LA DIVINATION PAR IFA A RECIFE : LA (RE)NAISSANCE D`UNE

Transcription

LA DIVINATION PAR IFA A RECIFE : LA (RE)NAISSANCE D`UNE
LA CONSULTATION PAR IFA À RECIFE : LA (RE)NAISSANCE
D’UNE « TRADITION » ?
Arnaud HALLOY*
Dans cet article, j‟examine comment une nouvelle pratique rituelle en vient à être
élaborée, adoptée et transmise au sein d‟une population déterminée. Plus précisément, je
m‟intéresserai aux liens entre l‟émergence d‟une nouvelle technique oraculaire, son
éventuelle transformation en un savoir de type « traditionnel » et l‟incidence d‟une telle
transformation sur sa transmission.
Mon questionnement théorique rejoint ainsi les préoccupations d‟un plus vaste champ
de recherche consacré à l‟analyse de la transmission culturelle. Il s‟inscrit également dans le
prolongement d‟une vaste littérature anthropologique (et historique) consacrée à ce que
l‟on appelle aujourd‟hui communément, à la suite d‟Eric Hobsbawn (1983), « l‟invention
de la tradition ». Depuis bientôt deux décennies, ce courant analytique connaît un
engouement sans précédent dans le cadre des recherches afro-brésiliennes où nombre
d‟anthropologues ont « découvert » non plus l‟Afrique « en conserve » (Bastide 1967) ou
socialement « enkystée » (Bastide 1960) des cultes afro-brésiliens « traditionnels », telle que
léguée par leurs prédécesseurs1, mais sa réinvention par des chefs de culte soucieux de
maintenir une légitimité, voire une hégémonie liturgique et/ou mythologique dans un
champ religieux particulièrement concurrentiel (Dantas 1988 ; Boyer 1993, 1996 ; Capone
1996, 1997, 1999). Une telle réinvention de l‟Afrique, comme le montrent bien ces
différents auteurs, a suivi de nombreuses directions : manipulation des généalogies
initiatiques, rejet du syncrétisme entre dieux africains et saints chrétiens, réafricanisation de
la liturgie à partir de sources livresques ou de voyages initiatiques vers l‟Afrique, instauration
de cours de Yoruba, réinterprétations « africanisantes » de figures mythologiques, etc.
*
Maître de conférences, Laboratoire d‟Anthropologie et de Sociologie : « Mémoire, Identité et
Cognition Sociale » (LASMIC), Université de Nice Sophia Antipolis
1
Parmi lesquels Roger Bastide (1958, 1960, 1967), Pierre Verger (1957, 1981) et Juana Elbein dos
Santos (1977), pour ne citer que les plus influents.
Cahiers du Brésil Contemporain, 2010, nº 75/76, p. 57-89
58
Arnaud HALLOY
J‟ai choisi d‟aborder ces questions à partir d‟une étude de cas spécifique, à savoir la
réintroduction récente d‟une pratique oraculaire abandonnée depuis plus d‟un demi-siècle
dans le xangô, une modalité de culte afro-brésilienne aujourd‟hui bien implantée dans la ville
de Recife, dans le nord-est du Brésil. Je débuterai mon analyse par une brève présentation
du xangô et de la place qu‟y occupent les pratiques oraculaires en général. Il sera
principalement question dans cette première description du jeu de cauris, appelé « jogo de
búzios », qui constitue aujourd‟hui le principal mode d‟interrogation des divinités.
J‟aborderai ensuite la « consultation par Ifá », la technique oraculaire récemment
(ré)introduite dans le culte. Je reviendrai d‟abord sur l‟histoire de cette technique divinatoire
au Brésil, et ensuite à Recife, dans le culte xangô. Enfin, je consacrerai la dernière partie de
cet article à l‟analyse plus théorique des diverses catégories de facteurs intervenant dans
l‟adoption et la transformation de cette nouvelle pratique oraculaire en un savoir de type
« traditionnel » au sein de la communauté de culte étudiée.
BRÈVE PRÉSENTATION DU XANGÔ
Le xangô est un culte d‟origine Yoruba situé à Recife, la capitale de l‟état de
Pernambouco, dans le nord-est du Brésil. La dénomination « xangô », selon Roger
Bastide, serait un ethnonyme exogène attribué par les « blancs » au culte des orixás2 de
Alagoas, Sergipe et Recife à cause de la popularité de l’orixá Xangô dans ces différentes
villes (1989 : 267). La genèse du xangô de Recife remonterait à la fin du 19e siècle.
Discret durant près d‟un demi-siècle sur la scène pernamboucaine, le xangô semble
avoir connu une forte expansion à l‟échelle de la ville à partir de la seconde moitié du
20e siècle. Selon l‟ethnomusicologue brésilien José Jorge de Carvalho (1987), certains
chefs de culte auraient joué un rôle déterminant dans cette expansion.
Deux catégories d‟ « entités spirituelles »3 composent le panthéon du xangô : les eguns,
ou ancêtres familiaux, et les orixás, les divinités d‟origine Yoruba associées aux éléments de la
nature (rivière, mer, forêt, orage, …) ou à certaines activités humaines (chasse, forge, …).
2
« Orixá » est le terme générique utilisé pour désigner l‟ensemble des divinités du panthéon Yoruba, à
l‟exception du Dieu Créateur.
3
Je m‟approprie ici une catégorie couramment employée par les membres du culte pour désigner, sans
pour autant les distinguer, les nombreuses catégories d « êtres » invisibles peuplant la scène religieuse de
Recife.
La consultation par Ifá à Recife
59
Le terme « saint », vraisemblablement issu du catholicisme populaire, est fréquemment
utilisé comme synonyme d‟orixá. Le terme « orixá », cependant, comme le fait justement
remarquer Roger Sansi-Roca, fait davantage référence aux traits généraux (mythologiques,
psychologiques, etc.) de la divinité, mobilisés sur un mode essentiellement discursif, alors
que l‟usage du terme « saint » renvoie plutôt à ses manifestations particulières, à la divinité
ou « entité » d‟un initié telle qu‟elle est appréhendée dans le concret des actes rituels et
quotidiens (2005, p. 152).
Le xangô est organisé en familles-de-saints, c‟est-à-dire des communautés de culte
fondées sur l‟élaboration de liens initiatiques entre leurs membres, calqués sur le modèle de
la famille biologique. Ainsi, les initiateurs sont appelés « père » et « mère-de-saint », les
initiés, « fils » et « filles-de-saint », et les co-initiés d‟un même initiateur « frères » et « sœursde-saint ». Chaque maison de culte ou terreiro est dirigée par un « père » et/ou une « mèrede-saint » et les liens initiatiques tissés entre initiés et chefs de culte sont à la base de la
constitution de vastes réseaux d‟individus par lesquels circulent les savoirs et savoir-faire liés
au culte.
Notons enfin que le xangô4 est un culte initiatique dont la pratique rituelle est centrée
sur le sacrifice animal et la possession par les orixás. L‟initiation comporte plusieurs étapes
que le pratiquant franchit en fonction de la volonté des orixás, mais aussi de ses moyens
financiers et de la gravité des problèmes qu‟il rencontre dans sa vie. Je n‟entrerai pas ici dans
le détail de ces différentes étapes. Il me semble toutefois intéressant de souligner dans le
cadre de cet exposé que le moyen le plus sûr pour connaître la volonté des orixás, c‟est
précisément la consultation de l‟oracle qui, j‟y reviens dans la prochaine section, peut
prendre plusieurs formes et intervient à toutes les étapes initiatiques. Il est important de
préciser ici que dans le xangô, les orixás parlent très peu au cours de la possession et que,
lorsqu‟ils s‟expriment verbalement, c‟est dans un langage rudimentaire qui ne permet pas
de grandes élaborations. Lorsqu‟ils prennent possession de leurs initiés ou « enfants », c‟est
principalement pour danser et/ou s‟abreuver du sang des victimes sacrificielles qui leur ont
été offertes, et non pas pour conseiller ou discuter, comme c‟est le cas d‟autres catégories
d‟entités spirituelles présentes dans d‟autres modalités de culte afro-brésiliennes5.
4
Tout comme le candomblé en général et ses équivalents cubains (santeria) et haïtiens (vaudou).
L‟anthropologue brésilien Roberto Motta (1991) réifie d‟ailleurs cette distinction en distinguant les
« transes du corps », qui seraient propres au xangô et au candomblé dit « traditionnel », des « transes de la
5
5
9
60
Arnaud HALLOY
LA PLACE ET LES FONCTIONS DE L’ORACLE DANS LE CULTE
Dans le xangô, l‟oracle constitue le principal mode d‟interrogation des divinités. Même
lorsqu‟elles s‟expriment verbalement au cours de la possession, leur parole, notamment
lorsqu‟elle porte sur des prescriptions rituelles, devra faire l‟objet d‟une confirmation par un
recours au jeu de cauris – jogo de búzios ou dilogun. C‟est l‟oracle qui déterminera avec
précision le type d‟offrandes et leur quantité, qui autorisera ou non la sortie de réclusion des
novices, qui conseillera ou non l‟engagement dans un processus initiatique, etc. Ainsi,
l‟oracle apparaît non seulement comme une étape préliminaire incontournable à toute
entreprise rituelle, mais également comme l‟instance décisionnelle ultime au sein du culte.
Plusieurs contextes de recours à l‟oracle peuvent être discernés :
1) avant tout acte rituel pour connaître la volonté des dieux sur ce qu‟ils désirent qui soit
fait et sur ce qu‟ils désirent recevoir comme offrande;
2) lors du déroulement ou en fin de cérémonie afin de connaître l‟issue de l‟action
rituelle;
3) pour trouver une solution à un problème personnel;
4) pour « découvrir6 » ses orixás ;
5) au passage de l‟an pour connaître les orixás qui vont régir l‟année à venir.
Ces contextes sont loin d‟être exclusifs les uns des autres, chaque consultation revêtant
généralement plusieurs enjeux et questionnements. Par exemple, une consultation en fin de
rituel sacrificiel, dont l‟objectif principal est de savoir si les orixás ou les eguns ont bien accepté
leur offrande, peut déboucher sur des conseils, des mises en garde et/ou des prescriptions
rituelles destinées à certains individus présents.
L‟oracle occupe une place centrale dans l‟action rituelle, mais également dans la vie
quotidienne des initiés. Il est en effet censé renseigner les individus sur ce qu‟ils vivent au
quotidien ainsi que sur l‟état de leur relation avec les divinités. Mais surtout, l‟oracle amorce
le passage à l‟acte rituel en prescrivant telle ou telle autre offrande, tel ou tel autre rituel
parole », qui interviendraient principalement dans les cultes tels que le candomblé de caboclo, la jurema ou
encore l‟umbanda.
6
Les guillemets sont ici nécessaires car, comme l‟a très bien montré Rita Segato (1995), l‟identification
de l‟orixá de l‟individu est préorientée par une multitude d‟indices (physiques, comportementaux,
événementiels, etc.) qui précèdent la consultation de l‟oracle.
La consultation par Ifá à Recife
61
purificatoire ou initiatique au consultant. La consultation de l‟oracle, tout comme les fêtes
publiques7, peut ainsi être considérée comme une interface déterminante entre le xangô et la
société brésilienne, à la fois comme prisme incontournable de l‟interprétation des
événements quotidiens et comme amorce décisive de nombreux engagements dans le culte.
L’HISTOIRE DE LA DIVINATION PAR IFÁ
Ifá au Brésil
Parmi les nombreuses recherches faites sur les cultes afro-brésiliens, les études
anthropologiques consacrées à la dimension oraculaire dans le candomblé sont peu
nombreuses. Comme le souligne Patricia de Aquino, « la divination dans le candomblé n‟a pas
beaucoup suscité l‟intérêt ethnologique » (2004, p. 14), contrairement au continent africain
avec, entre autres, les ouvrages de Bascom (1961, 1980) et Maupoil8 (1948). Je ne vais pas
entrer ici dans le détail de cette littérature. Je me contenterai de retracer les grandes étapes
de la consultation par Ifá dans les cultes afro-brésiliens.
Manoel Querino (1938) et Arthur Ramos (1934) sont les premiers à avoir parler, dans
le contexte brésilien, de l‟existence d‟une catégorie de dignitaires, appelés babalaôs ou
olhadores, dont la fonction principale était d‟interroger les dieux en consultant l‟oracle. Ils ont
également souligné le rôle central de la divinité Ifá qui préside à toute divination et ils ont
énuméré diverses techniques divinatoires qui emploient différents objets cultuels tels que les
noix de obi et orogbó – noix de cola -, le piment-de-la-côte (une variété de poivre) ainsi que le
collier d‟Ifá appelé opelé et l‟utilisation de fruits de dendê (noyaux de palmier). Aucun de ces
auteurs, malheureusement, n‟a proposé de description ethnographique d‟une consultation
par Ifá telle que pratiquée à l‟époque de leur enquête. La première description d‟une
consultation, nous la devons au journaliste João do Rio (1904), reprise et commentée par
Bastide et Verger (1957) qui nous offrent la seconde et la plus complète description d‟une
consultation chez un babalaô brésilien, en l‟occurrence Martiniano do Bonfim. Mais plutôt
que de revenir sur ces descriptions, il m‟a semblé plus intéressant de partir de ma propre
7
Sur l‟importance des fêtes publiques comme interface entre le candomblé et la société environnante, voir
notamment Herskovits (1954) et Fonseca (1999).
8
Dans son livre consacré à l‟oracle par Ifá, Ivan H. Costa cite une vingtaine d‟auteurs s‟étant intéressés à
l‟étude du système divinatoire en Afrique de l‟Ouest entre le début du 18e et la moitié du 20e siècle
(1995, p. 91).
6
1
62
Arnaud HALLOY
ethnographie. Envisager un matériau ethnographique de première main s‟est avéré
indispensable pour le type de questionnement soulevé ici, mais également pour réagir à
l‟idée de Bastide et Verger qui prétendent fournir une description qui touche au « dernier
véritable babalaô de Bahia ». Revenons un moment sur cette affirmation.
Edison Carneiro, dès 1948, s‟inquiète en effet de la disparition des babalaôs au Brésil,
désignant Martiniano do Bonfim et Felisbeto Sowzer (Benzinho), tous deux fils d‟Africains
de Lagos, comme les deux derniers « véritables babalaôs » du Brésil. Il attribue cette
disparition à une concurrence toujours croissante de chefs de culte qui, d‟après lui, « ne
possèdent pas l‟entraînement requis pour le traitement avec Ifá » ([1948] 1986, p. 113).
Bastide et Verger signalèrent quelques années plus tard l‟abandon, à Bahia, du recours à
l‟opelê, forme de rosaire dont l‟usage est exclusif des babalaôs, en faveur de l‟utilisation d‟un
« jeu » composé de seize cauris, appelé merindilogun. Cet abandon aurait placé les babalaôs
dans une situation de concurrence directe avec les chefs de culte, perdant l‟avantage que leur
octroyait le prestige lié à l‟usage de l‟opelê, ce qui aurait provoqué le déclin de ce corps
sacerdotal.
Deux autres arguments ont également été avancés par Roger Bastide et Pierre Verger
pour expliquer l‟abandon de ce mode opératoire et, par conséquent, la disparition de ses
spécialistes rituels. Le premier serait dû à la position sociale du babalaô qui, s‟il était capable
de « diriger plusieurs candomblés en même temps (…), a vu son autorité en déclin constant
par rapport aux pères-de-saints des candomblés qui, en contact permanent avec les fils et fillesde-saints, pouvaient les diriger et les orienter avec plus de facilité » (2002, p. 198). Le
second facteur serait « la peur de la responsabilité des propres devins, apeurés devant les
devoirs de leurs charges et abandonnant de cette manière le collier de Ifá, qui était leur
spécialité, pour un mode de divination plus doux, les búzios, alias propre à Exu, et non à Ifá »
(Ibid. : p. 198-199).
Ce cadre mérite d‟être nuancé à partir de données plus récentes. Stefania Capone fait
en effet remarquer que l‟initiation aux secrets d‟Ifá figure parmi les nombreux moyens mis
en œuvre en vue d‟une réafricanisation des cultes afro-brésiliens à Rio de Janeiro dès la
seconde moitié des années 70 (1999, p.277-299). Sous l‟impulsion d‟individus désireux de
renouer avec les racines africaines du candomblé, des cours de langue Yoruba furent organisés
à Rio à cette époque. Très vite, cependant, les Nigérians invités à donner ces cours se
rendirent compte que ce qui intéressait réellement leurs élèves, en majorité des membres
du candomblé, ce n‟était pas la maîtrise linguistique du Yoruba, mais bien les fundamentos,
La consultation par Ifá à Recife
63
c‟est-à-dire les savoirs secrets liés au culte des orixás. Ont alors été organisés au sein de
diverses associations prônant la réafricanisation du candomblé9 des cours portant cette fois sur
le culte aux orixás en tant que tel, qui incluaient notamment l‟apprentissage du corpus de
connaissance nécessaires à la divination par Ifá10. Il semblerait toutefois que l‟emballement
social initial pour la consultation par Ifá soit aujourd‟hui moins important que dans les années
70, les membres du candomblé préférant généralement « retourner aux búzios „traditionnels‟
– divination déjà familière, réalisée par des gens également familiers11 ».
Une autre exception à l‟affirmation de Bastide et Verger est celle qui va retenir notre
attention dans la seconde moitié de cet article. Il s‟agit du cas de Paulo, un chef de culte du
xangô qui pratique aujourd‟hui non seulement la manipulation de l‟opelé, mais également
celle des ikins, deux catégories d‟objets oraculaires propres à la consultation par Ifá telle que
décrite par Bascom (1961) et Costa (1995) pour l‟Afrique de l‟Ouest.
Mais avant d‟aborder la singularité de la technique oraculaire développée par Paulo,
jetons un rapide coup d‟œil en arrière sur l‟histoire de cette technique dans le xangô de
Recife.
Ifá à Recife
Roger Bastide et Pierre Verger reconnaissent l‟existence de nombreux babalaôs à Recife
aux alentours des années quarante (2002, p. 194). René Ribeiro, qui mena son enquête
ethnographique vers la fin de cette décennie, relevait quant à lui : « À Recife, plusieurs
systèmes divinatoires sont connus et utilisés quotidiennement – Ifá et Eshu, ce dernier pour sa
qualité de messager des dieux, qui joue là un rôle des plus saillants » (1978, p. 88). Un peu plus
loin il reconnaissait que « la technique de “battre” l‟Ifá, bien que connue (…), semble avoir été
9
Citons à titre d‟exemple la Société théologique Yoruba de culture afro-brésilienne, fondée en 1976 et
dirigée par Eduardo Fonseca Jr, ou encore le Centre d‟études de recherches afro-brésiliennes, ensuite
rebaptisé Centre d‟études et de recherches de culture Yoruba, fondé par Fernandes Portugal en 1977.
Pour une description plus approfondie de l‟histoire et de l‟influence de ces diverses institutions sur le
processus de réafricanisation du candomblé, voir Capone 1999, chapitre VIII.
10
L‟organisation de tels cours n‟a pas manqué de susciter de nombreuses critiques de la part des tenants
de la « tradition » afro-brésilienne qui voyaient d‟un mauvais œil l‟établissement d‟une tradition africaine
qui échappait à leur autorité (cf. Ibid.)
11
Communication personnelle de Ricardo Oliveira Freitas, docteur en « Communication et Culture » à
Rio de Janeiro.
6
3
64
Arnaud HALLOY
abandonnée à la faveur de manipulations plus simplifiées » (Ibid, p. 100). Plus récemment,
Marion Aubrée a fait un constat similaire en notant que la charge particulière de babalaô,
« autrefois dévolue essentiellement à des hommes, est en voie de disparition totale à Recife »
(1984, p. 219).
Ces différents témoignages laissent entendre qu‟une technique oraculaire par Ifá a bel
et bien existé à Recife de par le passé. Tous, également, attestent de son abandon vers la
moitié du siècle dernier, au profit de modes divinatoires simplifiés. Au moment de ma
recherche, menée entre 2001 et 2003, seul le jeu dit de dilogun, l‟oracle par les cauris ou
búzios, était utilisé par l‟ensemble des chefs de culte lors des consultations12… A une
exception près : Paulo Bráz Felipe da Costa, petit-fils biologique du célèbre chef de culte Pai
Adão, et leader actuel de la famille-de-saint étudiée13.
Ce chef de culte, âgé d‟une soixantaine d‟années, est actuellement le seul à pratiquer la
divination par Ifá qui implique des objets oraculaires, un mode opératoire et des
connaissances mythologiques autres que celles mobilisées pour le jeu de búzios. Avant de
décrire les particularités de cette pratique oraculaire, il me semble important de revenir sur
les conditions de sa réapparition dans le culte étudié. Commençons par donner la parole au
principal intéressé :
Maintenant, pour tout ceci [Paulo désigne le jeu d’Ifá], il faut demander la permission à Dieu et à
Orunmilá, qui est mon maître d’enseignement… Je pense que même en Afrique… J’en ai déjà discuté
avec mon ami Ajibola14 : « Il n’y a pas besoin d’aller en Afrique ! Y faire quoi, alors que je me débrouille
plutôt bien ! Et donc mon maître d’enseignement est Dieu, Ifá, mon grand-père Adão et aussi mon
arrière-grand-père Alapini… Par héritage familial ! »
12
Notons qu‟au cours de l‟action rituelle, les búzios peuvent être substitués par d‟autres objets oraculaires
tels que l‟obi - noix de cola-, l‟oignon ou encore l‟igname.
13
Ou, devrais-je préciser, d‟une partie de la famille-de-saint étudiée. En effet, un conflit de succession au
début des années 70 entre Manoel Papai, l‟actuel dirigeant du Sítio et Malaquías, un des frères de son père
candidat à la succession, a débouché sur la scission de la famille-de-saint en deux « lignées » composées
d‟une part par les initiés et descendants de Manoel Papai et, d‟autre part, des initiés et descendants de
Malaquías. Ces deux parties de la famille-de-saint, jusqu‟à aujourd‟hui, se côtoient très peu.
14
Je reviens par la suite sur ce personnage central dans la réintroduction de la consultation par Ifá à
Recife.
La consultation par Ifá à Recife
65
Le père-de-saint est conscient et fier du caractère innovateur et inédit de cette pratique
dans le champ religieux contemporain de Recife. Il prend d‟ailleurs position face aux
babalaôs qui le précédèrent, notamment à Bahia : « L‟opelê [un rosaire constitué de 8 moitiés
de noix de cola] est l‟auxiliaire de l‟ikin [nom yoruba pour désigner les noix de palme]…
Même les anciens de là-bas [Bahia] comme Martiniano ne jouaient pas cela (pointant vers les
noix de palme)! »
Il reconnaît par ailleurs l‟influence qu‟a exercé sur lui le livre « Ifá : orixá do destíno »
de Ivan H.Costa (1995). Paulo tient beaucoup à ce livre qu‟il ne prête à personne, justifiant
son attitude de la manière suivante : « Rares sont les jours où je n‟y jette pas un œil pour
exercer ma lecture et ma diction Yoruba ». En effet, on trouve dans l‟exemplaire de Paulo
des feuillets contenant de nombreuses invocations sélectionnées et leur traduction15, des
annotations et des soulignages.
Pour Paulo, comme pour la majorité des chefs de culte de la famille-de-saint étudiée,
les livres ne sont intéressants que dans la mesure où on y trouve la transcription
d‟invocations en yoruba, des chants sacrés (toadas) ou encore le nom des odus, les
configurations d‟objets qui tiennent lieu de signe oraculaire ainsi qu‟éventuellement certains
mythes qui s‟y rapportent. Voici ce que Júnior, le neveu utérin de Paulo, nous dit à ce
propos: « Les livres sont bons parce qu‟ils contiennent la théorie, les odus, etc. La pratique,
ce n‟est pas un problème, c‟est au jour le jour… ».
Autrement dit, le savoir livresque ne semble intéressant pour ces chefs de culte que s‟il
est possible d‟en tirer quelque information utile pour enrichir leur pratique rituelle, qu‟elle
soit de type oraculaire ou autre. Lorsqu‟à l‟époque j‟acquérais un livre susceptible
d‟intéresser les spécialistes religieux, je le leur montrais. Une constante dans leur curiosité –
parfois très modérée – était la quête de telles données, ou encore l‟intérêt pour les photos
qui apportaient une information concrète sur la culture matérielle des cultes illustrés, que ce
soit à Salvador de Bahia ou en Afrique.
15
Par exemple, Kosi Obá kan ofi olorum !, « Il n‟y a pas d‟autre seigneur sinon Dieu ! » et Bi ôwé Bi owé ni Ifá
soro, « Comme des proverbes, sous la forme d‟exemples, c‟est ainsi que Ifá nous parle », sont deux
expressions extraites de ce bouquin et aujourd‟hui couramment employées par de nombreux chefs de
culte au cours des différents rituels, que ce soit comme invocation à proprement parler ou intégrées à
certaines toadas dont la mélodie a été créée par Paulo lui-même.
6
5
66
Arnaud HALLOY
Mais un problème bien spécifique devait être résolu pour rendre tout simplement
possible la consultation par Ifá à Recife. À la base, ce « jeu » est composé, comme j‟y
reviendrai plus en détail, de 256 odus ou configurations oraculaires, et pour chaque odu sont
censés correspondre plusieurs « versets » à apprendre par cœur par le babalaô, le « père du
secret16 ». Ces versets sont récités à la fin de la consultation et constituent la base de
l‟interprétation et du diagnostic oraculaire. Or, ces versets ne sont connus ni de Júnior, ni de
Paulo, et ils ne se trouvent rassemblés dans aucune source livresque à leur disposition.
Une solution pour le moins originale a alors été envisagée par Paulo. Plutôt que de se
mettre en quête des « versets » africains, il décida de tout simplement recomposer le
système. En d‟autres termes, au lieu de rechercher les versets « perdus », Paulo se propose
de les réécrire ! Pour connaître la méthode qu‟il employa à cette fin, il est nécessaire de
revenir sur la biographie de ce chef de culte hors du commun.
Paulo, tout comme la plupart de ses frères et sœurs, souffre d‟hypertension, de
problèmes cardio-vasculaires ainsi que de diabète, la maladie qui a notamment coûté les
jambes à son père, lui-même un célèbre chef de culte du xangô (de Carvalho 1984, 1987). Il
y a quelques années de cela, il souffrit un accident vasculaire cérébral (AVC) suivi, à un mois
d‟intervalle, d‟un infarctus. Ces événements marquèrent le commencement d‟une quête de
savoir d‟un nouvel ordre. Paulo, sur conseil de son médecin, se plongea dans la lecture afin
d‟exercer sa diction et sa mémoire. Il se mit ainsi à lire de nombreux livres sur le candomblé
et commença à approfondir ses connaissances exégétiques du culte. Parmi ses lectures, on
trouve notamment « Os Nagôs e a morte » de Juana Elbein dos Santos, ainsi que plusieurs
ouvrages de Pierre Verger. Ces livres sont à la base de plusieurs innovations liturgiques
récentes dans le xangô comme par exemple l‟introduction des poudres osun et waji utilisées
dans lecandomblé ketu et jusqu‟alors inconnues du xangô, ou encore le développement
d‟exégèses jusqu‟alors inexistantes, comme la théorie des « trois sangs » telle qu‟on la
retrouve explicitée dans le livre de Juana Elbein dos Santos (1977).
Mais le livre qui amorcera un tournant dans le système oraculaire de la famille-de-saint
étudiée est « Ifá : o orixá do destino » de Ivan Horacio Costa (1995). Paulo reçut ce livre en
16
Selon Bernard Maupoil – qui appuie sa traduction sur les propositions d‟Ellis, Farrow & Becker –, le
terme « babalaô » proviendrait de l‟arabe et signifierait le « père du secret » (1943, p. 112). Alain Conen
propose quant à lui une interprétation alternative de la même étymologie, traduisant « babalaô » par « le
père qui accompagne au caché » ou « ce qui est caché » (2006, p. 347).
La consultation par Ifá à Recife
67
cadeau d‟un ami Yoruba, Ajibola I Badiru, connaisseur de la divination par Ifá17. C‟est ce
livre qui lança le père-de-saint sur les traces d‟Ifá et de la consultation avec les ikin, les noix
de palme, et l‟opelê, la chaîne divinatoire composée de 8 moitiés de noix de cola. Mais
comment Paulo procède-t-il exactement ?
Paulo possède ce qu‟il appelle son « Livre d‟Or », un grand cahier avec pour chaque
page le n° de l‟odu correspondant et les « messages » qui lui servent de « versets ». Tous les
matins à l‟aube, Paulo consulte l‟oracle afin de découvrir la configuration du jour, l‟oni odu.
Il ouvre son cahier à la page correspondante et se met en route. Au cours de ces
promenades matinales, il prête une attention particulière aux sons, qu‟il s‟agisse de bribes de
conversations provenant des pas de portes ou transportés par la brise, ou des événements
qu‟il peut voir ou entr‟apercevoir au tournant d‟une rue, sur le sable de la plage, à l‟horizon
sur l‟océan, etc. Ces informations fragmentaires sont la matière première pour recomposer
chacune des 256 pièces du puzzle. Lorsqu‟un odu « sort » alors qu‟il contient déjà ses
« nouveaux versets », ceux-ci pourront être complétés avec les nouvelles informations ou
laissés tels quels si rien de nouveau n‟est apparu18.
Ce type de technique mantique est loin d‟être un cas exceptionnel dans la pratique
rituelle du xangô. Elle est fréquemment à l‟œuvre, notamment lors des dépôts d‟offrandes
dans la nature où ce que les officiants (ogãs) auront vu ou entendu pourra être confié au chef
de culte et fera alors l‟objet d‟une interprétation de type oraculaire. Mais aussi dans la vie
quotidienne où, selon l‟expression employée par Paulo, « tout est connoté », c'est-à-dire que
17
Ajibola séjourna à plusieurs reprises chez Paulo au cours de ses études d‟architecture à l‟université
fédérale de João Pessoa. Il est lui-même l‟auteur d‟un livre en portugais : « Ifá-Olókun. Interprétation des
rêves dans la conception des cauris ». Je me permets de retranscrire ici la manière dont l‟auteur est
présenté sur le quatrième de couverture, car cette présentation est à l‟image de la personne d‟Ajibola tel
que je l‟ai connue, à savoir un maître de la divination par Ifá renvoyant à une Afrique largement mystique
et mystérieuse : « Ajibola est né à Ibadan, les 12 août 1963, fils de Adekunle A. Badiru et Abolupe O.
Badiru, tous deux issus du Lignage des Guerriers de la même ville. Etant lui-même Omo Balogun, il
débuta ses études de Ifa en 1972 comme Kekere-Awo, sous l‟orientation de Iyò-Ayé Baba, son oncle, qui
est Babalaô (Babalorisa-Ogun), dans la ville d‟Ibadan. Il s‟est formé en 1981 comme Baba Onísègùn,
étant également Baba-ifá Spécialisé dans la Médecine Native. »
18
Nous retrouvons ici la distinction déjà opérée dans la Rome Antique entre l‟auspice, qui correspond à ce
qu‟Alain Conen (2006) appelle une « divination déductive », c‟est-à-dire issue d‟observations
provoquées, et l‟augure, qui s‟apparenterait davantage à une divination intuitive, où l‟objet de
l‟observation se présente spontanément (Maupoil 1943, p. 13).
6
7
68
Arnaud HALLOY
tout dans la vie est susceptible de devenir un indice apportant de l‟eau au moulin de l‟oracle.
« Voir », à ce propos, est fréquemment employé dans un sens métaphorique, renvoyant
ainsi à un mode d‟acquisition de connaissance basé en grande partie sur l‟intuition, voire sur
un don de « voyance ». Cette capacité est explicitement exercée lors d‟un rituel qui consiste
à purifier un individu et diagnostiquer son état de santé en passant une plante (pião) sur tout
son corps en récitant une longue prière à voix basse ou mentalement. Lors d‟une de ces
séances à laquelle j‟ai assisté, après que le chef de culte ait passé la plante sur tout le corps du
patient, ce dernier s‟enquerra auprès du premier : « Où cela en est-il ? ». Le chef de culte
répondit : « C‟est toujours là, et peut-être même encore pire… » Si le chef de culte le juge
nécessaire, ce genre de séance peut déboucher sur une prescription rituelle ou sur une
investigation oraculaire plus approfondie pour connaître la ou les causes présumées du mal
être ou de la maladie.
Le rapport avec un autre aspect de la pratique rituelle jouerait également en faveur de l‟adoption de cette
nouvelle technique mantique par les membres du culte. Ifá, en effet, est davantage connu à Recife sous la
dénomination « Orunmilá ». José Jorge de Carvalho relève à ce propos qu‟Orunmilá et Ifá, à l‟époque de
son enquête de terrain à la fin des années 70, « n‟étaient pas directement équivalents ». Ifá était à peine
employé dans l‟expression « consulter Ifá » – ce qui signifie « consulter l‟oracle » – alors qu‟Orunmilà, à qui
une offrande (obrigação) était offerte par intervalles de deux ou trois ans, jouissait d‟une « présence plus
concrète » parmi les membres de la communauté (1984: 138). Aujourd‟hui, l‟offrande à Orunmilá est
devenue annuelle et pratiquée par de nombreuses maisons de culte. En quelques années, la divinité
Orunmilá a conquis un espace rituel équivalent à celui des orixás les plus populaires du xangô, et s‟est vue plus
fréquemment associée au terme « Ifá », lui-même popularisé par la technique oraculaire développée et
pratiquée par Paulo19.
Si, comme nous l‟avons vu, la recomposition de la consultation par Ifá est une
conséquence directe du parcours biographique d‟un chef de culte singulier, la consultation
par Ifá est apparue dans un contexte rituel où le nom de cette divinité résonnait davantage.
La plus grande familiarité des membres du xangô avec cette divinité compte, me semble-t-il,
parmi les facteurs favorables à l‟adoption de la consultation par Ifá dans la famille-de-saint
étudiée, sentiment renforcé, comme nous le verrons, par le discours sur la consultation par
Ifá développé par les spécialistes religieux.
19
Les membres du culte maintiennent une distinction fonctionnelle entre ces deux dénominations. Ifá est
préférentiellement associé à tout ce qui touche au domaine de l‟oracle, tandis qu‟Orunmilá est l‟orixá à
qui on adresse les offrandes annuelles. Ifá et Orunmilá sont cependant perçus par les membres du culte
comme ontologiquement identiques, c‟est-à-dire comme deux émanations d‟un même orixá.
La consultation par Ifá à Recife
69
Enfin, un pas supplémentaire dans l‟expansion d‟Ifá à d‟autres aspects de la pratique rituelle du xangô a
récemment été franchi par Paulo. Lors de la consécration rituelle de ses deux fils biologiques en tant
qu‟officiants (ogãs) du culte, Paulo a fait inscrire dans la chair de ses deux enfants leur odu de naissance, et non
le dessin de la « nation » xangô à laquelle ils appartiennent, comme cela était d‟usage jusqu‟alors20.
La pratique oraculaire
Pour comprendre les raisons pour lesquelles une nouvelle technique divinatoire est
effectivement adoptée dans une population déterminée, il me semble nécessaire de prendre
en considération au moins deux dimensions supplémentaires du phénomène. Sa dimension
sociologique, sur laquelle je reviens plus loin, et sa dimension pragmatique. Par « dimension
pragmatique », j‟entends les conditions de l‟action par lesquelles la technique en question
produit ses effets, qu‟ils soient d‟ordre relationnel, émotionnel, cognitif ou social21. En
d‟autres termes, son efficacité. Pour avoir accès, ethnographiquement, à cette dimension
pragmatique, l‟anthropologue se doit d‟investiguer les rapports entre la forme de la
procédure divinatoire et les transformations qu‟elle induit chez les participants au cours de
consultations concrètes.
Afin de bien distinguer les particularités de la consultation par Ifá, je commencerai par
une description générale du dilogun, la principale technique divinatoire utilisée aujourd‟hui
dans les maisons de culte du xangô – mais aussi dans le candomblé en général. Cette
description me semble indispensable dans la mesure où la spécificité de la consultation par Ifá
est appréhendée et évaluée, par les membres du xangô, à partir de leur expérience préalable
du jogo de búzios.
Le dilogun ou « jogo de búzios »
Très brièvement, retenons de la technique divinatoire appelée dilogun ou jogo de búzios qu‟elle est pratiquée
avec une série de cauris, au nombre de 4, 8 ou 16. Ces cauris présentent la particularité qu‟on leur aura
préalablement ôté leur partie convexe de manière à ce qu‟ils présentent un côté dit « ouvert », qui
20
Ne pouvant être l‟initiateur de ses enfants biologiques, Paulo délégua les principaux actes rituels à ses
frères et sœurs, tout en suivant de près le procédé initiatique qu‟il marqua de son empreinte personnelle.
21
Il s‟agit ici d‟une application large de la perspective pragmatique issue de la linguistique (Austin 1962,
Grice 1967, Sperber & Wilson 1989) à non seulement des actes de parole, mais également des gestes et
des interactions spécifiques.
6
9
70
Arnaud HALLOY
correspond à Recife à la partie ouverte artificiellement, et un côté fermé, qui correspond à la partie
dentelée22.
Chaque lancé de cauris donne lieu à une configuration spécifique de X cauris
« ouverts » et X cauris « fermés », configuration appelée odu. A chaque odu correspond : 1)
un nom ; 2) un ou plusieurs orixás censés « parler » à travers lui ; 3) une série de
commentaires et « messages » – et non des épisodes mythiques, comme c‟est notamment le
cas dans le candomblé bahianais ; 4) des prescriptions rituelles à suivre par la consultant. Il
s‟agit généralement d‟indications pour un type d‟offrande (ebo) bien spécifique.
Exemples :
Jeu avec seize cauris :
9 fermés / 7 ouverts : OSATULUKO
Parle Yemanjá
Message : Hypocrisie (“fausseté”), faux amis; (désespoir)
Ebo : Mouton châtré, poules de type “perdrix” ou grises, canards, pintades, poisson, maïs pour faire
de l‟abado23.
Commentaires: « Il peut y avoir dans la vie de cette personne une vieille “prieuse” [rezadeira] »; « La
personne cache quelque chose en soi et pense que personne ne peut lui venir en aide. » (Junior)
Jeu avec 8 cauris :
1 fermé/7 ouverts: ETAWA (Parle Exu)
Message : esprits « de gauche24 »; accident; « quelque chose n‟est pas correcte dans l‟obrigação »;
événement dans la rue; « il se passe quelque chose de spirituel25 ».
Jeu avec 4 cauris :
3 fermés :
4 ouverts :
Réponse défavorable.
Réponse favorable : « Tout est OK! ».
Il est très important de garder à l‟esprit qu‟il s‟agit là du matériau de base à partir
duquel tout un cheminement interprétatif va prendre place. Pour se représenter la manière
22
Cette convention est l‟inverse de celle adoptée dans le candomblé de Salvador de Bahia et des
métropoles du sud-est.
23
Plat à base de riz, de maïs blanc ou jaune cuit, servi avec un poisson - généralement un poisson-chat - et
tempéré avec de l‟huile de palme.
24
Catégorie d‟esprits malveillants ou disposés à nuire à autrui.
25
Fait éventuellement référence à une attaque de sorcellerie envers le consultant.
La consultation par Ifá à Recife
71
dont l‟efficacité oraculaire – entendre l‟émergence d‟une « vérité » oraculaire – se
développe effectivement, il est nécessaire de prendre en considération la dynamique
interprétative et émotionnelle de la consultation. Mais ce n‟est pas l‟objet de cet exposé, qui
porte avant tout sur la consultation par Ifá, que nous pouvons à présent aborder.
La consultation par Ifá
La procédure du « jeu » de Ifá est plus complexe que celle employée avec les búzios. Je
ne vais pas me lancer ici dans une comparaison systématique des divers aspects de ces deux
systèmes oraculaires. Je me contenterai d‟une comparaison de leurs traits généraux et je
soulignerai les spécificités de la consultation par Ifá.
Tout d‟abord, la divination par Ifá implique de nombreux objets cultuels aux fonctions
diverses, alors que la technique du dilogun repose essentiellement, nous l‟avons vu, sur la
manipulation de quatre, huit ou seize coquillages. Parmi les objets de la divination par Ifá, on
trouve :
- le tabuleiro ou opon Ifá, une tablette de bois, généralement ronde ;
- l‟iyerosun, une poudre jaunâtre, qui serait issue de l‟arbre Baphia nitida (Sachnine 1997 :
160) ;
- les ikins, des noix de palme;
- l‟opele ou chaîne divinatoire, un rosaire composé de 8 moitiés de noix de cola ;
- Un morceau d‟os, un petit bijou composé de deux cauris collés par leur côté
artificiellement ouvert ainsi que plusieurs autres objets dont je passe les détails, vu leur rôle
secondaire au cours de la consultation.
Dans la première partie du rituel, assis face au consultant, le chef de culte manipule les noix de palme, grâce
auxquelles il va pouvoir découvrir l‟odu du consultant qu‟il va tracer dans l‟iyerosun qui aura été saupoudré sur
la tablette de bois. (Je passe ici le détail de la manipulation). Il s‟agit de l‟odu oni, c'est-à-dire, selon les mots de
Paulo : « L‟odu qui parle pour [le consultant] aujourd‟hui ». Lorsqu‟il s‟agit d‟une consultation pour un noninitié, l‟odu ainsi obtenu pourra acquérir une importance supplémentaire dans la mesure où il servira
également à définir l‟orixá de l‟individu. On parlera alors d‟ « odu de naissance26 ».
26
Il n‟est pas rare que la désignation obtenue par Ifá supplante ou réarrange une configuration antérieure
d‟orixás désignés par le jeu de búzios. Ces réarrangements peuvent déboucher sur des conflits de légitimité
ou, plus fréquemment, sur des « adaptations » rituelles importantes.
7
1
72
Arnaud HALLOY
Une fois l‟odu tracé sur la tablette, le chef de culte va ensuite manipuler le rosaire
composé de 8 moitiés de noix de cola, grâce auquel il va se mettre en quête des raisons de la
visite du consultant ainsi que des solutions rituelles à apporter à ses problèmes27. Il va alors
interroger l‟oracle pour savoir s‟il « parle en bien », ou s‟il « parle en mal », c‟est-à-dire si les
renseignements qu‟il s‟apprête à fournir portent sur certains aspects positifs ou négatifs de la
vie du consultant. Cette étape correspond à ce que Paulo appelle « l‟inquisition des
infortunes », qui sont au nombre de cinq, chacune représentée par un objet. Voici ce que
Paulo dit à ce propos :
C‟est comme cela que cela se fait pour pouvoir savoir ce qui se passe, s‟il parle en bien ou
en mal. S‟il parle en bien, alors tu vas rechercher les « bonnes fortunes » qui sont: ayku, la
« longue vie » ; si c‟est owo, « argent »; si c‟est iaô, qui est « époux » ou « épouse » ; oman
qui est « enfant » et ixegun, qui est « victoire ». Si c‟est « l‟infortune », c‟est quoi? Iku, qui est
« la mort »; arun, « maladie »; ija, « bagarre », « combat »; ajé, qui veut dire « malchance,
manque d‟argent, carence, manque d‟amour ». Là, tu comprends mieux… Mais toutes
les défaites peuvent être transformées en victoires!
Dans la troisième partie de la consultation, dite des « questions alternatives », le
consultant lui-même est amené à interroger Ifá, le plus souvent mentalement ou en
susurrant ses question à certains objets cultuels placés dans chacune de ses mains. Ses
questions doivent être formulées de manière telle qu‟elles impliquent un « oui » ou un
« non » comme réponse. La réponse positive ou négative est obtenue à nouveau par une
procédure complexe par laquelle le chef de culte, grâce à l‟opele, va choisir une des deux
mains fermées du consultant, l‟une contenant le bijou composé de deux búzios, et qui signifie
« oui », l‟autre le petit morceau d‟os signifiant « non ».
Contrairement au dilogun, chaque odu du système oraculaire par Ifá est associé à une
série de « versets ». La dernière partie de la consultation consiste à lire à haute voix les
« versets » associés à l‟odu du consultant dessiné, je le rappelle, sur la tablette de bois dans la
première partie du rituel.
Voici ce que Paulo nous dit à propos de cette dernière partie, qu‟il considère comme
la plus importante :
27
On ne consulte pas par plaisir, mais par nécessité, que celle-ci soit d‟ordre personnel et/ou religieux.
La consultation par Ifá à Recife
73
Cet odu est l‟odu du jour qui « parle » pour toi. Tu vois les questions alternatives à travers
l‟auxiliaire qui est l‟opelé. En plus de cela, il existe l‟ésê ìtân Ifá qui sont les versets de cet odu
ici. Mais comme cela est tombé dans l‟oubli (et même en Afrique !)…Ils sont 409628 !
Même en Afrique personne ne retenait cela ! C‟est à ce moment que nous poursuivons par
intuition en les regroupant ici par leur hiérarchie… Je me suis mis à faire les versets de
Ifá… Ils ne demandent plus qu‟à être lapidés, tu sais (…) Ces odus je les entends ! A
présent, tu les écoutes et tu vois si, par hasard, ils coïncident (« battent ») avec ton
problème. Il peut s‟agir de n‟importe quel problème qui existe, dans la famille… Tu vois si
cela correspond… Ce n‟est pas obligatoire parce que la liste n‟est pas encore aboutie…
Un détail digne d‟intérêt mérite d‟être relevé à propos de ce corpus de versets. Au
cours des différentes consultations ethnographiées, vraisemblablement soucieux de mesurer
l‟efficacité de ses versets « faits maison », Paulo s‟enquérra à plusieurs reprises de la
pertinence des raisonnements soulevés et des interprétations proposées auprès des
consultants.
Mais l‟opinion de ces derniers quant à l‟efficacité de la consultation par Ifá est unanime:
« ça marche! » [« funciona ! »]. Plus encore : clients et fils-de-saints attribuent sans la moindre
hésitation plus de crédibilité à la consultation par Ifá qu‟à celle basée sur la manipulation de
búzios. Il est évident que cette « efficacité » supérieure contribue directement au succès de
cet art oraculaire dans le culte étudié. Un nombre croissant d‟initiés et de clients demandent
en effet à consulter via cette méthode, et non plus avec le dilogun.
J‟aimerais à présent proposer plusieurs hypothèses sur le pourquoi de cette préférence.
Il doit être recherché, du moins en partie, dans la procédure oraculaire à proprement
parler. Je poserai ensuite la question de la transmission de cette technique oraculaire au sein
de la communauté de culte, et des conditions de sa transformation en un savoir de type
« traditionnel ».
Une pratique oraculaire plus efficace ?
La grande majorité des consultants accordent à la divination par Ifá un pouvoir
d‟investigation supérieur à celui du traditionnel « jeu » de búzios. Paulo ne manque d‟ailleurs
pas de renforcer ce sentiment en cherchant à démontrer publiquement cette qualité de
28
Ce chiffre est vraisemblablement exagéré, certains auteurs faisant mention de 1024 versets, c'est-à-dire
quatre versets par odu - et non seize comme le laisse entendre Paulo !
7
3
74
Arnaud HALLOY
l‟oracle, notamment en confrontant certaines réponses obtenues au cours de consultations à
la réalité. En voici un exemple :
Dans les jours qui précédèrent l‟initiation d‟un fils-de-saint, Paulo prit à témoin
Lucínha, sa sœur qui était l‟initiatrice du novice en question. Devant elle, il demanda au
futur initié s‟il ne voyait pas d‟inconvénient à être « transféré » vers le terreiro de Júnior, son
initiateur, au cas où les travaux entrepris dans le temple de sa mère-de-saint ne seraient pas
terminés pour le jour d‟entrée en initiation. Le fils-de-saint répondit fermement qu‟il
préférait que l‟initiation ait lieu ici même, dans le terreiro de sa mère-de-saint, et non dans
celui de son initiateur. Paulo interpella alors sa sœur à qui il avait déjà fait part de la réponse
de l‟oracle obtenue la veille, et s‟exclama: « Tu vois! N‟est-ce pas cela que le “jeu” a dit ? »
Ce type d‟anecdote soulignerait la supériorité de puissance d‟investigation de l‟oracle
par Ifá qui, selon Paulo, aurait la capacité de « s‟adresser directement à la tête » des
individus, c‟est-à-dire de lire dans leurs pensées et de déchiffrer leurs désirs ! Un autre
commentaire du chef de culte va également dans ce sens : « Devant Ifá, il ne faut pas
vouloir… Mais croire! Il faut avoir la foi! » En d‟autres termes, puisque l‟individu est
« transparent » face à Ifá, il est plus judicieux de s‟en remettre à lui plutôt que de chercher à
imposer sa propre volonté lors de la consultation, comme certains consultants, d‟après le
chef de culte, sont régulièrement tentés de le faire.
Le succès de la pratique oraculaire par Ifá tiendrait donc en partie à son plus grand
pouvoir d‟investigation : il dit plus que le dilogun. Mais il dit également mieux. En effet, les
réponses données par Ifá sont plus précises que celles obtenues par le jeu de búzios. Cette
caractéristique reposerait non pas sur une confrontation entre la parole du « jeu » et la
réalité, comme dans le cas précédent, mais sur certains traits formels propres au mode
opératoire de la consultation par Ifá. J‟en distinguerai trois :
1) La procédure méta-divinatoire par laquelle une vérité est produite au cours de la consultation
par Ifá. Les odus du système d‟Ifá sont, nous l‟avons vu, au nombre de 256. Ce nombre est
obtenu à partir de la combinaison de 16 odus de base qui peuvent être associés aux quinze
autres ainsi qu‟à lui-même. Chaque odu est classifié de manière hiérarchique. Ainsi, il est
conféré aux 16 premiers odus, appelés odu « jumeaux » ou « odu-meji », une valeur
particulière. Ils sont considérés comme les odus « fondamentaux » ou odus « de base », c‟està-dire ceux à partir desquels tous les autres sont composés. Le principe de séniorité, qui
régule les relations interpersonnelles au sein de la communauté de culte, est ainsi également
en application dans la classification des signes du système oraculaire. Ainsi, il est conféré aux
La consultation par Ifá à Recife
75
odus considérés comme les plus anciens une supériorité hiérarchique29. Ce même principe
est appliqué en permanence à chacune des étapes de la consultation, que ce soit pour
découvrir l‟odu du consultant, pour déterminer l‟ordre d‟influence des « fortunes » et
« infortunes » ou au moment de choisir la main gauche ou droite dans les « questions
alternatives ».
La hiérarchisation systématique des réponses est, en soi, une forme de méta-divination
permanente où, entre deux ou plusieurs alternatives possibles, le « jeu » indique sans doute
possible celle qui est la plus pertinente. Bien souvent, le dilogun se montre plus approximatif
dans cet exercice discriminatoire. Même si certains odus sont effectivement employés sur un
mode méta-divinatoire, c'est-à-dire en tant qu‟évaluateurs du « jeu » lui-même, il n‟est pas
toujours possible de trancher avec certitude parmi les alternatives offertes par
l‟interprétation des diverses configurations de coquillages et de leurs combinaisons. Bien
souvent, c‟est l‟intuition du chef de culte qui prend le relais de la procédure formelle. Dans la
consultation par Ifá, c‟est le processus de « hiérarchisation » des odus qui régule la question de
manière non équivoque. C‟est précisément ce caractère mécanique30 du processus
discriminatoire qui est vécu par le consultant comme un procédé plus sûr, car moins
dépendant du jugement subjectif du chef de culte, toujours perméable à l‟erreur ou l‟intérêt
individuel ;
2) La précision des réponses et la communication directe avec Ifá. Les réponses « oui » et
« non » au moment des « questions alternatives » constituent un résultat clair et précis
particulièrement apprécié par les consultants. Au cours de cette séquence, ce n‟est plus le
raisonnement (insondable) du chef de culte qui prévaut dans le déroulement de la séance,
mais bien celui du consultant qui est invité à formuler mentalement les questions qu‟il
adresse à Ifá par le biais d‟objets oraculaires. La réponse à ses questions, un « oui » ou un
« non », est obtenue grâce au rosaire selon une procédure bien définie qui ne nécessite
aucune procédure interprétative. En effet, elle est uniquement le fruit d‟une manipulation
mécanique du rosaire qui, pour le consultant, lui confère une valeur de vérité supérieure;
29
Les 16 odu-meji correspondent à une classification bien précise en fonction de leur « ancienneté ».
Quant aux 240 odu obtenus à partir des odu-meji, leur hiérarchisation est obtenue à partir de règles
combinatoires complexes dont je passe le détail.
30
Notons que les afro-cubains nomment la procédure formelle de la consultation « la mécánica » (Conen
2006).
7
5
76
Arnaud HALLOY
3) Idéalement, la lecture des « versets » associés à l‟odu inscrit sur la tablette de bois
n‟est censée impliquer aucune interprétation de la part du chef de culte. La vérité oraculaire
serait entièrement contenue en eux, et son évaluation reviendrait, en dernière instance, au
consultant. Toutefois, j‟ai souligné que Paulo cherchait fréquemment à savoir si ses
« versets » « parlaient » effectivement au consultant. On retrouverait ainsi une situation fort
proche de celle du « jeu » de búzios où la signification du « message » délivré est soumise à
discussion et ajustée au vécu singulier du consultant à travers un cheminement interprétatif
dialogique entre le consultant et le chef de culte.
L‟appréhension de la consultation par Ifá comme plus puissante et plus précise tient,
nous venons de le voir, à différents traits formels propres à la procédure divinatoire. Voici
une représentation schématique des dispositifs oraculaires mis en place par chacun des
modes d‟interrogation des divinités :
Dispositif oraculaire du « jeu de búzios »
orixás
búzios
consultant
chef de culte
Dispositif oraculaire de la consultation par Ifá (Les « questions alternatives »)
Ifá
Objets oraculaires
consultant
chef de culte
La consultation par Ifá à Recife
77
Dans le cas du dilogun, le consultant adresse ses questions soit oralement au chef de
culte, soit mentalement à Ifá ou à l‟un ou l‟autre orixá. Le chef de culte lance alors les búzios,
obtenant divers odus (avec les orixás et « messages » afférents) desquels il tirera une
interprétation. Au cours de cette procédure, il pourra également être directement inspiré
par l‟une ou l‟autre divinité, d‟où la flèche (en pointillés) reliant directement les orixás au
chef de culte. Dans cette configuration relationnelle, ce dernier apparaît en tant
qu‟intermédiaire indispensable entre le consultant et les divinités dans la mesure où son
interprétation des odus constitue le principal résultat du dispositif oraculaire (la flèche en
gras).
Dans la consultation par Ifá, et plus spécifiquement au cours des « questions
alternatives », ce qui prévaut est le branchement mental direct entre le consultant et Ifá.
Dans ce dernier cas de figure, les questions émanant directement du consultant et les
réponses obtenues sont médiatisées par une procédure formelle « neutre » en termes
interprétatifs : le chef de culte joue mécaniquement l‟opele qui, toujours selon le même
principe de hiérarchisation des odus, va déterminer la main à choisir (d‟où la flèche en
pointillés reliant le chef de culte aux objets oraculaires). Non seulement le consultant reste
maître de la consultation, car c‟est lui qui mène le raisonnement mental, mais les réponses
qu‟il obtient sont plus tranchées que dans le système oraculaire du dilogun : « oui » ou
« non », jamais « peut-être ». L‟interprétation du chef de culte est absente, puisque la
procédure formelle se suffit à elle-même. Dans cette configuration relationnelle, la
« vérité oraculaire » est directement obtenue de la manipulation des objets et, pour cette
raison, est considérée par les consultants comme davantage digne de confiance, car dégagée
de la subjectivité du chef de culte.
LA TRANSMISSION CULTURELLE : DE LA COMPÉTENCE À LA LÉGITIMITÉ
Qu‟en est-il de la transmission de cette technique oraculaire ? Son efficacité supérieure
présumée implique-t-elle nécessairement sa plus grande divulgation au sein du groupe de
culte, voire une éventuelle substitution du dilogun par la consultation à Ifa dans les années à
venir?
Ma réponse est clairement négative. Pratiquer la divination par Ifá n‟est pas qu‟une
affaire d‟efficacité ni, d‟ailleurs, d‟acquisition de compétences, comme nous allons le voir.
Certaines contraintes d‟ordre social et idéologique influent directement sur le processus de
divulgation de cette technique.
7
7
78
Arnaud HALLOY
Paulo, en effet, ne prétend « former » aucun disciple, ni même Júnior, son neveu
utérin et fils-de-saint, et ce malgré le désir d‟apprendre de ce dernier et le lien généalogique
et initiatique privilégié qui les unit. La raison évoquée par le père-de-saint est que lui-même
n‟a appris de personne, et qu‟il n‟est donc pas habilité à transmettre ce qu‟il n‟aurait pas
reçu. D‟après Paulo, ses connaissances sont le fruit d‟une recherche patiente et de longue
haleine. Ajibola, son ami Yoruba, aurait joué un rôle précieux dans son processus de
formation en tant que source « théorique », principalement dans le développement de ses
connaissances exégétiques concernant les nombreuses entités spirituelles rencontrées dans le
« jeu » d‟Ifá et certaines de leurs histoires mythologiques. Toutefois, Paulo insiste sur le fait
qu‟il ne lui doit rien en termes de « technique » oraculaire. Celle-ci, il l‟aurait montée de
toutes pièces, en partie à partir de son expérience antérieure de chef de culte et spécialiste
du dilogun ; en partie à partir de ses lectures, et principalement celle du livre « Ifá : O orixá
do destino ». Ce mode de reconstitution d‟un savoir-faire rituel ainsi que le type de discours
qui l‟accompagne sont loin d‟être exceptionnels dans le cadre des cultes afro-brésiliens. Un
témoignage de Torodê, une des chevilles ouvrières du mouvement de réafricanisation du
candomblé à Rio dans les années 70, fait directement écho à ce qui se passe aujourd‟hui à
Recife. Torodê disait en effet à propos des jeunes Nigérians - eux aussi universitaires - qui
enseignaient le Yoruba à l‟époque : « L‟avantage était qu‟ils connaissaient la langue [en
l‟occurrence anglaise et yoruba]. J‟avais déjà pas mal de livres. Alors, ensemble, on a fait un
travail intéressant. Ils les traduisaient et avec mes connaissances rituelles on a tout organisé. »
(Capone 1999, p. 282)
Mais un autre rôle, certainement plus déterminant que celui de « véhicules de savoirs »
aura été joué par ces étudiants nigérians. Comme le souligne à juste titre Stefania Capone :
« Affirmer l‟ignorance rituelle de ces jeunes Africains de Rio ne suffit apparemment pas à
remettre en question la légitimité des titres religieux qu‟ils avaient octroyés » (ibid.) Si
Ajibola n‟a conféré aucun titre officiel a Paulo, il a toutefois, de par ses encouragements31 –
voire sa simple présence aux côtés de Paulo-, fortement contribué à légitimer son initiative
de réintroduction de la divination avec l‟opelê et les ikins dans la xangô de Recife.
31
Ajibola voue une véritable admiration à Paulo, que ce soit pour l‟engagement total du père-de-saint
dans le culte aux orixás, ou encore pour la richesse de ses connaissances liturgiques. L‟aval d‟Ajibola,
même implicite, à l‟initiative de Paulo sont perçus par les membres de la famille-de-saint comme une
reconnaissance de la légitimité du travail de « sauvetage » des savoirs ancestraux accompli par Paulo (cf.
infra).
La consultation par Ifá à Recife
79
Dans ce contexte, Paulo, selon ses propres mots, « ne peut „„passer‟‟ ce qu‟il n‟a pas
reçu ». Il s‟agit là d‟un principe de base régulant la transmission des savoirs au sein du xangô :
l‟initiation implique l‟inscription de l‟initié dans la « nation » et la généalogie initiatique de
son initiateur. C‟est pour cette même raison que Paulo hésite à s‟autoproclamer « babalaô ».
Par contre, il ne boude pas la réputation de « père du secret » qu‟il s‟est forgée en quelques
années au sein de sa communauté de culte. Par ailleurs, transmettre cette pratique ne
constitue aucunement une nécessité pour le chef de culte32. Bien au contraire ! En préserver
l‟exclusivité est loin d‟être négligeable en termes de prestige et de notoriété. Paulo, en effet,
jouit déjà d‟une position sociale privilégiée : il est un des plus vieux petits-fils vivants du
fameux Pai Adão33, ce qui fait de lui un patriarche « naturel » de sa famille-de-saint. De plus,
sa maladie et les recherches qui en découlèrent lui permirent d‟accumuler une connaissance
exégétique largement supérieure à la moyenne des chefs de culte du xangô. Pour ces
différentes raisons, avoir aujourd‟hui Paulo pour père-de-saint est considéré, par de
nombreux initiés, comme un véritable privilège, d‟autant plus qu‟on lui attribue un don
particulier pour faire « naître » les orixás, c‟est-à-dire induire la première transe chez les
initiés peu enclins à la possession.
Junior, malgré son jeune âge, est d'ores et déjà reconnu pour être un ritualiste de
talent. Ce n‟est donc aucunement le manque de compétence de ce dernier qui permettrait
d‟expliquer les réticences de son oncle à transmettre son savoir-faire et ses connaissances
exégétiques. Je pense en effet que ce n‟est nullement la question de la transmission d‟une
compétence qui pose problème, mais bien celle d‟une légitimité.
J‟ai montré que la réticence de Paulo à former des disciples s‟appuie sur un principe
incontournable de la transmission religieuse au sein du xangô. J‟aimerais évoquer un élément
supplémentaire qui, à mes yeux, renforce les réticences de Paulo à prendre Júnior sous son
aile de babalaô.
Dans la famille-de-saint étudiée, nombre des descendants biologiques du Pai Adão
défendent une conception quasi atavique de la transmission religieuse. Paulo va même plus
32
Nous nous trouvons ainsi dans une situation inverse de celle décrite par Bastide et Verger qui
recueillirent le témoignage d‟un babalaô qui refusa d‟être consacré à ce culte par peur de ne trouver aucun
disciple, condamnant ainsi son âme à une errance éternelle (2002, p. 202).
33
Considéré comme un des fondateurs du xangô de Recife, le Pai Adão est aujourd‟hui une des figures
historiques emblématiques de ce culte.
7
9
80
Arnaud HALLOY
loin en soutenant que la transmission idéale se ferait non seulement « par le sang », mais
préférentiellement par agnation. Júnior, en tant que fils de Zite, une sœur biologique de
Paulo, souffre ainsi d‟un désavantage social certain, par exemple par rapport aux enfants de
ses oncles. Cette faiblesse généalogique est d‟autant plus marquée que Paulo ne manque pas
de rappeler à l‟occasion que le père biologique de Júnior était métis [mestiço] et non noir
[preto], qu‟il n‟appartenait pas aux descendants d‟Adão et qu‟il ne participait pas directement
au culte, autant de critères par défaut qui définissent un descendant jouissant d‟une pleine
légitimité. Júnior est d‟ailleurs parfois surnommé « le blanc » par son oncle, ce qui en dit
long sur les égards de Paulo envers son neveu, dans un milieu où la « descendance africaine »
est non seulement source de légitimité, mais également de pouvoir (Dantas 1988 ; Capone
1999).
Malgré ce contexte difficile, Júnior assiste aux consultations par Ifá menées par son
oncle chaque fois qu‟il en a l‟occasion. Témoin de cet enthousiasme, j‟ai pris l‟initiative de
lui offrir le fameux livre « Ifá : o orixá do destino » à la fin de mon second séjour à Recife, en
juillet 2003, histoire d‟encourager le jeune père-de-saint à se lancer lui aussi dans la pratique
de la nouvelle technique oraculaire. Le premier commentaire de Júnior fut : « Bientôt,
bientôt… », laissant entendre que ce moment n‟allait désormais plus tarder. Mais trois ans
plus tard, en juillet 2006, Júnior s‟en tenait toujours au dilogun, alors qu‟il semblait
parfaitement maîtriser la « mécanique » des secrets d‟Ifá.
Le scénario de la rupture peut, bien entendu, être envisagé. Júnior pourrait prendre la
décision de pratiquer la divination par Ifá, et ce sans l‟accord de son initiateur. Mais le prix à
payer semble trop élevé. Vu l‟importance de Paulo dans le culte, entrer en concurrence
avec lui n‟est peut-être pas la meilleure tactique à adopter. Paulo, nous l‟avons vu, jouit
d‟un statut de patriarche qui lui confère la légitimité nécessaire pour faire preuve
d‟originalité et s‟octroyer certaines libertés par rapport aux « préceptes », les pratiques
prescrites par « la tradition ». C‟est ce statut qui lui permet de s‟improviser babalaô. Júnior,
malgré sa reconnaissance en tant que ritualiste averti, est encore très jeune (il a aujourd‟hui
une trentaine d‟années ). Sa position généalogique au sein de la famille-de-saint n‟est pas non
plus, nous l‟avons vu, des plus avantageuses. Il lui faudrait donc conquérir, aux yeux de la
communauté de culte, une légitimité davantage fondée sur une réputation de devin hors
pair que sur une légitimité sociale pré-établie. C‟est donc loin d‟être gagné d‟avance d‟où,
peut-on se risquer à inférer, son hésitation à se lancer dans l‟entreprise.
La consultation par Ifá à Recife
81
Mais même dans le cas de figure où il prendrait cette décision, il serait confronté à une
autre difficulté, la même que Paulo a dû résoudre en son temps : l‟absence de « versets » liés
aux 256 odus de Ifá. Je questionnai le jeune père-de-saint sur cette difficulté. Sa réponse fut
qu‟il suivrait les pas de son oncle en employant la même méthode: « Marcher tous les
matins et „écouter‟ ». Anticipant sur les « contradictions » qui pourraient surgir de la
confrontation de leurs deux « systèmes », je lui fis remarquer que pour que l‟oracle soit
« cohérent », il allait devoir rassembler des « messages » si pas égaux, du moins similaires à
ceux rassemblés par son oncle lors de ses promenades matinales. Junior acquiesça et ajouta,
sur un ton légèrement ironique : « Si le message n‟est pas le même, il va falloir demander au
“jeu” pourquoi il en est ainsi! »
L‟idéologie dominante peut également affecter le processus de transmission, et se doit
donc d‟être prise en considération. J‟ai rapidement montré que certains chefs de culte du
xangô de Recife prenaient clairement leurs distances non seulement vis-à-vis d‟une Afrique
perçue comme source de savoir « authentique », mais également par rapport aux sources
livresques censées véhiculer ce savoir. Ce qui est valorisé en premier lieu dans la famille-desaint étudiée, c‟est le savoir « ancestral », c‟est-à-dire les « préceptes » transmis par les
générations antérieures de chefs de culte. Dans cette perspective, le travail de reconstruction
des versets est envisagé non pas comme une « réinvention », mais comme « le sauvetage »
(« resgate ») de savoirs censés avoir été maîtrisés par les premiers chefs de culte arrivés au
Brésil, et qui se seraient perdus au cours du processus de transmission intergénérationnelle34.
À la lumière de l‟ensemble des données ethnographiques rassemblées dans les pages
précédentes, il est certes difficile de prédire avec certitude le degré d‟expansion de la
consultation par Ifá dans le xangô de Recife dans les années à venir. Mais là n‟est peut-être pas
le rôle de l‟anthropologue, mais plutôt celui de l‟oracle ! En revanche, j‟aimerais avancer
plusieurs idées à propos de la transformation éventuelle de cette nouvelle technique
oraculaire en un savoir de type « traditionnel », et de l‟incidence de cette transformation sur
sa transmission au sein du culte.
34
Le « vide transmissif » dont il est question a déjà été souligné par José Jorge de Carvalho qui n‟hésite pas
à définir l‟attitude de chefs de culte des générations antérieures de « stratégie suicide » où la rétention
d‟information aurait été telle qu‟elle jouerait clairement en défaveur du « processus de continuité d‟une
religion africaine à Recife » (1987, p. 41).
8
1
82
Arnaud HALLOY
La transmission religieuse : quand une « technique » devient « tradition »…
Me joignant aux thèses de Christian Hojbjerg (2002) et Julien Bonhomme (2006) qui
soulignent le caractère intrinsèquement réflexif de toute tradition religieuse, je défends
l‟idée que la transmission d‟une « tradition » se caractérise par le fait qu‟elle présuppose
l‟apprentissage des conditions de sa transmission. En d‟autres termes, un apprentissage peut
être considéré comme « traditionnel » non pas en vertu du type de savoir transmis, mais
bien des moyens déployés pour le transmettre : apprendre une tradition, c‟est avant tout
apprendre comment transmettre « traditionnellement ». Je souscris ainsi à une seconde thèse
qui considère la tradition non pas comme une attitude conservatrice, ni comme la
préservation de « visions du monde », mais bien comme un mode spécifique d‟interaction
sociale (Boyer 1990).
Cette double proposition suggère à l‟ethnographe, qu‟il soit sociologue,
anthropologue ou historien, de prêter une attention particulière aux conditions d’énonciation
des savoirs traditionnels, ainsi qu‟aux modes de participation à la vie collective qu‟ils
impliquent. L‟étude des faits traditionnels, qu‟ils appartiennent à des populations lointaines
ou à notre propre société exige donc, en termes méthodologiques, une pragmatique du social
susceptible de décrire les situations concrètes d‟interaction qui les constituent.
Une « tradition », dans cette perspective, reposerait sur la mémoire d‟épisodes passés de
transmission, épisodes qui fourniront les standards à partir desquels les situations actuelles
d‟interaction seront évaluées (ibid., p. 8). Or, un tel schéma se complexifie rapidement si
l‟on prend en considération que les souvenirs d‟un événement singulier peuvent faire l‟objet
de distorsions, voire d‟illusions générées par le temps et les nouvelles expériences de
l‟individu35 (Bloch 1995 ; Schacter 1999). Pratiques collectives et discours (culturels,
politiques,…) peuvent eux aussi introduire un biais non négligeable dans l‟élaboration et la
réélaboration des mémoires individuelle et collective.
Dans la consultation par Ifá, le discours idéologique sur la pratique, qui est
principalement le fait des spécialistes religieux, se caractérise par l‟établissement d‟une
continuité à la fois historique et rituelle entre la pratique actuelle et la pratique supposée des
35
L‟environnement de rappel compte parmi les principaux facteurs susceptibles d‟influencer la
reconstruction – souvent inconsciente - de souvenirs (Schacter 1999, p. 130-140). En psychologie, ces
« effets déformants des circonstances présentes sur les événements du passé » sont appelés « les biais de
rétrospection ».
La consultation par Ifá à Recife
83
chefs de culte du passé. Pour les dignitaires d‟aujourd‟hui, cela ne fait aucun doute : la
nouvelle technique oraculaire était bel et bien pratiquée par les chefs de culte dans la
première moitié du siècle dernier, et selon des procédures sinon identiques, du moins fort
similaires à la version actuelle. Nous avons vu que Paulo parle d‟ailleurs de « sauvetage » à
propos d‟Ifá, et non pas d‟innovation.
Pour les membres du xangô, la référence au passé ainsi instaurée confère à la nouvelle
pratique oraculaire non seulement sa légitimité, mais également une charge émotionnelle
singulière. S‟engager dans une consultation par Ifá, c‟est, d‟une certaine manière, vivre in
situ ce que d‟autres auraient vécu avant soi, à l‟époque des chefs de culte les plus prestigieux.
Même si cette empreinte émotionnelle ne débouche pas sur l‟élaboration de souvenirs
illusoires à proprement parler36, elle contribue à la saillance cognitive37 des consultations par
Ifá et, par conséquent, à leur reconnaissance en tant qu‟événements « traditionnels38 »
(Boyer 1990).
Nous sommes à présent en mesure d‟avancer une réponse à la question suivante : La
reconnaissance d‟une nouvelle technique oraculaire en tant que savoir « traditionnel » estelle suffisante pour en assurer la transmission et la stabilisation au sein d‟une population
donnée ? Ma réponse, une fois encore, sera négative.
La saillance émotionnelle de la consultation par Ifá, liée à sa reconnaisse en tant que
pratique ancestrale réactualisée, peut certainement contribuer à sa divulgation au sein de la
famille-de-saint. Toutefois, ni cette propriété psychologique, ni la maîtrise de sa
« mécanique » complexe par les successeurs potentiels ne sont suffisantes à sa transmission.
Il importe, nous l‟avons vu, d‟inscrire l‟apprentissage de la nouvelle technique oraculaire
dans une chaîne de transmission qui lui conférera sa légitimité.
36
Pour une réflexion approfondie sur les souvenirs illusoires, voir Schacter (1999, p.291-326).
Grâce aux avancées récentes en psychologie cognitive et en neurosciences, on sait que cognition et
émotions interagissent en permanence dans la manière dont nous pensons et interagissons avec notre
environnement (Damasio 1995). Concernant les rapports plus spécifiques entre mémoire et émotions,
de nombreuses recherches en psychologie cognitive ont montré qu‟un investissement émotionnel plus
important dans une situation déterminée contribuerait à une meilleure remémoration de celle-ci (Voir
notamment Bradley et al. 1992).
38
Je me réfère ici à la perspective défendue par Pascal Boyer qui définit les phénomènes culturels
traditionnels à partir de trois traits généraux. Ils sont: 1) des instances d‟interaction sociale ; 2) ils sont
répétés ; 3) ils sont psychologiquement saillants (1990, p. 1).
37
8
3
84
Arnaud HALLOY
Or, je rappelle que Paulo n‟est pas disposé à former de disciple. Dans ce cas précis, le
père-de-saint se présente comme le dernier maillon d‟une chaîne de transmission dont les
légitimes détenteurs du savoir sont des instances spirituelles39. D‟où la question de la
possibilité d‟une transmission dépourvue d‟institution légitimatrice (comme par exemple
l‟initiation).
Si le père-de-saint ne prétend pas transmettre ses connaissances liées à la consultation
par Ifa, il ne s‟octroie toutefois pas l‟exclusivité de cette pratique oraculaire. Interrogé par ses
pairs sur ce sujet délicat, Paulo aime à rappeler les événements (AVC, crise cardiaque,
rencontre avec Ajibola…) qui l‟amenèrent à s‟intéresser de près à Ifá. Le caractère
exceptionnel de sa trajectoire biographique est implicitement interprété comme
l‟empreinte de la volonté des dieux sur son existence, ce qui confère à sa « conversion » à Ifá
toute sa légitimité. Mais il invite tout un chacun à suivre ses pas et faire de même.
Autrement dit, si Paulo se considère effectivement comme le dernier maillon d‟une chaîne
de transmission restituée, il n‟exclut pas la possibilité de création d‟autres chaînes,
composées selon le même principe d‟ « élection » divine et d‟initiative individuelle – et non
pas de transmission de type initiatique, comme c‟est notamment le cas à Cuba (Argyriadis
1999 ; Conen 2006) et en Afrique (Maupoil 1947 ; Bascom 1969). Nous avons vu à ce
propos que la constitution d‟une nouvelle chaîne de transmission repose moins sur des
questions de compétence que de légitimité. Or, le refus de Paulo de former le moindre
disciple implique qu‟une telle légitimité soit construite non pas par référence à une autorité,
comme c‟est généralement le cas dans la transmission des savoirs « traditionnels » (Boyer
1986), mais par la (re)construction d‟un parcours biographique hors du commun et/ou la
démonstration de capacités exceptionnelles (intuitions, don de « voyance »...), elles-mêmes
légitimées par la reconnaissance d‟une relation singulière avec des êtres spirituels. Paulo
cumule l‟ensemble de ces qualités : position sociale privilégiée, attribution d‟aptitudes
« spirituelles » hors normes, lien privilégié avec les divinités illustré par un parcours
biographique exceptionnel. Quant à Júnior, on peut dire que même s‟il est reconnu comme
un jeune chef de culte talentueux, il n‟occupe pas de position sociale idéale au sein de la
famille de culte –vu le principe de transmission « agnatique » des savoirs– et il ne jouit pas
39
Nous sommes ici en présence d‟un principe de déférence absolue aux divinités, principales détentrices et
sources de transmission des savoirs rituels. Pour un approfondissement de cette notion, voir Humphrey
& Laidlaw 1994, Bloch 2005, Bonhomme 2006.
La consultation par Ifá à Recife
85
d‟une histoire de vie témoignant d‟une relation privilégiée avec les êtres spirituels. Ceci
pourrait expliquer sa longue hésitation à devenir lui aussi un « babalaô » autodidacte…
CONCLUSIONS
Comme j‟ai tenté de le montrer, l‟adoption d‟une nouvelle technique oraculaire dans
la xangô de Recife ne va pas de soi. Elle suppose une articulation complexe et dynamique
entre au moins quatre catégories de facteurs. Ces facteurs sont :
1) d‟ordre contextuel, en l‟occurrence les événements et les pratiques rituelles connexes
susceptibles de faciliter ou, au contraire, freiner l‟adoption de la nouvelle pratique ;
2) d‟ordre pragmatique, c‟est-à-dire qui relèvent de la forme et de l'efficacité de la pratique
oraculaire ;
3) d‟ordre social, dans la mesure où la transmission d‟une pratique, traditionnelle ou non,
repose sur des modes de hiérarchisation et des modalités relationnelles, principalement
entre détenteurs du savoir et nouveaux pratiquants potentiels ;
4) d‟ordre idéologique, « transmission » et « tradition » étant deux notions renvoyant à des
idées et des valeurs bien précises qui, à leur tour, informent les interactions sociales.
Une cinquième catégorie de facteurs est également susceptible d‟intervenir dans tout
phénomène de transmission culturelle : les influences politiques et institutionnelles. En effet,
certaines institutions ou certains enjeux politiques peuvent interagir à plusieurs moments du
processus de transmission culturelle (élaboration, adoption, divulgation, stabilisation… des
nouveaux savoirs). Si cette dimension semble avoir été négligée dans notre analyse, c‟est
tout simplement parce qu‟une telle influence, dans le contexte bien précis de la famille-desaint étudiée, était à l‟époque quasiment inexistante. Nous avons vu qu‟il s‟agit
essentiellement d‟une initiative individuelle et que son impact se voit limité au réseau
constitué par les liens initiatiques au sein d‟une famille-de-saint. Il n‟est par ailleurs
aucunement exclu que ce qui constitue aujourd‟hui un phénomène isolé – et somme toute
assez commun – d‟innovation culturelle puisse gagner en visibilité et se voir intégré à des
institutions et/ou des programmes politico-religieux à l‟échelle régionale, voire nationale ou
transnationale40.
40
Ce que l‟on pourrait appeler le « babalaô boom » afro-cubain offre un exemple paradigmatique
d‟influence centrale des institutions et du politique dans l‟expansion d‟une pratique singulière. Sur ce
phénomène, voir notamment (Argyriadis 1999, Conen2006).
8
5
86
Arnaud HALLOY
Quant aux rapports entre transmission et tradition, j‟ai insisté sur la nature
intrinsèquement réflexive de la tradition, qui se caractériserait non pas par une attitude
conservatrice41, ni par une catégorie de savoirs singulière, mais par une focalisation sur ses
conditions de transmission. Celles-ci renverraient à une mémoire épisodique d‟occurrences
d‟interaction sociale fortement chargées émotionnellement, notamment de par le lien au
passé et à l‟autorité qu‟elles instaurent. J‟ai toutefois insisté sur le fait que ni l‟acquisition
d‟une compétence technique, ni la saillance cognitive de tels événements n‟étaient suffisants
pour assurer le succès de la transmission d‟un nouveau savoir, même lorsque celui-ci est
reconnu comme «traditionnel». Un élément constitutif de toute transmission culturelle
semble être la nécessité de la transmission d‟une légitimité. Celle-ci, comme j‟ai cherché à le
montrer, reposerait dans le xangô sur la combinaison de divers facteurs, tels que le
positionnement généalogique, la reconnaissance d‟aptitudes non-ordinaires ou d‟une
relation privilégiée aux êtres spirituels.
Je conclurai sur une note méthodologique. L‟étude de la consultation par Ifá dans le
xangô de Recife m‟a permis de souligner la nécessité d‟une prise en compte des dynamiques
collectives et individuelles dans l‟étude des faits « traditionnels ». Si l‟influence du social, tant
sur le plan relationnel (voire institutionnel) que sera celui des représentations, s‟avère être
un élément central pour la compréhension des rapports entre transmission et tradition, le
potentiel de créativité individuelle et ses effets sur les pratiques et représentations collectives
peut, dans certaines circonstances, infléchir de manière radicale les processus et contenus de
la mémoire (Barth 1995). Une approche pragmatique des faits « traditionnels », reconnus
ou en phase de le devenir, s‟avère, me semble-t-il, particulièrement apte à saisir et décrire la
complexité et la dynamique de tels processus.
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
AQUINO, P. de (2004) : « Paroles d‟objets. Le carrefour des coquillages divinatoires du
Candomblé », Systèmes de pensée en Afrique noire, 16, p. 11-48.
ARGYRIADIS, K. (1999) : La religión à la Havane. Actualité des représentations et des pratiques cultuelles
havanaises. Paris, Éditions des Archives Contemporaines.
AUBREE, M. (1984) : Voyages entre corps et esprits. Etude comparative entre deux courants religieux dans le
Nordeste brésilien. Thèse de doctorat en ethnologie, Université de Paris-VII.
41
Qui serait le propre du « traditionnalisme », et non des faits « traditionnels » (Boyer 1986, 1990).
La consultation par Ifá à Recife
87
AUSTIN, J. L. (1962) : How to do things with words. Oxford at the Clarendon Press.
BARTH, F. (1995) : Cosmologies in the making. A generative approach to cultural variation In inner New
Guinea. Cambridge University Press.
BASCOM, W. [1961] (1991) : Ifa divination. Bloomington, Indiana University Press.
BASTIDE, R. [1958] (2000) : Le Candomblé de Bahia. Transe et possession du rite de Candomblé (Brésil).
coll. Terre Humaine, Plon.
BASTIDE, R., [1960] 1989, As religiões africanas no Brasil. Contribuição a uma sociologia das
interpenetrações de civilizações, Livraria Pioneira editora, São Paulo.
BASTIDE, R. (1973) : Les Amériques Noires. Payot, Paris.
BASTIDE, R. & VERGER P. [1953] (2002) : « Contribuição ao estudo da adivinhação em Salvador
(Bahia) », (in) LÜHNING, A. [ed.], Verger-Bastide dimensoés de uma amizade, Ed. Bertrand Brasil
Ltda, p. 193-221.
BATESON, Gregory [1972] (1977) : Vers une écologie de l’esprit. Paris, Seuil, Tome I.
BLOCH, M. (1995) : « Mémoire autobiographique et mémoire historique du passé éloigné »,
Enquête, nº 2, p. 59-76.
BONHOMME, J. (2006) : « Transmission et tradition initiatique en Afrique Centrale », Annales de
la Fondation Fyssen, nº 21, p. 49-62.
BOYER, P. (1986) : « Tradition et vérité », L'Homme, nº 97-98, XXVI (1-2), p. 309-329.
BOYER, P. (1990) : Tradition as truth and communication : a cognitive description of traditional discourse.
Cambridge University Press, New York, Port Chester, Melbourne, Sydney.
BOYER-ARAUJO, V. (1993) : « Les traditions risquent-elles d'être contaminées ? Paradigmes
scientifiques et orthodoxie religieuse dans les cultes de possession au Brésil », Journal de la société
des américanistes, LXXIX, p. 67-90.
BOYER, V. (1996) : « Le don et l'initiation, de l'impact de la littérature sur le culte de possession
du Brésil », L'Homme, nº 138, avril-juin, p. 7-24.
BRADLEY, M. M. ; GREENWALD, M. K. ; PETRY, M. C. & LANG, P. J. (1992) : Remembering
pictures : Pleasure and arousal in memory, Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and
Cognition, nº 18, p. 379-390.
CAPONE, S. (1996) : « Le pur et le dégénéré : le candomblé de Rio de Janeiro ou les oppositions
revisitées », Journal de la société des américanistes, nº 82, p. 259-292.
Idem, (1997) : « Le voyage “initiatique”: déplacement spatial et accumulation de prestige »,
Cahier du Brésil contemporain, nº 33-34, p. 137-156.
Idem, (1999) : La quête de l’Afrique dans le Candomblé. Pouvoir et tradition au Brésil. Paris, Karthala.
8
7
88
Arnaud HALLOY
CARNEIRO, E. [1948] (1986) : Candomblés da Bahia, Editora Tecnoprint, Ediouro.
CARVALHO, J. J. de (1984) : Ritual and music of the sango cults of Recife, Brazil. Thesis submitted to
the Faculty of Arts, Department of Social Anthropology, for the degree of Doctor, The Queen‟s
University of Belfast, 601p.
Idem,, (1987) : « A força da Nostalgia. A Concepção de Tempo Histórico dos Cultos AfroBrasileiros Tradicionais », Religião e Sociedade, nº 14/2, p. 36-61.
CONEN, A. (2006) : La mécanique des secrets d’Ifa. Compétences et savoir-faire des babalawo dans un rituel
divinatoire cubain à La Havane, Thèse de doctorat, ULB-EPHE.
COSTA, I. (1995) : Ifá. O orixá do destino. São Paulo, Icone Editora.
DAMASIO, A. (1995) : L’erreur de Descartes. De la raison des émotions, Odile Jacob, Paris.
DANTAS, B. G. (1982) : « Repensando a pureza nagô », Religião e sociédade, 8, Rio, p.15-20.
Idem, 1988, Vovó nagô e papai branco: usos e abusos da África no Brasil, ed. Graal Rio de Janeiro.
FONSECA, E. (1999) : Candomblé: A dança da vida, Um estúdo antropologico sobre afiliação às religiões
afro-brasileiras, Fundação Joaquim Nabuco, Editora Massangana, Recife.
GRICE, H.P. (1957) : ,« “Meaning »”, in Philosophical Review, 66, p. 377-388.
HERKOVITS, M.J. (1954) : « Estrutura social do candomblé afro-brasileiro », Boletim do instituto
Joaquim Nabuco, 3, p. 13-32.
HOBSBAWN, E & RANGER T. (1983) : The Invention of Tradition, Cambridge, Cambridge
University Press, p. 1-14.
HOJBERG, C.K. (2002) : « Religious reflexivity. Essays on attitudes to religious ideas and
practice », Social Anthropology, 10/1, p. 1-10.
HOUSEMAN, M. & SEVERI, C. (1994) : Naven ou le donner de voir. Essai d'interprétation de l'action
rituelle, Coll. dirigée par TOFFIN, G., Chemins de l'Ethnologie, Paris.
HUMPHREY, C. & LAIDLAW, J. (1994) : The archetypal actions of ritual. A theory of ritual illustrated by
the jain rite of worship, Clarendon Press, Oxford.
LEGENDRE, P. (1985) : L’inestimable objet de la transmission. Etude sur le principe généalogique en
Occident, Fayard, Paris.
LENCLUD, G. (1987) : « La tradition n'est plus ce qu'elle était… Sur les notions de tradition et de
société traditionnelle en ethnologie », Terrain, 9, p. 110-123
MOTTA, R. (1991) : « Transe du corps et transe de la parole dans les religions syncrétiques du
Nordest du Brésil », Cahiers de l’Imaginaire, Paris, 5/6, p. 47-62.
MAUPOIL, B. [1948] (1988) : la géomancie à l’ancienne Côte des Esclaves, Institut d‟Ethnologie, Paris.
La consultation par Ifá à Recife
89
QUERINO M. (1938) : Costumes africanos no Brasil, Bibliotheca de divulgação scientifica, vol. V,
Civilização Brasileira, Rio de Janeiro.
RAMOS, A. [1934] (1988) : O negro brasileiro, Fundação Joaquim Nabuco, Editora Massangana,
Recife.
RIBEIRO, R. (1978) : Cultos afro-brasileiros do Recife : Um estudo de ajustamento social, Instituto
Joaquim Nabuco de Pesquisas Sociais, Recife.
RIO, J. DO [1904] (1976) : As religiões do Rio, Editora Nova Aguilar, Rio de janeiro.
SACHNINE, M. (1997) : Dictionnaire usuel yoruba-français, Karthala, Ifra, Paris.
SANSI-ROCA, Roger (2005) : « The Hidden Life of Stones. Historicity, Materiality and the Value
of Candomblé Objects in Bahia », Journal of Material Culture, 10(2): 139-156.
SANTOS, J.E. DOS (1975) : Os nago e a morte, Editora Vozes, Petrópolis
SCHACTER, D.L. [1996] (1999) : A la recherche de la mémoire. Le passé, l’esprit et le cerveau, ed. De
Boek Université, Paris, Bruxelles.
SEGATO, R. (1995) : Santos e daimones. O politeismo afro-brasileiro e a tradiçao arquetipal, editora
UNB, Brasilia.
SPERBER, D. (1996) : La contagion des idées, Odile Jacob, Paris.
SPERBER, D. & WILSON, D. (1989) : La pertinence. Communication et cognition, Les Editions de
Minuit, Paris.
VERGER, P. [1957] (2000) : Notas sobre o culto aos orixás e voduns, Editora da Universidade de São
Paulo, São Paulo.
VERGER, P. F. [1981] (2002) : Orixás, Corrupio, Salvador.
8
9