Le Nettoyage professionnel

Transcription

Le Nettoyage professionnel
9
PERTE POUR L’INDUSTRIE
Jim Darling - le 21 juillet 1954 - le 7 juillet 2006.
DES TAPIS
10 L’ENTRETIEN
Sommes-nous vraiment conscients de ... ? Vous avez
sûrement entendu ou lu dernièrement (début août) les nouvelles qui
confirmaient mes dires dans un article que j’avais écrit il y a plus de
2 ans dans cette revue et qui, à travers les médias, disait que la ville
de Montréal dévoilait les résultats d’études sur l’eau potable,
déterminant avec chiffres à l’appui, que l’eau contenait « full »
antibiotiques, œstrogènes, lithium et tous les autres « um » servant à
geler le cerveau
INTERNET
18 RÉPERTOIRE
Le répertoire des sites Internet des chefs de file de
l’industrie.
! LA SECTION PEUT ÊTRE RETIRÉE
19 SPÉCIAL
QC Salubrité - Automne 2006. Nouvelles du Chapitre
21
Québécois de l’ACFPS (CSSA).
www.lenettoyageprofessionnel.com
table des matières
Numero 36
page couverture
SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
DES
29 PRÉVENTION
INFECTIONS
Films biologiques :
Ami ou ennemi ? Les
films biologiques peuvent
être dangereux ou
bénéfiques selon l’endroit
où on les trouve et de
quels organismes ils
proviennent.
37
21 ÉVENEMENTS DANS
L’INDUSTRIE
Salon de l’Écosalubrité : les 8
et 9 novembre 2006, Palais des
Congrès, Montréal, Québec. Le
« nettoyage écologique », dit nettoyage
vert, se veut la fine pointe du nettoyage
industriel d’aujourd’hui. Quelle incidence a-t-il sur vous ? Un milieu
de travail plus sûr ? Des employés
en meilleure santé ?
RUBRIQUE SPÉCIALE
Quand science et nettoyage font bon ménage. Le corpus de connaissances et de
savoir-faire en salubrité a puisé et puise encore dans plusieurs disciplines scientifiques.
Des résultats probants, mesurés par des études scientifiques, viennent démontrer de plus
en plus fréquemment l’impact très positif d’un entretien sanitaire fonctionnel et appliqué
selon les règles de l’art.
PRODUITS
40 NOUVEAU
Les dernières innovations à relever les défis de notre industrie.
DE L’INDUSTRIE
42 NOUVELLES
Dernières nouvelles de l’industrie.
46 INFO-SOURCE
Répertoire permettant de communiquer avec les annonceurs de ce numéro.
4 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
³QUIPÏPOUR
PERFORMER
02)%4./",%3©$%./56%!580!24%.!)2%3
02)ESTlERDEVOUSOFFRIRTOUTELAGAMME
DÏQUIPEMENTSPOURPLANCHERS./",%3©
0LUSIEURSÏQUIPEMENTSVOUSSONTOFFERTSAVEC
LESYSTÒME&A34©UNETECHNOLOGIEINNOVA
TRICEÏCOLOGIQUEQUIRÏDUITLUTILISATIONDEAU
DEFA ONSIGNIlCATIVE
!VECLESÏQUIPEMENTS.OBLES©VOUSAUREZTOUT
CEDONTVOUSAVEZBESOIN#ONTACTEZNOUSPOUR
UNEDÏMONSTRATION
OURISTÏ
N
Z
E
V I SI T L³COSALUB
LON DE
BRE
M
E
AU SA
V
O
T RÏAL
N
ETSCONGRÒSDE-ON
LES0A
LAIS DE
AU
-ONTRÏALq1UÏBECq/TTAWAq4ORONTO\\WWWDISTPRICOM
Le Nettoyage
professionnel
Éditeur
Mike Nosko
Rédactrice
Tanja Nowotny
Traducteur-réviseur
Mario Sabourin
Répresentant Ventes et marketing
Richard Bolduc
En partenariat avec ...
L’Association canadienne des
fournisseurs de produits
sanitaires
ISSA®
Ontario Health-care
Housekeepers Association
Canadian Association of
Environmental Management
Association pour la prévention des infection
à l’hôpital et dans la communauté - Canada
Le Nettoyage professionnel est publée exclusivement à
l’intention du marché québécois.
Revue sœur de Sanitation Canada magazine, Le Nettoyage
professionnel est rédigée à l’intention de ceux et celles qui
désirent maintenir des normes de nettoyage sanitaire élevées
dans les immeubles commerciaux, scolaires, résidentiels et
industriels du Québec.
Le Nettoyage professionnel a pour objectifs d’informer et
de présenter des points de vue sur les nouvelles
technologies, les nouvelles méthodes de nettoyage
sanitaire, les gens du domaine, les méthodes de gestion et
les occasions de formation avancée.
Le Nettoyage professionnel est distribuée, entre autres, aux
hôtels et motels, aux hôpitaux et centres de soins prolongés,
aux entrepreneurs en nettoyage, aux nettoyeurs de tapis et
aux gestionnaires de propriétés ainsi qu’aux détaillants
d’aspirateurs.
Le tirage par numéro du Le Nettoyage professionnel est
de 6 000 exemplaires.
ÉDITEUR
PERKS PUBLICATIONS INC.
3 Kennett Dr., Whitby, ON L1P 1L5
Tél. : (905) 430-7267 • Téléc. : (905) 430-6418
Courriel : [email protected]
Site Internet : www.perkspub.com
VENTES
RICHARD BOLDUC
1282, 4e av., Val Morin, (QC) J0T 2R0
Tél./Téléc. : (819) 322-1789 • Cell : (819) 323-7622
Courriel : [email protected]
Postes Canada : publication canadienne Contrat de vente par la poste Numéro 40038002
Mail Returns To: PERKS PUBLICATIONS INC., 3 Kennett Drive, Whitby, ON L1P 1L5
8 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
PERTE POUR L’INDUSTRIE
Jim Darling
le 21 juillet 1954 - le 7 juillet 2006
Mon ami Jim,
Le décès soudain de Jim Darling, président de la Cie
Hunnisett ltée, a pris tout le monde par surprise et laisse un
grand vide, mais l’esprit et la façon que Jim avait de mener sa
vie personnelle et ses affaires lui survivront et demeureront
avec nous.
Jim était un parent dévoué et aimant et un ami. Jim aimait
et se préoccupait du bien-être de tous. Personne ne travaillait
« pour » Jim mais travaillait plutôt « avec » Jim. Il laissait
beaucoup de place à l’initiative personnelle dans le travail.
Pendant plus de 25 ans, j’ai entretenu des contacts quotidiens
avec Jim, sauf lors des voyages et des vacances. Nous
bavardions, plaisantions, allant jusqu’à parler affaires au
téléphone et par internet. Jim aimait rire et c’était son moyen
privilégié pour faire baisser la pression. Je n’ai jamais considéré
Jim comme un patron mais comme un ami et ce, dès le début
de notre relation.
Jim est très bien connu dans l’industrie du nettoyage et il a
donné à Chemspec ses lettres de noblesse à travers le Canada,
avec l’aide des distributeurs et des partenaires, qui n’ont jamais
douté de sa droiture et de son dévouement. D’est en ouest,
Jim vivait pratiquement dans ses valises, mais le temps passé
en famille était précieux et bien vécu. Jim a toujours parlé de
son épouse Célyne et de leurs enfants, Jessica, David et
Geneviève avec beaucoup d’admiration. Jim en était fier. Il
avait le plus grand respect pour ses parents Barbara et Den,
ainsi que son frère David. Jim a été un bon fils, un bon père
et un bon ami pour beaucoup d’entre nous.
Demandons à Jim de laisser les lumières allumées afin
d’éclairer la route qu’il vient de prendre. Jim demeurera avec
sa famille et ses amis à travers nos bons souvenirs.
Merci Jim et que Dieu te bénisse.
- Marc Théberge
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 9
L’ENTRETIEN DES TAPIS
Sommes-nous vraiment
conscients de...?
Par MARC THÉBERGE
Communiquez avec Marc Théberge au
(418) 842-0405 ou courriel :
[email protected]
Un grand bonjour estival à toutes
et tous,
Les premiers mots de cet article vous
informent du décès soudain de Jim Darling le vendredi 7 juillet dernier. J’ai
travaillé avec Jim pendant plus de 25 ans
et vous retrouverez dans la revue quelques
témoignages.
Vous avez sûrement entendu ou lu
dernièrement (début août) les nouvelles
qui confirmaient mes dires dans un article que j’avais écrit il y a plus de 2 ans
dans cette revue et qui, à travers les
médias, disait que la ville de Montréal
dévoilait les résultats d’études sur l’eau
potable, déterminant avec chiffres à
l’appui, que l’eau contenait « full »
antibiotiques, œstrogènes, lithium et tous
les autres « um » servant à geler le cerveau.
On se demandera ensuite pourquoi les
filles ont leurs menstruations plus jeunes
maintenant et pourquoi les hommes
« développent de plus en plus leur côté
féminin » (la première partie étant vraie
mais la deuxième est une farce…..quoique
je ne suis pas certain). En tous cas, avec
tout ce qu’on respire, ce qu’on mange et
ce que l’on boit aujourd’hui, la transformation physique de l’homme vers un
homme totalement chimique va bon train.
Rappelez-vous ces enfants nés de mères
cocaïnomanes qui ont des tremblements
dès leur naissance et qui sont bourrés de
tares très graves pour le reste de leur vie.
Donc, on s’imagine que si l’eau avec
laquelle on lave les légumes contient « tout
ce qu’on ne sait pas », on est dû pour une
belle surprise dans moins de 50 ans.
Comme les bandits qui raffinent leurs
méthodes, les fabricants de produits
chimiques de base trouvent le moyen de
cacher la vérité et font du lobby à l’extrême
pour éviter de devoir dévoiler la vérité. Je
vous soumets quelques chiffres tirés de
différentes études qui, je l’espère, sauront
attirer votre attention.
Des chiffres actuels de l’ISSA
(International Sanitary
Supply Association)
• 700 000 = nombre de produits
chimiques synthétiques produits et en
vente libre
• 600 = nombre de produits testés
adéquatement
• 7,1 milliards de livres de produits
chimiques industriels rejetés dans
l’atmosphère par les compagnies
américaines majeures en 2000
• De 50 à 100 000 morts prématurées
en Amérique causées par la pollution de
l’air
• Plus de 1,4 million d’Américains
référés aux centres anti-poison en 2001
suite à une exposition à des produits
domestiques – 824 000 étaient des enfants
de moins de 6 ans.
• 300 – nombre de produits chimiques
synthétiques retrouvés dans le corps
humain – même parmi les nouveaux-nés
• 90 % des enfants et 80 % des adultes
américains ont des résidus de pesticides
dans le corps
• 1 Américain sur 5 souffre de rhinite,
la maladie chronique la plus répandue chez
10 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
l’humain
• 40 % = augmentation du taux de cancer du cerveau infantile depuis 20 ans,
largement attribuable aux produits
toxiques
• 26 secondes – temps nécessaire pour
trouver des traces dans chacun des
organes du corps suite à une exposition
aux produits chimiques tels les produits
de nettoyage.
SOURCES: Cleaningpro.com, City of
Boulder Office of Environmental Affairs, San
Francisco Chronicle, American Lung Association, European’s REACH, American Cancer
Society, Earthjustice, In Harm’s way 2000 study
by The Clean Water Fund and Physicians For
Social Responsibility, Chec’s Healthhouse, Toronto Indoor Air Conference, New York Times,
checnet.org
Et quelques mots sur un phénomène un
peu moins connu –
Les films biologiques – les germicides
ne détruisent pas les microorganismes
parce qu’ils ne peuvent pas les atteindre –
(voir films biologiques – Internet –
lenntech.org) –
Expliqués avec des mots tendres, les
films biologiques sont des masses
gélatineuses d’eau qui abritent sous leur
calotte des micro-organismes qui savent
croître, croyez-moi, et qui contrairement
à la population du Québec, n’est pas en
déclin. On peut en voir dans les ruisseaux
et aux endroits où règne une humidité
propice à leur croissance. Par exemple, les
systèmes de climatisation dans les grands
édifices ont souvent un taux d’humidité
relative intéressant et propice. Les tours
d’eau ont aussi leurs films biologiques.
Comme dans un centre d’accueil ontarien,
où récemment une quinzaine de
personnes sont décédées des suites de ce
qu’on croit être la légionellose. Ben oui,
des micro-organismes pathogènes et
Suite à la page 12
L’ENTRETIEN DES TAPIS
Suite de la page 8
souvent mortels. Souvent, les germicides
utilisés ne peuvent pas détruire les microorganismes parce qu’ils ne traversent pas
les films biologiques.
Depuis plusieurs années, je vous
suggère de nettoyer avant de désinfecter
– 2 étapes – on nettoie et ensuite si on
doit désinfecter, on le fait, sinon on nettoie
seulement.
Une DÉCOUVERTE IMPORTANTE –
Incroyable mais vrai !!!!! On vient de
découvrir depuis seulement quelques
années qu’il était important de se laver
souvent les mains ……dans les écoles,
hôpitaux et centres d’hébergement. En
fait, partout où on a des contacts entre
personnes. La folie des savons mousse, des
gels, des alcools etc. etc. s’est emparée du
Canada. S’il faut croire à cette mode, c’est
que beaucoup de ces personnes
négligeaient de se laver.
S’il est quand même inconcevable de
penser que c’est chose possible, je peux
vous affirmer me souvenir d’un animateur
de radio à Québec, il y a plusieurs années
(10 à 15 ans), qui s’était posté à la sortie des
toilettes à l’Université Laval et qui voyait
12 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
les étudiants (en majorité) ne se lavant pas
les mains suite à leur visite. Voici quelques
exemples de réponses qu’ils donnaient
comme excuses pour ne pas s’être lavé les
mains : « Je n’en ai pas besoin, parce que je
ne vais pas manger tout de suite » ; « Je m’en
vais à la maison (donc je n’ai pas besoin de
les laver) » ; « Je ne me suis pas pissé
sur les mains », etc. etc. INCROYABLE
– je vous jure avoir entendu ce reportage moi-même à la radio.
Dans les écoles primaires et
secondaires, dans les collèges, cégeps et
universités, quel pourcentage de la population étudiante et enseignante, croyezvous, se lave les mains après diverses
activités telles qu’être allé aux toilettes,
avoir utilisé les labos, aux repas, lors de
joutes extérieures, etc. – suite à une
poignée de mains, une accolade, etc.
Et on est surpris de savoir qu’il y a
transfert de germes, microbes etc. par les
mains, par l’air ambiant quand quelqu’un
tousse etc. ?
Une bonne habitude à prendre
pour ceux qui en n’ont pas l’habitude !!
Lavez-vous !
Les manipulateurs d’aliments – Y
a-t-il quelque chose de plus répugnant,
voire dégueulasse, dans un quick lunch ou
ailleurs, que quelqu’un qui manipule
l’argent et qui ensuite se retourne, prend
votre boulette hamburger avec ses mains,
taponne votre pain pour le « toaster » et
ensuite y mettre les condiments ? Et bien
que beaucoup de restos, comme les
Harvey’s, aient à portée de mains des
savonniers et du papier pour que tous les
clients les remarquent, bien peu de ces
employés prennent la peine de se laver les
mains. Il arrive aussi que les manipulateurs
se grattent la tête et « l’ailleurs » sans avoir
la décence de se laver. Personnellement,
quand la préposée à la crème glacée molle
me demande ce que je désire, je réponds
de façon polie et souvent humoristique
mais décidée: « si vous vous lavez les
mains…je vais prendre… »
Les microbes, les bactéries, les virus
sont tellement présents et, bien qu’ils ne
soient pas tous mortels, puisqu’on en a
besoin pour bâtir nos systèmes
immunitaires. N’empêche, on devrait
éviter de donner la main à quelqu’un qui
vient de s’éternuer dans les siennes.
Les savons antibactériens : une
étude du FDA vient confirmer ce qu’on
savait déjà en affirmant que les savons
antibactériens pour les mains ne sont pas
plus efficaces que les savons ordinaires
avec de l’eau. Encore une fois, pour se
donner bonne conscience, beaucoup
utilisent un savon à mains, dit
antibactérien. On doit alors savoir qu’ils
ne sont pas plus efficaces ; d’ailleurs, la
FDA aux États-Unis a demandé aux
fabricants de faire la preuve de leur
efficacité, ce qui ne sera pas simple à
faire.
Les savons antibactériens contiennent
des agents synthétiques qui sont aussi très
dommageables pour l’environnement,
puisqu’ils ne sont pas détectés par les
systèmes de filtration des municipalités,
pas plus que les œstrogènes provenant des
pilules anticonceptionnelles et les
antibiotiques. Alors…. donc, les citadins
boivent tout ça ?
Les surfactants synthétiques se
retrouvent directement dans le fleuve
ou dans les rivières avoisinantes.
Un groupe d’experts a conseillé à la
FDA d’étudier le rapport bénéficesrisques de ces produits. Les fabricants
se rabattent sur le libre choix des
consommateurs quant au choix des
savons utilisés. Bientôt cependant, les
fabricants devront prouver que leurs
produits sont inoffensifs pour les
mettre sur le marché.
Dans une étude effectuée à Londres,
on vient de découvrir par les analyses
d’eau que la Tamise est devenue
« cocaïnée » par l’urine des adeptes de
cette drogue. On dit qu’il se « sniffe »
quelques 150 000 lignes de cocaïne par
jour, mais que ce nombre est environ
15 fois inférieur au nombre réel. On
parlerait donc de 225 à 250 000 lignes
par jour. Imaginez !
Dans un précédent bulletin je vous
signalais la présence tout aussi incroyable
de lithium dans l’eau londonienne. On
« boost » les Londoniens et ensuite on les
ralentit, d’où leur flegme, faut croire.
Lors de rencontres clients, acheteurs et
vendeurs, voici des points importants qui
devraient être discutés et auxquels les
fabricants devraient répondre :
Les certifications : bien que plusieurs
produits se disent verts, il y a lieu de
connaître leurs effets sur la qualité de l’air,
ainsi que leurs effets sur les personnes
hypersensibles aux produits et à leur
environnement. Les produits contenant
des détergents (synthétiques) et qui se
disent verts parce qu’ils se biodégradent
forcent un peu la vérité puisque les
détergents sont encore toxiques pour la
faune aquatique. Rappelez-vous les 2 mots
importants en biodégradabilité : aérobie
(au contact de l’air) et anaérobie (sans
contact avec l’air). Il est très difficile et
très dispendieux de prouver la
biodégradabilité en anaérobie, et peu de
fabricants s’en donnent la peine. Ça
viendra….de force.
Les certifications « maison », propres
à certains fabricants, ne font pas très
officielles. Les certifications officielles
reconnues dans notre domaine se
nomment Environmental Choice/Choix
Environnemental (ou ÉcoLogo) (au
Canada), Envirodesic, Green Seal.
Cette dernière (Green Seal) est
vraiment le minimum de la certification
américaine parce que, si les normes étaient
relevées, il en coûterait trop cher aux
fabricants pour se conformer et, tant que
les gouvernements n’exigeront pas plus,
les fabricants n’iront pas plus loin.
Pourquoi dépenser des sous si on est pas
obligé ? Les lobbys américains et
mondiaux sont tout à fait contre des
normes et des exigences plus sévères,
puisque cela pourrait affecter les marges
de profits. Holà, les dollars sont quand
même la chose la plus importante dans la
vie, non ? Et pourtant, même les riches
meurent.
Envirodesic – certification qui vise la
qualité de l’air, les COV, et les personnes
hypersensibles à leur environnement. Pas
très facile à obtenir et pourtant si important. Y a-t-il plus important que de bien
respirer ?
Choix Environnemental (ÉcoLogo)
– vise l’environnement et les perturbations
endocriniennes – (poissons à 2 têtes et
autres) – système de reproduction etc. etc.
Allez voir leurs sites
Les COV –
Très importants les COV – les
composés organiques volatils – le meilleur
exemple et les plus faciles à détecter.
Vaporisez un détergent contenant du
butyle cellosolve – vous étouffez et vous
toussez ? Ce sont les COV ! Nous sommes
tous allergiques aux COV à différents
degrés – pour ceux que ça ne dérangent
pas, alors…il est peut-être trop tard. Les
parfums de la madame vous dérangent
pendant que vous mangez votre pizza ?
La madame (parfum) dégage des COV.
Les parfums ne sont aussi bons qu’une
pomme pour la santé. Dites-vous bien que
tous les nettoyants à base d’ingrédients
synthétiques produisent des COV – MAIS
….. il existe maintenant des nettoyants
sans détergent n’ayant aucun COV –
informez-vous auprès de votre
fournisseur et demandez-lui le
pourcentage de COV de son produit. S’il
vous dit que cela n’est pas important,
changez de fournisseur !
Suite à la page 16
FERMEZ LA PORTE
À LA MOISISSURE!
• Contrôle de la moisissure
• Traitement de l'air
• Déshumidification
Et beaucoup plus...
www.fournituresselect.qc.ca
PRODUITS ET ÉQUIPEMENT DE NETTOYAGE SPÉCIALISÉ
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 13
Les familles vertes INO bio et INO eko
Des produits de qualité,
ekologiques et ekonomiques,
respectant les ekosystèmes
I
Il est évident que nous
traversons présentement une
période
de
grands
bouleversements dans le
domaine des produits de
nettoyage. La tendance vers les
produits écologiques moins
nocifs pour l’environnement et
l’humain est bien implantée au
Canada. De plus en plus d’utilisateurs,
pour différentes raisons, recherchent des
produits écologiques et biologiques dans
le but de devenir des acheteurs verts,
soucieux de leur environnement. Selon un
sondage réalisé en 2005 par
la firme TerraChoice, plus de 30% des
acheteurs professionnels travaillent au
sein d’entreprises ayant instauré des
prog rammes ver ts en matière
d’approvisionnement.
Pour répondre à la demande accrue
pour les produits nettoyants de nouveau
type, INO Solutions compte sur deux
gammes distinctes : les produits
écologiques INO eko et les produits
Par Guy Hébert
biotechnologiques INO bio. Chacune de
ces familles offre des produits de qualité
supérieure rencontrant les normes les plus
strictes de l’industrie selon des analyses
effectuées par de tierces parties. L’étude
TerraChoice démontre également que la
santé et le bien-être sont les deux
principaux facteurs influençant
l’implantation de politiques vertes par rapport aux achats.
Les produits de nettoyage
conventionnel dont la formulation, plus
souvent qu’autrement, fait appel à des
composantes chimiques, ont souvent été
la source de problèmes de santé parmi les
utilisateurs. Ces problèmes engendrent des
pertes de temps considérables. De plus,
ces produits contribuent grandement à
l’émission de composés organiques
volatiles (COV – VOC – Volatile Organic
Compounds) qui flottent en suspension
dans les aires de travail et les maisons.
En plus de l’impact sur la santé des
utilisateurs et la qualité de l’air ambiant
dans les usines et les bureaux, les
nettoyants chimiques produisent des
résidus de surface devant être traités ainsi
que d’importants risques d’ingestion sans
parler des règles très strictes
d’entreposage. Longtemps considérés
comme inefficients, les nouveaux produits
biologiques et écologiques atteignent des
niveaux de performances fort appréciés.
De plus, ces nouveaux nettoyants
possèdent des propriétés permettant de
vraiment saisir leur importance dans notre
monde faisant face à des défis de taille
comme le réchauffement de la planète.
Les nouvelles technologies permettent
de développer des produits alliant une
force de nettoyage qui n’a d’égal que leur
biodégradabilité et leur souci de
l’environnement dans lequel nous vivons.
Les produits INO bio et INO eko sont
non corrosifs, non toxiques, offrent un pH
neutre et ne présentent aucun danger de
réaction avec d’autres produits. De plus,
ils surpassent les normes d’efficacité
reconnues, comme celles de l’OCDE, et
leur formulation fait appel à des matières
premières renouvelables dans la mesure
du possible.
Les produits INO bio et INO eko ne
contiennent ni phosphate ou autres
composantes pouvant être nocives pour
la couche d’ozone ou carcinogènes. Ces
nettoyants ne présentent aucun danger de
combustion et sont tous biodégradables,
en partie ou entièrement. De plus, ces
produits sont formulés de façon à nettoyer
sans laisser de résidus et à ne produire
qu’un minimum de mousse, ce qui permet
de les utiliser sans crainte dans toutes les
machines automatiques pour laver les surfaces.
Les produits INO bio sont des
produits biotechnologiques de nouvelle
génération qui résultent de la combinaison
Produits INO eko
Nettoyant tout usage
Nettoyage neutre
Dégraissant
Nettoyant à vitres
Nettoyant pour salles de bain
Nettoyant désinfectant neutre
Fini à plancher résilient
Regénérateur de lustre
Nettoyant récurant pour plancher
Désodorisant
Détachant pour tapis
Nettoyant pour tapis
Neutralisant acide
PUBLICITÉ SPÉCIALE
Distributeurs autorisés
INO Solutions
Kelowna, BC
Busy-Bee Sanitary Supplies - (250) 861-6685
Vancouver (Surrey), BC
Busy-Bee Sanitary Supplies - (604) 882-8711
Camrose, AB
Soap-Stop - (780) 672-1780
Calgary, AB
Busy-Bee Sanitary Supplies - (403) 230-8864
Cold Lake, AB
Busy-Bee Sanitary Supplies - (780) 594-4313
Edmonton, AB
Busy-Bee Sanitary Supplies - 1 800 661-2035
Wataskiwin, AB
Busy-Bee Sanitary Supplies - (780) 352-8517
Winnipeg, MA
Busy-Bee Sanitary Supplies - (204) 668-4425
London, ON
Busy-Bee Sanitary Supplies - (519) 680-2040
de cultures bactériennes de haute
technicité à des extraits de fermentation
actifs et autres molécules biologiques
capables de briser et dégrader les saletés
tenaces. Cette technologie conduit à la
génération d’une gamme de produits
sécuritaires à 100%, biodégradables et à
action nettoyante rapide et prolongée. Ils
sont conçus à partir de bactéries ayant la
qualité d’être excessivement performantes
et entièrement sécuritaires.
À la fin des années 80 et au début
des années 90, alors qu’on assistait à un
éveil par rapport au respect et à la protection de notre environnement, des
Produits INO bio
Super dégraissant
Nettoyant et détachant
pour tapis et textile
Nettoyant pour salle de bain
avec contrôle d’odeurs
Nettoyant tout usage
Traitement pour trappe à graisse
Contrôleur d’odeurs pour
conteneurs à déchets
Contrôleur d’odeurs pour salles de bain
Dégraissant pour plancher de cuisine
Nettoyant pour conteneur à déchets
Nettoyant à récurer pour porcelaine
PUBLICITÉ SPÉCIALE
sujets qui ne préoccupaient jadis que
quelques petits groupes, on craignait que
les solutions écologiques ne soient pas
économiques. Pourtant, les résultats
prouvent le contraire alors que les
nouveaux produits sont considérés
comme
étant
éconologiques
(néologisme né au début des années 90
de la contraction des mots économie
et écologie). Il est possible aujourd’hui
de concilier économie et écologie dans
une perspective de développement durable.
Les produits INO eko et INO bio
sont si puissants et performants que
leur utilisation, dans plusieurs cas,
nécessite une dilution importante. C’est
une des raisons qui fait qu’à la longue,
ces produits sont très économiques à
utiliser. Les quantités requises pour être
efficaces sont quelquefois si minimes
qu’il est préférable d’utiliser un doseur
comme le système de dilution INO jet,
afin de s’assurer que le produits est
dilué à point. Les familles INO bio et
INO eko ne font que confirmer que les
produits de la marque INO Solutions
sont sans contredit la meilleure valeur
sur le marché canadien du JanSan.
Pour en connaître davantage sur les
produits ekologiques, ekonomiques et
respectueux des ekosystèmes INO bio
et INO eko, consultez un distributeur
autorisé ou rencontrez des experts au
stand INO Solutions du salon Éco
Salubrité, les 8 et 9 novembre prochains
au Palais des congrès de Montréal.
Ottawa, ON
Sani-Sol - (613) 831-3698
Pembroke, ON
Sani-Sol - (613) 732-3245
Toronto, ON
Busy-Bee Sanitary Supplies - (416) 410-6181
Alma, QC
Produits d'entretien D. Boily Enr. - (418) 662-6472
Drummondville, QC
Équipement Sanitaire Drummond Inc. - (819) 477-9686
Granby, QC
Équipements Sanitaires Prodec Inc. - (450) 777-1486
Lachenaie, QC
Distribution P.R.I Inc. - (450) 492-4448
Mont-Joli, QC
Dickner Inc. - (418) 775-4200
Mont-Laurier, QC
Maison Sanitaire des Laurentides - (819) 623-3000
Montréal, QC
Cie d'équipement Sanitaire Ltée. - (514) 526-0496
Montréal, QC
Les Industries Cobol Ltée. - (514) 365-1600
Québec, QC
Produits Capital - (418) 683-2214
Rimouski, QC
Dickner Inc. - (418) 723-7936
Rivière-du-Loup, QC
Dickner Inc. - (418) 867-1824
Rouyn-Noranda, QC
Produits sanitaires Norfil Inc. - (819)762-8129
Saint-Jérôme, QC
Yves Nadon Inc. - (450) 438-6905
Sept-Îles, QC
Côte-Nord Sanitation - (418) 962-6523
Sherbrooke, QC
Produits sanitaires Samson Inc. - (819) 346-7737
Sorel-Tracy, QC
Équipements sanitaires Prodec Inc. - (450) 742-1654
Thetford Mines, QC
L. P. Tanguay - (418) 335-7583
Val-d’Or, QC
Produits sanitaires Norfil Inc. - (819) 874-8129
Rogersville, NB
Maritime Cleaning Specialists Ltd. - (506) 775-6401
L’ENTRETIEN DES TAPIS
Suite de la page 13
La liste complète des ingrédients –
Dans l’industrie alimentaire on a réussi
à exiger de voir la liste des ingrédients et
on s’en sert pour déterminer si on veut
de tels ingrédients dans notre système.
Pourquoi ne fait-on pas la même chose
avec les produits chimiques ? ATTENTION : il n’y a aucune obligation pour le
fabricant d’indiquer un ingrédient même
dangereux, s’il représente moins de 1%
du produit total, sauf si ce produit est jugé
cancérogène. Donc, potentiellement un
produit pourrait contenir 3, 4, 5,
ingrédients dangereux représentant
0.999% chacun sans avoir à être dévoilé.
Ça vous rassure ?
Si vos fournisseurs ne veulent pas
dévoiler la liste des ingrédients contenus
dans leurs produits, cela cacherait-il
quelque chose ?
Vous
vous
souvenez
de
www.scorecard.org/chemical-profiles/ allez vous amuser….en vérifiant les
produits dangereux dans la section 2 de
vos fiches signalétiques La Toxicité aquatique – au début on
parlait de l’eau, alors on peut parler de
toxicité aquatique – ça c’est la faune
aquatique…les poissons, les grenouilles,
etc. Juste un chiffre en passant et ensuite
vous utiliserez votre imagination pour
prendre conscience des dommages qu’on
cause à l’environnement – 1 réservoir
d’auto récureur qui contient 20 gallons
d’eau et un détergent dilué à 2 oz/gallon,
exige 9 000 000 de gallons d’eau pour le
rendre juste au point de « non toxique »
pour la faune aquatique. Combien de
réservoirs d’auto récureur déverse-t-on
dans les égouts quotidiennement croyezvous, juste à Montréal ? Et au Canada ?
Par jour, par année ? Inimaginable n’estce pas ?
Biodégradabilité :
Juste un mot pour vous dire à quel
point ce mot est galvaudé et utilisé pour
amadouer les clients. Mais oui, tout est
biodégradable, une automobile va mettre
6 500 ans, un sac de plastique 25 ans. Faut
quand même arrêter de charrier. Les
produits, voilà ce qui nous concerne !!!
Tous les vendeurs disent avoir des
produits qui se biodégradent. Vous,
comme client devez poser les questions
suivantes –
Aérobie ou anaérobie ? C’est-à-dire au
contact de l’air ou non ?
Dans combien de jours et à quel
pourcentage ?
La biodégradabilité est-elle indiquée
sur la fiche signalétique ?
Faites des recherches et vous
apprendrez des choses fantastiques sur la
biodégradabilité, mais sachez qu’une des
raisons pour lesquelles les bélugas
meurent est qu’ils mangent plein de
produits qui ne sont pas biodégradés et
qui ont formé, avec d’autres rejets, des
métabolismes récalcitrants. Gardez
toujours un doute quand on vous parle
de biodégradabilité.
Si certaines informations dans cet article vous réveillent, tant mieux, si
certaines vous motivent, tant mieux, si
certaines vous font peur, tant mieux aussi,
puisque le but est de vous rendre
conscients. Et enfin si certaines informations font que vous devrez faire vos
devoirs et trouver des réponses, alors le
but sera atteint. Votre santé n’en sera que
meilleure.
Marc Theberge - [email protected]
16 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
,EREmET
DEVOTRETRAVAIL
02)i-!¸42%$)342)"54%52w%8#,53)&
$%,!,)'.%"RIGHT&8 ©0!2%#/,!"
$ÏVELOPPÏEPAR%COLABLELEADERMONDIAL
ENRECHERCHEETDÏVELOPPEMENTDEPRODUITS
NETTOYANTSLALIGNE"RIGHT&8©ESTLATOUTE
DERNIÒRETECHNOLOGIEi7ET,OOKw
,ESPROFESSIONNELSLARECONNAISSENT
COMMELAMEILLEURE
LIGNEDEPRODUITS#ENESTPASÏTONNANTQUE
"RIGHT&8©COUVREPLUSDEPIEDSCARRÏSDE
PLANCHERSQUAUCUNEAUTRELIGNEAU1UÏBEC
02)ETSESPARTENAIRESONTANALYSÏLES
MEILLEURESPRODUITSSURLEMARCHÏETÌ
LUNANIMITÏONTOPTÏPOUR"RIGHT&8©
U SÏ
O
N
Z
I SI T E COSALUBRIT
V SALON DE L³
MBTRRÏE
E
V
O
AL
N
T
E -O N
E
D
S
Ò
R
LESALAISDESCONG
AU
AU 0
-ONTRÏALq1UÏBECq/TTAWAq4ORONTO\\WWWDISTPRICOM
Advantage Maintenance Products - www.advantagemaint.com
Armstrong Manufacturing Inc. www.armstrongmanufacturing.com
Association canadienne des fournisseurs de produits sanitaires
(CSSA) - www.cssa.com
Association internationale des fournisseurs de produits
sanitaires (ISSA) - www.issa.com
Atlas Graham Industries Co. Ltd. - www.ag.ca
Avmor Ltée. - www.avmor.com
Canadian Association of Environmental Management www.thecanadiangroup.com/caha/
Clarke - Division of Alto - www.clarkeus.com
Comac Corporation - www.comaccorporation.com
Community & Hospital Infection Control Association - Canada www.chica.org
Continental Manufacturing - www.contico.com
Lawrason’s - www.lawrasons.com
Maintenance Eagle Canada Floor Systems Inc. www.eaglemaintenance.com
Marino Manufacturing Ltd. - www.marinomop.com
McConnell-Spadafora & Associates www.mcconnell-spadafora.com
Merfin Systems - www.merfin.com
Michael’s Equipment - www.michealsequipment.com
Microtron Abrasives Canada - www.glit-microtron.com
Minuteman International - www.minutemanintl.com
Morgan Scott Group Inc. (The) - www.morganscott.com
NaceCare Solutions - www.nacecare.com
Nilfisk-Advance Canada Company - www.nilfisk-advance.com
Oreck - www.commercial.oreck.com
Daniels & Associates - www.danielsww.com
Deb Canada - www.debcanada.com
Dissan Produits d’Entretien - www.dissan.com
Dominion Equipment & Chemical www.dominionequipment.com
DrainVac International - www.drainvac.com
Dustbane Products - www.dustbane.ca
Plus II Sanitation Supplies Inc. - www.plus2sanitation.com
Polti Canada - www.polti.ca
Prism Chemicals - www.prismchemicals & www.eco-max.ca
Procter & Gamble - www.pgbrands.com
Produits Chimiques Sany Inc. - www.tennantco.com
Pro-Team Inc. - www.pro-team.com
Equipment Canada - www.equipmentcanada.ca
Esteam Manufacturing - www.esteam.com
Eureka Canada - www.eureka.com
Quick-Maccallum Corporation - www.quickmaccallum.com
QuickLabel Systems - www. QuickLabel.com
Qwatro Corporation - www.qwatro.com
Ferris Agency - www.cleanpigs.com
Fibreclean Supplies Ltd. - www.fibreclean.com
FibroFiltre International - www.fibrofiltre.com
Fournitures Select - www.fournituresselect.qc.ca
Rubbermaid Commercial Products www.rubbermaincommercial.com
Glit Canada - www.glit-microtron.com
Husky Floor Machines Inc. - www.huskyces.com
Johnny Vac (Div. of Distributions J. Beaulac) www.johnnyvac.com
JohnsonDiversey - www.johnsondiversey.com
Kärcher Canada - www.karcher.ca
Keg River Chemical Corp. - www.kegriver.com
Kimberly-Clark Professional - www.kcprofessional
Larose et Fils Ltée. - www.larose.ca
Sani-Conseils Inc. - www.sani-conseils.com
Sanigesco - www.sanigesco.com
Sanitation Canada Magazine - www.sanitationcanada.com
The Butcher Company - www.butchers.com
Truvox International Inc. - www.truvox.com
Unisource Canada Inc. - www.unisource.ca
United Receptacle Inc. - www.unitedrecept.com
Virox Technologies Inc. - www.viroxtech.com
V-TO Inc. - www.vto.qc.ca
Wilen Companies (The) - www.wilen.com
Wood Wyant Inc. - www.woodwyant.com
Automne 2006
NOUVELLES DU CHAPITRE QUÉBÉCOIS DE L’ACFPS (CSSA)
Mots de la Présidente
Les standards de propreté, le contrôle
des infections, les produits verts, élevons
sans cesse la barre!
Manon Larose
Présidente, de la CSSA
Chapitre du Québec
A l’approche de la date de tombée du magazine, il m’aurait été difficile d’écrire sur un autre sujet. Pourtant le sujet a fait couler
beaucoup d’encre déjà. Nous tous du domaine
de la salubrité sommes familiers avec les enjeux
et les contraintes des services de salubrité dans
le secteur hospitalier. Or, bien malgré moi, j’ai
pu longer les couloirs et examiner les recoins
d’un important centre hospitalier de Montréal
pendant de longues heures au cours de la
dernière semaine. Cette fois je le visitais non
pas à titre de fournisseur mais comme visiteur
ou bénéficiaire, mon père ( ironiquement luimême toujours actif dans l’industrie de la
salubrité depuis 52 ans) y étant hospitalisé.
Naturellement, je ne pouvais m’empêcher
d’évaluer la propreté des planchers, d’un étage
à l’autre, des salles de toilettes, et d’un coup
d’œil remarquer les divers produits sur les chariots ou observer longuement les méthodes
qu’utilisait le personnel d’entretien.
Sans me surprendre mon séjour me
confirmait les conditions difficiles dans
lesquelles le personnel d’entretien tentait de
faire son travail, autant dans les chambres ou
unités de patients que les espaces communs et
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
couloirs. S’affairant sans trop déranger,
manœuvrant tant bien que mal vadrouilles et
linges humides, contournant civières, tables,
chariots, moniteurs, poteaux de solutés et effets
personnels. Pas facile de nettoyer ! J’étais
étonnée de la fréquence des appels à l’intercom
sollicitant l’aide d’un préposé aux travaux
légers, aux travaux lourds, parfois les deux, pour
prendre charge d’un dégât ou pour rapidement
désinfecter ou assainir un lit ou une pièce pour
un transfert de patient.
Ayant visité le même établissement de santé
plusieurs fois auparavant j’ai toutefois constaté
avec un mélange de fierté et de soulagement
une ‘’nette’’amélioration générale des lieux.
L’établissement m’apparaissait plus ordonné,
les espaces moins encombrés, les planchers
semblaient propres jusque dans les coins, les
salles de toilettes semblaient adéquates. Un
assainisseur pour les mains se retrouvait à
toutes les portes de chambres. D’ailleurs je
remarquais occasionnellement un visiteur en
faire l’usage avant d’accéder à la chambre d’un
proche, ce qui me confirmait une fois de plus
la conscientisation de la population en général
au contrôle des infections. Malheureusement,
malgré les nombreuses campagnes et les
affiches placardées sur les murs cette
précaution m’a semblée souvent absente de la
routine du personnel soignant.
Jusqu’ici mon père avait reçu d’excellents
soins dans un environnement usé par les années
mais d’apparence propre malgré les contraintes.
Une fois les tests complétés il devait retourner
chez lui quelques jours à peine suivant son
entrée. Or, la veille de son congé, affligé d’une
terrible fièvre et mal en point, il est transféré
aux soins intensifs, souffrant non seulement
d’une, mais de deux infections qu’il a contracté
à l’hôpital … Les maladies nosocomiales
frappent une autre victime!
L’ironie du sort…notre entreprise se
distingue par son implication particulière
auprès des services de salubrité et contrôle des
infections afin de contrer ou prévenir les contaminations croisées et les infections!
Bref, on m’informe aux soins intensifs
qu’une culture est prévue et qu’un
microbiologiste a pris charge. J’ai été renversée
de la ‘non surprise’ du personnel soignant
«vous savez madame, vous êtes dans un hôpital,
ça arrive souvent’’. Amis, collègues, parents
avaient tous une histoire similaire à me
raconter. Ce matin même, un grand quotidien
consacrait ½ page sur les infections en milieux
hospitaliers, révélant les résultats d’une étude
auprès des unités de soins intensifs d’hôpitaux
à l’échelle du Canada.
L’étude révélait non seulement une
croissance des cas d’infection, mais confirmait
que 20%, dans 1 cas sur 5, l’infection de staphylococcus aureus résiste aux antibiotiques
communs, soit quatre fois plus que lors de la
dernière étude. Pis encore 1 cas sur 20
d’infection de E.coli est devenu non traitable,
celui-ci étant devenu un organisme vicieux,
capable de détruire les tissus et causer la
mort (!) selon le responsable de l’étude.
De quoi inquiéter!
Or malgré les argents additionnels injectés
pour contrôler les infections ( dont les cas de
C-difficile) malgré la bonne volonté des
gestionnaires à adopter de nouvelles mesures
de prévention, à modifier les procédures de
nettoyage notamment par l’usage de micro fiSuite à la page 2
QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006 1
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Numéro 3
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Événements dans l’industrie
Chapitre québécois de l’ACFPS
(CSSA) Conseil d’administration
Présidente - Manon Larose, Larose et Fils Ltée.,
Tél. : (514) 382-7000 p. 208
Trésorier - Normand Sauriol, Atlantic Packaging
Tél. : (514) 735-3300
Secrétaire - Richard Bolduc, Perks Publications Inc.
Tél. : (819) 322-1789
Directeur - André La Pierre, Services Amec Inc.
Tél. : (450) 607-8719
Directeur - Robert Gendron, Le Groupe Avmor
Tél. : (450) 629-8074 p. 2333
Directeur - Guy Hébert, Groupe Dissan Inc.
Tél. : (514) 789-6363
Directeur - Yves Gratton, Rubbermaid Canada
Tél. : (450) 692-8484
Directeur - Serge Vallerand, Nace Care Solutions
Tél. : (450) 437-3397
Président sortant - Claude Bouchard, Les Agences
Claude Bouchard - Tél. : (450) 963-6667
Mots de la Présidente
Suite de la page 1
bres, de chariots dédiés à la désinfection
etc. les responsables se heurtent encore aux contraintes de budgets lorsque
vient le temps d’outiller les services de
salubrité adéquatement.
Pourtant, un budget énorme a été
englouti par l’hospitalisation prolongée
d’un patient qui a nécessité la mobilisation d’une équipe de spécialistes,
intensivistes, microbiologistes, personnel de laboratoire, personnel infirmier
afin de lui procurer des soins 24/7 alors
que ce patient aurait pu être chez lui depuis
plus d’une semaine! Sans négliger le fait que
la gravité de l’infection aurait pu être lourde
de conséquence !
Compte tenu de l’importance du
travail du personnel de la salubrité dans
la prévention de la maladie, compte
tenu que le succès ou l’échec de la
désinfection ( ou de l’absence de
maladie transmise) repose en grande
partie sur l’effort humain, sur la rigueur
et l’attention aux détails et aux
procédures, n’est-il pas surprenant que
le travail du personnel de la salubrité,
ne soit pas davantage compris, ne soit
pas davantage valorisé et respecté et
surtout ne soit pas davantage financé ?
Dans la même veine, alors que cette
même étude révèle pour la Xième fois
que le lavage des mains s’avère encore
Suite à la page 4
2 QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006
Cocktail 5 à 7 des
membres CSSA
le 8 novembre 2006
A l’un des plus beaux jardins
botaniques du monde
Suite à la clôture de la première journée
d’exposition du Salon de l’Écosalubrité, soit le
mercredi 8 novembre, les membres de la
CSSA de partout au Canada auront le privilège
de se retrouver entre amis de l’industrie lors
d’un cocktail privé qui se tiendra à la Serrre
Molson du JARDIN BOTANIQUE DE
MONTRÉAL. Le choix du site allait de soi
compte tenu du thème VERT ET PROPRE
du Salon de l’Écosalubrité, mais avant tout
le Jardin botanique est un site magnifique, qui
gagne à être découvert.
Dans le cadre de ce cocktail amical, une
visite guidée privée de la serre MOLSON
est au programme pour les intéressés. Grâce à
sa collection de plantes de toutes les régions
du globe, ses 10 serres d’exposition, sa trentaine
de jardins thématiques, et son équipe de
chercheurs, le Jardin Botanique de Montréal
se classe parmis les plus importants jardins
Coût : 20 $ par membre
Transport du Palais des Congrès
au Jardin Botanique
botaniques du monde. Ceux qui le préfèrent
pourront simplement socialiser dans le site
enchanteur de la Serre Molson.
Pour plus d’information : Richard Bolduc (819)
322-1789 ou Yves Gratton (450) 692-8484
RÉSERVATION COCKTAIL DES MEMBRES CSSA
le mercredi 8 novembre 2006
Heures : 5 à 7
Transport: prévu mais optionnel du Palais des Congrès au Jardin Botanique
aller retour.
Coût : $20 par membre payable à l’avance avec coupon de réservation.
Billets remis au Palais des Congrès à l’entrée de l’exposition.
Nom du membre:
Compagnie membre :
Réservation pour
(nombre de personne)
Ci-Joint paiement au montant de $
Veuillez retournez votre paiement à la
CSSA, 300 Mill Rd., #G-10, Etobicoke, Ont. M9C 4W7
Le Jardin Botanique est situé à 6 km au nord est du centre ville, sur la rue
sherbrooke face au stade Olympique et à proximité du métro Pie IX. Le
stationnement est situé une lumière à l’est de Pie IX.
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Salon de l’Écosalubrité
les 8 et 9 novembre 2006 - Palais des Congrès, Montréal, Québec
Le « nettoyag e écologique », dit
nettoyage vert, se veut la fine pointe du
nettoyage industriel d’aujourd’hui. Quelle
incidence a-t-il sur vous ? Un milieu de travail plus sûr ? Des employés en meilleure
santé ? Puisque vos clients sont de plus en
plus nombreux à exiger un environnement
de travail plus sûr, il n’en tient qu’à vous de
vous convertir au « nettoyage écologique ».
Venez trouver toutes les réponses à vos
questions en vous rendant au Salon de
l’Écosalubrité 2006 présenté par
l’Association canadienne des fournisseurs
de produits d’entretien sanitaire (ACFPS/
CSSA). Ne manquez pas cette chance en or
de rencontrer les fabricants et distributeurs
dont les vastes g ammes de produits
« écologiques » ont franchi des pas de
géants en matière d’efficacité et d’économie.
Mis sur pied tout spécialement à
l’intention de tous les professionnels du
nettoyage du Québec et des provinces
maritimes, le Salon de l’Écosalubrité 2006
permettra aux entreprises du Canada et des
États-Unis d’afficher leurs milliers de
produits, notamment des :
• Produits respectueux de l'environnement
• Appareils d’entretien des sols
• Produits de papier
• Produits pour salles de toilettes
• Systèmes de traitement des déchets
• Article de soins personnels
• Balais à franges, balais, brosses, seaux et
essoreuses
• Produits chimiques d’entretien
conventionnels
• Produits microfibres
• Matériel de formation et beaucoup,
beaucoup, beaucoup plus
currence de 350 $ par entreprise.
HÉBERGEMENT
Holiday Inn Select Montréal Centre Ville
99. av. Viger ouest
Montréal (Québec)
Tarifs à partir de 129 $
Réservations - avant le 9 octobre 2006
Pour plus de détails, communiquez avec
l’ACFPS/CSSA au (416) 620-9320, sans frais :
1 800 561-1359, courriel : [email protected] ou visitez
le site Internet de l’Association au www.cssa.com.
Panel de discussion
Démystification du nettoyage écologique
Dans le cadre du salon de l’Écosalubrité
sous le thème Vert et Propre, la CSSA
présente une session d’information sous
forme d’un panel d’individus hautement
qualifiés provenant de divers secteurs de
l’industrie. Ces panélistes répondront aux
questions les plus fréquemment posées
dans l’industrie, selon leur domaine
d’expertise les questions leur seront
adressées par un animateur.
Panélistes :
Jocelyne Chevrier d’Hydro-Québec
est présidente du programme VISEZ
VERT de BOMA Québec, l’importante
association de gestionnaires d’immeubles.
Elle détaillera les critères du programme
« Visez vert » de Boma et fera le parallèle à
la certification LEED des édifices verts. Les
questions sur le rôle de l’entretien de
l’immeuble dans les critères de certification
d’édifices verts lui seront adressées.
Chantal - Line Carpentier Ph.D, est
en charge du programme relatif à
l'environnement, à l'économie et au commerce de la Commission de Coopération
Environnementale entre le Canada, les
États-Unis et le Mexique. Madame
Carpentier expliquera le Projet sur les
achats écologiques en Amérique du Nord,
le focus sur les produits de nettoyage dans
cette alliance et son impact sur les achats
de produits verts dans les secteurs public
et privé. Les certifications ECOLOGO et
GREENSEAL seront mis en perspective.
L’outil d’auto diagnostique de politique
d’achats vert d’une organisation sera
Suite à la page 5
Coupon d’inscription au Panel « Démystifier le Nettoyage Vert »
NOM DE L’ORGANISATION :
TYPE D’ENTREPRISE :
(SPÉCIFIER DOMAINE D’ACTIVITIÉ)
ADRESSE :
HEURES D’OUVERTURE
Le mercredi 8 novembre 2006 de 10 à 17 h
Le jeudi 9 novembre 2006 de 9 à 16 h
ADMISSION
Membres de l’ACFPS et utilisateurs finaux
de produits d’entretien sanitaire :
Gratuit
Distributeurs de produits d’entretien
sanitaire non membres : 20 $ par laissezpasser*
Fabricants de produits d’entretien sanitaire
non membres : 40 $ par laissez-passer*
*Les laissez-passer gratuits peuvent
s’appliquer à l'adhésion à l’ACFPS jusqu’à conVOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
VILLE :
NOM DES PARTICIPANTS
CODE POSTAL :
(LETTRES MOULÉES)
TITRE
FRAIS : 20 $ par personne - Les frais doivent être acquittés d’avance par pré-enregistrement.
Paiements sur place en argent comptant seulement. Veuillez svp joindre un chèque au nom de
CSSA et expédier à CSSA Chapitre du Québec, 2255 boul. Industriel, Laval, Québec, H7S 1P8.
Tél. : (514) 382-7000, poste 208.
QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006 3
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Événements dans l’industrie
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Salon de l’Écosalubrité
PANEL DE DISCUSSION
Suite de la page 4
présenté.
Mario Charbonneau de Steri-concept. Firme expert-conseil connue dans
le milieu des soins de santé comme
gestionnaire et consultant. Il est un
défendeur du nettoyage écologique et
a contribué activement à l’élaboration
de programmes de nettoyage vert dans
divers établissement de santé du
Québec – notamment au Centre
Universitaire de Santé McGill. M.
Charbonneau traitera des défis et des
bénéfices sur les occupants et
opérateurs qu’apporte l’implantation
d’un programme de nettoyage vert.
Paul Goldin d’Avmor ltée – a titre
de manufacturier partagera son
expérience du point de vue de la fabrication de produits conventionnels
certifiés verts et de produits de
biotechnologie certifiés et le processus
d’obtention des certifications.
André Foisy de EnviroSolutions
et Larose et Fils à titre de pionnier du
nettoyage vert au Canada adressera les
questions portant sur la recherche et le
développement des produits et
l’évolution du marché au Québec au
cours des dix dernières années. Il
adressera les questions de rendement
et de perfor mance des produits
conventionnels verts et produits
biotechnologiques dans leurs applications respectives, ainsi que les
considérations de fournitures et
méthodes dans le cadre de programme
de nettoyage vert.
Qui devrait assister à ce panel ?
Les fabricants et distributeurs de
produits d’entretien, gestionnaires
immobiliers, directeurs d’usines, entrepreneurs en entretien, superviseurs de
services de salubrité, directeurs de services environnementaux ou de santé
sécurité et toute autre personne
impliquée dans l’achat ou le choix des
produits et méthodes de nettoyage.
Heures & Endroit :
Le mercredi 8 novembre 2006
Palais des congrès de Montréal
Salle 518 A
8 :30 à 9 :00 Accueil et café
9 :00 à 10 :15 Présentation
Frais d’admission : 20 $ par
personne -payables d’avance par préenregistrement.
Liste des exposants
(le 13 septembre 2006)
3M Canada Inc.
Kiosque 111
P.O. Box 5757, London, Ont. N6A 4T1
Tél. : (519) 451-2500, Téléc. : (519) 452-4650
Dissan Produits d’Entretien Inc.
Kiosque 303
9040 boul. du Golf, Anjou, Qué. H1J 3A1
Tél. : (514) 789-6363, Téléc. : (514) 352-4815
Advantage Maintenance Products Ltd.
Kiosque 523
105 Scott Ave., P.O. Box 215, Paris, Ont. N3L 3E7
Tél. : (519) 442-7881, Téléc. : (519) 442-7382
Distribution PRI Inc.
Kiosque 103
1180 Lévis #2, Lachenaie, Qué. J6W 5S6
Tél. : (450) 492-4448, Téléc. : (450) 492-5757
AML Equipment & Supply Ltd.
Kiosque 106
432 Elgin St., Unit 4, Brantford, Ont. N3S 7P7
Tél. : (519) 754-2119, Téléc. : (519) 754-0109
Duo Vac / Husky
Kiosques 102 et 104
1490 boul. Dagenais ouest, Laval, Qué. H7L 5C7
Tél. : (800) 361-3965, Téléc. : (450) 713-0673
Atlas-Graham Industries Co. Ltd.
Kiosques 515 et 517
P.O. Box 1978, 1725 Sargent Ave.,
Winnipeg, Man. R3C 3R3
Tél. : (204) 775-4451, Téléc. : (204) 775-6148
Dustbane Products Ltd.
Kiosques 215 et 217
25 Pickering Place, Ottawa, Ont. K1G 5P4
Tél. : (613) 745-6861, Téléc. : (613) 745-6232
Avmor Ltd.
Kiosque 415
950 Michelin, Laval, Qué. H7L 5C1
Tél. : (450) 629-8074, Téléc. : (450) 629-4512
Balais et Vadrouilles Sélect Inc.
Kiosques 212 et 214
972 Berger, Laval, Qué. H7L 5A1
Tél. : (450) 967-0893, Téléc. : (450) 967-1912
Canadian Sanitation Supply Association
Kiosque 505
300 Mill Rd., #G-10, Etobicoke, Ont. M9C 4W7
Tél. : (416) 620-9320, Téléc. : (416) 620-7199
ECO II Manufacturing Inc.
Kiosque 609
3391 McNicoll Ave., Scarborough, Ont. M1V 2V4
Tél. : (416) 292-0220, Téléc. : (416) 292-5435
Equipment Canada Sanitation Solutions Inc.
Kiosques 501 et 503
3535 Laird Rd., Unit 16, Mississauga, Ont. L5L 5Y7
Tél. : (905) 607-0066, Téléc. : (905) 607-0065
Fournitures Select
Kiosque 121
1290 Montéde Liesse, Ville St-Laurent, Qué. H4S 1J4
Tél. : (514) 339-9919, Téléc. : (514) 339-2755
Chemotec (PM) Inc.
Kiosque 100
8820 Place Ray Lawson, Anjou, Qué. H1J 1Z2
Tél. : (514) 729-6321, Téléc. : (514) 729-6322
Henderson Creative Carpets Ltd.
Kiosque 113
#132 – 1585 Broadway St.
Port Coquitlam, BC V3C 2M7
Tél. : (604) 472-1699, Téléc. : (604) 472-1629
Continental Commercial Products Canada
Kiosques 116 et 188
60 Belfield Rd., Etobicoke, Ont. M9W 1G2
Tél. : (416) 245-7298, Téléc. : (416) 245-4499
Hunnisett-Chemspec Ltd.
Kiosque 314
200 Wicksteed Ave., Toronto, Ont. M4G 2B6
Tél. : (416) 421-5212, Téléc. : (416) 421-9884
Deb Canada
Kiosque 109
P.O. Box 730, 42 Thompson Rd. W.
Waterford, Ont. N0E 1Y0
Tél. : (519) 443-8697, Téléc. : (519) 443-5160
Johnny Vac – Div. of Distributions J. Beaulac Inc.
Kiosque 403
10975 Louis H. Lafontaine, Suite 100
Anjou, Qué. H1J 2E8
Tél. : (800) 361-2043, Téléc. : (514) 354-7137
Suite de la page 2
Mots de la Présidente
le moyen le plus important pour contrer
l’infection, n’est-il pas surprenant que cette
procédure
préventive
demeure
‘’optionnelle’’ ?
Sur une note plus positive il faut bien
sur féliciter les progrès réalisés au cours des
récentes années notamment ‘’grâce’’ aux
récentes épidémies qui ont permis de
sensibiliser la population. J’ai confiance que
dans un avenir proche, le travail du préposé
en salubrité sera davantage valorisé, le lavage des mains en milieux hospitalier sera
un automatisme, au même titre qu’il
deviendra la norme d’utiliser des produits
22
4 QC
Le SNettoyage
ALUBRITÉ - professionnel
AUTOMNE 2006
- SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
de nettoyage verts, sécuritaires et plus
respectueux de l’environnement.
Mais il reste du travail à faire. Il en tient
à nous, professionnels de l’industrie de la
salubrité, d’abord de connaître, puis
d’informer et de former afin d’élever sans
cesse la barre! Voilà, entre autre, quelquesunes des promesses de la CSSA.
D’ailleurs, je vous encourage à profiter
du Salon de l’Ecosalubrité de la CSSA, sous
le thème Vert et Propre, les 8 et 9
novembre au Palais des Congrès afin de
découvrir les plus récents concepts en
salubrité. A votre santé !
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
JohnsonDiversey
Kiosque 110
1748 Hunters Run Dr., Orleans, Ont. L6H 6P1
Tél. : (800) 668-3131, Téléc. : (905) 755-0953
Kaivac Inc.
Kiosque 108
401 S. Third St., Hamilton, OH 45011
Tél. : (800) 287-1136, Téléc. : (513) 896-8549
Karcher Canada
Kiosque 313
2255 boul. Industriel, Laval, Qué. H7S 1P8
Tél. : (514) 382-7000, Téléc. : (450) 67-8515
Laboratoires Choisy Ltée. (3003)
Kiosque 421
390 boul. St-Laurent est, Louiseville, Qué. J5V 2L7
Tél. : (819) 228-5564, Téléc. : (819) 228-8302
Larose et Fils Ltée.
Kiosque 309
2255 boul. Industriel, Laval, Qué. H7S 1P8
Tél. : (514) 382-7000, Téléc. : (450) 67-8515
Lawrason’s Inc.
Kiosque 120
460 Wyecroft Rd., Oakville, Ont. L6K 2G7
Tél. : (416) 746-3700, Téléc. : (416) 746-2628
Marino Manufacturing Ltd.
Kiosque 209
59 Talman Crt., Concord, Ont. L4K 4L5
Tél. : (905) 669-9949, Téléc. : (905) 669- 5750
Metro Paper Industries Inc.
Kiosque 417
111 Manville Rd., Toronto, Ont. M1L 4J2
Tél. : (416) 757-2737, Téléc. : (416) 757-0818
Michael’s Equipment Ltd.
Kiosque 613
P.O. Box 72, 105 Scott Ave., Paris, Ont. N3L 3E5
Tél. : (519) 442-0317, Téléc. : (519) 442-0673
Minuteman Canada Inc.
Kiosques 219 et 221
2210 Drew Rd., Mississauga, Ont. L5S 1B1
Tél. : (905) 673-3222, Téléc. : (905) 673-5161
NaceCare Solutions
Kiosque 321
1205 Britannia Rd. E., Mississauga, Ont. L4W 1C7
Tél. : (905) 795-0122, Téléc. : (905) 795-0038
Plus II Sanitation Supplies
Kiosque 203
477 Montéde Liesse, Ville St-Laurent, Qué. H4T 1P5
Tél. : (514) 342-2320, Téléc. : (514) 342-2618
Rochester Midland Ltd.
Kiosque 223
851 Progress Crt., Box 486, Oakville, Ont. L6J 5A8
Tél. : (905) 847-3000, Téléc. : (905) 847-1675
Nilfisk-Advance Canada Company
Kiosque 507
396 Watline Ave.
Mississauga, Ont. L4W 1C7
Tél. : (905) 712-3260, Téléc. : (800) 263-5111
Polti Canada Inc.
Kiosques 514 et 516
2262 ch. St-Francois, Dorval, Qué. H9P 1K2
Tél. : (514) 685-8770, Téléc. : (514) 685-6275
Rubbermaid Canada
Kiosque 409
2562 Stanfield Rd., Mississauga, Ont. L4Y 1S5
Tél. : (905) 281-7418, Téléc. : (905) 279-1054
Nilfisk-Advance Canada Company – Kent Division
Kiosque 519
396 Watline Ave., Mississauga, Ont. L4W 1C7
Tél. : (905) 712-3260, Téléc.: (800) 263-5111
Procter & Gamble Inc.
Kiosque 318
4711 Yonge St., Toronto, Ont. M2N 6K8
Tél. : (800) 465-2495, Téléc. : (416) 730-4675
Parall Ltée.
Kiosque 216
2970 Bergman, Laval, Qué. H7L 3P4
Tél. : (450) 687-6666, Téléc. : (450) 687-7646
Produits Chimiques Sany Inc.
Kiosques 601 – 605, 607 & 608
540 boul. de l’Industrie, Joliette, Qué. J6E 8V3
Tél. : (450) 651-7973, Téléc. : (450) 759-3574
Perks Publications Inc.
Kiosque 316
3 Kennett Dr., Whitby, Ont. L1P 1L5
Tél. : (905) 430-7267, Téléc. : (905) 430-6418
QuickLabel Systems
Kiosque 322
648 Giffard, Longueuil, Qué. J4G 1T8
Tél. : (450) 651-7973, Téléc. : (450) 651-8987
Phidias Inc.
Kiosque 611
7749 Valdombre, St-Léonard, Qué. H1S 2V6
Tél. : (514) 256-5353, Téléc. : (514) 256-3113
Riches Associates
Kiosques 112 et 114
133 Wendler Terrace, Ottawa, Ont. K1E 3T5
Tél. : (613) 834-5047, Téléc. : (613) 834-3489
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Stockwell Wholesale Supply
Kiosques 122 et 124
5700 Timberlea Blvd., #8, Mississauga, Ont. L4W 5B9
Tél. : (905) 625-2010, Téléc. : (905) 625-1916
The Butcher Company
Kiosque 509
1748 Hunters Run Dr., Orleans, Ont. K1C 6W5
Tél. : (613) 841-2173, Téléc. : (613) 841-2174
Windsor Industries Inc.
Kiosques 115 et 117
1351 West Stanford Ave., Englewood, CO 80110
Tél. : (303) 762-1800, Téléc. : (303) 865-2807
Wood Wyant Inc.
Kiosques 208 et 210
2345 Autoroute des Laurentides, #100
Laval, Qué. H7S 1Z7
Tél. : (450) 680-9700, Téléc. : (450) 680-0717
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE
QC SALUBRITÉ
/ OCTOBRE
- AUTOMNE
2006
2006235
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Les membres de la CSSA du Chapitre du Québec
Addition Confort Inc.
Benoit Guérin
700 rue St. Jacques
St. Jean sur Richelieu, Québec J3B 2M7
Tél. : (450) 346-3575
Téléc. : (450) 346-7554
Courriel : [email protected]
Web : www.additionconfort.com
Advantage Maintenance Products Ltd.
Denis Marsolais
485 de Champigny
Mont St. Hilaire, Québec J3H 5K3
Tél. : (514) 258-1563
Téléc. : (450) 467-4849
Courriel : [email protected]
Web : www.advantagemaint.com
Agences Claude Bouchard Inc.
Claude Bouchard
1263 rue Bienville
Laval, Québec H7H 2Z7
Tél. : (450) 963-6667
Téléc. : (450) 963-6668
Courriel : [email protected]
Alibar Sales Inc.
Arnold Sherman
114 Ryan
Dollard des Ormeaux, Québec H9A 3C4
Tél. : (514) 620-1564
Téléc. : (514) 620-9493
Atlantic Packaging
Normand Sauriol
8300 Cote de Liesse, Ste. 205
St. Laurent, Québec H4T 1G7
Tél. : (514) 735-3300
Téléc. : (514) 735-9444
[email protected]
Web : www.atlantic.ca
Atlas Graham Industries Co. Ltée.
Pierre Dumas
953 ch. des Patriotes
St-Denis sur Richelieu, Québec J0H 1K0
Tél. : (450) 446-3350
Téléc. : (514) 227-5408
Courriel : [email protected]
Web : www.ag.ca
Avmor Group (The)
Matt Del Vecchio
950 Michelin
Laval, Québec H7L 5C1
Tél. : (450) 629-8074
Téléc. : (450) 629-4512
Courriel : [email protected]
Web : www.avmor.com
Baatz Friedman Solutions Inc.
Pierre Baatz
137 Chenier
Chateauguay, Québec J6K 1G7
Tél. : (514) 605-7111
Téléc. : (450) 699-0213
Courriel : [email protected]
Balais et Vadrouilles Sélect Inc.
Alain Denis
972 Berger
Laval, Québec H7L 5A1
Tél.: (450) 967-0893
Téléc. : (450) 967-1912
Courriel : [email protected]
Produits d’Entretien Boily Enr.
Daniel Boily
855 rue Tanguay
Alma, Québec G8B 5Y2
Tél. : (418) 662-6472
Téléc. : (418) 662-6745
Courriel : [email protected]
6 QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006
Produits Chimiques Cartier
Bill Robins
445 – 21st Ave.
Lachine, Québec H8S 3T8
Tél. : (514) 637-4631
Téléc. : (514) 637-8804
Courriel : [email protected]
Web : www.cartierchem.com
Cascades Tissue Group
Isabelle Faivre
77 Marie-Victorin Boulevard
Candiac, Québec J5R 1C3
Tél. : (450) 444-6400
Téléc. : (450) 444-6455
Web : www.perkins.ca
Chemi-3 Inc.
Warren Saks
346 Isabey
St. Laurent, Québec H4T 1W1
Tél. : (514) 368-3000
Téléc. : (514) 365-0308
Chemotec (PM) Inc.
Michael Sacks
8820 Place Ray Lawson
Anjou, Québec H1J 1Z2
Tél. : (514) 729-6321
Téléc. : (514) 729-6322
Courriel : [email protected]
Web : www.chemotec.ca
Laboratoires Choisy Ltée. (3003)
Guy L. Trudeau
390 boulevard St. Laurent est
Louiseville, Québec J5V 2L7
Tél. : (819) 228-5564
Téléc. : (819) 228-8302
Courriel : [email protected]
Web : www.choisy.com
Cie d’Équipement Sanitaire Ltée.
Maxime Daigle
4275 d’Iberville
Montréal, Québec H2H 2L5
Tél. : (514) 526-0496
Téléc. : (514) 526-1339
Courriel : [email protected]
Web : www.cesltee.com
Deb Canada
Christian DesRoches
960 Camille Chainey
McMasterville, Québec J3G 6S2
Tél. : (514) 894-8563
Téléc. : (450) 446-0693
Courriel : [email protected]
Web : www.debcanada.com
Distribution Pro-San
Pierre Chartrand
11110 Mirabeau
Anjou, Québec H1J 2S3
Tél. : (514) 356-8889
Téléc. : (514) 356-1646
Courriel : [email protected]
Distribution Inter Point Inc.
Erick Sapon
3 Talents
Blainville, Québec J7C 5B6
Tél. : (450) 979-6063
Téléc. : (450) 979-1298
Courriel : [email protected]
Distribution P.R.I. Inc.
Pierre Robitaille
1180 Lévis #2
Lachenaie, Québec J6W 5S6
Tél. : (450) 492-4448
Téléc. : (450) 492-5757
Courriel :
[email protected]
Distributions PLA-M Inc.
Pierre Brais
2035 boul. Edouard
St. Hubert, Québec J4T 1Z8
Tél. : (450) 923-6111
Téléc. : (450) 923-9723
Distributions Sogitex Inc.
René Proulx
1201 rue Des Manufacturiers
Val D’Or, Québec J9P 6Y7
Tél. : (819) 825-2331
Téléc. : (819) 825-5459
Courriel : [email protected]
Clarke, Div. Of Alto
Yvon Labelle
1296 Cardinal
Mascouche, Québec J7K 2V9
Tél. : (450) 474-1247
Téléc. : (450) 474-0956
Courriel : [email protected]
Web : www.clarkeus.com
Dr. Graffiti
Hector Benitez
1400 Sauvé ouest, Ste. 256
Montréal, Québec H4N 1C4
Tél. : (514) 832-0011
Téléc. : (514) 832-0712
Courriel : [email protected]
Web : www.doctorgraffiti.ca
Comac Corporation
Patrick-Joseph O’Connor
9620 Ignace, Unit B
Brossard, Québec J4R 2Y4
Tél. : (450) 659-9899
Téléc. : (450) 659-3412
Courriel : [email protected]
Web : www.comaccorporation.com
Groupe Dissan Inc.
Mario Lamarche
9040 boul. du Golf
Anjou, Québec H1J 3A1
Tél. : (514) 789-6363
Téléc. : (514) 352-4815
Courriel: [email protected]
Web : www.dissan.com
Continental Commercial Products Canada
Robert Ceelen
217 Pierre Conefroy
Boucherville, Québec J4B 1K5
Tél. : (450) 641-8022
Téléc. : (450) 641-9779
Courriel : [email protected]
Web : www.glit-microtron.com
Converpro Inc.
François Lemoine
801 des Érables
St. Césaire, Québec J0L 1T0
Tél. : (450) 469-5588
Téléc. : (450) 469-2483
Courriel : [email protected]
Web : www.converpro.com
Husky Floor Machines / Duo Vac
Yves Bourret
1490 boul. Dagenais ouest
Laval, Québec H7L 5C7
Tél. : (450) 622-9000
Téléc. : (450) 622-7712
Les Emballages Maska Inc.
Lise Laliberté
7450 avenue Pion
St-Hyacinthe, Québec J2R 1R9
Tél. : (450) 796-2040
Téléc. : (450) 796-4664
Courriel : [email protected]
Web : www.embmaska.com
Équipement Sanitaire Cherbourg
Marc Galipeau
1150 rue Galt est
Sherbrooke, Québec J1G 1Y5
Tél. : (800) 922-5904
Téléc. : (819) 346-9292
Courriel : [email protected]
Web : www.cherbourg.ca
FibroFiltre International
Gilles Ledoux
448 rue Bourque
Le Gardeur, Québec J5Z 5A2
Tél. : (888) 334-6254
Téléc. : (450) 654-6739
Courriel : [email protected]
Web : www.fibrofiltre.com
Filature Lemieux
Serge Lemieux
CP 2039
St. Ephrem, Cté. Beauce, Québec G0M 1R0
Tél. : (418) 484-2169
Téléc. : (418) 484-5561
Courriel : [email protected]
Web : www.lemieuxspinning.com
Flavour & Fragrance Specialities
Stanley Bassel
5563 Queen Mary Rd.
Hampstead, Québec H3X 1W3
Tél. : (514) 481-4771
Téléc. : (514) 481-4863
Web : www.ffs.com
Forkem Inc.
Mario Martel
1455 boul. Hymus
Dorval, Québec H9P 1J5
Tél. : (514) 421-6966
Téléc. : (514) 421-5880
Courriel : mario@[email protected]
Fournitures Select
Vincent Bégin
1290 Montée de Liesse
Ville St. Laurent, Québec H4S 1J4
Tél. : (514) 339-9919
Téléc. : (514) 339-2755
Courriel : [email protected]
Web : www.fournituresselect.qc.ca
Innu-Science Canada Inc.
Daniel Couillard
1777 #f boul. Nobel
St. Julie, Québec J3E 1Z6
Tél. : (450) 922-4666
Téléc. : (450) 922-7776
Courriel : [email protected]
Web : www.innu-science.com
Intertis Inc.
Fernand Brule
11520 26ième Ave., RDP
Montréal, Québec H1E 2Z5
Tél. : (514) 648-1011
Téléc. : (514) 648-8396
Courriel : [email protected]
Web : www.intertis.com
Johnny Vac – Division of
Distributions J. Beaulac Inc.
Jean Beaulac
10975 Louis H. Lafontaine, Suite 100
Anjou, Québec H1J 2E8
Tél. : (800) 361-2043
Téléc. : (514) 354-7137
Courriel : [email protected]
Web : www.johnnyvac.com
Kaivac Systems Canada Inc.
Pierre-Luc St. Pierre
221 Plateau Lafontaine
Lafontaine, Québec J7Y 4J1
Tél. : (450) 569-9262
Téléc. : (450) 569-1885
Courriel : [email protected]
Web : www.kaivac.com
Suite à la page 7
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Laboratoires Hygienex Inc.
Richard Pelchat
145 boul. Wilfred-Hamel
Québec, Québec G1L 4H8
Tél. : (418) 522-2332
Téléc. : (418) 522-2357
Courriel : [email protected]
Lalema Inc.
Stephane Lafond
11450 rue Sherbrooke est
Montréal, Québec H1B 1C1
Tél. : (514) 645-2753
Téléc. : (514) 645-2759
Courriel : [email protected]
Web : www.lalema.com
Larose et Fils Ltée.
Jean Larose
2255 boulevard Industriel
Laval, Québec H7S 1P8
Tél. : (514) 382-7000
Téléc. : (450) 667-8515
Courriel : [email protected]
Web : www.larose.ca
Marino Manufacturing Ltd.
Jean Ayotte
10617 de la Luge
Mirabel, Québec J7J 1W6
Tél. : (450) 419-4132
Téléc. : (450) 419-4133
Courriel : [email protected]
Web : www.marinomop.com
Mat Tech
Dave Bryant
137 rue Martin
Granby, Québec J2G 8B1
Tél. : (450) 375-3542
Téléc. : (450) 375-6158
Courriel : [email protected]
Web : www.mattech.ca
Papersource Corp.
Domenic Sportello
901 boulevard Industriel
Granby, Québec J2J 1A6
Tél. : (450) 375-0855
Téléc. : (450) 375-6458
[email protected]
Web : www.papersourcecorp.com
Prescott S.M. Inc.
Stephane Provost
1900 – 32e Avenue
Lachine, Québec H8T 3J7
Tél. : (514) 333-6969
Téléc. : (514) 333-4417
Courriel : [email protected]
Web : www.prescottsm.com
Services A.M.E.C. Inc.
André La Pierre
75 rue Joseph Veronneau
St. Julie, Québec J3E 2H5
Tél. : (514) 707-8719
Téléc. : (450) 649-3079
Courriel : [email protected]
Produits Capital Inc.
Charles Pettigrew
1165 Gouin, Suite 130
Québec, Québec G1N 1T3
Tél. : (418) 683-2214
Téléc. : (418) 683-4980
Courriel : [email protected]
Web : www.produitscapital.com
Steiner System
Pierre Matte
11 de la Chapelle
Saint Basile, Québec J3N 1C8
Tél. : (800) 222-4638
Téléc. : (450) 653-2803
Produits Chimiques CCC Ltée.
Yves Martin
9999 route Transcanadienne
Ville St. Laurent, Québec H4S 1V1
Tél. : (514) 333-7820
Téléc. : (514) 331-9206
Courriel : [email protected]
Les Entreprises Paul Fafard Inc.
Nicolas Rey-Fafard
11, 895 Bellevois
Montréal Nord, Québec H1H 3G2
Tél. : (514) 328-2766
Téléc. : (514) 965-1288
[email protected]
Parall Ltée.
Lyse Paradis
2970 Bergman
Laval, Québec H7L 3P4
Tél. : (450) 687-6666
Téléc. : (450) 687-7646
Courriel : [email protected]
Produits Cadillac Ltée.
Claude Rousseau
1160 rue Taillon
Québec, Québec G1N 4M1
Tél. : (418) 681-1327
Téléc. : (418) 681-9257
Courriel : [email protected]
Les 1001 Travaux d’Entretien
Normand Cloutier
3292 François-Brassard
Boisbriand, Québec J7H 1L9
Tél. : (450) 433-3214
Téléc. : (450) 433-7648
Perks Publications Inc.
Richard Bolduc
1282 – 4ieme Avenue
Val Morin, Québec J0T 2R0
Tél. : (819) 322-1789
Téléc. : (819) 322-1789
Courriel : [email protected]
Web : www.perkspub.com
Produits Chimiques Sany Inc.
Louis Sanschagrin
540 boulevard de l’Industrie
Joliette, Québec J6E 8V3
Tél. : (450) 759-7711
Téléc. : (450) 759-3574
Courriel : [email protected]
Les Plastiques Anchor Ltée.
Marc Brousseau
730 St. Etienne
L’Assomption, Québec J5W 1Z1
Tél. : (450) 589-5627
[email protected]
Web : www.anchorplastics.qc.ca
Les Produits Sanitaires Lépine Inc.
Marcel Lépine
1105 Bersimis
Chicoutimi, Québec G7K 1A4
Tél. : (418) 545-0794
Téléc. : (418) 545-6268
[email protected]
Web : www.produitslepine.com
Phidias Inc.
Jean Hébert
7749 Valdombre
St. Léonard, Québec H1S 2V6
Tél. : (514) 256-5353
Téléc. : (514) 256-3113
Courriel : [email protected]
Produits Sanitaires Samson
Ronald Samson
1290 rue St. Louis, Local 1
Sherbrooke, Québec J1H 4P2
Tél. : (819) 346-7737
Téléc. : (819) 569-1887
Courriel : [email protected]
Web : www.samsonps.com
Phoenix Floor & Wall Products Inc.
Melina Lapara
8300 Pascal Gagnon
St. Léonard, Québec H1P 1Y4
Tél. : (800) 567-9268
Téléc. : (514) 955-5464
Courriel : [email protected]
Web : www.floorsbyphoenix.com
Promotions Lépine Inc.
François Genois
1550 du Grand Tronc
Québec, Québec G1N 4E9
Tél. : (418) 687-0084
Téléc. : (418) 687-4446
Courriel : [email protected]
Les Savons Evy Inc.
Dominic Messier
3460 39e Avenue
Montréal, Québec H1A 3V1
Tél. : (514) 642-9920
Téléc. : (514) 642-4278
Courriel : [email protected]
Web : www.savonevy.com
Plus II Sanitation Supplies
Michel Roy
477 Montée de Liesse
Ville St. Laurent, Québec H4T 1P5
Tél. : (514) 342-2320
Téléc. : (514) 342-2618
Courriel : [email protected]
Web : www.plus2sanitation.com
Quick Label Systems
Francois Lestage
648 Giffard
Longueuill, Québec J4G 1T8
Tél. : (450) 651-7973
Téléc. : (450) 651-8987
Courriel : [email protected]
Web : www.quicklabel.ca
Maintenance Eagle Canada
Lawrence Thibault
1446 boul. Celeron
Blainville, Québec J7C 5V4
Tél. : (866) 492-9344
Téléc. : (450) 492-2636
Courriel : [email protected]
Web : www.eaglemaintenance.com
Polti Canada Inc.
Giuseppe Ruffolo
2262 ch. St. François
Dorval, Québec H9P 1K2
Tél. : (514) 685-8770
Téléc. : (514) 685-6275
Courriel : [email protected]
Web : www.polti.ca
Recochem Inc.
Yvan Verret
850 Montée de Liesse
Montréal, Québec H4T 1P4
Tél. : (514) 341-3550
Téléc. : (514) 341-3529
Courriel : [email protected]
Web : www.recochem.com
Manic Sanitation (1987) Inc.
André Dubé
66 rue Fraser
Rivière-du-Loup, Québec G5R 1C2
Tél. : (418) 862-6393
Téléc. : (418) 862-1876
Courriel : [email protected]
Web : www.jacquesdube.com
Polykar
Amir Karim
7275 Thimens
Montréal, Québec H4S 2A2
Tél. : (514) 335-0059
Téléc. : (514) 335-0117
Courriel : [email protected]
Web : www.polykar.com
Rubbermaid Canada
Yves Gratton
170 Robert est
Chateauguay, Québec J6J 1C1
Tél. : (450) 692-8484
Téléc. : (450) 692-0812
Courriel : [email protected]
Web : www.rubbermaidcommercial.com
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
L.P. Tanguay Ltée.
Luce Tanguay
673 9ième rue nord
Thetford Mines, Québec G6G 5K2
Tél. : (418) 335-7583
Téléc. : (418) 338-0298
Courriel : [email protected]
Technologies Sanitaire Raytech Inc.
Jean-Pierre Raymond
610 L’Anse
St. Marc Richelieu, Québec J0L 2E0
Tél. : (450) 446-8580
Téléc. : (450) 446-6884
Courriel : [email protected]
Web : www.viking-injector.com
Unica Canada Inc.
Sylvain Arama
90 J-Armand Bombardier
Boucherville, Québec J4B 8N4
Tél. : (450) 655-8168
Téléc. : (450) 655-4411
Courriel : [email protected]
Web : www.unica.qc.ca
Unisource Canada Inc.
Frank Soriano
4300 Hickmore St.
St. Laurent, Québec H4T 1K2
Tél. : (514) 345-5500
Téléc. : (514) 367-2971
Courriel : [email protected]
Web : www.unisource.ca
V-TO Inc.
Richard Chevalier
2975 Nelson
St. Hyacinthe, Québec J2S 1Y5
Tél. : (450) 774-6849
Téléc. : (450) 774-4334
Courriel : [email protected]
Web : www.vto.qc.ca
Wood Wyant Inc.
Louise Taillon
2345 Autoroute des Laurentides, #100
Laval, Québec H7S 1Z7
Tél. : (450) 680-9700
Téléc. : (450) 680-0717
Web : www.woodwyant.com
Wood Wyant Inc.
Gilles Hammond
201E rue Devault
Hull, Québec J8Z 1S7
Tél. : (819) 777-4821
Téléc. : (819) 777-2067
Courriel : [email protected]
Web : www.woodwyant.com
QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006 7
VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION
Suite de la page 6
PG. 26
CSSA AD
TO COME
28 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
PRÉVENTION DES INFECTIONS
JANICE CARR
La photo ci-dessus montre un film biologique porteur de la bactérie E. Coli (ATCC 11775) et qui a été apposé sur un coupon de PC (polycarbonate) à l’aide d’un réacteur
de films biologiques CDC. Souvent, les micro-organismes colonisent et adhèrent fortement à des surfaces vivantes ou non vivantes pour former un film biologique qui, dans
certains cas, affichent une résistance accrue aux antimicrobiens. Les films biologiques qui envahissent les instruments médicaux constituent une menace dangereuse pour
la santé.
FILMS
BIOLOGIQUES :
Ami ou ennemi ?
I
Par NICOLE KENNY, directrice des services techniques et professionnels, Virox Technologies Inc.
Imaginez que vous participez à
Jeopardy. Alex Tribec vient de vous
demander de choisir une catégorie
alors que vous tirez de l’arrière par
400$ sur le meneur. Une seule des
questions à 500 $ n’a pas été choisie
et la dernière catégorie contenait des questions extrêmement difficiles et souvent
confuses. Vous prenez donc votre courage à deux mains et vous lancez : « Alex,
pour 500 $, je choisis la catégorie
Phénomènes naturels. »
Pendant qu’Alex commence à lire la
question, vous prenez une profonde respiration : « Qu’ont en commun la plaque
dentaire, le limon glissant sur les roches
d’une rivière, la pellicule gélatineuse sur
les parois internes d’un vase à fleurs, les
taches disgracieuses sur le cuves de
toilettes, les résidus qui bloquent vos
tuyaux, une otites moyennes (infection de
l’oreille) et une endocardite bactérienne
(infection de la surface intérieure du
cœur) ? »
Votre cerveau cesse tout à coup de
fonctionner, vous devenez la bouche
sèche, puis vous vous dites à vous-mêmes :
« Pourquoi n’ai-je pas écouté ma mère et
suivi des cours en sciences ? » Toutefois,
au cours de cette fraction de seconde, vous
vous êtes aussi souvenu d’un
documentaire que vous avez vu à CNN
sur les spas et vous connaissez la réponse.
« Alex, que sont les FILMS
BIOLOGIQUES ? »
Suite à la page 30
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 29
PRÉVENTION DES INFECTIONS
LE PROBLÈME
Les films biologiques ne représentent
rien de nouveau dans le monde. Comme
la question de Jeopardy les décrit, on peut
très bien les voir dans n’importe quel
environnement où l’on trouve un débit
d’eau ou une surface où ils peuvent
adhérer. En fait, depuis 1684, les
scientifiques s’efforcent de déterminer la
façon de gérer les films biologiques. Plus
de deux siècles auparavant, Antonie van
Leeuwenhoek a produit une étude sur la
plaque dentaire (qu’il avait appelé
pellicule) dans laquelle il faisait
l’observation suivante : « J’en conclus que
le vinaigre avec lequel je me suis lavé les
dents n’a tué que ces animaux qui se
trouvaient à l’extérieur de la pellicule, mais
sans en traverser la substance complète. »1
Les films biologiques peuvent être
dangereux ou bénéfiques selon l’endroit
où on les trouve et de quels organismes
ils proviennent. Dans l’industrie, les films
biologiques sont responsables de la perte
de milliards de dollars en productivité en
Suite de la page 29
raison des dommages qu’ils portent aux
infrastructures, dont les plus connus sont
le blocage ou la corrosion des tuyaux.
Toutefois, en biotechnologie, les films
biologiques sont utilisés pour le traitement
des déchets environnementaux comme les
égouts, les eaux souterraines contaminées
ou le sol. On les utilise également pour
produire une variété de produits
biochimiques qui peuvent servir à la fabrication de médicaments ou d’additifs
alimentaires. Même mère nature utilise les
films biologiques. Certains d’entre eux
adhérent aux racines des plantes agricoles
et aide à la circulation des nutriments vers
et à partir des plantes, ce qui résulte en
une amélioration de la productivité. En
tant que société, toutefois, nous associons
généralement les films biologiques aux
infections qui y sont reliées comme, par
exemple, les otites moyennes et les
endocardites bactériennes alors que les
films biologiques peuvent se développer
sur la surface des instruments médicaux
comme les cathéters, les implants
médicaux ou les pansements.2
Au fait, les films biologiques pullulent
allègrement sur de nombreuses surfaces
résidentielles comme les toilettes, les
éviers, les dessus de comptoir, les planches
à découper et les cafetières. Une
désinfection déficiente et des produits mal
nettoyés peuvent contribuer à augmenter
l’incidence des maladies associées aux
organismes pathogènes que l’on trouve en
abondance autour de la maison.
COMPOSITION
Selon le sens littéral, un film biologique
est un « limon vivant » qui a adhéré à une
surface. »3 Lorsque les bactéries et les
champignons collent à la surface, ils
commencent à sécréter une substance
visqueuse et collante (techniquement
appelée polysaccharide extracellulaire) qui
les aide à coller à tous les types de surface
comme les métaux, les plastiques, les
roches, les instruments médicaux
implantés, et même les tissus. Cette
pellicule biologique offre également un
Consultez Le Nettoyage
professionnel en ligne
sur le nouveau site
améliore ...
www.lenettoyageprofessionnel.com
Soyez informés... Visitez-le dès aujourd’hui
30 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
milieu protecteur pour y vivre. En fait, la
structure générale d’un film biologique est
constituée de 85 % de polysaccharides et
de 15 % de micro-organismes. C’est
beaucoup de limon.
La bactérie et la pellicule biologique
peuvent maintenant attirer d’autres
matériaux comme l’argile, les matériaux
organiques, les cellules mortes et autres
particules qui flottent au dessus du film
biologique, ce qui ajoute à la dimension
et à la diversité de la colonie de films
biologiques. Un peu à la manière d’une
boule de neige qui descend une colline en
roulant et qui devient toujours plus
volumineuse, ce film biologique
grandissant sert d’aimant pour retenir les
autres organismes et favoriser leur
croissance, devenant plus volumineux et
plus varié.
Il est intéressant de noter que plus de
99 % de toutes les bactéries dans le monde
existent en tant que partie d’une
communauté de films biologiques bien
que, historiquement, les microbiologistes
JANICE CARR
Agrandissement d’une molécule SEM démontrant les irrégularités de la surface d’un film biologique sur lequel la bactérie P. mirabilis
est en phase de croissance. Les films biologiques, ou la colonisation de bactéries sur des surfaces vivantes ou non vivantes, sont
cultivés en laboratoire afin d’évaluer le lien entre la formation d’un film biologique, les infection et le développement de la résistance
aux antimicrobiens.
n’aient étudié que les bactéries flottantes
(planctoniques). Cela peut ne pas sembler
entièrement significatif, mais la recherche
a démontré que dès qu’un microorganisme se fixe à la surface d’un film
Suite à la page 32
Ne manquez pas le seul salon industriel
pour les professionnels du nettoyage
du Québec...
les 8 et 9 novembre 2006
Palais des congrès,
Montréal, Québec
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 31
PRÉVENTION DES INFECTIONS
biologique, il « devient » une ensemble de
germes antérieurement inutilisés, ce qui
en fait un organisme sensiblement
différent de ceux auxquels nous sommes
confrontés. Les études menées jusqu’à
maintenant ont démontré qu’un
antibiotique capable de tuer des bactéries
flottantes doit être multiplié par 1000 pour
être en mesure de tuer une colonie de films
biologiques.4
Il est là le nœud du problème. Une
colonie de films biologiques comporte
un certain nombre d’avantages pour les
micro-organismes, y compris une protection environnementale contre les
éléments défavorables comme les
rayons UV, la dessiccation et les
antimicrobiens. Elle agit également
pour attirer les nutriments selon sa
charge négative. De nombreux nutriments (particulièrement les cations)
sont attirés par la surface des films
biologiques, ce qui fournit aux cellules
de bactéries dans le film biologique les
nutriments en plus grande quantité
Suite de la page 29
qu’elles ne les trouveraient dans les eaux
environnantes. Essentiellement, cela
permet de vérifier les résultats obtenus
par van Leeuwenhoek en 1684 lors de
son étude de la plaque dentaire.
LES RISQUES
Les films biologiques constituent un
sujet chaud. Le premier cas qui a mis les
films biologiques à l’avant plant de la
microbiologie est survenu en 1994 – lors
de l’infection de centaines de personnes
asthmatiques. Les infections étaient
causées par des inhalateurs contaminés qui
contenaient des éléments de films
biologiques porteurs d’une bactérie
connue sous le nom de Pseudomonas
aeruginosa. La bactérie, dans son état de
film biologique, était en mesure de
survivre au processus de désinfection pendant la fabrication de l’inhalateur et, dès
que des personnes asthmatiques les
utilisaient sans se méfier, elle était
transportée directement dans les tissus des
poumons où elle florissait. Au moins 100
32 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
personnes sont décédées d’une infection
aux films biologiques.
Plus près de chez nous, le cas d’une
éclosion due à la bactérie E. Coli O157:H7
en mai 2000 à Walkerton a tué sept
personnes en plus d’affecter plus de
2 500 résidents, la plupart des enfants. Le
système d’aqueduc de la ville de Walkerton
avait été contaminé par la bactérie E. Coli
O157:H7 à la suite de fortes pluies qui
s’étaient abattues au début de mai 2000.
La source de la bactérie E. Coli O157:H7
avait été retracée dans un champ où l’on
avait épandu du fumier. Le système de
traitement des eaux n’était pas bien
entretenu et il ne contenait pas le niveau
de chlore résiduel suffisant pour tuer les
bactéries et arrêter leur prolifération ou,
à tout le moins, amoindrir le niveau de
contamination. Suite à l’éclosion, on a
rincé et décolmaté les 41 kilomètres de
canalisation d’eau dans le cadre du programme de restauration des conduites
d’eau de la ville. On a remarqué lors de
Suite à la page 34
PRÉVENTION DES INFECTIONS
l’opération de décolmatage que le niveau
de coliformes et de bactéries
hétérotrophes avait augmenté dans le
système en raison d’une matière qui se
trouvait sur le film biologique de la surface intérieure des conduites d’eau
décolmatées.7
Une autre région a vécu des problèmes
croissants de films biologiques dans les
spas, bains d’hydrothérapie et bains de
pieds thérapeutiques. En Amérique du
Nord, on retrouve un grand nombre de
spas dans divers établissements de soins
de
santé,
d’enseignement
et
d’hébergement, sans mentionner le
nombre de ces bains utilisés dans
l’industrie de thalassothérapie. La configuration de ces bains permet l’accumulation
d’eau, dans les pompes et la canalisation,
réunissant les conditions idéales pour la
prolifération des films biologiques.
Les films biologiques représentent
deux risques réels dans ces bains ou
spas. D’abord, les bactéries sont
excrétées du film biologique et des
autres baigneurs et elles sont présentes
dans l’eau. Les plaies et les fissures dans
la peau peuvent s’infecter suite à une
telle exposition. Toutefois, le risque le
plus important ne réside pas dans l’eau.
Lorsqu’on actionne le système de propulsion de l’eau d’un spa ou d’un bain
à remous, des petits segments de films
biologiques peuvent se séparer, puis
être pulvérisés dans la brume sèche qui
recouvre l’eau. L’inhalation des
bactéries provenant de films
biologiques des baignoires à remous
peut causer des dommages pulmonaires
importants. En continuant d’utiliser des
spas ou de travailler près d’eux, il existe
un risque d’empr unter une spirale
descendante vers une possible
incapacité. Il se peut que certaines
personnes qui se sentent malades et
puissent espérer se sentir mieux en
demeurant plus longtemps dans le spa,
ce qui risque d’empirer leur cas.
DÉTECTION RAPDIE
Il peut s’avérer difficile de vérifier la
présence d’un film biologique et d’en
évaluer son ampleur. Les bactéries seront
régulièrement excrétées du limon de films
biologiques. La force de cisaillement
(mécanique ou hydrodynamique)
Suite de la page 32
appliquée sur un film biologique le
« raserait » littéralement en tranches ou en
tessons de matériaux potentiellement
infectés.5 Si l’on applique une tension
soudaine à l’endroit où se trouve le film
biologique, il est possible de déloger un
faisceau de bactéries. En prenant un
échantillon d’eau immédiatement après
avoir désinfecter le spa, il serait possible
de découvrir un niveau bactériologique
supérieur au niveau acceptable, puisque
le film biologique aurait été affecté par le
désinfectant. Si l’on prend régulièrement
des échantillons d’eau sur une période
d’un mois, il se peut que l’on constate que
le niveau de bactéries soit étrangement à
la hausse comme à la baisse. Ces écarts
peuvent être imputables à divers facteurs,
notamment le moment de la journée où
l’échantillon a été pris, la durée d’utilisation
du spa précédent l’échantillonnage et la
date de la dernière désinfection. Ces écarts
peuvent aussi permettre de cibler les
problèmes ou la présence d’un film
biologique, s’il y a lieu. Elles ne permettent
pas de déterminer la dimension réelle du
film biologique ou le niveau de contamination, ce qui ne peut être fait qu’en
prenant des échantillons (en grattant) de
la surface du film biologique.
COMMENT SE DÉFENDRE CONTRE
UN FILM BIOLOGIQUE
La bonne nouvelle est qu’il est possible d’enlever et de détruire les films
biologiques à partir de traitements
chimiques ou physiques.6 Les traitements
chimiques à l’aide de produits chimiques
oxydants comme le chlore ou le peroxyde
d’hydrogène ont été reconnus comme
étant aptes à enlever et à détruire les
films biologiques. Selon le niveau de
contamination, il est aussi possible d’avoir
recours à des moyens mécaniques (la
bonne vieille méthode qui consiste à laver
le spa) pour enlever les films biologiques
sur les surfaces, mais les produits
chimiques oxydants sont habituellement
nécessaires pour extraire entièrement le
limon des films biologiques. Dans les spas
d’hydrothérapie, la désinfection
appropriée de la pompe, des conduites
d’eau et des buses n’est jamais superflue.
Il est préférable d’employer régulièrement
des méthodes de nettoyage et de
désinfection appropriées. Il est important
de se souvenir qu’un film biologique n’a
besoin que de très peu de temps pour
s’établir à nouveau et vous obliger à
reprendre le combat.
CONSIDÉREZ CECI…
La prochaine fois que vous résiderez à
l’hôtel, posez-vous cette question :
« Quand a-t-on nettoyer la canalisation de
la cafetière pour la dernière fois ? » Peutêtre devriez-vous reconsidérer la
possibilité de vous faire un café dans votre
chambre et vous rendre plutôt au Tim
Horton ou au Second Cup le plus près.
J’en sais quelque chose, c’est ce que je fais
moi-même !
RÉFÉRENCES :
(1) Stewart P. Mechanisms of Biofilm Resistance to Antimicrobial Agents. Center
for Biofilm Engineering. Montana State University. www.erc.montana.edu/
CBEssentials-SW/research/Antimicrobials/default.htm
(2) The Biofilm Institute. What is a Biofilm? www.film biologique.org/whatis_film
biologique.htm
(3) Stoodley P. American Society for Microbiology Biofilms Project. Center for
Biofilm Engineering. www.rit.edu/~jadsbi/asmfilm biologique/
pseudomonas.html
(4) Gilbert P, McBain. Biofilms: Their impact on health and their reluctance
toward biocides. AJIC 2001; 29:252-255.
(5) Bierman S. Biofilm: Secret Refuge of the Microbial World. ICT. 2005; 9(9):
12-14.
(6) Dreeszen P. Biofilm. Edstrom Industries Inc. Juin 2003
(7) Ministry of the Environment. Technical Report on the Status of the Walkerton
Water Supply System. Novembre 2000.
34 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
02)SPÏCIALISTESENSALUBRITÏ
.OTREMISSION!NALYSERETOFFRIRLESSOLUTIONSSANITAIRESLES
PLUSÏCOLOGIQUESSÏCURITAIRESETPERFORMANTESDELINDUSTRIE
i#HEZ02)NOUSTRAVAILLONSEN
ÏTROITECOLLABORATIONAVECLES
FABRICANTSLESDISTRIBUTEURS
ETLESCOMPAGNIESDENTRETIEN
POURVOUSOFFRIRLESMEILLEURES
SOLUTIONSENENTRETIENwDEDIRE
%MMANUÑL"ONINVICEPRÏSIDENT
PRINCIPALAUSEINDELENTREPRISE
.OTREDEVISEi3PÏCIALISTESEN
3ALUBRITÏwESTPLEINEMENTFONDÏE
%NEFFETLAMAJORITÏDESMEMBRES
DENOTREPERSONNELONTÌLEURACTIF
DENOMBREUSESANNÏESDEXPÏRIENCE
DANSLENTRETIENCOMMERCIAL0AR
CONSÏQUENTTOUSNOSPRODUITSET
ÏQUIPEMENTSVOUSSONTOFFERTSAVEC
UNSUPPORTTECHNIQUEPARDEVRAIS
CONNAISSEURS
02)POSSÒDEÏGALEMENTUNEÏQUIPE
DEPLUSDEÏLECTROMÏCANICIENS
CHEVRONNÏSENMESUREDEFFECTUER
LENTRETIENPRÏVENTIFETLARÏPARATION
DEVOSÏQUIPEMENTSDETOUTES
MARQUES.OUSTRAVAILLONSAVECDE
LÏQUIPEMENTDEPOINTEDONTUN
ORDINATEURQUICALIBRELESGAZ
!VECUNEmOTTEDEPLUSDE
CAMIONSDESERVICESURLAROUTE
NOUSPOUVONSRÏPONDREÌVOS
BESOINSSURLENSEMBLEDU
TERRITOIREDELAPROVINCE
DE1UÏBECETCEDANSUN
DÏLAITRÒSRAPIDE3INON
U SÏ
O
N
Z
I SI T E COSALUBRIT
02)CESTAUSSI
UNEÏCOLEDEPRATIQUE
NOUSVOUSOFFRONSDELÏQUIPEMENTDE
COURTOISIE
0ARCEQUELENVIRONNEMENTNOUSTIENT
ÌC“URNOUSAVONSCHOISIENTREAUTRES
DETRAVAILLERAVECUNPARTENAIRETELQUE
%COLAB0LUSIEURSDELEURSPRODUITSSONT
OFFERTSENFORMULEULTRACONCENTRÏE
NÏCESSITANTAINSIDESCONTENANTS
BEAUCOUPPLUSPETITSCEQUISETRADUIT
PARBEAUCOUPMOINSDEREJETDE
MATIÒRESPLASTIQUES
02)ESTÏGALEMENTPARTENAIREAVECLA
COMPAGNIEDÏQUIPEMENTS./",%3©
UNElLIÒREDE4ENNANTUNDESPLUS
GRANDSMANUFACTURIERSDÏQUIPEMENTS
POURLENTRETIENAUTOURDUGLOBE,ES
ÏQUIPEMENTS./",%3©SONTDESPLUS
PERFORMANTSVOUSOFFRANTTOUTESLES
CARACTÏRISTIQUESDESÏQUIPEMENTSLES
PLUSRECHERCHÏSPOURTANTÌPRIXPLUS
QUABORDABLES
i0OURTOUTESCESRAISONSwDE
CONCLUREMONSIEUR"ONINi02)ESTLE
FOURNISSEURDECHOIXPOURVOSBESOINS
ETSERVICESw
V SALON DE L³
BRE
M
E
V
O
N
TONGRÒSDE-ONTRÏAL
E
S
E
L 0ALAISDESC
AU
AU
-ONTRÏALq1UÏBECq/TTAWAq4ORONTO\\WWWDISTPRICOM
RUBRIQUE
SPÉCIALE
Quand science
et nettoyage font
bon ménage
Par MICHEL LANDRY,
Président fondateur,
SANIGESCO PLUS
Michel Landry, Adm. A., est le président
fondateur de SANIGESCO PLUS, cabinet conseil en
gestion de la performance en entretien sanitaire en
activité depuis 19 ans où près de 1000 mandats ont
été réalisés. Ces mandats de services – conseils et
de formation ont été réalisés auprès de plus de 400
clients différents des secteurs de l’éducation, de la
santé, des villes et municipalités, de l’industrie
pharmaceutique, de l’aéronautique, de l’immobilier
gouvernemental et privé, des transports et
d’entreprises d’économie sociale.
Michel Landry est détenteur d’un baccalauréat
en administration et d’un diplôme de deuxième cycle
à demi complété en gestion de l’environnement. Il est
membre de l’Ordre des administrateurs agrées et de
l’AGPI. Actif au sein de l’industrie de la gestion de la
salubrité depuis 31 ans, il y a occupé des postes de
direction en mise en marché, en formation et en
consultation chez un fabricant national de produits
sanitaires, deux entreprises de nettoyage et deux
firmes de consultation avant de créer son cabinetconseil il y a dix-neuf ans.
Monsieur Landry est régulièrement invité à titre
de conférencier, expert-conseil et formateur auprès
de diverses associations professionnelles.
Pour plus de renseignements, communiquez
avec Michel Landry au (514) 916-6480 ou par
courriel à [email protected].
Résumé de l’article
Le corpus de connaissances et de
savoir-faire en salubrité a puisé et puise
encore dans plusieurs disciplines
scientifiques. Des résultats probants,
mesurés par des études scientifiques,
viennent démontrer de plus en plus
fréquemment l’impact très positif d’un
entretien sanitaire fonctionnel et appliqué
selon les règles de l’art. L’étude BERRY,
dont un des tableaux de résultats est
rapporté à la fin de l’article en fait une
démonstration probante à cet effet en
milieu scolaire.
Des contributions pluridisciplinaires
Il y a beaucoup plus de science que
l’on pense en entretien sanitaire ! L’hygiène
du milieu étant l’ensemble des pratiques
en vue de protéger la santé, il en découle
que le code des bonnes pratiques et des
règles de l’art doit absolument être connu
des gestionnaires, appliqué par ceux-ci sur
une base courante et évalué afin d’en assurer la conformité. On oublie parfois que
les règles de l’art de notre métier trouvent
leurs justifications et leur raison d’être à
partir de fondements scientifiques
irréfutables. Sans prétendre être exhaustif,
voici tout de même un bref rappel de ces
sciences appliquées et de quelques-unes
de leurs contributions.
1. Installations matérielles
On retrouve ici, bien sûr, le génie des
matériaux, le génie civil, l’architecture,
l’informatique. Il est de plus en plus
reconnu que le choix des matériaux, leur
agencement dans l’espace et l’entretien
sanitaire que ces matériaux reçoivent ont
une influence directe sur la durée de vie
de l’immeuble, leur coût suivant les cycles de vie utile de l’immeuble, sa capacité
à faciliter la qualité et la performance des
services rendus, à permettre une qualité
de vie pour les occupants et procurer un
sentiment de sécurité pour les usagers. Les
revêtements architecturaux ont chacun
leurs caractéristiques, leurs conditions de
pose et d’entretien routinier et périodique
en vue de bien les poser, les protéger, les
maintenir propres et salubres, tout cela
afin d’en prolonger leur cycle de vie utile.
2. Produits et appareils de nettoyage
La chimie et, de plus en plus, la
biotechnologie apportent une base de
connaissances indispensables (propriétés
tensioactives, ingrédients actifs, pouvoir
mouillant, types de polymères, enzymes,
etc.) afin de nettoyer, d’assainir, de
désinfecter, de protéger les revêtements
de sol et de disposer de façon efficace et
sécuritaire au plan environnemental des
résidus générés par leur usage. Avec le
temps, certains principes de détergence,
certains biocides, certaines solutions
utilisées à des taux de dilution très précis,
selon des temps de contact appropriés, ont
su démontrer leur supériorité. Le génie
industriel contribue aussi, avec le design,
au développement d’équipements de
nettoyage efficaces au plan énergétique,
perfor mants, faciles d’utilisation,
polyvalents, sécuritaires et faciles
d’entretien (si l’on respecte bien les
protocoles d’entretien préventif).
La microbiologie en particulier et
les sciences de la santé en général, ont
eu et auront encore plus dans le futur un
rôle déterminant en vue d’établir et de
Suite à la page 38
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 37
RUBRIQUE SPÉCIALE
contrôler les conditions favorisant
l’hygiène publique et occupationnelle.
Types de contaminants, identification des
micro-organismes, sources d’infections,
biofilms, maladies infectieuses, protocoles
de désinfection, contaminations croisées,
techniques de désinfection, précautions
universelles, familles de désinfectants,
usages et restrictions figurent parmi les
savoirs et savoir-faire déterminants
provenant de ces sciences.
3. Méthodes de travail et leur organisation
Appuyées par ces données
scientifiques, des modes d’emploi précis
et des protocoles rigoureux ont été mis
au point par des scientifiques dans
leurs laboratoires, des ingénieurs
industriels, des experts-conseils et des
praticiens sur le terrain. Ces méthodes
de faire optimisent les résultats attendus
en tenant compte des technologies
disponibles et des fréquences de nettoyage
à respecter. Plusieurs dizaines de fiches
méthodes, élaborées par nos soins, sont
venues à la rescousse des gestionnaires au
cours des dernières années en vue
d’assurer des résultats efficaces et durables. Le temps d’exécution représentant
le coût principal, le génie industriel vient
apporter une contribution déterminante
telles que l’organisation scientifique du
travail, l’agencement des tâches routinières
et périodiques suivant les fréquences à
appliquer, l’estimation judicieuse des
temps
d’exécution
ainsi
que
l’aménagement de circuits de travail
fonctionnels et souples. C’est aussi grâce
Suite de la page 37
à ces disciplines qu’ont pu être adaptés et
mis en vigueur des procédés d’inspections
en propreté crédibles et documentés
établis à partir de normes à suivre, tant au
plan du procédurier que des critères à
évaluer.
4. Supervision
Cette dimension est l’une de celle qui
nous semble la plus sous évaluée et qui,
pourtant, est la plus apte à faire la
différence. Les sciences de la gestion
et du comportement peuvent encore
apporter des solutions qui ont fait leurs
preuves. Leadership situationnel, valorisation des employés, mobilisation des
équipes de travail, mesure de la performance, communication organisationnelle,
gestion participative, gestion multiservice,
supervision en milieux culturels en sont
certaines des applications transférables.
5. Gestion humaine du personnel
L’apport
de
psychologues
industriels, de spécialistes en
développement organisationnel et en
relations de travail peut sûrement
continuer à dynamiser et à revaloriser ce
corps d’emploi par la voie de l’estime de
soi, la reconnaissance par les autres, le
développement des services de salubrité,
la mise en place de l’approche socio technique, l’enrichissement de certains postes
de travail, l’amélioration de clauses de
contrats de travail. L’hygiène du travail
a, quant à elle, plus particulièrement avec
l’application de la loi S.I.M.D.U.T et le
support de préventionnistes, grandement
38 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
amélioré la santé et la sécurité au travail
des employés. C’est également par la
révision de l’ergonomie de plusieurs postures, l’utilisation appropriée d’accessoires
de protection, la manipulation sécuritaire
des produits et des appareils qu’on a ainsi
grandement favorisé la réduction des accidents au travail dans ce milieu.
6. Gestion environnementale
Pendant extérieur au nettoyage et à la
salubrité à l’intérieur des immeubles, la
gestion environnementale connaît un
essor évident depuis une dizaine d’années.
Science hybride faisant elle aussi appel à
différentes sciences (écologie, génie,
géographie, chimie, technologies de
l’environnement, droit, santé
publique, biologie, etc.). Plusieurs
problématiques sont complémentaires :
gestion des déchets (dangereux ou non),
recyclage, récupération, efficacité
énergétique, produits biodégradables non
néfastes pour l’environnement, etc. Une
synergie et une complémentarité sont en
train de se réaliser en vue d’une gestion
diligente et responsable. Tout programme
en gestion environnementale peut
désormais compter sur un éventail de
certains produits de nettoyage qui sont
accrédités par des systèmes de certification crédibles.
7. Gestion financière
Les principes comptables, les
principes de saine gestion
généralement reconnus (P.S.G.R.C.),
le droit commercial (contrats de soustraitance) et divers outils d’évaluation
AVANT
APRÈS
89 %
93 %
Appréhension
Heureux, énergiques et optimiste
De frustré à faible et départs
Très positive, proactive et optimiste
De normale à faible et départs
Très élevé, et peu de départs
Fréquentes
De très peu fréquentes à normales, grande
réduction
Résultats en mathématiques
sous la note de passge
49 %
24 %
Résultats en mathématiques au
dessus de la note de passge
51 %
76 %
Résultats en lecture
sous la note de passage
41 %
25 %
Résultats en lecture au
dessus de la note de passage
59 %
75 %
ington, DC, Carpet and Rug Institute, January
2002) démontre de façon convaincante
l’amélioration des résultats scolaires dans
une école où un programme d’entretien
sanitaire fonctionnel a été appliqué.
appliquée à l’hygiène du milieu.
Pourquoi les super viseurs et les
directeurs me direz-vous ? Parce que
ceux-ci, plus que les employés, ont une
influence directe et prépondérante sur le
respect, l’indifférence ou la négligence
envers les bonnes pratiques établies sur
des bases scientifiques par les fabricants
de revêtements et les fournisseurs de
produits et d’équipements.
Question : Quelles seront, selon vous,
les prochaines connaissances scientifiques
qui viendront influencer les modalités de
prestations de l’entretien sanitaire ?
Faites-moi part de vos réponses soit par
téléphone au (514) 916-6480 ou par courriel à
[email protected]
Présence en classe des étudiants
Attitude des étudiants
Attitude de enseignants
Taux de rétention des enseignants
Plaintes sur l’état de
santé des étudiants
financière sont mis à contribution afin
d’évaluer avec exactitude les ressources
requises et d’accorder au service de
salubrité et ce, de façon durable, les
ressources suffisantes pour permettre de
réaliser leur mission et de respecter les
bonnes pratiques et les règles de l’art
basées sur des connaissances, des savoirs
et
des
savoir-faire
reconnus
scientifiquement.
Les faits le prouvent : des écoles
propres contribuent à améliorer les
résultats scolaires !
Une étude scientifique (Michael A.
Berry, PhD : Healthy School Environnement
and Enhanced Educational Performance. The
case of Charles Young Elementary School, Wash-
Conclusion
Il existe une science du nettoyage
qui demande à être davantage connue,
mise en pratique par les gestionnaires
et les employés, respectée et supportée
par les directions concernées. Pour se
faire, il est devenu incontournable que les
superviseurs de premier et de second
niveau actuels et ceux de la relève
émergente, ainsi que les directeurs
maîtrisent parfaitement cette science
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 39
ADVOLUTION 2710 – UNE POLISSEUSE À CONDUCTEUR PORTÉ ALIMENTÉE PAR BATTERIE
QUI ASSURE UNE BRILLANCE PLUS ÉCLATANTE ET UNE PRODUCTIVITÉ MAXIMALE
On dit de la polisseuse à
conducteur porté alimentée par
batterie AdvolutionMC 2710
d’Advance qu’elle donne une
brillance plus éclatante et
augmente la productivité sans
produire les émissions ou les
bruits associés aux polisseuses au
propane. En effet, le conducteur
porté et la durée de course
prolongée assurent une meilleure
productivité. La polisseuse
Advolutionmc 2710 est dotée
d’une direction avant qui permet à
l’utilisateur de manœuvrer
facilement dans les zones
congestionnées et autour des
obstacles.
Dessinée en gardant à l’esprit
l’utilisateur qui conduit l’appareil,
cette polisseuse Advance a été
construite de manière qu’elle
commande la pression et la
vélocité des tampons afin de
toujours donner une brillance
uniforme et des plus éclatants. Le
clavier de commande One-TouchMC
simplifie la formation de l’employé
et le fonctionnement de l’appareil,
tandis que la tête de polissage est
centrée et se relève pour faciliter
l’accès aux tampons de polissage.
UNGER PRÉSENTE UNE NOUVELLE PERCHE ALIMENTÉE EN EAU SÉCURISANT LE LAVAGE DES VITRES
Unger Enterprises Inc.
présente le nouveau système de
perche HiFlo CarbonTec alimenté
en eau, une approche
sophistiquée fondée sur les
systèmes de lavage modulaire
High Acces de Unger. Le système
de perche HiFlo CarbonTec vient
révolutionner le lavage de vitres
en hauteur à l’eau pure grâce à
son ensemble à alimentation en
eau « toute position » dont le
brevet est en instance. Ajoutée au
connecteur marche-arrêt de
régulation du débit, cette
caractéristique unique fait du
lavage de vitres en hauteur à
partir du sol une solution de
rechange plus sûre et plus
pratique.
« Les chutes qui surviennent à
des hauteurs importantes
constituent une des principales
causes de blessures et de pertes
de vie au travail, » analyse Bruno
Niklaus, vice-président des
campagnes de marketing
mondiales chez Unger Enterprises. « Lorsqu’on considère les
dépenses potentielles reliées aux
accidents du travail, ce système
constitue un investissement des
40 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
plus remarquables. »
Le nouveau système de
perche HiFlo CarbonTec est un
système modulaire léger composé
d’éléments fabriqués avec
précision, notamment les tubes
en aluminium de qualité
aéronautique et en carbone
léger qui permettent à
l’utilisateur d’adapter sa perche
jusqu’à une hauteur de 15,25 m
(50 pi). Les connecteurs rapides
du système HiFlo CarbonTec et
le système d’alimentation en eau
assure aux laveurs de vitres une
plus grande liberté de mouvement
à même le sol ce qui leur permet
de nettoyer de plus grandes
surfaces.
Pour plus de détails,
communiquez avec Unger
Enterprises au 1 800 431-2324 ou
visites le www.ungerglobal.com.
Comme toute machine à
conducteur porté, l’Advolution
2710 permet de polir une plus
grande superficie en moins de
temps grâce à son tracé de
polissage de 686 mm (27 po) et
au mécanisme d’entraînement
flexible du tampon qui peut
tourner jusqu’à une vitesse de
1600 tr/min sous charge. À la
vitesse moyenne, la polisseuse
Advolution 2710 peut polir jusqu’à
2 787 m² (30 000 pi²) de
superficie en une heure. De plus,
la durée de fonctionnement
prolongée de la batterie permet
de traiter des planchers sur une
superficie de 12 542 m8
(135 000 pi²) sans avoir à
recharger la batterie.
Cette polisseuse est dotée
d’une batterie six volts en élément
de série, ce qui élimine les
émissions ou les bruits associés
aux polisseuses au propane. Ne
dégageant que 69 dB (A), la
polisseuse Advolution 2710 est
idéale pour procéder au polissage
des sols pendant les heures
d’affaire tout en permettant aux
occupants de discuter
normalement, sans qu’ils aient à
hausser la voix. Le dispositif
antipoussière statique est offert
en élément de série sur cet
appareil, ce qui réduit la nécessité
d’avoir à passer une vadrouille
sèche. Le dispositif antipoussière
dynamique est offert en option
pour les milieux qui nécessitent
un niveau de filtration plus élevé.
Les dispositifs de protection
automatique éliminent les
démarrages non désirés qui
pourraient endommager le fini du
plancher, tandis qu’un
interrupteur de sécurité empêche
que les tampons se mettent en
marche par inadvertance alors
qu’ils sont en position relevée.
Les champs de vision ouverts
de la polisseuse à conducteur
assurent une conduite sûre et
confortable, tandis que le volant
inclinable facilite la conduite de
l’appareil pour conducteurs de
toute taille.
Pour plus de détails, communiques Nilfisk-Advance au
1 888 382-0004, par courriel à
[email protected] ou visitez
le site Internet de l’entreprise au
www.advance-us.com.
AUTOLAVEUSE À BATTERIES T5 DE TENNANT
Niveau supérieur de nettoyage
environnemental pour la santé et
sécuritaire dans son utilisation.
Offerte en version de 600 mm
(24 po), 700 mm (28 po) et 800
mm (32 po), elle présente une
productivité accrue grâce à la
technologie FAST, unique à
Tennant, et au contrôle QA pour
un réglage pré-déterminé. Manche
ergonomique qui réduit la fatigue.
Réservoirs hygiéniques faciles à
nettoyer. Plateau de débris qui
empêche le blocage du tuyau de
vidange du réservoir de
récupération. Pneus en matériau
unique assurant une meilleure
traction. Jupe à réglage
automatique pour les brosses.
Chargeur pour batteries
embarqué. Niveau de bruit
NETTOYANTS À MAIN GOJO CERTIFIÉS
ECOLOGO ET GREEN SEAL
inférieur à 67 décibels.
Pour plus de détails,
communiquez avec notre
distributeur exclusif Tennant au
Québec Produits Chimiques Sany
au 1 800 363-2776 poste 241.
UN NOUVEAU DÉCAPANT ÉCOLOGIQUE PAR ENVIRO SOLUTIONS
Enviro-Solutions a mis sur le
marché un nouveau décapant
concentré pour planchers, le
DS90 Clean Cut. Certifié Grean
Seal® et ÉcoLogo, il est tout aussi
efficace que les décapants
conventionnels. En plus d’être
offert à un prix concurrentiel, il est
plus sûr pour les humains et
assure une meilleure protection
de l’environnement.
Ce décapant facile à utiliser
agit rapidement et ne laisse peu,
sinon aucune odeur, ce qui aide à
préserver la qualité de l’air
intérieur. De plus, le rapport de
dilution de 1:24 du ES90 en fait
un produit des plus concurrentiels
avec la plupart des décapants
conventionnels, ce qui permet de
produits qui ne constituent pas
un risque pour
l’environnement.
« GOJO s’évertue depuis
toujours à offrir des produits
très efficaces d’une manière
respectueuse de
l’environnement, » d’affirmer
Brad Helfman, directeur de la
gestion des produits chez
GOJO. « Ces certificats de
conformité légitiment nos
efforts. Nous espérons
continuer longtemps à
collaborer avec EcoLogo et
Green Seal à offrir des
gammes toujours
grandissantes de produits
écologiques pour encore
longtemps. »
Pour plus de détails,
communiquez avec GOJO Industries Inc. au 1 800 321-9647 ou
visitez le site Internet de
l’entreprise au www.GOJO.com.
LA NOUVELLE AUTOLAVEUSE À CONDUCTEUR À PIED RAZOR®
SV17 DE KENT RÉUNIT COMPACITÉ ET PRODUCTIVITÉ
réaliser d’importantes économies.
Pour plus de détails,
communiquez avec EnviroSolutions au 1 877 674-4373 ou
visitez le site Internet de
l’entreprise au www.envirosolution.com.
DEUX AUTRES PRODUITS KAIVAC CERTIFIÉS GREEN SEAL
Kaivac Inc., concepteurs du
système No-Touch CleaningMC,
annonçait récemment que deux
autres de ses produits les plus
populaires avait obtenu leur
certification Green Seal.
Ce sont le nettoyant pour
salles de bain KaiBlooey – dont on
dit qu’il est exceptionnellement
efficace pour extraire les dépôts
minéraux et les résidus de savon
– et le nettoyant tout usage
KaiPow – un produit nettoyant
souvent utilisé pour enlever les
saletés tenaces, particulièrement
celles que l’on retrouve dans les
cuisines industrielles.
« Les deux produits ont
répondu avec succès aux
exigences ardues, pour ne pas
dire vigoureuses, qui mènent à
l’obtention de la certification G-37
GOJO® est fière d’être la
première à offrir une famille de
produits écologiques
conformes aux normes de
certification EcoLogoM (Choix
environnemental) et Green
Seal® (norme CCD-104/GS-41)
pour nettoyants et savons à
mains.
La famille de produits, qui
sera offerte dès l’automne
2006, est constituée du
nettoyant à mains certifié
écologique et de la lotion
nettoyante pour les mains
portant la marque GOJO. Dès
que le fabricant aura obtenu la
certification de ces
organismes, l’entreprise
pourra afficher les logotypes
largement reconnus ÉcoLogo
et Green Seal sur ses produits.
Ces logos aident les acheteurs
– tant les consommateurs que
les entreprises – à choisir des
La nouvelle autolaveuse à
conducteur à pied Razor® de Kent
et sa tête de lavage de 432 mm
(17 po) nettoie facilement les
corridors et autres zones
congestionnées d’un immeuble.
En plus de nettoyer plus
efficacement qu’on ne pouvait le
faire avec la conventionnelle
méthode à la vadrouille et au
seau, la Raxor SV17 peut laver les
endroits que les autolaveuses plus
volumineuses ne peuvent
atteindre. Cet appareil convient
parfaitement aux restaurants et
magasins de détails.
La Raxor SV17 de Kent est
extrêmement facile à manœuvrer
et elle peut laver les endroits qu’il
n’était possible d’atteindre
auparavant qu’avec une
vadrouille. Qui plus est, elle est
suffisamment productive pour
laver jusqu’à 2 281 m²
(22 400 pi²) de superficie par
heure, ce qui se traduit par des
frais de main-d’œuvre réduits.
Cette autolaveuse est dotée
Suite à la page 46
de Green Seal, » affirme un porteparole de l’entreprise. « De plus,
les deux produits ont démontré
qu’ils sont exceptionnellement
efficaces lorsqu’on les utilise dans
les tâches pour lesquelles ils ont
été élaborés. »
Pour plus de détails, visitez le
site Internet de Kaivac au
www.kaivac.com.
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 41
JOHNSONDIVERSEY INC. ANNONCE DES PLANS DE DÉVELOPPEMENT DE PRODUITS VISANT À ÉLIMINER LES « POAP »
« L’élimination des POAP de nos préparations
chimiques constitue une autre étape
importante qu’a décidé de franchir la famille
Johnson pour la santé et la qualité de
l’environnement. En fait, mon père, Sam
Johnson, fut, au cours des années 1970, le
premier à bannir, sur une base volontaire, les
produits chimiques destructeurs d’ozone de
tous nos produits aérosols. »
Il y a plusieurs années, JohnsonDiversey a
entrepris d’éliminer graduellement les POAP
de ses produits. Elle compte maintenant les
avoir éliminé de tous ses produits d’ici la fin
de l’année. Actuellement, l’entreprise utilise
une quantité limitée de POAP dans ses
produits détergents, savons à vaisselle et
nettoyants pour surfaces dures, ainsi que
dans ses produits d’entretien des planchers.
Les POAP sont présents depuis plus de 50
ans dans les produits de nettoyage et
d’hygiène personnelle et, à des fins
industrielles, dans les pesticides d’origine
agricole afin d’accroître l’efficacité, de même
que dans les produits de finitions des métaux
et de traitement du papier et de la laine. De
plus en plus associés aux effets nocifs pour
l’environnement, les POAP présentent un
danger de toxicité pour les êtres humains.
« Nous nous sommes donnés comme
mission de devenir les meilleurs partenaires
pour nos clients en leur offrant des installations sûres, saines et efficaces, affirme le
président-directeur général de l’entreprise, M.
Ed Lonergan. « Nous sommes fébriles à l’idée
de présenter à nos clients de nouvelles
formules qui répondront à leurs besoin en
matière d’hygiène et de propreté de leurs
installations et ce, tout en réduisant leur
impact sur la santé des humains et sur
l’environnement. »
De nombreuses entreprises européennes
ont banni les POAP de leurs produits sur une
base volontaire et la Communauté
européenne, dans un même ordre d’idée, a
aussi restreint leur
utilisation. La Suisse
est le seul pays qui,
au début des années
90, a décidé de
bannir totalement les
agents de surfaces
aux POAP.
À mesure que les
POAP se décomposent
dans l’environnement,
leurs composants
dérivés, comme les
éthoxylates de
nonylphénol (NPE), se
sont avérés toxiques
pour les espèces
aquatiques et un
perturbateur
endocrinien potentiel.
42 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
JohnsonDiversey Inc. a annoncé son
intention de cesser la préparation et la
fabrication de produits contenant des
polyéthoxylates alkylphénoliques (POAP) après
le 31 décembre 2006. Selon un porte-parole
de l’entreprise, cette décision vient consolider
la place de chef de fils de JohnsonDiversey en
matière de protection de l’environnement au
sein de l’industrie des produits d’entretien et
d’hygiène qui vise les marchés industriels et
institutionnels, en plus de correspondre à
l’héritage d'engagement et de durabilité de
l’entreprise.
Cette annonce est survenue au moment
du lancement de l’Initiative de gestion de
l’EPA en faveur de détergents plus sûrs
(SDSI). Selon le directeur du programme
visant la conception pour l’environnement,
Design for the Environment (DfE), M. Clive
Davies, qui est à l’origine de l’initiative, la
SDSI a été pensée pour protéger la vie
aquatique. Cette initiative reconnaîtra les
entreprises, installations ou autres
intervenants qui cesseront graduellement sur
une base volontaire ou qui s’engageront à
cesser graduellement la fabrication ou
l’utilisation des agents de surface aux
éthoxylates de nonylphénol (un sous-produit
des POAP), plus communément appelés NPE.
Les polyéthoxylates alkylphénoliques et leurs
produits dérivés, comme le nonylphénol,
peuvent avoir un effet nocif sur la vie
aquatique.
JohnsonDiversey a joué un rôle
déterminant dans l’élaboration et la conception de la SDSI après de la DfE et par le biais
de son leadership auprès de la National
Pollution Prevention and Toxics Advisory
Council (NPPTAC).
JohnsonDiversey s'enorgueillit de sa
longue tradition de gestion de
l’environnement et de son engagement
envers la durabilité, » d’affirmer le président
de JohnsonDiversey, S. Curtis Johnson.
Les études ont démontré que ces produits
chimiques s’accumulent dans les organismes
humains et animaux et peuvent avoir des
effets nocifs. Par exemple, il a été démontré
que les NPE produisent un niveau très élevé
d’hormones femelles chez le mâle de la truite.
Bien que le traitement approprié des eaux
usés puisse permettre d’éliminer les POAP,
avant qu’il ne se retrouvent dans le milieu
aquatique, l’EPA détient la preuve que les
niveau de POAP puisse tout de même
augmenter dans les rivières et autres cours
d’eaux des Etats-Unis.
« L’aile américaine de l’EPA n’a pas encore
banni les POAP » confirme le directeur de la
responsabilité des produits à l’échelle
mondiale, le Dr. Robert Israel. « Notre
entreprise a toutefois fait preuve de leadership en établissant ses propres normes,
normes qui sont plus sévères que celles qui
sévissent actuellement partout dans le
monde. Nous supportons entièrement la SDSI
de l’EPA afin de faire des milieux aquatiques
des environnements sûrs pour les humains et
pour toutes les espèces animales. »
LE NOUVEAU BULLETIN
DE FRAUDE « ÉCOLOGIQUE »
Le programme ÉcoLogoM, autrefois
connu sous le nom de Programme
Choix environnemental, a institué un
nouveau service, le « Bulletin de
fraude », afin d’aider les acheteurs –
tant les gouvernements et les
entreprises que les consommateurs –
à s’assurer que le produit qu’ils ont
choisi est vraiment écologique.
Le bulletin, qui a été incorporé au
site Internet de l’organisme,
www.ecologo.org, dresse une liste des
fabricants qui identifient
frauduleusement leurs produits
comme étant certifiés
environnementaux et affichent
illégalement l'emblème ÉcoLogoM.
L’ÉcoLogo est le symbole de
certification environnementale le plus
connu dans le monde.
« Il s’agit d’une importante étape,
non seulement pour la protection des
consommateurs et pour ÉcoLogo,
mais aussi pour la protection du
mouvement écologique, d’affirmer M.
Scott McDougall, président-directeur
général du programme ÉcoLogoM. « La
certification a aidé à stimuler
l’évolution des produits écologiques
parce que les acheteurs ont appris à
faire confiance à la désignation et
savent que les produits qui portent
Suite à la page 46
ECOLOGO ET GREEN SEAL PRÉSENTENT UNE SÉRIE DE CRITÈRES PROPRES AUX SAVONS À MAIN ÉCOLOGIQUES
Le programme ÉcoLogoM et Green Seal
Inc., dont la mission est d’identifier les
produits et services respectueux de
l’environnement et d’en faire la promotion,
ont élaboré de nouveaux critères de
vérification identiques pour les savons à main.
Grâce à cette initiative, les entreprises qui
fabriquent des produits à privilégier pour
l’environnement n’auront à se soumettre qu’à
une seule inspection afin d’obtenir les deux
certifications.
« Pour Green Seal, il s’agit de toutes
nouvelles normes, tandis qu’elles viennent
remplacer l’ancienne norme CCD 104 du
programme ÉcoLogoM créée en 1997 à
l’intention des nettoyants industriels, » de dire
Linda Chipperfield, directrice de marketing et
des communications pour Green Seal. « Et ces
critères touchent tous les produits nettoyants
pour les mains, tant pour les industries que
pour les collectivités.
Comme les nouvelles normes le stipulent,
les nettoyants à main sont des produits qui
servent à libérer la peau des saletés
organiques et inorganiques.
On range parmi les nettoyants à main
industriels ceux que l’on retrouve
habituellement dans les salles de toilettes
publiques d’aéroports, de restaurants, de
grands magasins, d’établissement
d’enseignement et d’immeubles à bureaux.
Selon Mme Chipperfield toutefois, les
nouvelles normes ne s’appliquent ni aux
nettoyants à main utilisés dans les
résidences, les services de préparation
alimentaire ou les établissements
hospitaliers, ni aux nettoyants à main
antibactériens ou désinfectants pour les
mains.
« Les nettoyants à main conventionnels
peuvent contenir des ingrédients
antimicrobiens non essentiels, emballés de
façon peu économique, avoir un impact
négatif sur la qualité de l’air intérieur et
contenir des ingrédients irritants pour la peau,
d’affirmer M. Stewart Fast, chercheur pour le
groupe Science et certification EcoLogo. « Et
dès que l’on rejette les ingrédients actifs dans
les toilettes, ils peuvent avoir un effet négatif
sur les cours d’eau et les écosystèmes
aquatiques.
Selon M. Fast, se basant sur ces critères,
EcoLogo et Green Seal remettront la
certification à des nettoyants à main :
• Aussi efficaces, sinon meilleurs que les
nettoyants à mains conventionnels ;
• Biodégradables et ayant une toxicité
limitée sur la vie aquatique ;
• Emballés dans du matériel recyclable,
idéalement dans des emballages faits à partir
de matière recyclée ;
• Sans ingrédients qui peuvent être
considérés comme ayant un impact négatif
sur la santé et l’environnement.
« La certification en vertu des nouvelles
normes est une indication que l’impact d’un
produit sur toutes ces variables a été réduit,
et qu’il a aussi été réduit sur la santé des
utilisateurs et sur l’environnement, » d’ajouter
M. Fast.
Ces normes sont entièrement mises à jour
et offrent aux fabricants l’occasion d’accroître
leur gamme de produits, » de dire le viceprésident du programme Choix
environnemental, M. Kevin Gallagher. « Aussi,
les dirigeants d’installations et les
professionnels du nettoyage peuvent les
intégrer à leurs programmes de nettoyage
écologiques, ce qui aurait un impact positif
sur la santé et l’environnement. »
Pour plus de détails, visitez le site
Internet du PCE au www.ecologo.org.
ECOLOGO ANNONCE UN NOUVEAU PLAN DE SURVEILLANCE ACCRU
Le programme
ÉcoLogoM met un accent
particulier sur son
programme de conformité
« sans préavis ».
Le programme vise à
s’assurer que les
entreprises certifiées par
l’organisme continuent de
se conformer aux critères
et qu’ils demeurent
conformes jusqu’à
l’échéance de leur licence.
Le programme
ÉcoLogoM est l’un des
principaux organismes de
certification écologique indépendants. Établi
en 1988, le programme offre un incitatif
commercial aux fabricants et fournisseurs afin
de les inciter à développer des produits et
services des produits plus écologiques.
Une fois qu’un produit est certifié
ÉcoLogo, le fabricant peut placer l’enseigne
ÉcoLogo sur le produit et utiliser le symbole
dans son matériel de marketing. Ainsi, le
consommateur peut reconnaître plus
facilement les produits et services qui ont
moins d’incidence sur l’environnement.
« Notre entente avec les sociétés
participantes nous a toujours permis de
procéder à des vérifications de contrôle pour
s’assurer qu’un produit est toujours
conforme, » de dire Mme Susan Herbert,
directrice de science et des programmes pour
ÉcoLogo. « Nous avons décidé d’élargir ce
programme afin d’aider à mieux protéger les
consommateurs, l’environnement et
l’enseigne ÉcoLogo. »
Selon Mme Herbert, les contrôles élargis
pour le reste de 2006 et pour 2007 porteront
sur 11 catégories de produits distincts, en
plus d’englober les industries du nettoyage et
du papier, 92 différents fabricants et 243
produits. Les points
susceptibles d’être
inspectés sont :
• Registres sur les
lots de fabrications et
des procédés ;
• Échantillonnages
de produits lancés sur
le marché afin de
vérifier la présence
d’ingrédients
restreints, interdits et
permissibles ;
• Essais de
rendement et
d’efficacité sur des
produits ;
• Biodégradation
des produits.
Aux dires de Mme
Herbert, le programme n’avait pas encore été
élargi parce qu’un nombre croissant de
fabricants n’avait pas pu assurer leur
conformité. C’était à nous d’y voir.
« ÉcoLogo a pris beaucoup d’ampleur au
cours des dernières années. Toutefois, nous
nous devons non seulement d’augmenter les
cas de certification, mais nous devons aussi
accroître le nombre des inspections », ajoutet-elle.
Mme Herbert ajoute que la plupart des
fabricants ont été très coopératifs dans le
processus d’expansion et qu’ils comprennent
sa nécessité.
« De nombreux fabricants désirent offrir
des produits écologiques parce que leur
clientèle le réclame, » ajoute-t-elle. « Il est
intéressant de noter, toutefois, que dès qu’ils
ont commencé à les produire, ils réalisent
toute l’ampleur de leur contribution pour la
santé de leurs clients et de la planète. Pour
cette raison, notre surveillance accrue ne
nous a jamais causé de problèmes. »
Pour plus de détails, visitez le site
www.ecologo.org ou communiquez par
courriel avec Susan Herbert à
[email protected].
Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 43
INFO-SOURCE
ADVANCE BY NILFISK-ADVANCE
Page 48
Tél. : (905) 712-3260,
Téléc. : (905) 712-3255
Site Internet : nilfisk-advance.com
INNU-SCIENCE
Page 38
Tél. : (450) 922-4666
Sans frais : 1 866 922-4666
Site Internet : innu-science.com
ATLAS GRAHAM
INDUSTRIES CO. LTÉE.
Page 33
Tél. : (204) 775-4451,
Téléc. : (204) 775-6148
Site Internet : ag.ca
JOHNNY VAC
Page 39
Tél. : (800) 361-2043
Téléc. : (514) 354-7137
Site Internet : johnnyvac.com
AVMOR LTÉE.
Page 8
Tél. : (450) 629-8074,
Téléc. : (450) 629-4512
Site Internet : avmor.com
JOHNSONDIVERSEY
Page 47
Tél. : (800) 668-3131
Téléc. : (905) 755-0953
Site Internet : johnsondiversey.com
COMMUNICATION TAP
Page 8
Tél. : (514) 352-0340
Courriel : [email protected]
KEG RIVER CHEMICAL CORP.
Page 32
Tél. : (888) 512-2121
Téléc. : (888) 353-5170
Site Internet : kegriver.com
DISSAN PRODUITS D’ENTRETIEN
Pages 14 et 15
Tél. : (514) 789-6363
Téléc. : (514) 352-4815
Site Internet : dissan.com
KENT c/o NILFISK-ADVANCE CANADA
Page 12
Tél. : (905) 712-3260,
Téléc. : (905) 712-3255
Site Internet : nilfisk-advance.com
DISTRIBUTION PRI INC.
Pages 6 et 7, 17, 36
Tél. : (514) 789-6363
Téléc. : (514) 352-4815
Site Internet : dissan.com
LAROSE ET FILS LTÉE.
Pages 44 et 45
Tél. : (514) 382-7000,
Téléc. : (514) 667-8515
Site Internet : larose.ca
DUSTBANE PRODUCTS
Page 11
Tél. : (613) 745-6861
Téléc. : (613) 74-6232
Site Internet : dustbane.ca
MARINO MANUFACTURING LTD.
Page 3
Tél. : (905) 669-9949,
Téléc. : (905) 669-5750
Site Internet : marinomop.com
FOURNITURES SELECT
Page 13
Tél. : (514) 339-9919
Téléc. : (514) 339-2755
Site Internet : fournituresselect.qc.ca
NACE CARE SOLUTIONS
Page 5
Tél. : (905) 795-0122,
Téléc. : (905) 795-0038
Site Internet : naceinc.com
HUNNISETT-CHEMSPEC CANADA
Page 35
Tél. : (418) 842-0405
Téléc. : (418) 845-0807
Site Internet : chemspec-canada.com
POLTI CANADA
Page 16
Tél. : (514) 685-8770
Téléc. : (514) 685-6275
Site Internet : polti.ca
46 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006
PRODUITS CHIMIQUES SANY INC.
Pages 24 et 25
Tél. : (450) 759-7711,
Téléc. : (450) 759-3574
Site Internet : tennantco.com
UNISOURCE CANADA INC.
Pages 30, 31 et 32
Tél. : (905) 771-4125
Téléc. : (905) 771-4141
Site Internet : unisource.ca
RUBBERMAID COMMERCIAL PROD.
Page 2
Tél. : (905) 281-7418,
Téléc. : (905) 279-3690
rubbermaidcommercial.com
V-TO INC.
Pages 13, 30, 31, 40, 41, 42, 43 et 46
Tél. : (450) 774-6849
Téléc. : (450) 774-4334
Site Internet : v-to.qc.ca
LE NOUVEAU BULLETIN DE FRAUDE « ÉCOLOGIQUE »
Suite de la page 42
l’emblème ont dû traversé une
batterie d’évaluations et d’essais
rigoureux pour obtenir la certification. »
« Au tout début du mouvement
écologique il y a plus de 35 ans,
certains fabricants
s’autodéclairaient écologiques,
même s’ils n’avait aucune, sinon
peu de preuves pour appuyer leur
assertion, » de continuer M.
McDougall. « Plusieurs d’entre eux
agissaient ainsi tout à fait
innocemment, tandis que
qu’autres ont tout simplement
profité d’une tendance à la
hausse. »
Il en est résulté une immense
confusion chez les
consommateurs. Qui plus est,
lorsque l’on a constaté plus tard
que certains produits n’étaient
pas vraiment écologiques, les
acheteurs ont perdu confiance
dans le mouvement écologique –
une des principales raisons pour
laquelle M. McDougall croit que le
mouvement a été mis en veilleuse
pendant de nombreuses années.
« Il est important de ne pas
répéter les erreurs du passé, »
affirme-t-il. « Pratiquement toutes
les industries, de celle de
l’automobile et des produits
industriels à celle des produits
d’entretien sanitaire, en passant
par les fournitures de bureau,
recherchent maintenant la
certification écologique. Pour que
la tendance se maintienne – et
qu’elle prenne de l’ampleur – on
doit faire savoir aux
consommateurs qu’ils peuvent
maintenant avoir confiance à
ÉcoLogoM.
Pour plus de détails, visitez le
site www.ecologo.org,
communiquez par courriel avec
Scott McDougall au
[email protected] ou composez
le numéro sans frais 1 800 4780399.
L’AUTOLAVEUSE À CONDUCTEUR À PIED RAZOR® SV17
Suite de la page 41
de deux piles à électrolyte de
12 volts rechargeables qui ne
nécessitent aucun entretien.
Contrairement aux batteries à
liquide acide, les risques de
dommages imputables à la
négligence d’entretien sont
maintenant éliminés. Elle est
aussi dotée d’un chargeur de
batteries embarqué, ce qui
permet de recharger la
batterie sans avoir besoin d’un
poste de charge,
caractéristique qui réduit les
vols ou les bris de batteries.
L’autolaveuse Raxor SV17
est pourvue de bacs à solution
et de récupération de 32 litres
(7 gallons) faciles d’accès pour
les nettoyer. Ne développant
que 67 dB, la SV17 est
suffisamment silencieuse pour
être utilisée de jour, durant les
heures d’affaires. Le dispositif
de pré-réglage EcoSystemMC de
Kent élimine l’utilisation
abusive d’eau et de détergent
puisqu’il régularise le débit de
solution, laissant à l’utilisateur
le soin de conduire l’appareil.
Une utilisation minimale d’eau
permet aussi de minimiser les
risques de blessures causées
par des planchers glissants
tout en améliorant la sécurité
des occupants puisque
l’autolaveuse donne des
planchers moins humides.
L’autolaveuse à conducteur à
pied est également offerte
en version électrique – la
Razor E17 – munie d’un
pratique cordon
d’alimentation détachable
pour la rendre plus
manœuvrable. Le cordon se
détache afin de faciliter le
déplacement de l’appareil et
pour éliminer les
enchevêtrements lors du
remplissage du réservoir.
Pour plus de détails,
communiquez avec Kent au
1 888 382-0004 ou par
courriel [email protected].