L`Etoile Acadienne
Transcription
L`Etoile Acadienne
Family Logo Etoile Acadienne / Acadian Star Chene Evangeline / Evangeline Oak L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot / Boudreault L’Etoile Acadienne A Boudrot Family Newsletter Vol 14 Issue 1 Bilingual Newsletter / Bulletin Bilingue Lucie Latiolais Boudreaux célèbre son 90ieme anniversaire (L’article a parus dans l'édition du 10 novembre 2011, Rayne Acadian Tribune, écrit par Charles Boudreaux) La famille et leurs amis se sont rassemblés samedi 29 octobre 2011, au Hall des Pompiers de Rayne pour célébrer la 90e anniversaire de Lucie Latiolais Boudreaux. Elle est née le 31 octobre 1921, dans la compagne près du village de Cecilia, en Louisiane, la fille de Overne et Ida Dupuis Latiolais. Elle était la huitième enfant dans une famille de 12 enfants, Allen, Irène, Howard, Viola, Clyde, Chester, Andrew, Lucie, jumelles Bernice et Birdie, Clifton et Herbert. Sa soeur Viola Latiolais Martel de Eunice, Louisiane , est 95 et son frère Clyde de Metairie , Louisiane est 94. Lucie a épousé Alvin Paul Boudreaux, fils de Jean-Baptiste Eugène et Marie Philomène Richard Boudreaux, de Rayne, Louisiane, à l'Église Catholique St. Joseph, Cecilia, Louisiane, le 1er décembre 1940. Tout d’abord le jeune couple a fait leur domicile dans la paroisse St. Martin près de Cecilia, mais plus tard ils se sont installé dans une ferme entre Arnaudville et Date : April 2011 – avril 2011 Our Acadian Odyessy By Mitch Conover Have you ever wondered why some of your Acadian Cousins appeared in France in 1758/59, with no mention of their having been in British Colonies or British Isles before their arrival in France? If one were to ask when and where the Acadians were deported, they would likely get the answer, from Acadia in 1755. That answer would be partially true; however, not all Acadians were deported in 1755. In fact, not all Acadians were deported from Acadia. The date of their deportation depended to some degree on where they were located. The deportations started in 1755 and continued until 1759, with the exception of those Acadians held as prisoners in various parts of Acadia. Prisoners at Georges Island, including those with the Broussard Brothers, left in 1764. The first wave of deportation began in Acadia in 1755. Most of the deportees were shipped to the British colonies in America, although some were sent as far away as the British Isles. Those who survived being held in Britain-and the heartbreaking number of names with "died in Liverpool," or "died at Falmouth," by their sides show that many didn't-- were eventually shipped to France. Many of these Acadians would migrate to Louisiana thirty years later, in 1785, aboard the Seven Ships. There were also many Acadians who (see “Odyssey” on page 6) Boudreaux Family Association Meeting Planned for Saturday April 28, 2012 The Boudreaux Family Association will have a meeting on Saturday, April 28, 2012, starting at 11:00 AM at the Golden Corral at 2110 Ambassador Cafferey in Lafayette. The guest speaker will be Mr. Warren Perrin. He will speak regarding the financial assistance needed for the Historical Acadian Museum in Erath, Louisiana to replace and repair the many priceless documents and books damaged and destroyed when it was flooded from Hurricane Rita. We wish to support this effort financially, and assist raising much needed funding to help it recover. Everyone is welcome and any help would be appreciated. We encourage all Boudreaux's come support this great cause. Eddie Richard was indicted as a living legend on February 9, 2002. He was instrumental in forming C.A.F.A. and worked tirelessly to make the 1999 Congres Mondial Acadien the success it was. Our Boudreaux Family Assocaition could not have been the success it was without his guidance. Lunch will be Dutch Treat. Please pay as you enter. As we have in the past, bring an item for a raffle. Proceeds to benefit the association. Don Boudreaux / President Boudreaux Family Association 1 L’Etoile Acadienne Issued by: Boudreaux / Boudreau Family Association U.S.A. / Etats Unis Association Officers: Don Boudreaux President / Treasurer Family Genealogist 124 Claremont Circle Lafayette, Louisiana 70508 E-mail: [email protected] [email protected] Joseph Floyd Boudreaux Vice-President 4413 Lake Vista Drive Metairie, Louisiana 70006 E-mail: [email protected] Dana Boudreaux Guidry Secretary Lafayette, Louisiana E-mail: [email protected] Larry Boudreaux Internet Web Master City of Central, Louisiana E-mail: [email protected] Charles Boudreaux Newsletter 4038 Cedar Forest Kingwood, Texas 77339-1332 Tel 281-361-3172 E-mail: [email protected] Membership Dues It is that time of year, so this is a gentle reminder for all members whose renewal date fell in January 2011. Receiving our newsletter L’EtoileAcadienne (Acadian Star) is a great way to keep abreast of what is happening in the Acadian community and with our own grand Boudrot family. Our organization is non-profit; the dues are used for printing and mailing the newsletter and for support of the French Immersion Program. Annual membership dues remain at $10.00 or receive a 3 year membership for $25.00. As a reminder we still print your renewal date on your mailing label. Please contact us for any change of address, mailing error or membership error. Make check payable to Boudreaux Family Association. Send to: Don Boudreaux (treasurer/family genealogist) 124 Claremont Circle Lafayette, Louisiana 70508 There is now a link on the Boudreaux /Boudreau Family Assocaiton web site for our Facebook site. Yes, now our organization has a Facebook site called: Boudrot Acadien / Cadien. Just click on the blue “F”. Hope to hear from you! Write to: Charles Boudreaux (Address at left) New Memberships Louis Boudreaux – 3 years Alamogordo, New Mexico Edward Lamie - 3 years Hattiesburg, Mississippi Roland Stansbury - 3 years Morgan City, Louisiana We would like to hear Membership Renewals from you . . . Won’t you Joseph Floyd Boudreaux drop us a line! 3 years Tell us what you like about the newsletter and what you would like to see more of: genealogy, history, news articles, stories about Boudreau (x) (lt) families from Acadiana , across the U.S.A., Canada and France, etc. Take up your pen and write an article yourself. It is one easy way to participate in the organization without even leaving home. For those who live too far away to attend our meetings and reunions, send us a photo to introduce yourselves. From time to time we include photos of members so you can get to know us also. Check out our organization at our web site:boudreauxfamilies,org Metairie, Louisiana David & Angela Boudreaux Raines 3 years Westwego, Louisiana Cory & Kelly Cookmeyer 3 years Kenner, Louisiana Boudreaux Kristie Boudreaux Daigle – 3 years Thibodaux, Louisiana Leo-Paul & Rosita Boudreau 3 years Chicoutimi, Quebec, Canada Annette K. Lee -3 years Escondido, California Inez Barras – 3 years Lafayette, Louisiana 2 Renewals Cont. Bobbie &Jeanne B. Beebe 1 year Lena, Louisiana Mrs. Edith Boudreaux 1 year Baton Rouge, Louisiana Sydney Boudreaux 1 year Boca Raton, Florida Bobbie Taylor – 1 year Long Beach, Mississippi Henrietta Caranna – 1 year Gulfport, Mississippi Noel & Letty Boudreaux 1 year Covington, Louisiana Tommy & Lauran Boudreaux 3 years Covington, Louisiana Jack & Bonnie B. Sinclair 1 year Lafayette, Louisiana Our Acadian Odyessy by Mitch Conover (cont. From page 1) who fled from Acadia to Ile Ste Jean (Prince Edward Island) around 1750. The increasing numbers of British soldiers in Acadia and the renewed demand that Acadians swear full loyalty to Britain forced many of our ancestors to relocate. Many sailed to French territory, and nearby Ile Ste Jean was thought to be a secure destination. The 1752 census of Ile Ste Jean (which can be viewed at http://www.islandregister.com/1752. html) shows, for example, that Alexandre Trahan and many of his children and grandchildren had moved to that island about two years before, from Pisiquit. Sadly, the British occupied Ile Ste Jean in 1758 and began another round of deportation. At this point, the American colonies wanted no more Acadian deportees, so the Ile Ste Jean Acadians were deported to France. As was the case with all of the deportations, many died en route. Later, in 1785, many of these Acadians would sail aboard the Seven Ships to Louisiana. In fact, many of these 1785 passengers were adults who had been born and raised in exile, never having known Acadia. The history of our people is tied to the history of Acadia. For those of you who want to know more about our story but just don't know where to start, I recommend the book, A Great and Noble Scheme, by John Mack Faragher. It really makes the brilliance of our ancestors come to life. The only bad part of this book was that all along, I knew 1755 would come and ruin it all. A Great and Noble Scheme fits together well with the Carl Brasseaux classic, The Founding of New Acadia, which tells the next step in the story, how the Acadians made a new life for themselves and us--in Louisiana. Every Cajun should own these books. This is the first of what we expect to be a series of articles on Acadian Ancestors; we encourage you to send any questions or information you have for possible inclusion in future articles. We also are interested in individual genealogy and photos (copies of) for possible use. Have you ever thought about the "Orphan Trains" that brought children to Louisiana in the early 1900'S? Recently, during genealogy research I came across a Trahan Family that I just could not find a match for. The more I looked, the more confounded I became. Finally, on the Internet I ran across an obituary containing one of the children of this troublesome family, and I noted a sibling that lived in Lafayette. In calling and talking to this individual I learned that his father had arrived in Louisiana on that famous Orphan Train, been taken in by a local family, and their surname became his, Trahan. I would add, that everything worked out okay, as he married a Trahan Descendant, and his children are Trahan Descendants. I have not yet been able to trace his natural parents, and may never, as some of the records of that time period were destroyed in a fire. Lucy Latiolais Boudreaux Celebrates 90th Birthday (This article appeared in the November 10, 2011 issue of the Rayne Acadian Tribune, written by Charles Boudreaux) Family and friends gathered Saturday, October 29, 2011, at Fireman’s Hall in Rayne to celebrate Lucy Latiolais th Boudreaux’s 90 birthday. She was born October 31, 1921, in Cecilia, Louisiana, daughter of Overne and Ida Dupuis Latiolais. She was the 8th child in a family of 12 children, Allen, Irene, Howard, Viola, Clyde, Chester, Andrew, Lucy, twins Bernice and Birdie, Clifton and Herbert. Her sister Viola Latiolais Martel of Eunice, La. is 95 and her brother Clyde of Metairie, La. is 94. Lucy married Alvin Paul Boudreaux, son of Eugene JeanBaptiste and Marie Philomene Richard Boudreaux, of Rayne, Louisiana, at St. Joseph Catholic Church, Cecilia, La. on December 1, 1940. The young couple first made their home in St. Martin Parish near Cecilia but later moved to a farm between Arnaudville and Leonville, Louisiana. They had four sons, Alvin Joseph, Charles and twins Paul and Patrick. Alvin was a rice farmer until 3 the mid fifties when the family moved to Rayne, Alvin’s home town. In 1962 work brought the family to Houston where they have since lived. Lucy’s husband Alvin died in 1973 and their son Paul died in 1975. Lucy and her family retain close ties to Acadiana visiting here as often as possible. The Cajun culture, their heritage and their beloved French language are close to their hearts and because of this, Acadiana has always been home to them. It was a surprise party for Lucy. Her sons Charles and his wife Dot, Kingwood, Texas; A.J. and his wife Carolyn, Houston, Texas; and Patrick, Humble, Texas, planned the party months ago inviting family and friends from around Acadiana, relatives from Texas and from as far away as Georgia. Rayne was chosen because it’s the family’s home town. The catered party by Paul and Barbara Benoit of Maurice, La., was held at Fireman’s Hall. Attending was Lucy’s sister, Viola Latiolais Martel, 95, of Eunice, La. and most of Lucy’s nieces and nephews and their families along with many Boudreaux family relatives. Over 100 relatives and friends attended among them Lucy’s three grand children, Clark and Miriam Boudreaux and their sons Jean-Pierre and Jacques Boudreaux, Cypress, Texas; Kelly and Denise Boudreaux Clem and their sons Colby and Kyle Clem, Houston, Texas; and Ronnie and Nicole BoudreauxShedd and their son Odin, Kingwood, Texas. Entertainment was provided by the well known group Renaissance Cadienne with Rayne’s native son Chris Trahan. Everyone loved their music, dancing and humorous skit portraying a Cajun crayfish boil. It was a great day for Lucy and her family. May the joy and happiness that filled Lucy’s special day be special souvenirs to all who attended. Marie Louise Boudreaux Ita “Sis” Date of Birth: February 9, 1913 Date of Death: October 1, 2011 By Mona S. Caldwell Zephirin Olivier Boudreaux, better know as O.Z., age 24, and Philomene Ida Chiasson, age 20, were married on May 31, 1909. They moved into the home O.Z. had built for his bride which still stands at 304 Delhomme Avenue in Scott, Louisiana. Their first child, a daughter, christened Marie Rhena, was born March 14, 1911 and a second daughter, Marie Louise Ita arrived February 9, 1913. So began the life of “Soeur” or “Sis” as she was better known. Sadly, however, O.Z.’s wife Ita died on March 8, 1913, one month after giving birth to their second daughter. Left with two daughters to raise, O.Z., one of Scott’s original blacksmiths, relied on his parents, Mr. & Mrs. O.A. Boudreaux, and his sister, Mathilde to assist him in raising his daughters. Sis and her sister, Rhena, were very close throughout Rhena’s 95 years on earth. Both daughters were especially close to their father who was devoted to them. Both girls were educated in Scott. Because Sis was sickly and shy the sisters were kept in the same grade until their graduation in 1930 from Scott High School. Sis attended two years of S.L.I. but her shyness and what she always claimed was her difficulty with her studies caused her to leave S.L.I. rather than continue her college education. She began working in retail sales at Paul Sonnier’s General Store where she remained for 20+ years. After the general store closed she was hired for a clerical position at Saul Sonnier Real Estate but soon discovered that clerical work was not the right fit for her. She then began work at Acme Liquidating where she was employed as a sales person. Mathilde and Sis lived together until Mathilde’s death at the age of 88 on June 30, 1982. When Mathilde’s health declined Sis quit her job and devoted herself to Math’s care. She was a loving and doting caregiver for Mathilde and also assisted her uncle and his wife, Mitchell and Aldine Boudreaux, who lived in a small rental home at the back of the property on Delhomme. Before Math’s health made it too difficult, they had been on a Catholic pilgrimage to shrines along the east coast of the United States and into eastern Canada. Sis also toured Europe visiting various religious shrines with her cousins, Emily Raggio and Armand and Monique Hebert. During this trip she was privileged to witness the election of Pope Paul VI and receive his first papal blessing. In addition to travel Sis enjoyed bingo and pokeno games with family and friends, playing dominoes with her Uncle Mike and Aunt Math; baking and cooking for family and friends; working in her yard; sewing and needlework and spending time with and doing for family and friends. With her travels behind her and following Math’s death, her own health began to decline and she began to suffer from osteoporosis and a loss of vision due to shingles. These medical conditions confined her to bed and required the attention of a caregiver. Relying on her deep faith, Sis began an 18 year journey through 4 three nursing care facilities. The first stop was Cornerstone Village North where her cousin Ms. Maydell Boudreaux was a resident. She entered on January 29, 1993 and moved to Cornerstone Village South when it was completed to be near her sister and brother-in-law, Rhena and Edwin Stutes. She then transferred to Magnolia Estates after the death of her sister and brotherin-law and entered on December 29, 2006. She even spent two nights in the newly opend Camelot of Broussard before finally arriving at Magnolia Estates. Her total time in nursing care facilities has been 18 years and 9 months. During this time she suffered not only form osteoporosis and the loss of vision but also the loss of hearing. At the age of 91 she fell and broke her left femur which required the first major surgery of her life. She had by that time recovered from a broken arm and had an active case of dementia. Before leaving home for the nursing home, she was cared for by her first group of “angels”, Beverly Bernard, Rose Bodoin, Annette Duhon and Kathy Guidry. In 1993 she suffered an episode requiring hospitalization. The diagnosis was congestive heart failure and the cardiologist gave Sis 6 months to one year to live. Evidently God had other plans for her life. During her years in the nursing homes five new “angels” entered her life and lovingly cared for her. They were Markeitha Blackwell, Kathleen Francis, Sheila Lawrence, Faye LeMelle and Velma Rubin. Sis was an exemplary patient. When she was still able to walk, she ministered to many fellow residents. She would spend time at the bedside of those who were dying praying with them and their family members. She recited the rosary often at the specific request of the families. She also led the rosary group which met daily and assisted the priest when he celebrated the weekly Mass for the residents. Sis was lifelong member of Sts. Peter and Paul Catholic Church in Scott. She had a deep devotion to the Sacred Heart, often reminding me of how good He was to her. Her devotion to the Blessed Mother was evident in her love for the rosary. The rosary was a daily prayer which she and Mathilde recited together before bedtime. I fondly remember that Sis would often doze during the rosary only to receive gentle reminders from Math to wake up. Sis was a member of the Sts. Peter and Paul Ladies Altar Society and the Tuesday morning rosary group. She was also a member of the French Come, Lord Jesus group where she often facilitated the meeting along with Mr. Loray Dugas. Recently she was presented with her 35 year pin by Regent Cindy LeBlanc of CDA Court # 2321. Bishop Harry Flynn presented her with a special commendation on October 14, 1992 for her 63 years of membership in the Sts. Peter and Paul Choir. In closing I would like to share with you this special occurrence which I believe is a testament to Sis’s deep faith and love for Jesus. Both Sis and her sister Rhena died on the First Saturday of the month (Rhena on February 4, 2006 and Sis on October 1, 2011. The First Saturday of the month is traditionally the day of the month on which Our Lady us specially honored at the daily Mass. Both died within the same hour, between 6 a.m. and 7 a.m. at the same time my husband was reciting the rosary with the Men’s Guild at the Carmelite Monastery. Both died in a nursing facility, Rhena died at Cornerstone Village South and Sis at Magnolia Estates. They were both lovingly assisted in their final hour by Ms. Shelia Lawrence. I knew that Sis’s time was growing short when I prayed with her this past Friday. Realizing that Saturday was the Feast of St. Therese of Lisieux I whispered a short prayer to her requesting if it were God’s will that Sis be allowed to die on her feast day. I was awakened on Saturday morning at approximately 6:20 a.m. I know immediately that my prayer had been answered. Tradition says that when St. Therese answers a prayer, the person will receive a confirmation with a rose. On return from the Carmelite Monastery Jay presented me with a pink rose attached to a prayer card. Now we are burying Sis on the Feast Day of St. Francis of Assisi who is noted for his profound gentleness. I believe this is also a sign of Divine intervention. Sis was truly a very loving and gentle woman who led the single consecrated life and touched the lives of many with her devotion to Our Lord and to His Blessed Mother. All of her caregivers can give testimony to her total acceptance of her sufferings, never complaining and always concerned about others before herself. Her spirit of gratitude was evident to all; she never failed to thank everyone who assisted her. She constantly thanked me even towards the end when it was difficult for her to speak. The last words that she spoke to me I understood were “I am sorry,” which I interpreted as an apology for causing us any inconvenience. I believe with all my heart that God’s mercy was shown to her for her exemplary life. She will be missed by everyone who knew her. Thanks to all of you for being here to walk these final steps with Sis and to support and console us. The Four Corners of Lafayette, Louisiana By Charles J. LeBlanc The term “Four Corners” is certainly not unique to Lafayette, Louisiana. Just research that name and you will find thousands 5 of usages for those words. But, if you were an easily impressed youngster who was born and raised neat the intersection of Highway 90 and 182 during the 1940’s, those Four Corners were your center of activities. Looking back on land records at the turn of the 18th century and into the 19th century it is documented that the greater Four Corners area was owned by Olivier Boudreaux (born circa 1786) and later by his son Colonel Aurelien Drouzin Boudreaux (Born: 1819 Died May 15, 1899). As a matter of fact, at one time Olivier and his son Drozin owned a stretch of land approximately five miles in length. It began on the west side of the old Carencro Road, now known as St. Antoine Street in the city limits of Lafayette, and extended to the city limits of Scott, Louisiana. The parcel of land was approximately one mile in width and included the land now referred to as the greater Four Corners area. Drozin and Olivier granted a right of way to the Louisiana Western Railroad to construct the railroad which today extends along and north of the greater Four Corners area. Later, Drozin developed the Boudreaux subdivision within the Four Corners area. He gave each of his children a large parcel of land in the subdivision. New business and residences were soon to follow. So the Four Corners area is not only the actual intersection but the general area within a reasonable distance in all directions from the intersection. The development of this area was primarily due to the Old Spanish Trail now U.S. Highway 90 which extends from California to Florida. The initial dirt road was used by cattlemen to move their herds from west Texas to the markets east of the Mississippi River. It was one of the first paved roadways in Louisiana. The main intersection north was not Highway 182 but farther east at St. Antoine Street which is considered within the Four Corners area. Business quickly populated the four corners area because of its entrance into the western portion of Lafayette. Probably the mid-forties and the early fifties brought about the largest growth in and near Four Corners. Night clubs were popular at that time and there were several in the area. Most notable was Toby’s Oak Grove Club which was nestled in a grove of beautiful live oaks on the South West corner of the intersection. On Saturday nights, one could hear the sounds of big bands such as Al Terry and his orchestra playing for the dancing pleasure of its patrons. There were restaurants on all four corners and dozens of blinking neon lights beckoning he passing travelers to stop, dine, and dance in style. Of course each corner had its favorite service station, ESSO, Texaco, Crown of Gulf, real service stations ! . . .where they checked the tires free of charge and sold gas for 15 cents a gallon. Of course, there was the favorite teenage hangout at Snacks. They offered malts, fries, and hamburgers for 15 cents and Tommy Dorsey’s “Boogie Woogie” on the jukebox for just a nickel. Along with these amenities, in the late forties the Four Corners got its own theater. It was named the PAT Theatre. Now, folks no longer had to go to town to see a movie and the Four Corners was deemed to have reached its peak. Just east of the Four Corners intersection along with the businesses, residential area were established. It was not uncommon to see children playing on the sidewalks well into the hot summer evenings. Each year there was a particular celebration where all the children in the Four Corners area worked diligently on floats made from shoe boxes. Bright colored cellophane was positioned over cutouts in the insides of the boxes to create colorful windows. The top of the shoe boxes were left open to vent the candles which were anchored in the bottom. Each child constructed their own float using their imagination, individual skills and whatever materials were available. A string, used to pull the float was attached to the front of the box. Finally, on the much anticipated night of the celebration, when nightfall arrived, they would light the candles and parade their floats up and down the sidewalks which were only on Cameron Street near the Four Corners. The glow of the candles reflecting through the cellophane ports cast colorful reflections along the sidewalks creating a festive mood. The processions continued until the children were summoned for bed time by their parents. It wasn’t until these children of the forties were grown that they realized they had been celebrating the summer solstice and more specially the feast of The Nativity of St. John the Baptist (June 24) les feu de SaintJean Baptiste. (which is a national holiday in Quebec). 6 The oak trees have been destroyed and the night clubs leveled for the construction of shopping centers. Certainly, one can no longer recognize the names of gas stations that replaced the service stations. But I wonder: when driving by late at night . . . can you sometimes, in a passing fantasy, hear the music that once was part of the Four Corners?? Interview with Tommy & Lauran Charbonnet Boudreaux, members of the Boudreaux/Boudreau (lt) Family Association Question for Lauran. How did you get involved in family genealogy I got into family research by the way of a cousin. We shared the same birthday but several years apart. He had to do some family tree in high school. So when our parents gave us a joint birthday party, he gave me his information and told me I was the family records keeper. I started looking up information when I could after I got a job in New Orleans. I started gong to the main library in New Orleans. My family could be found in a triangle area of Louisiana, Natchitoches, St.Martinville and New Orleans. My family include the Charbonnet, Fortier, DeBlanc, Castille, St.Denis (Denys), Langlois, and more. After Tommy and I married, I still worked on my family genealogy off and on. I did very little on his family until we heard about CMA (le Congres Mondial Acadien) coming to Louisiana in 1999. Tommy asked if I could try to find information on his family. So we started asking cousins for information. Then we went to the White Castle Cemetery where his grandparents were buried. We wrote down the information on the head stones. When we went to the Savoy and Boudreaux family meetings during CMA, the genealogists of each group helped us connect his family. Thanks you so much Don Boudreaux. Since then I have made many more connections. I even found a cousin in Canada that is related to both of us. I also found someone in France that is related to me. Question for Lauran – How long have I been working on your family genealogy? I have been working on my family’s genealogy since high school and on Tommy’s genealogy since CMA 1999. We have two children, Tara who is married to John Swire from Grand Chenier in Southwest Louisiana. They have two sons, Matthew and Nicholas. Our son Lance has a daughter, Clotteal. Lauran Charbonnet Boudreaux’s Genealogy Chart Line 1 Descendant of : Louis Juchereau de St.Denis (Denys) I Daughter Marie des Douleurs Juchereau de St. Denis Married Cesaire DeBlanc Son of Charles DeBlanc (born in France) I Louis Charles DeBlanc Son of Cesaire DeBlanc and Marie des Douleurs Juchereau St.Denis I Maxililien DeBlanc married Marie Asparie Castille (See Castille line) I Joseph Aristide DeBlanc I Marie Amelie DeBlanc married Cyril Amilcar Fortier Lauran Charbonnet Boudreaux’s Charbonnet Line Line 2 Descendant of : Raimend Charbonnet I Antoine Charbonnet I Claude Charbonnet (born in Ffrance) I Antoine Charbonnet (Born in Natchitoches, Louisiana) I Jacques Phillippe Charbonnet I Jacques Phillippe Charbonnet I Marie Alexandrine Corine Charbonnet married Michel Amilcar Fortier Lauran Charbonnet Boudreaux’s Fortier Line Line 3 Descendant of : Francois Fortier I Michel Fortier married Perrine Langlois Daughter of Estienne Langlois & Marie C. Baudereau Graveline I Jacques Fortie I Adelard Fortier I Michel Amilcar Fortier married Marie Alexandrine Corine I Cyril Amilca Fortier married Marie Amelie DeBlanc I 7 Marie Amelie Fortier married Joseph A. Charbonnet I Laurent A. Charbonnet I Lauran Charbonnet Boudreaux married Tommy Boudreaux I Children : Tara Boudreaux married John Swire Children: Matthew and Nicholas and son Lance Boudreaux Child: Clotteal Boudreaux Lauran Charbonnet Boudreaux’s Castille line Line 4 Descendant of : Miguel Castille (born in Minorca) I Joseph Ignace Castille married Rosette Landry I Joseph Ignace Castille Jr. Married Scholastique Bordat (daughter of Antoine Bordat and Marguerite Martin) Marguerite was the daughter of Ambroise Martin and Anne Cy In Memoriam Helen LaVina Morgan Boudreau Helen was born Helen LaVina Morgan on 12 April 1911 in Portland, Oregon the daughter of George W. Morgan and Avina S. Wiese. Helen married Fred G. Boudreau on 19 August 1941. Helen died 2 February 2012 in Modesto, California. ( died 100 years old, almost 101 years) Helen & Fred had 3 sons Frederick George, John Arthur and David Robert Boudreau (oldest you youngest). Her visitation was on 7 February 2012 from 4-8 p.m. and Chapel Service 8 February at 3:00 p.m. at Salas Brother Funeral Chapel 419 Scenic Drive, Modesto, California 95350. She was intered in Irvington Memorial Cemetery, Fremont, California with Fred Boudreau. Article by David Boudreau Modesto, California Francais Lucie Latiolais Boudreaux célèbre son 90ieme anniversaire (cont. de page 1) et Leonville. Ils ont eu quatre fils, Alvin Joseph, Charles et les jumeaux Paul et Patrick . Alvin (connu par le petit nom “ Boone”) était un agriculteur de riz jusqu'au milieu des années 50, lorsque la famille se sont installé à Rayne, ville natale de Alvin. En 1962, travail a apporté la famille à Houston, où ils ont habité depuis ce temps. Alvin est mort en 1973 et leur fils Paul est mort en 1975. Lucy et sa famille tiennent des liens très fort avec Acadiana et ils visitent ici aussi souvent que possible. La culture Cajun, leur héritage et la langue française sont proches de leur cœur et de ce fait, Acadiana a toujours ét la région de leurs racine. C'était une fête surprise pour Lucie. Son fils Charles et son épouse Dot, Kingwood Texas. A.J. et son épouse Carolyn, Houston, Texas, et Patrick, Humble, Texas, a organisé le parti pendant plusieurs mois et ils ont invité la famille et leurs amis d'autour Acadiana, du Texas et d'aussi loin que la Georgie . Rayne a été choisi parce que c'est la ville natale de la famille. Le buffet du parti était fourni par Paul et Barbara Benoit de Maurice, Louisiane. Parmi les invitées était la sœur à Lucie, Viola Latiolais Martel, 95, de Eunice, Louisiane et la plupart de ses nièces et ses neveux et aussi de nombreux parents de la famille Boudreaux. Plus de 100 des parents et des amis ont assisté et parmi eux trois de ses petits enfants, Clark et Miriam Boudreaux et leurs fils Jean-Pierre et Jacques Boudreaux, Cypress, Texas, Kelly et Denise Boudreaux Clem et leurs fils Colby et Kyle Clem, Houston, Texas, et Ronnie et Nicole Boudreaux-Shedd et leur fils Odin, Kingwood, Texas. Amusement a été fourni par le groupe bien connu Renaissance Cadienne avec fils natif de Rayne Chris Trahan. Tout le monde a aimé leur musique, danse et le sketch humoristique de “Cajun crawfish boil” . C'était un grand plaisir pour Lucie et sa famille d’avoir la famille rassembler encore pour une joyeuse occasion. La joie et le bonheur qu’a rempli cette journée spéciale apporte des souvenirs spéciaux à tous ceux qui ont assisté à cette fête. Bonne Fête à Lucie Latiolais Boudreaux sur sa quartre-vingt-dixième fête ! Merci mille fois à tous qui sont venu donner Lucie leurs meilleurs souhaites ! Article par Charles Boudreaux Kingwood, Texas 8 Un Poème pour mon Ancêtre Michel Boudrot Par Cecile Boudreau Pagé Orléans ; Ontario, Canada A Mon Ancêtre Michel Boudrot C``e soir`` Je te parle Michel. Toi homme fier et vaillant. Tu as laissé derrière toi ton pays la France Sur les vagues tu t’es laissé bercer. Rêver à des beaux jours à venir. Une fois rendu sur cette terre promise. Tu as pris ton courage à deux mains Michel avec ton épouse Michelle Mais hélas, le grand rêve de meilleurs jours. Fut assombri, Fier et courageux, tu as défendu la loi Jusqu’à ton âge avancé De tes mains, tu as bâti des goélettes. Mais hélas, un jour ta vie s’est éteinte Non pas s’en laisser ta trace D’un homme si grand Tes onze enfants ont engendré Des nombreux descendants de Boudrot, eau lt x aux Mais à leur tour leur vie a basculé La misère la séparation la déportation Nais un Boudrot,eau lt x aux ne se laisse Jamais écraser Ils ont pleuré souffert Le courage la persévérance leur ont permis De continuer cette belle lignée que toi et moi Somme si fiers de porter le nom de Boudrot eau lt x aux Repose en paix mon ancêtre Comme vous voyez aujourd’hui Vous êtres plus vivant que jamais Car à chaque rencontre ton nom est prononcé Vous êtres notre fierté Vous êtres le mât de ce grand bateau< Car leur sang, peine et larmes n’ont pas été versé en vain Je salue le drapeau Acadien Car le rouge pour moi Représente ton sang Le blanc l’espoir Que tu avais toi Michel Le bleu l’océan Qui ta bercé jusqu’en Acadi Et enfin l’étoile Était ta fierté Michel Hommage a Michel Boudrot Ton humble descendante Cécile Boudreau Pagé Orléans, Ontario, Canada 2000 Marie Joseph Paul Roch Gilbert du Motier, Marquis de La Fayette Marie Joseph Paul Yves Roch Gilbert du Motier, le Marquis de La Fayette, déclara un jour qu'il chérissait la liberté "avec l'adoration de la religion, l'exaltation de l'amour et la rigueur de la géométrie". Il consacra la majeure partie de sa vie à se battre pour ses idéaux de démocratie tant aux États-Unis qu'en France. Vénéré des deux côtés de l'Atlantique, La Fayette est connu sous le nom de "Héros des Deux Mondes". Né en Auvergne le 6 septembre 1757, La Fayette voulut toujours marcher sur les traces de son père et devenir officier. Il s'engagea dans l'armée française dès l'âge de 16 ans. Comme bon nombre de ses compatriotes, il s'intéressait vivement aux idéaux mis en avant dans la Déclaration d'Indépendance des Etats-Unis. Aussi investit-il sa fortune personnelle afin d'affréter une frégate, La Victoire, pour faire route vers l'Amérique en 1777, et rejoindre les forces du Général George Washington dont il devint l'ami et le confident. En 1779, La Fayette rentra en France pour la naissance de son fils qu'il appela George Washington du Motier. En mars 1780, il repartit de Rochefort à bord de la frégate L'Hermione à destination de Boston, où il arriva en avril de la même année. En 1781, la bataille décisive de Yorktown, en Virginie, fut remportée par les forces alliées américaines et françaises (dirigées par le Général George Washington, le Général de La Fayette et le Comte de Rochambeau) face à l'armée britannique commandée par le Général Lord Charles Cornwallis. La reddition de l'armée de Cornwallis poussa le gouvernement britannique à négocier la fin de la guerre de l'Indépendance Américaine. Le 13 août 1786, le Général La Fayette, glorieux libérateur de l'Amérique, devint Marquis de Langeac. En 2007, la ville louisianaise de Lafayette rendra hommage au Marquis de La Fayette au cours de manifestations qui commémoreront le 250ème anniversaire de sa naissance. Information: Le Centre International de Lafayette 9 Fielding Savez-vous ces mots ? Defensive substitute - le remplaçant défensif or le substitut défensif Pour tous qu’aimons bien le baseball, voila des mots utilisé Pitching Baseball - le baseball; the term la balle au camp (i.e. field ball) was also used until the 1950's. Ball - la balle Field - le terrain Dugout - l'abris des joueurs (masc) Foul line - la ligne de démarcation Mound - le monticule Batter's box - le rectangle des frappeurs On-deck circle - le cercle d'attente Bullpen - l'enclos des releveurs (masc) Base - le but First Base, Second Base, Third Base - le premier but, le deuxième but, le troisième but Home plate - le marbre Infield - l'avant-champ (masc) Outfield - le champ extérieur Warning track la piste d'avertissement Fence - la clôture or la rampe Fair territory, Foul territory - le territoire des balles en jeu, le territoire des balles fausses Player - le joueur Manager - le gérant Coach - l'instructeur (masc) Umpire - l'arbitre (masc) Inning - la manche (Batting) Line-up - l'ordre des frappeurs (masc) Roster - la formation Positions Pitcher - le lanceur Catcher - le receveur First baseman - le premier-but Second baseman - le deuxième-but Third baseman - le troisième-but Shortstop - l'arrêt-court (masc) Left fielder, Center fielder, Right fielder - le voltigeur de gauche, le voltigeur de centre, le voltigeur de droite Outfielder - le voltigeur Designated hitter - le frappeur désigné or le frappeur de choix Pinch hitter - le frappeur d'urgence Pinch runner - le coureur suppléant Starting pitcher - le lanceur partant Relief pitcher - le lanceur de relève or le releveur Strike, Strikeout - la prise, le retrait sur des prises Ball, Base on balls, Intentional walk - la balle, le but sur balles, le but sur balles intentionnel Wild pitch - le mauvais lancer Passed ball - la balle passée Balk - la feinte illégale Pitch - le lancer Fastball - la balle rapide Curve ball - la balle courbe Slider - la balle glissante Sinker - la balle tombante Forkball - la balle fronde Screwball - la balle tire-bouchon Change-up - le changement de vitesse Knuckleball - la balle papillon Breaking ball - la balle à effet or la balle cassante No-hitter - le match sans point ni coup sûr Perfect game - la partie parfaite Hitting Batter - le frappeur Bat - le bâton Hit - le coup sûr Single, Double, Triple, Home Run le simple, le double, le triple, le coup de circuit Grand slam - le grand chelem Foul ball - la fausse balle Full count - le compte complet Hit by pitch - atteint par un lancer (used as an adjective) Bunt - l'amorti (masc) Sacrifice bunt, Sacrifice fly l'amorti sacrifice (masc), le ballon sacrifice Baserunning Baserunner - le coureur Stolen base, Double steal - le but volé, le double vol Caught stealing - le retrait en tentative de vol Run - le point (Runner) Left on base - (le coureur) laissé sur les buts Interference - l'interférence (fem) Obstruction - l'obstruction (fem) Error - l'erreur (fem) Out - le retrait Fly ball - le ballon Pop-up - la chandelle Line drive - la flèche Ground ball - le roulant Fielder's choice - l'optionnel (masc) Double play, Triple play - le doublejeu, le triple-jeu Statistics Batting average- la moyenne au bâton Slugging percentage - la moyenne de puissance On-base percentage - la moyenne de présence sur les buts At bat - la présence au bâton Run scored - le point marqué Run Batted In - le point produit Earned Run Average - la moyenne de points mérités Complete game - la partie complète Win - la victoire Loss - la défaite Save - la victoire protégée Blown Save - le sabotage Inning Pitched - la manche lancée Shutout - le blanchissage Other terms Double header - le programme double Disabled list - la liste des blessés Des Mots Maritimes Comme nous savons qu’il y a beaucoup des mots dans notre belle langue des Cadiens et Acadiens que sont amarrés à la mer, nous continuons à « naviguer » les routes et nous « débarquerons » sur des chemins connu et inconnu. Bien sur nous parlerons le français cadien demain comme nos grands-parents ont parlé le français cadien des années passés. Nous disons le mot « caler » pour submerger ou pour s’enfoncer. « Le bateau a calé dans le bayou pendant l’avalasse. » Nous disons le mot « haler » pour tirer. « Hale-toi une chaise et on va causer des vieux temps. » Haler est un mot maritime (English = to tow). . 10