interpupilar
Para obtener una sola imagen, debe abrir los
binoculares hasta la posición en que vea una
sola imagen esférica y deje de apreciar sombras
molestas.
EN
DE
ES
el objeto se observe también nítidamente en la
parte derecha del binocular.
Este proceso completa la corrección dióptrica.
Tome nota de su ajuste dióptrico personal. Puede
leerlo en el borde de la ruedecilla de corrección
dióptrica. En el futuro sólo tendrá que colocar la
ruedecilla de corrección dióptrica en esta posición.
Compensación de dioptrías
Enfoque
El rango de corrección es de ±5 dioptrías.
• Para usuarios con una visión normal, es suficiente girar la ruedecilla de corrección dióptrica a
su posición media. Las copas del ocular giratorias
están también en posición normal.
• Los usuarios de gafas que utilicien las gafas en
el campo de observación deben también mantener
la ruedecilla de corrección dióptrica en su posición
media. Las copas del ocular giratorias deben ser
enroscadas en el sentido de las agujas del reloj
hasta que queden escondidas.
• Para personas con distinta agudeza visual, pero
que no utilizan gafas en el campo de observación,
recomendamos el siguiente proceso:
Desenrosque las copas del ocular giratorias hasta
la posición más saliente. Gire la ruedecilla de enfoque hasta la distancia más corta – hasta el tope
izquierdo. Gire la ruedecilla de corrección dióptrica hasta la posición +5. Cierre su ojo derecho
y gire la ruedecilla de enfoque hacia la derecha
hasta enfocar nítidamente un objeto observado.
Entonces cierre su ojo izquierdo y observe el
mismo objeto con el ojo derecho. Gire la ruedecilla
de corrección dióptrica hacia la derecha hasta que
Mediante el giro de la ruedecilla de enfoque,
obtendrá una imagen nítida de cualquier objeto
desde una distancia de 4 m (8x20 B) o 5 m
(10x25 B) hasta el infinito.
24
25
Mantenimiento y cuidado
Paño de limpieza
Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta las superficies de cristal más delicadas.
Es un paño ideal para la limpieza de objetivos,
oculares y gafas.
Este paño debe mantenerse bien limpio para
evitar que la suciedad pueda dañar la superficie
de la lente. Si el paño se ensucia es necesario
lavarlo con agua jabonosa templada y dejar secar
después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para
limpiar superficies de cristal!
Limpieza
Todos los elementos y superficies de los binoculares son fáciles de limpiar. Para garantizar la
DE
ES
buena visión con sus binoculares mantenga las
superficies de cristal limpias de suciedad o grasa.
Para su limpieza elimine primero con un cepillo
suave las partículas apreciables. Después se recomienda una limpieza más profunda con ayuda del
aliento y del paño especial de limpieza.
La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente
con un paño suave humedecido.
En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena),
los anillos de los oculares se pueden desenroscar
y ser extraídos para su limpieza.
DE
NL
Het verheugt ons dat u dit product van de firma
SWAROVSKI OPTIK hebt gekozen. Mocht u
vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vakhandelaar of neem op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
direct met ons contact op.
1 Dioptrieknop
2 Draaidoppen
3 Scherpstelknop
2
SWAROVSKI
1
Conservación
Debe guardar sus binoculares en su estuche, en
un lugar seco y aireado.
Si están mojados, debe
secarlos antes de guardarlos.
En zonas de clima tropical
o de una alta humedad
ambiental, guárdelos en un
envase hermético con algún producto que absorba
la humedad (p.ej. bolsitas de silicagel...).
3
Todos los datos son valores medios.
Queda reservado el derecho a introducir modificaciones
en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad
alguna por errores de impresión.
BA-639-05, 02/2010
Actuele toebehoren vindt u op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
26
27
DE
NL
DE
NL
Bediening
Voor uw veiligheid!
Instellen van de pupilafstand
WAARSCHUWING!
Kijk nooit met de verrekijker in de zon! Dat leidt tot
beschadiging van uw ogen!
Kijk nooit tijdens het lopen
door de verrekijker! U zou
hindernissen over het hoofd
kunnen zien!
Algemene aanwijzingen
Bescherm uw verrekijker
a.u.b. tegen stoten.
Reparaties mogen alleen
door geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd.
28
Vouw de verrekijker zo ver uit elkaar tot één cirkelrond beeld ontstaat en geen storende schaduwen
aan de randen meer zichtbaar zijn. Hiermee is uw
persoonlijke pupilafstand ingesteld.
Dioptrie-correctie uitvoeren
Het correctiegebied bedraagt ±5 dioptrieën.
• Voor gebruikers met normaal gezichtsvermogen
is het voldoende de dioptrieknop in de middelste
stand te draaien. De draaidoppen bevinden zich in
de normale stand.
• Brildragers die hun bril ook bij het gebruik van
de verrekijker dragen, draaien de dioptrieknop
eveneens in de middelste stand. De draaidoppen
moeten door draaien met de wijzers van de klok
mee naar binnen tot aan de aanslag worden
gedraaid.
• Gebruikers met ogen met verschillend gezichtsvermogen die de verrekijker zonder bril gebruiken
raden wij aan als volgt te werk te gaan:
Draai de oogdoppen tegen de wijzers van de klok
in tot de aanslag eruit. Draai de scherpstelknop
op de kortste instelafstand (aanslag links) en de
dioptrieknop op de stand +5. Sluit het rechter oog
en draai de scherpstelknop zo lang naar rechts tot
een geobserveerd object scherp te zien is. Sluit
nu het linker oog en kijk met het rechter oog naar
hetzelfde object. Draai de dioptrieknop zo lang
naar rechts tot dit object ook in de rechter helft van
de verrekijker scherp weergegeven verschijnt. Nu
29
DE
NL
DE
NL
hebt u de dioptrie-correctie uitgevoerd. Onthoud
uw persoonlijke dioptriemarkering. Voortaan is het
voldoende de dioptrieknop op deze waarde in te
stellen.
voor het reinigen van de optiek eerst de grovere
deeltjes met een speciaal kwastje voor optische
instrumenten. Voor een hierop volgende grondige
reiniging is het raadzaam de optiek een beetje
te beademen en dan met het reinigingsdoekje te
reinigen. De behuizing onderhoudt u het beste met
een zacht, vochtig poetsdoekje (niet het reinigingsdoekje voor de optiek gebruiken). Bij sterke verontreiniging (bijv. zand) kan de oogklep er compleet
afgeschroefd en het oculair daardoor eenvoudig
gereinigd worden.
Instelling van de beeldscherpte
Door draaien van de scherpstelknop kunt u elk
object op een afstand van 4 m (8x20 B) resp. 5 m
(10x25 B) tot oneindig scherpstellen.
Reiniging en onderhoud
Reinigingsdoekje
Met dit speciale doekje van microvezels kunt u
zelfs de meest gevoelige glazen oppervlakken
reinigen. Het is geschikt voor objectieven, oculairen en brillen. Houd het reinigingsdoekje a.u.b.
schoon, omdat verontreinigingen het oppervlak
van de lens kunnen beschadigen. Als het doekje
vuil is, kunt u het in een handwarm zeepsopje
wassen en aan de lucht laten drogen. Gebruik
het a.u.b. uitsluitend voor het reinigen van glazen
oppervlakken!
Reiniging
Wij hebben alle elementen en oppervlakken zo
geconcipieerd dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
Om de optische briljantie van uw verrekijker duurzaam te waarborgen, moet u de glazen oppervlakken vrij van vuil, olie en vet houden. Verwijder
30
Bewaren
De verrekijker bewaart u het beste in de tas op een
goed geventileerde plaats.
Als de verrekijker nat is,
moet hij eerst gedroogd
worden.
In tropische gebieden of
in regio’s met een hoge
omgevingsvochtigheid is de
beste bewaarplaats een luchtdichte zak of doos
met een vochtabsorberend middel (bijv. silicagel).
Alle gegevens zijn typische waarden.
Wijzigingen in uitvoering en levering alsmede
drukfouten voorbehouden.
31
BA-639-05, 02/2010
DE
SV
DE
SV
Det glädjer oss, att du valt en produkt från
SWAROVSKI OPTIK. Har du frågor, kan du
vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt
med oss direkt via WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Säkerhetsföreskrifter!
VARNING!
Titta aldrig mot solen med
kikaren! Det kan orsaka
ögonskador!
Använd inte kikaren medan
du går, du kan snubbla!
1. Dioptriknapp
2. Vridbara
ögonmusslor
3. Fokuseringsring
2
SWAROVSKI
1
Allmän information
3
Skydda kikaren mot skakningar och stötar.
Reparationer bör utföras
enbart av auktoriserade
verkstäder.
Aktuella tillbehör hittar du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
32
33
DE
SV
DE
SV
korrigeringsvärde. I fortsättningen räcker det med
att ställa in dioptriringen i detta läge.
Betjäning
Inställning av pupilldistans
För att se en enda rund bild, vrid kikarhalvorna
tills inga störande skuggor är synliga. Detta är din
personliga pupilldistans.
Dioptrijustering
Fokusering
Genom att vrida fokuseringsringen kan man fokusera på ett mål från 4 m (8x20 B) eller 5 m
(10x25 B) till oändligt långt borta, beroende på
vilken kikare det gäller.
I oändlighetspositionen är den lilla markeringen på
fokuseringringen högst uppe.
För att åstadkomma maximal bildkvalitet, måste
man korrigera eventuell skillnad mellan höger och
vänster öga.
Korrigeringsintervallet är ± 5 diopter.
• För personer med normal syn är det tillräckligt
att vrida dioptrikorrigeringsringen till den centrala
positionen. Den vridbara ögonmusslan är i normal
position.
• Glasögonanvändare bör vrida ringen till den
cent-rala positionen. Ögonmusslorna vrids medsols så långt det går.
• För personer som har skillnad mellan ögonen,
men som inte använder glasögon, rekommenderar vi följande: Vrid ögonmusslorna motsols så långt
det går. Vrid fokuseringsringen till näravstånd, så
långt det går (mot vänster) och dioptri justeringen
till position +5. Stäng högra ögat och vrid fokuseringsringen mot höger tills målet ser skarpt ut.
Stäng sedan vänstra ögat och titta på samma mål
med det högra ögat. Vrid dioptrijusteringsknappen
mot höger tills målet är skarpt i det högra okularet.
Då är dioptrijusteringen klar. Notera ditt dioptriska
34
Skötsel och vård
Duk för linsputsning
Man kan putsa de mycket känsliga linserna med
den bifogade mikrofiberduken. Den passar frontlinsen, okularlinsen och glasögon.
Håll duken ren eftersom smuts kan skada linserna.
Om duken blir smutsig kan den tvättas i ljummet
tvålvatten och lufttorkas. Andvänd den enbart för
att putsa linserna med!
Putsning
Vi har konstruerat alla element och ytor så att de
inte fordrar mycket skötsel. För att försäkra sig om
att kikaren bibehåller sina optiska egenskaper, bör
man hålla linserna rena, dvs. putsa bort smuts,
olja och fett. När man putsar linserna, avlägsnar
35
DE
SV
DE
FI
man först större partiklar m.h.a. en optiskt blåsborste. Efter det andas man på linsen för att
åstadkomma en hinna av kondensation och putsar
sedan linsen med mikrofiberduken.
De andra ytorna putsas med en mjuk, fuktig duk
(men inte den mikrofiberduk man använder till
putsning av linserna).
Finns det smuts som är svår att få bort från ögonmusslorna (t.ex. sand), kan man skruva ut dem
och putsa dem skilt.
Kiitos, että valitsit SWAROVSKI OPTIK in tuotteen! Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä
kauppiaaseesi tai suoraan meihin osoitteessa
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1. Silmien voimakkuuseron
(dpt) säätö
2. Kierrettävät
okulaarit
3. Tarkennus
2
SWAROVSKI
1
Förvaring
Förvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk
plats.
Om tubkikaren blir våt, bör
den torka först.
Vid längre förvaring i tropikerna då luftfuktigheten
är hög är en lufttät påse
den bästa platsen gärna
tillsammans med något fuktabsorberande (t.ex.
kiselkulor).
3
Alla angivelser är typiska värden.
Ändringar i utförande och leverans
samt tryckfel förbehålles.
BA-639-05, 02/2010
36
Saatavissa olevat lisävarusteet: WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
37
DE
FI
DE
FI
Käyttö
Käyttöturvallisuus!
VAROITUS!
Silmävälin säätö
Älä koskaan katso kiikarilla
suoraan aurinkoon. Se voi
vahingoittaa silmiä.
Jotta kohde näkyisi yhtenä pyöreänä kuvana,
käännä kiikarin kahta puoliskoa siten, että häiritseviä varjoja ei esiinny.
Älä käytä kiikaria kun
kävelet. Voit törmätä johonkin.
Silmien välisen voimakkuuseron
korjaaminen
Silmien välistä voimakkuuseroa voidaan korjata
± 5 diopteriin asti.
• Jos henkilöllä ei ole näönkorjausta, voimakkuuseron säätö asetetaan keskikohtaan (nolla).
Kierrettävät okulaarit yläasennossa.
Yleisiä ohjeita
Suojaa kiikari kolhuilta ja
hiekanjyviltä.
Korjauksen saa suorittaa
vain valtuutettu korjaaja.
38
• Silmälasikäyttäjät, jotka käyttävät katsellessa
silmälaseja myös säätävät voimakkuuserosäädön
keskikohtaan. Kierrettävät okulaarit kierretään
tällöin alas (myötäpäivään).
• Henkilö, jolla on näönkorjaus, mutta käyttää
kiikaria ilman silmälaseja säätää kiikarin seuraavasti:
Kierrä kierrettävät okulaarit (vastapäivään) yläasentoon. Käännä tarkennus lyhyimmälle mahdolliselle katseluetäisyydelle (vasemmalle kunnes
se pysähtyy) ja silmien voimakkuusero (dpt) säätö
asentoon +5. Sulje oikea silmä ja tarkenna tarkennuspyörästä oikealle kunnes kohde tarkentuu
teräväksi. Sen jälkeen sulje vasen silmä ja katso
samaa kohdetta oikealla silmällä. Nyt käännä
39
DE
FI
DE
FI
silmien voimakkuuserosäädöstä (dpt) oikealle
kunnes kuva on tarkka myös kiikarin oikeanpuoleisessa rungon osassa. Silmiesi välinen voimakkuusero on nyt säädetty kiikariin. Laita
korjauslukema mieleesi niin jatkossa voit aina
vain automaattisesti asettaa säädön tälle oikealle
kohdalle.
linssipinnat puhtaina, vältä öljyä ja rasvoja. Kun
puhdistat linssipintoja, poista irtonainen lika ensin
optisella linssiharjalla. Viimeistele puhdistus henkäisemällä linssipinnalle, ja pyyhi tiivistynyt höyrykalvo pois kostealla liinalla.
Runko on paras puhdistaa pehmeällä, kostealla
kankaalla (älä käytä tähän puhdistusliinaa).
Vaikeasti puhdistettavan lian (esim. hiekka) voi
helposti huuhdella pois kiertämällä okulaarit irti.
Tarkennus
Keskiösäädön tarkennuspyörää kääntämällä
jokainen kohde saadaan tarkaksi 4 m:stä (8x20)
tai 5 m:stä (10x25) äärettömään.
Huolto ja hoito
Säilytys
Puhdistusliina
Arat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauksessa
mukana seuraavalla mikrokuituliinalla. Se käy
okulaari-, objektiivi-, ja silmälasilinsseille. Pidä
liina aina puhtaana koska lika voi vaurioittaa
linssipintoja. Liinan voi pestä kädenlämpöisessä
saippuavedessä ja jättää kuivumaan. Käytä liinaa
ainoastaan linssipintojen puhdistamiseen.
Säilytä kiikari laukussaan, kuivassa paikassa jossa
il-manvaihto toimii.
Jos laite on märkä, on se
kuivattava ennen säilöön
laittamista.
Trooppisessa ilmastossa
tai kun kosteusprosentti on
suuri, paras säilytystapa on
ilmatiivis pakkaus, jonka sisälle laitetaan kosteutta
poistavaa ainetta (esim. kvartsigeeliä).
Puhdistus
Kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että
ne kaipaavat mahdollisimman vähän puhdistusta.
Kiikarisi optinen kirkkaus säilyy kauan kun pidät
40
Kaikki tiedot ovat yleisarvoja.
Oikeudet muutoksiin mukaan lukien
painovirheisiin pidätetään.
41
BA-639-05, 02/2010
DE
DA
DA
DE
Tak for, at du har valgt dette produkt fra
SWAROVSKI OPTIK. I tilfælde af spørgsmål bedes
du henvende dig til din forhandler eller henvende
dig direkte til os på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
For din sikkerhed!
ADVARSEL!
Kig ikke ind i solen med
kikkerten! Det kan medføre,
at dine øjne tager skade!
Brug ikke kikkerten, når du
går! Du kan overse forhindringer!
1 Dioptriknap
2 Drejeligt
øjestykke
3 Fokuseringsknap
2
SWAROVSKI
1
Generelle anvisninger
3
Beskyt din kikkert mod
stød.
Reparationer må kun foretages af autoriserede værksteder.
Aktuelt tilbehør finder du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
42
43
DE
DA
Betjening
Indstilling af pupilafstand
Fold kikkerten så langt ud, at der opstår et enkelt
cirkelrundt billede og der ikke længere er forstyrrende skygger i randene. Dermed er din personlige pupilafstand indstillet.
DA
EN
DE
personlige dioptrimærke. I fremtiden er det kun
nødvendigt at indstille dioptriknappen til denne
værdi.
Indstilling af billedskarpheden
Ved at dreje på fokuseringshjulet kan du stille
skarpt på et ethvert objekt i en afstand af hhv. 4 m
(8 x 20 B) eller 5 m (10 x 25 B) til uendeligt.
Gennemførelse af dioptrisk justering
Justeringsområdet udgør ±5 dioptrier.
• For brugere med normalt syn er det tilstrækkeligt at dreje dioptriknappen i midterstilling.
Øjestykkerne, der kan drejes, befinder sig i normal
stilling.
• Brillebærere, der bruger deres brille samtidig
med kikkerten, skal ligeledes dreje dioptriknappen
i midterstilling. Øjestykkerne, der kan drejes, skal
drejes ind med uret indtil anslaget.
• Til brugere med forskellig synsevne på begge
øjne, som benytter kikkerten uden brille, anbefaler vi følgende fremgangsmåde:
Drej øjestykkerne ud mod uret indtil anslaget.
Drej fokuseringsknappen hen på den korteste
indstillingsdistance (anslag til venstre) og dioptriknappen til position +5. Luk højre øje og drej
fokuseringsknappen mod højre, indtil et observeret objekt ses skarpt. Luk nu det venstre øje
og kig med højre øje på det samme objekt. Drej
dioptriknappen mod højre, indtil objektet også er
afbildet skarpt i højre side af kikkerten. Dermed er den
dioptriske justering gennemført. Læg mærke til dit
44
Vedligeholdelse og pleje
Rengøringsklud
Med specialkluden af mikrofibre kan du rengøre
selv de mest følsomme overflader af glas. Den
er egnet til objektiver, okularer og briller. Hold
rengøringskluden ren, da urenheder kan beskadige linsernes overflade. Hvis kluden er snavset,
kan du vaske den i håndvarmt sæbevand og lade
den lufttørre. Brug den udelukkende til rengøring
af glasflader!
Rengøring
Alle komponenter og overflader er lette at pleje.
For varigt at kunne garantere din kikkerts optiske
brillans skal du holde glasoverfladerne fri for
45
DE
DA
RU
DE
snavs, olie og fedt. Fjern først de større partikler
med en optikpensel for at rengøre optikken.
Til den efterfølgende grundige rengøring anbefaler vi, at du ånder let på glasset og rengør det
med rengøringskluden. Kikkerthuset plejes bedst
med en blød, fugtig pudseklud (brug ikke optikrengøringskluden).
Hvis kikkerten er meget snavset (fx sand), kan
øjestykkerne skrues helt af, så det er nemt at gøre
okularet rent.
Мы рады, что Вы решили приобрести изделие
фирмы SWAROVSKI OPTIK. Если у Вас
возникли вопросы, обращайтесь к дилеру в
Вашем регионе или непосредственно к нам
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Регулятор
диоптрийной
настройки
2 Наглазники
3 Маховик
фокусировки
2
SWAROVSKI
1
Opbevaring
Du bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske
på et godt ventileret sted.
Hvis kikkerten er våd, skal
den tørres først.
I tropiske områder eller
områder med stor luftfugtighed er det bedste
opbevaringssted en lufttæt
beholder med et middel, der absorberer fugtigheden (fx silicagel).
3
Alle angivelser er typiske værdier.
Ret til ændringer mht. udførelse og levering
samt trykfejl forbeholdes.
46
BA-639-05, 02/2010
Полный каталог аксессуаров Вы найдете на сайте WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
47
RU
DE
RU
DE
Указания по технике безопасности!
Применение
Настройка межзрачкового расстояния
ОСТОРОЖНО!
Запрещается направлять
бинокль на солнце! Опасно
для глаз!
Разводите в стороны окуляры бинокля до
появления изображения в окружности правильной
формы без помех в виде теней или обрезанных
краев. Теперь индивидуальная настройка
межзрачкового расстояния проведена.
Запрещается
смотреть
в бинокль при ходьбе!
Существует
опасность
споткнуться о препятствие
и упасть!
Правила выполнения диоптрийной
настройки
Общие правила эксплуатации
Оберегайте
ударов.
бинокль
от
Ремонт бинокля должен
производиться
только
в авторизованных сервисных центрах.
48
Интервал диоптрийной наводки ±5 диоптрий.
• Для людей с нормальным зрением достаточно
установить регулятор в среднее положение.
Оправы окуляров находятся в стандартном
положении.
• Для людей в очках, которые пользуются
биноклем не снимая очков, также рекомендуется
установить
регулятор
перефокусировки в среднее положение. Оправы
окуляров поворачивают до упора по часовой
стрелке.
• Лицам с аметропией при пользовании биноклем
без очков рекомендуется следующий порядок
действий:
Поверните наглазники до упора против
часовой стрелки. Маховик фокусировки
установите в положение с минимальным
фокусным расстоянием (поворот влево до
упора), а регулятор диоптрийной настройки
переведите в положение +5. Закройте правый
глаз, вращайте вправо маховик фокусировки
до получения четкого изображения наблюдаемого
объекта. Теперь закройте левый глаз, а правым
49
RU
DE
RU
DE
наблюдайте объект в фокусе. Вращайте вправо
регулятор диоптрийной настройки до получения
достаточной резкости объекта в правом окуляре.
Тем самым будет выполнена диоптрийная
коррекция бинокля. Зафиксируйте для себя
личные параметры диоптрийной настройки. В
дальнейшем достаточно с помощью регулятора
выставить данные параметры настройки.
Для сохранения оптических свойств бинокля в
течение продолжительного времени поддерживайте поверхности оптических элементов в
чистоте, не допускайте попадания на них жиров
и масел. При загрязнении сначала с помощью
кисточки удаляют крупные частицы. Далее слегка
подышите на стекло и протрите его чистящей
салфеткой.
Загрязнения на корпусе лучше всего удалять при
помощи влажной мягкой ткани. При сильном
загрязнении (например, песок) полностью
выверните и очистите (съемные) наглазники.
Настройка резкости изображения
Вращая окуляр, Вы можете выполнить
фокусировку на любой объект на расстоянии от
4 м (8x20 B) или 5 м (10x25 B) до бесконечности.
Уход и обслуживание
Чистящая салфетка
Специальная салфетка из микрофазера
предназначена для ухода даже за самыми
чувствительными стеклами. Т.е. для протирания
объективов, окуляров и очков.
Салфетка должна быть чистой, иначе загрязнения
на ее поверхности станут причиной повреждения
стекол. Стирать салфетку рекомендуется в теплом
мыльном растворе с последующей сушкой.
Применяйте салфетку только для ухода за стеклами
в оптических приборах!
Хранение
Рекомендуется хранить бинокль в чехле в хорошо
проветриваемом месте.
При попадании влаги на
корпус бинокль необходимо
высушить.
В
тропиках и в регионах
с
повышенной
влажностью идеальное место
хранения – герметичная емкость с абсорбентом
влаги (селикагель).
Уход за оптическим прибором
Все параметры являются типовыми.
Конструкция всех элементов и поверхностей
изделия обеспечивает легкий уход.
Производитель оставляет за собой право изменять
конструкцию и комплект поставки, он не несет
ответственности за возможные опечатки.
BA-639-05, 02/2010
50
51
DE
Garantie
DE
DE
Warranty
EN
Mit diesem SWAROVSKI OPTIK Produkt haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweite
Garantie von 10 Jahren ab Kauf gemäß folgenden Bedingungen
gewähren:
Beim Auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern übernehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Materialkosten, wobei wir uns vorbehalten, das Gerät oder den defekten
Teil nach eigenem Ermessen instandzusetzen oder auszutauschen. Während der ersten fünf Jahre übernehmen wir zusätzlich auch die Kosten für die Arbeit.
Durch die Garantie wird die gesetzliche Gewährleistungspflicht
nicht eingeschränkt.
Bei Änderung der Produktpalette behalten wir uns das Recht
vor, defekte Geräte zu reparieren oder durch gleichwertige zu
ersetzen.
Die Garantie gilt nicht bei Reparaturen durch einen nicht von
uns autorisierten Servicedienst und bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden; ebenso nicht für mittelbare oder unmittelbare Schäden, die durch Defekte am Gerät
entstanden sind. Weiters sind von der Garantie alle Ausstattungsteile ausgeschlossen, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen, wie Augenmuscheln, Tragriemen, Behältnisse, Armierungen etc.
Die Garantie hat nur dann Gültigkeit, wenn dieses Garantie/
Service-Dokument am Kauftag vom Fachhändler ordnungsgemäß mit Datum, Stempel und Unterschrift versehen worden ist.
Im Garantiefalle sowie auch zur Vornahme von Service- und/
oder Reparaturarbeiten übergeben Sie bitte das Gerät samt
diesem Garantie/Service-Dokument Ihrem SWAROVSKI OPTIK
Fachhändler oder senden es, frei Haus, direkt an unsere Adresse. Geräte, denen dieses Garantie/Service-Dokument nicht beigeschlossen ist, werden grundsätzlich kostenpflichtig repariert. Die
Retoursendung, versichert (Transportmittel nach unserer Wahl),
erfolgt im Falle von Garantiereparaturen gratis, ansonst gegen
Berechnung. Bei Versand ins Ausland gehen eventuelle ausländische Zoll- bzw. Fiskalabgaben zu Lasten des Empfängers.
Diese Garantie wird von SWAROVSKI OPTIK KG, Absam,
Österreich, gegeben. Gerichtsstand ist Innsbruck; es gilt österreichisches Recht.
Sofern in einzelnen Ländern andere Garantien/Gewährleistungen (gesetzliche oder freiwillige) zugesagt sind, müssen
diese vom jeweiligen Importeur bzw. Fachhändler erfüllt werden.
SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, kann dafür nur eintreten, sofern eine gesetzliche Pflicht dazu besteht.
You have purchased a high class quality product from
SWAROVSKI OPTIK for which we grant a worldwide warranty
of 10 years from the date of purchase in accordance with the
following conditions:
If defects in material and/or workmanship appear, we will take
over material costs for the entire warranty period. We reserve the
right in such instances to repair or replace the instrument or the
defective part at our discretion. During the first five years we will
take over the costs for materials and work.
This guarantee in no way limits the statutory warranty obligations.
In the event that the range of products is changed, we reserve
the right to repair defective instruments or to replace them with
those of equal value.
We undertake no liability for repairs carried out by a repair shop
which has not been authorized by us, nor for damages caused by
improper use, nor for direct or indirect damages brought about
by defects on the instrument. In addition, all parts are excluded
from the warranty which are subject to natural wear, such as eye
cups, carry straps, cases, armouring, etc.
This warranty is valid only when this warranty/service document has been duly dated, stamped and signed by the Authorized dealer on the day of purchase.
In a warranty case and as well for service and/or repair work
please present the instrument to your authorized SWAROVSKI
OPTIK dealer together with this warranty/service document or
send it, delivery-free, directly to our address. Instruments sent
without the warranty/service document enclosed will be repaired
and the costs charged to the customer. The return shipment of
the instrument, insured (means of transport at our discretion),
is free of charge in the case of repairs covered under warranty, otherwise charged to the customer. For shipments to foreign
countries any foreign customs duties or fiscal charges are charged to the recipient.
This warranty is given by SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria.
The place of jurisdiction is Innsbruck; Austrian law applies.
Insofar as other guarantees/warranties (whether legally or
voluntary) are pledged in individual countries, these must be
fulfiled by the respective importer or authorized dealer. SWAROVSKI
OPTIK KG, Absam, Austria, can therefore accept liability only
when a legal obligation exists to do so.
52
53
Remarks for the United States of America:
For warranty services all products purchased in the United
States, our only warranty authorized service is through SWAROVSKI
OPTIK North America. For further information please call
1-800-426-3089.
DE
Garantie
DE
FR
Garanzia
IT
En achetant ce produit SWAROVSKI OPTIK, vous avez acquis
un produit de grande qualité, pour lequel nous vous accordons, à
compter de la date d’achat, une garantie de 10 ans valable dans
le monde entier. En voici les modalités :
En cas de défaut dans la matière et/ou de vice de fabrication,
nous nous chargeons pour toute la durée de validité de la garantie des frais afférents aux matières tout en nous réservant toutefois le droit de décider s’il convient de réparer ou d’échanger
l’instrument ou la partie défectueuse. Les cinq premières
années, nous prenons par ailleurs également en charge les coûts
de main d’œuvre.
La garantie de conformité légale n’est pas limitée par la
garantie du produit.
En cas de modification du programme de fabrication, nous
nous réservons le droit de réparer les instruments défectueux
ou de les remplacer par des instruments qualitativement équivalents.
La garantie n’est valable ni en cas de réparations ayant été
effectuées par quiconque d’autre que l’un de nos services aprèsvente agréés ni en cas de dommages dus à une utilisation impropre; elle n’est pas davantage valable en cas de dommages directs
ou indirects consécutifs à une détérioration de l’instrument. Sont
par ailleurs exclues de la garantie toutes les pièces d’équipement
soumises à une usure naturelle telles que bonnettes, bandoulières, étuis, armatures, etc.
La garantie n’est valable que si la date d’achat, le cachet et
la signature du revendeur figurent en bonne et due forme sur la
carte de garantie/service.
En cas de service de garantie ou de travaux de réparation et/ou
d’entretien, remettre l’appareil accompagné du document garantie/service au revendeur SWAROVSKI OPTIK ou envoyer directement l’appareil franco domicile à notre adresse. Les appareils qui
ne seront pas accompagnés de cette carte de garantie/service
ne pourront pas être réparés gratuitement. L’expédition retour
de la marchandise, couverte par une assurance (avec moyen
de transport de notre choix), est gratuite dans le cas de réparations effectuées sous garantie, contre facturation dans le cas où
les prétentions à la garantie sont exclues. En cas d’expédition à
l’étranger, les éventuelles taxes douanières ou fiscales sont à la
charge du destinataire.
Cette garantie est accordée par SWAROVSKI OPTIK KG, Absam,
Autriche. Le tribunal compétent en cas de litige est celui
d’Innsbruck; la loi appliquée est la loi autrichienne.
A supposer que d’autres garanties/prestation de garantie
(légales ou facultatives) soient accordées dans certains pays, il
faut qu’elles soient fournies par l’importateur ou le commerçant
spécialisé respectif. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche, ne
peut être tenu pour responsable que si la loi l’y oblige.
Con questo prodotto ottico SWAROVSKI OPTIK Lei ha acquistato
uno strumento di qualità e gran pregio, per il quale offriamo
una garanzia valida in tutto il mondo della durata di 10 anni a
decorrere dall’acquisto sulla base delle condizioni seguenti:
Se insorgessero difetti nel materiale o difetti di fabbricazione,
ci facciamo carico dei costi di materiale per l’intero periodo di
validità della garanzia, riservandoci di riparare o sostituire lo
strumento o la parte difettosa a nostro giudizio. Durante i primi
cinque anni ci facciamo carico dei costi della manodopera.
Con il rilascio della presente garanzia si limita l’obbligo di
garanzia previsto dalla legge.
In caso di variazione della gamma di produzione ci riserviamo
il diritto di riparare lo strumento difettoso o di sostituirlo con uno
equivalente.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per riparazioni effettuate da un servizio non da noi autorizzato, per danni causati
da uso improprio, nonché per danni diretti o indiretti causati da
difetti dell’apparecchio.
Oltre a ciò non assumiamo alcuna responsabilità per parti sottoposte ad usura naturale, come paraluce per occhi, spallaccio,
custodie, armature, ecc.
La garanzia vale solo se questo certificato di garanzia/assistenza tecnica è stato, nel giorno dell’acquisto, regolarmente datato,
timbrato e firmato dal rivenditore specializzato.
Nel caso di garanzia nonchè di lavori di riparazione o di assistenza tecnica consegnate l’apparecchio insieme a questo
certificato di garanzia/assistenza tecnica al Vostro rivenditore
d’ottica SWAROVSKI OPTIK oppure speditelo, franco domicilio,
direttamente al nostro indirizzo. Gli apparecchi che non sono accompagnati da questo certificato di garanzia/assistenza tecnica
vengono sempre riparati a spese del cliente. La spedizione di
ritorno, assicurata (il mezzo di trasporto è a nostra scelta), non
comporta alcun costo nel caso di riparazioni con certificato di
garanzia; in caso contrario le spese vanno a carico del cliente.
Nel caso di spedizioni all’estero, eventuali costi doganali o fiscali
esteri vanno a carico del destinatario.
Questa garanzia viene assicurata da SWAROVSKI OPTIK KG,
Absam, Austria. Il foro competente è Innsbruck; vige la costituzione austriaca.
Nel caso vengano offerte nei singoli paesi altre garanzie/
prestazioni di garanzia (stabilite per legge o volontariamente)
questo devono venire soddisfatte dai rispettivi importatori o rivenditori specializzati. La SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria
può assumersi questo impegno solo se sussiste un obbligo fissato
per legge.
54
55
DE
Garantía
DE
ES
Garantie
NL
Comprando este producto óptico SWAROVSKI OPTIK usted ha
adquirido un instrumento de calidad y de preciado valor, por el
cual le ofrecemos una garantía con validez en el mundo entero,
por un período de 10 años a partir de la fecha de compra, de
conformidad con las siguientes condiciones:
De surgir defectos de material o de fabricación, nosotros
asumimos los costes de material durante el plazo entero de la
garantía, nos reservamos no obstante el derecho a reparar o
cambiar a discreción el instrumento o la pieza defectuosa.
Durante los primeros cinco años asumimos además los costes
del trabajo que se requiera.
La garantía del producto no limitará bajo ningún concepto las
obligaciones de la garantía legal obligatoria.
Al modificarse nuestra gama de productos, nos reservamos el
derecho a reparar los aparatos defectuosos o a sustituirlos por
uno equivalente.
La garantía no cubre las reparaciones realizadas por personas
no autorizadas por nosotros ni los daños que se hayan producido
por un manejo inadecuado del instrumento; tampoco cubre los
daños directos o indirectos causados por defectos del aparato.
Quedan también excluidas de la garantía aquellas piezas del
equipamiento que están expuestas a un desgaste natural, como
las gomas de los oculares, las correas, los estuches, la cubierta
exterior, etc.
La garantía tendrá vigencia tan sólo cuando este certificado
de garantía/servicio haya sido debidamente cumplimentado con
la fecha, el sello y la firma por parte del vendedor el día de la
compra.
En el caso de aplicación de la garantía, o cuando se requieran
trabajos de servicio o reparación, le rogamos se sirva llevar el
instrumento junto con el presente certificado de garantía/servicio
a su distribuidor especializado de SWAROVSKI OPTIK o enviárnoslo directamente a nuestro domicilio. Cuando los instrumentos
no estén acompañados por el presente documento de garantía/
servicio se cobrarán los gastos de reparación. El reenvío, asegurado, (el medio de transporte es de nuestra elección), será gratis
en el caso de las reparaciones garantizadas. De lo contrario, será
facturado. En los envíos al extranjero el destinatario corre con
los gastos eventuales por concepto de aduana o gravámenes
extranjeros.
Esta garantía la concede SWAROVSKI OPTIK KG, Absam,
Austria. El lugar de jurisdicción es Innsbruck y rige el derecho
austriaco.
Cuando en algún país se hayan otorgado otras garantías o
prestaciones de la garantía (legales o voluntarias), éstas deberán
ser cumplidas por el respectivo importador y/o distribuidor.
SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria será responsable tan
sólo cuando exista un compromiso legal en ese sentido.
Met dit product van SWAROVSKI OPTIK hebt u een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht, waarvoor wij een wereldwijd
geldige garantie van 10 jaar vanaf datum van aankoop onder
volgende voorwaarden verlenen:
Bij het optreden van materiaal- en/of fabricagefouten dragen
wij voor de complete looptijd van de garantie de materiaalkosten,
waarbij wij ons het recht voorbehouden het instrument of het
defecte onderdeel naar eigen goeddunken te repareren of te
vervangen. Gedurende de eerste vijf jaar dragen wij ook de
arbeidskosten.
Door de garantie wordt de wettelijke vrijwaringplicht niet
beperkt.
Bij wijziging van het productengamma behouden wij ons het
recht voor defecte instrumenten te repareren of door gelijkwaardige te vervangen.
De garantie geldt niet bij reparaties door een niet door ons
geautoriseerde servicedienst en bij schade die door onvakkundig
gebruik veroorzaakt is; evenmin voor directe of indirecte schade
die door defecten aan het instrument is ontstaan. Bovendien zijn
van de garantie alle uitrustingsonderdelen uitgesloten die aan
natuurlijke slijtage onderhevig zijn, zoals oogkleppen, draagriemen, houders, ommantelingen, enz.
De garantie is alleen geldig, als dit garantie-/servicedocument
op de dag van aankoop door de vakhandelaar zoals voorgeschreven van datum, stempel en handtekening is voorzien.
Overhandig in een garantiegeval en voor de uitvoering van
service- en/of reparatiewerkzaamheden het instrument a.u.b.
samen met dit garantie-/servicedocument aan uw SWAROVSKI
OPTIK vakhandelaar of stuur het franco thuis direct naar ons
adres. Instrumenten zonder dit garantie-/servicedocument worden principieel met verplichte betaling van de kosten gerepareerd. Het terugzenden, verzekerd (transportmiddel is onze
keuze), vindt in geval van een garantiereparatie gratis, anders
tegen verrekening van kosten plaats. Bij verzending naar het buitenland gaan eventuele buitenlandse douane- resp. belastingheffingen ten laste van de ontvanger.
Deze garantie wordt door SWAROVSKI OPTIK KG, Absam,
Oostenrijk, verleend. De bevoegde rechtbank is Innsbruck, geldig
is Oostenrijks recht.
Indien in sommige landen andere garanties/vrijwaringen
(wettelijke of vrijwillige) toegezegd zijn, moet hieraan door de
betreffende importeur resp. vakhandelaar worden voldaan.
SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk, kan hiervoor alleen
opkomen, voorzover hiertoe een wettelijke plicht bestaat.
56
57
DE
Garanti
DE
SV
Takuu
FI
Du har nu införskaffat ett optiskt instrument från SWAROVSKI
OPTIK av högsta kvalitet, för vilket en världsomfattande garanti
på 10 år gäller från inköpsdatum enligt följande villkor:
Om det framkommer defekter gällande material och/eller
framställingsfel, täcker vi materialkostnaderna för hela garantitiden. Vi förbehåller oss i dessa fall rätten att reparera, ersätta hela
instrumentet eller defekta delar såsom det passar oss bäst. De
fem första åren ersätter vi både material och arbetskostnader.
Genom denna garanti begränsas inte de lagliga rättigheterna.
Då produkturvalet förändras förbehåller vi oss rätten att reparera defekta instrument eller ersätta dem med andra av lika
värde.
Vi tar inget ansvar för reparationer utförda av en av oss ickeauktoriserad verkstad, inte heller för skador uppkommna genom
felaktigt bruk, inte heller för direkta eller indirekta skador som
uppkommit genom defekter hos instrumentet. Garantin gäller
inte heller de delar som slits på naturlig väg, såsom ögonmusslor,
bärremmar, fodral, ytbeläggning, etc.
Garantin är i kraft endast då detta garantibevis blivit korrekt
daterat, stämplat och underskrivet av en auktoriserad återförsäljare på försäljningsdagen.
I garantifall och för service och/eller underhåll lämna in instrumentet till en auktoriserad SWAROVSKI OPTIK återförsäljare
tillsammans med detta garantibevis eller skicka dem, gratis, direkt till vår adress. Instrument som skickats utan garantibevis
repareras och faktureras kunden. Den försäkrade återförsändelsen (leveranssättet är upp till oss), är gratis då garantin täcker
reparationerna, i annat fall faktureras de kunden. För leverans
utomlands faktureras eventuella tullavgifter och kostnader mottagaren.
Garantin är given av SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österrike.
Myndighetsområdet är Innsbruck; Österrikisk lag gäller.
Gällande andra garantier (oberoende av om lagliga eller frivilliga) i olika länder, måste dessa uppfyllas av resp. importör eller
auktoriserad återförsäljare. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam,
Österrike, kan acceptera ansvar enbart då legal skyldighet att
göra så existerar.
Om instrumentet inte importerats av leg. importör förbehäller vi
oss rätten att fakturera behandlingskostnaderna till fullt belopp.
Olet hankkinut todella laadukkaan SWAROVSKI OPTIKin
tuotteen, jolla ostopäivästä lukien on 10 vuoden kansainvälinen
takuu seuraavien takuuehtojen mukaisesti:
Jos laitteessa ilmenee materiaali/työ virhe, SWAROVSKI OPTIK
KG vastaa materiaalikustannuksista takuun koko voimassaoloajan.
Kyseisissä tapauksissa SWAROVSKI OPTIK KG varaa oikeuden
joko korjata tai vaihtaa laite tai viallinen osa harkintansa mukaan.
Ensimmäisten viiden takuuvuoden ajan Swarovski vastaa sekä
materiaali että työkustannuksista.
Tämä takuu ei rajoita lainmukaisia takuuvelvollisuuksia.
Tapauksissa, joissa tuotevalikoima on muuttunut, SWAROVSKI
OPTIK KG varaa oikeuden joko korjata viallinen laite tai vaihtaa se
samanarvoiseen tuotteeseen.
SWAROVSKI OPTIK KG ei ota mitään velvoitteita korjauksista,
jos kyseessä ei ole SWAROVSKI OPTIK KG:n valtuuttama korjaaja, eikä vioista jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä
eikä myöskään laitevian aiheuttamasta suorasta tai epäsuorasta
vahingosta. Lisäksi takuu ei koske osia, jotka käytössä altistuvat normaalille kulumiselle, esim. okulaarit, kantohihna, laukku,
pintamateriaali jne.
Takuu on voimassa vain jos valtuutettu myyjä on ostopäivänä
täyttänyt takuukortin asianmukaisesti: tuotenumero, päiväys,
myyjän leima.
Takuu ja muiden korjausten ja/tai huoltojen yhteydessä esitä
tämä takuukortti valtuutetulle SWAROVSKI OPTIK myyjälle tai toimita laite rahtivapaasti suoraan meille. Jos laite toimitetaan korjaukseen/huoltoon ilman takuukorttia, laite korjataan ja kulut veloitetaan asiakkaalta. Jos kyseessä on takuukorjaus laite lähetetään
takaisin vakuutettuna (toimitustapa on Swarovskin päätettävissä)
veloituksetta, muutoin lähetyskulut veloitetaan asiakkaalta. Ulkomaan lähetyksissä mahdolliset tulli- ja verokulut veloitetaan
vastaanottajalta.
Takuun myöntäjä on SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Itävalta.
Oikeudenkäyttöpaikka on Innsbruck; Itävallan lakien mukaisesti.
Jos yksittäisissä maissa myönnetään muita takuita tai vakuuksia (lainmukaisia tai vapaaehtoisia), niistä on vastuussa
maahantuoja tai valtuutettu jälleenmyyjä. SWAROVSKI OPTIK
KG, Absam, Itävalta si-toutuu vastuuseen ainoastaan kun lakien
mukaiset velvoitteet ovat olemassa.
Jos laite ei ole Suomessa valtuutetun maahantuojan maahantuontia, pidätämme oikeuden veloittaa korjauksesta syntyneet
käsittelykustannukset täysimääräisenä.
58
59
DE
Garanti
DA
Dit førsteklasses produkt fra SWAROVSKI OPTIK er udstedt
med 10 års garanti fra købsdatoen i hele verden i henhold til
følgende betingelser:
Hvis der optræder materiale- og/eller produktionsfejl, overtager
vi garantien for materialeomkostningerne under hele garantiens
gyldighedsperiode, hvorved vi forbeholder os retten til efter eget
skøn at istandsætte eller udskifte apparatet eller den defekte
del. I de første fem år overtager vi derudover arbejdsomkostningerne.
Den lovbestemte garantiforpligtelse indskrænkes ikke gennem
garantien.
Ved ændring af produktprogrammet forbeholder vi os ret til at
reparere defekte apparater eller udskifte dem med apparater af
tilsvarende kvalitet.
Garantien gælder ikke for reparationer, som er gennemført af
et serviceværksted, der ikke er autoriseret af os, og ved beskadigelser der er opstået som følge af usagkyndig brug; og heller
ikke ved indirekte eller direkte beskadigelser, som er opstået på
grund af defekter på apparatet. Desuden omfatter garantien ikke
udstyrsdele, som er udsat for naturligt slid, eksempelvis øjestykker, bæreremme, beholdere, armeringer osv.
Garantien er kun gyldig, hvis dette garanti/service-bevis udfyldes på forskriftsmæssig vis af forhandleren på købsdagen med
dato, stempel og underskrift.
I tilfælde af garantikrav såvel som foretagelse af service- og
eller reparationsarbejder skal du overgive apparatet samt garanti/
service-beviset til din SWAROVSKI OPTIK forhandler, eller sende
det direkte, frit i hus, til vores adresse. Hvis dette garanti/servicebevis ikke er vedlagt apparatet, repareres det grundlæggende
omkostningspligtigt. Retursendingen, forsikret (transportmiddel
efter vores valg), er gratis i tilfælde af reparationer, som er omfattet er garantien. Ellers sker den mod beregning. Eventuelle udenlandske told- eller skatteafgifter ved forsendelser til udlandet skal
betales af modtageren.
Denne garanti udstedes af SWAROVSKI OPTIK KG, Absam,
Østrig. Værneting er Innsbruck; der anvendes østrigsk ret.
Såfremt der i enkelte lande gælder andre garantier (lovbestemte eller frivillige), skal de opfyldes af den pågældende importør
eller forhandler.
SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Østrig, indtræder i sådanne
tilfælde kun, hvis det er en lovmæssig forpligtelse.
60
Гарантия
RU
Приобретая настоящее изделие фирмы SWAROVSKI OPTIK,
Вы получаете высококачественный продукт, на который дается
мировая гарантия сроком на 10 лет с момента продажи при
условии соблюдения следующих правил:
В случае обнаружения производственного брака и/или
материального дефекта в период гарантийного срока производитель
берет на себя все возникающие в данной связи материальные
затраты, по собственному усмотрению принимая решение о
замене или ремонте дефектного узла или прибора. В течение
первых пяти лет гарантийного срока производитель также берет
на себя оплату рабочего времени на ремонт прибора.
Предоставление гарантии не ведет к уменьшению объема
установленных законом гарантийных обязательств производителя.
При изменении ассортимента продукции мы можем
отремонтировать дефектный прибор или заменить его на
аналогичный.
Применение гарантии исключается, если ремонт выполнен
в неавторизованном сервис-центре, прибор вышел из строя в
результате ненадлежащего применения, возникли прямые или
косвенные убытки в результате обнаружения у прибора дефектов.
Гарантийные обязательства не распространяются на аксессуары,
подверженные естественному износу, например наглазники,
подвесные ремни, футляры, армирующие покрытия и т.д.
Гарантия на прибор признается лишь при наличии гарантийного
талона, заполненного в день покупки, и на нем имеется подпись и
штамп торговой организации, указана также дата продажи.
При наступлении гарантийного случая, а также для проведения
ремонта и/или сервисного обслуживания прибор вместе с
гарантийным талоном передается местному дилеру компании
SWAROVSKI OPTIK или направляется в адрес производителя
наложенным платежом. При отсутствии гарантийного талона
ремонт выполняется только за возмещение. После выполнения
гарантийного ремонта доставка прибора осуществляется бесплатно
с обязательным страхованием отправления (способ доставки
по выбору производителя), в иных случаях владелец прибора
возмещает стоимость ремонта и доставки. При необходимости
доставки прибора за пределы Австрии оплата таможенных и иных
сборов – за счет получателя.
Настоящая гарантия выдается компанией SWAROVSKI OPTIK
KG, Абсам, Австрия. Место рассмотрения споров – Иннсбрук;
действует австрийское законодательство.
В случае если в других странах законодательно или добровольно
приняты и действуют иные условия гарантии, то импортер или
дистрибьютор в данной стране обязан их выполнять. Компания
SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия, может отвечать по этой
гарантии лишь, если это закреплено на законодательном уровне.
POCKET 8x20 B / 10x25 B
Garantiekarte
Warranty card
Carte de garantie
Tagliando di garanzia
Certificado de garantía
Garantiekaart
Garantikort
Takuutodistus
Garantibevis
Гарантийный талон
DE
EN
FR
IT
ES
NL
SV
FI
DA
RU
Wir empfehlen, diese Karte aufzubewahren,
um eventuelle Reklamationen verfolgen zu können.
We recommend that you save this warranty card in order
to facilitate the handling of possible complaint claims.
Nous recommandons de conserver cette carte afin de
pouvoir déposer d’éventuelles réclamations.
Si consiglia di conservare il presente tagliando per poter
rispondere in maniera adeguata ad eventuali reclami.
Le recomendamos guardar esta tarjeta para poder
responder a eventuales reclamaciones.
Wij raden u aan deze kaart te bewaren om eventuele
reclamaties te kunnen vervolgen.
Vi rekommenderar att du sparar detta garantibevis för att
underlätta behandlingen av eventuella reklamationer.
Suosittelemme säästämään tämän takuukortin mahdollisen
korvausvaatimuksen käsittelyn helpottamiseksi.
Vi anbefaler at opbevare dette bevis, så eventuelle
reklamationer kan forfølges.
Рекомендуется сохранять гарантийный талон
на случай возможных pекламаций.
POCKET 8x20 B / 10x25 B
➞
DE
Das technische Datenblatt entnehmen Sie
bitte der Lasche.
EN
The Technical Data Sheet is located
in the pocket.
FR
Veuillez tirer sur la languette pour extraire
la fiche signalétique technique.
IT
Vi preghiamo di rimuovere la scheda
tecnica dalla fascetta.
ES
Dispone de unas instrucciones
técnicas en el bolsillo.
NL
Het blad met de technische
gegevens vindt u in de omslag.
SV
Det tekniska informationsbladet finns i fickan.
Gebrauchs- und Pflegeanleitung, Garantiekarte
Instructions for use and care, Warranty card
Manuel d’utilisation et entretien, Carte de garantie
Istruzioni per l’uso e la manutenzione, Tagliando di garanzia
Produktionsnummer / Production number / Numéro de production
Numero di produzione / Número de fabricación / Productienummer
Produktionsnummer / Tuotenumero / Produktionsnummer
Серийный номер
Instrucciones para el uso y el mantenimiento,
Certificado de garantía
Gebruiks- en onderhoudshandleiding, Garantiekaart
Instruktioner för användning och skötsel, Garantikort
Kaufdatum / Purchase date / Date d’achat / Data d’aquisto
Fecha de compra / Koopdatum / Inköpsdatum / Ostopäivämäärä
Købsdato / Дата продажи
Käyttöohje, Takuutodistus
Brugs- og plejeanvisning, Garantibevis
Yritys / Återförsäljare
SWAROVSKI OPTIK KG
6067 Absam, Austria
[email protected]
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
SWAROVSKI OPTIK KG
6067 Absam
Austria
Tel. +43/5223/511- 0
Fax +43/5223/41 860
[email protected]
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
BA-639-05, 02/2010
BA-639-05, 02/2010
Firma / firm / maison / Ditta / Compañía
Firma / Återförsäljare / Yritys / Firma / Фирма
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию,
Гарантийный талон
FI
Tekniset tiedot sisältävä lehtinen löytyy taskusta.
DA
Du finder det tekniske datablad i omslaget.
RU
Листок с техническими параметрами
находится в кармашке.

Documents pareils