Le Nettoyage professionnel
Transcription
Le Nettoyage professionnel
9 PERTE POUR L’INDUSTRIE Jim Darling - le 21 juillet 1954 - le 7 juillet 2006. DES TAPIS 10 L’ENTRETIEN Sommes-nous vraiment conscients de ... ? Vous avez sûrement entendu ou lu dernièrement (début août) les nouvelles qui confirmaient mes dires dans un article que j’avais écrit il y a plus de 2 ans dans cette revue et qui, à travers les médias, disait que la ville de Montréal dévoilait les résultats d’études sur l’eau potable, déterminant avec chiffres à l’appui, que l’eau contenait « full » antibiotiques, œstrogènes, lithium et tous les autres « um » servant à geler le cerveau INTERNET 18 RÉPERTOIRE Le répertoire des sites Internet des chefs de file de l’industrie. ! LA SECTION PEUT ÊTRE RETIRÉE 19 SPÉCIAL QC Salubrité - Automne 2006. Nouvelles du Chapitre 21 Québécois de l’ACFPS (CSSA). www.lenettoyageprofessionnel.com table des matières Numero 36 page couverture SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 DES 29 PRÉVENTION INFECTIONS Films biologiques : Ami ou ennemi ? Les films biologiques peuvent être dangereux ou bénéfiques selon l’endroit où on les trouve et de quels organismes ils proviennent. 37 21 ÉVENEMENTS DANS L’INDUSTRIE Salon de l’Écosalubrité : les 8 et 9 novembre 2006, Palais des Congrès, Montréal, Québec. Le « nettoyage écologique », dit nettoyage vert, se veut la fine pointe du nettoyage industriel d’aujourd’hui. Quelle incidence a-t-il sur vous ? Un milieu de travail plus sûr ? Des employés en meilleure santé ? RUBRIQUE SPÉCIALE Quand science et nettoyage font bon ménage. Le corpus de connaissances et de savoir-faire en salubrité a puisé et puise encore dans plusieurs disciplines scientifiques. Des résultats probants, mesurés par des études scientifiques, viennent démontrer de plus en plus fréquemment l’impact très positif d’un entretien sanitaire fonctionnel et appliqué selon les règles de l’art. PRODUITS 40 NOUVEAU Les dernières innovations à relever les défis de notre industrie. DE L’INDUSTRIE 42 NOUVELLES Dernières nouvelles de l’industrie. 46 INFO-SOURCE Répertoire permettant de communiquer avec les annonceurs de ce numéro. 4 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 ³QUIPÏPOUR PERFORMER 02)%4./",%3©$%./56%!580!24%.!)2%3 02)ESTlERDEVOUSOFFRIRTOUTELAGAMME DÏQUIPEMENTSPOURPLANCHERS./",%3© 0LUSIEURSÏQUIPEMENTSVOUSSONTOFFERTSAVEC LESYSTÒME&A34©UNETECHNOLOGIEINNOVA TRICEÏCOLOGIQUEQUIRÏDUITLUTILISATIONDEAU DEFA ONSIGNIlCATIVE !VECLESÏQUIPEMENTS.OBLES©VOUSAUREZTOUT CEDONTVOUSAVEZBESOIN#ONTACTEZNOUSPOUR UNEDÏMONSTRATION OURISTÏ N Z E V I SI T L³COSALUB LON DE BRE M E AU SA V O T RÏAL N ETSCONGRÒSDE-ON LES0A LAIS DE AU -ONTRÏALq1UÏBECq/TTAWAq4ORONTO\\WWWDISTPRICOM Le Nettoyage professionnel Éditeur Mike Nosko Rédactrice Tanja Nowotny Traducteur-réviseur Mario Sabourin Répresentant Ventes et marketing Richard Bolduc En partenariat avec ... L’Association canadienne des fournisseurs de produits sanitaires ISSA® Ontario Health-care Housekeepers Association Canadian Association of Environmental Management Association pour la prévention des infection à l’hôpital et dans la communauté - Canada Le Nettoyage professionnel est publée exclusivement à l’intention du marché québécois. Revue sœur de Sanitation Canada magazine, Le Nettoyage professionnel est rédigée à l’intention de ceux et celles qui désirent maintenir des normes de nettoyage sanitaire élevées dans les immeubles commerciaux, scolaires, résidentiels et industriels du Québec. Le Nettoyage professionnel a pour objectifs d’informer et de présenter des points de vue sur les nouvelles technologies, les nouvelles méthodes de nettoyage sanitaire, les gens du domaine, les méthodes de gestion et les occasions de formation avancée. Le Nettoyage professionnel est distribuée, entre autres, aux hôtels et motels, aux hôpitaux et centres de soins prolongés, aux entrepreneurs en nettoyage, aux nettoyeurs de tapis et aux gestionnaires de propriétés ainsi qu’aux détaillants d’aspirateurs. Le tirage par numéro du Le Nettoyage professionnel est de 6 000 exemplaires. ÉDITEUR PERKS PUBLICATIONS INC. 3 Kennett Dr., Whitby, ON L1P 1L5 Tél. : (905) 430-7267 • Téléc. : (905) 430-6418 Courriel : [email protected] Site Internet : www.perkspub.com VENTES RICHARD BOLDUC 1282, 4e av., Val Morin, (QC) J0T 2R0 Tél./Téléc. : (819) 322-1789 • Cell : (819) 323-7622 Courriel : [email protected] Postes Canada : publication canadienne Contrat de vente par la poste Numéro 40038002 Mail Returns To: PERKS PUBLICATIONS INC., 3 Kennett Drive, Whitby, ON L1P 1L5 8 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 PERTE POUR L’INDUSTRIE Jim Darling le 21 juillet 1954 - le 7 juillet 2006 Mon ami Jim, Le décès soudain de Jim Darling, président de la Cie Hunnisett ltée, a pris tout le monde par surprise et laisse un grand vide, mais l’esprit et la façon que Jim avait de mener sa vie personnelle et ses affaires lui survivront et demeureront avec nous. Jim était un parent dévoué et aimant et un ami. Jim aimait et se préoccupait du bien-être de tous. Personne ne travaillait « pour » Jim mais travaillait plutôt « avec » Jim. Il laissait beaucoup de place à l’initiative personnelle dans le travail. Pendant plus de 25 ans, j’ai entretenu des contacts quotidiens avec Jim, sauf lors des voyages et des vacances. Nous bavardions, plaisantions, allant jusqu’à parler affaires au téléphone et par internet. Jim aimait rire et c’était son moyen privilégié pour faire baisser la pression. Je n’ai jamais considéré Jim comme un patron mais comme un ami et ce, dès le début de notre relation. Jim est très bien connu dans l’industrie du nettoyage et il a donné à Chemspec ses lettres de noblesse à travers le Canada, avec l’aide des distributeurs et des partenaires, qui n’ont jamais douté de sa droiture et de son dévouement. D’est en ouest, Jim vivait pratiquement dans ses valises, mais le temps passé en famille était précieux et bien vécu. Jim a toujours parlé de son épouse Célyne et de leurs enfants, Jessica, David et Geneviève avec beaucoup d’admiration. Jim en était fier. Il avait le plus grand respect pour ses parents Barbara et Den, ainsi que son frère David. Jim a été un bon fils, un bon père et un bon ami pour beaucoup d’entre nous. Demandons à Jim de laisser les lumières allumées afin d’éclairer la route qu’il vient de prendre. Jim demeurera avec sa famille et ses amis à travers nos bons souvenirs. Merci Jim et que Dieu te bénisse. - Marc Théberge Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 9 L’ENTRETIEN DES TAPIS Sommes-nous vraiment conscients de...? Par MARC THÉBERGE Communiquez avec Marc Théberge au (418) 842-0405 ou courriel : [email protected] Un grand bonjour estival à toutes et tous, Les premiers mots de cet article vous informent du décès soudain de Jim Darling le vendredi 7 juillet dernier. J’ai travaillé avec Jim pendant plus de 25 ans et vous retrouverez dans la revue quelques témoignages. Vous avez sûrement entendu ou lu dernièrement (début août) les nouvelles qui confirmaient mes dires dans un article que j’avais écrit il y a plus de 2 ans dans cette revue et qui, à travers les médias, disait que la ville de Montréal dévoilait les résultats d’études sur l’eau potable, déterminant avec chiffres à l’appui, que l’eau contenait « full » antibiotiques, œstrogènes, lithium et tous les autres « um » servant à geler le cerveau. On se demandera ensuite pourquoi les filles ont leurs menstruations plus jeunes maintenant et pourquoi les hommes « développent de plus en plus leur côté féminin » (la première partie étant vraie mais la deuxième est une farce…..quoique je ne suis pas certain). En tous cas, avec tout ce qu’on respire, ce qu’on mange et ce que l’on boit aujourd’hui, la transformation physique de l’homme vers un homme totalement chimique va bon train. Rappelez-vous ces enfants nés de mères cocaïnomanes qui ont des tremblements dès leur naissance et qui sont bourrés de tares très graves pour le reste de leur vie. Donc, on s’imagine que si l’eau avec laquelle on lave les légumes contient « tout ce qu’on ne sait pas », on est dû pour une belle surprise dans moins de 50 ans. Comme les bandits qui raffinent leurs méthodes, les fabricants de produits chimiques de base trouvent le moyen de cacher la vérité et font du lobby à l’extrême pour éviter de devoir dévoiler la vérité. Je vous soumets quelques chiffres tirés de différentes études qui, je l’espère, sauront attirer votre attention. Des chiffres actuels de l’ISSA (International Sanitary Supply Association) • 700 000 = nombre de produits chimiques synthétiques produits et en vente libre • 600 = nombre de produits testés adéquatement • 7,1 milliards de livres de produits chimiques industriels rejetés dans l’atmosphère par les compagnies américaines majeures en 2000 • De 50 à 100 000 morts prématurées en Amérique causées par la pollution de l’air • Plus de 1,4 million d’Américains référés aux centres anti-poison en 2001 suite à une exposition à des produits domestiques – 824 000 étaient des enfants de moins de 6 ans. • 300 – nombre de produits chimiques synthétiques retrouvés dans le corps humain – même parmi les nouveaux-nés • 90 % des enfants et 80 % des adultes américains ont des résidus de pesticides dans le corps • 1 Américain sur 5 souffre de rhinite, la maladie chronique la plus répandue chez 10 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 l’humain • 40 % = augmentation du taux de cancer du cerveau infantile depuis 20 ans, largement attribuable aux produits toxiques • 26 secondes – temps nécessaire pour trouver des traces dans chacun des organes du corps suite à une exposition aux produits chimiques tels les produits de nettoyage. SOURCES: Cleaningpro.com, City of Boulder Office of Environmental Affairs, San Francisco Chronicle, American Lung Association, European’s REACH, American Cancer Society, Earthjustice, In Harm’s way 2000 study by The Clean Water Fund and Physicians For Social Responsibility, Chec’s Healthhouse, Toronto Indoor Air Conference, New York Times, checnet.org Et quelques mots sur un phénomène un peu moins connu – Les films biologiques – les germicides ne détruisent pas les microorganismes parce qu’ils ne peuvent pas les atteindre – (voir films biologiques – Internet – lenntech.org) – Expliqués avec des mots tendres, les films biologiques sont des masses gélatineuses d’eau qui abritent sous leur calotte des micro-organismes qui savent croître, croyez-moi, et qui contrairement à la population du Québec, n’est pas en déclin. On peut en voir dans les ruisseaux et aux endroits où règne une humidité propice à leur croissance. Par exemple, les systèmes de climatisation dans les grands édifices ont souvent un taux d’humidité relative intéressant et propice. Les tours d’eau ont aussi leurs films biologiques. Comme dans un centre d’accueil ontarien, où récemment une quinzaine de personnes sont décédées des suites de ce qu’on croit être la légionellose. Ben oui, des micro-organismes pathogènes et Suite à la page 12 L’ENTRETIEN DES TAPIS Suite de la page 8 souvent mortels. Souvent, les germicides utilisés ne peuvent pas détruire les microorganismes parce qu’ils ne traversent pas les films biologiques. Depuis plusieurs années, je vous suggère de nettoyer avant de désinfecter – 2 étapes – on nettoie et ensuite si on doit désinfecter, on le fait, sinon on nettoie seulement. Une DÉCOUVERTE IMPORTANTE – Incroyable mais vrai !!!!! On vient de découvrir depuis seulement quelques années qu’il était important de se laver souvent les mains ……dans les écoles, hôpitaux et centres d’hébergement. En fait, partout où on a des contacts entre personnes. La folie des savons mousse, des gels, des alcools etc. etc. s’est emparée du Canada. S’il faut croire à cette mode, c’est que beaucoup de ces personnes négligeaient de se laver. S’il est quand même inconcevable de penser que c’est chose possible, je peux vous affirmer me souvenir d’un animateur de radio à Québec, il y a plusieurs années (10 à 15 ans), qui s’était posté à la sortie des toilettes à l’Université Laval et qui voyait 12 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 les étudiants (en majorité) ne se lavant pas les mains suite à leur visite. Voici quelques exemples de réponses qu’ils donnaient comme excuses pour ne pas s’être lavé les mains : « Je n’en ai pas besoin, parce que je ne vais pas manger tout de suite » ; « Je m’en vais à la maison (donc je n’ai pas besoin de les laver) » ; « Je ne me suis pas pissé sur les mains », etc. etc. INCROYABLE – je vous jure avoir entendu ce reportage moi-même à la radio. Dans les écoles primaires et secondaires, dans les collèges, cégeps et universités, quel pourcentage de la population étudiante et enseignante, croyezvous, se lave les mains après diverses activités telles qu’être allé aux toilettes, avoir utilisé les labos, aux repas, lors de joutes extérieures, etc. – suite à une poignée de mains, une accolade, etc. Et on est surpris de savoir qu’il y a transfert de germes, microbes etc. par les mains, par l’air ambiant quand quelqu’un tousse etc. ? Une bonne habitude à prendre pour ceux qui en n’ont pas l’habitude !! Lavez-vous ! Les manipulateurs d’aliments – Y a-t-il quelque chose de plus répugnant, voire dégueulasse, dans un quick lunch ou ailleurs, que quelqu’un qui manipule l’argent et qui ensuite se retourne, prend votre boulette hamburger avec ses mains, taponne votre pain pour le « toaster » et ensuite y mettre les condiments ? Et bien que beaucoup de restos, comme les Harvey’s, aient à portée de mains des savonniers et du papier pour que tous les clients les remarquent, bien peu de ces employés prennent la peine de se laver les mains. Il arrive aussi que les manipulateurs se grattent la tête et « l’ailleurs » sans avoir la décence de se laver. Personnellement, quand la préposée à la crème glacée molle me demande ce que je désire, je réponds de façon polie et souvent humoristique mais décidée: « si vous vous lavez les mains…je vais prendre… » Les microbes, les bactéries, les virus sont tellement présents et, bien qu’ils ne soient pas tous mortels, puisqu’on en a besoin pour bâtir nos systèmes immunitaires. N’empêche, on devrait éviter de donner la main à quelqu’un qui vient de s’éternuer dans les siennes. Les savons antibactériens : une étude du FDA vient confirmer ce qu’on savait déjà en affirmant que les savons antibactériens pour les mains ne sont pas plus efficaces que les savons ordinaires avec de l’eau. Encore une fois, pour se donner bonne conscience, beaucoup utilisent un savon à mains, dit antibactérien. On doit alors savoir qu’ils ne sont pas plus efficaces ; d’ailleurs, la FDA aux États-Unis a demandé aux fabricants de faire la preuve de leur efficacité, ce qui ne sera pas simple à faire. Les savons antibactériens contiennent des agents synthétiques qui sont aussi très dommageables pour l’environnement, puisqu’ils ne sont pas détectés par les systèmes de filtration des municipalités, pas plus que les œstrogènes provenant des pilules anticonceptionnelles et les antibiotiques. Alors…. donc, les citadins boivent tout ça ? Les surfactants synthétiques se retrouvent directement dans le fleuve ou dans les rivières avoisinantes. Un groupe d’experts a conseillé à la FDA d’étudier le rapport bénéficesrisques de ces produits. Les fabricants se rabattent sur le libre choix des consommateurs quant au choix des savons utilisés. Bientôt cependant, les fabricants devront prouver que leurs produits sont inoffensifs pour les mettre sur le marché. Dans une étude effectuée à Londres, on vient de découvrir par les analyses d’eau que la Tamise est devenue « cocaïnée » par l’urine des adeptes de cette drogue. On dit qu’il se « sniffe » quelques 150 000 lignes de cocaïne par jour, mais que ce nombre est environ 15 fois inférieur au nombre réel. On parlerait donc de 225 à 250 000 lignes par jour. Imaginez ! Dans un précédent bulletin je vous signalais la présence tout aussi incroyable de lithium dans l’eau londonienne. On « boost » les Londoniens et ensuite on les ralentit, d’où leur flegme, faut croire. Lors de rencontres clients, acheteurs et vendeurs, voici des points importants qui devraient être discutés et auxquels les fabricants devraient répondre : Les certifications : bien que plusieurs produits se disent verts, il y a lieu de connaître leurs effets sur la qualité de l’air, ainsi que leurs effets sur les personnes hypersensibles aux produits et à leur environnement. Les produits contenant des détergents (synthétiques) et qui se disent verts parce qu’ils se biodégradent forcent un peu la vérité puisque les détergents sont encore toxiques pour la faune aquatique. Rappelez-vous les 2 mots importants en biodégradabilité : aérobie (au contact de l’air) et anaérobie (sans contact avec l’air). Il est très difficile et très dispendieux de prouver la biodégradabilité en anaérobie, et peu de fabricants s’en donnent la peine. Ça viendra….de force. Les certifications « maison », propres à certains fabricants, ne font pas très officielles. Les certifications officielles reconnues dans notre domaine se nomment Environmental Choice/Choix Environnemental (ou ÉcoLogo) (au Canada), Envirodesic, Green Seal. Cette dernière (Green Seal) est vraiment le minimum de la certification américaine parce que, si les normes étaient relevées, il en coûterait trop cher aux fabricants pour se conformer et, tant que les gouvernements n’exigeront pas plus, les fabricants n’iront pas plus loin. Pourquoi dépenser des sous si on est pas obligé ? Les lobbys américains et mondiaux sont tout à fait contre des normes et des exigences plus sévères, puisque cela pourrait affecter les marges de profits. Holà, les dollars sont quand même la chose la plus importante dans la vie, non ? Et pourtant, même les riches meurent. Envirodesic – certification qui vise la qualité de l’air, les COV, et les personnes hypersensibles à leur environnement. Pas très facile à obtenir et pourtant si important. Y a-t-il plus important que de bien respirer ? Choix Environnemental (ÉcoLogo) – vise l’environnement et les perturbations endocriniennes – (poissons à 2 têtes et autres) – système de reproduction etc. etc. Allez voir leurs sites Les COV – Très importants les COV – les composés organiques volatils – le meilleur exemple et les plus faciles à détecter. Vaporisez un détergent contenant du butyle cellosolve – vous étouffez et vous toussez ? Ce sont les COV ! Nous sommes tous allergiques aux COV à différents degrés – pour ceux que ça ne dérangent pas, alors…il est peut-être trop tard. Les parfums de la madame vous dérangent pendant que vous mangez votre pizza ? La madame (parfum) dégage des COV. Les parfums ne sont aussi bons qu’une pomme pour la santé. Dites-vous bien que tous les nettoyants à base d’ingrédients synthétiques produisent des COV – MAIS ….. il existe maintenant des nettoyants sans détergent n’ayant aucun COV – informez-vous auprès de votre fournisseur et demandez-lui le pourcentage de COV de son produit. S’il vous dit que cela n’est pas important, changez de fournisseur ! Suite à la page 16 FERMEZ LA PORTE À LA MOISISSURE! • Contrôle de la moisissure • Traitement de l'air • Déshumidification Et beaucoup plus... www.fournituresselect.qc.ca PRODUITS ET ÉQUIPEMENT DE NETTOYAGE SPÉCIALISÉ Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 13 Les familles vertes INO bio et INO eko Des produits de qualité, ekologiques et ekonomiques, respectant les ekosystèmes I Il est évident que nous traversons présentement une période de grands bouleversements dans le domaine des produits de nettoyage. La tendance vers les produits écologiques moins nocifs pour l’environnement et l’humain est bien implantée au Canada. De plus en plus d’utilisateurs, pour différentes raisons, recherchent des produits écologiques et biologiques dans le but de devenir des acheteurs verts, soucieux de leur environnement. Selon un sondage réalisé en 2005 par la firme TerraChoice, plus de 30% des acheteurs professionnels travaillent au sein d’entreprises ayant instauré des prog rammes ver ts en matière d’approvisionnement. Pour répondre à la demande accrue pour les produits nettoyants de nouveau type, INO Solutions compte sur deux gammes distinctes : les produits écologiques INO eko et les produits Par Guy Hébert biotechnologiques INO bio. Chacune de ces familles offre des produits de qualité supérieure rencontrant les normes les plus strictes de l’industrie selon des analyses effectuées par de tierces parties. L’étude TerraChoice démontre également que la santé et le bien-être sont les deux principaux facteurs influençant l’implantation de politiques vertes par rapport aux achats. Les produits de nettoyage conventionnel dont la formulation, plus souvent qu’autrement, fait appel à des composantes chimiques, ont souvent été la source de problèmes de santé parmi les utilisateurs. Ces problèmes engendrent des pertes de temps considérables. De plus, ces produits contribuent grandement à l’émission de composés organiques volatiles (COV – VOC – Volatile Organic Compounds) qui flottent en suspension dans les aires de travail et les maisons. En plus de l’impact sur la santé des utilisateurs et la qualité de l’air ambiant dans les usines et les bureaux, les nettoyants chimiques produisent des résidus de surface devant être traités ainsi que d’importants risques d’ingestion sans parler des règles très strictes d’entreposage. Longtemps considérés comme inefficients, les nouveaux produits biologiques et écologiques atteignent des niveaux de performances fort appréciés. De plus, ces nouveaux nettoyants possèdent des propriétés permettant de vraiment saisir leur importance dans notre monde faisant face à des défis de taille comme le réchauffement de la planète. Les nouvelles technologies permettent de développer des produits alliant une force de nettoyage qui n’a d’égal que leur biodégradabilité et leur souci de l’environnement dans lequel nous vivons. Les produits INO bio et INO eko sont non corrosifs, non toxiques, offrent un pH neutre et ne présentent aucun danger de réaction avec d’autres produits. De plus, ils surpassent les normes d’efficacité reconnues, comme celles de l’OCDE, et leur formulation fait appel à des matières premières renouvelables dans la mesure du possible. Les produits INO bio et INO eko ne contiennent ni phosphate ou autres composantes pouvant être nocives pour la couche d’ozone ou carcinogènes. Ces nettoyants ne présentent aucun danger de combustion et sont tous biodégradables, en partie ou entièrement. De plus, ces produits sont formulés de façon à nettoyer sans laisser de résidus et à ne produire qu’un minimum de mousse, ce qui permet de les utiliser sans crainte dans toutes les machines automatiques pour laver les surfaces. Les produits INO bio sont des produits biotechnologiques de nouvelle génération qui résultent de la combinaison Produits INO eko Nettoyant tout usage Nettoyage neutre Dégraissant Nettoyant à vitres Nettoyant pour salles de bain Nettoyant désinfectant neutre Fini à plancher résilient Regénérateur de lustre Nettoyant récurant pour plancher Désodorisant Détachant pour tapis Nettoyant pour tapis Neutralisant acide PUBLICITÉ SPÉCIALE Distributeurs autorisés INO Solutions Kelowna, BC Busy-Bee Sanitary Supplies - (250) 861-6685 Vancouver (Surrey), BC Busy-Bee Sanitary Supplies - (604) 882-8711 Camrose, AB Soap-Stop - (780) 672-1780 Calgary, AB Busy-Bee Sanitary Supplies - (403) 230-8864 Cold Lake, AB Busy-Bee Sanitary Supplies - (780) 594-4313 Edmonton, AB Busy-Bee Sanitary Supplies - 1 800 661-2035 Wataskiwin, AB Busy-Bee Sanitary Supplies - (780) 352-8517 Winnipeg, MA Busy-Bee Sanitary Supplies - (204) 668-4425 London, ON Busy-Bee Sanitary Supplies - (519) 680-2040 de cultures bactériennes de haute technicité à des extraits de fermentation actifs et autres molécules biologiques capables de briser et dégrader les saletés tenaces. Cette technologie conduit à la génération d’une gamme de produits sécuritaires à 100%, biodégradables et à action nettoyante rapide et prolongée. Ils sont conçus à partir de bactéries ayant la qualité d’être excessivement performantes et entièrement sécuritaires. À la fin des années 80 et au début des années 90, alors qu’on assistait à un éveil par rapport au respect et à la protection de notre environnement, des Produits INO bio Super dégraissant Nettoyant et détachant pour tapis et textile Nettoyant pour salle de bain avec contrôle d’odeurs Nettoyant tout usage Traitement pour trappe à graisse Contrôleur d’odeurs pour conteneurs à déchets Contrôleur d’odeurs pour salles de bain Dégraissant pour plancher de cuisine Nettoyant pour conteneur à déchets Nettoyant à récurer pour porcelaine PUBLICITÉ SPÉCIALE sujets qui ne préoccupaient jadis que quelques petits groupes, on craignait que les solutions écologiques ne soient pas économiques. Pourtant, les résultats prouvent le contraire alors que les nouveaux produits sont considérés comme étant éconologiques (néologisme né au début des années 90 de la contraction des mots économie et écologie). Il est possible aujourd’hui de concilier économie et écologie dans une perspective de développement durable. Les produits INO eko et INO bio sont si puissants et performants que leur utilisation, dans plusieurs cas, nécessite une dilution importante. C’est une des raisons qui fait qu’à la longue, ces produits sont très économiques à utiliser. Les quantités requises pour être efficaces sont quelquefois si minimes qu’il est préférable d’utiliser un doseur comme le système de dilution INO jet, afin de s’assurer que le produits est dilué à point. Les familles INO bio et INO eko ne font que confirmer que les produits de la marque INO Solutions sont sans contredit la meilleure valeur sur le marché canadien du JanSan. Pour en connaître davantage sur les produits ekologiques, ekonomiques et respectueux des ekosystèmes INO bio et INO eko, consultez un distributeur autorisé ou rencontrez des experts au stand INO Solutions du salon Éco Salubrité, les 8 et 9 novembre prochains au Palais des congrès de Montréal. Ottawa, ON Sani-Sol - (613) 831-3698 Pembroke, ON Sani-Sol - (613) 732-3245 Toronto, ON Busy-Bee Sanitary Supplies - (416) 410-6181 Alma, QC Produits d'entretien D. Boily Enr. - (418) 662-6472 Drummondville, QC Équipement Sanitaire Drummond Inc. - (819) 477-9686 Granby, QC Équipements Sanitaires Prodec Inc. - (450) 777-1486 Lachenaie, QC Distribution P.R.I Inc. - (450) 492-4448 Mont-Joli, QC Dickner Inc. - (418) 775-4200 Mont-Laurier, QC Maison Sanitaire des Laurentides - (819) 623-3000 Montréal, QC Cie d'équipement Sanitaire Ltée. - (514) 526-0496 Montréal, QC Les Industries Cobol Ltée. - (514) 365-1600 Québec, QC Produits Capital - (418) 683-2214 Rimouski, QC Dickner Inc. - (418) 723-7936 Rivière-du-Loup, QC Dickner Inc. - (418) 867-1824 Rouyn-Noranda, QC Produits sanitaires Norfil Inc. - (819)762-8129 Saint-Jérôme, QC Yves Nadon Inc. - (450) 438-6905 Sept-Îles, QC Côte-Nord Sanitation - (418) 962-6523 Sherbrooke, QC Produits sanitaires Samson Inc. - (819) 346-7737 Sorel-Tracy, QC Équipements sanitaires Prodec Inc. - (450) 742-1654 Thetford Mines, QC L. P. Tanguay - (418) 335-7583 Val-d’Or, QC Produits sanitaires Norfil Inc. - (819) 874-8129 Rogersville, NB Maritime Cleaning Specialists Ltd. - (506) 775-6401 L’ENTRETIEN DES TAPIS Suite de la page 13 La liste complète des ingrédients – Dans l’industrie alimentaire on a réussi à exiger de voir la liste des ingrédients et on s’en sert pour déterminer si on veut de tels ingrédients dans notre système. Pourquoi ne fait-on pas la même chose avec les produits chimiques ? ATTENTION : il n’y a aucune obligation pour le fabricant d’indiquer un ingrédient même dangereux, s’il représente moins de 1% du produit total, sauf si ce produit est jugé cancérogène. Donc, potentiellement un produit pourrait contenir 3, 4, 5, ingrédients dangereux représentant 0.999% chacun sans avoir à être dévoilé. Ça vous rassure ? Si vos fournisseurs ne veulent pas dévoiler la liste des ingrédients contenus dans leurs produits, cela cacherait-il quelque chose ? Vous vous souvenez de www.scorecard.org/chemical-profiles/ allez vous amuser….en vérifiant les produits dangereux dans la section 2 de vos fiches signalétiques La Toxicité aquatique – au début on parlait de l’eau, alors on peut parler de toxicité aquatique – ça c’est la faune aquatique…les poissons, les grenouilles, etc. Juste un chiffre en passant et ensuite vous utiliserez votre imagination pour prendre conscience des dommages qu’on cause à l’environnement – 1 réservoir d’auto récureur qui contient 20 gallons d’eau et un détergent dilué à 2 oz/gallon, exige 9 000 000 de gallons d’eau pour le rendre juste au point de « non toxique » pour la faune aquatique. Combien de réservoirs d’auto récureur déverse-t-on dans les égouts quotidiennement croyezvous, juste à Montréal ? Et au Canada ? Par jour, par année ? Inimaginable n’estce pas ? Biodégradabilité : Juste un mot pour vous dire à quel point ce mot est galvaudé et utilisé pour amadouer les clients. Mais oui, tout est biodégradable, une automobile va mettre 6 500 ans, un sac de plastique 25 ans. Faut quand même arrêter de charrier. Les produits, voilà ce qui nous concerne !!! Tous les vendeurs disent avoir des produits qui se biodégradent. Vous, comme client devez poser les questions suivantes – Aérobie ou anaérobie ? C’est-à-dire au contact de l’air ou non ? Dans combien de jours et à quel pourcentage ? La biodégradabilité est-elle indiquée sur la fiche signalétique ? Faites des recherches et vous apprendrez des choses fantastiques sur la biodégradabilité, mais sachez qu’une des raisons pour lesquelles les bélugas meurent est qu’ils mangent plein de produits qui ne sont pas biodégradés et qui ont formé, avec d’autres rejets, des métabolismes récalcitrants. Gardez toujours un doute quand on vous parle de biodégradabilité. Si certaines informations dans cet article vous réveillent, tant mieux, si certaines vous motivent, tant mieux, si certaines vous font peur, tant mieux aussi, puisque le but est de vous rendre conscients. Et enfin si certaines informations font que vous devrez faire vos devoirs et trouver des réponses, alors le but sera atteint. Votre santé n’en sera que meilleure. Marc Theberge - [email protected] 16 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 ,EREmET DEVOTRETRAVAIL 02)i-!¸42%$)342)"54%52w%8#,53)& $%,!,)'.%"RIGHT&8 ©0!2%#/,!" $ÏVELOPPÏEPAR%COLABLELEADERMONDIAL ENRECHERCHEETDÏVELOPPEMENTDEPRODUITS NETTOYANTSLALIGNE"RIGHT&8©ESTLATOUTE DERNIÒRETECHNOLOGIEi7ET,OOKw ,ESPROFESSIONNELSLARECONNAISSENT COMMELAMEILLEURE LIGNEDEPRODUITS#ENESTPASÏTONNANTQUE "RIGHT&8©COUVREPLUSDEPIEDSCARRÏSDE PLANCHERSQUAUCUNEAUTRELIGNEAU1UÏBEC 02)ETSESPARTENAIRESONTANALYSÏLES MEILLEURESPRODUITSSURLEMARCHÏETÌ LUNANIMITÏONTOPTÏPOUR"RIGHT&8© U SÏ O N Z I SI T E COSALUBRIT V SALON DE L³ MBTRRÏE E V O AL N T E -O N E D S Ò R LESALAISDESCONG AU AU 0 -ONTRÏALq1UÏBECq/TTAWAq4ORONTO\\WWWDISTPRICOM Advantage Maintenance Products - www.advantagemaint.com Armstrong Manufacturing Inc. www.armstrongmanufacturing.com Association canadienne des fournisseurs de produits sanitaires (CSSA) - www.cssa.com Association internationale des fournisseurs de produits sanitaires (ISSA) - www.issa.com Atlas Graham Industries Co. Ltd. - www.ag.ca Avmor Ltée. - www.avmor.com Canadian Association of Environmental Management www.thecanadiangroup.com/caha/ Clarke - Division of Alto - www.clarkeus.com Comac Corporation - www.comaccorporation.com Community & Hospital Infection Control Association - Canada www.chica.org Continental Manufacturing - www.contico.com Lawrason’s - www.lawrasons.com Maintenance Eagle Canada Floor Systems Inc. www.eaglemaintenance.com Marino Manufacturing Ltd. - www.marinomop.com McConnell-Spadafora & Associates www.mcconnell-spadafora.com Merfin Systems - www.merfin.com Michael’s Equipment - www.michealsequipment.com Microtron Abrasives Canada - www.glit-microtron.com Minuteman International - www.minutemanintl.com Morgan Scott Group Inc. (The) - www.morganscott.com NaceCare Solutions - www.nacecare.com Nilfisk-Advance Canada Company - www.nilfisk-advance.com Oreck - www.commercial.oreck.com Daniels & Associates - www.danielsww.com Deb Canada - www.debcanada.com Dissan Produits d’Entretien - www.dissan.com Dominion Equipment & Chemical www.dominionequipment.com DrainVac International - www.drainvac.com Dustbane Products - www.dustbane.ca Plus II Sanitation Supplies Inc. - www.plus2sanitation.com Polti Canada - www.polti.ca Prism Chemicals - www.prismchemicals & www.eco-max.ca Procter & Gamble - www.pgbrands.com Produits Chimiques Sany Inc. - www.tennantco.com Pro-Team Inc. - www.pro-team.com Equipment Canada - www.equipmentcanada.ca Esteam Manufacturing - www.esteam.com Eureka Canada - www.eureka.com Quick-Maccallum Corporation - www.quickmaccallum.com QuickLabel Systems - www. QuickLabel.com Qwatro Corporation - www.qwatro.com Ferris Agency - www.cleanpigs.com Fibreclean Supplies Ltd. - www.fibreclean.com FibroFiltre International - www.fibrofiltre.com Fournitures Select - www.fournituresselect.qc.ca Rubbermaid Commercial Products www.rubbermaincommercial.com Glit Canada - www.glit-microtron.com Husky Floor Machines Inc. - www.huskyces.com Johnny Vac (Div. of Distributions J. Beaulac) www.johnnyvac.com JohnsonDiversey - www.johnsondiversey.com Kärcher Canada - www.karcher.ca Keg River Chemical Corp. - www.kegriver.com Kimberly-Clark Professional - www.kcprofessional Larose et Fils Ltée. - www.larose.ca Sani-Conseils Inc. - www.sani-conseils.com Sanigesco - www.sanigesco.com Sanitation Canada Magazine - www.sanitationcanada.com The Butcher Company - www.butchers.com Truvox International Inc. - www.truvox.com Unisource Canada Inc. - www.unisource.ca United Receptacle Inc. - www.unitedrecept.com Virox Technologies Inc. - www.viroxtech.com V-TO Inc. - www.vto.qc.ca Wilen Companies (The) - www.wilen.com Wood Wyant Inc. - www.woodwyant.com Automne 2006 NOUVELLES DU CHAPITRE QUÉBÉCOIS DE L’ACFPS (CSSA) Mots de la Présidente Les standards de propreté, le contrôle des infections, les produits verts, élevons sans cesse la barre! Manon Larose Présidente, de la CSSA Chapitre du Québec A l’approche de la date de tombée du magazine, il m’aurait été difficile d’écrire sur un autre sujet. Pourtant le sujet a fait couler beaucoup d’encre déjà. Nous tous du domaine de la salubrité sommes familiers avec les enjeux et les contraintes des services de salubrité dans le secteur hospitalier. Or, bien malgré moi, j’ai pu longer les couloirs et examiner les recoins d’un important centre hospitalier de Montréal pendant de longues heures au cours de la dernière semaine. Cette fois je le visitais non pas à titre de fournisseur mais comme visiteur ou bénéficiaire, mon père ( ironiquement luimême toujours actif dans l’industrie de la salubrité depuis 52 ans) y étant hospitalisé. Naturellement, je ne pouvais m’empêcher d’évaluer la propreté des planchers, d’un étage à l’autre, des salles de toilettes, et d’un coup d’œil remarquer les divers produits sur les chariots ou observer longuement les méthodes qu’utilisait le personnel d’entretien. Sans me surprendre mon séjour me confirmait les conditions difficiles dans lesquelles le personnel d’entretien tentait de faire son travail, autant dans les chambres ou unités de patients que les espaces communs et VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION couloirs. S’affairant sans trop déranger, manœuvrant tant bien que mal vadrouilles et linges humides, contournant civières, tables, chariots, moniteurs, poteaux de solutés et effets personnels. Pas facile de nettoyer ! J’étais étonnée de la fréquence des appels à l’intercom sollicitant l’aide d’un préposé aux travaux légers, aux travaux lourds, parfois les deux, pour prendre charge d’un dégât ou pour rapidement désinfecter ou assainir un lit ou une pièce pour un transfert de patient. Ayant visité le même établissement de santé plusieurs fois auparavant j’ai toutefois constaté avec un mélange de fierté et de soulagement une ‘’nette’’amélioration générale des lieux. L’établissement m’apparaissait plus ordonné, les espaces moins encombrés, les planchers semblaient propres jusque dans les coins, les salles de toilettes semblaient adéquates. Un assainisseur pour les mains se retrouvait à toutes les portes de chambres. D’ailleurs je remarquais occasionnellement un visiteur en faire l’usage avant d’accéder à la chambre d’un proche, ce qui me confirmait une fois de plus la conscientisation de la population en général au contrôle des infections. Malheureusement, malgré les nombreuses campagnes et les affiches placardées sur les murs cette précaution m’a semblée souvent absente de la routine du personnel soignant. Jusqu’ici mon père avait reçu d’excellents soins dans un environnement usé par les années mais d’apparence propre malgré les contraintes. Une fois les tests complétés il devait retourner chez lui quelques jours à peine suivant son entrée. Or, la veille de son congé, affligé d’une terrible fièvre et mal en point, il est transféré aux soins intensifs, souffrant non seulement d’une, mais de deux infections qu’il a contracté à l’hôpital … Les maladies nosocomiales frappent une autre victime! L’ironie du sort…notre entreprise se distingue par son implication particulière auprès des services de salubrité et contrôle des infections afin de contrer ou prévenir les contaminations croisées et les infections! Bref, on m’informe aux soins intensifs qu’une culture est prévue et qu’un microbiologiste a pris charge. J’ai été renversée de la ‘non surprise’ du personnel soignant «vous savez madame, vous êtes dans un hôpital, ça arrive souvent’’. Amis, collègues, parents avaient tous une histoire similaire à me raconter. Ce matin même, un grand quotidien consacrait ½ page sur les infections en milieux hospitaliers, révélant les résultats d’une étude auprès des unités de soins intensifs d’hôpitaux à l’échelle du Canada. L’étude révélait non seulement une croissance des cas d’infection, mais confirmait que 20%, dans 1 cas sur 5, l’infection de staphylococcus aureus résiste aux antibiotiques communs, soit quatre fois plus que lors de la dernière étude. Pis encore 1 cas sur 20 d’infection de E.coli est devenu non traitable, celui-ci étant devenu un organisme vicieux, capable de détruire les tissus et causer la mort (!) selon le responsable de l’étude. De quoi inquiéter! Or malgré les argents additionnels injectés pour contrôler les infections ( dont les cas de C-difficile) malgré la bonne volonté des gestionnaires à adopter de nouvelles mesures de prévention, à modifier les procédures de nettoyage notamment par l’usage de micro fiSuite à la page 2 QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006 1 VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Numéro 3 VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Événements dans l’industrie Chapitre québécois de l’ACFPS (CSSA) Conseil d’administration Présidente - Manon Larose, Larose et Fils Ltée., Tél. : (514) 382-7000 p. 208 Trésorier - Normand Sauriol, Atlantic Packaging Tél. : (514) 735-3300 Secrétaire - Richard Bolduc, Perks Publications Inc. Tél. : (819) 322-1789 Directeur - André La Pierre, Services Amec Inc. Tél. : (450) 607-8719 Directeur - Robert Gendron, Le Groupe Avmor Tél. : (450) 629-8074 p. 2333 Directeur - Guy Hébert, Groupe Dissan Inc. Tél. : (514) 789-6363 Directeur - Yves Gratton, Rubbermaid Canada Tél. : (450) 692-8484 Directeur - Serge Vallerand, Nace Care Solutions Tél. : (450) 437-3397 Président sortant - Claude Bouchard, Les Agences Claude Bouchard - Tél. : (450) 963-6667 Mots de la Présidente Suite de la page 1 bres, de chariots dédiés à la désinfection etc. les responsables se heurtent encore aux contraintes de budgets lorsque vient le temps d’outiller les services de salubrité adéquatement. Pourtant, un budget énorme a été englouti par l’hospitalisation prolongée d’un patient qui a nécessité la mobilisation d’une équipe de spécialistes, intensivistes, microbiologistes, personnel de laboratoire, personnel infirmier afin de lui procurer des soins 24/7 alors que ce patient aurait pu être chez lui depuis plus d’une semaine! Sans négliger le fait que la gravité de l’infection aurait pu être lourde de conséquence ! Compte tenu de l’importance du travail du personnel de la salubrité dans la prévention de la maladie, compte tenu que le succès ou l’échec de la désinfection ( ou de l’absence de maladie transmise) repose en grande partie sur l’effort humain, sur la rigueur et l’attention aux détails et aux procédures, n’est-il pas surprenant que le travail du personnel de la salubrité, ne soit pas davantage compris, ne soit pas davantage valorisé et respecté et surtout ne soit pas davantage financé ? Dans la même veine, alors que cette même étude révèle pour la Xième fois que le lavage des mains s’avère encore Suite à la page 4 2 QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006 Cocktail 5 à 7 des membres CSSA le 8 novembre 2006 A l’un des plus beaux jardins botaniques du monde Suite à la clôture de la première journée d’exposition du Salon de l’Écosalubrité, soit le mercredi 8 novembre, les membres de la CSSA de partout au Canada auront le privilège de se retrouver entre amis de l’industrie lors d’un cocktail privé qui se tiendra à la Serrre Molson du JARDIN BOTANIQUE DE MONTRÉAL. Le choix du site allait de soi compte tenu du thème VERT ET PROPRE du Salon de l’Écosalubrité, mais avant tout le Jardin botanique est un site magnifique, qui gagne à être découvert. Dans le cadre de ce cocktail amical, une visite guidée privée de la serre MOLSON est au programme pour les intéressés. Grâce à sa collection de plantes de toutes les régions du globe, ses 10 serres d’exposition, sa trentaine de jardins thématiques, et son équipe de chercheurs, le Jardin Botanique de Montréal se classe parmis les plus importants jardins Coût : 20 $ par membre Transport du Palais des Congrès au Jardin Botanique botaniques du monde. Ceux qui le préfèrent pourront simplement socialiser dans le site enchanteur de la Serre Molson. Pour plus d’information : Richard Bolduc (819) 322-1789 ou Yves Gratton (450) 692-8484 RÉSERVATION COCKTAIL DES MEMBRES CSSA le mercredi 8 novembre 2006 Heures : 5 à 7 Transport: prévu mais optionnel du Palais des Congrès au Jardin Botanique aller retour. Coût : $20 par membre payable à l’avance avec coupon de réservation. Billets remis au Palais des Congrès à l’entrée de l’exposition. Nom du membre: Compagnie membre : Réservation pour (nombre de personne) Ci-Joint paiement au montant de $ Veuillez retournez votre paiement à la CSSA, 300 Mill Rd., #G-10, Etobicoke, Ont. M9C 4W7 Le Jardin Botanique est situé à 6 km au nord est du centre ville, sur la rue sherbrooke face au stade Olympique et à proximité du métro Pie IX. Le stationnement est situé une lumière à l’est de Pie IX. VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Salon de l’Écosalubrité les 8 et 9 novembre 2006 - Palais des Congrès, Montréal, Québec Le « nettoyag e écologique », dit nettoyage vert, se veut la fine pointe du nettoyage industriel d’aujourd’hui. Quelle incidence a-t-il sur vous ? Un milieu de travail plus sûr ? Des employés en meilleure santé ? Puisque vos clients sont de plus en plus nombreux à exiger un environnement de travail plus sûr, il n’en tient qu’à vous de vous convertir au « nettoyage écologique ». Venez trouver toutes les réponses à vos questions en vous rendant au Salon de l’Écosalubrité 2006 présenté par l’Association canadienne des fournisseurs de produits d’entretien sanitaire (ACFPS/ CSSA). Ne manquez pas cette chance en or de rencontrer les fabricants et distributeurs dont les vastes g ammes de produits « écologiques » ont franchi des pas de géants en matière d’efficacité et d’économie. Mis sur pied tout spécialement à l’intention de tous les professionnels du nettoyage du Québec et des provinces maritimes, le Salon de l’Écosalubrité 2006 permettra aux entreprises du Canada et des États-Unis d’afficher leurs milliers de produits, notamment des : • Produits respectueux de l'environnement • Appareils d’entretien des sols • Produits de papier • Produits pour salles de toilettes • Systèmes de traitement des déchets • Article de soins personnels • Balais à franges, balais, brosses, seaux et essoreuses • Produits chimiques d’entretien conventionnels • Produits microfibres • Matériel de formation et beaucoup, beaucoup, beaucoup plus currence de 350 $ par entreprise. HÉBERGEMENT Holiday Inn Select Montréal Centre Ville 99. av. Viger ouest Montréal (Québec) Tarifs à partir de 129 $ Réservations - avant le 9 octobre 2006 Pour plus de détails, communiquez avec l’ACFPS/CSSA au (416) 620-9320, sans frais : 1 800 561-1359, courriel : [email protected] ou visitez le site Internet de l’Association au www.cssa.com. Panel de discussion Démystification du nettoyage écologique Dans le cadre du salon de l’Écosalubrité sous le thème Vert et Propre, la CSSA présente une session d’information sous forme d’un panel d’individus hautement qualifiés provenant de divers secteurs de l’industrie. Ces panélistes répondront aux questions les plus fréquemment posées dans l’industrie, selon leur domaine d’expertise les questions leur seront adressées par un animateur. Panélistes : Jocelyne Chevrier d’Hydro-Québec est présidente du programme VISEZ VERT de BOMA Québec, l’importante association de gestionnaires d’immeubles. Elle détaillera les critères du programme « Visez vert » de Boma et fera le parallèle à la certification LEED des édifices verts. Les questions sur le rôle de l’entretien de l’immeuble dans les critères de certification d’édifices verts lui seront adressées. Chantal - Line Carpentier Ph.D, est en charge du programme relatif à l'environnement, à l'économie et au commerce de la Commission de Coopération Environnementale entre le Canada, les États-Unis et le Mexique. Madame Carpentier expliquera le Projet sur les achats écologiques en Amérique du Nord, le focus sur les produits de nettoyage dans cette alliance et son impact sur les achats de produits verts dans les secteurs public et privé. Les certifications ECOLOGO et GREENSEAL seront mis en perspective. L’outil d’auto diagnostique de politique d’achats vert d’une organisation sera Suite à la page 5 Coupon d’inscription au Panel « Démystifier le Nettoyage Vert » NOM DE L’ORGANISATION : TYPE D’ENTREPRISE : (SPÉCIFIER DOMAINE D’ACTIVITIÉ) ADRESSE : HEURES D’OUVERTURE Le mercredi 8 novembre 2006 de 10 à 17 h Le jeudi 9 novembre 2006 de 9 à 16 h ADMISSION Membres de l’ACFPS et utilisateurs finaux de produits d’entretien sanitaire : Gratuit Distributeurs de produits d’entretien sanitaire non membres : 20 $ par laissezpasser* Fabricants de produits d’entretien sanitaire non membres : 40 $ par laissez-passer* *Les laissez-passer gratuits peuvent s’appliquer à l'adhésion à l’ACFPS jusqu’à conVOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION VILLE : NOM DES PARTICIPANTS CODE POSTAL : (LETTRES MOULÉES) TITRE FRAIS : 20 $ par personne - Les frais doivent être acquittés d’avance par pré-enregistrement. Paiements sur place en argent comptant seulement. Veuillez svp joindre un chèque au nom de CSSA et expédier à CSSA Chapitre du Québec, 2255 boul. Industriel, Laval, Québec, H7S 1P8. Tél. : (514) 382-7000, poste 208. QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006 3 VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Événements dans l’industrie VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Salon de l’Écosalubrité PANEL DE DISCUSSION Suite de la page 4 présenté. Mario Charbonneau de Steri-concept. Firme expert-conseil connue dans le milieu des soins de santé comme gestionnaire et consultant. Il est un défendeur du nettoyage écologique et a contribué activement à l’élaboration de programmes de nettoyage vert dans divers établissement de santé du Québec – notamment au Centre Universitaire de Santé McGill. M. Charbonneau traitera des défis et des bénéfices sur les occupants et opérateurs qu’apporte l’implantation d’un programme de nettoyage vert. Paul Goldin d’Avmor ltée – a titre de manufacturier partagera son expérience du point de vue de la fabrication de produits conventionnels certifiés verts et de produits de biotechnologie certifiés et le processus d’obtention des certifications. André Foisy de EnviroSolutions et Larose et Fils à titre de pionnier du nettoyage vert au Canada adressera les questions portant sur la recherche et le développement des produits et l’évolution du marché au Québec au cours des dix dernières années. Il adressera les questions de rendement et de perfor mance des produits conventionnels verts et produits biotechnologiques dans leurs applications respectives, ainsi que les considérations de fournitures et méthodes dans le cadre de programme de nettoyage vert. Qui devrait assister à ce panel ? Les fabricants et distributeurs de produits d’entretien, gestionnaires immobiliers, directeurs d’usines, entrepreneurs en entretien, superviseurs de services de salubrité, directeurs de services environnementaux ou de santé sécurité et toute autre personne impliquée dans l’achat ou le choix des produits et méthodes de nettoyage. Heures & Endroit : Le mercredi 8 novembre 2006 Palais des congrès de Montréal Salle 518 A 8 :30 à 9 :00 Accueil et café 9 :00 à 10 :15 Présentation Frais d’admission : 20 $ par personne -payables d’avance par préenregistrement. Liste des exposants (le 13 septembre 2006) 3M Canada Inc. Kiosque 111 P.O. Box 5757, London, Ont. N6A 4T1 Tél. : (519) 451-2500, Téléc. : (519) 452-4650 Dissan Produits d’Entretien Inc. Kiosque 303 9040 boul. du Golf, Anjou, Qué. H1J 3A1 Tél. : (514) 789-6363, Téléc. : (514) 352-4815 Advantage Maintenance Products Ltd. Kiosque 523 105 Scott Ave., P.O. Box 215, Paris, Ont. N3L 3E7 Tél. : (519) 442-7881, Téléc. : (519) 442-7382 Distribution PRI Inc. Kiosque 103 1180 Lévis #2, Lachenaie, Qué. J6W 5S6 Tél. : (450) 492-4448, Téléc. : (450) 492-5757 AML Equipment & Supply Ltd. Kiosque 106 432 Elgin St., Unit 4, Brantford, Ont. N3S 7P7 Tél. : (519) 754-2119, Téléc. : (519) 754-0109 Duo Vac / Husky Kiosques 102 et 104 1490 boul. Dagenais ouest, Laval, Qué. H7L 5C7 Tél. : (800) 361-3965, Téléc. : (450) 713-0673 Atlas-Graham Industries Co. Ltd. Kiosques 515 et 517 P.O. Box 1978, 1725 Sargent Ave., Winnipeg, Man. R3C 3R3 Tél. : (204) 775-4451, Téléc. : (204) 775-6148 Dustbane Products Ltd. Kiosques 215 et 217 25 Pickering Place, Ottawa, Ont. K1G 5P4 Tél. : (613) 745-6861, Téléc. : (613) 745-6232 Avmor Ltd. Kiosque 415 950 Michelin, Laval, Qué. H7L 5C1 Tél. : (450) 629-8074, Téléc. : (450) 629-4512 Balais et Vadrouilles Sélect Inc. Kiosques 212 et 214 972 Berger, Laval, Qué. H7L 5A1 Tél. : (450) 967-0893, Téléc. : (450) 967-1912 Canadian Sanitation Supply Association Kiosque 505 300 Mill Rd., #G-10, Etobicoke, Ont. M9C 4W7 Tél. : (416) 620-9320, Téléc. : (416) 620-7199 ECO II Manufacturing Inc. Kiosque 609 3391 McNicoll Ave., Scarborough, Ont. M1V 2V4 Tél. : (416) 292-0220, Téléc. : (416) 292-5435 Equipment Canada Sanitation Solutions Inc. Kiosques 501 et 503 3535 Laird Rd., Unit 16, Mississauga, Ont. L5L 5Y7 Tél. : (905) 607-0066, Téléc. : (905) 607-0065 Fournitures Select Kiosque 121 1290 Montéde Liesse, Ville St-Laurent, Qué. H4S 1J4 Tél. : (514) 339-9919, Téléc. : (514) 339-2755 Chemotec (PM) Inc. Kiosque 100 8820 Place Ray Lawson, Anjou, Qué. H1J 1Z2 Tél. : (514) 729-6321, Téléc. : (514) 729-6322 Henderson Creative Carpets Ltd. Kiosque 113 #132 – 1585 Broadway St. Port Coquitlam, BC V3C 2M7 Tél. : (604) 472-1699, Téléc. : (604) 472-1629 Continental Commercial Products Canada Kiosques 116 et 188 60 Belfield Rd., Etobicoke, Ont. M9W 1G2 Tél. : (416) 245-7298, Téléc. : (416) 245-4499 Hunnisett-Chemspec Ltd. Kiosque 314 200 Wicksteed Ave., Toronto, Ont. M4G 2B6 Tél. : (416) 421-5212, Téléc. : (416) 421-9884 Deb Canada Kiosque 109 P.O. Box 730, 42 Thompson Rd. W. Waterford, Ont. N0E 1Y0 Tél. : (519) 443-8697, Téléc. : (519) 443-5160 Johnny Vac – Div. of Distributions J. Beaulac Inc. Kiosque 403 10975 Louis H. Lafontaine, Suite 100 Anjou, Qué. H1J 2E8 Tél. : (800) 361-2043, Téléc. : (514) 354-7137 Suite de la page 2 Mots de la Présidente le moyen le plus important pour contrer l’infection, n’est-il pas surprenant que cette procédure préventive demeure ‘’optionnelle’’ ? Sur une note plus positive il faut bien sur féliciter les progrès réalisés au cours des récentes années notamment ‘’grâce’’ aux récentes épidémies qui ont permis de sensibiliser la population. J’ai confiance que dans un avenir proche, le travail du préposé en salubrité sera davantage valorisé, le lavage des mains en milieux hospitalier sera un automatisme, au même titre qu’il deviendra la norme d’utiliser des produits 22 4 QC Le SNettoyage ALUBRITÉ - professionnel AUTOMNE 2006 - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 de nettoyage verts, sécuritaires et plus respectueux de l’environnement. Mais il reste du travail à faire. Il en tient à nous, professionnels de l’industrie de la salubrité, d’abord de connaître, puis d’informer et de former afin d’élever sans cesse la barre! Voilà, entre autre, quelquesunes des promesses de la CSSA. D’ailleurs, je vous encourage à profiter du Salon de l’Ecosalubrité de la CSSA, sous le thème Vert et Propre, les 8 et 9 novembre au Palais des Congrès afin de découvrir les plus récents concepts en salubrité. A votre santé ! VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION JohnsonDiversey Kiosque 110 1748 Hunters Run Dr., Orleans, Ont. L6H 6P1 Tél. : (800) 668-3131, Téléc. : (905) 755-0953 Kaivac Inc. Kiosque 108 401 S. Third St., Hamilton, OH 45011 Tél. : (800) 287-1136, Téléc. : (513) 896-8549 Karcher Canada Kiosque 313 2255 boul. Industriel, Laval, Qué. H7S 1P8 Tél. : (514) 382-7000, Téléc. : (450) 67-8515 Laboratoires Choisy Ltée. (3003) Kiosque 421 390 boul. St-Laurent est, Louiseville, Qué. J5V 2L7 Tél. : (819) 228-5564, Téléc. : (819) 228-8302 Larose et Fils Ltée. Kiosque 309 2255 boul. Industriel, Laval, Qué. H7S 1P8 Tél. : (514) 382-7000, Téléc. : (450) 67-8515 Lawrason’s Inc. Kiosque 120 460 Wyecroft Rd., Oakville, Ont. L6K 2G7 Tél. : (416) 746-3700, Téléc. : (416) 746-2628 Marino Manufacturing Ltd. Kiosque 209 59 Talman Crt., Concord, Ont. L4K 4L5 Tél. : (905) 669-9949, Téléc. : (905) 669- 5750 Metro Paper Industries Inc. Kiosque 417 111 Manville Rd., Toronto, Ont. M1L 4J2 Tél. : (416) 757-2737, Téléc. : (416) 757-0818 Michael’s Equipment Ltd. Kiosque 613 P.O. Box 72, 105 Scott Ave., Paris, Ont. N3L 3E5 Tél. : (519) 442-0317, Téléc. : (519) 442-0673 Minuteman Canada Inc. Kiosques 219 et 221 2210 Drew Rd., Mississauga, Ont. L5S 1B1 Tél. : (905) 673-3222, Téléc. : (905) 673-5161 NaceCare Solutions Kiosque 321 1205 Britannia Rd. E., Mississauga, Ont. L4W 1C7 Tél. : (905) 795-0122, Téléc. : (905) 795-0038 Plus II Sanitation Supplies Kiosque 203 477 Montéde Liesse, Ville St-Laurent, Qué. H4T 1P5 Tél. : (514) 342-2320, Téléc. : (514) 342-2618 Rochester Midland Ltd. Kiosque 223 851 Progress Crt., Box 486, Oakville, Ont. L6J 5A8 Tél. : (905) 847-3000, Téléc. : (905) 847-1675 Nilfisk-Advance Canada Company Kiosque 507 396 Watline Ave. Mississauga, Ont. L4W 1C7 Tél. : (905) 712-3260, Téléc. : (800) 263-5111 Polti Canada Inc. Kiosques 514 et 516 2262 ch. St-Francois, Dorval, Qué. H9P 1K2 Tél. : (514) 685-8770, Téléc. : (514) 685-6275 Rubbermaid Canada Kiosque 409 2562 Stanfield Rd., Mississauga, Ont. L4Y 1S5 Tél. : (905) 281-7418, Téléc. : (905) 279-1054 Nilfisk-Advance Canada Company – Kent Division Kiosque 519 396 Watline Ave., Mississauga, Ont. L4W 1C7 Tél. : (905) 712-3260, Téléc.: (800) 263-5111 Procter & Gamble Inc. Kiosque 318 4711 Yonge St., Toronto, Ont. M2N 6K8 Tél. : (800) 465-2495, Téléc. : (416) 730-4675 Parall Ltée. Kiosque 216 2970 Bergman, Laval, Qué. H7L 3P4 Tél. : (450) 687-6666, Téléc. : (450) 687-7646 Produits Chimiques Sany Inc. Kiosques 601 – 605, 607 & 608 540 boul. de l’Industrie, Joliette, Qué. J6E 8V3 Tél. : (450) 651-7973, Téléc. : (450) 759-3574 Perks Publications Inc. Kiosque 316 3 Kennett Dr., Whitby, Ont. L1P 1L5 Tél. : (905) 430-7267, Téléc. : (905) 430-6418 QuickLabel Systems Kiosque 322 648 Giffard, Longueuil, Qué. J4G 1T8 Tél. : (450) 651-7973, Téléc. : (450) 651-8987 Phidias Inc. Kiosque 611 7749 Valdombre, St-Léonard, Qué. H1S 2V6 Tél. : (514) 256-5353, Téléc. : (514) 256-3113 Riches Associates Kiosques 112 et 114 133 Wendler Terrace, Ottawa, Ont. K1E 3T5 Tél. : (613) 834-5047, Téléc. : (613) 834-3489 VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Stockwell Wholesale Supply Kiosques 122 et 124 5700 Timberlea Blvd., #8, Mississauga, Ont. L4W 5B9 Tél. : (905) 625-2010, Téléc. : (905) 625-1916 The Butcher Company Kiosque 509 1748 Hunters Run Dr., Orleans, Ont. K1C 6W5 Tél. : (613) 841-2173, Téléc. : (613) 841-2174 Windsor Industries Inc. Kiosques 115 et 117 1351 West Stanford Ave., Englewood, CO 80110 Tél. : (303) 762-1800, Téléc. : (303) 865-2807 Wood Wyant Inc. Kiosques 208 et 210 2345 Autoroute des Laurentides, #100 Laval, Qué. H7S 1Z7 Tél. : (450) 680-9700, Téléc. : (450) 680-0717 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE QC SALUBRITÉ / OCTOBRE - AUTOMNE 2006 2006235 VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Les membres de la CSSA du Chapitre du Québec Addition Confort Inc. Benoit Guérin 700 rue St. Jacques St. Jean sur Richelieu, Québec J3B 2M7 Tél. : (450) 346-3575 Téléc. : (450) 346-7554 Courriel : [email protected] Web : www.additionconfort.com Advantage Maintenance Products Ltd. Denis Marsolais 485 de Champigny Mont St. Hilaire, Québec J3H 5K3 Tél. : (514) 258-1563 Téléc. : (450) 467-4849 Courriel : [email protected] Web : www.advantagemaint.com Agences Claude Bouchard Inc. Claude Bouchard 1263 rue Bienville Laval, Québec H7H 2Z7 Tél. : (450) 963-6667 Téléc. : (450) 963-6668 Courriel : [email protected] Alibar Sales Inc. Arnold Sherman 114 Ryan Dollard des Ormeaux, Québec H9A 3C4 Tél. : (514) 620-1564 Téléc. : (514) 620-9493 Atlantic Packaging Normand Sauriol 8300 Cote de Liesse, Ste. 205 St. Laurent, Québec H4T 1G7 Tél. : (514) 735-3300 Téléc. : (514) 735-9444 [email protected] Web : www.atlantic.ca Atlas Graham Industries Co. Ltée. Pierre Dumas 953 ch. des Patriotes St-Denis sur Richelieu, Québec J0H 1K0 Tél. : (450) 446-3350 Téléc. : (514) 227-5408 Courriel : [email protected] Web : www.ag.ca Avmor Group (The) Matt Del Vecchio 950 Michelin Laval, Québec H7L 5C1 Tél. : (450) 629-8074 Téléc. : (450) 629-4512 Courriel : [email protected] Web : www.avmor.com Baatz Friedman Solutions Inc. Pierre Baatz 137 Chenier Chateauguay, Québec J6K 1G7 Tél. : (514) 605-7111 Téléc. : (450) 699-0213 Courriel : [email protected] Balais et Vadrouilles Sélect Inc. Alain Denis 972 Berger Laval, Québec H7L 5A1 Tél.: (450) 967-0893 Téléc. : (450) 967-1912 Courriel : [email protected] Produits d’Entretien Boily Enr. Daniel Boily 855 rue Tanguay Alma, Québec G8B 5Y2 Tél. : (418) 662-6472 Téléc. : (418) 662-6745 Courriel : [email protected] 6 QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006 Produits Chimiques Cartier Bill Robins 445 – 21st Ave. Lachine, Québec H8S 3T8 Tél. : (514) 637-4631 Téléc. : (514) 637-8804 Courriel : [email protected] Web : www.cartierchem.com Cascades Tissue Group Isabelle Faivre 77 Marie-Victorin Boulevard Candiac, Québec J5R 1C3 Tél. : (450) 444-6400 Téléc. : (450) 444-6455 Web : www.perkins.ca Chemi-3 Inc. Warren Saks 346 Isabey St. Laurent, Québec H4T 1W1 Tél. : (514) 368-3000 Téléc. : (514) 365-0308 Chemotec (PM) Inc. Michael Sacks 8820 Place Ray Lawson Anjou, Québec H1J 1Z2 Tél. : (514) 729-6321 Téléc. : (514) 729-6322 Courriel : [email protected] Web : www.chemotec.ca Laboratoires Choisy Ltée. (3003) Guy L. Trudeau 390 boulevard St. Laurent est Louiseville, Québec J5V 2L7 Tél. : (819) 228-5564 Téléc. : (819) 228-8302 Courriel : [email protected] Web : www.choisy.com Cie d’Équipement Sanitaire Ltée. Maxime Daigle 4275 d’Iberville Montréal, Québec H2H 2L5 Tél. : (514) 526-0496 Téléc. : (514) 526-1339 Courriel : [email protected] Web : www.cesltee.com Deb Canada Christian DesRoches 960 Camille Chainey McMasterville, Québec J3G 6S2 Tél. : (514) 894-8563 Téléc. : (450) 446-0693 Courriel : [email protected] Web : www.debcanada.com Distribution Pro-San Pierre Chartrand 11110 Mirabeau Anjou, Québec H1J 2S3 Tél. : (514) 356-8889 Téléc. : (514) 356-1646 Courriel : [email protected] Distribution Inter Point Inc. Erick Sapon 3 Talents Blainville, Québec J7C 5B6 Tél. : (450) 979-6063 Téléc. : (450) 979-1298 Courriel : [email protected] Distribution P.R.I. Inc. Pierre Robitaille 1180 Lévis #2 Lachenaie, Québec J6W 5S6 Tél. : (450) 492-4448 Téléc. : (450) 492-5757 Courriel : [email protected] Distributions PLA-M Inc. Pierre Brais 2035 boul. Edouard St. Hubert, Québec J4T 1Z8 Tél. : (450) 923-6111 Téléc. : (450) 923-9723 Distributions Sogitex Inc. René Proulx 1201 rue Des Manufacturiers Val D’Or, Québec J9P 6Y7 Tél. : (819) 825-2331 Téléc. : (819) 825-5459 Courriel : [email protected] Clarke, Div. Of Alto Yvon Labelle 1296 Cardinal Mascouche, Québec J7K 2V9 Tél. : (450) 474-1247 Téléc. : (450) 474-0956 Courriel : [email protected] Web : www.clarkeus.com Dr. Graffiti Hector Benitez 1400 Sauvé ouest, Ste. 256 Montréal, Québec H4N 1C4 Tél. : (514) 832-0011 Téléc. : (514) 832-0712 Courriel : [email protected] Web : www.doctorgraffiti.ca Comac Corporation Patrick-Joseph O’Connor 9620 Ignace, Unit B Brossard, Québec J4R 2Y4 Tél. : (450) 659-9899 Téléc. : (450) 659-3412 Courriel : [email protected] Web : www.comaccorporation.com Groupe Dissan Inc. Mario Lamarche 9040 boul. du Golf Anjou, Québec H1J 3A1 Tél. : (514) 789-6363 Téléc. : (514) 352-4815 Courriel: [email protected] Web : www.dissan.com Continental Commercial Products Canada Robert Ceelen 217 Pierre Conefroy Boucherville, Québec J4B 1K5 Tél. : (450) 641-8022 Téléc. : (450) 641-9779 Courriel : [email protected] Web : www.glit-microtron.com Converpro Inc. François Lemoine 801 des Érables St. Césaire, Québec J0L 1T0 Tél. : (450) 469-5588 Téléc. : (450) 469-2483 Courriel : [email protected] Web : www.converpro.com Husky Floor Machines / Duo Vac Yves Bourret 1490 boul. Dagenais ouest Laval, Québec H7L 5C7 Tél. : (450) 622-9000 Téléc. : (450) 622-7712 Les Emballages Maska Inc. Lise Laliberté 7450 avenue Pion St-Hyacinthe, Québec J2R 1R9 Tél. : (450) 796-2040 Téléc. : (450) 796-4664 Courriel : [email protected] Web : www.embmaska.com Équipement Sanitaire Cherbourg Marc Galipeau 1150 rue Galt est Sherbrooke, Québec J1G 1Y5 Tél. : (800) 922-5904 Téléc. : (819) 346-9292 Courriel : [email protected] Web : www.cherbourg.ca FibroFiltre International Gilles Ledoux 448 rue Bourque Le Gardeur, Québec J5Z 5A2 Tél. : (888) 334-6254 Téléc. : (450) 654-6739 Courriel : [email protected] Web : www.fibrofiltre.com Filature Lemieux Serge Lemieux CP 2039 St. Ephrem, Cté. Beauce, Québec G0M 1R0 Tél. : (418) 484-2169 Téléc. : (418) 484-5561 Courriel : [email protected] Web : www.lemieuxspinning.com Flavour & Fragrance Specialities Stanley Bassel 5563 Queen Mary Rd. Hampstead, Québec H3X 1W3 Tél. : (514) 481-4771 Téléc. : (514) 481-4863 Web : www.ffs.com Forkem Inc. Mario Martel 1455 boul. Hymus Dorval, Québec H9P 1J5 Tél. : (514) 421-6966 Téléc. : (514) 421-5880 Courriel : mario@[email protected] Fournitures Select Vincent Bégin 1290 Montée de Liesse Ville St. Laurent, Québec H4S 1J4 Tél. : (514) 339-9919 Téléc. : (514) 339-2755 Courriel : [email protected] Web : www.fournituresselect.qc.ca Innu-Science Canada Inc. Daniel Couillard 1777 #f boul. Nobel St. Julie, Québec J3E 1Z6 Tél. : (450) 922-4666 Téléc. : (450) 922-7776 Courriel : [email protected] Web : www.innu-science.com Intertis Inc. Fernand Brule 11520 26ième Ave., RDP Montréal, Québec H1E 2Z5 Tél. : (514) 648-1011 Téléc. : (514) 648-8396 Courriel : [email protected] Web : www.intertis.com Johnny Vac – Division of Distributions J. Beaulac Inc. Jean Beaulac 10975 Louis H. Lafontaine, Suite 100 Anjou, Québec H1J 2E8 Tél. : (800) 361-2043 Téléc. : (514) 354-7137 Courriel : [email protected] Web : www.johnnyvac.com Kaivac Systems Canada Inc. Pierre-Luc St. Pierre 221 Plateau Lafontaine Lafontaine, Québec J7Y 4J1 Tél. : (450) 569-9262 Téléc. : (450) 569-1885 Courriel : [email protected] Web : www.kaivac.com Suite à la page 7 VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Laboratoires Hygienex Inc. Richard Pelchat 145 boul. Wilfred-Hamel Québec, Québec G1L 4H8 Tél. : (418) 522-2332 Téléc. : (418) 522-2357 Courriel : [email protected] Lalema Inc. Stephane Lafond 11450 rue Sherbrooke est Montréal, Québec H1B 1C1 Tél. : (514) 645-2753 Téléc. : (514) 645-2759 Courriel : [email protected] Web : www.lalema.com Larose et Fils Ltée. Jean Larose 2255 boulevard Industriel Laval, Québec H7S 1P8 Tél. : (514) 382-7000 Téléc. : (450) 667-8515 Courriel : [email protected] Web : www.larose.ca Marino Manufacturing Ltd. Jean Ayotte 10617 de la Luge Mirabel, Québec J7J 1W6 Tél. : (450) 419-4132 Téléc. : (450) 419-4133 Courriel : [email protected] Web : www.marinomop.com Mat Tech Dave Bryant 137 rue Martin Granby, Québec J2G 8B1 Tél. : (450) 375-3542 Téléc. : (450) 375-6158 Courriel : [email protected] Web : www.mattech.ca Papersource Corp. Domenic Sportello 901 boulevard Industriel Granby, Québec J2J 1A6 Tél. : (450) 375-0855 Téléc. : (450) 375-6458 [email protected] Web : www.papersourcecorp.com Prescott S.M. Inc. Stephane Provost 1900 – 32e Avenue Lachine, Québec H8T 3J7 Tél. : (514) 333-6969 Téléc. : (514) 333-4417 Courriel : [email protected] Web : www.prescottsm.com Services A.M.E.C. Inc. André La Pierre 75 rue Joseph Veronneau St. Julie, Québec J3E 2H5 Tél. : (514) 707-8719 Téléc. : (450) 649-3079 Courriel : [email protected] Produits Capital Inc. Charles Pettigrew 1165 Gouin, Suite 130 Québec, Québec G1N 1T3 Tél. : (418) 683-2214 Téléc. : (418) 683-4980 Courriel : [email protected] Web : www.produitscapital.com Steiner System Pierre Matte 11 de la Chapelle Saint Basile, Québec J3N 1C8 Tél. : (800) 222-4638 Téléc. : (450) 653-2803 Produits Chimiques CCC Ltée. Yves Martin 9999 route Transcanadienne Ville St. Laurent, Québec H4S 1V1 Tél. : (514) 333-7820 Téléc. : (514) 331-9206 Courriel : [email protected] Les Entreprises Paul Fafard Inc. Nicolas Rey-Fafard 11, 895 Bellevois Montréal Nord, Québec H1H 3G2 Tél. : (514) 328-2766 Téléc. : (514) 965-1288 [email protected] Parall Ltée. Lyse Paradis 2970 Bergman Laval, Québec H7L 3P4 Tél. : (450) 687-6666 Téléc. : (450) 687-7646 Courriel : [email protected] Produits Cadillac Ltée. Claude Rousseau 1160 rue Taillon Québec, Québec G1N 4M1 Tél. : (418) 681-1327 Téléc. : (418) 681-9257 Courriel : [email protected] Les 1001 Travaux d’Entretien Normand Cloutier 3292 François-Brassard Boisbriand, Québec J7H 1L9 Tél. : (450) 433-3214 Téléc. : (450) 433-7648 Perks Publications Inc. Richard Bolduc 1282 – 4ieme Avenue Val Morin, Québec J0T 2R0 Tél. : (819) 322-1789 Téléc. : (819) 322-1789 Courriel : [email protected] Web : www.perkspub.com Produits Chimiques Sany Inc. Louis Sanschagrin 540 boulevard de l’Industrie Joliette, Québec J6E 8V3 Tél. : (450) 759-7711 Téléc. : (450) 759-3574 Courriel : [email protected] Les Plastiques Anchor Ltée. Marc Brousseau 730 St. Etienne L’Assomption, Québec J5W 1Z1 Tél. : (450) 589-5627 [email protected] Web : www.anchorplastics.qc.ca Les Produits Sanitaires Lépine Inc. Marcel Lépine 1105 Bersimis Chicoutimi, Québec G7K 1A4 Tél. : (418) 545-0794 Téléc. : (418) 545-6268 [email protected] Web : www.produitslepine.com Phidias Inc. Jean Hébert 7749 Valdombre St. Léonard, Québec H1S 2V6 Tél. : (514) 256-5353 Téléc. : (514) 256-3113 Courriel : [email protected] Produits Sanitaires Samson Ronald Samson 1290 rue St. Louis, Local 1 Sherbrooke, Québec J1H 4P2 Tél. : (819) 346-7737 Téléc. : (819) 569-1887 Courriel : [email protected] Web : www.samsonps.com Phoenix Floor & Wall Products Inc. Melina Lapara 8300 Pascal Gagnon St. Léonard, Québec H1P 1Y4 Tél. : (800) 567-9268 Téléc. : (514) 955-5464 Courriel : [email protected] Web : www.floorsbyphoenix.com Promotions Lépine Inc. François Genois 1550 du Grand Tronc Québec, Québec G1N 4E9 Tél. : (418) 687-0084 Téléc. : (418) 687-4446 Courriel : [email protected] Les Savons Evy Inc. Dominic Messier 3460 39e Avenue Montréal, Québec H1A 3V1 Tél. : (514) 642-9920 Téléc. : (514) 642-4278 Courriel : [email protected] Web : www.savonevy.com Plus II Sanitation Supplies Michel Roy 477 Montée de Liesse Ville St. Laurent, Québec H4T 1P5 Tél. : (514) 342-2320 Téléc. : (514) 342-2618 Courriel : [email protected] Web : www.plus2sanitation.com Quick Label Systems Francois Lestage 648 Giffard Longueuill, Québec J4G 1T8 Tél. : (450) 651-7973 Téléc. : (450) 651-8987 Courriel : [email protected] Web : www.quicklabel.ca Maintenance Eagle Canada Lawrence Thibault 1446 boul. Celeron Blainville, Québec J7C 5V4 Tél. : (866) 492-9344 Téléc. : (450) 492-2636 Courriel : [email protected] Web : www.eaglemaintenance.com Polti Canada Inc. Giuseppe Ruffolo 2262 ch. St. François Dorval, Québec H9P 1K2 Tél. : (514) 685-8770 Téléc. : (514) 685-6275 Courriel : [email protected] Web : www.polti.ca Recochem Inc. Yvan Verret 850 Montée de Liesse Montréal, Québec H4T 1P4 Tél. : (514) 341-3550 Téléc. : (514) 341-3529 Courriel : [email protected] Web : www.recochem.com Manic Sanitation (1987) Inc. André Dubé 66 rue Fraser Rivière-du-Loup, Québec G5R 1C2 Tél. : (418) 862-6393 Téléc. : (418) 862-1876 Courriel : [email protected] Web : www.jacquesdube.com Polykar Amir Karim 7275 Thimens Montréal, Québec H4S 2A2 Tél. : (514) 335-0059 Téléc. : (514) 335-0117 Courriel : [email protected] Web : www.polykar.com Rubbermaid Canada Yves Gratton 170 Robert est Chateauguay, Québec J6J 1C1 Tél. : (450) 692-8484 Téléc. : (450) 692-0812 Courriel : [email protected] Web : www.rubbermaidcommercial.com VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION L.P. Tanguay Ltée. Luce Tanguay 673 9ième rue nord Thetford Mines, Québec G6G 5K2 Tél. : (418) 335-7583 Téléc. : (418) 338-0298 Courriel : [email protected] Technologies Sanitaire Raytech Inc. Jean-Pierre Raymond 610 L’Anse St. Marc Richelieu, Québec J0L 2E0 Tél. : (450) 446-8580 Téléc. : (450) 446-6884 Courriel : [email protected] Web : www.viking-injector.com Unica Canada Inc. Sylvain Arama 90 J-Armand Bombardier Boucherville, Québec J4B 8N4 Tél. : (450) 655-8168 Téléc. : (450) 655-4411 Courriel : [email protected] Web : www.unica.qc.ca Unisource Canada Inc. Frank Soriano 4300 Hickmore St. St. Laurent, Québec H4T 1K2 Tél. : (514) 345-5500 Téléc. : (514) 367-2971 Courriel : [email protected] Web : www.unisource.ca V-TO Inc. Richard Chevalier 2975 Nelson St. Hyacinthe, Québec J2S 1Y5 Tél. : (450) 774-6849 Téléc. : (450) 774-4334 Courriel : [email protected] Web : www.vto.qc.ca Wood Wyant Inc. Louise Taillon 2345 Autoroute des Laurentides, #100 Laval, Québec H7S 1Z7 Tél. : (450) 680-9700 Téléc. : (450) 680-0717 Web : www.woodwyant.com Wood Wyant Inc. Gilles Hammond 201E rue Devault Hull, Québec J8Z 1S7 Tél. : (819) 777-4821 Téléc. : (819) 777-2067 Courriel : [email protected] Web : www.woodwyant.com QC SALUBRITÉ - AUTOMNE 2006 7 VOUS POUVEZ RETIRER CETTE SECTION Suite de la page 6 PG. 26 CSSA AD TO COME 28 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 PRÉVENTION DES INFECTIONS JANICE CARR La photo ci-dessus montre un film biologique porteur de la bactérie E. Coli (ATCC 11775) et qui a été apposé sur un coupon de PC (polycarbonate) à l’aide d’un réacteur de films biologiques CDC. Souvent, les micro-organismes colonisent et adhèrent fortement à des surfaces vivantes ou non vivantes pour former un film biologique qui, dans certains cas, affichent une résistance accrue aux antimicrobiens. Les films biologiques qui envahissent les instruments médicaux constituent une menace dangereuse pour la santé. FILMS BIOLOGIQUES : Ami ou ennemi ? I Par NICOLE KENNY, directrice des services techniques et professionnels, Virox Technologies Inc. Imaginez que vous participez à Jeopardy. Alex Tribec vient de vous demander de choisir une catégorie alors que vous tirez de l’arrière par 400$ sur le meneur. Une seule des questions à 500 $ n’a pas été choisie et la dernière catégorie contenait des questions extrêmement difficiles et souvent confuses. Vous prenez donc votre courage à deux mains et vous lancez : « Alex, pour 500 $, je choisis la catégorie Phénomènes naturels. » Pendant qu’Alex commence à lire la question, vous prenez une profonde respiration : « Qu’ont en commun la plaque dentaire, le limon glissant sur les roches d’une rivière, la pellicule gélatineuse sur les parois internes d’un vase à fleurs, les taches disgracieuses sur le cuves de toilettes, les résidus qui bloquent vos tuyaux, une otites moyennes (infection de l’oreille) et une endocardite bactérienne (infection de la surface intérieure du cœur) ? » Votre cerveau cesse tout à coup de fonctionner, vous devenez la bouche sèche, puis vous vous dites à vous-mêmes : « Pourquoi n’ai-je pas écouté ma mère et suivi des cours en sciences ? » Toutefois, au cours de cette fraction de seconde, vous vous êtes aussi souvenu d’un documentaire que vous avez vu à CNN sur les spas et vous connaissez la réponse. « Alex, que sont les FILMS BIOLOGIQUES ? » Suite à la page 30 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 29 PRÉVENTION DES INFECTIONS LE PROBLÈME Les films biologiques ne représentent rien de nouveau dans le monde. Comme la question de Jeopardy les décrit, on peut très bien les voir dans n’importe quel environnement où l’on trouve un débit d’eau ou une surface où ils peuvent adhérer. En fait, depuis 1684, les scientifiques s’efforcent de déterminer la façon de gérer les films biologiques. Plus de deux siècles auparavant, Antonie van Leeuwenhoek a produit une étude sur la plaque dentaire (qu’il avait appelé pellicule) dans laquelle il faisait l’observation suivante : « J’en conclus que le vinaigre avec lequel je me suis lavé les dents n’a tué que ces animaux qui se trouvaient à l’extérieur de la pellicule, mais sans en traverser la substance complète. »1 Les films biologiques peuvent être dangereux ou bénéfiques selon l’endroit où on les trouve et de quels organismes ils proviennent. Dans l’industrie, les films biologiques sont responsables de la perte de milliards de dollars en productivité en Suite de la page 29 raison des dommages qu’ils portent aux infrastructures, dont les plus connus sont le blocage ou la corrosion des tuyaux. Toutefois, en biotechnologie, les films biologiques sont utilisés pour le traitement des déchets environnementaux comme les égouts, les eaux souterraines contaminées ou le sol. On les utilise également pour produire une variété de produits biochimiques qui peuvent servir à la fabrication de médicaments ou d’additifs alimentaires. Même mère nature utilise les films biologiques. Certains d’entre eux adhérent aux racines des plantes agricoles et aide à la circulation des nutriments vers et à partir des plantes, ce qui résulte en une amélioration de la productivité. En tant que société, toutefois, nous associons généralement les films biologiques aux infections qui y sont reliées comme, par exemple, les otites moyennes et les endocardites bactériennes alors que les films biologiques peuvent se développer sur la surface des instruments médicaux comme les cathéters, les implants médicaux ou les pansements.2 Au fait, les films biologiques pullulent allègrement sur de nombreuses surfaces résidentielles comme les toilettes, les éviers, les dessus de comptoir, les planches à découper et les cafetières. Une désinfection déficiente et des produits mal nettoyés peuvent contribuer à augmenter l’incidence des maladies associées aux organismes pathogènes que l’on trouve en abondance autour de la maison. COMPOSITION Selon le sens littéral, un film biologique est un « limon vivant » qui a adhéré à une surface. »3 Lorsque les bactéries et les champignons collent à la surface, ils commencent à sécréter une substance visqueuse et collante (techniquement appelée polysaccharide extracellulaire) qui les aide à coller à tous les types de surface comme les métaux, les plastiques, les roches, les instruments médicaux implantés, et même les tissus. Cette pellicule biologique offre également un Consultez Le Nettoyage professionnel en ligne sur le nouveau site améliore ... www.lenettoyageprofessionnel.com Soyez informés... Visitez-le dès aujourd’hui 30 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 milieu protecteur pour y vivre. En fait, la structure générale d’un film biologique est constituée de 85 % de polysaccharides et de 15 % de micro-organismes. C’est beaucoup de limon. La bactérie et la pellicule biologique peuvent maintenant attirer d’autres matériaux comme l’argile, les matériaux organiques, les cellules mortes et autres particules qui flottent au dessus du film biologique, ce qui ajoute à la dimension et à la diversité de la colonie de films biologiques. Un peu à la manière d’une boule de neige qui descend une colline en roulant et qui devient toujours plus volumineuse, ce film biologique grandissant sert d’aimant pour retenir les autres organismes et favoriser leur croissance, devenant plus volumineux et plus varié. Il est intéressant de noter que plus de 99 % de toutes les bactéries dans le monde existent en tant que partie d’une communauté de films biologiques bien que, historiquement, les microbiologistes JANICE CARR Agrandissement d’une molécule SEM démontrant les irrégularités de la surface d’un film biologique sur lequel la bactérie P. mirabilis est en phase de croissance. Les films biologiques, ou la colonisation de bactéries sur des surfaces vivantes ou non vivantes, sont cultivés en laboratoire afin d’évaluer le lien entre la formation d’un film biologique, les infection et le développement de la résistance aux antimicrobiens. n’aient étudié que les bactéries flottantes (planctoniques). Cela peut ne pas sembler entièrement significatif, mais la recherche a démontré que dès qu’un microorganisme se fixe à la surface d’un film Suite à la page 32 Ne manquez pas le seul salon industriel pour les professionnels du nettoyage du Québec... les 8 et 9 novembre 2006 Palais des congrès, Montréal, Québec Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 31 PRÉVENTION DES INFECTIONS biologique, il « devient » une ensemble de germes antérieurement inutilisés, ce qui en fait un organisme sensiblement différent de ceux auxquels nous sommes confrontés. Les études menées jusqu’à maintenant ont démontré qu’un antibiotique capable de tuer des bactéries flottantes doit être multiplié par 1000 pour être en mesure de tuer une colonie de films biologiques.4 Il est là le nœud du problème. Une colonie de films biologiques comporte un certain nombre d’avantages pour les micro-organismes, y compris une protection environnementale contre les éléments défavorables comme les rayons UV, la dessiccation et les antimicrobiens. Elle agit également pour attirer les nutriments selon sa charge négative. De nombreux nutriments (particulièrement les cations) sont attirés par la surface des films biologiques, ce qui fournit aux cellules de bactéries dans le film biologique les nutriments en plus grande quantité Suite de la page 29 qu’elles ne les trouveraient dans les eaux environnantes. Essentiellement, cela permet de vérifier les résultats obtenus par van Leeuwenhoek en 1684 lors de son étude de la plaque dentaire. LES RISQUES Les films biologiques constituent un sujet chaud. Le premier cas qui a mis les films biologiques à l’avant plant de la microbiologie est survenu en 1994 – lors de l’infection de centaines de personnes asthmatiques. Les infections étaient causées par des inhalateurs contaminés qui contenaient des éléments de films biologiques porteurs d’une bactérie connue sous le nom de Pseudomonas aeruginosa. La bactérie, dans son état de film biologique, était en mesure de survivre au processus de désinfection pendant la fabrication de l’inhalateur et, dès que des personnes asthmatiques les utilisaient sans se méfier, elle était transportée directement dans les tissus des poumons où elle florissait. Au moins 100 32 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 personnes sont décédées d’une infection aux films biologiques. Plus près de chez nous, le cas d’une éclosion due à la bactérie E. Coli O157:H7 en mai 2000 à Walkerton a tué sept personnes en plus d’affecter plus de 2 500 résidents, la plupart des enfants. Le système d’aqueduc de la ville de Walkerton avait été contaminé par la bactérie E. Coli O157:H7 à la suite de fortes pluies qui s’étaient abattues au début de mai 2000. La source de la bactérie E. Coli O157:H7 avait été retracée dans un champ où l’on avait épandu du fumier. Le système de traitement des eaux n’était pas bien entretenu et il ne contenait pas le niveau de chlore résiduel suffisant pour tuer les bactéries et arrêter leur prolifération ou, à tout le moins, amoindrir le niveau de contamination. Suite à l’éclosion, on a rincé et décolmaté les 41 kilomètres de canalisation d’eau dans le cadre du programme de restauration des conduites d’eau de la ville. On a remarqué lors de Suite à la page 34 PRÉVENTION DES INFECTIONS l’opération de décolmatage que le niveau de coliformes et de bactéries hétérotrophes avait augmenté dans le système en raison d’une matière qui se trouvait sur le film biologique de la surface intérieure des conduites d’eau décolmatées.7 Une autre région a vécu des problèmes croissants de films biologiques dans les spas, bains d’hydrothérapie et bains de pieds thérapeutiques. En Amérique du Nord, on retrouve un grand nombre de spas dans divers établissements de soins de santé, d’enseignement et d’hébergement, sans mentionner le nombre de ces bains utilisés dans l’industrie de thalassothérapie. La configuration de ces bains permet l’accumulation d’eau, dans les pompes et la canalisation, réunissant les conditions idéales pour la prolifération des films biologiques. Les films biologiques représentent deux risques réels dans ces bains ou spas. D’abord, les bactéries sont excrétées du film biologique et des autres baigneurs et elles sont présentes dans l’eau. Les plaies et les fissures dans la peau peuvent s’infecter suite à une telle exposition. Toutefois, le risque le plus important ne réside pas dans l’eau. Lorsqu’on actionne le système de propulsion de l’eau d’un spa ou d’un bain à remous, des petits segments de films biologiques peuvent se séparer, puis être pulvérisés dans la brume sèche qui recouvre l’eau. L’inhalation des bactéries provenant de films biologiques des baignoires à remous peut causer des dommages pulmonaires importants. En continuant d’utiliser des spas ou de travailler près d’eux, il existe un risque d’empr unter une spirale descendante vers une possible incapacité. Il se peut que certaines personnes qui se sentent malades et puissent espérer se sentir mieux en demeurant plus longtemps dans le spa, ce qui risque d’empirer leur cas. DÉTECTION RAPDIE Il peut s’avérer difficile de vérifier la présence d’un film biologique et d’en évaluer son ampleur. Les bactéries seront régulièrement excrétées du limon de films biologiques. La force de cisaillement (mécanique ou hydrodynamique) Suite de la page 32 appliquée sur un film biologique le « raserait » littéralement en tranches ou en tessons de matériaux potentiellement infectés.5 Si l’on applique une tension soudaine à l’endroit où se trouve le film biologique, il est possible de déloger un faisceau de bactéries. En prenant un échantillon d’eau immédiatement après avoir désinfecter le spa, il serait possible de découvrir un niveau bactériologique supérieur au niveau acceptable, puisque le film biologique aurait été affecté par le désinfectant. Si l’on prend régulièrement des échantillons d’eau sur une période d’un mois, il se peut que l’on constate que le niveau de bactéries soit étrangement à la hausse comme à la baisse. Ces écarts peuvent être imputables à divers facteurs, notamment le moment de la journée où l’échantillon a été pris, la durée d’utilisation du spa précédent l’échantillonnage et la date de la dernière désinfection. Ces écarts peuvent aussi permettre de cibler les problèmes ou la présence d’un film biologique, s’il y a lieu. Elles ne permettent pas de déterminer la dimension réelle du film biologique ou le niveau de contamination, ce qui ne peut être fait qu’en prenant des échantillons (en grattant) de la surface du film biologique. COMMENT SE DÉFENDRE CONTRE UN FILM BIOLOGIQUE La bonne nouvelle est qu’il est possible d’enlever et de détruire les films biologiques à partir de traitements chimiques ou physiques.6 Les traitements chimiques à l’aide de produits chimiques oxydants comme le chlore ou le peroxyde d’hydrogène ont été reconnus comme étant aptes à enlever et à détruire les films biologiques. Selon le niveau de contamination, il est aussi possible d’avoir recours à des moyens mécaniques (la bonne vieille méthode qui consiste à laver le spa) pour enlever les films biologiques sur les surfaces, mais les produits chimiques oxydants sont habituellement nécessaires pour extraire entièrement le limon des films biologiques. Dans les spas d’hydrothérapie, la désinfection appropriée de la pompe, des conduites d’eau et des buses n’est jamais superflue. Il est préférable d’employer régulièrement des méthodes de nettoyage et de désinfection appropriées. Il est important de se souvenir qu’un film biologique n’a besoin que de très peu de temps pour s’établir à nouveau et vous obliger à reprendre le combat. CONSIDÉREZ CECI… La prochaine fois que vous résiderez à l’hôtel, posez-vous cette question : « Quand a-t-on nettoyer la canalisation de la cafetière pour la dernière fois ? » Peutêtre devriez-vous reconsidérer la possibilité de vous faire un café dans votre chambre et vous rendre plutôt au Tim Horton ou au Second Cup le plus près. J’en sais quelque chose, c’est ce que je fais moi-même ! RÉFÉRENCES : (1) Stewart P. Mechanisms of Biofilm Resistance to Antimicrobial Agents. Center for Biofilm Engineering. Montana State University. www.erc.montana.edu/ CBEssentials-SW/research/Antimicrobials/default.htm (2) The Biofilm Institute. What is a Biofilm? www.film biologique.org/whatis_film biologique.htm (3) Stoodley P. American Society for Microbiology Biofilms Project. Center for Biofilm Engineering. www.rit.edu/~jadsbi/asmfilm biologique/ pseudomonas.html (4) Gilbert P, McBain. Biofilms: Their impact on health and their reluctance toward biocides. AJIC 2001; 29:252-255. (5) Bierman S. Biofilm: Secret Refuge of the Microbial World. ICT. 2005; 9(9): 12-14. (6) Dreeszen P. Biofilm. Edstrom Industries Inc. Juin 2003 (7) Ministry of the Environment. Technical Report on the Status of the Walkerton Water Supply System. Novembre 2000. 34 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 02)SPÏCIALISTESENSALUBRITÏ .OTREMISSION!NALYSERETOFFRIRLESSOLUTIONSSANITAIRESLES PLUSÏCOLOGIQUESSÏCURITAIRESETPERFORMANTESDELINDUSTRIE i#HEZ02)NOUSTRAVAILLONSEN ÏTROITECOLLABORATIONAVECLES FABRICANTSLESDISTRIBUTEURS ETLESCOMPAGNIESDENTRETIEN POURVOUSOFFRIRLESMEILLEURES SOLUTIONSENENTRETIENwDEDIRE %MMANUÑL"ONINVICEPRÏSIDENT PRINCIPALAUSEINDELENTREPRISE .OTREDEVISEi3PÏCIALISTESEN 3ALUBRITÏwESTPLEINEMENTFONDÏE %NEFFETLAMAJORITÏDESMEMBRES DENOTREPERSONNELONTÌLEURACTIF DENOMBREUSESANNÏESDEXPÏRIENCE DANSLENTRETIENCOMMERCIAL0AR CONSÏQUENTTOUSNOSPRODUITSET ÏQUIPEMENTSVOUSSONTOFFERTSAVEC UNSUPPORTTECHNIQUEPARDEVRAIS CONNAISSEURS 02)POSSÒDEÏGALEMENTUNEÏQUIPE DEPLUSDEÏLECTROMÏCANICIENS CHEVRONNÏSENMESUREDEFFECTUER LENTRETIENPRÏVENTIFETLARÏPARATION DEVOSÏQUIPEMENTSDETOUTES MARQUES.OUSTRAVAILLONSAVECDE LÏQUIPEMENTDEPOINTEDONTUN ORDINATEURQUICALIBRELESGAZ !VECUNEmOTTEDEPLUSDE CAMIONSDESERVICESURLAROUTE NOUSPOUVONSRÏPONDREÌVOS BESOINSSURLENSEMBLEDU TERRITOIREDELAPROVINCE DE1UÏBECETCEDANSUN DÏLAITRÒSRAPIDE3INON U SÏ O N Z I SI T E COSALUBRIT 02)CESTAUSSI UNEÏCOLEDEPRATIQUE NOUSVOUSOFFRONSDELÏQUIPEMENTDE COURTOISIE 0ARCEQUELENVIRONNEMENTNOUSTIENT ÌCURNOUSAVONSCHOISIENTREAUTRES DETRAVAILLERAVECUNPARTENAIRETELQUE %COLAB0LUSIEURSDELEURSPRODUITSSONT OFFERTSENFORMULEULTRACONCENTRÏE NÏCESSITANTAINSIDESCONTENANTS BEAUCOUPPLUSPETITSCEQUISETRADUIT PARBEAUCOUPMOINSDEREJETDE MATIÒRESPLASTIQUES 02)ESTÏGALEMENTPARTENAIREAVECLA COMPAGNIEDÏQUIPEMENTS./",%3© UNElLIÒREDE4ENNANTUNDESPLUS GRANDSMANUFACTURIERSDÏQUIPEMENTS POURLENTRETIENAUTOURDUGLOBE,ES ÏQUIPEMENTS./",%3©SONTDESPLUS PERFORMANTSVOUSOFFRANTTOUTESLES CARACTÏRISTIQUESDESÏQUIPEMENTSLES PLUSRECHERCHÏSPOURTANTÌPRIXPLUS QUABORDABLES i0OURTOUTESCESRAISONSwDE CONCLUREMONSIEUR"ONINi02)ESTLE FOURNISSEURDECHOIXPOURVOSBESOINS ETSERVICESw V SALON DE L³ BRE M E V O N TONGRÒSDE-ONTRÏAL E S E L 0ALAISDESC AU AU -ONTRÏALq1UÏBECq/TTAWAq4ORONTO\\WWWDISTPRICOM RUBRIQUE SPÉCIALE Quand science et nettoyage font bon ménage Par MICHEL LANDRY, Président fondateur, SANIGESCO PLUS Michel Landry, Adm. A., est le président fondateur de SANIGESCO PLUS, cabinet conseil en gestion de la performance en entretien sanitaire en activité depuis 19 ans où près de 1000 mandats ont été réalisés. Ces mandats de services – conseils et de formation ont été réalisés auprès de plus de 400 clients différents des secteurs de l’éducation, de la santé, des villes et municipalités, de l’industrie pharmaceutique, de l’aéronautique, de l’immobilier gouvernemental et privé, des transports et d’entreprises d’économie sociale. Michel Landry est détenteur d’un baccalauréat en administration et d’un diplôme de deuxième cycle à demi complété en gestion de l’environnement. Il est membre de l’Ordre des administrateurs agrées et de l’AGPI. Actif au sein de l’industrie de la gestion de la salubrité depuis 31 ans, il y a occupé des postes de direction en mise en marché, en formation et en consultation chez un fabricant national de produits sanitaires, deux entreprises de nettoyage et deux firmes de consultation avant de créer son cabinetconseil il y a dix-neuf ans. Monsieur Landry est régulièrement invité à titre de conférencier, expert-conseil et formateur auprès de diverses associations professionnelles. Pour plus de renseignements, communiquez avec Michel Landry au (514) 916-6480 ou par courriel à [email protected]. Résumé de l’article Le corpus de connaissances et de savoir-faire en salubrité a puisé et puise encore dans plusieurs disciplines scientifiques. Des résultats probants, mesurés par des études scientifiques, viennent démontrer de plus en plus fréquemment l’impact très positif d’un entretien sanitaire fonctionnel et appliqué selon les règles de l’art. L’étude BERRY, dont un des tableaux de résultats est rapporté à la fin de l’article en fait une démonstration probante à cet effet en milieu scolaire. Des contributions pluridisciplinaires Il y a beaucoup plus de science que l’on pense en entretien sanitaire ! L’hygiène du milieu étant l’ensemble des pratiques en vue de protéger la santé, il en découle que le code des bonnes pratiques et des règles de l’art doit absolument être connu des gestionnaires, appliqué par ceux-ci sur une base courante et évalué afin d’en assurer la conformité. On oublie parfois que les règles de l’art de notre métier trouvent leurs justifications et leur raison d’être à partir de fondements scientifiques irréfutables. Sans prétendre être exhaustif, voici tout de même un bref rappel de ces sciences appliquées et de quelques-unes de leurs contributions. 1. Installations matérielles On retrouve ici, bien sûr, le génie des matériaux, le génie civil, l’architecture, l’informatique. Il est de plus en plus reconnu que le choix des matériaux, leur agencement dans l’espace et l’entretien sanitaire que ces matériaux reçoivent ont une influence directe sur la durée de vie de l’immeuble, leur coût suivant les cycles de vie utile de l’immeuble, sa capacité à faciliter la qualité et la performance des services rendus, à permettre une qualité de vie pour les occupants et procurer un sentiment de sécurité pour les usagers. Les revêtements architecturaux ont chacun leurs caractéristiques, leurs conditions de pose et d’entretien routinier et périodique en vue de bien les poser, les protéger, les maintenir propres et salubres, tout cela afin d’en prolonger leur cycle de vie utile. 2. Produits et appareils de nettoyage La chimie et, de plus en plus, la biotechnologie apportent une base de connaissances indispensables (propriétés tensioactives, ingrédients actifs, pouvoir mouillant, types de polymères, enzymes, etc.) afin de nettoyer, d’assainir, de désinfecter, de protéger les revêtements de sol et de disposer de façon efficace et sécuritaire au plan environnemental des résidus générés par leur usage. Avec le temps, certains principes de détergence, certains biocides, certaines solutions utilisées à des taux de dilution très précis, selon des temps de contact appropriés, ont su démontrer leur supériorité. Le génie industriel contribue aussi, avec le design, au développement d’équipements de nettoyage efficaces au plan énergétique, perfor mants, faciles d’utilisation, polyvalents, sécuritaires et faciles d’entretien (si l’on respecte bien les protocoles d’entretien préventif). La microbiologie en particulier et les sciences de la santé en général, ont eu et auront encore plus dans le futur un rôle déterminant en vue d’établir et de Suite à la page 38 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 37 RUBRIQUE SPÉCIALE contrôler les conditions favorisant l’hygiène publique et occupationnelle. Types de contaminants, identification des micro-organismes, sources d’infections, biofilms, maladies infectieuses, protocoles de désinfection, contaminations croisées, techniques de désinfection, précautions universelles, familles de désinfectants, usages et restrictions figurent parmi les savoirs et savoir-faire déterminants provenant de ces sciences. 3. Méthodes de travail et leur organisation Appuyées par ces données scientifiques, des modes d’emploi précis et des protocoles rigoureux ont été mis au point par des scientifiques dans leurs laboratoires, des ingénieurs industriels, des experts-conseils et des praticiens sur le terrain. Ces méthodes de faire optimisent les résultats attendus en tenant compte des technologies disponibles et des fréquences de nettoyage à respecter. Plusieurs dizaines de fiches méthodes, élaborées par nos soins, sont venues à la rescousse des gestionnaires au cours des dernières années en vue d’assurer des résultats efficaces et durables. Le temps d’exécution représentant le coût principal, le génie industriel vient apporter une contribution déterminante telles que l’organisation scientifique du travail, l’agencement des tâches routinières et périodiques suivant les fréquences à appliquer, l’estimation judicieuse des temps d’exécution ainsi que l’aménagement de circuits de travail fonctionnels et souples. C’est aussi grâce Suite de la page 37 à ces disciplines qu’ont pu être adaptés et mis en vigueur des procédés d’inspections en propreté crédibles et documentés établis à partir de normes à suivre, tant au plan du procédurier que des critères à évaluer. 4. Supervision Cette dimension est l’une de celle qui nous semble la plus sous évaluée et qui, pourtant, est la plus apte à faire la différence. Les sciences de la gestion et du comportement peuvent encore apporter des solutions qui ont fait leurs preuves. Leadership situationnel, valorisation des employés, mobilisation des équipes de travail, mesure de la performance, communication organisationnelle, gestion participative, gestion multiservice, supervision en milieux culturels en sont certaines des applications transférables. 5. Gestion humaine du personnel L’apport de psychologues industriels, de spécialistes en développement organisationnel et en relations de travail peut sûrement continuer à dynamiser et à revaloriser ce corps d’emploi par la voie de l’estime de soi, la reconnaissance par les autres, le développement des services de salubrité, la mise en place de l’approche socio technique, l’enrichissement de certains postes de travail, l’amélioration de clauses de contrats de travail. L’hygiène du travail a, quant à elle, plus particulièrement avec l’application de la loi S.I.M.D.U.T et le support de préventionnistes, grandement 38 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 amélioré la santé et la sécurité au travail des employés. C’est également par la révision de l’ergonomie de plusieurs postures, l’utilisation appropriée d’accessoires de protection, la manipulation sécuritaire des produits et des appareils qu’on a ainsi grandement favorisé la réduction des accidents au travail dans ce milieu. 6. Gestion environnementale Pendant extérieur au nettoyage et à la salubrité à l’intérieur des immeubles, la gestion environnementale connaît un essor évident depuis une dizaine d’années. Science hybride faisant elle aussi appel à différentes sciences (écologie, génie, géographie, chimie, technologies de l’environnement, droit, santé publique, biologie, etc.). Plusieurs problématiques sont complémentaires : gestion des déchets (dangereux ou non), recyclage, récupération, efficacité énergétique, produits biodégradables non néfastes pour l’environnement, etc. Une synergie et une complémentarité sont en train de se réaliser en vue d’une gestion diligente et responsable. Tout programme en gestion environnementale peut désormais compter sur un éventail de certains produits de nettoyage qui sont accrédités par des systèmes de certification crédibles. 7. Gestion financière Les principes comptables, les principes de saine gestion généralement reconnus (P.S.G.R.C.), le droit commercial (contrats de soustraitance) et divers outils d’évaluation AVANT APRÈS 89 % 93 % Appréhension Heureux, énergiques et optimiste De frustré à faible et départs Très positive, proactive et optimiste De normale à faible et départs Très élevé, et peu de départs Fréquentes De très peu fréquentes à normales, grande réduction Résultats en mathématiques sous la note de passge 49 % 24 % Résultats en mathématiques au dessus de la note de passge 51 % 76 % Résultats en lecture sous la note de passage 41 % 25 % Résultats en lecture au dessus de la note de passage 59 % 75 % ington, DC, Carpet and Rug Institute, January 2002) démontre de façon convaincante l’amélioration des résultats scolaires dans une école où un programme d’entretien sanitaire fonctionnel a été appliqué. appliquée à l’hygiène du milieu. Pourquoi les super viseurs et les directeurs me direz-vous ? Parce que ceux-ci, plus que les employés, ont une influence directe et prépondérante sur le respect, l’indifférence ou la négligence envers les bonnes pratiques établies sur des bases scientifiques par les fabricants de revêtements et les fournisseurs de produits et d’équipements. Question : Quelles seront, selon vous, les prochaines connaissances scientifiques qui viendront influencer les modalités de prestations de l’entretien sanitaire ? Faites-moi part de vos réponses soit par téléphone au (514) 916-6480 ou par courriel à [email protected] Présence en classe des étudiants Attitude des étudiants Attitude de enseignants Taux de rétention des enseignants Plaintes sur l’état de santé des étudiants financière sont mis à contribution afin d’évaluer avec exactitude les ressources requises et d’accorder au service de salubrité et ce, de façon durable, les ressources suffisantes pour permettre de réaliser leur mission et de respecter les bonnes pratiques et les règles de l’art basées sur des connaissances, des savoirs et des savoir-faire reconnus scientifiquement. Les faits le prouvent : des écoles propres contribuent à améliorer les résultats scolaires ! Une étude scientifique (Michael A. Berry, PhD : Healthy School Environnement and Enhanced Educational Performance. The case of Charles Young Elementary School, Wash- Conclusion Il existe une science du nettoyage qui demande à être davantage connue, mise en pratique par les gestionnaires et les employés, respectée et supportée par les directions concernées. Pour se faire, il est devenu incontournable que les superviseurs de premier et de second niveau actuels et ceux de la relève émergente, ainsi que les directeurs maîtrisent parfaitement cette science Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 39 ADVOLUTION 2710 – UNE POLISSEUSE À CONDUCTEUR PORTÉ ALIMENTÉE PAR BATTERIE QUI ASSURE UNE BRILLANCE PLUS ÉCLATANTE ET UNE PRODUCTIVITÉ MAXIMALE On dit de la polisseuse à conducteur porté alimentée par batterie AdvolutionMC 2710 d’Advance qu’elle donne une brillance plus éclatante et augmente la productivité sans produire les émissions ou les bruits associés aux polisseuses au propane. En effet, le conducteur porté et la durée de course prolongée assurent une meilleure productivité. La polisseuse Advolutionmc 2710 est dotée d’une direction avant qui permet à l’utilisateur de manœuvrer facilement dans les zones congestionnées et autour des obstacles. Dessinée en gardant à l’esprit l’utilisateur qui conduit l’appareil, cette polisseuse Advance a été construite de manière qu’elle commande la pression et la vélocité des tampons afin de toujours donner une brillance uniforme et des plus éclatants. Le clavier de commande One-TouchMC simplifie la formation de l’employé et le fonctionnement de l’appareil, tandis que la tête de polissage est centrée et se relève pour faciliter l’accès aux tampons de polissage. UNGER PRÉSENTE UNE NOUVELLE PERCHE ALIMENTÉE EN EAU SÉCURISANT LE LAVAGE DES VITRES Unger Enterprises Inc. présente le nouveau système de perche HiFlo CarbonTec alimenté en eau, une approche sophistiquée fondée sur les systèmes de lavage modulaire High Acces de Unger. Le système de perche HiFlo CarbonTec vient révolutionner le lavage de vitres en hauteur à l’eau pure grâce à son ensemble à alimentation en eau « toute position » dont le brevet est en instance. Ajoutée au connecteur marche-arrêt de régulation du débit, cette caractéristique unique fait du lavage de vitres en hauteur à partir du sol une solution de rechange plus sûre et plus pratique. « Les chutes qui surviennent à des hauteurs importantes constituent une des principales causes de blessures et de pertes de vie au travail, » analyse Bruno Niklaus, vice-président des campagnes de marketing mondiales chez Unger Enterprises. « Lorsqu’on considère les dépenses potentielles reliées aux accidents du travail, ce système constitue un investissement des 40 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 plus remarquables. » Le nouveau système de perche HiFlo CarbonTec est un système modulaire léger composé d’éléments fabriqués avec précision, notamment les tubes en aluminium de qualité aéronautique et en carbone léger qui permettent à l’utilisateur d’adapter sa perche jusqu’à une hauteur de 15,25 m (50 pi). Les connecteurs rapides du système HiFlo CarbonTec et le système d’alimentation en eau assure aux laveurs de vitres une plus grande liberté de mouvement à même le sol ce qui leur permet de nettoyer de plus grandes surfaces. Pour plus de détails, communiquez avec Unger Enterprises au 1 800 431-2324 ou visites le www.ungerglobal.com. Comme toute machine à conducteur porté, l’Advolution 2710 permet de polir une plus grande superficie en moins de temps grâce à son tracé de polissage de 686 mm (27 po) et au mécanisme d’entraînement flexible du tampon qui peut tourner jusqu’à une vitesse de 1600 tr/min sous charge. À la vitesse moyenne, la polisseuse Advolution 2710 peut polir jusqu’à 2 787 m² (30 000 pi²) de superficie en une heure. De plus, la durée de fonctionnement prolongée de la batterie permet de traiter des planchers sur une superficie de 12 542 m8 (135 000 pi²) sans avoir à recharger la batterie. Cette polisseuse est dotée d’une batterie six volts en élément de série, ce qui élimine les émissions ou les bruits associés aux polisseuses au propane. Ne dégageant que 69 dB (A), la polisseuse Advolution 2710 est idéale pour procéder au polissage des sols pendant les heures d’affaire tout en permettant aux occupants de discuter normalement, sans qu’ils aient à hausser la voix. Le dispositif antipoussière statique est offert en élément de série sur cet appareil, ce qui réduit la nécessité d’avoir à passer une vadrouille sèche. Le dispositif antipoussière dynamique est offert en option pour les milieux qui nécessitent un niveau de filtration plus élevé. Les dispositifs de protection automatique éliminent les démarrages non désirés qui pourraient endommager le fini du plancher, tandis qu’un interrupteur de sécurité empêche que les tampons se mettent en marche par inadvertance alors qu’ils sont en position relevée. Les champs de vision ouverts de la polisseuse à conducteur assurent une conduite sûre et confortable, tandis que le volant inclinable facilite la conduite de l’appareil pour conducteurs de toute taille. Pour plus de détails, communiques Nilfisk-Advance au 1 888 382-0004, par courriel à [email protected] ou visitez le site Internet de l’entreprise au www.advance-us.com. AUTOLAVEUSE À BATTERIES T5 DE TENNANT Niveau supérieur de nettoyage environnemental pour la santé et sécuritaire dans son utilisation. Offerte en version de 600 mm (24 po), 700 mm (28 po) et 800 mm (32 po), elle présente une productivité accrue grâce à la technologie FAST, unique à Tennant, et au contrôle QA pour un réglage pré-déterminé. Manche ergonomique qui réduit la fatigue. Réservoirs hygiéniques faciles à nettoyer. Plateau de débris qui empêche le blocage du tuyau de vidange du réservoir de récupération. Pneus en matériau unique assurant une meilleure traction. Jupe à réglage automatique pour les brosses. Chargeur pour batteries embarqué. Niveau de bruit NETTOYANTS À MAIN GOJO CERTIFIÉS ECOLOGO ET GREEN SEAL inférieur à 67 décibels. Pour plus de détails, communiquez avec notre distributeur exclusif Tennant au Québec Produits Chimiques Sany au 1 800 363-2776 poste 241. UN NOUVEAU DÉCAPANT ÉCOLOGIQUE PAR ENVIRO SOLUTIONS Enviro-Solutions a mis sur le marché un nouveau décapant concentré pour planchers, le DS90 Clean Cut. Certifié Grean Seal® et ÉcoLogo, il est tout aussi efficace que les décapants conventionnels. En plus d’être offert à un prix concurrentiel, il est plus sûr pour les humains et assure une meilleure protection de l’environnement. Ce décapant facile à utiliser agit rapidement et ne laisse peu, sinon aucune odeur, ce qui aide à préserver la qualité de l’air intérieur. De plus, le rapport de dilution de 1:24 du ES90 en fait un produit des plus concurrentiels avec la plupart des décapants conventionnels, ce qui permet de produits qui ne constituent pas un risque pour l’environnement. « GOJO s’évertue depuis toujours à offrir des produits très efficaces d’une manière respectueuse de l’environnement, » d’affirmer Brad Helfman, directeur de la gestion des produits chez GOJO. « Ces certificats de conformité légitiment nos efforts. Nous espérons continuer longtemps à collaborer avec EcoLogo et Green Seal à offrir des gammes toujours grandissantes de produits écologiques pour encore longtemps. » Pour plus de détails, communiquez avec GOJO Industries Inc. au 1 800 321-9647 ou visitez le site Internet de l’entreprise au www.GOJO.com. LA NOUVELLE AUTOLAVEUSE À CONDUCTEUR À PIED RAZOR® SV17 DE KENT RÉUNIT COMPACITÉ ET PRODUCTIVITÉ réaliser d’importantes économies. Pour plus de détails, communiquez avec EnviroSolutions au 1 877 674-4373 ou visitez le site Internet de l’entreprise au www.envirosolution.com. DEUX AUTRES PRODUITS KAIVAC CERTIFIÉS GREEN SEAL Kaivac Inc., concepteurs du système No-Touch CleaningMC, annonçait récemment que deux autres de ses produits les plus populaires avait obtenu leur certification Green Seal. Ce sont le nettoyant pour salles de bain KaiBlooey – dont on dit qu’il est exceptionnellement efficace pour extraire les dépôts minéraux et les résidus de savon – et le nettoyant tout usage KaiPow – un produit nettoyant souvent utilisé pour enlever les saletés tenaces, particulièrement celles que l’on retrouve dans les cuisines industrielles. « Les deux produits ont répondu avec succès aux exigences ardues, pour ne pas dire vigoureuses, qui mènent à l’obtention de la certification G-37 GOJO® est fière d’être la première à offrir une famille de produits écologiques conformes aux normes de certification EcoLogoM (Choix environnemental) et Green Seal® (norme CCD-104/GS-41) pour nettoyants et savons à mains. La famille de produits, qui sera offerte dès l’automne 2006, est constituée du nettoyant à mains certifié écologique et de la lotion nettoyante pour les mains portant la marque GOJO. Dès que le fabricant aura obtenu la certification de ces organismes, l’entreprise pourra afficher les logotypes largement reconnus ÉcoLogo et Green Seal sur ses produits. Ces logos aident les acheteurs – tant les consommateurs que les entreprises – à choisir des La nouvelle autolaveuse à conducteur à pied Razor® de Kent et sa tête de lavage de 432 mm (17 po) nettoie facilement les corridors et autres zones congestionnées d’un immeuble. En plus de nettoyer plus efficacement qu’on ne pouvait le faire avec la conventionnelle méthode à la vadrouille et au seau, la Raxor SV17 peut laver les endroits que les autolaveuses plus volumineuses ne peuvent atteindre. Cet appareil convient parfaitement aux restaurants et magasins de détails. La Raxor SV17 de Kent est extrêmement facile à manœuvrer et elle peut laver les endroits qu’il n’était possible d’atteindre auparavant qu’avec une vadrouille. Qui plus est, elle est suffisamment productive pour laver jusqu’à 2 281 m² (22 400 pi²) de superficie par heure, ce qui se traduit par des frais de main-d’œuvre réduits. Cette autolaveuse est dotée Suite à la page 46 de Green Seal, » affirme un porteparole de l’entreprise. « De plus, les deux produits ont démontré qu’ils sont exceptionnellement efficaces lorsqu’on les utilise dans les tâches pour lesquelles ils ont été élaborés. » Pour plus de détails, visitez le site Internet de Kaivac au www.kaivac.com. Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 41 JOHNSONDIVERSEY INC. ANNONCE DES PLANS DE DÉVELOPPEMENT DE PRODUITS VISANT À ÉLIMINER LES « POAP » « L’élimination des POAP de nos préparations chimiques constitue une autre étape importante qu’a décidé de franchir la famille Johnson pour la santé et la qualité de l’environnement. En fait, mon père, Sam Johnson, fut, au cours des années 1970, le premier à bannir, sur une base volontaire, les produits chimiques destructeurs d’ozone de tous nos produits aérosols. » Il y a plusieurs années, JohnsonDiversey a entrepris d’éliminer graduellement les POAP de ses produits. Elle compte maintenant les avoir éliminé de tous ses produits d’ici la fin de l’année. Actuellement, l’entreprise utilise une quantité limitée de POAP dans ses produits détergents, savons à vaisselle et nettoyants pour surfaces dures, ainsi que dans ses produits d’entretien des planchers. Les POAP sont présents depuis plus de 50 ans dans les produits de nettoyage et d’hygiène personnelle et, à des fins industrielles, dans les pesticides d’origine agricole afin d’accroître l’efficacité, de même que dans les produits de finitions des métaux et de traitement du papier et de la laine. De plus en plus associés aux effets nocifs pour l’environnement, les POAP présentent un danger de toxicité pour les êtres humains. « Nous nous sommes donnés comme mission de devenir les meilleurs partenaires pour nos clients en leur offrant des installations sûres, saines et efficaces, affirme le président-directeur général de l’entreprise, M. Ed Lonergan. « Nous sommes fébriles à l’idée de présenter à nos clients de nouvelles formules qui répondront à leurs besoin en matière d’hygiène et de propreté de leurs installations et ce, tout en réduisant leur impact sur la santé des humains et sur l’environnement. » De nombreuses entreprises européennes ont banni les POAP de leurs produits sur une base volontaire et la Communauté européenne, dans un même ordre d’idée, a aussi restreint leur utilisation. La Suisse est le seul pays qui, au début des années 90, a décidé de bannir totalement les agents de surfaces aux POAP. À mesure que les POAP se décomposent dans l’environnement, leurs composants dérivés, comme les éthoxylates de nonylphénol (NPE), se sont avérés toxiques pour les espèces aquatiques et un perturbateur endocrinien potentiel. 42 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 JohnsonDiversey Inc. a annoncé son intention de cesser la préparation et la fabrication de produits contenant des polyéthoxylates alkylphénoliques (POAP) après le 31 décembre 2006. Selon un porte-parole de l’entreprise, cette décision vient consolider la place de chef de fils de JohnsonDiversey en matière de protection de l’environnement au sein de l’industrie des produits d’entretien et d’hygiène qui vise les marchés industriels et institutionnels, en plus de correspondre à l’héritage d'engagement et de durabilité de l’entreprise. Cette annonce est survenue au moment du lancement de l’Initiative de gestion de l’EPA en faveur de détergents plus sûrs (SDSI). Selon le directeur du programme visant la conception pour l’environnement, Design for the Environment (DfE), M. Clive Davies, qui est à l’origine de l’initiative, la SDSI a été pensée pour protéger la vie aquatique. Cette initiative reconnaîtra les entreprises, installations ou autres intervenants qui cesseront graduellement sur une base volontaire ou qui s’engageront à cesser graduellement la fabrication ou l’utilisation des agents de surface aux éthoxylates de nonylphénol (un sous-produit des POAP), plus communément appelés NPE. Les polyéthoxylates alkylphénoliques et leurs produits dérivés, comme le nonylphénol, peuvent avoir un effet nocif sur la vie aquatique. JohnsonDiversey a joué un rôle déterminant dans l’élaboration et la conception de la SDSI après de la DfE et par le biais de son leadership auprès de la National Pollution Prevention and Toxics Advisory Council (NPPTAC). JohnsonDiversey s'enorgueillit de sa longue tradition de gestion de l’environnement et de son engagement envers la durabilité, » d’affirmer le président de JohnsonDiversey, S. Curtis Johnson. Les études ont démontré que ces produits chimiques s’accumulent dans les organismes humains et animaux et peuvent avoir des effets nocifs. Par exemple, il a été démontré que les NPE produisent un niveau très élevé d’hormones femelles chez le mâle de la truite. Bien que le traitement approprié des eaux usés puisse permettre d’éliminer les POAP, avant qu’il ne se retrouvent dans le milieu aquatique, l’EPA détient la preuve que les niveau de POAP puisse tout de même augmenter dans les rivières et autres cours d’eaux des Etats-Unis. « L’aile américaine de l’EPA n’a pas encore banni les POAP » confirme le directeur de la responsabilité des produits à l’échelle mondiale, le Dr. Robert Israel. « Notre entreprise a toutefois fait preuve de leadership en établissant ses propres normes, normes qui sont plus sévères que celles qui sévissent actuellement partout dans le monde. Nous supportons entièrement la SDSI de l’EPA afin de faire des milieux aquatiques des environnements sûrs pour les humains et pour toutes les espèces animales. » LE NOUVEAU BULLETIN DE FRAUDE « ÉCOLOGIQUE » Le programme ÉcoLogoM, autrefois connu sous le nom de Programme Choix environnemental, a institué un nouveau service, le « Bulletin de fraude », afin d’aider les acheteurs – tant les gouvernements et les entreprises que les consommateurs – à s’assurer que le produit qu’ils ont choisi est vraiment écologique. Le bulletin, qui a été incorporé au site Internet de l’organisme, www.ecologo.org, dresse une liste des fabricants qui identifient frauduleusement leurs produits comme étant certifiés environnementaux et affichent illégalement l'emblème ÉcoLogoM. L’ÉcoLogo est le symbole de certification environnementale le plus connu dans le monde. « Il s’agit d’une importante étape, non seulement pour la protection des consommateurs et pour ÉcoLogo, mais aussi pour la protection du mouvement écologique, d’affirmer M. Scott McDougall, président-directeur général du programme ÉcoLogoM. « La certification a aidé à stimuler l’évolution des produits écologiques parce que les acheteurs ont appris à faire confiance à la désignation et savent que les produits qui portent Suite à la page 46 ECOLOGO ET GREEN SEAL PRÉSENTENT UNE SÉRIE DE CRITÈRES PROPRES AUX SAVONS À MAIN ÉCOLOGIQUES Le programme ÉcoLogoM et Green Seal Inc., dont la mission est d’identifier les produits et services respectueux de l’environnement et d’en faire la promotion, ont élaboré de nouveaux critères de vérification identiques pour les savons à main. Grâce à cette initiative, les entreprises qui fabriquent des produits à privilégier pour l’environnement n’auront à se soumettre qu’à une seule inspection afin d’obtenir les deux certifications. « Pour Green Seal, il s’agit de toutes nouvelles normes, tandis qu’elles viennent remplacer l’ancienne norme CCD 104 du programme ÉcoLogoM créée en 1997 à l’intention des nettoyants industriels, » de dire Linda Chipperfield, directrice de marketing et des communications pour Green Seal. « Et ces critères touchent tous les produits nettoyants pour les mains, tant pour les industries que pour les collectivités. Comme les nouvelles normes le stipulent, les nettoyants à main sont des produits qui servent à libérer la peau des saletés organiques et inorganiques. On range parmi les nettoyants à main industriels ceux que l’on retrouve habituellement dans les salles de toilettes publiques d’aéroports, de restaurants, de grands magasins, d’établissement d’enseignement et d’immeubles à bureaux. Selon Mme Chipperfield toutefois, les nouvelles normes ne s’appliquent ni aux nettoyants à main utilisés dans les résidences, les services de préparation alimentaire ou les établissements hospitaliers, ni aux nettoyants à main antibactériens ou désinfectants pour les mains. « Les nettoyants à main conventionnels peuvent contenir des ingrédients antimicrobiens non essentiels, emballés de façon peu économique, avoir un impact négatif sur la qualité de l’air intérieur et contenir des ingrédients irritants pour la peau, d’affirmer M. Stewart Fast, chercheur pour le groupe Science et certification EcoLogo. « Et dès que l’on rejette les ingrédients actifs dans les toilettes, ils peuvent avoir un effet négatif sur les cours d’eau et les écosystèmes aquatiques. Selon M. Fast, se basant sur ces critères, EcoLogo et Green Seal remettront la certification à des nettoyants à main : • Aussi efficaces, sinon meilleurs que les nettoyants à mains conventionnels ; • Biodégradables et ayant une toxicité limitée sur la vie aquatique ; • Emballés dans du matériel recyclable, idéalement dans des emballages faits à partir de matière recyclée ; • Sans ingrédients qui peuvent être considérés comme ayant un impact négatif sur la santé et l’environnement. « La certification en vertu des nouvelles normes est une indication que l’impact d’un produit sur toutes ces variables a été réduit, et qu’il a aussi été réduit sur la santé des utilisateurs et sur l’environnement, » d’ajouter M. Fast. Ces normes sont entièrement mises à jour et offrent aux fabricants l’occasion d’accroître leur gamme de produits, » de dire le viceprésident du programme Choix environnemental, M. Kevin Gallagher. « Aussi, les dirigeants d’installations et les professionnels du nettoyage peuvent les intégrer à leurs programmes de nettoyage écologiques, ce qui aurait un impact positif sur la santé et l’environnement. » Pour plus de détails, visitez le site Internet du PCE au www.ecologo.org. ECOLOGO ANNONCE UN NOUVEAU PLAN DE SURVEILLANCE ACCRU Le programme ÉcoLogoM met un accent particulier sur son programme de conformité « sans préavis ». Le programme vise à s’assurer que les entreprises certifiées par l’organisme continuent de se conformer aux critères et qu’ils demeurent conformes jusqu’à l’échéance de leur licence. Le programme ÉcoLogoM est l’un des principaux organismes de certification écologique indépendants. Établi en 1988, le programme offre un incitatif commercial aux fabricants et fournisseurs afin de les inciter à développer des produits et services des produits plus écologiques. Une fois qu’un produit est certifié ÉcoLogo, le fabricant peut placer l’enseigne ÉcoLogo sur le produit et utiliser le symbole dans son matériel de marketing. Ainsi, le consommateur peut reconnaître plus facilement les produits et services qui ont moins d’incidence sur l’environnement. « Notre entente avec les sociétés participantes nous a toujours permis de procéder à des vérifications de contrôle pour s’assurer qu’un produit est toujours conforme, » de dire Mme Susan Herbert, directrice de science et des programmes pour ÉcoLogo. « Nous avons décidé d’élargir ce programme afin d’aider à mieux protéger les consommateurs, l’environnement et l’enseigne ÉcoLogo. » Selon Mme Herbert, les contrôles élargis pour le reste de 2006 et pour 2007 porteront sur 11 catégories de produits distincts, en plus d’englober les industries du nettoyage et du papier, 92 différents fabricants et 243 produits. Les points susceptibles d’être inspectés sont : • Registres sur les lots de fabrications et des procédés ; • Échantillonnages de produits lancés sur le marché afin de vérifier la présence d’ingrédients restreints, interdits et permissibles ; • Essais de rendement et d’efficacité sur des produits ; • Biodégradation des produits. Aux dires de Mme Herbert, le programme n’avait pas encore été élargi parce qu’un nombre croissant de fabricants n’avait pas pu assurer leur conformité. C’était à nous d’y voir. « ÉcoLogo a pris beaucoup d’ampleur au cours des dernières années. Toutefois, nous nous devons non seulement d’augmenter les cas de certification, mais nous devons aussi accroître le nombre des inspections », ajoutet-elle. Mme Herbert ajoute que la plupart des fabricants ont été très coopératifs dans le processus d’expansion et qu’ils comprennent sa nécessité. « De nombreux fabricants désirent offrir des produits écologiques parce que leur clientèle le réclame, » ajoute-t-elle. « Il est intéressant de noter, toutefois, que dès qu’ils ont commencé à les produire, ils réalisent toute l’ampleur de leur contribution pour la santé de leurs clients et de la planète. Pour cette raison, notre surveillance accrue ne nous a jamais causé de problèmes. » Pour plus de détails, visitez le site www.ecologo.org ou communiquez par courriel avec Susan Herbert à [email protected]. Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 43 INFO-SOURCE ADVANCE BY NILFISK-ADVANCE Page 48 Tél. : (905) 712-3260, Téléc. : (905) 712-3255 Site Internet : nilfisk-advance.com INNU-SCIENCE Page 38 Tél. : (450) 922-4666 Sans frais : 1 866 922-4666 Site Internet : innu-science.com ATLAS GRAHAM INDUSTRIES CO. LTÉE. Page 33 Tél. : (204) 775-4451, Téléc. : (204) 775-6148 Site Internet : ag.ca JOHNNY VAC Page 39 Tél. : (800) 361-2043 Téléc. : (514) 354-7137 Site Internet : johnnyvac.com AVMOR LTÉE. Page 8 Tél. : (450) 629-8074, Téléc. : (450) 629-4512 Site Internet : avmor.com JOHNSONDIVERSEY Page 47 Tél. : (800) 668-3131 Téléc. : (905) 755-0953 Site Internet : johnsondiversey.com COMMUNICATION TAP Page 8 Tél. : (514) 352-0340 Courriel : [email protected] KEG RIVER CHEMICAL CORP. Page 32 Tél. : (888) 512-2121 Téléc. : (888) 353-5170 Site Internet : kegriver.com DISSAN PRODUITS D’ENTRETIEN Pages 14 et 15 Tél. : (514) 789-6363 Téléc. : (514) 352-4815 Site Internet : dissan.com KENT c/o NILFISK-ADVANCE CANADA Page 12 Tél. : (905) 712-3260, Téléc. : (905) 712-3255 Site Internet : nilfisk-advance.com DISTRIBUTION PRI INC. Pages 6 et 7, 17, 36 Tél. : (514) 789-6363 Téléc. : (514) 352-4815 Site Internet : dissan.com LAROSE ET FILS LTÉE. Pages 44 et 45 Tél. : (514) 382-7000, Téléc. : (514) 667-8515 Site Internet : larose.ca DUSTBANE PRODUCTS Page 11 Tél. : (613) 745-6861 Téléc. : (613) 74-6232 Site Internet : dustbane.ca MARINO MANUFACTURING LTD. Page 3 Tél. : (905) 669-9949, Téléc. : (905) 669-5750 Site Internet : marinomop.com FOURNITURES SELECT Page 13 Tél. : (514) 339-9919 Téléc. : (514) 339-2755 Site Internet : fournituresselect.qc.ca NACE CARE SOLUTIONS Page 5 Tél. : (905) 795-0122, Téléc. : (905) 795-0038 Site Internet : naceinc.com HUNNISETT-CHEMSPEC CANADA Page 35 Tél. : (418) 842-0405 Téléc. : (418) 845-0807 Site Internet : chemspec-canada.com POLTI CANADA Page 16 Tél. : (514) 685-8770 Téléc. : (514) 685-6275 Site Internet : polti.ca 46 Le Nettoyage professionnel - SEPTEMBRE / OCTOBRE 2006 PRODUITS CHIMIQUES SANY INC. Pages 24 et 25 Tél. : (450) 759-7711, Téléc. : (450) 759-3574 Site Internet : tennantco.com UNISOURCE CANADA INC. Pages 30, 31 et 32 Tél. : (905) 771-4125 Téléc. : (905) 771-4141 Site Internet : unisource.ca RUBBERMAID COMMERCIAL PROD. Page 2 Tél. : (905) 281-7418, Téléc. : (905) 279-3690 rubbermaidcommercial.com V-TO INC. Pages 13, 30, 31, 40, 41, 42, 43 et 46 Tél. : (450) 774-6849 Téléc. : (450) 774-4334 Site Internet : v-to.qc.ca LE NOUVEAU BULLETIN DE FRAUDE « ÉCOLOGIQUE » Suite de la page 42 l’emblème ont dû traversé une batterie d’évaluations et d’essais rigoureux pour obtenir la certification. » « Au tout début du mouvement écologique il y a plus de 35 ans, certains fabricants s’autodéclairaient écologiques, même s’ils n’avait aucune, sinon peu de preuves pour appuyer leur assertion, » de continuer M. McDougall. « Plusieurs d’entre eux agissaient ainsi tout à fait innocemment, tandis que qu’autres ont tout simplement profité d’une tendance à la hausse. » Il en est résulté une immense confusion chez les consommateurs. Qui plus est, lorsque l’on a constaté plus tard que certains produits n’étaient pas vraiment écologiques, les acheteurs ont perdu confiance dans le mouvement écologique – une des principales raisons pour laquelle M. McDougall croit que le mouvement a été mis en veilleuse pendant de nombreuses années. « Il est important de ne pas répéter les erreurs du passé, » affirme-t-il. « Pratiquement toutes les industries, de celle de l’automobile et des produits industriels à celle des produits d’entretien sanitaire, en passant par les fournitures de bureau, recherchent maintenant la certification écologique. Pour que la tendance se maintienne – et qu’elle prenne de l’ampleur – on doit faire savoir aux consommateurs qu’ils peuvent maintenant avoir confiance à ÉcoLogoM. Pour plus de détails, visitez le site www.ecologo.org, communiquez par courriel avec Scott McDougall au [email protected] ou composez le numéro sans frais 1 800 4780399. L’AUTOLAVEUSE À CONDUCTEUR À PIED RAZOR® SV17 Suite de la page 41 de deux piles à électrolyte de 12 volts rechargeables qui ne nécessitent aucun entretien. Contrairement aux batteries à liquide acide, les risques de dommages imputables à la négligence d’entretien sont maintenant éliminés. Elle est aussi dotée d’un chargeur de batteries embarqué, ce qui permet de recharger la batterie sans avoir besoin d’un poste de charge, caractéristique qui réduit les vols ou les bris de batteries. L’autolaveuse Raxor SV17 est pourvue de bacs à solution et de récupération de 32 litres (7 gallons) faciles d’accès pour les nettoyer. Ne développant que 67 dB, la SV17 est suffisamment silencieuse pour être utilisée de jour, durant les heures d’affaires. Le dispositif de pré-réglage EcoSystemMC de Kent élimine l’utilisation abusive d’eau et de détergent puisqu’il régularise le débit de solution, laissant à l’utilisateur le soin de conduire l’appareil. Une utilisation minimale d’eau permet aussi de minimiser les risques de blessures causées par des planchers glissants tout en améliorant la sécurité des occupants puisque l’autolaveuse donne des planchers moins humides. L’autolaveuse à conducteur à pied est également offerte en version électrique – la Razor E17 – munie d’un pratique cordon d’alimentation détachable pour la rendre plus manœuvrable. Le cordon se détache afin de faciliter le déplacement de l’appareil et pour éliminer les enchevêtrements lors du remplissage du réservoir. Pour plus de détails, communiquez avec Kent au 1 888 382-0004 ou par courriel [email protected].