Livretde bord C 600 Sport

Transcription

Livretde bord C 600 Sport
Livret de bord
C 600 Sport
BMW Motorrad
The Ultimate
Riding Machine
Données moto / concessionnaire
Données de la moto
Données du concessionnaire
Modèle
Interlocuteur au service après-vente
Numéro d'identification du véhicule
Madame/Monsieur
Code couleur
N° de téléphone
Première immatriculation
N° d'immatriculation
Adresse du concessionnaire/Téléphone
(cachet de la société)
Bienvenue chez BMW
Nous vous félicitons d'avoir porté
votre choix sur un Maxi-Scooter de BMW Motorrad et vous
accueillons dans le cercle des pilotes de BMW.
Veuillez lire ce livret de bord
avant de prendre la route avec
votre nouveau Maxi-Scooter.
Vous y trouverez des indications
importantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les
avantages techniques de votre
Scooter.
Vous trouverez en outre des informations sur l'entretien et la
maintenance de votre moto qui
vous permettront d'en optimiser
la fiabilité, la sécurité et la valeur
de revente.
Pour toutes questions concernant votre Maxi-Scooter, votre
partenaire BMW Motorrad se fera
un plaisir de vous conseiller et de
vous aider.
Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir aux commandes de
votre Maxi-Scooter BMW et une
bonne route.
BMW Motorrad.
01 42 8 532 192
*01428532192*
*01428532192*
*01428532192*
Table des matières
Utilisez aussi l'index alphabétique
situé à la fin de cette notice d'utilisation pour trouver un sujet défini.
1 Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . 6
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Aperçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vue d'ensemble côté
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté
droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commodo gauche . . . . . . . . . . 14
Commodo droit . . . . . . . . . . . . . 15
Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . .
Ecran multifonctions . . . . . . . .
Voyants et témoins . . . . . . . . . .
Affichage de service. . . . . . . . .
Kilométrage parcouru après
passage sur la réserve . . . . . .
Température ambiante . . . . . .
Pressions de gonflage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants d'alerte . . . . . . . . . . . . .
19
20
22
23
4 Commande . . . . . . . . . . . . . .
Serrure de contact/antivol de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signal de détresse . . . . . . . . . .
Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des poignées . . . .
Chauffage de selle . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
24
24
24
25
25
40
41
42
44
45
45
46
46
47
48
49
Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précontrainte du ressort . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
50
51
51
52
52
5 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . .
Liste de contrôle . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scooter Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du véhicule pour le
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
56
57
58
59
60
60
61
62
64
6 La technologie en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Système de freinage avec
ABS BMW Motorrad . . . . . . . . 68
Contrôle de la pression des
pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Accessoires . . . . . . . . . . . . .
Indications générales . . . . . . . .
Prises de courant . . . . . . . . . . .
Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scooter Serrure . . . . . . . . . . . . .
73
74
74
75
77
8 Maintenance . . . . . . . . . . . . 79
Indications générales . . . . . . . . 80
Jeu d'outils standard . . . . . . . . 80
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Système de freinage . . . . . . . . 83
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . . 90
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Béquille de roue avant BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Démarrage par câbles . . . . . 105
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pièces de carénage . . . . . . . 108
9 Entretien . . . . . . . . . . . . . .
Produits d'entretien . . . . . . .
Lavage de la moto . . . . . . . .
Nettoyage des pièces sensibles de la moto . . . . . . . . . .
Entretien de la peinture . . .
Conservation . . . . . . . . . . . . . .
Scooter Immobilisation . . . .
Scooter Mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . .
Tableau des anomalies . . . .
Assemblages vissés . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses . . . . . . . . . .
Couple conique . . . . . . . . . . .
Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . .
111
112
112
113
114
114
114
114
115
116
117
119
120
120
121
121
121
122
122
123
Système électrique . . . . . . . .
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . .
124
126
126
127
127
11 Service . . . . . . . . . . . . . . .
BMW Motorrad Service . . .
BMW Motorrad Prestations
de mobilité . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations d'entretien. . . . .
Attestations de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attestations de Service. . . .
129
130
130
130
132
137
12 Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Indications générales
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . 6
1
5
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 7
Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indications générales
Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z
1
Indications générales
6
z
Aperçu
Vous trouverez un premier
aperçu de votre Maxi-Scooter
au chapitre 2 de ce livret de
bord. Le chapitre 11 contient le
récapitulatif de tous les travaux
d'entretien et de réparation
effectués. La justification de
l'exécution des travaux de
maintenance est une condition
préalable à toute prestation
fournie à titre commercial.
Si vous souhaitez un jour revendre votre Scooter, n'oubliez
pas de remettre aussi ce livret
de bord qui constitue un élément
important de votre véhicule.
Abréviations et
symboles
Désigne des avertissements que vous devez absolument respecter – pour votre
propre sécurité, la sécurité des
autres et pour protéger votre véhicule de tout dommage.
Consignes particulières permettant d'améliorer les
opérations de commande, de
contrôle, de réglage et d'entretien.
Caractéristique technique.
EO
Équipement optionnel
Les équipements optionnels BMW Motorrad sont
déjà pris en compte lors
de la production des véhicules.
AO
Accessoire optionnel
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW auprès de
votre concessionnaire
BMW Motorrad et lui en
confier le montage.
ABS
Système antiblocage.
Symbolise la fin d'une
consigne.
Instruction opératoire.
Résultat d'une action.
Renvoi à une page
contenant des informations complémentaires.
Repère la fin d'une information relative à un
accessoire ou à un équipement.
Couple de serrage.
RDC Contrôle de la pression
de gonflage des pneus.
EWS Antidémarrage électronique.
DWA Alarme antivol.
En achetant votre Maxi-Scooter,
vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Ce livret de bord décrit
les équipements optionnels (EO)
et les accessoires optionnels
(AO) proposés par BMW. Vous
comprendrez donc que ce livret
décrit aussi des variantes d'équipement que vous n'avez peutêtre pas choisies. De même, des
différences spécifiques à certains
pays peuvent exister par rapport
au modèle illustré.
Si votre Scooter dispose d'équipements qui ne sont pas décrits dans ce livret de bord, vous
trouverez la description de leurs
fonctions dans une notice d'utilisation distincte.
Caractéristiques
techniques
Toutes les indications de dimensions, de poids et de puissance figurant dans ce livret de
bord se réfèrent à la norme DIN
(Deutsches Institut für Normung
e. V.) et respectent les tolérances prévues par cette norme.
Des différences sont possibles
sur les versions destinées à certains pays.
Actualité
Le haut niveau de sécurité et
de qualité des Scooters BMW
est garanti par un perfectionnement permanent au niveau de la
conception, de l'équipement et
des accessoires. Des différences
éventuelles peuvent ainsi exister
entre ce livret de bord et votre
véhicule. BMW Motorrad ne peut
pas non plus exclure toute possibilité d'erreur. Vous comprendrez
ainsi que nul ne pourra se prévaloir des indications, illustrations et
descriptions de ce livret à l'appui
de revendications juridiques de
quelque nature que ce soit.
1
7
Indications générales
Equipement
z
Indications générales
1
8
z
Aperçus
Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13
2
9
Commodo droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aperçus
Commodo gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
z
Aperçus
2
10
z
2
1
11
2
3
4
Réservoir de liquide
de frein du frein arrière
( 87)
Orifice de remplissage du
carburant (sous le cache)
( 62)
Réglage de la précharge
des ressorts ( 51)
Orifice de remplissage de
l'huile moteur et jauge à
huile (sous le marchepied)
( 81)
Aperçus
Vue d'ensemble côté
gauche
z
Aperçus
2
12
z
2
1
13
2
3
4
5
6
Réservoir de liquide de
frein du frein avant ( 86)
Batterie (sous le flanc de
carénage) ( 106)
Fusibles (sous le flanc de
carénage) ( 97)
Numéro de châssis (sur le
tube de cadre droit)
Témoin de niveau de liquide de refroidissement (à
travers l'évidement dans le
flanc de carénage) ( 88)
Vase d'expansion du liquide de refroidissement
(sous le support de marchepied) ( 89)
avec chauffage de
selle EO
Commande du chauffage
de selle passager ( 48)
Aperçus
Vue d'ensemble côté
droit
z
2
Commodo gauche
1
14
Aperçus
2
z
3
4
5
6
7
Commande du feu de
route et de l'appel de
phare ( 44)
Utilisation du signal de détresse ( 45)
Commande des clignotants
( 45)
Avertisseur sonore
INFO, utilisation de l'ordinateur de bord ( 42)
TRIP, utilisation du compteur kilométrique ( 42)
avec éclairage de jour EO
Commande de l'éclairage
de jour ( 44)
1
2
3
4
avec poignées chauffantes EO
Commande du chauffage
des poignées ( 46)
avec chauffage de
selle EO
Commande du chauffage
de selle ( 47)
Coupe-circuit ( 46)
Bouton de démarreur
( 58)
2
15
Aperçus
Commodo droit
z
2
Aperçus
16
Cockpit
1
2
3
4
z
5
6
7
Compteur de vitesse
Ecran multifonctions
( 20)
Voyants et témoins
( 22)
Réglage de la bulle
( 49)
Fourre-tout ( 50)
Plaque du constructeur
(dans le coffre de rangement)
Déverrouillage du cache de
réservoir (intégré dans l'antivol de direction) ( 62)
Déverrouillage de la selle
(intégré dans l'antivol de
direction) ( 52)
Fourre-tout ( 50)
Prise (dans le coffre de
rangement) ( 74)
5
Livret de bord
Outillage de bord ( 80)
Tableau des charges utiles
Tableau des pressions de
gonflage des pneus
Déverrouillage du coffre de
rangement arrière (BMW
Flexcase) ( 50)
2
17
Aperçus
Sous la selle
1
2
3
4
z
Aperçus
2
18
z
Affichages
Ecran multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voyants et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
19
Kilométrage parcouru après passage
sur la réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . 24
Pressions de gonflage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Voyants d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Affichages
Affichage de service . . . . . . . . . . . . . . . . 23
z
3
Affichages
20
z
Ecran multifonctions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Affichage du niveau de
remplissage de carburant
avec chauffage de
selle EO
Représentation du niveau
réglé du chauffage de selle
( 47)
Afficheur pour messages
d'alerte ( 25)
Symboles d'avertissement
( 25)
Compteur kilométrique
( 43)
Affichage service ( 23)
Affichage du kilométrage
parcouru depuis que la réserve est atteinte ( 24)
Coffre de rangement ouvert ( 50)
Compte-tours
Affichages de l'ordinateur
de bord ( 42)
Montre ( 41)
avec poignées chauffantes EO
Représentation du niveau
réglé du chauffage de poignée ( 46)
3
21
Affichages
10
z
3
Voyants et témoins
1
22
Affichages
2
z
3
4
5
6
7
8
9
avec éclairage de jour EO
Témoin de contrôle de
l'éclairage de jour ( 44)
Témoin de clignotant
gauche
Voyant d'alerte général
( 25)
Témoin de contrôle de
l'alarme antivol (voir notice d'utilisation de l'alarme
antivol DWA)
Témoin des clignotants
droits
Voyant ABS ( 31)
Voyant de réserve d'essence ( 30)
Voyant d'alerte de l'électronique du moteur ( 30)
Témoin de feu de route
Si le temps restant jusqu'au prochain service est inférieur à un
mois, la date de service 1 s'affiche pendant un court instant à
la suite du Pre-Ride-Check. Dans
cet exemple, l'affichage signifie
"juillet 2013".
Dans le cas où le kilométrage
parcouru dans l'année est
élevé, il peut éventuellement
arriver de devoir avancer la date
d'échéance d'un service. Si
le kilométrage pour le service
avancé est inférieur à 1000 km,
les kilomètres restants 2 sont
décomptés par pas de 100 km et
affichés pendant un court instant
à la suite du "Pre-Ride-Check".
Si l'échéance de service
a été dépassée, le voyant
d'alerte général s'allume (en
jaune) en plus de l'affichage
de la date et du kilométrage.
L'indication "Service" s'affiche
durablement.
3
Si l'affichage de service
apparaît déjà plus d'un
mois avant la date de service,
la date enregistrée dans le combiné d'instruments doit être réglée. Cette situation peut survenir lorsque la batterie a été
déconnectée.
23
Affichages
Affichage de service
z
3
Affichages
24
Kilométrage parcouru
après passage sur la
réserve
z
Après le passage sur la réserve
de carburant, les kilomètres parcourus à partir de ce moment 1
sont affichés avec le symbole 2.
Ce compteur kilométrique est remis à zéro et n'est plus affiché
si le volume total après l'appoint
d'essence est supérieur au volume de la réserve.
Température ambiante
Si la température ambiante
chute sous 3 °C, l'indicateur de température clignote
pour signaler une possibilité de
formation de verglas. Lorsque
la température descend pour
la première fois en dessous de
cette valeur, l'écran commute automatiquement sur l'affichage de
température quel que soit le réglage.
Pressions de gonflage
des pneus
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
Les pressions de gonflage affichées se réfèrent à une température de pneu de 20 °C. La valeur
de gauche 1 indique la pression
de gonflage de la roue avant, la
valeur de droite 2 la pression de
gonflage de la roue arrière. Juste
après la mise du contact, l'écran
affiche "--:--" car la transmission des valeurs de pression
des pneus ne commence qu'à
partir du moment où une vitesse
de 30 km/h est dépassée pour la
première fois.
Vous trouverez d'autres informations sur le RDC BMW Motorrad
à partir de la page ( 70).
Niveau d'huile
L'affichage du niveau d'huile 1
donne une indication sur le niveau d'huile du moteur. Il peut
uniquement être consulté lorsque
la moto est à l'arrêt.
Les conditions suivantes doivent
être remplies pour l'avertissement de niveau d'huile :
Le moteur a atteint sa température de fonctionnement.
Le moteur tourne au ralenti
pendant au moins dix
secondes.
La béquille latérale est rentrée.
Le Scooter se trouve en position droite.
3
Les affichages possibles sur la
position 2 ont la signification suivante :
OK : niveau d'huile correct.
CHECK : contrôler le niveau
d'huile lors du prochain ravitaillement.
--- : pas de mesure possible
(les conditions mentionnées ne
sont pas remplies).
25
Si le niveau d'huile est trop
bas, le symbole d'alerte
correspondant apparaît.
Voyants d'alerte
Affichage
Les avertissements sont visualisés par le voyant d'alerte correspondant.
Affichages
Si le voyant général
d'alerte 4 clignote en rouge
et si le symbole 3 apparaît en
plus, il s'agit d'un voyant d'alerte.
La flèche du haut à côté du
symbole du pneu signale un
problème sur la roue avant, la
flèche du bas un problème sur la
roue arrière.
z
Vous trouverez un aperçu des
avertissements possibles sur la
page suivante.
3
Affichages
26
z
Les avertissements, pour lesquels il n'existe aucun voyant
d'alerte spécifique, sont représentés par le voyant général
d'alerte 1 combiné à un message
d'alerte, par exemple 2, ou à un
symbole d'alerte 3 sur l'écran
multifonction. Le voyant général
d'alerte s'allume en rouge ou en
jaune selon l'urgence de l'avertissement.
Si plusieurs avertissements sont
présents, tous les voyants et
symboles d'avertissement correspondants sont affichés, les
avertissements sont affichés tour
à tour.
Est allumé en jaune
EWS! s'affiche.
3
Signification
EWS actif (
27
30)
est allumé
Réserve d'essence atteinte (
Est affiché
Moteur en mode de secours (
Est allumé en jaune
Est affiché
30)
Niveau d'huile moteur trop bas (
30)
31)
OIL CHECK s'affiche.
Clignote
L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé.
( 31)
est allumé
Défaut ABS (
Est allumé en jaune
+
LAMP! s'affiche
31)
Feu arrière défectueux (
31)
Affichages
Aperçu des voyants d'avertissement
Voyant
Affichages écran
z
3
Affichages
28
z
Voyant
Affichages écran
Signification
Est allumé en jaune
+
LAMP! s'affiche
Lampe de projecteur défectueuse
( 32)
Est allumé en jaune
+
LAMP! s'affiche
Bloc optique arrière et lampe de projecteur défectueux ( 32)
Est allumé en jaune
Est affiché
Coffre de rangement arrière ouvert
( 32)
Est affiché
Avertissement de verglas (
Est affiché
Pression de gonflage du pneu avant
en dehors de la tolérance admissible
( 33)
clignote en rouge
La pression de
gonflage des pneus
critique clignote.
clignote en rouge
Est affiché
La pression de
gonflage des pneus
critique clignote.
33)
Pression de gonflage du pneu arrière
en dehors de la tolérance admissible
( 34)
clignote en rouge
Affichages écran
Est affiché
les pressions de
gonflage clignotent
Est allumé en jaune
Signification
Pression de gonflage des deux pneus
en dehors de la tolérance admissible
( 34)
" -- " ou
" --:-- "
s'affiche.
Transmission perturbée (
Est affiché
Capteur défectueux ou défaut système
( 35)
35)
" -- " ou
" --:-- "
s'affiche.
Est allumé en jaune
Est allumé en jaune
RDC! est affiché
Pile du capteur de pression de gonflage
des pneus trop faible ( 36)
DWA! s'affiche.
Pile de l'alarme antivol faible (
DWA! s'affiche.
Pile de l'alarme antivol vide (
36)
37)
3
29
Affichages
Voyant
z
3
30
EWS actif
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Affichages
EWS! est affiché.
z
Cause possible:
La clé utilisée n'est pas autorisée
pour le démarrage ou la communication entre la clé et l'électronique moteur est perturbée.
Enlever toute autre clé de la
moto se trouvant accrochée à
la clé de contact.
Utiliser la clé de rechange.
Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Réserve d'essence
atteinte
Le symbole de la réserve
d'essence s'allume.
Le défaut de carburant peut
entraîner des interruptions
de combustion. Le moteur peut
ainsi se couper de manière inattendue (risque d'accident) et le
catalyseur peut être endommagé.
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Cause possible:
Le réservoir d'essence contient
encore au maximum la réserve
d'essence.
Réserve d'essence
env. 3 l
Remplissage du réservoir
( 62).
Moteur en mode de
secours
Le symbole de moteur s'affiche.
Le moteur se trouve en
mode dégradé. Un comportement du véhicule inhabituel
peut se produire.
Adapter le style de conduite. Eviter les fortes accélérations et manœuvres de dépassement.
Cause possible:
Le boîtier électronique moteur
a diagnostiqué un défaut. Dans
des cas exceptionnels, le moteur
cale et ne peut plus démarrer.
Sinon, le moteur passe en mode
de fonctionnement dégradé.
Il est possible de poursuivre la
route, la puissance du moteur
peut toutefois ne pas être disponible de façon habituelle.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le symbole de niveau
d'huile s'affiche.
OIL CHECK est affiché.
Cause possible:
Le capteur électronique du niveau d'huile a décelé que le niveau d'huile moteur était trop
bas. Contrôler le niveau d'huile
moteur sur la jauge à huile au
prochain arrêt à la station-service :
Contrôle du niveau d'huile moteur ( 81).
Si le niveau d'huile est trop bas :
Faire l'appoint d'huile moteur.
Le voyant ABS clignote.
Cause possible:
L'autodiagnostic n'a pas été terminé, la fonction ABS n'est pas
disponible. Pour que l'autodiagnostic ABS puisse être achevé,
le Scooter doit rouler au moins à
5 km/h.
Démarrer lentement. N'oubliez
pas que la fonction ABS n'est
pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé.
Défaut ABS
Poursuite du trajet possible, en
tenant compte de la fonction
ABS défaillante. Tenir compte
des informations plus détaillées
sur les situations susceptibles
de conduire à un défaut ABS
( 69).
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Feu arrière défectueux
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
+
LAMP! s'affiche.
Le voyant ABS s'allume.
Cause possible:
Le boîtier électronique ABS a
décelé un défaut. La fonction
ABS n'est pas disponible.
Cause possible:
Bloc optique arrière défectueux.
Le feu arrière à diodes doit être
remplacé. Adressez-vous à un
atelier spécialisé, de préférence
à un concessionnaire BMW
Motorrad.
3
31
Affichages
Niveau d'huile moteur trop L'autodiagnostic ABS
bas
n'est pas terminé.
z
3
32
Lampe de projecteur
défectueuse
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Affichages
+
z
LAMP! s'affiche.
La défaillance d'une lampe
sur la Scooter représente
un risque pour la sécurité, car le
véhicule peut facilement ne pas
être vu par les autres usagers de
la route.
Remplacer les lampes défectueuses le plus rapidement possible, emporter de préférence
toujours des lampes de réserve
correspondantes.
Cause possible:
Feu de croisement ou feu de
route défectueux.
Remplacer l'ampoule du feu de
croisement et du feu de route
( 98).
Cause possible:
sans éclairage de jour EO
Feu de position défectueux.
Remplacer l'ampoule du feu de
position ( 100).
Cause possible:
avec éclairage de jour EO
Feu de position défectueux.
Le feu de position à diodes
doit être remplacé. Adressezvous à un atelier spécialisé, de
préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.
Bloc optique arrière et
lampe de projecteur
défectueux
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
+
LAMP! s'affiche.
Cause possible:
Le bloc optique arrière et une
lampe de projecteur sont défectueux.
Lire les descriptions des défauts plus en avant.
Coffre de rangement
arrière ouvert
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le symbole du coffre de
rangement s'affiche.
Cause possible:
Le coffre de rangement situé
sous la selle est ouvert.
Risque d'accident si le
coffre de rangement est
ouvert pendant la conduite !
Si ce voyant d'avertissement apparaît lors de la conduite, arrêtezvous dès que possible et vérifiez
le verrouillage du coffre de rangement.
Fermer le vide-poches.
Avertissement de verglas
Le symbole cristal de glace
s'affiche.
Pression de gonflage du
pneu avant en dehors de
la tolérance admissible
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
Le voyant d'alerte général
clignote en rouge.
Cause possible:
La température extérieure mesurée sur la moto est inférieure à
3 °C.
Le symbole du pneu s'affiche avec une flèche vers
le haut.
L'avertisseur de verglas
n'exclut pas le fait que
le verglas peut déjà apparaître
même si la température mesurée
est supérieure à 3 °C.
En cas de températures extérieures basses, il faut compter
avec un risque de verglas, notamment sur les ponts et sur les
zones de chaussée ombragées.
La pression de gonflage des
pneus critique clignote.
Cause possible:
La pression de gonflage mesurée
du pneu avant se trouve en dehors de la tolérance admissible.
Contrôler si le pneu est endommagé et s'il est apte à rouler.
Si le pneu est encore en mesure
de rouler :
Rouler de façon prévoyante.
Une pression de gonflage
incorrecte détériore la tenue de route du Scooter.
Adapter impérativement le style
de conduite à la pression de
gonflage des pneus incorrecte.
Corriger la pression de gonflage du pneu à la prochaine
occasion.
Avant de corriger la
pression de gonflage des
pneus, lire les informations du
chapitre "La technique en détail"
relatives à la compensation en
température et à l'adaptation des
pressions de gonflage.
Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
En cas de doute sur l'aptitude à
rouler du pneu :
Ne pas poursuivre la route.
3
33
Affichages
Ne pas conduire avec le coffre
de rangement ouvert !
z
Contacter le service de dépannage.
34
Pression de gonflage du
pneu arrière en dehors de
la tolérance admissible
Affichages
3
z
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
Le voyant d'alerte général
clignote en rouge.
Le symbole du pneu s'affiche avec une flèche vers
le bas.
La pression de gonflage des
pneus critique clignote.
Cause possible:
La pression de gonflage mesurée
du pneu arrière se trouve en dehors de la tolérance admissible.
Contrôler si le pneu est endommagé et s'il est apte à rouler.
Si le pneu est encore en mesure
de rouler :
Une pression de gonflage
incorrecte détériore la tenue de route du Scooter.
Adapter impérativement le style
de conduite à la pression de
gonflage des pneus incorrecte.
Corriger la pression de gonflage du pneu à la prochaine
occasion.
Avant de corriger la
pression de gonflage des
pneus, lire les informations du
chapitre "La technique en détail"
relatives à la compensation en
température et à l'adaptation des
pressions de gonflage.
Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
En cas de doute sur l'aptitude à
rouler du pneu :
Ne pas poursuivre la route.
Contacter le service de dépannage.
Pression de gonflage des
deux pneus en dehors de
la tolérance admissible
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
Le voyant d'alerte général
clignote en rouge.
Le symbole du pneu s'affiche avec des flèches vers
le haut et vers le bas.
Les pressions de gonflage clignotent.
Cause possible:
La pression de gonflage mesurée
des deux pneus se trouve en dehors de la tolérance admissible.
Contrôler si le pneu est endommagé et s'il est apte à rouler.
Si les pneus peuvent encore rouler :
Corriger la pression de gonflage du pneu à la prochaine
occasion.
Avant de corriger la
pression de gonflage des
pneus, lire les informations du
chapitre "La technique en détail"
relatives à la compensation en
température et à l'adaptation des
pressions de gonflage.
Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
En cas de doute sur l'aptitude à
rouler des pneus :
Ne pas poursuivre la route.
Contacter le service de dépannage.
Transmission perturbée
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
" -- " ou " --:-- " s'affiche.
Cause possible:
La vitesse de la moto n'a pas
dépassé le seuil d'env. 30 km/
h. Les capteurs RDC n'envoient
de signal qu'après cette vitesse
dépassée une fois ( 70).
Observer l'affichage RDC à des
vitesses plus élevées. Il s'agit
seulement d'un dérangement
permanent si le voyant général s'allume additionnellement.
Dans ce cas :
Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Cause possible:
La liaison radio avec les capteurs
RDC est en dérangement. Cause
possible : présence d'installations
radiotechniques à proximité, parasitant la liaison entre le boîtier
électronique RDC et les capteurs.
Observer l'affichage RDC dans
un autre environnement. Il
s'agit seulement d'un dérangement permanent si le voyant
général s'allume additionnellement. Dans ce cas :
Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Capteur défectueux ou
défaut système
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
3
35
Affichages
Une pression de gonflage
incorrecte détériore la tenue de route du Scooter.
Adapter impérativement le style
de conduite à la pression de
gonflage des pneus incorrecte.
z
3
Affichages
36
z
Le symbole de pneu s'affiche.
" -- " ou " --:-- " s'affiche.
Cause possible:
Des roues sans capteurs RDC
sont montées.
Post-équiper le jeu de roues
avec des capteurs RDC.
Cause possible:
Un ou deux capteurs RDC sont
tombés en panne.
Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Cause possible:
Il y a présence d'une erreur système.
Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Pile du capteur de
pression de gonflage des
pneus trop faible
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
RDC! est affiché.
Ce message de défaut est
uniquement affiché brièvement à la suite du Pre-RideCheck.
Cause possible:
La pile du capteur de pression
de gonflage n'a plus sa pleine
capacité. Le fonctionnement du
contrôle de la pression de gonflage des pneus n'est plus garanti
que sur une période limitée.
Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence
avec un concessionnaire BMW
Motorrad.
Pile de l'alarme antivol
faible
avec alarme antivol (DWA) EO
DWA! est affiché.
Ce message de défaut est
uniquement affiché brièvement à la suite du Pre-RideCheck.
Cause possible:
La pile de l'alarme antivol ne possède plus sa pleine capacité.
Quand la batterie de la moto est
débranchée, la durée de fonctionnement du dispositif d'alarme
antivol est limitée dans le temps
en fonction de la capacité résiduelle de la pile.
Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence
avec un concessionnaire BMW
Motorrad.
Pile de l'alarme antivol
vide
avec alarme antivol (DWA) EO
3
37
DWA! est affiché.
Ce message de défaut est
uniquement affiché brièvement à la suite du Pre-RideCheck.
Cause possible:
La pile de l'alarme antivol est
vide. Elle ne possède plus une
capacité suffisante. Le dispositif
d'alarme antivol n'est plus opérationnel quand la batterie de la
moto est débranchée.
Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence
avec un concessionnaire BMW
Motorrad.
Affichages
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
z
Affichages
3
38
z
Commande
Serrure de contact/antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4
39
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 46
Chauffage de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Précontrainte du ressort . . . . . . . . . . . . 51
Commande
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
z
4
Serrure de contact/
antivol de direction
40
Clé de la moto
Mise en circuit de
l'allumage
Coupure du contact
d'allumage
Commande
Vous recevez deux clés du véhicule.
z
avec Top-case AO
Sur demande, le topcase peut
également être actionné avec la
même clé. Adressez-vous à cet
égard à un atelier spécialisé, de
préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Tourner la clé en position ON.
Le feu de position et tous les
circuits fonctionnels sont alimentés.
Le moteur peut être démarré.
Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 58)
L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 59)
Tourner la clé en position OFF.
La lumière s'éteint, le feu de
position et l'éclairage du coffre
de rangement arrière restent
encore allumés un court moment.
Antivol de direction non bloqué.
La clé peut être retirée.
Blocage de l'antivol de
direction
Braquer le guidon vers la
gauche.
Date et heure
Réglage de l'heure
Arrêter le moteur et mettre le
contact.
Appuyer sur la touche 1 (TRIP)
jusqu'à ce que le kilométrage
total 3 soit affiché.
Maintenir la touche 1 (TRIP)
jusqu'à ce que la première valeur de l'heure 4 à régler clignote.
Régler la valeur qui clignote
à l'aide des touches 1 (TRIP)
et 2 (INFO).
Maintenir la touche 1 (TRIP)
jusqu'à ce que la valeur suivante clignote.
Régler la valeur qui clignote
à l'aide des touches 1 (TRIP)
et 2 (INFO).
Réglage de la date et de
l'heure
Arrêter le moteur et mettre le
contact.
La date et l'heure se
règlent successivement.
4
41
Commande
Tourner la clé en position 3
tout en bougeant légèrement le
guidon.
Contact d'allumage, éclairage
et tous circuits fonctionnels
désactivés.
Antivol de direction bloqué.
Vide-poches gauche verrouillé.
La clé peut être retirée.
Maintenir la touche 1 (TRIP)
jusqu'à ce que l'affichage ne
clignote plus.
Le réglage est terminé.
Le réglage peut être quitté après
chaque étape :
Ne plus appuyer sur les
touches jusqu'à ce que
l'affichage ne clignote plus.
Les réglages précédents sont
repris.
z
4
Commande
42
z
Appuyer sur la touche 2 (INFO)
jusqu'à ce que la date 3 soit
affichée.
L'ordre affiché du jour, mois
et année peuvent varier selon les pays.
Maintenir la touche 2 (INFO)
jusqu'à ce que la première valeur de la date 3 à régler clignote.
Régler les valeurs qui
clignotent à l'aide des
touches 1 (TRIP) et 2 (INFO).
Maintenir la touche 2 (INFO)
jusqu'à ce que la valeur suivante clignote.
Une fois le réglage de l'heure
terminée, maintenir la touche 2
(INFO) jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.
Le réglage est terminé.
Le réglage peut être quitté après
chaque étape :
Ne plus appuyer sur les
touches jusqu'à ce que
l'affichage ne clignote plus.
Les réglages précédents sont
repris.
Affichage
Sélection de l'affichage
Mettre le contact.
Appuyer sur la touche 1 (TRIP)
pour sélectionner l'affichage
dans la zone 3.
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées :
Kilométrage total
Kilométrage journalier 1
(Trip 1)
Kilométrage journalier 2
(Trip 2)
Kilométrage journalier auto
(Trip A), est automatiquement remis à zéro si, après la
coupure du contact, il s'écoule
Date (Date)
Avertissement de niveau d'huile
(OIL)
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
Pressions de gonflage des pneus
(RDC)
Remettre à zéro le
compteur kilométrique
journalier
Appuyer sur la touche 2 (INFO)
pour sélectionner l'affichage
dans la zone 4.
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées :
Température ambiante (TEMP)
Vitesse moyenne (ØSPEED)
Consommation moyenne
(ØFUEL)
Consommation instantanée
(FUEL)
kilométrique soit remis à zéro
dans la zone 3.
4
Remise à zéro des valeurs
moyennes
43
Mettre le contact.
Sélectionner la consommation moyenne ou la vitesse
moyenne.
Mettre le contact.
Sélectionner le compteur kilométrique souhaité.
z
Maintenir la touche 2 (INFO)
jusqu'à ce que la valeur affichée dans la zone 4 soit remise à zéro.
Maintenir la touche 1 (TRIP)
jusqu'à ce que le compteur
Commande
au moins cinq heures et que la
date a changé.
après passage sur la réserve :
kilométrage parcouru depuis
4
Commande
44
z
Éclairage
Feu de croisement et feu
de position
Feu de route et appel de
phare
Le feu de position s'allume
automatiquement à la mise du
contact d'allumage.
Après la coupure du contact, le
feu de position reste encore allumé pendant un court moment.
Le feu de position sollicite
la batterie. Ne mettez le
contact que pendant une durée
limitée.
Le feu de croisement s'allume
automatiquement à la mise en
marche du moteur.
avec éclairage de jour EO
Durant la journée, il est possible
d'allumer le feu de jour en alternative au feu de croisement.
Pour allumer le feu de route,
pousser le commutateur 1 vers
l'avant.
Pour actionner l'appel de
phare, tirer le commutateur 1
vers l'arrière.
Feu de stationnement
Couper le contact.
Immédiatement après avoir
coupé l'allumage, presser le
bouton 1 vers la gauche et
le maintenir actionné, jusqu'à
l'activation du feu de stationnement.
Pour désactiver le feu de stationnement, mettre le contact
puis le couper à nouveau.
Éclairage de jour
avec éclairage de jour EO
Mettre le moteur en marche.
Clignotants
Commande des
clignotants
Appuyer sur la touche 1 pour
allumer l'éclairage de jour.
Le symbole de l'éclairage
de jour est affiché.
Le feu de croisement et le rétroéclairage du combiné d'instruments s'éteignent.
Dans l'obscurité ou les
tunnels : appuyer une nouvelle
fois sur la touche 1 pour
éteindre l'éclairage de jour et
allumer le feu de croisement.
Comparativement au feu de
croisement, le feu de jour
est mieux perçu par les usagers
circulant en sens inverse. La vi-
Mettre le contact.
Pour activer les clignotants de
gauche, presser la touche 1
vers la gauche.
Pour activer les clignotants de
droite, presser la touche 1 vers
la droite.
Pour désactiver les clignotants,
ramener la touche 1 en position centrale.
4
45
Signal de détresse
Commande du signal de
détresse
Mettre le contact.
Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer
les feux de détresse que pendant
un temps limité.
Si une touche de clignotant est actionnée lorsque
le contact est mis, la fonction des
clignotants remplace celle des
feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse redevient active lorsque la touche de
clignotant n'est plus actionnée.
Commande
sibilité est ainsi améliorée dans
la journée. Si le feu de jour reste
allumé dans l'obscurité, il peut
éblouir le trafic en sens inverse.
z
Coupe-circuit
4
Commande
46
z
Pour activer le signal de détresse, actionner la touche 1.
Il est possible de couper le
contact.
Mettre le contact et appuyer
une nouvelle fois sur la
touche 1 pour éteindre les feux
de détresse.
1
Coupe-circuit
L'actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence
pendant la conduite peut provoquer le blocage de la roue arrière
et, par conséquent, la chute.
Ne pas actionner l'interrupteur
d'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté rapidement et de façon simple à
l'aide du coupe-circuit.
a
b
Moteur coupé
Position route
Chauffage des
poignées
avec poignées chauffantes EO
Activer/désactiver le
chauffage des poignées
Mettre le moteur en marche.
Il ne fonctionne que si le
moteur tourne.
ture extérieure, de la vitesse et
du régime moteur.
4
Puissance de chauffage
100 %
47
Chauffage de selle
Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 soit affiché.
Les poignées peuvent être
chauffées en deux niveaux
manuels ou automatiquement.
Le deuxième niveau manuel
sert au chauffage rapide des
poignées, ensuite il convient de
revenir sur le premier niveau.
Les affichages suivants sont
possibles :
La puissance de chauffage
est régulée automatiquement en fonction de la tempéra-
avec chauffage de selle EO
Commande du chauffage
de selle du pilote
Mettre le moteur en marche.
Le chauffage de la selle
n'est actif que si le moteur
tourne.
Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 soit affiché.
La selle du pilote peut être
chauffée en deux niveaux
manuels ou automatiquement.
Le deuxième niveau manuel sert
au chauffage rapide de la selle,
ensuite il convient de revenir sur
le premier niveau. Les affichages
suivants sont possibles :
La puissance de chauffage
est régulée automatiquement en fonction de la température extérieure, de la vitesse et
du régime moteur
Commande
Puissance de chauffage
50 %
z
Puissance de chauffage
100 %
48
Puissance de chauffage
50 %
Commande
4
Commande du chauffage
de selle du passager
Mettre le moteur en marche.
puissance de chauffage maxi
(HIGH).
Appuyer sur le côté de la
touche 1 comportant un point
pour enclencher la puissance
de chauffage mini (LOW).
Appuyer sur la touche 1 en
position centrale pour éteindre
le chauffage de selle.
Le chauffage de la selle
n'est actif que si le moteur
tourne.
Puissance de chauffage
100 %
Frein
Régler la manette du frein
à main
De l'air peut s'infiltrer dans
le système de freinage si
la position du réservoir de liquide
de frein est modifiée.
Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon.
z
Appuyer sur le côté de la
touche 1 comportant deux
points pour enclencher la
Puissance de chauffage
50 %
Le niveau réglé 2 est affiché sur
l'écran. Le deuxième niveau sert
pour le chauffage rapide de la
selle ; la commutation devrait ensuite s'effectuer à nouveau sur
le premier niveau. Les affichages
suivants sont possibles :
Le réglage de la manette
du frein à main en roulant
peut provoquer des accidents.
Régler la manette de frein uniquement lorsque le Scooter est à
l'arrêt.
de guidon et la manette du
frein à main
Bulle
Réglage de la bulle
4
49
Rétroviseurs
Tourner la vis de réglage 1 du
levier de frein gauche ou la vis
de réglage 2 du levier de frein
droit dans la position souhaitée.
La vis de réglage peut être
tournée plus facilement si
vous poussez en même temps le
levier de frein à main en avant.
Possibilités de réglage :
de la position 1 : plus grande
distance entre la poignée de
guidon et la manette du frein à
main
jusqu'à la position 5 : plus petite distance entre la poignée
Amener le rétroviseur dans la
position souhaitée en exerçant une légère pression sur
le bord.
Desserrer les vis de blocage 1
à gauche et à droite pour que
la bulle puisse se déplacer facilement.
Amener la bulle dans la position souhaitée A, B ou C.
Veiller à régler la bulle de façon
identique à gauche et à droite.
Serrer les vis de blocage à
gauche et à droite.
Commande
Réglage des rétroviseurs
z
4
Utilisation des videpoches avant
z
Utiliser le coffre de
rangement arrière (BMW
Flexcase)
Ouvrir la selle.
L'éclairage du coffre de
rangement s'allume lors
de la mise du contact.
Après la coupure du contact,
l'éclairage du coffre de rangement reste encore allumé pendant un court moment.
Commande
50
Vide-poches
Pour ouvrir un vide-poches,
tirer le levier de déverrouillage
correspondant 1 en arrière.
Pour fermer un vide-poches,
enfoncer le volet correspondant
dans le verrouillage.
Le vide-poches gauche est
verrouillé en même temps
que l'antivol de direction.
rangement, pour loger des
casques de moto par exemple.
Le fond 2 s'abaisse.
Le véhicule ne peut pas
démarrer quand le fond est
abaissé.
Pour loger deux casques dans
le coffre de rangement, positionner les casques comme
indiqué sur l'image.
Tirer le levier de déverrouillage 1 vers l'avant
pour agrandir le coffre de
la flèche B avec l'outillage de
bord.
4
Réglage de la
précontrainte du ressort
de la roue arrière
Réglage de base de la
précharge des ressorts
arrière
51
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
Pour fermer le coffre de rangement, vider le coffre de rangement et tirer le fond par le
levier 3 vers le haut dans le
verrouillage.
Fermer la selle.
Précontrainte du
ressort
Réglage
La précontrainte du ressort de
la roue arrière doit être adaptée au chargement du Scooter.
Une augmentation du chargement impose une augmentation
de la précharge des ressorts, et
augmenter de 4 encoches à
partir de la précontrainte la
plus faible (Réservoir plein,
avec pilote 85 kg)
Pneus
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus
Pour augmenter la précontrainte du ressort, tourner la
bague de réglage 1 dans le
sens de la flèche A avec l'outillage de bord.
Pour diminuer la précontrainte
du ressort, tourner la bague
de réglage 1 dans le sens de
Une pression de gonflage
incorrecte dégrade le comportement dynamique du Scooters et réduire la durée de vie
des pneus.
Vérifier la pression correcte des
pneus.
Sous l'effet de la force centrifuge, les valves montées perpendiculairement ont
Commande
une diminution de poids une précharge des ressorts moindre.
z
4
Commande
52
z
tendance à se desserrer toutes
seules à grande vitesse.
Afin d'éviter toute perte subite de
pression dans les pneus, utiliser
sur la roue arrière un capuchon
de valve muni d'un joint en caoutchouc et bien le serrer.
Arrêter le Scooter et le placer
sur un sol plan et stable.
Contrôler la pression de gonflage des pneus en se référant
aux données suivantes.
Pression de gonflage du
pneu avant
2,4 bar (Sur pneu à froid)
Pression de gonflage du
pneu arrière
2,5 bar (Utilisation en solo,
pneus froids)
2,9 bar (Utilisation en duo
et/ou avec charge, pneus
froids)
Si la pression de gonflage des
pneus est insuffisante :
Corriger la pression de gonflage des pneus.
atelier spécialisé, de préférence à
un concessionnaire BMW Motorrad.
Projecteur
Utilisation de la selle
Réglage du projecteur
circulation à droite/
gauche
Selle
Couper le contact.
Ce véhicule est équipé d'un feu
de croisement symétrique. Dans
les pays où le côté de circulation
diffère de celui du pays d'immatriculation du véhicule, aucune
autre mesure n'est nécessaire.
Portée du projecteur et
précharge des ressorts
La portée du projecteur reste en
général constante grâce à l'adaptation de la précharge des ressorts en fonction de la charge.
Si vous avez des doutes sur
le réglage correct de la portée
d'éclairage, adressez-vous à un
Appuyer sur la clé de contact
puis la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre.
4
Si la selle manque de mobilité,
appuyer dessus à l'arrière pour
la décoincer puis la soulever à
l'arrière.
Pour fermer la selle, l'enfoncer
à l'arrière dans le cran de verrouillage.
Commande
53
z
Commande
4
54
z
Conduite
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 56
Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
55
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Scooter Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . 62
Fixation du véhicule pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conduite
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
z
Consignes de sécurité
56
Ne roulez jamais sans avoir revêtu la bonne tenue ! Portez toujours
Casque
Une combinaison
Des gants
Des bottes
Conduite
5
z
Equipement du pilote
Même pour les petits trajets et
quelle que soit la saison. Votre
concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous
conseiller et de vous proposer la
bonne tenue pour chaque usage.
Chargement
Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité du Scooter.
Ne pas dépasser le poids total admissible et respecter les
consignes de chargement.
Adapter le réglage de la précontrainte du ressort et de la
pression de gonflage au poids
total.
avec porte-bagages AO
Respecter la charge maximale
du porte-bagages.
Charge utile du portebagages
max. 9 kg
avec Top-case AO
Respecter la charge utile maximale et la vitesse maximale
autorisée avec le topcase.
Charge utile du topcase
max. 5 kg
Limitation de vitesse
pour la conduite avec
topcase
max. 130 km/h
Vitesse
Différents facteurs peuvent influer négativement sur le comportement du Scooter à grande
vitesse :
Réglage des ressorts et des
amortisseurs
Chargement mal réparti
Carénage desserré
Pression de gonflage des
pneus insuffisante
Pneus en mauvais état
etc.
Risque d'asphyxie
Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de
carbone incolore, inodore, mais
très toxique.
L'inhalation des gaz
d'échappement est nocive
et peut entraîner le coma ou la
mort.
Ne pas inhaler les gaz d'échap-
Risque de brûlure
Ne pas faire tourner le moteur
avec un embout de bougie débranché.
Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés.
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb.
Respecter impérativement les
intervalles d'entretien prévus.
Moteur et système
d'échappement
s'échauffent très fortement en
utilisation. Il existe un risque de
brûlure par contact, notamment
sur le silencieux.
Après l'arrêt du Scooter, faire
attention à ce que personne ne
touche le moteur et le système
d'échappement.
L'essence imbrûlée détruit
le catalyseur.
Respecter les points mentionnés
pour protéger le catalyseur.
Catalyseur
Risque de surchauffe
Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée
parvient au catalyseur à la suite
de ratés d'allumage.
C'est pourquoi les points suivants
doivent être respectés :
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Si le moteur tourne de façon prolongée à l'arrêt de
la moto, le refroidissement n'est
pas suffisant et peut provoquer
une surchauffe. La moto risque
de prendre feu dans des cas extrêmes.
Ne pas faire tourner le moteur
inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage.
Manipulations
Toute manipulation sur
le Scooter (par exemple
boîtier électronique moteur,
papillons, embrayage) risque
d'endommager les composants
concernés et de provoquer la
panne de fonctions de sécurité.
La garantie ne couvre pas les
dommages pouvant en résulter.
Ne pas effectuer de
manipulations.
Liste de contrôle
Utilisez la liste de contrôle suivante pour vérifier les fonctions
importantes, les réglages et les
limites d'usure avant chaque départ.
Fonctionnement des freins
Niveaux de liquide de frein du
frein avant et du frein arrière
Précontrainte du ressort
Profondeur de sculpture et
pression des pneus
5
57
Conduite
pement. Ne pas laisser tourner le
moteur dans des locaux fermés.
z
5
Conduite
58
z
Pre-Ride-Check
Fixation sûre des bagages
Une fois le contact mis, le combiné d'instruments effectue un
test des indicateurs ainsi que des
témoins et des voyants d'alerte
par l'intermédiaire du "Pre-RideCheck". Le test est interrompu si
le moteur est démarré avant la fin
du test.
A intervalles réguliers :
Niveau d'huile moteur (à
chaque plein d'essence)
Usure des plaquettes de frein
(tous les trois ravitaillements en
essence)
Démarrage
Démarrer le moteur
Mettre le contact.
Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 58)
L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 59)
Actionner le frein.
Actionner le bouton du démarreur 1.
Le véhicule ne peut pas
démarrer quand la béquille
latérale est déployée. Si la béquille latérale est déployée pendant que le moteur tourne, le
moteur s'arrête.
Le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas,
un remède peut être indiqué
dans le tableau des anomalies
de fonctionnement. ( 116)
Phase 1
L'aiguille du compteur de vitesse
est déviée jusqu'en butée finale. Les témoins d'alerte et de
contrôle s'allument.
Phase 2
L'aiguille du compteur de vitesse
revient en arrière. Les témoins
d'alerte et de contrôle allumés
s'éteignent.
Si l'aiguille ne bouge pas ou si
l'un des témoins d'alerte et de
contrôle ne s'allume pas :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Autodiagnostic ABS
La disponibilité de l'ABS BMW
Motorrad est contrôlée au cours
de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis.
Pour le contrôle des capteurs
de roue, le Scooter doit rouler
quelques mètres.
Phase 1
Contrôle à l'arrêt des composants système aptes au diagnostic.
Le voyant ABS clignote.
Phase 2
Vérification des capteurs de
roue au démarrage.
Le voyant ABS clignote.
Autodiagnostic de l'ABS
terminé
Le voyant ABS s'éteint.
Si un défaut ABS apparaît à la fin
de l'autodiagnostic ABS :
Il est possible de poursuivre sa
route. N'oubliez toutefois pas
que vous ne disposez pas de la
fonction ABS.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Conduite
Tant que le régime moteur est
inférieur au régime de démarrage
d'env. 2000 tr/min, l'embrayage
centrifuge reste ouvert, le Scooter se trouve au point mort.Dès
que le régime moteur dépasse
le régime de démarrage, l'embrayage se ferme et le Scooter
démarre.
Dans la plage d'env. 50 km/h à
env. 110 km/h, le moteur fonctionne à régime constant dans la
plage du couple maximal. La variation de vitesse est obtenue par
l'adaptation du rapport de démultiplication sur la boîte de vitesses
à variation continue. De ce fait,
le bruit du moteur ne varie que
légèrement dans cette plage de
vitesse.
5
59
Conduite
Au cas où l'un des voyants
ne peut pas être activé,
certaines anomalies de fonctionnement risquent de ne pas être
signalées.
Vérifier que tous les témoins et
tous les voyants s'allument.
z
5
60
Seules les vitesses au-dessus
d'env. 110 km/h sont obtenues
par une augmentation du régime
moteur.
Rodage
Conduite
Moteur
z
Jusqu'à la première révision,
roulez en changeant fréquemment de plage de régime moteur.
Choisir des trajets sinueux avec
de légères pentes, éviter autant
que possible les autoroutes.
Faire effectuer la première révision entre 500 et 1 200 km.
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein neuves
doivent être rodées avant qu'elles
n'atteignent leur coefficient de
friction optimal. Il est possible
de compenser la réduction de
l'efficacité des freins en appuyant
un peu plus fermement sur la
manette de frein.
Des plaquettes de frein
neuves peuvent allonger
considérablement la distance de
freinage.
Freiner plus tôt.
Pneus
Les pneus neufs ont une surface
lisse. Il est donc nécessaire de
les roder à vitesse modérée en
faisant varier l'inclinaison de la
moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence
parfaite.
Les pneumatiques neufs
n'offrent pas encore leur
pleine adhérence. Un risque
d'accident persiste, surtout sur
chaussée mouillée et lors d'inclinaison extrême du véhicule.
Conduire de manière prévoyante
et éviter les inclinaisons extrêmes
du véhicule.
Freins
Comment arriver à la
distance de freinage la
plus courte ?
Lors d'un freinage, la répartition
de la charge varie dynamiquement entre la roue avant et la
roue arrière. Plus le freinage est
puissant, plus la charge appliquée
sur la roue avant est élevée. Plus
la charge appliquée sur la roue
est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande.
Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant
doit être actionné rapidement
en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet
d'exploiter de manière optimale
l'augmentation dynamique de la
charge sur la roue avant. Dans le
cas des nombreux "freinages en
force", au cours desquels la pression de freinage doit être établie
le plus rapidement possible et
Le blocage de la roue avant est
empêché par l'ABS BMW Motorrad.
Conduite dans les cols
Si vous freinez exclusivement de l'arrière dans les
descentes des cols, il y a risque
de perte d'efficacité des freins.
Dans des conditions extrêmes,
une surchauffe peut provoquer
l'endommagement des freins.
Actionner le frein avant et le
frein arrière, et utiliser le frein
moteur.
Freins humides et
encrassés
L'humidité et les salissures sur
les disques de frein et les plaquettes de frein conduisent à
une détérioration de l'effet de
freinage.
Situations dans lesquelles le freinage risque d'être retardé ou dégradé :
En cas de conduites par temps
de pluie et en cas de présence
de flaques d'eau.
Après un lavage de la moto.
En cas de conduites sur routes
salées.
Après des travaux sur les
freins, du fait de dépôts d'huile
ou de graisse.
En cas de conduites sur
chaussées encrassées ou sur
terrain non stabilisés.
Mauvais effet de freinage
dû à l'humidité et à l'encrassement.
Sécher / décrasser les freins en
actionnant les freins ; les nettoyer
le cas échéant.
Freiner prématurément, jusqu'à
ce que l'effet de freinage complet soit à nouveau disponible.
Scooter Arrêt
Béquille latérale
Couper le moteur.
La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revêtement du sol est mauvais.
Faire attention à ce que le sol
soit plan et stable dans la zone
de la béquille.
Déployer la béquille latérale et
mettre le Scooter en appui.
Le frein de stationnement empêche le véhicule de se déplacer.
La béquille latérale est
conçue uniquement pour
supporter le poids du Scooter.
5
61
Conduite
avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge
n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force
de freinage n'est pas entièrement
transmise à la chaussée. La roue
avant risque alors de se bloquer.
z
5
Conduite
62
z
Ne pas s'asseoir sur le Scooter quand la béquille latérale est
sortie.
Si l'inclinaison de la chaussée
le permet, braquer le guidon
vers la gauche.
Béquille centrale
Couper le moteur.
La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revêtement du sol est mauvais.
Faire attention à ce que le sol
soit plan et stable dans la zone
de la béquille.
La béquille centrale peut
rentrer à la suite d'un mouvement trop important et provoquer la chute de la moto.
Ne pas s'asseoir sur le Scooter
quand la béquille centrale est
sortie.
Sortir la béquille centrale et
mettre le Scooter en appui.
Remplissage du
réservoir
L'essence est facilement
inflammable. Un feu à
proximité du réservoir d'essence
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
Ne pas fumer et ne pas approcher de flamme nue de la moto
lors de toutes les interventions
sur le réservoir d'essence.
Le carburant attaque les
surfaces en plastique.
Celles-ci prennent alors une
apparence mate et disgracieuse.
Essuyer immédiatement toute
pièce en plastique entrée en
contact avec du carburant.
Dans la position médiane, appuyer sur la clé de contact
puis la tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
Placer le Scooter sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Si le cache de réservoir 1
manque de mobilité, appuyer
Les carburants contenant
du plomb détruisent le catalyseur !
Utiliser uniquement un carburant
sans plomb.
Remplir l'essence selon la qualité indiquée ci-dessous, au
maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Ouvrir le bouchon de réservoir 2.
L'essence se dilate sous
l'influence de la chaleur.
Si le réservoir d'essence est
trop plein, de l'essence peut
s'échapper et couler sur la
chaussée. Avec un risque de
chute en conséquence.
Ne pas trop remplir le réservoir
d'essence.
Si le complément d'essence est fait après que
le niveau de carburant soit descendu sous celui de la réserve,
la quantité totale de remplissage
doit être supérieure à la quantité
de réserve pour que le nouveau
niveau de remplissage soit détecté et que le voyant de réserve
de carburant s'éteigne.
Qualité de carburant recommandée
Super sans plomb
95 ROZ/RON
89 AKI
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Réserve d'essence
env. 3 l
5
63
Conduite
à l'arrière du cache puis le
relever vers l'avant.
z
Fixation du véhicule
pour le transport
5
Conduite
64
z
sur la béquille latérale ou la béquille centrale.
Protéger contre les rayures
toutes les pièces qui viennent
en contact avec les sangles
d'arrimage. Utiliser par ex. du
ruban adhésif ou des chiffons
doux.
Fermer le bouchon de réservoir 2.
Des composants peuvent
être endommagés.
Ne coincer aucun composant tel
que conduite de frein ou faisceau
de câbles.
Enfoncer le cache de réservoir 1 dans le cran de verrouillage.
Le Scooter peut basculer
latéralement et tomber.
Caler le Scooter pour l'empêcher
de basculer sur le côté.
Amener le véhicule sur la surface de transport sans le poser
Faire passer les sangles à
l'avant des deux côtés par
dessus le pontet de fourche
inférieur et les tendre.
Faire passer la sangle à l'arrière droite autour du mandrin
de fixation du silencieux et la
tendre.
Faire passer la sangle à l'arrière
gauche autour du la fixation de
5
65
Conduite
la jambe de suspension et la
tendre.
Tendre uniformément toutes
les sangles, jusqu'à obtenir une
forte compression des ressorts
de suspension de la moto.
z
Conduite
5
66
z
La technologie en détail
Système de freinage avec ABS
BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6
67
La technologie en détail
Contrôle de la pression des pneus
RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
z
6
68
Système de freinage
avec ABS BMW
Motorrad
La technologie en détail
Comment fonctionne
l'ABS ?
z
La force de freinage maximale
transmissible à la chaussée dépend entre autres de l'adhérence
de la chaussée. Le gravier, la
glace, la neige ou encore une
chaussée humide offrent une
bien plus mauvaise adhérence
que l'asphalte sec et propre.
Moins l'adhérence est bonne,
plus la distance de freinage s'allonge.
Si la force de freinage maximale
transmissible est dépassée par
une augmentation de la pression
de freinage exercée par le pilote,
les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable
sur sa trajectoire et peut chuter.
Le système ABS intervient avant
qu'une telle situation n'arrive, en
dosant la pression de freinage
en fonction de la force de freinage maximale transmissible. Les
roues peuvent ainsi continuer de
tourner et la moto reste stable
sur sa trajectoire, indépendamment de la nature de la chaussée.
Que se passe-t-il en
cas d'inégalités de la
chaussée ?
Les ondulations et les irrégularités de la chaussée peuvent
entraîner une brève perte de
contact entre les pneus et la
chaussée, au point que la force
de freinage transmissible peut
être nulle. Lors d'un freinage
dans cette situation, le système
ABS doit réduire la pression de
freinage de façon à préserver
la stabilité directionnelle de la
moto au moment où le contact
avec la chaussée se rétablit. A
ce moment précis, le système
ABS BMW Motorrad se base
sur une chaussée à très faible
coefficient d'adhérence (gravier,
glace, neige) pour être sûr que
les roues continuent dans tous
les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des
conditions réelles, le système
règle la pression de freinage optimale.
Soulèvement de la roue
arrière
Si l'adhérence est importante
entre le pneu et la route, le blocage de la roue avant ne se produit que tardivement ou pas du
tout, même lors d'un freinage
puissant. En conséquence, la régulation ABS ne doit intervenir
que tardivement ou pas du tout.
Dans un tel cas, la roue arrière
peut se soulever et provoquer un
retournement du Scooter.
Comment est conçu
le système ABS BMW
Motorrad ?
Le système ABS BMW Motorrad
préserve la tenue de route dans
les limites de la physique, quelle
que soit la nature de la chaussée.
Le système n'est pas optimisé
pour les exigences spéciales
telles que celles qui doivent être
satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en toutterrain ou sur circuit.
Situations particulières
Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électronique
compare notamment les vitesses
de rotation des roues avant et
arrière. En cas de détection de
valeurs non plausibles pendant
une durée prolongée, l'électronique désactive pour des raisons
de sécurité la fonction ABS et
signale un message de défaut
ABS. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il
y ait affichage d'un message de
défaut.
Outre des dysfonctionnements
du système ABS BMW Motorrad,
certaines conditions d'utilisation
inhabituelles de la moto peuvent
également donner lieu à l'affichage d'un message de défaut.
Conditions d'utilisation
inhabituelles :
Conduite sur roue arrière
(wheeling) pendant une durée
prolongée.
Patinage sur place de la roue
arrière en actionnant le frein
avant (burn out).
Blocage prolongé de la roue
arrière, p. ex. dans les descentes en tout-terrain.
En cas d'affichage d'un message de défaut dans l'une des
situations précitées, la fonction
ABS peut à nouveau être activée
en coupant puis en remettant le
contact d'allumage.
Quel rôle un entretien
régulier peut-il jouer ?
Un système est aussi bon
que son état de maintenance le lui permet.
Afin de s'assurer que le système
BMW Motorrad ABS se trouve
dans un état de maintenance
optimal, il convient de respecter impérativement les intervalles
d'inspection.
6
69
La technologie en détail
Un freinage puissant peut
provoquer le décollement
de la roue arrière.
Lors d'un freinage, ne pas oublier que la régulation ABS n'est
pas en mesure d'empêcher dans
tous les cas le soulèvement de la
roue arrière.
z
6
La technologie en détail
70
z
Réserves de sécurité
Fonction
Le système BMW Motorrad ABS
ne doit pas vous amener à rouler de façon déraisonnée et à
prendre plus de risques sous
prétexte de distances de freinage
plus courtes. Il sert en premier
lieu de réserve de sécurité pour
les situations d'urgence.
Attention dans les virages ! Le
freinage dans les virages obéit
aux lois immuables de la physique que même le système
BMW Motorrad ABS ne peut pas
empêcher.
Les pneus sont pourvus d'un
capteur mesurant la température
de l'air et la pression de gonflage,
et envoyant ces données au boîtier électronique.
Les capteurs sont équipés d'un
régulateur centrifuge, qui valide
seulement la transmission des
valeurs de mesure à partir d'une
vitesse d'env. 30 km/h. Avant la
première réception de la pression
de gonflage des pneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu.
Après l'immobilisation de la moto,
les capteurs transmettent encore
les valeurs mesurées pendant
env. 15 minutes.
Le boîtier électronique peut gérer
jusqu'à quatre capteurs, et par
conséquent deux jeux de roues
avec capteurs RDC peuvent être
utilisés. En présence d'un boîtier
électronique RDC, un message
de défaut est généré si les roues
Contrôle de la pression
des pneus RDC
avec contrôle de la pression
des pneus (RDC) EO
ne sont pas équipées de capteurs.
Compensation thermique
La pression de gonflage des
pneus dépend de la température : elle croît lorsque la température des pneus augmente et
diminue lorsque la température
des pneus chute. La température
des pneus dépend de la température ambiante ainsi que du
style de conduite et de la durée
du trajet.
Les pressions de gonflage des
pneus sont représentées sur le
visuel multifonctions de façon
compensée en température ;
elles se rapportent à une température de pneu de 20 °C. Dans
les appareils de contrôle de la
pression de gonflage se trouvant dans les stations-services,
aucune compensation de la température n'a lieu, la pression de
gonflage mesurée dépend de la
Adaptation de la pression
de gonflage des pneus
Comparez la valeur RDC sur le
visuel multifonctions avec la valeur figurant au verso de la couverture du livret de bord. La différence entre les deux valeurs
doit être compensée avec l'appareil de contrôle de la pression de
gonflage de la station-service.
Exemple : la pression de
gonflage doit être de 2,5 bar
d'après le livret de bord ; l'écran
multifonction affiche 2,3 bar, il
manque donc 0,2 bar.
L'appareil de contrôle de la
station-service indique 2,4 bars.
Cette valeur doit être augmentée
de 0,2 bar à 2,6 bars, afin
d'obtenir la pression de gonflage
correcte.
6
71
La technologie en détail
température des pneus. Ainsi,
dans la plupart des cas, les valeurs qui y sont affichées ne
coïncident pas avec les valeurs
affichées sur le visuel multifonctions.
z
La technologie en détail
6
72
z
Accessoires
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 74
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7
73
Scooter Serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Accessoires
Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
z
7
Accessoires
74
z
Indications générales
BMW Motorrad recommande
d'utiliser pour votre véhicule les
pièces et accessoires qui ont été
homologués par BMW dans ce
but.
Vous trouverez auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad
des pièces et des accessoires
d'origine BMW, divers produits
homologués par BMW, ainsi
qu'un conseil qualifié et privilégié.
La sécurité, la fiabilité et le fonctionnement de ces pièces et produits ont été contrôlés par BMW.
BMW assume pour vous la responsabilité du produit.
Par ailleurs, BMW ne peut accorder aucune garantie sur les
pièces ou accessoires de toute
nature non homologués par ses
services.
Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille
des roues sur le système antiblocage ABS ( 90).
BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour
chaque produit d'une autre
marque s'il peut être ou non
utilisé sur un Scooter BMW sans
risque pour la sécurité. Cette
garantie n'existe pas même
si un agrément officiel a été
accordé pour le pays considéré.
De tels contrôles ne peuvent
pas toujours tenir compte de
l'ensemble des conditions de
mise en œuvre sur les Scooter
BMW et s'avèrent donc en partie
insuffisants.
Utilisez exclusivement les pièces
et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre
Scooter.
Observez la législation en vigueur
lors de toutes modifications.
Veuillez respecter les dispositions
du code de la route en vigueur
dans votre pays.
Prises de courant
Consignes concernant l'utilisation
de prises de courant :
Fonctionnement d'appareils
annexes
La capacité de la batterie n'est
pas surveillée pendant l'utilisation d'une ou de plusieurs prises
de courant. Si des appareils annexes fonctionnent sur un laps
de temps assez long, sans que le
moteur tourne, la batterie risque
de se décharger entièrement. La
capacité de démarrage du Scooter n'est alors plus garantie.
Pose des câbles
Les câbles entre les prises de
courant et les équipements annexes doivent être posés de manière à ce qu'ils
ne gênent pas le pilote
ne restreignent pas le braquage du guidon et le comportement de la moto
ne puissent pas se coincer
7
75
avec Top-case AO
Ouvrir le Top-case
Tourner la clé dans la serrure
du topcase 1 sur la position
OPEN.
Pousser la serrure du topcase
en avant.
La poignée du topcase 2
saute.
Tirer le levier de déverrouillage
en arrière à l'arrière du
cache 3.
Le couvercle du top-case
s'ouvre.
Ouvrir le couvercle du top
case.
Accessoires
Topcase
z
7
Fermer le topcase
Dépose du topcase
La poignée du topcase 2
saute.
Accessoires
76
z
S'assurer que la poignée du
topcase 2 est bien sortie.
Fermer le couvercle de topcase
et l'enfoncer dans le cran de
verrouillage. Faire attention à
ne pas coincer ni écraser le
contenu.
Fermer la poignée du topcase 2.
Si nécessaire, tourner la clé
dans la serrure du topcase en
position CLOSE et la retirer.
Tourner la clé dans la serrure
du topcase 1 sur la position
OPEN.
Pousser la serrure du topcase
en avant.
Tourner la clé en position RELEASE dans la serrure du topcase.
Tirer le levier de déverrouillage 4 en arrière et
soulever en même temps le
topcase par la poignée de
transport.
Déposer le topcase en arrière
du support de topcase.
Montage du topcase
Si nécessaire, tourner la clé
dans la serrure du topcase en
position CLOSE et la retirer.
7
77
Scooter Serrure
AO
Attache du véhicule
contre le vol
S'assurer que la poignée du
topcase 2 est bien sortie et
que la clé se trouve en position
RELEASE sur la serrure du
topcase.
Engager le topcase à l'avant
dans le support de topcase.
Tirer le levier de déverrouillage 4 en arrière en
engageant simultanément
le topcase à l'arrière dans le
support de topcase.
Fermer la poignée du topcase 2.
Braquer le guidon sur la
gauche et faire passer la
serrure du Scooter vers
l'extrémité du guidon.
Engager l'extrémité arrière 1 de
la serrure du Scooter par le bas
dans la fixation arrière.
Tourner ensuite l'extrémité vers
l'avant.
Engager le premier maillon 2
sur la fixation du guidon 3 et
Accessoires
avec serrure Scooter
z
7
Accessoires
78
mettre en place la pièce de
verrouillage 4.
Fermer la serrure du Scooter et
retirer la clé.
z
En alternative, il est possible d'attacher le Scooter à un objet fixe,
à un poteau par exemple.
Pour cela, placer la serrure du
Scooter autour du poteau et
tirer la chaîne à travers l'extrémité 1. Attacher ensuite le
premier maillon 2 au guidon
comme décrit ci-dessus.
Maintenance
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 80
Jeu d'outils standard . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8
79
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 88
Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Béquille de roue avant BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Démarrage par câbles . . . . . . . . . . . . . 105
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pièces de carénage . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Maintenance
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
z
8
Maintenance
80
z
Indications générales
Le chapitre "Entretien" décrit des
travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure
pouvant être facilement réalisés.
Si des couples de serrage spécifiques doivent être respectés,
ceux-ci sont également mentionnés. Vous trouverez une liste
de tous les couples de serrage
requis dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
Vous trouverez des informations
sur des travaux de maintenance
et de réparation plus poussés
dans le manuel de réparation sur
DVD que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.
L'exécution de certains de ces
travaux exige des outils spéciaux
ainsi que des connaissances
techniques approfondies. En cas
de doute, adressez-vous à un
atelier spécialisé, de préférence
à votre concessionnaire BMW
Motorrad.
3
Jeu d'outils standard
4
5
1
2
Clé à ergot
Réglage de la précontrainte du ressort de la
roue arrière ( 51).
Clé Torx T30
Contrôle du niveau
d'huile moteur ( 81).
Faire l'appoint de liquide de refroidissement
( 89).
Fusibles de rechange avec
agrafes
Mini-fusibles 4 A, 7,5 A,
10 A et 15 A
Remplacer les fusibles.
Clé à fourche
de 8 / 10 mm
Dépose de la batterie
( 107).
Tournevis réversible
à embout cruciforme et
Torx T25
Déposer les éléments de
carénage.
Remplacement des ampoules de clignotant arrière ( 103).
Dépose de la batterie
( 107).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Après une immobilisation
prolongée du Scooter,
l'huile moteur peut s'être
accumulée dans le carter d'huile
et doit être pompée dans le
réservoir d'huile avant de relever
le niveau. Pour cela, l'huile
moteur doit être à température
de service. Le contrôle du niveau
d'huile avec le moteur froid ou
après un court trajet conduit à
des erreurs d'interprétation et
ainsi à un volume de remplissage
d'huile erroné.
Pour garantir l'affichage correct
du niveau d'huile moteur, contrôler le niveau d'huile uniquement
après un long trajet.
Placer le Scooter chaud sur
la béquille centrale en veillant
à ce que le sol soit plan et
stable.
Faire tourner le moteur une
minute au ralenti.
Couper le contact.
8
81
Soulever le support de marchepied et déposer la vis 1.
Maintenance
Huile moteur
z
Enlever les vis 1.
Tirer le cache vers l'extérieur
au niveau du côté inférieur et
le retirer. Veiller ce faisant à ne
pas endommager les ergots
d'encliquetage aux positions 2
Sortir la béquille latérale.
Déposer la vis 2 et la vis 3.
Enlever le marchepied.
8
Nettoyer la zone de l'orifice de
remplissage d'huile.
Maintenance
82
z
Déposer la jauge de niveau
d'huile 1.
Nettoyer la zone de mesure 2
de la jauge de niveau d'huile à
l'aide d'un chiffon sec.
Placer la jauge à huile sur l'orifice de remplissage d'huile,
mais sans la visser.
Retirer la jauge et relever le
niveau d'huile.
Niveau de consigne
d'huile moteur
Entre repères MIN et MAX
(Moteur chaud)
Si le niveau d'huile se situe en
dessous du repère MIN :
Ajouter de l'huile moteur jusqu'au niveau de consigne.
Si le niveau d'huile se situe audessus du repère MAX :
Faire corriger le niveau d'huile
par un atelier spécialisé, de
préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Positionner le marchepied.
Monter la vis 2 et la vis 3.
Contrôle du
fonctionnement des freins
Mettre en place le recouvrement aux positions 2 et l'encliqueter.
Monter les vis 1.
Soulever le support de marchepied et monter la vis 1.
Actionner le levier de frein
droit.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Actionner le levier de frein
gauche.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Pour contrôler le frein de stationnement, déployer la béquille latérale puis pousser le
Scooter en avant et en arrière.
Le Scooter ne doit pas pouvoir
bouger
Si aucun point de résistance
n'est nettement sensible, ou si
le Scooter peut bouger :
Faire contrôler les freins par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
8
83
Maintenance
Système de freinage
Poser la jauge de niveau
d'huile.
z
8
Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur
minimale des plaquettes.
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Maintenance
84
Contrôler l'épaisseur des
plaquettes de frein avant
Limite d'usure des plaquettes de frein avant
z
Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle
visuel. Sens d'observation : à
gauche et à droite entre la roue
et le guidage de roue avant
en direction des plaquettes de
frein 1.
min. 1,0 mm (Uniquement
garniture de friction sans
plateau support. Les repères
d'usure (rainures) doivent
être nettement visibles.)
Si les repères d'usure ne sont
plus nettement visibles :
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer
une détérioration de la puissance
de freinage et, le cas échéant,
des endommagements du frein.
Contrôler l'épaisseur des
plaquettes de frein arrière
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle
de freinage et, le cas échéant,
des endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur
minimale des plaquettes.
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Limite d'usure des plaquettes de frein arrière
min. 1,0 mm (Uniquement
garniture de friction sans
plateau support.)
Si les repères d'usure ne sont
plus visibles :
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer
une détérioration de la puissance
Contrôle de l'épaisseur
de garniture du frein de
stationnement
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
8
85
Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle
visuel. Sens d'observation : de
la droite sur les plaquettes de
frein 1.
Maintenance
visuel. Sens d'observation : du
bas à droite sur les plaquettes
de frein 1.
z
tions alors que la béquille latérale
est déployée.
Ne pas descendre en dessous
de l'épaisseur minimale de garniture pour éviter la chute du
Scooter.
8
Maintenance
86
z
Limite d'usure des garnitures du frein de stationnement
min. 1,0 mm (Les repères
d'usure (rainures) doivent
être nettement visibles.)
Si l'épaisseur minimale des plaquettes de frein n'est plus atteinte :
Si l'épaisseur minimale de
la garniture n'est plus atteinte, la puissance de freinage
est amoindrie et le Scooter peut
se déplacer dans certains condi-
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôle du niveau du
liquide de frein avant
Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le système de freinage. La
puissance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein.
Placer le Scooter sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Relever le niveau de liquide
de frein sur le verre-regard 1
du réservoir de liquide de frein
droit.
Le niveau du liquide de
frein baisse dans le réservoir sous l'effet de l'usure des
plaquettes de frein.
concessionnaire BMW Motorrad.
8
Contrôle du niveau du
liquide de frein arrière
Liquide de frein, DOT4
Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN.
(Réservoir de liquide de frein
horizontal)
Si le niveau du liquide de frein
descend en dessous du niveau
autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
Placer le Scooter sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Relever le niveau de liquide
de frein sur le verre-regard 1
du réservoir de liquide de frein
gauche.
Le niveau du liquide de
frein baisse dans le réservoir sous l'effet de l'usure des
plaquettes de frein.
Maintenance
Niveau du liquide de
frein avant
Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le système de freinage. La
puissance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein.
87
z
concessionnaire BMW Motorrad.
8
Maintenance
88
z
Liquide de
refroidissement
Contrôler le niveau de
liquide de refroidissement
Niveau du liquide de
frein arrière
Placer le Scooter sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Liquide de frein, DOT4
Entre repères MIN et MAX
(sur moteur froid)
Si le niveau de liquide de refroidissement descend en dessous
du niveau autorisé :
Faire l'appoint de liquide de
refroidissement.
Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN.
(Réservoir de liquide de frein
horizontal)
Si le niveau du liquide de frein
descend en dessous du niveau
autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
Niveau de consigne du
liquide de refroidissement dans le vase d'expansion
Relever le niveau de liquide
de refroidissement à travers
l'ouverture 1 en dessous du
marchepied droit sur le vase
d'expansion.
Faire l'appoint de liquide
de refroidissement
8
Enlever les vis 1.
Retirer le dessus de marchepied.
Ouvrir le bouchon 2 du réservoir de compensation du liquide de refroidissement et
ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au niveau de
consigne.
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement ( 88).
Fermer le bouchon du réservoir
de compensation de liquide de
refroidissement.
Fermer le cache 1.
z
Mettre en place le tapis
repose-pied.
Monter les vis 1.
Ouvrir le cache 1 et le déposer.
Maintenance
89
8
Maintenance
90
z
Jantes et pneus
Contrôle des jantes
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
Vérifier par un contrôle visuel
si les jantes présentent des
zones défectueuses.
Faire contrôler et remplacer au
besoin les jantes endommagées par un atelier spécialisé,
de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Mesurer la profondeur de
sculpture des pneus dans les
rainures principales comportant
des témoins d'usure.
Chaque pneu est équipé
des repères d'usure intégrés dans les rainures principales
du profil. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le
pneu est entièrement usé. Les
positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par
exemple par les lettres TI, TWI
ou par une flèche.
Contrôler la profondeur de
Si la profondeur de sculpture misculpture des pneus
Le comportement dynamique de votre Scooter
peut se dégrader avant même
que la profondeur de sculpture
minimale légale soit atteinte.
Faire remplacer les pneus déjà
avant l'atteinte de la profondeur
de sculpture minimale.
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
tière. Pour les autres marques de
pneus, BMW Motorrad ne peut
pas évaluer leur convenance et
ne peut par conséquent pas se
porter garant pour la sécurité de
conduite.
BMW Motorrad recommande
uniquement l'utilisation de pneus
qui ont été testés par BMW
Motorrad.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre
concessionnaire BMW Motorrad
ou visitez le site Internet
"www.bmw-motorrad.com".
nimale est atteinte :
Remplacer le pneu concerné.
Influence de la taille de
roue sur le système ABS
Roues
Les tailles de roue jouent un rôle
important pour le système ABS.
Notamment le diamètre et la largeur des roues sont enregistrées
comme base pour tous les calculs nécessaires dans le boîtier
électronique. Le fait de remplacer les roues de série par des
Recommandation de
pneus
Des pneus de certaines marques
ont été testés pour chaque taille
par BMW Motorrad et classés
conformes à la sécurité rou-
Dépose de la roue avant
Déposer à gauche et à droite
les vis 1 et 2 et dégager le
garde-boue avant vers l'avant.
Masquer avec du ruban adhésif
les zones de la jante risquant
d'être rayées au cours de la
dépose des étriers de frein.
A l'état déposé, les plaquettes de frein peuvent
être comprimées au point de ne
plus pouvoir être positionnées
sur le disque de frein au remontage.
Ne pas actionner la manette de
frein tant que les étriers de frein
sont déposés.
Enlever les vis 2 des étriers de
frein gauche et droit.
Déposer la vis 1 et retirer le
capteur ABS de son trou.
8
91
Maintenance
roues de taille différente peut
avoir des conséquences néfastes
sur le comportement de régulation du système.
Les capteurs de roue nécessaires pour la détection de la
vitesse doivent également être
adaptés au système monté et ne
doivent pas être remplacés.
Si vous voulez monter d'autres
roues sur votre Scooter, parlezen d'abord avec un atelier spécialisé, de préférence un partenaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données enregistrées dans le boîtier électronique
aux nouvelles tailles de pneus.
z
commande d'utiliser la béquille
de roue avant BMW Motorrad.
Mettre en place la béquille de
roue avant ( 96).
8
Maintenance
92
z
Repousser légèrement les garnitures de frein 3 par des mouvements de rotation de l'étrier
de frein 4 contre le disque de
frein 5.
Dégager avec précaution les
étriers des disques de frein
vers l'arrière et vers l'extérieur.
Placer le Scooter sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Soulever le Scooter à l'avant
jusqu'à ce que la roue avant
tourne librement. Pour soulever
le Scooter, BMW Motorrad re-
Déposer les vis de blocage de
l'axe 1 côté droit.
Déposer l'axe de roue 2 tout
en soutenant la roue.
Sortir la roue avant en la faisant
rouler vers l'avant.
Pose de la roue avant
Dysfonctionnements possibles lors de l'intervention
de régulation du système ABS
en présence de roues autres que
les roues de série.
Observer les indications relatives
à l'influence de la taille des roues
sur le système ABS au début de
ce chapitre.
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler les couples de serrage par
un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire
BMW Motorrad.
La roue avant doit être
montée dans le bon sens
de rotation.
Faire attention aux flèches indiquant le sens de rotation sur le
pneu ou sur la jante.
Faire rouler la roue avant jusqu'au niveau du guidage de la
roue avant.
8 Nm
Enlever la béquille de roue
avant.
Soulever la roue avant et monter l'axe de roue 2 en respectant le couple prescrit.
Positionner les étriers de frein
sur les disques de frein.
30 Nm
Serrer les vis de blocage de
l'axe de roue 1 au couple prescrit.
Ordre de serrage: serrer uniformément alternativement
28 Nm
Le câble du capteur de
vitesse de roue peut s'user
par frottement s'il touche le
disques de frein.
Faire attention à la pose correcte
du câble du capteur.
Insérer le capteur ABS dans le
trou et monter la vis 1.
Enlever le marouflage de la
jante.
Actionner plusieurs fois la manette de frein jusqu'à ce que le
point de résistance puisse être
ressenti.
Axe de roue dans support d'axe
Vis de serrage (axe de
roue) dans la fourche
télescopique
Etrier de frein sur bras
de fourche
Poser les vis 2 à gauche et à
droite et les serrer au couple
prescrit.
8
93
Maintenance
Vis de serrage (axe de
roue) dans la fourche
télescopique
z
8
Maintenance
94
z
Mettre en place le garde-boue
avant et monter les vis 1 et 2 à
gauche et à droite.
Dépose de la roue arrière
Placer le Scooter sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Risque de brûlure sur le
système d'échappement
chaud.
Ne pas toucher le système
d'échappement, le cas échéant
ne partir qu'après refroidissement
du système d'échappement.
Déposer la vis 1 en retenant
l'écrou sur la face arrière.
Desserrer la vis 2.
Tourner le silencieux arrière
vers l'extérieur.
Engager le premier rapport ou
déployer la béquille latérale
pour activer le frein de stationnement.
Déposer les 5 vis 1 de la roue
arrière tout en soutenant la
roue.
Poser la roue arrière sur le sol
et la faire rouler vers l'arrière.
Roue arrière sur arbre de
sortie
Ordre de serrage: serrer en
croix
95
60 Nm
Faire rouler la roue arrière
jusque contre le support de
roue arrière et la poser.
z
Poser la roue arrière
Dysfonctionnements possibles lors de l'intervention
de régulation du système ABS
en présence de roues autres que
les roues de série.
Observer les indications relatives
à l'influence de la taille des roues
sur le système ABS au début de
ce chapitre.
8
Maintenance
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler les couples de serrage par
un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire
BMW Motorrad.
Poser les cinq vis 1 puis les
serrer en croix au couple spécifié.
Tourner le silencieux arrière
dans la position initiale et l'ajuster de façon que le manche du
tournevis de l'outillage de bord
s'engage entre la roue arrière
et le silencieux.
Béquille de roue avant
BMW Motorrad
96
Mettre en place la béquille
de roue avant
Maintenance
8
z
Monter la vis 1 au couple de
serrage spécifié en retenant
l'écrou sur la face arrière.
Placer le Scooter sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Utiliser le support de base portant le numéro d'outil (83 30
0 402 241) avec le support de
roue avant (83 30 0 402 242).
Silencieux sur support
20 Nm
Serrer la vis 2 au couple prescrit.
Silencieux arrière sur silencieux avant
19 Nm
Monter les butées en caoutchouc 1 à gauche et à droite
dans la position inférieure.
Desserrer les vis de réglage 2
à gauche et à droite.
Ecarter les deux axes supports 3 à gauche et à droite
pour que le guidage de roue
avant puisse passer entre.
Régler la hauteur souhaitée
de la béquille de roue avant à
l'aide des broches de fixation 4
à gauche et à droite.
Centrer la béquille de roue
avant par rapport à la roue
avant et la pousser sur l'axe
de roue avant.
Dépose d'un fusible
Risque de court-circuit et
en conséquence d'incendie
quand des fusibles défectueux
sont shuntés.
Remplacer les fusibles défectueux par des fusibles neufs.
Ajuster les axes supports 3 à
gauche et à droite pour que le
guidage de roue avant repose
parfaitement.
Serrer les vis de réglage 2 à
gauche et à droite.
Si le Scooter est trop levé
à l'avant, la béquille centrale
se soulève du sol et le Scooter
peut basculer sur le côté.
Faire attention en soulevant la
moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol.
Ajuster au besoin la hauteur de la
béquille de roue avant.
Abaisser uniformément la béquille de roue avant de façon à
soulever le Scooter.
Faire attention à ce que la position du Scooter soit stable.
Couper le contact.
Déposer le flanc de carénage
droit.
8
97
Maintenance
Fusibles
z
Retirer le fusible défectueux
de la boîte à fusibles 1 ou du
8
Maintenance
98
z
porte-fusibles 2 en utilisant
l'outillage de bord.
Pour ouvrir la boîte à fusibles,
comprimer le levier de verrouillage 3 et retirer le couvercle.
Si des fusibles fondent souvent, faire contrôler l'installation électrique par un atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Pose d'un fusible
Poser le flanc de carénage
( 109).
Ampoules
Remplacer l'ampoule du
feu de croisement et du
feu de route
Remplacer le fusible défectueux par un fusible de même
ampérage.
Vous trouverez un aperçu
de l'affectation des fusibles
et des ampérages nécessaires
au chapitre "Caractéristiques
techniques". Les chiffres du graphique correspondent aux numéros des fusibles.
Fermer le couvercle de la boîte
à fusibles.
Le dispositif de verrouillage
s'engage de façon audible.
Arrêter le Scooter et le placer
sur un sol plan et stable.
Couper le contact.
Pour remplacer l'ampoule de
feu de croisement, déposer le
flanc de carénage côté droit.
Pour remplacer l'ampoule de
feu de route, déposer le flanc
de carénage côté gauche.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Ampoule de feu de croisement
8
99
Ampoule pour feu de
route
Pour remplacer l'ampoule
de feu de route, déposer
le cache 1 ; pour remplacer
l'ampoule de feu de
croisement, déposer le
cache 2.
Débrancher le connecteur 3.
Déverrouiller l'étrier-ressort 4 et
le relever.
Déposer l'ampoule 5.
H7 / 12 V / 55 W
Ne saisir la nouvelle ampoule
que par le culot de façon à ne
pas salir le verre.
Maintenance
H7 / 12 V / 55 W
z
Pour remplacer l'ampoule de
feu de position de gauche, déposer le flanc de carénage côté
gauche.
8
Maintenance
100
z
Insérer l'ampoule 5 en veillant
au positionnement correct de
l'ergot 6.
Insérer l'étrier élastique 4 dans
les dispositifs de fixation.
Poser le cache 1 ou le
cache 2.
Poser le flanc de carénage
( 109).
Remplacer l'ampoule du
feu de position
sans éclairage de jour EO
Brancher le connecteur 3.
Arrêter le Scooter et le placer
sur un sol plan et stable.
Couper le contact.
Pour remplacer l'ampoule de
feu de position de droite, déposer le flanc de carénage côté
droit.
Débrancher le connecteur de
l'ampoule à remplacer et déposer le support d'ampoule 1
en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
8
Remplacement des
ampoules de clignotant
avant
101
Maintenance
Sortir l'ampoule 2 du support
d'ampoule.
Poser le flanc de carénage
( 109).
Poser l'ampoule 2 dans la
douille.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
z
Ampoule pour feu de
position
W5W / 12 V / 5 W
avec éclairage de jour EO
LED / 12 V
Ne saisir la nouvelle ampoule
qu'avec un chiffon propre et
sec de façon à ne pas salir le
verre.
Monter la douille 1 en la
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre et
fermer le connecteur.
Déposer la vis 1.
Déposer les vis 2 et extraire
le rivet expansible à l'aide d'un
tournevis.
Tirer avec précaution l'habillage
de radiateur vers l'intérieur de
façon à pouvoir atteindre l'ampoule de clignotant.
8
inverse des aiguilles d'une
montre.
102
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Maintenance
Ampoule pour clignotants avant
z
PY21W / 12 V / 21 W
Retirer le porte-ampoule 1 du
boîtier des ampoules en le
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Déposer l'ampoule de clignotant 2 du support d'ampoule
en la tournant dans le sens
avec clignotants à LED EO
LED / 12 V
Ne saisir l'ampoule que par le
socle pour ne pas l'endommager ou la salir.
Insérer l'ampoule 2 dans son
support en la tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
Mettre le support 1 en place
dans le boîtier en le tournant
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
8
Déposer la vis 1.
Amener la calandre de radiateur dans la position correcte.
Insérer les rivets expansibles et
enfoncer les vis 2.
Poser la vis 1.
Remplacement des
ampoules de clignotant
arrière
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
Couper le contact.
Déposer l'ampoule 2 du boîtier de clignotant en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Ampoule pour clignotants arrière
RY10W / 12 V / 10 W
Retirer le cabochon du corps
de lampe.
avec clignotants à LED EO
LED / 12 V
Ne saisir la nouvelle ampoule
qu'avec un chiffon propre et
Maintenance
103
z
8
Remplacer l'éclaireur de
plaque
sec de façon à ne pas salir le
verre.
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
Couper le contact.
Maintenance
104
z
Insérer le cabochon dans le
corps de lampe.
Insérer l'ampoule 2 dans le
support d'ampoule et la monter
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Retirer la douille 1 du corps de
lampe.
Poser la vis 1.
Retirer l'ampoule de la douille.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Insérer l'ampoule dans la
douille.
Ampoule pour éclairage
de la plaque d'immatriculation
W5W / 12 V / 5 W
Ne saisir la nouvelle ampoule
qu'avec un chiffon propre et
sec de façon à ne pas salir le
verre.
Insérer la douille 1 dans le
corps de lampe.
La capacité de charge des
câbles électriques en direction de la prise de bord n'est
pas conçue pour le démarrage
du Scooter à partir d'une source
externe. Un courant trop intense
peut entraîner la brûlure du câble
ou endommager l'électronique de
la moto.
Ne pas utiliser la prise de courant
de bord pour démarrer le Scooter
à l'aide d'une source externe.
Tout contact involontaire
entre les pinces polaires
des câbles de démarrage et la
moto risque de provoquer des
courts-circuits.
Utiliser uniquement des câbles
de démarrage dont les pinces
polaires sont totalement isolées.
L'aide au démarrage à partir d'une source de tension
supérieure à 12 V risque d'en-
8
105
Maintenance
Démarrage par câbles
z
8
Maintenance
106
z
dommager l'électronique de la
moto.
La batterie de la moto fournissant le courant doit présenter
une tension de 12 V.
Arrêter le Scooter en le plaçant
sur un sol plan et stable.
Déposer le flanc de carénage
droit.
A l'aide du câble de démarrage
rouge, raccorder tout d'abord
la borne plus du Scooter à la
borne plus de la batterie du
second véhicule.
A l'aide du câble de démarrage
noir, raccorder la borne moins
du Scooter, en passant par un
point de masse approprié ou
par la borne moins, à la batterie
du second véhicule.
Faire tourner le moteur du véhicule dépanneur pendant la
procédure d'aide au démarrage.
Pour la mise en marche du
moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ;
en cas d'échec, effectuer une
nouvelle tentative de démarrage seulement au bout de
quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie
de dépannage.
Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes avant de déconnecter le
câble électrique de dépannage.
Déconnecter tout d'abord le
câble électrique de dépannage de la borne négative ou
du point de masse, puis de la
borne positive ou du point de
plus permanent.
Pour mettre le moteur en
marche, ne pas utiliser de
sprays de démarrage ou de produits similaires.
Poser le flanc de carénage
( 109).
Batterie
Consignes d'entretien
L'entretien, la charge et le stockage conformes accroissent
la durée de vie de la batterie et
conditionnent tout recours éventuel à la garantie.
Vous devez tenir compte des
points suivants pour obtenir une
durée de vie élevée de la batterie :
Maintenir la surface de la batterie propre et sèche.
Pour charger la batterie, respecter impérativement les instructions des pages suivantes.
Ne pas mettre la batterie tête
en bas.
Si la batterie est branchée,
l'électronique de bord
(montre, etc.) décharge la
batterie. Cela peut provoquer
une décharge profonde de la
batterie. Dans ce cas, la garantie
constructeur ne s'applique pas.
Recharge de la batterie à
l'état connecté
La charge effectuée directement sur les bornes de la
batterie branchée peut endommager le circuit électronique de
la moto.
Débrancher la batterie au préalable pour effectuer la charge via
les bornes de la batterie.
Si les témoins de contrôle
et l'écran multifonction restent éteints alors que le contact
est mis, la batterie est totalement
déchargée (tension de batterie
inférieure à 9 V). La charge d'une
batterie entièrement déchargée,
effectuée via la prise de courant,
peut endommager l'électronique
de la moto.
Toujours charger une batterie
entièrement déchargée directement via les bornes de la batterie
débranchée.
Charger la batterie connectée
uniquement par le biais de la
prise de courant.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
Recharger la batterie à
l'état déconnecté
consignes de traitement de votre
batterie. La batterie doit être entièrement rechargée avant toute
remise en service.
107
Dépose de la batterie
Couper le contact.
avec alarme antivol (DWA) EO
Couper l'alarme antivol au
besoin.
Déposer le flanc de carénage
droit.
z
Charger la batterie à l'aide d'un
chargeur approprié.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
Une fois la charge terminée,
débrancher les cosses du chargeur des pôles de la batterie.
En cas d'immobilisation
prolongée, la batterie doit
être rechargée à intervalles réguliers. Suivez pour cela les
8
Maintenance
En cas d'immobilisation de plus
de quatre semaines, vous devez raccorder la batterie à un
chargeur délivrant une charge
de maintien.
Un ordre incorrect de débranchement augmente le
risque de court-circuit.
8
Maintenance
108
z
Respecter l'ordre
impérativement.
D'abord débrancher le câble
négatif de la batterie 1.
Enlever ensuite le câble positif 2.
Déposer la vis 3 et retirer
l'étrier de fixation.
Sortir la batterie du support de
fixation.
Pose de la batterie
Placer la batterie dans le compartiment à batterie, borne plus
sur le côté gauche.
Réglage de la date et de
l'heure ( 41).
Pièces de carénage
Dépose du flanc de
carénage
Pousser l'étrier de fixation par
dessus la batterie, monter la
vis 3.
Un ordre de montage incorrect augmente le risque de
court-circuit.
Respecter l'ordre
impérativement.
Poser tout d'abord le câble positif 2.
Poser ensuite le câble négatif 1.
Poser le flanc de carénage
( 109).
Déposer la vis 1.
Cette description est donnée pour le flanc de carénage droit, elle s'applique par
analogie aussi pour le flanc de
carénage gauche.
Pose du flanc de carénage
8
Déposer la vis 2.
Ouvrir le fourre-tout 3.
Déposer la vis 4 du fourre-tout.
Dégager le bord supérieur du
flanc de carénage des logements de fixation aux positions 5.
Basculer le flanc de carénage
vers l'extérieur en le dégageant
du logement de fixation à la
position 6.
Soulever ensuite quelque peu
le flanc de carénage et le déposer.
Insérer le flanc de carénage
dans les logements 7.
Cette description est donnée pour le flanc de carénage droit, elle s'applique par
analogie aussi pour le flanc de
carénage gauche.
Basculer le flanc de carénage
vers le haut en le pressant
d'abord dans le logement de
fixation 6 puis dans les logements de fixation 5.
Maintenance
109
z
8
Maintenance
110
Monter la vis 4 dans le fourretout.
Fermer le fourre-tout.
z
Monter la vis 2.
Monter la vis 1.
Entretien
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9
111
Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 114
Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Scooter Immobilisation. . . . . . . . . . . . . 114
Scooter Mise en service . . . . . . . . . . . 114
Entretien
Nettoyage des pièces sensibles de
la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
z
9
Entretien
112
z
Produits d'entretien
Lavage de la moto
BMW Motorrad recommande
d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous
pouvez vous procurer auprès
de votre concessionnaire BMW
Motorrad. Les BMW CareProducts sont contrôlés en fonction
des matériaux, testés en laboratoire et essayés dans la pratique,
et offrent une protection optimale
aux matériaux mis en œuvre sur
votre moto.
BMW Motorrad recommande
de détremper les insectes et
les traces tenaces sur les pièces
peintes avec un détachant BMW
pour insectes avant le lavage de
la moto, puis de laver.
Pour empêcher toute formation
de taches, ne pas laver la moto
en plein soleil ou juste après une
exposition prolongée aux rayons
du soleil.
Notamment au cours de la saison froide, laver la moto plus fréquemment.
Pour éliminer les sels de déneigement, nettoyer le Scooter à
l'eau froide immédiatement à la
fin du trajet.
Les produits de nettoyage
et d'entretien inappropriés
peuvent endommager les pièces
de la moto.
Ne pas utiliser de solvants tels
que diluants nitrés, détergents à
froid, essence, etc., ni de détergents contenant de l'alcool pour
le nettoyage.
Après le lavage du Scooter,
après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, l'efficacité du freinage peut être retardée du fait de l'humidité sur les
disques et plaquettes de frein.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les disques de frein et
les plaquettes de frein soient
séchés.
L'eau chaude renforce l'effet du sel.
Pour éliminer le sel de déneigement, utiliser uniquement de
l'eau froide.
La forte pression d'eau des
nettoyeurs haute pression
(à jets de vapeur) risque d'endommager les joints, le système
de freinage hydraulique, l'installation électrique et la selle.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression.
Matières synthétiques
Si des pièces en plastique
sont nettoyées avec des
détergents inappropriés, leur surface risque d'être endommagée.
Pour nettoyer les pièces en plastique, ne pas utiliser de détergents abrasifs ou contenant de
l'alcool ou des solvants.
Les éponges à insectes ou les
éponges à surface est dure
peuvent également rayer les
surfaces.
Pièces de carénage
Nettoyer les éléments de carénage à l'eau avec une émulsion
d'entretien BMW pour matière
plastique.
Bulles et glaces de projecteur en matière plastique
Eliminer la saleté et les traces
d'insectes avec beaucoup d'eau
et une éponge douce.
Utilisez par exemple un tuyau
d'arrosage du jardin avec peu de
pression.
Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appliquant un chiffon
humide.
Les ailettes du radiateur
peuvent être facilement déformées.
Faire attention à ne pas déformer les ailettes en nettoyant le
radiateur.
Chromes
Caoutchouc
Nettoyer les pièces chromées
avec soin, notamment pour éliminer le sel de déneigement, avec
beaucoup d'eau et du shampooing auto BMW. Utilisez du
produit de polissage pour chrome
pour effectuer un traitement
complémentaire.
Traiter les pièces en caoutchouc
à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour caoutchouc
BMW.
Radiateur
Nettoyez le radiateur à intervalles
réguliers pour empêcher toute
surchauffe du moteur qui serait
due à un refroidissement insuffisant.
Les joints en caoutchouc
peuvent être endommagés
si des aérosols au silicone sont
utilisés pour leur entretien.
Ne pas utiliser d'aérosols au silicone ni tout autre produit d'entretien contenant du silicone.
9
113
Entretien
Nettoyage des pièces
sensibles de la moto
z
9
Entretien
114
z
Entretien de la peinture
Un lavage régulier de la moto
prévient toute action durable des
substances attaquant la peinture,
notamment si vous roulez dans
des régions où l'air est fortement
pollué ou en cas d'encrassement
naturel dû par exemple à la résine des arbres ou au pollen.
Eliminer toutefois immédiatement les substances particulièrement agressives, car elles
pourraient entraîner une altération
ou une décoloration de la peinture. Parmi ces substances, citons l'essence, l'huile, la graisse,
le liquide de frein ainsi que les
déjections d'oiseaux. Nous recommandons ici le produit de
polissage auto BMW ou un nettoyant pour peinture BMW.
Les saletés sur les surfaces
peintes sont nettement visibles
après un lavage de la moto.
Traiter immédiatement de telles
zones avec de l'essence de
nettoyage ou du white-spirit
appliqué sur un chiffon propre
ou un tampon d'ouate. BMW
Motorrad recommande d'éliminer
les taches de goudron avec du
détachant goudron BMW. Traiter
ensuite la peinture à ces endroits.
Conservation
BMW Motorrad recommande
d'utiliser de la cire automobile
BMW ou des produits contenant
des cires synthétiques ou de carnauba pour conserver la peinture.
Vous pouvez constater que la
peinture a besoin d'un traitement
de conservation au fait que l'eau
ne perle plus.
Scooter Immobilisation
Nettoyer le Scooter.
Dépose de la batterie ( 107).
Pulvériser un lubrifiant approprié sur le levier de frein, le pa-
lier de béquille latérale et de
béquille centrale.
Appliquer de la graisse non
acide (vaseline) sur les pièces
métalliques et chromées.
Ranger le véhicule dans un local sec, de façon à délester les
deux roues.
Scooter Mise en
service
Enlever le produit de protection
extérieure.
Nettoyer le Scooter.
Monter la batterie en ordre de
marche.
Avant de prendre la route :
parcourir la check-list.
Caractéristiques techniques
Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 116
Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 117
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10
115
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Caractéristiques techniques
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
z
10
Caractéristiques techniques
116
z
Tableau des anomalies
Le moteur ne démarre pas ou difficilement
Cause
Suppression
Béquille latérale sortie
Rentrer la béquille latérale.
Démarrage sans action sur le frein
Actionner un levier de frein pour démarrer.
Coffre de rangement ouvert
Fermer le coffre de rangement.
Réservoir d'essence vide
Remplissage du réservoir (
Batterie déchargée
Charger la batterie.
62).
Assemblages vissés
VT
Valable
117
Axe de roue dans support d'axe
M18 x 1,5
30 Nm
Vis de serrage (axe de roue)
dans la fourche télescopique
M6 x 30
serrer uniformément alternativement
8 Nm
Etrier de frein sur bras de
fourche
M8 x 32
28 Nm
Roue arrière
VT
Roue arrière sur arbre de sortie
M10 × 1,25 × 40
serrer en croix
60 Nm
Valable
z
Silencieux sur support
M8 x 30
10
Caractéristiques techniques
Roue avant
20 Nm
10
118
Roue arrière
Silencieux arrière sur silencieux
avant
Caractéristiques techniques
M8 x 30
z
VT
19 Nm
Valable
Type de moteur
Moteur deux cylindres quatre temps, distribution
DOHC, 4 soupapes à commande par poussoir à
coupelle, deux arbres d'équilibrage, refroidissement liquide, lubrification par carter sec
Cylindrée
647 cm3
Alésage
79 mm
Course
66 mm
Taux de compression
11,6:1
Puissance nominale
44 kW, à un régime de: 7500 min-1
Couple
66 Nm, à un régime de: 6000 min-1
Régime maximal
max. 8500 min-1
10
119
Caractéristiques techniques
Moteur
z
10
Caractéristiques techniques
120
z
Essence
Qualité de carburant recommandée
Super sans plomb
95 ROZ/RON
89 AKI
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Réserve d'essence
env. 3 l
BMW recommande les carburants BP
Huile moteur
Quantité de remplissage d'huile moteur
env. 3,1 l, avec remplacement du filtre
Produits recommandés par BMW Motorrad
Huile BMW Motorrad High Performance
BMW recommends
SAE 15W-50, API SJ / JASO MA2
Embrayage
Type d'embrayage
Embrayage centrifuge
10
121
Type de boîte de vitesses
CVT (Continously Variable Transmission)
Démultiplication primaire
1:1,06
Démultiplication transmission secondaire
1:2,72
Démultiplication transmission CVT
1: 10,7...4,6
Couple conique
Type de couple conique
Transmission par chaîne en bain d'huile
Nombre de dents couple conique (Pignon primaire
/ Pignon secondaire)
16 / 27
Démultiplication secondaire
1,688
Caractéristiques techniques
Boîte de vitesses
z
10
Caractéristiques techniques
122
z
Partie cycle
Type de guidage de la roue avant
Fourche télescopique Upside-Down
Débattement avant
115 mm, sur la roue
Type de guidage de la roue arrière
Monobras oscillant en fonte d'aluminium
Type de suspension arrière
jambe de suspension directement articulée avec
précontrainte du ressort réglable
Débattement arrière
115 mm, sur la roue
Freins
Type de frein avant
Frein à double disque à commande hydraulique
avec étriers flottants à 2 pistons
Matériau plaquette de frein avant
Métal fritté
Type de frein arrière
Frein à disque à commande hydraulique avec
étrier flottant à 2 pistons, Frein pour la conduite
Frein à disque à commande par câble avec étrier
flottant à 1 piston, Frein de stationnement
Matériau plaquette de frein arrière
organique
Roues et pneus
Paires de pneumatiques recommandées
Vous trouverez un aperçu des pneumatiques actuellement homologués auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet
"www.bmw-motorrad.com"
10
123
Type de roue avant
Fonte d'aluminium, MT H2
Dimensions de la jante avant
3,50" x 15"
Désignation du pneu avant
120 / 70 R15
Roue arrière
Type de roue arrière
Fonte d'aluminium, MT H2
Dimensions de la jante arrière
4,50" x 15"
Désignation du pneu arrière
160 / 60 R 15
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant
2,4 bar, Sur pneu à froid
Pression de gonflage du pneu arrière
2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids
2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,
pneus froids
Caractéristiques techniques
Roue avant
z
10
Caractéristiques techniques
124
z
Système électrique
Batterie
Type de batterie
Batterie AGM (Absorbent Glass Mat)
Tension nominale de la batterie
12 V
Capacité nominale de la batterie
11,2 Ah
Bougies
Ecartement des électrodes de la bougie
0,8±0,1 mm
Ampoules
Ampoule de feu de croisement
H7 / 12 V / 55 W
Ampoule pour feu de route
H7 / 12 V / 55 W
Ampoule pour feu de position
W5W / 12 V / 5 W
avec éclairage de
jour EO
Ampoule pour clignotants avant
avec clignotants à LED EO
Ampoule pour clignotants arrière
avec clignotants à
LED EO
LED / 12 V
PY21W / 12 V / 21 W
LED / 12 V
RY10W / 12 V / 10 W
LED / 12 V
Ampoule pour feu arrière / feu de stop
LED / 12 V
Ampoule pour éclairage de la plaque d'immatriculation
W5W / 12 V / 5 W
Porte-fusibles
30 A, Fusible 9 : boîtier électronique combiné
d'instruments / serrure de contact
30 A, Fusible 10 : boîtier électronique système
antiblocage (ABS)
Boîte à fusibles
15 A, Fusible 1 : relais principal DME
10 A, Fusible 2 : boîtier électronique numérique
moteur (DME)
4 A, Fusible 3 : boîtier électronique alarme antivol
(DWA) / contrôle de pression des pneus (RDC)
4 A, Fusible 4 : contacteur de feu stop frein avant
/ frein arrière / connecteur accessoires spéciaux
7,5 A, Fusible 5 : ventilateur
7,5 A, Fusible 6 : prise(s)
4 A, Fusible 7 : éclairage de la plaque d'immatriculation
4 A, Fusible 8 : boîtier électronique numérique
moteur (DME) / système antiblocage (ABS) / combiné d'instruments
10
125
Caractéristiques techniques
Fusibles
z
10
Caractéristiques techniques
126
z
Cadre
Type de cadre
Cadre poutre tubulaire en acier avec éléments
latéraux vissés en alliage léger
Emplacement du numéro d'identification du véhicule
Tube de cadre avant droit
Emplacement de la plaque constructeur
Coffre de rangement avant droit
Dimensions
Longueur de la moto
2155 mm
Hauteur de la moto
1378 mm, Par-dessus la bulle, avec poids à vide
DIN
Largeur de la moto
877 mm, Entre rétroviseurs
Hauteur de la selle pilote
780 mm, Sans pilote
Arcade entrejambe pilote
1770 mm, Sans pilote
Poids à vide
248 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche,
réservoirs pleins à 90 %, sans EO
Poids total autorisé
445 kg
Charge maximale
197 kg
Performances
Vitesse maximale
175 km/h
10
127
Caractéristiques techniques
Poids
z
Caractéristiques techniques
10
128
z
Service
BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 130
BMW Motorrad Prestations de mobilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
11
129
Attestations de maintenance . . . . . . . 132
Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 137
Service
Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 130
z
11
Service
130
z
BMW Motorrad Service
Grâce à son réseau de service
couvrant l'ensemble du territoire,
BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre Scooter dans plus de 100 pays du
monde. Les partenaires BMW
Motorrad disposent des informations techniques et du savoirfaire technique requis pour exécuter fiablement toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre Scooter BMW.
Vous trouverez le concessionnaire BMW Motorrad le plus
proche sur notre site Internet
"www.bmw-motorrad.com".
L'exécution non conforme
des travaux de maintenance
et de réparation peut donner lieu
à des dommages consécutifs et
compromettre la sécurité.
BMW Motorrad recommande de
confier les travaux à effectuer sur
votre Scooter à un atelier spé-
cialisé, de préférence à un partenaire BMW Motorrad.
BMW Motorrad
Prestations de mobilité
Afin de s'assurer que votre Scooter BMW se trouve toujours dans
un état optimal, BMW Motorrad
vous recommande de respecter
les intervalles d'entretien qui ont
été prévus pour votre Scooter.
Faites attester l'exécution de
tous les travaux d'entretien et de
réparation au chapitre "Service"
de ce livret. L'attestation d'un
entretien régulièrement effectué
est une condition incontournable
pour une demande d'extension
de garantie, après l'expiration de
la garantie.
Avec les nouvelles motos BMW,
vous êtes couverts par les diverses prestations de mobilité
BMW Motorrad en cas de panne
(par exemple Service Mobile, dépannage, transport retour de la
moto).
Informez-vous auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad
sur les prestations de mobilité
proposées.
Vous pouvez vous renseigner
auprès de votre concessionnaire
BMW Motorrad sur les contenus
des Services BMW.
Le contrôle à la livraison est effectué par votre concessionnaire
BMW Motorrad avant qu'il ne
vous remette la moto.
Opérations d'entretien
Contrôle BMW à la
livraison
Contrôle de rodage BMW
Le contrôle de rodage BMW doit
être effectué entre 500 km et
1200 km.
11
131
Le Service BMW est effectué
une fois par an, l'étendue des
services peut varier en fonction
de l'âge de la moto et des kilomètres parcourus. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous
confirme le service effectué et
enregistre l'échéance du prochain
service.
Pour les pilotes parcourant un kilométrage annuel élevé, il peut
éventuellement s'avérer nécessaire de se présenter au Service avant l'échéance enregistrée. Pour ces cas, un kilométrage maximal est enregistré dans
l'attestation de Service. Si ce
kilométrage est atteint avant la
prochaine échéance de service,
cette dernière doit être avancée.
Service
Service BMW
z
11
Contrôle BMW à la
livraison
Contrôle de rodage
BMW
effectué
effectué
le
le
Service
132
Attestations de maintenance
à km
Prochain service
au plus tard
z
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
11
133
Service
Service BMW
z
11
Service
134
z
Service BMW
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
11
135
Service
Service BMW
z
11
Service
136
z
Service BMW
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
Attestations de Service
Ce tableau sert de justificatif pour les travaux d'entretien et de réparation, ainsi que pour le montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.
à km
137
Date
Service
Travail effectué
11
z
11
Service
138
z
Travail effectué
à km
Date
Remplacement des ampoules
de clignotant avant, 101
Remplacer l'ampoule du feu de
position, 100
Remplacer l'ampoule du feu de
route, 98
Remplacer l'éclaireur de
plaque, 104
Voyant d'alerte pour défaut
d'ampoule, 31
Antidémarrage
Voyant d'avertissement, 30
Antivol de direction
Bloquer, 40
Aperçu des voyants
d'avertissement, 27
Aperçus
Cockpit, 16
commodo droit, 15
commodo gauche, 14
Côté droit de la moto, 13
Côté gauche de la moto, 11
Ecran multifonctions, 20
Sous la selle, 17
Voyants et témoins, 22
Arrêt, 61
Attestations de maintenance, 132
Avertisseur sonore, 14
B
Bagages
Indications de charge, 56
Batterie
Caractéristiques
techniques, 124
Consignes d'entretien, 106
Dépose, 107
Pose, 108
Position sur la moto, 13
Recharge à l'état
déconnecté, 107
Recharge de la batterie à l'état
connecté, 107
Béquille de roue avant
Pose, 96
Boîte de vitesses
Caractéristiques
techniques, 121
Bougies
Caractéristiques
techniques, 124
12
139
Index alphabétique
A
Abréviations et symboles, 6
ABS
Autodiagnostic, 59
La technologie en détail, 68
Voyants d'alerte, 31
Accessoires
Indications générales, 74
Actualité, 7
Affichage de service, 23
Affichage du régime, 20
Alarme antivol
Témoin, 22
Voyant d'avertissement, 37
Allumage
Désactivation, 40
Mise en circuit de
l'allumage, 40
Ampoules
Caractéristiques
techniques, 124
Remplacement de l'ampoule
du feu de croisement, 98
Remplacement des ampoules
de clignotant arrière, 103
z
12
Index alphabétique
140
z
Bulle
Commande, 49
Eléments de réglage, 16
C
Cadre
Caractéristiques
techniques, 126
Caractéristiques techniques
Ampoules, 124
Batterie, 124
Boîte de vitesses, 121
Bougies, 124
Cadre, 126
Couple conique, 121
Dimensions, 126
Embrayage, 121
Essence, 120
Freins, 122
Huile moteur, 120
Moteur, 119
Normes, 7
Partie cycle, 122
Pneus, 123
Poids, 127
Roues, 123
Système électrique, 124
Casier de rangement
Commande, 50
Chauffage de la selle
Commande, 47
Chauffage des poignées
Commande, 46
Check-list, 57
Clé, 40
Clignotants
Commande, 45
Elément de commande, 14
Combiné d'instruments
Aperçu, 16
Commodo
Aperçu côté gauche, 14
Vue d'ensemble côté droit, 15
Compteur kilométrique
Remise à zéro, 43
Consignes de sécurité
concernant les freins, 60
Pour la conduite, 56
Contrôle de la pression des
pneus RDC
Affichage, 24
La technologie en détail, 70
Couple conique
Caractéristiques
techniques, 121
Couples de serrage, 117
D
Date
Réglage, 41
Démarrage, 58
Elément de commande, 15
Dépannage avec câbles de
démarrage externe, 105
Dimensions
Caractéristiques
techniques, 126
E
Eclairage
Commande de l'avertisseur
lumineux, 44
Commande de l'éclairage de
jour, 44
F
Fourre-tout
Déverrouillage arrière, 17
Position sur la moto, 16
Freins
Caractéristiques
techniques, 122
Consignes de sécurité, 60
Contrôle de fonctionnement, 83
Réglage de la manette, 48
Fusibles
Caractéristiques
techniques, 125
Position sur la moto, 13
Remplacement, 97
H
Huile moteur
Appoint, 81
Caractéristiques
techniques, 120
Contrôle du niveau de
remplissage, 81
Jauge à huile, 11
Niveau d'huile, 25
Orifice de remplissage, 11
Voyant d'avertissement pour
niveau d'huile moteur, 31
I
Indicateur de vitesse, 16
Interrupteur d'arrêt d'urgence, 15
Commande, 46
Intervalles d'entretien, 130
L
Liquide de frein
Contrôle du niveau du frein
arrière, 87
Contrôle du niveau du frein
avant, 86
Réservoir frein arrière, 11
Réservoir frein avant, 13
Liquide de refroidissement
Appoint, 89
Contrôle du niveau de
remplissage, 88
Indicateur de niveau de
remplissage, 13
Orifice de remplissage, 13
Livret de bord
Position sur la moto, 17
12
141
Index alphabétique
Commande du feu de
route, 44
Commande du feu de
stationnement, 44
Elément de commande, 14
Feu de croisement, 44
Feu de position, 44
Embrayage
Caractéristiques
techniques, 121
Equipement, 7
Essence
Caractéristiques
techniques, 120
Déverrouillage du réservoir, 16
Orifice de remplissage, 11
Remplissage du réservoir, 62
z
12
Index alphabétique
142
z
M
Maintenance
Indications générales, 80
Montre
Réglage, 41
Moteur
Caractéristiques
techniques, 119
Démarrage, 58
Voyant d'avertissement pour
électronique moteur, 30
N
Numéro de châssis
Position sur la moto, 13
O
Outillage de bord
Contenu, 80
Position sur la moto, 17
P
Partie cycle
Caractéristiques
techniques, 122
Plaque constructeur
Position sur la moto, 16
Plaquettes de frein
Contrôle à l'arrière, 84
Contrôle à l'avant, 84
Contrôle du frein de
stationnement, 85
Rodage, 60
Pneus
Caractéristiques
techniques, 123
Contrôle de la pression de
gonflage, 51
Contrôle de la profondeur de
sculpture, 90
Pressions de gonflage, 123
Recommandations, 90
Rodage, 60
Tableau des pressions de
gonflage, 17
Poids
Caractéristiques
techniques, 127
Tableau des charges utiles, 17
Précharge des ressorts
Elément de réglage, 11
Réglage, 51
Pre-Ride-Check, 58
Prestations de mobilité, 130
Prise de courant
Consignes d'utilisation, 74
Position sur la moto, 16
Projecteur
Circulation à droite /
gauche, 52
Portée du projecteur, 52
R
Remplissage du réservoir, 62
Réserve d'essence
kilomètres parcourus, 24
Voyant d'avertissement, 30
Rétroviseurs
Réglage, 49
Rodage, 60
Roues
Caractéristiques
techniques, 123
Dépose de la roue arrière, 94
Dépose de la roue avant, 91
S
Scooter
Arrêt, 61
Arrimage, 64
Entretien, 111
Immobilisation, 114
Mise en service, 114
Nettoyage, 111
Selle
Commande, 52
Déverrouillage, 16
Service, 130
Signal de détresse
Commande, 45
Elément de commande, 14
Système électrique
Caractéristiques
techniques, 124
T
Tableau des anomalies, 116
Témoins
Aperçu, 22
Température ambiante
Affichage, 24
Avertissement de verglas, 33
Topcase
Commande, 75
V
Valeurs moyennes
Remise à zéro, 43
Visuel multifonctions
Aperçu, 20
Sélection de l'affichage, 42
Voyants
Aperçu, 22
Voyants d'avertissement
ABS, 31
Affichage, 25
Alarme antivol, 37
Antidémarrage, 30
Avertissement de verglas, 33
Défaut de lampe, 31
Electronique moteur, 30
Niveau d'huile moteur, 31
Réserve d'essence, 30
12
143
Index alphabétique
Modification de la taille, 90
Pose de la roue avant, 92
Poser la roue arrière, 95
z
Les illustrations et les textes
peuvent différer selon l'équipement, les accessoires ou la version de votre véhicule en fonction du pays. Aucun droit ne
peut en découler.
Les indications de dimensions,
de poids, de consommation et de
performances sont soumises aux
tolérances usuelles.
Sous réserve de modifications
au niveau de la conception, de
l'équipement et des accessoires.
Sous réserve d'erreurs.
© 2012 BMW Motorrad
Toute reproduction, même partielle, est interdite sans l'autorisation écrite du Service aprèsvente de BMW Motorrad.
Printed in Germany.
Données importantes pour faire le plein.
Essence
Qualité de carburant recommandée
Super sans plomb
95 ROZ/RON
89 AKI
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Réserve d'essence
env. 3 l
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant
2,4 bar, Sur pneu à froid
Pression de gonflage du pneu arrière
2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids
2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids
BMW recommends
Référence: 01 42 8 532 192
07.2012, 2e édition
*01428532192*
*01428532192*
*01428532192*

Documents pareils