L`Etoile Acadienne

Transcription

L`Etoile Acadienne
Family Logo
Etoile Acadienne / Acadian Star
Chene Evangeline / Evangeline Oak
L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot / Boudreault
L’Etoile Acadienne
A Boudrot Family Newsletter
Vol 14 Issue 1
Bilingual Newsletter / Bulletin Bilingue
Lucie Latiolais Boudreaux
célèbre
son
90ieme
anniversaire
(L’article a parus dans l'édition du 10
novembre 2011, Rayne Acadian
Tribune, écrit par Charles
Boudreaux)
La famille et leurs amis se
sont rassemblés samedi 29
octobre 2011, au Hall des
Pompiers de Rayne pour célébrer
la 90e anniversaire de Lucie
Latiolais Boudreaux. Elle est née
le 31 octobre 1921, dans la
compagne près du village de
Cecilia, en Louisiane, la fille de
Overne et Ida Dupuis Latiolais.
Elle
était la huitième enfant
dans une famille de 12 enfants,
Allen, Irène, Howard, Viola,
Clyde, Chester, Andrew, Lucie,
jumelles Bernice et Birdie,
Clifton et Herbert. Sa soeur
Viola Latiolais Martel de Eunice,
Louisiane , est 95 et son frère
Clyde de Metairie , Louisiane est
94.
Lucie a épousé Alvin Paul
Boudreaux, fils de Jean-Baptiste
Eugène et Marie Philomène
Richard Boudreaux, de Rayne,
Louisiane, à l'Église Catholique
St. Joseph, Cecilia, Louisiane, le
1er décembre 1940.
Tout
d’abord le jeune couple a fait
leur domicile dans la paroisse St.
Martin près de Cecilia, mais plus
tard ils se sont installé dans une
ferme entre Arnaudville et
Date :
April 2011
–
avril 2011
Our Acadian Odyessy
By Mitch Conover
Have you ever wondered why some
of your Acadian Cousins appeared in
France in 1758/59, with no mention
of their having been in British
Colonies or British Isles before their
arrival in France? If one were to ask
when and where the Acadians were
deported, they would likely get the
answer, from Acadia in 1755. That
answer would be partially true;
however, not all Acadians were
deported in 1755. In fact, not all
Acadians were deported from
Acadia. The date of their deportation
depended to some degree on where
they were located. The deportations
started in 1755 and continued until
1759, with the exception of those
Acadians held as prisoners in
various parts of Acadia. Prisoners at
Georges Island, including those with
the Broussard Brothers, left in 1764.
The first wave of deportation
began in Acadia in 1755. Most of
the deportees were shipped to the
British colonies in America,
although some were sent as far away
as the British Isles. Those who
survived being held in Britain-and
the heartbreaking number of names
with "died in Liverpool," or "died at
Falmouth," by their sides show that
many didn't-- were eventually
shipped to France. Many of these
Acadians
would
migrate
to
Louisiana thirty years later, in 1785,
aboard the Seven Ships. There were
also many Acadians who (see
“Odyssey” on page 6)
Boudreaux Family
Association Meeting
Planned for Saturday
April 28, 2012
The
Boudreaux
Family
Association will have a meeting on
Saturday, April 28, 2012, starting at
11:00 AM at the Golden Corral at
2110 Ambassador Cafferey in
Lafayette.
The guest speaker will be Mr.
Warren Perrin. He will speak
regarding the financial assistance
needed for the Historical Acadian
Museum in Erath, Louisiana to
replace and repair the many
priceless documents and books
damaged and destroyed when it was
flooded from Hurricane Rita.
We wish to support this effort
financially, and assist raising much
needed funding to help it recover.
Everyone is welcome and any help
would be appreciated. We encourage
all Boudreaux's come support this
great cause.
Eddie Richard was indicted as a
living legend on February 9, 2002.
He was instrumental in forming
C.A.F.A. and worked tirelessly to
make the 1999 Congres Mondial
Acadien the success it was. Our
Boudreaux Family Assocaition
could not have been the success it
was without his guidance.
Lunch will be Dutch Treat. Please
pay as you enter. As we have in the
past, bring an item for a raffle.
Proceeds to benefit the association.
Don Boudreaux / President
Boudreaux Family Association
1
L’Etoile Acadienne
Issued by:
Boudreaux / Boudreau
Family Association
U.S.A. / Etats Unis
Association Officers:
Don Boudreaux
President / Treasurer
Family Genealogist
124 Claremont Circle
Lafayette, Louisiana 70508
E-mail:
[email protected]
[email protected]
Joseph Floyd Boudreaux
Vice-President
4413 Lake Vista Drive
Metairie, Louisiana 70006
E-mail:
[email protected]
Dana Boudreaux Guidry
Secretary
Lafayette, Louisiana
E-mail:
[email protected]
Larry Boudreaux
Internet Web Master
City of Central, Louisiana
E-mail: [email protected]
Charles Boudreaux
Newsletter
4038 Cedar Forest
Kingwood, Texas 77339-1332
Tel 281-361-3172
E-mail: [email protected]
Membership Dues
It is that time of year, so this is
a gentle reminder for all members
whose renewal date fell in January
2011.
Receiving
our
newsletter
L’EtoileAcadienne (Acadian Star)
is a great way to keep abreast of
what is happening in the Acadian
community and with our own grand
Boudrot family.
Our organization is non-profit;
the dues are used for printing and
mailing
the newsletter and for support of the
French
Immersion
Program.
Annual membership dues remain at
$10.00 or
receive a 3 year membership for
$25.00.
As a reminder we still print
your renewal date on your mailing
label.
Please contact us for any change
of address, mailing error or
membership error.
Make check payable to Boudreaux
Family Association. Send to:
Don Boudreaux
(treasurer/family genealogist)
124 Claremont Circle
Lafayette, Louisiana 70508
There is now a link on the
Boudreaux /Boudreau Family
Assocaiton web site for our
Facebook site.
Yes, now our
organization has a Facebook site
called:
Boudrot Acadien / Cadien.
Just click on the blue “F”.
Hope to hear from you!
Write to:
Charles Boudreaux
(Address at left)
New Memberships
Louis Boudreaux – 3 years
Alamogordo, New Mexico
Edward Lamie - 3 years
Hattiesburg, Mississippi
Roland Stansbury - 3 years
Morgan City, Louisiana
We would like to hear Membership Renewals
from you . . . Won’t you
Joseph Floyd Boudreaux
drop us a line!
3 years
Tell us what you like about
the newsletter and what you
would like to see more of:
genealogy, history, news articles,
stories about Boudreau (x) (lt)
families from Acadiana , across
the U.S.A., Canada and France,
etc. Take up your pen and write
an article yourself. It is one easy
way to participate in the
organization
without
even
leaving home.
For those who live too far
away to attend our meetings and
reunions, send us a photo to
introduce yourselves. From time
to time we include photos of
members so you can get to know
us also.
Check out our organization at our
web site:boudreauxfamilies,org
Metairie, Louisiana
David & Angela Boudreaux Raines
3 years
Westwego, Louisiana
Cory
&
Kelly
Cookmeyer
3 years
Kenner, Louisiana
Boudreaux
Kristie Boudreaux Daigle – 3 years
Thibodaux, Louisiana
Leo-Paul & Rosita Boudreau
3 years
Chicoutimi, Quebec, Canada
Annette K. Lee -3 years
Escondido, California
Inez Barras – 3 years
Lafayette, Louisiana
2
Renewals Cont.
Bobbie &Jeanne B. Beebe
1 year
Lena, Louisiana
Mrs. Edith Boudreaux
1 year
Baton Rouge, Louisiana
Sydney Boudreaux
1 year
Boca Raton, Florida
Bobbie Taylor – 1 year
Long Beach, Mississippi
Henrietta Caranna – 1 year
Gulfport, Mississippi
Noel & Letty Boudreaux
1 year
Covington, Louisiana
Tommy & Lauran Boudreaux
3 years
Covington, Louisiana
Jack & Bonnie B. Sinclair
1 year
Lafayette, Louisiana
Our Acadian Odyessy
by Mitch Conover
(cont. From page 1)
who fled from Acadia to Ile Ste Jean
(Prince Edward Island) around 1750.
The increasing numbers of British
soldiers in Acadia and the renewed
demand that Acadians swear full
loyalty to Britain forced many of our
ancestors to relocate. Many sailed to
French territory, and nearby Ile Ste
Jean was thought to be a secure
destination. The 1752 census of Ile
Ste Jean (which can be viewed at
http://www.islandregister.com/1752.
html) shows, for example, that
Alexandre Trahan and many of his
children and grandchildren had
moved to that island about two years
before, from Pisiquit.
Sadly, the British occupied Ile Ste
Jean in 1758 and began another
round of deportation. At this point,
the American colonies wanted no
more Acadian deportees, so the Ile
Ste Jean Acadians were deported to
France. As was the case with all of
the deportations, many died en route.
Later, in 1785, many of these
Acadians would sail aboard the
Seven Ships to Louisiana. In fact,
many of these 1785 passengers were
adults who had been born and raised
in exile, never having known
Acadia.
The history of our people is tied
to the history of Acadia. For those of
you who want to know more about
our story but just don't know where
to start, I recommend the book, A
Great and Noble Scheme, by John
Mack Faragher. It really makes the
brilliance of our ancestors come to
life. The only bad part of this book
was that all along, I knew 1755
would come and ruin it all. A Great
and Noble Scheme fits together well
with the Carl Brasseaux classic, The
Founding of New Acadia, which
tells the next step in the story, how
the Acadians made a new life for
themselves and us--in Louisiana.
Every Cajun should own these
books.
This is the first of what we expect to
be a series of articles on Acadian
Ancestors; we encourage you to
send any questions or information
you have for possible inclusion in
future articles. We also are
interested in individual genealogy
and photos (copies of) for possible
use.
Have you ever thought about the
"Orphan Trains" that brought
children to Louisiana in the early
1900'S?
Recently,
during
genealogy
research I came across a Trahan
Family that I just could not find a
match for. The more I looked, the
more confounded I became. Finally,
on the Internet I ran across an
obituary containing one of the
children of this troublesome family,
and I noted a sibling that lived in
Lafayette.
In calling and talking to this
individual I learned that his father
had arrived in Louisiana on that
famous Orphan Train, been taken in
by a local family, and their surname
became his, Trahan.
I would add, that everything
worked out okay, as he married a
Trahan Descendant, and his children
are Trahan Descendants. I have not
yet been able to trace his natural
parents, and may never, as some of
the records of that time period were
destroyed in a fire.
Lucy Latiolais Boudreaux
Celebrates 90th Birthday
(This article appeared in the
November 10, 2011 issue of the
Rayne Acadian Tribune, written by
Charles Boudreaux)
Family and friends gathered
Saturday, October 29, 2011, at
Fireman’s Hall in Rayne to
celebrate
Lucy
Latiolais
th
Boudreaux’s 90 birthday. She
was born October 31, 1921, in
Cecilia, Louisiana, daughter of
Overne and Ida Dupuis Latiolais.
She was the 8th child in a family
of 12 children, Allen, Irene,
Howard, Viola, Clyde, Chester,
Andrew, Lucy, twins Bernice and
Birdie, Clifton and Herbert. Her
sister Viola Latiolais Martel of
Eunice, La. is 95 and her brother
Clyde of Metairie, La. is 94.
Lucy married Alvin Paul
Boudreaux, son of Eugene JeanBaptiste and Marie Philomene
Richard Boudreaux, of Rayne,
Louisiana, at St. Joseph Catholic
Church,
Cecilia,
La.
on
December 1, 1940. The young
couple first made their home in
St. Martin Parish near Cecilia
but later moved to a farm
between Arnaudville
and
Leonville, Louisiana. They had
four sons, Alvin Joseph, Charles
and twins Paul and Patrick.
Alvin was a rice farmer until
3
the mid fifties when the family
moved to Rayne, Alvin’s home
town. In 1962 work brought the
family to Houston where they
have since lived. Lucy’s husband
Alvin died in 1973 and their son
Paul died in 1975.
Lucy and her family retain
close ties to Acadiana visiting
here as often as possible. The
Cajun culture, their heritage and
their beloved French language are
close to their hearts and because
of this, Acadiana has always been
home to them.
It was a surprise party for
Lucy. Her sons Charles and his
wife Dot, Kingwood, Texas; A.J.
and his wife Carolyn, Houston,
Texas; and Patrick, Humble,
Texas, planned the party months
ago inviting family and friends
from around Acadiana, relatives
from Texas and from as far away
as Georgia. Rayne was chosen
because it’s the family’s home
town.
The catered party by Paul and
Barbara Benoit of Maurice, La.,
was held at Fireman’s Hall.
Attending was Lucy’s sister,
Viola Latiolais Martel, 95, of
Eunice, La. and most of Lucy’s
nieces and nephews and their
families along with many
Boudreaux family relatives.
Over 100 relatives and friends
attended among them Lucy’s
three grand children, Clark and
Miriam Boudreaux and their sons
Jean-Pierre
and
Jacques
Boudreaux, Cypress, Texas;
Kelly and Denise Boudreaux
Clem and their sons Colby and
Kyle Clem, Houston, Texas; and
Ronnie and Nicole BoudreauxShedd and their son Odin,
Kingwood, Texas.
Entertainment was provided
by the well known group
Renaissance Cadienne
with
Rayne’s native son Chris Trahan.
Everyone loved their music,
dancing and humorous skit
portraying a Cajun crayfish boil.
It was a great day for Lucy and
her family. May the joy and
happiness that filled Lucy’s
special day be special souvenirs
to all who attended.
Marie Louise
Boudreaux
Ita
“Sis”
Date of Birth: February 9, 1913
Date of Death: October 1, 2011
By Mona S. Caldwell
Zephirin Olivier Boudreaux,
better know as O.Z., age 24, and
Philomene Ida Chiasson, age 20,
were married on May 31, 1909.
They moved into the home O.Z. had
built for his bride which still stands
at 304 Delhomme Avenue in Scott,
Louisiana.
Their first child, a daughter,
christened Marie Rhena, was born
March 14, 1911 and a second
daughter, Marie Louise Ita arrived
February 9, 1913.
So began the life of “Soeur” or
“Sis” as she was better known.
Sadly, however, O.Z.’s wife Ita
died on March 8, 1913, one month
after giving birth to their second
daughter.
Left with two daughters to raise,
O.Z., one of Scott’s original
blacksmiths, relied on his parents,
Mr. & Mrs. O.A. Boudreaux, and his
sister, Mathilde to assist him in
raising his daughters.
Sis and her sister, Rhena, were
very close throughout Rhena’s 95
years on earth. Both daughters were
especially close to their father who
was devoted to them.
Both girls were educated in Scott.
Because Sis was sickly and shy the
sisters were kept in the same grade
until their graduation in 1930 from
Scott High School.
Sis attended two years of S.L.I.
but her shyness and what she always
claimed was her difficulty with her
studies caused her to leave S.L.I.
rather than continue her college
education.
She began working in retail sales
at Paul Sonnier’s General Store
where she remained for 20+ years.
After the general store closed she
was hired for a clerical position at
Saul Sonnier Real Estate but soon
discovered that clerical work was
not the right fit for her. She then
began work at Acme Liquidating
where she was employed as a sales
person.
Mathilde and Sis lived together
until Mathilde’s death at the age of
88 on June 30, 1982.
When
Mathilde’s health declined Sis quit
her job and devoted herself to
Math’s care. She was a loving and
doting caregiver for Mathilde and
also assisted her uncle and his wife,
Mitchell and Aldine Boudreaux,
who lived in a small rental home at
the back of the property on
Delhomme.
Before Math’s health made it too
difficult, they had been on a Catholic
pilgrimage to shrines along the east
coast of the United States and into
eastern Canada. Sis also toured
Europe visiting various religious
shrines with her cousins, Emily
Raggio and Armand and Monique
Hebert. During this trip she was
privileged to witness the election of
Pope Paul VI and receive his first
papal blessing.
In addition to travel Sis enjoyed
bingo and pokeno games with family
and friends, playing dominoes with
her Uncle Mike and Aunt Math;
baking and cooking for family and
friends; working in her yard; sewing
and needlework and spending time
with and doing for family and
friends.
With her travels behind her and
following Math’s death, her own
health began to decline and she
began to suffer from osteoporosis
and a loss of vision due to shingles.
These medical conditions confined
her to bed and required the attention
of a caregiver.
Relying on her deep faith, Sis
began an 18 year journey through
4
three nursing care facilities. The
first stop was Cornerstone Village
North where her cousin Ms. Maydell
Boudreaux was a resident. She
entered on January 29, 1993 and
moved to Cornerstone Village South
when it was completed to be near
her sister and brother-in-law, Rhena
and Edwin Stutes.
She then
transferred to Magnolia Estates after
the death of her sister and brotherin-law and entered on December 29,
2006. She even spent two nights in
the newly opend Camelot of
Broussard before finally arriving at
Magnolia Estates. Her total time in
nursing care facilities has been 18
years and 9 months.
During this time she suffered not
only form osteoporosis and the loss
of vision but also the loss of hearing.
At the age of 91 she fell and broke
her left femur which required the
first major surgery of her life. She
had by that time recovered from a
broken arm and had an active case of
dementia.
Before leaving home for the
nursing home, she was cared for by
her first group of “angels”, Beverly
Bernard, Rose Bodoin, Annette
Duhon and Kathy Guidry.
In 1993 she suffered an episode
requiring hospitalization.
The
diagnosis was congestive heart
failure and the cardiologist gave Sis
6 months to one year to live.
Evidently God had other plans for
her life.
During her years in the nursing
homes five new “angels” entered her
life and lovingly cared for her. They
were Markeitha Blackwell, Kathleen
Francis, Sheila Lawrence, Faye
LeMelle and Velma Rubin.
Sis was an exemplary patient.
When she was still able to walk, she
ministered to many fellow residents.
She would spend time at the bedside
of those who were dying praying
with them and their family members.
She recited the rosary often at the
specific request of the families. She
also led the rosary group which met
daily and assisted the priest when he
celebrated the weekly Mass for the
residents.
Sis was lifelong member of Sts.
Peter and Paul Catholic Church in
Scott. She had a deep devotion to
the Sacred Heart, often reminding
me of how good He was to her. Her
devotion to the Blessed Mother was
evident in her love for the rosary.
The rosary was a daily prayer which
she and Mathilde recited together
before bedtime. I fondly remember
that Sis would often doze during the
rosary only to receive gentle
reminders from Math to wake up.
Sis was a member of the Sts.
Peter and Paul Ladies Altar Society
and the Tuesday morning rosary
group. She was also a member of
the French Come, Lord Jesus group
where she often facilitated the
meeting along with Mr. Loray
Dugas.
Recently she was presented with
her 35 year pin by Regent Cindy
LeBlanc of CDA Court # 2321.
Bishop Harry Flynn presented her
with a special commendation on
October 14, 1992 for her 63 years of
membership in the Sts. Peter and
Paul
Choir.
In closing I would like to share
with you this special occurrence
which I believe is a testament to
Sis’s deep faith and love for Jesus.
Both Sis and her sister Rhena
died on the First Saturday of the
month (Rhena on February 4, 2006
and Sis on October 1, 2011. The
First Saturday of the month is
traditionally the day of the month on
which Our Lady us specially
honored at the daily Mass. Both
died within the same hour, between
6 a.m. and 7 a.m. at the same time
my husband was reciting the rosary
with the Men’s Guild at the
Carmelite Monastery. Both died in a
nursing facility, Rhena died at
Cornerstone Village South and Sis at
Magnolia Estates. They were both
lovingly assisted in their final hour
by Ms. Shelia Lawrence.
I knew that Sis’s time was
growing short when I prayed with
her this past Friday. Realizing that
Saturday was the Feast of St.
Therese of Lisieux I whispered a
short prayer to her requesting if it
were God’s will that Sis be allowed
to die on her feast day.
I was awakened on Saturday
morning at approximately 6:20 a.m.
I know immediately that my prayer
had been answered.
Tradition says that when St.
Therese answers a prayer, the person
will receive a confirmation with a
rose. On return from the Carmelite
Monastery Jay presented me with a
pink rose attached to a prayer card.
Now we are burying Sis on the
Feast Day of St. Francis of Assisi
who is noted for his profound
gentleness. I believe this is also a
sign of Divine intervention.
Sis was truly a very loving and
gentle woman who led the single
consecrated life and touched the
lives of many with her devotion to
Our Lord and to His Blessed
Mother.
All of her caregivers can give
testimony to her total acceptance of
her sufferings, never complaining
and always concerned about others
before herself.
Her spirit of gratitude was
evident to all; she never failed to
thank everyone who assisted her.
She constantly thanked me even
towards the end when it was difficult
for her to speak. The last words
that she spoke to me I understood
were “I am sorry,”
which I
interpreted as an apology for causing
us any inconvenience.
I believe
with all my heart that God’s mercy
was shown to her for her exemplary
life. She will be missed by everyone
who knew her.
Thanks to all of you for being
here to walk these final steps with
Sis and to support and console us.
The Four Corners of
Lafayette, Louisiana
By Charles J. LeBlanc
The term “Four Corners” is
certainly not unique to Lafayette,
Louisiana.
Just research that
name and you will find thousands
5
of usages for those words. But, if
you were an easily impressed
youngster who was born and
raised neat the intersection of
Highway 90 and 182 during the
1940’s, those Four Corners were
your center of activities.
Looking back on land records
at the turn of the 18th century and
into the 19th century it is
documented that the greater Four
Corners area was owned by
Olivier Boudreaux (born circa
1786) and later by his son
Colonel
Aurelien
Drouzin
Boudreaux (Born: 1819 Died
May 15, 1899). As a matter of
fact, at one time Olivier and his
son Drozin owned a stretch of
land approximately five miles in
length. It began on the west side
of the old Carencro Road, now
known as St. Antoine Street in
the city limits of Lafayette, and
extended to the city limits of
Scott, Louisiana. The parcel of
land was approximately one mile
in width and included the land
now referred to as the greater
Four Corners area. Drozin and
Olivier granted a right of way to
the Louisiana Western Railroad
to construct the railroad which
today extends along and north of
the greater Four Corners area.
Later, Drozin developed the
Boudreaux subdivision within the
Four Corners area. He gave each
of his children a large parcel of
land in the subdivision. New
business and residences were
soon to follow.
So the Four Corners area is
not only the actual intersection
but the general area within a
reasonable distance in all
directions from the intersection.
The development of this area was
primarily due to the Old Spanish
Trail now U.S. Highway 90
which extends from California to
Florida. The initial dirt road was
used by cattlemen to move their
herds from west Texas to the
markets east of the Mississippi
River. It was one of the first
paved roadways in Louisiana.
The main intersection north was
not Highway 182 but farther east
at St. Antoine Street which is
considered within the Four
Corners area. Business quickly
populated the four corners area
because of its entrance into the
western portion of Lafayette.
Probably the mid-forties and
the early fifties brought about the
largest growth in and near Four
Corners.
Night clubs were
popular at that time and there
were several in the area. Most
notable was Toby’s Oak Grove
Club which was nestled in a
grove of beautiful live oaks on
the South West corner of the
intersection. On Saturday nights,
one could hear the sounds of big
bands such as Al Terry and his
orchestra playing for the dancing
pleasure of its patrons.
There were restaurants on all
four corners and dozens of
blinking neon lights beckoning he
passing travelers to stop, dine,
and dance in style. Of course
each corner had its favorite
service station, ESSO, Texaco,
Crown of Gulf, real service
stations ! . . .where they checked
the tires free of charge and sold
gas for 15 cents a gallon. Of
course, there was the favorite
teenage hangout at Snacks. They
offered
malts,
fries,
and
hamburgers for 15 cents and
Tommy
Dorsey’s
“Boogie
Woogie” on the jukebox for just a
nickel.
Along with these
amenities, in the late forties the
Four Corners got its own theater.
It was named the PAT Theatre.
Now, folks no longer had to go to
town to see a movie and the Four
Corners was deemed to have
reached its peak.
Just east of the Four Corners
intersection along with the
businesses, residential area were
established.
It was not
uncommon to see children
playing on the sidewalks well
into the hot summer evenings.
Each year there was a particular
celebration where all the children
in the Four Corners area worked
diligently on floats made from
shoe boxes.
Bright colored
cellophane was positioned over
cutouts in the insides of the boxes
to create colorful windows. The
top of the shoe boxes were left
open to vent the candles which
were anchored in the bottom.
Each child constructed their own
float using their imagination,
individual skills and whatever
materials were available. A
string, used to pull the float was
attached to the front of the box.
Finally, on the much anticipated
night of the celebration, when
nightfall arrived, they would light
the candles and parade their
floats up and down the sidewalks
which were only on Cameron
Street near the Four Corners.
The glow of the candles
reflecting through the cellophane
ports cast colorful reflections
along the sidewalks creating a
festive mood. The processions
continued until the children were
summoned for bed time by their
parents.
It wasn’t until these children
of the forties were grown that
they realized they had been
celebrating the summer solstice
and more specially the feast of
The Nativity of St. John the
Baptist (June 24) les feu de SaintJean Baptiste. (which is a
national holiday in Quebec).
6
The oak trees have been
destroyed and the night clubs
leveled for the construction of
shopping centers. Certainly, one
can no longer recognize the
names of gas stations that
replaced the service stations. But
I wonder: when driving by late at
night . . . can you sometimes, in a
passing fantasy, hear the music
that once was part of the Four
Corners??
Interview with Tommy &
Lauran
Charbonnet
Boudreaux, members of
the Boudreaux/Boudreau
(lt) Family Association
Question for Lauran. How did
you get involved in family
genealogy
I got into family research by
the way of a cousin. We shared
the same birthday but several
years apart. He had to do some
family tree in high school. So
when our parents gave us a joint
birthday party, he gave me his
information and told me I was the
family records keeper.
I started looking up information
when I could after I got a job in
New Orleans. I started gong to
the main library in New Orleans.
My family could be found in a
triangle area of Louisiana,
Natchitoches, St.Martinville and
New Orleans.
My family
include the Charbonnet, Fortier,
DeBlanc,
Castille,
St.Denis
(Denys), Langlois, and more.
After Tommy and I married, I
still worked on my family
genealogy off and on. I did very
little on his family until we heard
about CMA (le Congres Mondial
Acadien) coming to Louisiana in
1999. Tommy asked if I could
try to find information on his
family. So we started asking
cousins for information. Then we
went to the White Castle
Cemetery where his grandparents
were buried. We wrote down the
information on the head stones.
When we went to the Savoy and
Boudreaux
family meetings
during CMA, the genealogists of
each group helped us connect his
family. Thanks you so much Don
Boudreaux.
Since then I have made many
more connections. I even found a
cousin in Canada that is related to
both of us.
I also found
someone in France that is related
to me.
Question for Lauran – How
long have I been working on your
family genealogy?
I have been working on my
family’s genealogy since high
school
and
on
Tommy’s
genealogy since CMA 1999. We
have two children, Tara who is
married to John Swire from
Grand Chenier in Southwest
Louisiana. They have two sons,
Matthew and Nicholas. Our son
Lance has a daughter, Clotteal.
Lauran Charbonnet Boudreaux’s
Genealogy Chart
Line 1
Descendant of :
Louis Juchereau de St.Denis (Denys)
I
Daughter Marie des Douleurs
Juchereau de St. Denis
Married Cesaire DeBlanc
Son of Charles DeBlanc (born
in France)
I
Louis Charles DeBlanc
Son of Cesaire DeBlanc and
Marie des Douleurs Juchereau
St.Denis
I
Maxililien DeBlanc married Marie
Asparie Castille
(See Castille line)
I
Joseph Aristide DeBlanc
I
Marie Amelie DeBlanc married Cyril
Amilcar Fortier
Lauran Charbonnet Boudreaux’s
Charbonnet Line
Line 2
Descendant of :
Raimend Charbonnet
I
Antoine Charbonnet
I
Claude Charbonnet
(born in Ffrance)
I
Antoine Charbonnet
(Born in Natchitoches, Louisiana)
I
Jacques Phillippe Charbonnet
I
Jacques Phillippe Charbonnet
I
Marie Alexandrine Corine
Charbonnet married
Michel Amilcar Fortier
Lauran Charbonnet Boudreaux’s
Fortier Line
Line 3
Descendant of :
Francois Fortier
I
Michel Fortier married Perrine
Langlois
Daughter of Estienne Langlois &
Marie C. Baudereau Graveline
I
Jacques Fortie
I
Adelard Fortier
I
Michel Amilcar Fortier married
Marie Alexandrine Corine
I
Cyril Amilca Fortier married Marie
Amelie DeBlanc
I
7
Marie Amelie Fortier married
Joseph A. Charbonnet
I
Laurent A. Charbonnet
I
Lauran Charbonnet Boudreaux
married Tommy Boudreaux
I
Children :
Tara Boudreaux married John Swire
Children: Matthew and Nicholas
and son Lance Boudreaux
Child: Clotteal Boudreaux
Lauran Charbonnet Boudreaux’s
Castille line
Line 4
Descendant of :
Miguel Castille (born in Minorca)
I
Joseph Ignace Castille married
Rosette Landry
I
Joseph Ignace Castille Jr. Married
Scholastique Bordat
(daughter of Antoine Bordat and
Marguerite Martin)
Marguerite was the daughter of
Ambroise Martin and Anne Cy
In Memoriam
Helen LaVina Morgan Boudreau
Helen was born Helen LaVina
Morgan on 12 April 1911 in
Portland, Oregon the daughter of
George W. Morgan and Avina S.
Wiese.
Helen married Fred G.
Boudreau on 19 August 1941.
Helen died 2 February 2012 in
Modesto, California. ( died 100
years old, almost 101 years)
Helen & Fred had 3 sons
Frederick George, John Arthur
and David Robert Boudreau
(oldest you youngest).
Her visitation was on 7
February 2012 from 4-8 p.m. and
Chapel Service 8 February at
3:00 p.m. at Salas Brother
Funeral Chapel 419 Scenic Drive,
Modesto, California 95350. She
was
intered
in
Irvington
Memorial Cemetery, Fremont,
California with Fred Boudreau.
Article by David Boudreau
Modesto, California
Francais
Lucie Latiolais Boudreaux
célèbre
son
90ieme
anniversaire
(cont. de page 1)
et Leonville. Ils ont eu quatre
fils, Alvin Joseph, Charles et les
jumeaux Paul et Patrick .
Alvin (connu par le petit nom
“ Boone”) était un agriculteur
de riz jusqu'au milieu
des
années 50, lorsque la famille se
sont installé à Rayne, ville natale
de Alvin. En 1962, travail a
apporté la famille à Houston, où
ils ont habité depuis ce temps.
Alvin est mort en 1973 et leur fils
Paul est mort en 1975.
Lucy et sa famille tiennent
des liens très fort avec Acadiana
et ils visitent ici aussi souvent
que possible. La culture Cajun,
leur héritage
et la langue
française sont proches de leur
cœur et de ce fait, Acadiana a
toujours ét la région de leurs
racine.
C'était une fête surprise
pour Lucie. Son fils Charles et
son épouse Dot, Kingwood
Texas.
A.J. et son épouse
Carolyn, Houston, Texas, et
Patrick, Humble, Texas, a
organisé le parti pendant
plusieurs mois et ils ont invité la
famille et leurs amis d'autour
Acadiana, du Texas et d'aussi
loin que la Georgie . Rayne a été
choisi parce que c'est la ville
natale de la famille.
Le buffet du
parti était
fourni par Paul et Barbara Benoit
de Maurice, Louisiane.
Parmi les invitées était la sœur
à Lucie, Viola Latiolais Martel,
95, de Eunice, Louisiane et la
plupart de ses nièces et ses
neveux et aussi de nombreux
parents de la famille Boudreaux.
Plus de 100 des parents et des
amis ont assisté et parmi eux
trois de ses petits enfants, Clark
et Miriam Boudreaux et leurs fils
Jean-Pierre
et
Jacques
Boudreaux, Cypress, Texas,
Kelly et Denise Boudreaux Clem
et leurs fils Colby et Kyle Clem,
Houston, Texas, et Ronnie et
Nicole Boudreaux-Shedd et leur
fils Odin, Kingwood, Texas.
Amusement a été fourni par le
groupe bien connu Renaissance
Cadienne avec fils natif de Rayne
Chris Trahan. Tout le monde a
aimé leur musique, danse et le
sketch humoristique de “Cajun
crawfish boil” . C'était un grand
plaisir pour Lucie et sa famille
d’avoir la famille rassembler
encore
pour
une
joyeuse
occasion. La joie et le bonheur
qu’a rempli cette journée spéciale
apporte des souvenirs spéciaux à
tous ceux qui ont assisté à cette
fête.
Bonne Fête à Lucie
Latiolais Boudreaux sur sa
quartre-vingt-dixième
fête
!
Merci mille fois à tous qui sont
venu
donner
Lucie
leurs
meilleurs souhaites !
Article par Charles Boudreaux
Kingwood, Texas
8
Un Poème pour
mon Ancêtre
Michel Boudrot
Par Cecile Boudreau Pagé
Orléans ; Ontario, Canada
A Mon Ancêtre Michel Boudrot
C``e soir`` Je te parle Michel.
Toi homme fier et vaillant.
Tu as laissé derrière toi ton pays
la France
Sur les vagues tu t’es laissé
bercer.
Rêver à des beaux jours à venir.
Une fois rendu sur cette terre
promise.
Tu as pris ton courage à deux
mains
Michel avec ton épouse Michelle
Mais hélas, le grand rêve de
meilleurs jours.
Fut assombri, Fier et courageux,
tu as défendu la loi
Jusqu’à ton âge avancé
De tes mains, tu as bâti des
goélettes.
Mais hélas, un jour ta vie s’est
éteinte
Non pas s’en laisser ta trace
D’un homme si grand
Tes onze enfants ont engendré
Des nombreux descendants de
Boudrot, eau lt x aux
Mais à leur tour leur vie a basculé
La misère la séparation la
déportation
Nais un Boudrot,eau lt x aux ne
se laisse
Jamais écraser Ils ont pleuré
souffert
Le courage la persévérance leur
ont permis
De continuer cette belle lignée
que toi et moi
Somme si fiers de porter le nom
de Boudrot eau lt x aux
Repose en paix mon ancêtre
Comme vous voyez aujourd’hui
Vous êtres plus vivant que jamais
Car à chaque rencontre ton nom
est prononcé
Vous êtres notre fierté
Vous êtres le mât de ce grand
bateau<
Car leur sang, peine et larmes
n’ont pas été versé en vain
Je salue le drapeau Acadien
Car le rouge pour moi
Représente ton sang
Le blanc l’espoir
Que tu avais toi Michel
Le bleu l’océan
Qui ta bercé jusqu’en Acadi
Et enfin l’étoile
Était ta fierté Michel
Hommage a Michel Boudrot
Ton humble descendante
Cécile Boudreau Pagé
Orléans, Ontario, Canada
2000
Marie Joseph Paul Roch
Gilbert
du
Motier,
Marquis de La Fayette
Marie Joseph Paul Yves Roch
Gilbert du Motier, le Marquis de La
Fayette, déclara un jour qu'il
chérissait la liberté "avec l'adoration
de la religion, l'exaltation de l'amour
et la rigueur de la géométrie". Il
consacra la majeure partie de sa vie
à se battre pour ses idéaux de
démocratie tant aux États-Unis qu'en
France. Vénéré des deux côtés de
l'Atlantique, La Fayette est connu
sous le nom de "Héros des Deux
Mondes".
Né en Auvergne le 6 septembre
1757, La Fayette voulut toujours
marcher sur les traces de son père
et devenir officier. Il s'engagea
dans l'armée française dès l'âge
de 16 ans. Comme bon nombre
de
ses
compatriotes,
il
s'intéressait vivement aux idéaux
mis en avant dans la Déclaration
d'Indépendance des Etats-Unis.
Aussi investit-il sa fortune
personnelle afin d'affréter une
frégate, La Victoire, pour faire
route vers l'Amérique en 1777, et
rejoindre les forces du Général
George Washington dont il devint
l'ami et le confident.
En 1779, La Fayette rentra en
France pour la naissance de son
fils
qu'il
appela
George
Washington du Motier. En mars
1780, il repartit de Rochefort à
bord de la frégate L'Hermione à
destination de Boston, où il arriva
en avril de la même année.
En 1781, la bataille décisive
de Yorktown, en Virginie, fut
remportée par les forces alliées
américaines
et
françaises
(dirigées par le Général George
Washington, le Général de La
Fayette et le Comte de
Rochambeau) face à l'armée
britannique commandée par le
Général Lord Charles Cornwallis.
La reddition de l'armée de
Cornwallis
poussa
le
gouvernement britannique à
négocier la fin de la guerre de
l'Indépendance Américaine.
Le 13 août 1786, le Général
La Fayette, glorieux libérateur de
l'Amérique, devint Marquis de
Langeac.
En 2007, la ville louisianaise
de Lafayette rendra hommage au
Marquis de La Fayette au cours
de
manifestations
qui
commémoreront
le
250ème
anniversaire de sa naissance.
Information:
Le
Centre
International de Lafayette
9
Fielding
Savez-vous ces mots ?
Defensive substitute - le remplaçant
défensif or le substitut défensif
Pour tous qu’aimons bien le
baseball, voila des mots utilisé
Pitching
Baseball - le baseball; the term la
balle au camp (i.e. field ball) was
also used until the 1950's.
Ball - la balle
Field - le terrain
Dugout - l'abris des joueurs (masc)
Foul line - la ligne de démarcation
Mound - le monticule
Batter's box - le rectangle des
frappeurs
On-deck circle - le cercle d'attente
Bullpen - l'enclos des releveurs
(masc)
Base - le but
First Base, Second Base, Third Base
- le premier but, le deuxième but, le
troisième but
Home plate - le marbre
Infield - l'avant-champ (masc)
Outfield - le champ extérieur
Warning
track
la
piste
d'avertissement
Fence - la clôture or la rampe
Fair territory, Foul territory - le
territoire des balles en jeu, le
territoire des balles fausses
Player - le joueur
Manager - le gérant
Coach - l'instructeur (masc)
Umpire - l'arbitre (masc)
Inning - la manche
(Batting) Line-up - l'ordre des
frappeurs (masc)
Roster - la formation
Positions
Pitcher - le lanceur
Catcher - le receveur
First baseman - le premier-but
Second baseman - le deuxième-but
Third baseman - le troisième-but
Shortstop - l'arrêt-court (masc)
Left fielder, Center fielder, Right
fielder - le voltigeur de gauche, le
voltigeur de centre, le voltigeur de
droite
Outfielder - le voltigeur
Designated hitter - le frappeur
désigné or le frappeur de choix
Pinch hitter - le frappeur d'urgence
Pinch runner - le coureur suppléant
Starting pitcher - le lanceur partant
Relief pitcher - le lanceur de relève
or le releveur
Strike, Strikeout - la prise, le retrait
sur des prises
Ball, Base on balls, Intentional walk
- la balle, le but sur balles, le but sur
balles intentionnel
Wild pitch - le mauvais lancer
Passed ball - la balle passée
Balk - la feinte illégale
Pitch - le lancer
Fastball - la balle rapide
Curve ball - la balle courbe
Slider - la balle glissante
Sinker - la balle tombante
Forkball - la balle fronde
Screwball - la balle tire-bouchon
Change-up - le changement de
vitesse
Knuckleball - la balle papillon
Breaking ball - la balle à effet or la
balle cassante
No-hitter - le match sans point ni
coup sûr
Perfect game - la partie parfaite
Hitting
Batter - le frappeur
Bat - le bâton
Hit - le coup sûr
Single, Double, Triple, Home Run le simple, le double, le triple, le coup
de circuit
Grand slam - le grand chelem
Foul ball - la fausse balle
Full count - le compte complet
Hit by pitch - atteint par un lancer
(used as an adjective)
Bunt - l'amorti (masc)
Sacrifice bunt, Sacrifice fly l'amorti sacrifice (masc), le ballon
sacrifice
Baserunning
Baserunner - le coureur
Stolen base, Double steal - le but
volé, le double vol
Caught stealing - le retrait en
tentative de vol
Run - le point
(Runner) Left on base - (le coureur)
laissé sur les buts
Interference - l'interférence (fem)
Obstruction - l'obstruction (fem)
Error - l'erreur (fem)
Out - le retrait
Fly ball - le ballon
Pop-up - la chandelle
Line drive - la flèche
Ground ball - le roulant
Fielder's choice - l'optionnel (masc)
Double play, Triple play - le doublejeu, le triple-jeu
Statistics
Batting average- la moyenne au
bâton
Slugging percentage - la moyenne de
puissance
On-base percentage - la moyenne de
présence sur les buts
At bat - la présence au bâton
Run scored - le point marqué
Run Batted In - le point produit
Earned Run Average - la moyenne
de points mérités
Complete game - la partie complète
Win - la victoire
Loss - la défaite
Save - la victoire protégée
Blown Save - le sabotage
Inning Pitched - la manche lancée
Shutout - le blanchissage
Other terms
Double header - le programme
double
Disabled list - la liste des blessés
Des Mots Maritimes
Comme nous savons qu’il y a
beaucoup des mots dans notre belle
langue des Cadiens et Acadiens que
sont amarrés à la mer, nous
continuons à « naviguer » les routes
et nous « débarquerons » sur des
chemins connu et inconnu. Bien sur
nous parlerons le français cadien
demain comme nos grands-parents
ont parlé le français cadien des
années passés.
Nous disons le mot « caler »
pour submerger ou pour s’enfoncer.
« Le bateau a calé dans le bayou
pendant l’avalasse. »
Nous disons le mot « haler » pour
tirer. « Hale-toi une chaise et on va
causer des vieux temps. » Haler est
un mot maritime (English = to tow).
.
10