POCKET 8x20 B / 10x25 B
Transcription
POCKET 8x20 B / 10x25 B
DE EN FR IT ES NL SV FI DA RU Wir empfehlen, diese Karte aufzubewahren, um eventuelle Reklamationen verfolgen zu können. We recommend that you save this warranty card in order to facilitate the handling of possible complaint claims. Nous recommandons de conserver cette carte afin de pouvoir déposer d’éventuelles réclamations. Si consiglia di conservare il presente tagliando per poter rispondere in maniera adeguata ad eventuali reclami. Le recomendamos guardar esta tarjeta para poder responder a eventuales reclamaciones. Wij raden u aan deze kaart te bewaren om eventuele reclamaties te kunnen vervolgen. Vi rekommenderar att du sparar detta garantibevis för att underlätta behandlingen av eventuella reklamationer. Suosittelemme säästämään tämän takuukortin mahdollisen korvausvaatimuksen käsittelyn helpottamiseksi. Vi anbefaler at opbevare dette bevis, så eventuelle reklamationer kan forfølges. Рекомендуется сохранять гарантийный талон на случай возможных pекламаций. POCKET 8x20 B / 10x25 B ➞ DE Das technische Datenblatt entnehmen Sie bitte der Lasche. EN The Technical Data Sheet is located in the pocket. FR Veuillez tirer sur la languette pour extraire la fiche signalétique technique. IT Vi preghiamo di rimuovere la scheda tecnica dalla fascetta. ES Dispone de unas instrucciones técnicas en el bolsillo. NL Het blad met de technische gegevens vindt u in de omslag. SV Det tekniska informationsbladet finns i fickan. Gebrauchs- und Pflegeanleitung, Garantiekarte Instructions for use and care, Warranty card Manuel d’utilisation et entretien, Carte de garantie Istruzioni per l’uso e la manutenzione, Tagliando di garanzia Produktionsnummer / Production number / Numéro de production Numero di produzione / Número de fabricación / Productienummer Produktionsnummer / Tuotenumero / Produktionsnummer Серийный номер Instrucciones para el uso y el mantenimiento, Certificado de garantía Gebruiks- en onderhoudshandleiding, Garantiekaart Instruktioner för användning och skötsel, Garantikort Kaufdatum / Purchase date / Date d’achat / Data d’aquisto Fecha de compra / Koopdatum / Inköpsdatum / Ostopäivämäärä Købsdato / Дата продажи Käyttöohje, Takuutodistus Brugs- og plejeanvisning, Garantibevis Yritys / Återförsäljare SWAROVSKI OPTIK KG 6067 Absam, Austria [email protected] WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM SWAROVSKI OPTIK KG 6067 Absam Austria Tel. +43/5223/511- 0 Fax +43/5223/41 860 [email protected] WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM BA-639-05, 02/2010 BA-639-05, 02/2010 Firma / firm / maison / Ditta / Compañía Firma / Återförsäljare / Yritys / Firma / Фирма Инструкция по эксплуатации и обслуживанию, Гарантийный талон FI Tekniset tiedot sisältävä lehtinen löytyy taskusta. DA Du finder det tekniske datablad i omslaget. RU Листок с техническими параметрами находится в кармашке. Deutsch ………………………………….... 2-6 English …………………………….….... 7-11 Français …………………………….….. 12-16 Italiano …………………………….….. 17-21 Español …………………………….….. 22-26 Nederlands …………………………….….. 27-31 Svenska …………………………….….. 32-36 Suomi …………………………….….. 37-41 Dansk …………………………….….. 42-46 Русский …………………………….….. 47-51 DE DE Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause SWAROVSKI OPTIK entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Zu Ihrer Sicherheit! WARNUNG! Niemals mit dem Fernglas in die Sonne blicken! Das führt zu einer Verletzung Ihrer Augen! Niemals während des Gehens durch das Fernglas blicken! Sie könnten Hindernisse übersehen! 1 Dioptrieknopf 2 2 Drehaugenmuscheln 1 SWAROVSKI 3 Fokussierknopf Allgemeine Hinweise 3 Schützen Sie bitte Ihr Fernglas vor Stößen. Reparaturen sollten nur von autorisierten Werkstätten durchgeführt werden. Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 2 3 DE Bedienung Einstellen der Pupillendistanz Falten Sie das Fernglas so weit auseinander, dass ein einziges, kreisrundes Bild entsteht und keine störenden Schatten an den Rändern mehr sichtbar sind. Ihre persönliche Pupillendistanz ist somit eingestellt. Durchführung des Dioptrieausgleiches Der Korrekturbereich beträgt ±5 Dioptrien. • Für normalsichtige Anwender genügt es, den Dioptrieknopf in die Mittelstellung zu drehen. Die Drehaugenmuscheln befinden sich in der Normalstellung. • Brillenträger, die ihre Brille auch bei Verwendung des Fernglases tragen, drehen ebenfalls den Dioptrieknopf in die Mittelstellung. Die Drehaugenmuscheln müssen durch Drehen im Uhrzeigersinn nach innen bis zum Anschlag gedreht werden. • Anwendern mit Augen unterschiedlicher Sehkraft, die das Fernglas ohne Brille benutzen, empfehlen wir folgende Vorgangsweise: Drehen Sie die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag heraus. Drehen Sie den Fokussierknopf auf die kürzeste Einstellentfernung (Anschlag links) und den Dioptrieknopf auf Position +5. Schließen Sie das rechte Auge und drehen Sie den Fokussierknopf so lange nach rechts, bis ein beobachtetes Objekt scharf zu sehen ist. Schließen Sie nun das linke Auge und schauen Sie mit dem rechten Auge auf das gleiche Objekt. Drehen Sie den Dioptrieknopf so lange 4 DE nach rechts, bis dieses Objekt auch in der rechten Fernglashälfte scharf abgebildet erscheint. Damit ist der Dioptrieausgleich durchgeführt. Merken Sie sich Ihre persönliche Dioptriemarke. In Zukunft genügt es, den Dioptrieknopf auf diesen Wert einzustellen. Einstellen der Bildschärfe Durch Drehen des Fokussierknopfes können Sie jedes Objekt in einer Entfernung von 4 m (8x20 B) bzw. 5 m (10x25 B) bis unendlich scharf einstellen. Wartung und Pflege Reinigungstuch Mit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern können Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen. Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen. Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädigen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie es in handwarmer Seifenlauge waschen und an der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen! Reinigung Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt, dass sie pflegeleicht sind. Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauerhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober5 DE DE EN flächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes Anhauchen und Reinigung mit dem Reinigungstuch. Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem weichen, feuchten Tuch. Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und somit einfachst zu reinigen. We are very pleased that you decided to purchase this product from SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Diopter knob 2 Twist-in eye cups 3 Focusing knob 2 SWAROVSKI 1 Aufbewahrung Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren. Ist das Fernglass nass, muss es vorher getrocknet werden. In Tropengebieten oder in Gegenden mit hoher Umgebungsfeuchtigkeit ist der beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel). 3 Alle Angaben sind typische Werte. Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie Druckfehler sind vorbehalten. 6 BA-639-05, 02/2010 Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 7 DE EN EN DE Operation For your safety! Setting the interpupillary distance WARNING! Never look at the sun with the binocular! This leads to injury of your eyes! Never look through the binocular when walking! You could encounter obstacles! General information Please protect your binoculars from jolts and jars. Repairs should be carried out only by authorized workshops. 8 Turn the two sides of the binoculars around their axes until a single spherical image is obtained and no disturbing shadows can be seen at the edges. This is your personal interpupillary distance. Dioptric adjustment The corrective range is ±5 diopters. • For persons with normal vision it is sufficient to turn the wheel for dioptric compensation to the middle position. The twist-in eye cup is in normal position. • Eyeglass wearers who wear their glasses when using the field glass should turn the wheel to the middle position as well. The twist-in eye cups must be screwed down clockwise until the lower end position. • For persons with eyes having differing acuity, but who use the field glass without eyeglasses, we recommend the following procedure: Screw the eye cups up anti-clockwise until the upper end position. Turn the focusing knob to the shortest possible distance (to the left until it stops) and the dioptric adjustment knob to position +5. Close your right eye and turn the focusing knob to the right until an observed object is sharply focused. Then close your left eye and view the same object with your right eye. Now turn the dioptric adjustment knob to the right until the object is also sharply focused in the right half of the binocular. This completes dioptric correction. 9 DE EN EN DE Note your personal dioptric mark. In future it suffices to set the dioptric adjustment knob at this mark. When cleaning the lenses, first remove larger particles with an optical lens brush. For the subsequent thorough cleaning we recommend breathing onto the lens surface to form a coat of condensation and then cleaning it with a soft, moist cloth. In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand) the eye cups can be unscrewed and cleaned very easily. Focusing By turning the focusing knob you can have a sharp image of any object at a distance of 4 m / 13 ft (8x20 B) or 5 m / 16 ft (10x25 B) to infinity. Maintenance and Care Lens-cleaning cloth You can clean high sensitive lens surfaces with the enclosed special cloth made of micro-fibres. It is suitable for objective lens, ocular lens and eyeglasses. Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens surface. If the cloth gets dirty, it can be washed in luke-warm soapy water and air-dried. Please use it exclusively for cleaning lens surfaces! Cleaning We have designed all elements and surfaces to require little care. To ensure the long-lasting optical brilliance of your binocular, you should keep the glass surfaces free of dirt, oil and grease. 10 Storage You should keep your binocular in its bag in a well-ventilated, dry place. If the instrument is wet, it must be dried prior to storage. In tropical regions or regions with a high degree of humidity the best place to store the instrument in is an air-tight receptacle along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica gel). All data are typical values. We reserve the right to make changes regarding design and delivery. We accept no liability for printing errors. BA-639-05, 02/2010 11 DE FR FR DE Nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce produit de la Maison SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directement sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Bouton de réglage dioptrique 2 Bonnettes oculaires rotatives 3 Bouton de réglage de focalisation 2 SWAROVSKI 1 Pour votre sécurité ! AVERTISSEMENT ! N’orientez en aucun cas vos jumelles directement vers le soleil ! Vous risqueriez des lésions oculaires ! Ne jamais regarder à travers les jumelles lorsque vous vous déplacez ! Vous risqueriez de ne pas voir des obstacles ! Recommandations d’ordre général 3 Veuillez mettre vos jumelles à l’abri des chocs. Les réparations doivent toujours être confiées à des ateliers autorisés. Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 12 13 DE FR Mise en service Réglage de la distance pupillaire Déplier les jumelles jusqu’à ce que vous puissiez voir une seule et unique image circulaire et qu’il n’y ait plus d’ombres gênantes à la périphérie. Vous venez ainsi de régler votre distance pupillaire personnelle. FR DE gauche et fixez le même objet avec l’œil droit. Tournez la molette de dioptrie vers la droite jusqu’à obtention d’une reproduction parfaite de l’objet dans la lunette droite des jumelles. Vous venez ainsi de procéder au règlage de la dioptrie. Veuillez repérer l’indice de votre dioptrie personelle. A l’avenir il vous suffira d’ajuster la molette de dioptrie sur celle-ci. Réglage de netteté Réglage de la compensation dioptrique La marge de correction s’élève à ±5 dioptries. • Pour l’utilisateur emmétrope, il suffit de mettre la molette de dioptrie en position centrale. Les bonnettes oculaires se trouvent en position normale. • Les personnes qui portent leurs lunettes en utilisant les jumelles doivent également mettre la molette de dioptrie en position centrale. Les bonnettes oculaires doivent être vissées vers le bas (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à la position finale inférieure. • Nous recommandons aux utilisateurs dont l’acuité visuelle n’est pas la même aux deux yeux et qui utilisent les jumelles sans lunettes de procéder comme suit: Les bonnettes doivent être vissées vers le haut (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à la position finale supérieure. Tournez la molette de focalisation jusqu’à la distance de mise au point la plus courte possible (butée à gauche) et la molette de dioptrie jusqu’à la position +5. Fermez l’œil droit et tournez la molette de focalisation vers la droite jusqu’à ce que vous puissiez voir parfaitement l’objet observé. Fermez à présent l’œil 14 Il vous suffira de tourner la molette de focalisation pour pouvoir régler avec netteté n’importe quel objet à une distance de 4 m (8x20 B) ou 5 m (10x25 B) jusqu’à l’infini. Maintenace et entretien Tissu de nettoyage Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres les plus délicats: objectifs, oculaires et lunettes. Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer des surfaces en verre! Nettoyage Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de vos jumelles, il faut absolument éviter tout 15 DE FR contact avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique, commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial. Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier. En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés. DE IT Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acquistare questo prodotto della SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi ad un Rivenditore Autorizzato oppure contattateci su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Ghiera per la regolazione della differenza diottrica 2 Conchiglie oculari girevoli 3 Ghiera per la focalizzazione 2 SWAROVSKI 1 Entreposage Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans leur étui à un endroit sec et bien aéré. Lorsque les jumelles sont mouillées, il faut au préalable les sécher. Dans les zones tropicales ou dans des régions où règne une forte humidité ambiante, il vaut mieux entreposer vos jumelles dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel). 3 Toutes les données sont des valeurs standard. Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression. BA-639-05, 02/2010 I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 16 17 DE IT Per la Vostra sicurezza! DE IT Uso Regolazione della distanza interpupillare ATTENZIONE! Non guardate mai il sole attraverso il binocolo! Ciò può causarVi gravi lesioni agli occhi! Non usate mai il binocolo mentre siete in movimento! Ciò potrebbe impedirVi di scorgere degli ostacoli! Avvertenze generali Proteggete il cannocchiale dagli urti. Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente presso le officine autorizzate. 18 Allargare gli oculari del binocolo fino ad ottenere un’unica immagine perfettamente circolare ed eliminare le ombre ai margini. Così facendo ha regolato la Sua distanza interpupillare. Correzione della differenza diottrica Il margine di correzione va da + a – 5 diottrie. • Per utilizzatori dalla vista normale è sufficiente mettere la rotella per la regolazione della differenza diottrica sulla posizione centrale. Le conchiglie oculari girevoli sono in posizione normale. • Chi porta gli occhiali anche durante l’osservazione con il binocolo mettere la rotella di regolazione della differenza diottrica sulla posizione centrale. Le conchiglie oculari girevoli devono essere abbassate verso il basso (in senso orario) fino alla posizione finale inferiore. • Per chi ha difficoltà di vista ed utilizza il binocolo senza gli occhiali, si consiglia quanto segue: Rialzare le conchiglie oculari girandole in senso antiorario fino a fine corsa. Girare la rotella per la messa a fuoco fino alla distanza minima regolabile (scatto a sinistra) e la rotella per la regolazione della differenza diottrica sulla posizione +5. Chiudere l’occhio destro e girare la rotella per la messa a fuoco verso destra fino ad ottenere un’immagine perfettamente nitida dell’oggetto osservato. Chiudere quindi l’occhio sinistro e guardare lo stesso oggetto con l’occhio destro. Girare la rotella per la regolazione della differenza 19 DE IT DE IT diottrica verso destra fino ad ottenere un’immagine perfettamente nitida dell’oggetto osservato anche attraverso l’oculare destro del binocolo. La regolazione della differenza diottrica è così completata. Tenga a mente il Suo valore diottrico. In futuro Le sarà sufficiente regolare la rotella su detto valore. del Vostro binocolo, Vi consigliamo di evitare che le superfici in vetro entrino in contatto con sporco, olio e grasso. Quando effettuate la pulizia dello strumento allontanate dapprima le particelle più grosse con un pennello per l’ottica. Per la successiva pulizia a fondo è bene inumidire leggermente le parti con il fiato e pulirle quindi con il panno. Per la pulizia del corpo del binocolo l’ideale è servirsi di un panno morbido e umido. In caso di particolare sporco (p. es. sabbia), le conchiglie oculari girevoli possono essere svitate completamente e pulite con estrema facilità. Regolazione della nitidezza dell’immagine Ruotando la rotella per la messa a fuoco Le sarà possibile ottenere un’immagine nitida di qualsiasi oggetto posto ad una distanza compresa tra 4 m (8x20 B) o 5 m (10x25 B) e infinto. Manutenzione e cura Panno detergente Con l’ausilio dello speciale panno in microfibra potete effettuare Voi stessi la pulizia delle superfici in vetro più delicate. Il panno è adatto alla pulizia di obiettivi, oculari e occhiali. Vi preghiamo di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneggiare la superficie delle lenti. Nel caso il panno si sporchi, potete lavarlo in acqua saponata tiepida e lasciarlo asciugare all’aria. Usatelo esclusivamente per la pulizia delle superfici in vetro! Pulizia Tutti i componenti e le superfici sono state realizzate in modo da poter essere pulite facilmente. Per poter preservare nel tempo la brillantezza ottica 20 Stoccaggio Vi consigliamo di conservare il binocolo nella sua custodia in luogo ben aerato e asciutto. In caso il binocolo sia umido, è necessario asciugarlo prima di riporlo. Nelle regioni tropicali o in zone con elevata umidità dell’aria, il migliore luogo dove conservarlo è un contenitore ermetico con un assorbente d’umidità (p. es. silicagel). Tutti i dati riportati sono valori tipici. Con la riserva di apportare modifiche a modelli e forniture e salvo errori di stampa. 21 BA-639-05, 02/2010 DE ES DE ES Le agradecemos su decisión de adquirir un instrumento de la marca SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su agente especializado o directamente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Ruedecilla de corrección dióptrica 2 Copas del ocular giratorias 3 Ruedecilla de enfoque central 2 SWAROVSKI 1 ¡Para su seguridad! ¡ATENCION! ¡No mire jamás con los binoculares directamente hacia el sol! ¡Podría dañar su vista! ¡No es aconsejable usar los binoculares mientras está andando! ¡Podría no ver algún posible obstáculo! Recomendaciones generales 3 Proteja sus binoculares de los golpes. Cualquier tipo de reparación ha de ser realizada en un taller técnico autorizado. Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 22 23 DE ES Funcionamiento Ajuste de la distancia interpupilar Para obtener una sola imagen, debe abrir los binoculares hasta la posición en que vea una sola imagen esférica y deje de apreciar sombras molestas. EN DE ES el objeto se observe también nítidamente en la parte derecha del binocular. Este proceso completa la corrección dióptrica. Tome nota de su ajuste dióptrico personal. Puede leerlo en el borde de la ruedecilla de corrección dióptrica. En el futuro sólo tendrá que colocar la ruedecilla de corrección dióptrica en esta posición. Compensación de dioptrías Enfoque El rango de corrección es de ±5 dioptrías. • Para usuarios con una visión normal, es suficiente girar la ruedecilla de corrección dióptrica a su posición media. Las copas del ocular giratorias están también en posición normal. • Los usuarios de gafas que utilicien las gafas en el campo de observación deben también mantener la ruedecilla de corrección dióptrica en su posición media. Las copas del ocular giratorias deben ser enroscadas en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden escondidas. • Para personas con distinta agudeza visual, pero que no utilizan gafas en el campo de observación, recomendamos el siguiente proceso: Desenrosque las copas del ocular giratorias hasta la posición más saliente. Gire la ruedecilla de enfoque hasta la distancia más corta – hasta el tope izquierdo. Gire la ruedecilla de corrección dióptrica hasta la posición +5. Cierre su ojo derecho y gire la ruedecilla de enfoque hacia la derecha hasta enfocar nítidamente un objeto observado. Entonces cierre su ojo izquierdo y observe el mismo objeto con el ojo derecho. Gire la ruedecilla de corrección dióptrica hacia la derecha hasta que Mediante el giro de la ruedecilla de enfoque, obtendrá una imagen nítida de cualquier objeto desde una distancia de 4 m (8x20 B) o 5 m (10x25 B) hasta el infinito. 24 25 Mantenimiento y cuidado Paño de limpieza Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal para la limpieza de objetivos, oculares y gafas. Este paño debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad pueda dañar la superficie de la lente. Si el paño se ensucia es necesario lavarlo con agua jabonosa templada y dejar secar después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para limpiar superficies de cristal! Limpieza Todos los elementos y superficies de los binoculares son fáciles de limpiar. Para garantizar la DE ES buena visión con sus binoculares mantenga las superficies de cristal limpias de suciedad o grasa. Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las partículas apreciables. Después se recomienda una limpieza más profunda con ayuda del aliento y del paño especial de limpieza. La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente con un paño suave humedecido. En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para su limpieza. DE NL Het verheugt ons dat u dit product van de firma SWAROVSKI OPTIK hebt gekozen. Mocht u vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vakhandelaar of neem op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM direct met ons contact op. 1 Dioptrieknop 2 Draaidoppen 3 Scherpstelknop 2 SWAROVSKI 1 Conservación Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar seco y aireado. Si están mojados, debe secarlos antes de guardarlos. En zonas de clima tropical o de una alta humedad ambiental, guárdelos en un envase hermético con algún producto que absorba la humedad (p.ej. bolsitas de silicagel...). 3 Todos los datos son valores medios. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad alguna por errores de impresión. BA-639-05, 02/2010 Actuele toebehoren vindt u op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 26 27 DE NL DE NL Bediening Voor uw veiligheid! Instellen van de pupilafstand WAARSCHUWING! Kijk nooit met de verrekijker in de zon! Dat leidt tot beschadiging van uw ogen! Kijk nooit tijdens het lopen door de verrekijker! U zou hindernissen over het hoofd kunnen zien! Algemene aanwijzingen Bescherm uw verrekijker a.u.b. tegen stoten. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd. 28 Vouw de verrekijker zo ver uit elkaar tot één cirkelrond beeld ontstaat en geen storende schaduwen aan de randen meer zichtbaar zijn. Hiermee is uw persoonlijke pupilafstand ingesteld. Dioptrie-correctie uitvoeren Het correctiegebied bedraagt ±5 dioptrieën. • Voor gebruikers met normaal gezichtsvermogen is het voldoende de dioptrieknop in de middelste stand te draaien. De draaidoppen bevinden zich in de normale stand. • Brildragers die hun bril ook bij het gebruik van de verrekijker dragen, draaien de dioptrieknop eveneens in de middelste stand. De draaidoppen moeten door draaien met de wijzers van de klok mee naar binnen tot aan de aanslag worden gedraaid. • Gebruikers met ogen met verschillend gezichtsvermogen die de verrekijker zonder bril gebruiken raden wij aan als volgt te werk te gaan: Draai de oogdoppen tegen de wijzers van de klok in tot de aanslag eruit. Draai de scherpstelknop op de kortste instelafstand (aanslag links) en de dioptrieknop op de stand +5. Sluit het rechter oog en draai de scherpstelknop zo lang naar rechts tot een geobserveerd object scherp te zien is. Sluit nu het linker oog en kijk met het rechter oog naar hetzelfde object. Draai de dioptrieknop zo lang naar rechts tot dit object ook in de rechter helft van de verrekijker scherp weergegeven verschijnt. Nu 29 DE NL DE NL hebt u de dioptrie-correctie uitgevoerd. Onthoud uw persoonlijke dioptriemarkering. Voortaan is het voldoende de dioptrieknop op deze waarde in te stellen. voor het reinigen van de optiek eerst de grovere deeltjes met een speciaal kwastje voor optische instrumenten. Voor een hierop volgende grondige reiniging is het raadzaam de optiek een beetje te beademen en dan met het reinigingsdoekje te reinigen. De behuizing onderhoudt u het beste met een zacht, vochtig poetsdoekje (niet het reinigingsdoekje voor de optiek gebruiken). Bij sterke verontreiniging (bijv. zand) kan de oogklep er compleet afgeschroefd en het oculair daardoor eenvoudig gereinigd worden. Instelling van de beeldscherpte Door draaien van de scherpstelknop kunt u elk object op een afstand van 4 m (8x20 B) resp. 5 m (10x25 B) tot oneindig scherpstellen. Reiniging en onderhoud Reinigingsdoekje Met dit speciale doekje van microvezels kunt u zelfs de meest gevoelige glazen oppervlakken reinigen. Het is geschikt voor objectieven, oculairen en brillen. Houd het reinigingsdoekje a.u.b. schoon, omdat verontreinigingen het oppervlak van de lens kunnen beschadigen. Als het doekje vuil is, kunt u het in een handwarm zeepsopje wassen en aan de lucht laten drogen. Gebruik het a.u.b. uitsluitend voor het reinigen van glazen oppervlakken! Reiniging Wij hebben alle elementen en oppervlakken zo geconcipieerd dat ze eenvoudig te reinigen zijn. Om de optische briljantie van uw verrekijker duurzaam te waarborgen, moet u de glazen oppervlakken vrij van vuil, olie en vet houden. Verwijder 30 Bewaren De verrekijker bewaart u het beste in de tas op een goed geventileerde plaats. Als de verrekijker nat is, moet hij eerst gedroogd worden. In tropische gebieden of in regio’s met een hoge omgevingsvochtigheid is de beste bewaarplaats een luchtdichte zak of doos met een vochtabsorberend middel (bijv. silicagel). Alle gegevens zijn typische waarden. Wijzigingen in uitvoering en levering alsmede drukfouten voorbehouden. 31 BA-639-05, 02/2010 DE SV DE SV Det glädjer oss, att du valt en produkt från SWAROVSKI OPTIK. Har du frågor, kan du vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt med oss direkt via WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Säkerhetsföreskrifter! VARNING! Titta aldrig mot solen med kikaren! Det kan orsaka ögonskador! Använd inte kikaren medan du går, du kan snubbla! 1. Dioptriknapp 2. Vridbara ögonmusslor 3. Fokuseringsring 2 SWAROVSKI 1 Allmän information 3 Skydda kikaren mot skakningar och stötar. Reparationer bör utföras enbart av auktoriserade verkstäder. Aktuella tillbehör hittar du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 32 33 DE SV DE SV korrigeringsvärde. I fortsättningen räcker det med att ställa in dioptriringen i detta läge. Betjäning Inställning av pupilldistans För att se en enda rund bild, vrid kikarhalvorna tills inga störande skuggor är synliga. Detta är din personliga pupilldistans. Dioptrijustering Fokusering Genom att vrida fokuseringsringen kan man fokusera på ett mål från 4 m (8x20 B) eller 5 m (10x25 B) till oändligt långt borta, beroende på vilken kikare det gäller. I oändlighetspositionen är den lilla markeringen på fokuseringringen högst uppe. För att åstadkomma maximal bildkvalitet, måste man korrigera eventuell skillnad mellan höger och vänster öga. Korrigeringsintervallet är ± 5 diopter. • För personer med normal syn är det tillräckligt att vrida dioptrikorrigeringsringen till den centrala positionen. Den vridbara ögonmusslan är i normal position. • Glasögonanvändare bör vrida ringen till den cent-rala positionen. Ögonmusslorna vrids medsols så långt det går. • För personer som har skillnad mellan ögonen, men som inte använder glasögon, rekommenderar vi följande: Vrid ögonmusslorna motsols så långt det går. Vrid fokuseringsringen till näravstånd, så långt det går (mot vänster) och dioptri justeringen till position +5. Stäng högra ögat och vrid fokuseringsringen mot höger tills målet ser skarpt ut. Stäng sedan vänstra ögat och titta på samma mål med det högra ögat. Vrid dioptrijusteringsknappen mot höger tills målet är skarpt i det högra okularet. Då är dioptrijusteringen klar. Notera ditt dioptriska 34 Skötsel och vård Duk för linsputsning Man kan putsa de mycket känsliga linserna med den bifogade mikrofiberduken. Den passar frontlinsen, okularlinsen och glasögon. Håll duken ren eftersom smuts kan skada linserna. Om duken blir smutsig kan den tvättas i ljummet tvålvatten och lufttorkas. Andvänd den enbart för att putsa linserna med! Putsning Vi har konstruerat alla element och ytor så att de inte fordrar mycket skötsel. För att försäkra sig om att kikaren bibehåller sina optiska egenskaper, bör man hålla linserna rena, dvs. putsa bort smuts, olja och fett. När man putsar linserna, avlägsnar 35 DE SV DE FI man först större partiklar m.h.a. en optiskt blåsborste. Efter det andas man på linsen för att åstadkomma en hinna av kondensation och putsar sedan linsen med mikrofiberduken. De andra ytorna putsas med en mjuk, fuktig duk (men inte den mikrofiberduk man använder till putsning av linserna). Finns det smuts som är svår att få bort från ögonmusslorna (t.ex. sand), kan man skruva ut dem och putsa dem skilt. Kiitos, että valitsit SWAROVSKI OPTIK in tuotteen! Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai suoraan meihin osoitteessa WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 1. Silmien voimakkuuseron (dpt) säätö 2. Kierrettävät okulaarit 3. Tarkennus 2 SWAROVSKI 1 Förvaring Förvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk plats. Om tubkikaren blir våt, bör den torka först. Vid längre förvaring i tropikerna då luftfuktigheten är hög är en lufttät påse den bästa platsen gärna tillsammans med något fuktabsorberande (t.ex. kiselkulor). 3 Alla angivelser är typiska värden. Ändringar i utförande och leverans samt tryckfel förbehålles. BA-639-05, 02/2010 36 Saatavissa olevat lisävarusteet: WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 37 DE FI DE FI Käyttö Käyttöturvallisuus! VAROITUS! Silmävälin säätö Älä koskaan katso kiikarilla suoraan aurinkoon. Se voi vahingoittaa silmiä. Jotta kohde näkyisi yhtenä pyöreänä kuvana, käännä kiikarin kahta puoliskoa siten, että häiritseviä varjoja ei esiinny. Älä käytä kiikaria kun kävelet. Voit törmätä johonkin. Silmien välisen voimakkuuseron korjaaminen Silmien välistä voimakkuuseroa voidaan korjata ± 5 diopteriin asti. • Jos henkilöllä ei ole näönkorjausta, voimakkuuseron säätö asetetaan keskikohtaan (nolla). Kierrettävät okulaarit yläasennossa. Yleisiä ohjeita Suojaa kiikari kolhuilta ja hiekanjyviltä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu korjaaja. 38 • Silmälasikäyttäjät, jotka käyttävät katsellessa silmälaseja myös säätävät voimakkuuserosäädön keskikohtaan. Kierrettävät okulaarit kierretään tällöin alas (myötäpäivään). • Henkilö, jolla on näönkorjaus, mutta käyttää kiikaria ilman silmälaseja säätää kiikarin seuraavasti: Kierrä kierrettävät okulaarit (vastapäivään) yläasentoon. Käännä tarkennus lyhyimmälle mahdolliselle katseluetäisyydelle (vasemmalle kunnes se pysähtyy) ja silmien voimakkuusero (dpt) säätö asentoon +5. Sulje oikea silmä ja tarkenna tarkennuspyörästä oikealle kunnes kohde tarkentuu teräväksi. Sen jälkeen sulje vasen silmä ja katso samaa kohdetta oikealla silmällä. Nyt käännä 39 DE FI DE FI silmien voimakkuuserosäädöstä (dpt) oikealle kunnes kuva on tarkka myös kiikarin oikeanpuoleisessa rungon osassa. Silmiesi välinen voimakkuusero on nyt säädetty kiikariin. Laita korjauslukema mieleesi niin jatkossa voit aina vain automaattisesti asettaa säädön tälle oikealle kohdalle. linssipinnat puhtaina, vältä öljyä ja rasvoja. Kun puhdistat linssipintoja, poista irtonainen lika ensin optisella linssiharjalla. Viimeistele puhdistus henkäisemällä linssipinnalle, ja pyyhi tiivistynyt höyrykalvo pois kostealla liinalla. Runko on paras puhdistaa pehmeällä, kostealla kankaalla (älä käytä tähän puhdistusliinaa). Vaikeasti puhdistettavan lian (esim. hiekka) voi helposti huuhdella pois kiertämällä okulaarit irti. Tarkennus Keskiösäädön tarkennuspyörää kääntämällä jokainen kohde saadaan tarkaksi 4 m:stä (8x20) tai 5 m:stä (10x25) äärettömään. Huolto ja hoito Säilytys Puhdistusliina Arat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauksessa mukana seuraavalla mikrokuituliinalla. Se käy okulaari-, objektiivi-, ja silmälasilinsseille. Pidä liina aina puhtaana koska lika voi vaurioittaa linssipintoja. Liinan voi pestä kädenlämpöisessä saippuavedessä ja jättää kuivumaan. Käytä liinaa ainoastaan linssipintojen puhdistamiseen. Säilytä kiikari laukussaan, kuivassa paikassa jossa il-manvaihto toimii. Jos laite on märkä, on se kuivattava ennen säilöön laittamista. Trooppisessa ilmastossa tai kun kosteusprosentti on suuri, paras säilytystapa on ilmatiivis pakkaus, jonka sisälle laitetaan kosteutta poistavaa ainetta (esim. kvartsigeeliä). Puhdistus Kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että ne kaipaavat mahdollisimman vähän puhdistusta. Kiikarisi optinen kirkkaus säilyy kauan kun pidät 40 Kaikki tiedot ovat yleisarvoja. Oikeudet muutoksiin mukaan lukien painovirheisiin pidätetään. 41 BA-639-05, 02/2010 DE DA DA DE Tak for, at du har valgt dette produkt fra SWAROVSKI OPTIK. I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler eller henvende dig direkte til os på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. For din sikkerhed! ADVARSEL! Kig ikke ind i solen med kikkerten! Det kan medføre, at dine øjne tager skade! Brug ikke kikkerten, når du går! Du kan overse forhindringer! 1 Dioptriknap 2 Drejeligt øjestykke 3 Fokuseringsknap 2 SWAROVSKI 1 Generelle anvisninger 3 Beskyt din kikkert mod stød. Reparationer må kun foretages af autoriserede værksteder. Aktuelt tilbehør finder du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 42 43 DE DA Betjening Indstilling af pupilafstand Fold kikkerten så langt ud, at der opstår et enkelt cirkelrundt billede og der ikke længere er forstyrrende skygger i randene. Dermed er din personlige pupilafstand indstillet. DA EN DE personlige dioptrimærke. I fremtiden er det kun nødvendigt at indstille dioptriknappen til denne værdi. Indstilling af billedskarpheden Ved at dreje på fokuseringshjulet kan du stille skarpt på et ethvert objekt i en afstand af hhv. 4 m (8 x 20 B) eller 5 m (10 x 25 B) til uendeligt. Gennemførelse af dioptrisk justering Justeringsområdet udgør ±5 dioptrier. • For brugere med normalt syn er det tilstrækkeligt at dreje dioptriknappen i midterstilling. Øjestykkerne, der kan drejes, befinder sig i normal stilling. • Brillebærere, der bruger deres brille samtidig med kikkerten, skal ligeledes dreje dioptriknappen i midterstilling. Øjestykkerne, der kan drejes, skal drejes ind med uret indtil anslaget. • Til brugere med forskellig synsevne på begge øjne, som benytter kikkerten uden brille, anbefaler vi følgende fremgangsmåde: Drej øjestykkerne ud mod uret indtil anslaget. Drej fokuseringsknappen hen på den korteste indstillingsdistance (anslag til venstre) og dioptriknappen til position +5. Luk højre øje og drej fokuseringsknappen mod højre, indtil et observeret objekt ses skarpt. Luk nu det venstre øje og kig med højre øje på det samme objekt. Drej dioptriknappen mod højre, indtil objektet også er afbildet skarpt i højre side af kikkerten. Dermed er den dioptriske justering gennemført. Læg mærke til dit 44 Vedligeholdelse og pleje Rengøringsklud Med specialkluden af mikrofibre kan du rengøre selv de mest følsomme overflader af glas. Den er egnet til objektiver, okularer og briller. Hold rengøringskluden ren, da urenheder kan beskadige linsernes overflade. Hvis kluden er snavset, kan du vaske den i håndvarmt sæbevand og lade den lufttørre. Brug den udelukkende til rengøring af glasflader! Rengøring Alle komponenter og overflader er lette at pleje. For varigt at kunne garantere din kikkerts optiske brillans skal du holde glasoverfladerne fri for 45 DE DA RU DE snavs, olie og fedt. Fjern først de større partikler med en optikpensel for at rengøre optikken. Til den efterfølgende grundige rengøring anbefaler vi, at du ånder let på glasset og rengør det med rengøringskluden. Kikkerthuset plejes bedst med en blød, fugtig pudseklud (brug ikke optikrengøringskluden). Hvis kikkerten er meget snavset (fx sand), kan øjestykkerne skrues helt af, så det er nemt at gøre okularet rent. Мы рады, что Вы решили приобрести изделие фирмы SWAROVSKI OPTIK. Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь к дилеру в Вашем регионе или непосредственно к нам WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Регулятор диоптрийной настройки 2 Наглазники 3 Маховик фокусировки 2 SWAROVSKI 1 Opbevaring Du bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske på et godt ventileret sted. Hvis kikkerten er våd, skal den tørres først. I tropiske områder eller områder med stor luftfugtighed er det bedste opbevaringssted en lufttæt beholder med et middel, der absorberer fugtigheden (fx silicagel). 3 Alle angivelser er typiske værdier. Ret til ændringer mht. udførelse og levering samt trykfejl forbeholdes. 46 BA-639-05, 02/2010 Полный каталог аксессуаров Вы найдете на сайте WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 47 RU DE RU DE Указания по технике безопасности! Применение Настройка межзрачкового расстояния ОСТОРОЖНО! Запрещается направлять бинокль на солнце! Опасно для глаз! Разводите в стороны окуляры бинокля до появления изображения в окружности правильной формы без помех в виде теней или обрезанных краев. Теперь индивидуальная настройка межзрачкового расстояния проведена. Запрещается смотреть в бинокль при ходьбе! Существует опасность споткнуться о препятствие и упасть! Правила выполнения диоптрийной настройки Общие правила эксплуатации Оберегайте ударов. бинокль от Ремонт бинокля должен производиться только в авторизованных сервисных центрах. 48 Интервал диоптрийной наводки ±5 диоптрий. • Для людей с нормальным зрением достаточно установить регулятор в среднее положение. Оправы окуляров находятся в стандартном положении. • Для людей в очках, которые пользуются биноклем не снимая очков, также рекомендуется установить регулятор перефокусировки в среднее положение. Оправы окуляров поворачивают до упора по часовой стрелке. • Лицам с аметропией при пользовании биноклем без очков рекомендуется следующий порядок действий: Поверните наглазники до упора против часовой стрелки. Маховик фокусировки установите в положение с минимальным фокусным расстоянием (поворот влево до упора), а регулятор диоптрийной настройки переведите в положение +5. Закройте правый глаз, вращайте вправо маховик фокусировки до получения четкого изображения наблюдаемого объекта. Теперь закройте левый глаз, а правым 49 RU DE RU DE наблюдайте объект в фокусе. Вращайте вправо регулятор диоптрийной настройки до получения достаточной резкости объекта в правом окуляре. Тем самым будет выполнена диоптрийная коррекция бинокля. Зафиксируйте для себя личные параметры диоптрийной настройки. В дальнейшем достаточно с помощью регулятора выставить данные параметры настройки. Для сохранения оптических свойств бинокля в течение продолжительного времени поддерживайте поверхности оптических элементов в чистоте, не допускайте попадания на них жиров и масел. При загрязнении сначала с помощью кисточки удаляют крупные частицы. Далее слегка подышите на стекло и протрите его чистящей салфеткой. Загрязнения на корпусе лучше всего удалять при помощи влажной мягкой ткани. При сильном загрязнении (например, песок) полностью выверните и очистите (съемные) наглазники. Настройка резкости изображения Вращая окуляр, Вы можете выполнить фокусировку на любой объект на расстоянии от 4 м (8x20 B) или 5 м (10x25 B) до бесконечности. Уход и обслуживание Чистящая салфетка Специальная салфетка из микрофазера предназначена для ухода даже за самыми чувствительными стеклами. Т.е. для протирания объективов, окуляров и очков. Салфетка должна быть чистой, иначе загрязнения на ее поверхности станут причиной повреждения стекол. Стирать салфетку рекомендуется в теплом мыльном растворе с последующей сушкой. Применяйте салфетку только для ухода за стеклами в оптических приборах! Хранение Рекомендуется хранить бинокль в чехле в хорошо проветриваемом месте. При попадании влаги на корпус бинокль необходимо высушить. В тропиках и в регионах с повышенной влажностью идеальное место хранения – герметичная емкость с абсорбентом влаги (селикагель). Уход за оптическим прибором Все параметры являются типовыми. Конструкция всех элементов и поверхностей изделия обеспечивает легкий уход. Производитель оставляет за собой право изменять конструкцию и комплект поставки, он не несет ответственности за возможные опечатки. BA-639-05, 02/2010 50 51 DE Garantie DE DE Warranty EN Mit diesem SWAROVSKI OPTIK Produkt haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweite Garantie von 10 Jahren ab Kauf gemäß folgenden Bedingungen gewähren: Beim Auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern übernehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Materialkosten, wobei wir uns vorbehalten, das Gerät oder den defekten Teil nach eigenem Ermessen instandzusetzen oder auszutauschen. Während der ersten fünf Jahre übernehmen wir zusätzlich auch die Kosten für die Arbeit. Durch die Garantie wird die gesetzliche Gewährleistungspflicht nicht eingeschränkt. Bei Änderung der Produktpalette behalten wir uns das Recht vor, defekte Geräte zu reparieren oder durch gleichwertige zu ersetzen. Die Garantie gilt nicht bei Reparaturen durch einen nicht von uns autorisierten Servicedienst und bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden; ebenso nicht für mittelbare oder unmittelbare Schäden, die durch Defekte am Gerät entstanden sind. Weiters sind von der Garantie alle Ausstattungsteile ausgeschlossen, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen, wie Augenmuscheln, Tragriemen, Behältnisse, Armierungen etc. Die Garantie hat nur dann Gültigkeit, wenn dieses Garantie/ Service-Dokument am Kauftag vom Fachhändler ordnungsgemäß mit Datum, Stempel und Unterschrift versehen worden ist. Im Garantiefalle sowie auch zur Vornahme von Service- und/ oder Reparaturarbeiten übergeben Sie bitte das Gerät samt diesem Garantie/Service-Dokument Ihrem SWAROVSKI OPTIK Fachhändler oder senden es, frei Haus, direkt an unsere Adresse. Geräte, denen dieses Garantie/Service-Dokument nicht beigeschlossen ist, werden grundsätzlich kostenpflichtig repariert. Die Retoursendung, versichert (Transportmittel nach unserer Wahl), erfolgt im Falle von Garantiereparaturen gratis, ansonst gegen Berechnung. Bei Versand ins Ausland gehen eventuelle ausländische Zoll- bzw. Fiskalabgaben zu Lasten des Empfängers. Diese Garantie wird von SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, gegeben. Gerichtsstand ist Innsbruck; es gilt österreichisches Recht. Sofern in einzelnen Ländern andere Garantien/Gewährleistungen (gesetzliche oder freiwillige) zugesagt sind, müssen diese vom jeweiligen Importeur bzw. Fachhändler erfüllt werden. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, kann dafür nur eintreten, sofern eine gesetzliche Pflicht dazu besteht. You have purchased a high class quality product from SWAROVSKI OPTIK for which we grant a worldwide warranty of 10 years from the date of purchase in accordance with the following conditions: If defects in material and/or workmanship appear, we will take over material costs for the entire warranty period. We reserve the right in such instances to repair or replace the instrument or the defective part at our discretion. During the first five years we will take over the costs for materials and work. This guarantee in no way limits the statutory warranty obligations. In the event that the range of products is changed, we reserve the right to repair defective instruments or to replace them with those of equal value. We undertake no liability for repairs carried out by a repair shop which has not been authorized by us, nor for damages caused by improper use, nor for direct or indirect damages brought about by defects on the instrument. In addition, all parts are excluded from the warranty which are subject to natural wear, such as eye cups, carry straps, cases, armouring, etc. This warranty is valid only when this warranty/service document has been duly dated, stamped and signed by the Authorized dealer on the day of purchase. In a warranty case and as well for service and/or repair work please present the instrument to your authorized SWAROVSKI OPTIK dealer together with this warranty/service document or send it, delivery-free, directly to our address. Instruments sent without the warranty/service document enclosed will be repaired and the costs charged to the customer. The return shipment of the instrument, insured (means of transport at our discretion), is free of charge in the case of repairs covered under warranty, otherwise charged to the customer. For shipments to foreign countries any foreign customs duties or fiscal charges are charged to the recipient. This warranty is given by SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. The place of jurisdiction is Innsbruck; Austrian law applies. Insofar as other guarantees/warranties (whether legally or voluntary) are pledged in individual countries, these must be fulfiled by the respective importer or authorized dealer. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria, can therefore accept liability only when a legal obligation exists to do so. 52 53 Remarks for the United States of America: For warranty services all products purchased in the United States, our only warranty authorized service is through SWAROVSKI OPTIK North America. For further information please call 1-800-426-3089. DE Garantie DE FR Garanzia IT En achetant ce produit SWAROVSKI OPTIK, vous avez acquis un produit de grande qualité, pour lequel nous vous accordons, à compter de la date d’achat, une garantie de 10 ans valable dans le monde entier. En voici les modalités : En cas de défaut dans la matière et/ou de vice de fabrication, nous nous chargeons pour toute la durée de validité de la garantie des frais afférents aux matières tout en nous réservant toutefois le droit de décider s’il convient de réparer ou d’échanger l’instrument ou la partie défectueuse. Les cinq premières années, nous prenons par ailleurs également en charge les coûts de main d’œuvre. La garantie de conformité légale n’est pas limitée par la garantie du produit. En cas de modification du programme de fabrication, nous nous réservons le droit de réparer les instruments défectueux ou de les remplacer par des instruments qualitativement équivalents. La garantie n’est valable ni en cas de réparations ayant été effectuées par quiconque d’autre que l’un de nos services aprèsvente agréés ni en cas de dommages dus à une utilisation impropre; elle n’est pas davantage valable en cas de dommages directs ou indirects consécutifs à une détérioration de l’instrument. Sont par ailleurs exclues de la garantie toutes les pièces d’équipement soumises à une usure naturelle telles que bonnettes, bandoulières, étuis, armatures, etc. La garantie n’est valable que si la date d’achat, le cachet et la signature du revendeur figurent en bonne et due forme sur la carte de garantie/service. En cas de service de garantie ou de travaux de réparation et/ou d’entretien, remettre l’appareil accompagné du document garantie/service au revendeur SWAROVSKI OPTIK ou envoyer directement l’appareil franco domicile à notre adresse. Les appareils qui ne seront pas accompagnés de cette carte de garantie/service ne pourront pas être réparés gratuitement. L’expédition retour de la marchandise, couverte par une assurance (avec moyen de transport de notre choix), est gratuite dans le cas de réparations effectuées sous garantie, contre facturation dans le cas où les prétentions à la garantie sont exclues. En cas d’expédition à l’étranger, les éventuelles taxes douanières ou fiscales sont à la charge du destinataire. Cette garantie est accordée par SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche. Le tribunal compétent en cas de litige est celui d’Innsbruck; la loi appliquée est la loi autrichienne. A supposer que d’autres garanties/prestation de garantie (légales ou facultatives) soient accordées dans certains pays, il faut qu’elles soient fournies par l’importateur ou le commerçant spécialisé respectif. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Autriche, ne peut être tenu pour responsable que si la loi l’y oblige. Con questo prodotto ottico SWAROVSKI OPTIK Lei ha acquistato uno strumento di qualità e gran pregio, per il quale offriamo una garanzia valida in tutto il mondo della durata di 10 anni a decorrere dall’acquisto sulla base delle condizioni seguenti: Se insorgessero difetti nel materiale o difetti di fabbricazione, ci facciamo carico dei costi di materiale per l’intero periodo di validità della garanzia, riservandoci di riparare o sostituire lo strumento o la parte difettosa a nostro giudizio. Durante i primi cinque anni ci facciamo carico dei costi della manodopera. Con il rilascio della presente garanzia si limita l’obbligo di garanzia previsto dalla legge. In caso di variazione della gamma di produzione ci riserviamo il diritto di riparare lo strumento difettoso o di sostituirlo con uno equivalente. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per riparazioni effettuate da un servizio non da noi autorizzato, per danni causati da uso improprio, nonché per danni diretti o indiretti causati da difetti dell’apparecchio. Oltre a ciò non assumiamo alcuna responsabilità per parti sottoposte ad usura naturale, come paraluce per occhi, spallaccio, custodie, armature, ecc. La garanzia vale solo se questo certificato di garanzia/assistenza tecnica è stato, nel giorno dell’acquisto, regolarmente datato, timbrato e firmato dal rivenditore specializzato. Nel caso di garanzia nonchè di lavori di riparazione o di assistenza tecnica consegnate l’apparecchio insieme a questo certificato di garanzia/assistenza tecnica al Vostro rivenditore d’ottica SWAROVSKI OPTIK oppure speditelo, franco domicilio, direttamente al nostro indirizzo. Gli apparecchi che non sono accompagnati da questo certificato di garanzia/assistenza tecnica vengono sempre riparati a spese del cliente. La spedizione di ritorno, assicurata (il mezzo di trasporto è a nostra scelta), non comporta alcun costo nel caso di riparazioni con certificato di garanzia; in caso contrario le spese vanno a carico del cliente. Nel caso di spedizioni all’estero, eventuali costi doganali o fiscali esteri vanno a carico del destinatario. Questa garanzia viene assicurata da SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. Il foro competente è Innsbruck; vige la costituzione austriaca. Nel caso vengano offerte nei singoli paesi altre garanzie/ prestazioni di garanzia (stabilite per legge o volontariamente) questo devono venire soddisfatte dai rispettivi importatori o rivenditori specializzati. La SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria può assumersi questo impegno solo se sussiste un obbligo fissato per legge. 54 55 DE Garantía DE ES Garantie NL Comprando este producto óptico SWAROVSKI OPTIK usted ha adquirido un instrumento de calidad y de preciado valor, por el cual le ofrecemos una garantía con validez en el mundo entero, por un período de 10 años a partir de la fecha de compra, de conformidad con las siguientes condiciones: De surgir defectos de material o de fabricación, nosotros asumimos los costes de material durante el plazo entero de la garantía, nos reservamos no obstante el derecho a reparar o cambiar a discreción el instrumento o la pieza defectuosa. Durante los primeros cinco años asumimos además los costes del trabajo que se requiera. La garantía del producto no limitará bajo ningún concepto las obligaciones de la garantía legal obligatoria. Al modificarse nuestra gama de productos, nos reservamos el derecho a reparar los aparatos defectuosos o a sustituirlos por uno equivalente. La garantía no cubre las reparaciones realizadas por personas no autorizadas por nosotros ni los daños que se hayan producido por un manejo inadecuado del instrumento; tampoco cubre los daños directos o indirectos causados por defectos del aparato. Quedan también excluidas de la garantía aquellas piezas del equipamiento que están expuestas a un desgaste natural, como las gomas de los oculares, las correas, los estuches, la cubierta exterior, etc. La garantía tendrá vigencia tan sólo cuando este certificado de garantía/servicio haya sido debidamente cumplimentado con la fecha, el sello y la firma por parte del vendedor el día de la compra. En el caso de aplicación de la garantía, o cuando se requieran trabajos de servicio o reparación, le rogamos se sirva llevar el instrumento junto con el presente certificado de garantía/servicio a su distribuidor especializado de SWAROVSKI OPTIK o enviárnoslo directamente a nuestro domicilio. Cuando los instrumentos no estén acompañados por el presente documento de garantía/ servicio se cobrarán los gastos de reparación. El reenvío, asegurado, (el medio de transporte es de nuestra elección), será gratis en el caso de las reparaciones garantizadas. De lo contrario, será facturado. En los envíos al extranjero el destinatario corre con los gastos eventuales por concepto de aduana o gravámenes extranjeros. Esta garantía la concede SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. El lugar de jurisdicción es Innsbruck y rige el derecho austriaco. Cuando en algún país se hayan otorgado otras garantías o prestaciones de la garantía (legales o voluntarias), éstas deberán ser cumplidas por el respectivo importador y/o distribuidor. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria será responsable tan sólo cuando exista un compromiso legal en ese sentido. Met dit product van SWAROVSKI OPTIK hebt u een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht, waarvoor wij een wereldwijd geldige garantie van 10 jaar vanaf datum van aankoop onder volgende voorwaarden verlenen: Bij het optreden van materiaal- en/of fabricagefouten dragen wij voor de complete looptijd van de garantie de materiaalkosten, waarbij wij ons het recht voorbehouden het instrument of het defecte onderdeel naar eigen goeddunken te repareren of te vervangen. Gedurende de eerste vijf jaar dragen wij ook de arbeidskosten. Door de garantie wordt de wettelijke vrijwaringplicht niet beperkt. Bij wijziging van het productengamma behouden wij ons het recht voor defecte instrumenten te repareren of door gelijkwaardige te vervangen. De garantie geldt niet bij reparaties door een niet door ons geautoriseerde servicedienst en bij schade die door onvakkundig gebruik veroorzaakt is; evenmin voor directe of indirecte schade die door defecten aan het instrument is ontstaan. Bovendien zijn van de garantie alle uitrustingsonderdelen uitgesloten die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn, zoals oogkleppen, draagriemen, houders, ommantelingen, enz. De garantie is alleen geldig, als dit garantie-/servicedocument op de dag van aankoop door de vakhandelaar zoals voorgeschreven van datum, stempel en handtekening is voorzien. Overhandig in een garantiegeval en voor de uitvoering van service- en/of reparatiewerkzaamheden het instrument a.u.b. samen met dit garantie-/servicedocument aan uw SWAROVSKI OPTIK vakhandelaar of stuur het franco thuis direct naar ons adres. Instrumenten zonder dit garantie-/servicedocument worden principieel met verplichte betaling van de kosten gerepareerd. Het terugzenden, verzekerd (transportmiddel is onze keuze), vindt in geval van een garantiereparatie gratis, anders tegen verrekening van kosten plaats. Bij verzending naar het buitenland gaan eventuele buitenlandse douane- resp. belastingheffingen ten laste van de ontvanger. Deze garantie wordt door SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk, verleend. De bevoegde rechtbank is Innsbruck, geldig is Oostenrijks recht. Indien in sommige landen andere garanties/vrijwaringen (wettelijke of vrijwillige) toegezegd zijn, moet hieraan door de betreffende importeur resp. vakhandelaar worden voldaan. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk, kan hiervoor alleen opkomen, voorzover hiertoe een wettelijke plicht bestaat. 56 57 DE Garanti DE SV Takuu FI Du har nu införskaffat ett optiskt instrument från SWAROVSKI OPTIK av högsta kvalitet, för vilket en världsomfattande garanti på 10 år gäller från inköpsdatum enligt följande villkor: Om det framkommer defekter gällande material och/eller framställingsfel, täcker vi materialkostnaderna för hela garantitiden. Vi förbehåller oss i dessa fall rätten att reparera, ersätta hela instrumentet eller defekta delar såsom det passar oss bäst. De fem första åren ersätter vi både material och arbetskostnader. Genom denna garanti begränsas inte de lagliga rättigheterna. Då produkturvalet förändras förbehåller vi oss rätten att reparera defekta instrument eller ersätta dem med andra av lika värde. Vi tar inget ansvar för reparationer utförda av en av oss ickeauktoriserad verkstad, inte heller för skador uppkommna genom felaktigt bruk, inte heller för direkta eller indirekta skador som uppkommit genom defekter hos instrumentet. Garantin gäller inte heller de delar som slits på naturlig väg, såsom ögonmusslor, bärremmar, fodral, ytbeläggning, etc. Garantin är i kraft endast då detta garantibevis blivit korrekt daterat, stämplat och underskrivet av en auktoriserad återförsäljare på försäljningsdagen. I garantifall och för service och/eller underhåll lämna in instrumentet till en auktoriserad SWAROVSKI OPTIK återförsäljare tillsammans med detta garantibevis eller skicka dem, gratis, direkt till vår adress. Instrument som skickats utan garantibevis repareras och faktureras kunden. Den försäkrade återförsändelsen (leveranssättet är upp till oss), är gratis då garantin täcker reparationerna, i annat fall faktureras de kunden. För leverans utomlands faktureras eventuella tullavgifter och kostnader mottagaren. Garantin är given av SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österrike. Myndighetsområdet är Innsbruck; Österrikisk lag gäller. Gällande andra garantier (oberoende av om lagliga eller frivilliga) i olika länder, måste dessa uppfyllas av resp. importör eller auktoriserad återförsäljare. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österrike, kan acceptera ansvar enbart då legal skyldighet att göra så existerar. Om instrumentet inte importerats av leg. importör förbehäller vi oss rätten att fakturera behandlingskostnaderna till fullt belopp. Olet hankkinut todella laadukkaan SWAROVSKI OPTIKin tuotteen, jolla ostopäivästä lukien on 10 vuoden kansainvälinen takuu seuraavien takuuehtojen mukaisesti: Jos laitteessa ilmenee materiaali/työ virhe, SWAROVSKI OPTIK KG vastaa materiaalikustannuksista takuun koko voimassaoloajan. Kyseisissä tapauksissa SWAROVSKI OPTIK KG varaa oikeuden joko korjata tai vaihtaa laite tai viallinen osa harkintansa mukaan. Ensimmäisten viiden takuuvuoden ajan Swarovski vastaa sekä materiaali että työkustannuksista. Tämä takuu ei rajoita lainmukaisia takuuvelvollisuuksia. Tapauksissa, joissa tuotevalikoima on muuttunut, SWAROVSKI OPTIK KG varaa oikeuden joko korjata viallinen laite tai vaihtaa se samanarvoiseen tuotteeseen. SWAROVSKI OPTIK KG ei ota mitään velvoitteita korjauksista, jos kyseessä ei ole SWAROVSKI OPTIK KG:n valtuuttama korjaaja, eikä vioista jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä eikä myöskään laitevian aiheuttamasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta. Lisäksi takuu ei koske osia, jotka käytössä altistuvat normaalille kulumiselle, esim. okulaarit, kantohihna, laukku, pintamateriaali jne. Takuu on voimassa vain jos valtuutettu myyjä on ostopäivänä täyttänyt takuukortin asianmukaisesti: tuotenumero, päiväys, myyjän leima. Takuu ja muiden korjausten ja/tai huoltojen yhteydessä esitä tämä takuukortti valtuutetulle SWAROVSKI OPTIK myyjälle tai toimita laite rahtivapaasti suoraan meille. Jos laite toimitetaan korjaukseen/huoltoon ilman takuukorttia, laite korjataan ja kulut veloitetaan asiakkaalta. Jos kyseessä on takuukorjaus laite lähetetään takaisin vakuutettuna (toimitustapa on Swarovskin päätettävissä) veloituksetta, muutoin lähetyskulut veloitetaan asiakkaalta. Ulkomaan lähetyksissä mahdolliset tulli- ja verokulut veloitetaan vastaanottajalta. Takuun myöntäjä on SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Itävalta. Oikeudenkäyttöpaikka on Innsbruck; Itävallan lakien mukaisesti. Jos yksittäisissä maissa myönnetään muita takuita tai vakuuksia (lainmukaisia tai vapaaehtoisia), niistä on vastuussa maahantuoja tai valtuutettu jälleenmyyjä. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Itävalta si-toutuu vastuuseen ainoastaan kun lakien mukaiset velvoitteet ovat olemassa. Jos laite ei ole Suomessa valtuutetun maahantuojan maahantuontia, pidätämme oikeuden veloittaa korjauksesta syntyneet käsittelykustannukset täysimääräisenä. 58 59 DE Garanti DA Dit førsteklasses produkt fra SWAROVSKI OPTIK er udstedt med 10 års garanti fra købsdatoen i hele verden i henhold til følgende betingelser: Hvis der optræder materiale- og/eller produktionsfejl, overtager vi garantien for materialeomkostningerne under hele garantiens gyldighedsperiode, hvorved vi forbeholder os retten til efter eget skøn at istandsætte eller udskifte apparatet eller den defekte del. I de første fem år overtager vi derudover arbejdsomkostningerne. Den lovbestemte garantiforpligtelse indskrænkes ikke gennem garantien. Ved ændring af produktprogrammet forbeholder vi os ret til at reparere defekte apparater eller udskifte dem med apparater af tilsvarende kvalitet. Garantien gælder ikke for reparationer, som er gennemført af et serviceværksted, der ikke er autoriseret af os, og ved beskadigelser der er opstået som følge af usagkyndig brug; og heller ikke ved indirekte eller direkte beskadigelser, som er opstået på grund af defekter på apparatet. Desuden omfatter garantien ikke udstyrsdele, som er udsat for naturligt slid, eksempelvis øjestykker, bæreremme, beholdere, armeringer osv. Garantien er kun gyldig, hvis dette garanti/service-bevis udfyldes på forskriftsmæssig vis af forhandleren på købsdagen med dato, stempel og underskrift. I tilfælde af garantikrav såvel som foretagelse af service- og eller reparationsarbejder skal du overgive apparatet samt garanti/ service-beviset til din SWAROVSKI OPTIK forhandler, eller sende det direkte, frit i hus, til vores adresse. Hvis dette garanti/servicebevis ikke er vedlagt apparatet, repareres det grundlæggende omkostningspligtigt. Retursendingen, forsikret (transportmiddel efter vores valg), er gratis i tilfælde af reparationer, som er omfattet er garantien. Ellers sker den mod beregning. Eventuelle udenlandske told- eller skatteafgifter ved forsendelser til udlandet skal betales af modtageren. Denne garanti udstedes af SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Østrig. Værneting er Innsbruck; der anvendes østrigsk ret. Såfremt der i enkelte lande gælder andre garantier (lovbestemte eller frivillige), skal de opfyldes af den pågældende importør eller forhandler. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Østrig, indtræder i sådanne tilfælde kun, hvis det er en lovmæssig forpligtelse. 60 Гарантия RU Приобретая настоящее изделие фирмы SWAROVSKI OPTIK, Вы получаете высококачественный продукт, на который дается мировая гарантия сроком на 10 лет с момента продажи при условии соблюдения следующих правил: В случае обнаружения производственного брака и/или материального дефекта в период гарантийного срока производитель берет на себя все возникающие в данной связи материальные затраты, по собственному усмотрению принимая решение о замене или ремонте дефектного узла или прибора. В течение первых пяти лет гарантийного срока производитель также берет на себя оплату рабочего времени на ремонт прибора. Предоставление гарантии не ведет к уменьшению объема установленных законом гарантийных обязательств производителя. При изменении ассортимента продукции мы можем отремонтировать дефектный прибор или заменить его на аналогичный. Применение гарантии исключается, если ремонт выполнен в неавторизованном сервис-центре, прибор вышел из строя в результате ненадлежащего применения, возникли прямые или косвенные убытки в результате обнаружения у прибора дефектов. Гарантийные обязательства не распространяются на аксессуары, подверженные естественному износу, например наглазники, подвесные ремни, футляры, армирующие покрытия и т.д. Гарантия на прибор признается лишь при наличии гарантийного талона, заполненного в день покупки, и на нем имеется подпись и штамп торговой организации, указана также дата продажи. При наступлении гарантийного случая, а также для проведения ремонта и/или сервисного обслуживания прибор вместе с гарантийным талоном передается местному дилеру компании SWAROVSKI OPTIK или направляется в адрес производителя наложенным платежом. При отсутствии гарантийного талона ремонт выполняется только за возмещение. После выполнения гарантийного ремонта доставка прибора осуществляется бесплатно с обязательным страхованием отправления (способ доставки по выбору производителя), в иных случаях владелец прибора возмещает стоимость ремонта и доставки. При необходимости доставки прибора за пределы Австрии оплата таможенных и иных сборов – за счет получателя. Настоящая гарантия выдается компанией SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия. Место рассмотрения споров – Иннсбрук; действует австрийское законодательство. В случае если в других странах законодательно или добровольно приняты и действуют иные условия гарантии, то импортер или дистрибьютор в данной стране обязан их выполнять. Компания SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия, может отвечать по этой гарантии лишь, если это закреплено на законодательном уровне. POCKET 8x20 B / 10x25 B Garantiekarte Warranty card Carte de garantie Tagliando di garanzia Certificado de garantía Garantiekaart Garantikort Takuutodistus Garantibevis Гарантийный талон DE EN FR IT ES NL SV FI DA RU Wir empfehlen, diese Karte aufzubewahren, um eventuelle Reklamationen verfolgen zu können. We recommend that you save this warranty card in order to facilitate the handling of possible complaint claims. Nous recommandons de conserver cette carte afin de pouvoir déposer d’éventuelles réclamations. Si consiglia di conservare il presente tagliando per poter rispondere in maniera adeguata ad eventuali reclami. Le recomendamos guardar esta tarjeta para poder responder a eventuales reclamaciones. Wij raden u aan deze kaart te bewaren om eventuele reclamaties te kunnen vervolgen. Vi rekommenderar att du sparar detta garantibevis för att underlätta behandlingen av eventuella reklamationer. Suosittelemme säästämään tämän takuukortin mahdollisen korvausvaatimuksen käsittelyn helpottamiseksi. Vi anbefaler at opbevare dette bevis, så eventuelle reklamationer kan forfølges. Рекомендуется сохранять гарантийный талон на случай возможных pекламаций. POCKET 8x20 B / 10x25 B ➞ DE Das technische Datenblatt entnehmen Sie bitte der Lasche. EN The Technical Data Sheet is located in the pocket. FR Veuillez tirer sur la languette pour extraire la fiche signalétique technique. IT Vi preghiamo di rimuovere la scheda tecnica dalla fascetta. ES Dispone de unas instrucciones técnicas en el bolsillo. NL Het blad met de technische gegevens vindt u in de omslag. SV Det tekniska informationsbladet finns i fickan. Gebrauchs- und Pflegeanleitung, Garantiekarte Instructions for use and care, Warranty card Manuel d’utilisation et entretien, Carte de garantie Istruzioni per l’uso e la manutenzione, Tagliando di garanzia Produktionsnummer / Production number / Numéro de production Numero di produzione / Número de fabricación / Productienummer Produktionsnummer / Tuotenumero / Produktionsnummer Серийный номер Instrucciones para el uso y el mantenimiento, Certificado de garantía Gebruiks- en onderhoudshandleiding, Garantiekaart Instruktioner för användning och skötsel, Garantikort Kaufdatum / Purchase date / Date d’achat / Data d’aquisto Fecha de compra / Koopdatum / Inköpsdatum / Ostopäivämäärä Købsdato / Дата продажи Käyttöohje, Takuutodistus Brugs- og plejeanvisning, Garantibevis Yritys / Återförsäljare SWAROVSKI OPTIK KG 6067 Absam, Austria [email protected] WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM SWAROVSKI OPTIK KG 6067 Absam Austria Tel. +43/5223/511- 0 Fax +43/5223/41 860 [email protected] WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM BA-639-05, 02/2010 BA-639-05, 02/2010 Firma / firm / maison / Ditta / Compañía Firma / Återförsäljare / Yritys / Firma / Фирма Инструкция по эксплуатации и обслуживанию, Гарантийный талон FI Tekniset tiedot sisältävä lehtinen löytyy taskusta. DA Du finder det tekniske datablad i omslaget. RU Листок с техническими параметрами находится в кармашке.