Journal Interne - Janv-Fev-Mars 2008
Transcription
Journal Interne - Janv-Fev-Mars 2008
Date de parution Numéro 1-08 Janv-Fev-Mars 2008 Trimestriel Le Miroir The Mirror Nos activités à la loupe A closer look on our activities Mot de la Direction Générale Word from the General Administration Le directeur général et l’équipe de gestion souhaitent sincèrement remercier l’ensemble du personnel pour leur dévouement envers les services et la population du Pontiac. The Executive Director and the Management team wish to thank sincerely all the staff for their dedication to the services and to the population of the Pontiac. À plusieurs reprises cet hiver, vous avez fait preuve d’un grand engagement auprès des services en demeurant sur place afin d’assurer la continuité des services durant les nombreuses tempêtes. Ceux et celles d’entre vous qui ont fait du surtemps pour couvrir les services durant les intempéries sans compter votre grande présence en temps normal à cause des nombreuses pénuries, à vous tous UN GROS MERCI ! Vous êtes la pierre angulaire de l’établissement. Ne l’oubliez surtout pas ! We have had numerous examples during our snow storms where staff went out of their way to make sure that the services where maintained by staying on for overtime above and beyond the overtime that was regularly done because of our shortage of staff. To those of you who covered those shifts during the crisis of snow storms and for all your contribution to the services we say THANK YOU! You are the corner stone of this organisation and always remember that. Bonne Retraite Happy Retirement Joan Brown Dans ce numéro : In this Issue: Mot de la Direction Générale Word from the General Administration 1 Retraite - Retirement Joan Brown 1 Avril, mois de la santé dentaire 2 April, Dental Health Month 3 À qui la faute? 4 Who is responsible? 4 Collecte de fonds pour Centraide Outaouais 6 Outaouais United Way Fundraising Campaign Village de Noël 6 Christmas village Semaine nationale de la santé mentale National Mental Health Week 7 Conseil canadien d’Agrément 7 Canadian council of Accreditation Prix d’Excellence 2008 2008 Excellence Prize 8 Nouveaux employés 8 New Employees Coordonnatrice des soins infirmiers www.santepontiac.qc.ca Avril, mois de la santé dentaire ! Testez vos connaissances ! Photocopiez les questions, retournez-les-moi avec vos réponses. Prix de participation par établissement ! Date limite de participation : le 9 mai 2008 Vous pourrez lire les réponses dans le prochain numéro de « Le Miroir ». Bonne chance! Esther Lemay, hygiéniste dentaire - Point de site: Bryson. Nom ___________________________________________ Port d’attache __________________________ 1. La racine des dents exposée est plus vulnérable à la carie dentaire. VRAI FAUX 2. Aucun signe avant coureur ne peut aider à dépister un cancer buccal. VRAI FAUX 3. Si une gencive est enflammée ou si une dent est douloureuse, on peut VRAI FAUX mettre une aspirine à l’endroit douloureux. 4. Une personne souffre de troubles digestifs ou de constipation. Sa santé VRAI FAUX dentaire peut en être responsable. 5. Un cure-dents est tout aussi bon que la soie dentaire pour nettoyer entre les dents. VRAI FAUX 6. Quel pourcentage de la dent n’est pas nettoyée si on n’utilise pas la soie dentaire ? A. 15 % B. 25 % C. 35 % VRAI FAUX 7. La bouche est l’endroit le plus sale du corps. 8. Qui a inventé la première brosse à dents ? A. les amérindiens B. les chinois C. les gaulois 9. A quelle fréquence doit-on changer sa brosse à dents ? A. 2 fois /an B. 4 fois/an 10. Que signifie l’expression « avoir les dents longues » ? A. être trop ambitieux B. être rancunier C. menacer férocement VRAI FAUX 11. Une dent blanche est un indice de la santé des dents. 12. Combien de fois les fumeurs risquent-ils plus de développer un cancer buccal ? A. 10 fois B. 15 fois C. 18 fois 13. Le tabagisme allonge le temps de guérison lors d’une chirurgie dentaire. VRAI FAUX 14. En vieillissant, à quel âge croyez-vous qu’il soit normal de perdre ses dents ? A. à 70 ans B. à 85 ans C. jamais 15. La principale cause de la perte des dents chez les adultes, c’est A. la carie dentaire B. les accidents de la route C. la parodontite 16. On se fait nettoyer les dents par une hygiéniste dentaire surtout VRAI FAUX pour les rendre plus blanches. 17. Qui suis-je ? Je suis une mince pellicule de plastique qui protège les surfaces de mastication des premières molaires permanentes. A. un vernis fluoré Page 2 B. un composite (restauration blanche) C. un scellant Le Miroir– No1-08 April, Dental Health Month Test your knowledge! Photocopy the questions, send them back to me with your answers! th Prices will be awarded by sector! Deadline for participation : May 9 , 2008 Answers will be published in the next issue of « The Mirror ». Good luck! Esther Lemay, dental hygienist - Point of service: Bryson. Name __________________________________________Point of service __________________________ 1. An exposed root is more susceptible to dental caries. TRUE FALSE 2. There are no signs or symptoms which could help diagnose an oral cancer. TRUE FALSE His or her dental health may be responsible for the condition. TRUE FALSE 5. A toothpick is as good as dental floss to clean between teeth. TRUE FALSE TRUE FALSE 3. An aspirin can be placed on an inflamed gum or aching tooth to ease the pain 4. A person suffers from digestive problems or constipation. 6. What percentage of the tooth is not cleaned if dental floss is not used ? A. 15 % B. 25 % C. 35 % 7. The mouth is the dirtiest part of the body. 8. Who invented the tooth brush ? A. the North American Indians B. the Chinese 9. How often should we change our tooth brush ? C. the Celts A. 2 times a year B. 4 times a year 10. What does the expression « It’s like pulling teeth » mean ? A. it is like being numb B. it is very difficult C. it hurts 11. White teeth mean healthy teeth. TRUE FALSE TRUE FALSE 12. How many times higher is a smoker at risk of developing oral cancer? A. 10 times B. 15 times C. 18 times 13. Smoking lengthens the healing time. 14. At what age can you expect toothloss as a natural part of aging? A. 70 years old B. 85 years old C. never 15. The most common cause of tooth loss among adult is: A. tooth decay B. car accidents C. periodontal disease 16. The main reason for having your teeth cleaned by a dental hygienist TRUE is to make them whiter FALSE 17. What am I? I am a thin plastic coating that protects the chewing surfaces of the first permanent molars. A. a fluoridated varnish B. a composite (white restoration) C. a sealant Page 3 www.santepontiac.qc.ca À QUI LA FAUTE ? À qui la faute si le climat à mon travail est désagréable et pourri? Est-ce la faute du gouvernement, de mon DG, de ma patronne, de certains de mes collègues de travail, toutes ses réponses ou ai-je aussi une part de responsabilité? Mais qu’est-ce qui distingue un bon d’un mauvais climat de travail? Un bon climat de travail se reconnaît tout de suite à l’attitude des individus aux relations qu’ils entretiennent entre eux. Les personnes semblent détendues et ouvertes et leurs relations sont fondées sur la confiance. C’est un endroit où il fait bon travailler! Par contre, un mauvais climat de travail se caractérise par des individus tendus et des relations marquées par la méfiance. C’est un endroit où personne n’a envie de travailler. Il faut bien comprendre l’importance d’un bon climat de travail, car celui-ci a un impact direct sur la qualité de vie et la santé psychologique des gens qui y travail, employeurs et employés compris. Il est certain que dans un milieu de travail il y a plusieurs facteurs qui contribuent au climat de travail, tel que la nature des relations, et d’autres qui sont hors de notre contrôle, tel que le budget. Toutefois, aujourd’hui j’aimerais vous entretenir d’un don. Chacun de vous, indépendamment de qui vous êtes dans l’organisation, avez le pourvoir de transformer afin d’améliorer le climat de votre lieu de travail. Le dictionnaire définit médisance par: Dire de quelqu’un le mal qu’on sait ou croit savoir sur son compte. Autrement dit, parler dans le dos de mes collègues, dévoiler des détails de leur vie professionnelle ou personnelle. Remémorez-vous quelques exemples tirés de votre expérience pour voir comment la médisance prend forme. Rappelez-vous quand vous avez parlé ou blagué à propos de la démarche de quelqu’un, des choses que cette personne a dites en réunion ou à la pause et que vous avez perçues comme stupides, de son divorce, de sa nouvelle blonde, de sa manière d’élever ses enfants, de ses interventions, de sa manière de travailler, de sa prétendue incompétence et plus. À chaque fois que vous vous permettez ainsi de parler des autres, vous êtes activement en train de non seulement contribuer à un mauvais climat de travail, mais de détruire la réputation, la crédibilité et l’intégrité d’une personne. Il en est de même pour les autres assis autour de la table ou dans le corridor qui écoutent ou même commentent ces propos diffamants. Qui ne dit mot consent et c’est ainsi que les rumeurs se propagent et prennent de l’ampleur! Recréer un climat de travail sain et agréable demande du temps ainsi que de nouvelles manières de faire, nouvelles manières d’interagir avec les gens. C’est pourquoi il est important d’obtenir la collaboration de chacun d’entre nous afin de créer un bon climat de travail, car c’est votre responsabilité de contribuer à des milieux de travail sains. Avant d’ouvrir la bouche, prenez le temps de vous demander si le commentaire que vous vous apprêtez à faire à propos d’une personne absente est adéquat, ou bien s’il cache en fait une insatisfaction déguisée. Essayez de mesurer l’impact de ce commentaire et comment il contribue à solutionner le problème ou envenimer la situation. Pensez à comment vous pourriez résoudre le problème en vous adressant directement à la personne concernée plutôt qu’en la critiquant en son absence. N’hésitez pas à demander l’aide d’une personne neutre ou d’un/e professionnel/le si une telle démarche vous paraît difficile. Communiquer est un art et demande de la pratique et parfois du «coaching». À vous qui êtes témoin, permettez-vous de dire que vous n’êtes pas intéressé à écouter des propos blessants sur une personne absente. Dénoncez ces gestes. Changez de sujet; parlez de choses agréables; changez d’endroit si les gens persistent; liez-vous à des gens qui recherchent comme vous des relations saines et entraidez-vous. Votre milieu de travail vous appartient et votre contri- bution personnelle est primordiale. À VOUS LA PAROLE ! Marie-Claude Rondeau Conseillère au Service du Programme d’Aide aux Employés Page 4 Le Miroir– Vol1-08 WHO’S FAULT IS IT? Who’s fault is it if the atmosphere at work is unpleasant and stinking? Who's to blame? The government, the Executive Director, my manager, some of my coworkers, all those answers or could it be my fault? What makes the difference between a good working environment and a bad one? A good working environment is easily recognize by the relationship that people have between them. People seem relaxed and open minded and their relationship is based on trust. It is a pleasant place to work! On the other hand, a bad working environment is a place where people are tensed and relationship are marked by mistrust. It is a place we’re nobody wants to work. It is necessary to understand the importance of a good work atmosphere because it as a direct impact on the quality of life and the psychological health of the people who are working, employers and employees included. It is certain that in the work environment there are several factors that contribute to the work atmosphere, such as the relationship and other factors that are out of our control, such as the budget. However, today I’d like to tell you how you can individually influence your work environment. Each one of you independently has the power to improve the atmosphere of your work place. The dictionary defines malicious gossip as: “To say hurtful things about someone that we know or think we know”. In other words, talking behind my colleagues’ back, revealing details of their professional or personal life. Can you recall some examples drawn from your own past experience to see how malicious gossip takes form? Remember when you talked or joked about the way a person acts, things that this person said in a meeting or during break and you thought that it was stupid. Things about a divorce, a girlfriend, way of raising children, interventions, way of working, so-called incompetence and more. Every time you allow yourself to talk about others, you are actively contributing to not only a bad work atmosphere but are destroying the reputation, the credibility and the integrity of a person. It is the same for the others sitting around the table or in the corridor listening or even commentating the defamatory words. Silence gives consent and this is how rumours spread and get out of hand! Recreating a healthy and pleasant work atmosphere, takes time as well as new methods, news ways to interact with others. This is why it’s important to obtain the collaboration of each and every one of you in order to create a good work atmosphere. It is your responsibility to contribute to a healthy work environment. Before speaking, take time to ask yourself if the comment that you are preparing to make about a person is appropriate. Try to measure the impact of this comment and how it will contribute to solving the problem or aggravate the situation. Think of how you could resolve the problem by addressing directly the person concern rather than criticizing them in their absence. Do not hesitate to seek help from a neutral person or from a professional if this approach seems difficult. Communicating is an art and requires practice and sometimes even coaching. To those who are witness, allow yourself to tell them you are not interested in listening to hurtful comments about a person. Condemn these gestures. Change the subject; talk about pleasant things; change place if the people persist; unite with people who like you are looking for healthy relationship and help one another. Your work environment belongs to you and your personal contribution is essential. IT IS UP TO YOU! Marie-Claude Rondeau Employee Assistant Program Service Counsellor Page 5 www.santepontiac.qc.ca Résultats de la campagne 2008 2008 Campaign Results Collecte de fonds pour Centraide Outaouais United Way Fundraising Outaouais Hello everyone, Bonjour à tous ! Le 19 mars dernier avait lieu le dîner de reconnaissance des solliciteurs du CSSS du Pontiac pour la campagne de Centraide Outaouais. Madame Clèr Fraser, gestionnaire de campagne à Centraide Outaouais était présente, de même que monsieur Christian Gagné, représentant du secteur de la santé et des services sociaux au Cabinet de campagne. Nous les remercions de s'être déplacés pour l'occasion. Après un mot de bienvenue que Daniel Hébert a prononcé au nom du comité de coordination, les représentants de Centraide ont aussi pris la parole pour remercier les solliciteurs du fond du coeur et pour souligner le dynamisme de l'équipe de bénévoles. Monsieur Richard Grimard a également félicité les solliciteurs pour leur travail exceptionnel. Enfin, madame Gail Ryan, accompagnée de M. Gagné et de Mme Fraser a remis un certificat de reconnaissance à chaque solliciteur. C'est autour d'un dîner, gracieusement offert par la direction de l'établissement que nous avons discuté des bons coups et des pistes d'action pour la campagne 2008. Nous vous rappelons que grâce à vous et à la solidarité des employés du CSSS du Pontiac, nous avons amassé 6 433 $ et avons atteint 16 % de participation. Nous avons donc dépassé nos objectifs (fixé à 10 % de participation et 5 000 $). Au nom de toute l'équipe, merci à tous ceux qui ont participé au succès de cette campagne de collecte de fonds d'une façon ou d'une autre. Merci aussi à la direction, qui appuie les activités reliées à la campagne annuelle de Centraide Outaouais. On March 19, there was a luncheon to show gratitude to all solicitors of the CSSS Pontiac for Centraide Outaouais-United Way. Mrs Clèr Fraser, administrator for the Centraide Outaouais campaign was present as was M. Christian Gagné, representative for the health and social services sector at the campaign cabinet. We thank them for travelling all this way for the occasion. After Daniel Hébert welcomed everybody in the name of the coordination committee, the Centraide representatives also thanked the solicitors from the bottom of their heart and emphasized the drive of the voluntary workers. M. Richard Grimard also congratulated the volunteer workers for their exceptional work. Then, Mrs Gail Ryan, accompanied by M. Gagné and Mrs Fraser presented all volunteer workers a certificate of recognition. It's around a nice luncheon, graciously offered by the direction of the establishment that we discussed the good work and ideas for the 2008 campaign. Let us remind you that thanks to you and the employee's solidarity, we accumulated 6 433 $ and have reached 16 % of participation. We have surpassed our goal (we were aiming for 10 % of participation and 5 000 $). In the name of the whole team, I would like to thank everyone who participated in every which way to the success of this fund raising campaign. I would also like to thank the direction of the establishment who supports all activities related to the annual Centraide Outaouais-United Way campaign. ... à l'année prochaine ! … see you next year ! Julie Sénéchal pour Le comité de campagne 2008 For the 2008 Campaign Committee Lors d’un souper de Noël, le 17 décembre 2007, au camp Tim Horton, les membres du conseil d’administration et les cadres ont pu admirer un magnifique village de Noël réalisé par le Dr. Croteau. Page 6 During a Christmas supper, held on December 17 2007, at Tim Horton Camp, the board of directors and the managers had the chance to admire a magnificent Christmas village achieved by Doctor Croteau. Le Miroir– Vol1-08 www.santepontiac.qc.ca Semaine nationale de la santé mentale National Mental Health Week Du 5 au 11 mai 2008 May 5 - 11 2008 Thème: Être bien dans sa tête, Theme: Make it your Business! ça regarde tout le monde! Brunch Annuel 9 mai 2008 au Club de Golf, Fort-Coulonge Annual Brunch May 9 2008 at the Golf Course, Fort-Coulonge Conférence-atelier «L’art de vivre en santé mentale » Conférence-atelier «L’art de vivre en santé mentale » Présenté par: Xavier Dany Girard sexologue clinicien et thérapeute par les arts Presented by: Xavier Dany Girard sexologue clinicien et thérapeute par les arts Conseil canadien d’agrément En regard à la dernière visite du Conseil canadien d’agrément : • • • Nous croyons important de vous rappeler combien vous faites la différence dans l’organisation. Nous voulons vous dire MERCI pour votre engagement, dévouement, professionnalisme et loyauté. Nous voulons souligner la grande fierté que nous ressentons face à des gens comme vous, de vous avoir dans nos équipes de travail. Chacun de vous, contribuez aux succès, réussites et défis de l’organisation. Canadian Council of Accreditation In regards to the last visit from the Canadian Council of Accreditation: • It is important to us that we remind you of the difference that you make within our organization. • We want to THANK YOU for your commitment, devotion, professionalism and loyalty. • We wish to emphasize how proud we are to have people like you, as part of our team. Each one of you contributes to the success, positive outcomes and challenges of our organization. Encore une fois, MERCI! Once again, THANK YOU! Richard Grimard, directeur général Ann Rondeau, coordonnatrice de l’Agrément Richard Grimard, directeur general Ann Rondeau, coordonnatrice de l’Agrément Vous voulez devenir rédacteur(trice) d’articles pour notre Journal ? Toute personne qui est intéressée à venir rejoindre notre équipe de rédaction est la bienvenue ! Contactez Monique Deiber au 819-648-2193. Pour alléger le texte, nous utilisons le masculin. Ce journal est publié trimestriellement. The masculine form has been used in this text for the sole purpose of making it easier to read. This is a quarterly publication. Page 7 Prix d’Excellence 2008 2008 Excellence Prize Au nom du Centre de santé et de services sociaux du Pontiac, j’ai le plaisir de vous informer que Monsieur Eugène Pigeon de l’Île du Grand Calumet fut récipiendaire d’un prix lors de la soirée de remise des Prix d’Excellence du Réseau de la santé et des services sociaux. The Pontiac Health Centre is honoured to inform the population that Mr. Eugène Pigeon of Île du Grand Calumet was a recipient at a ceremony given in Gatineau to recognize excellence in the health and social service field. Cet événement se veut une occasion très spéciale de souligner les réalisations qui améliorent de façon significative les services et les soins offerts à la population de l’Outaouais. Lors de cette soirée qui a eu lieu à la Maison de la Culture à Gatineau le 12 janvier dernier, M. Eugène Pigeon a reçu un des Prix Merci destinés aux bénévoles qui œuvrent dans le réseau. This event, which is a very special occasion, emphasizes all the achievements that significantly improves the services and the care offered to the people of the Outaouais region. The ceremony was held in Gatineau at «Maison de la Culture» on January 12th, of this year and Mr. Pigeon was given a prize «Prix Merci», destined to thank the outstanding volunteers working in our area. M. Pigeon s’est distingué en étant un bénévole pour le Centre de santé et de services sociaux Pontiac, depuis plus de 15 ans. Il est un bénévole dévoué qui s’implique et qui s’est impliqué au cours des dernières années dans divers de nos milieux dont le centre hospitalier et les centres d’hébergement de soins de longues durées. Il est connu de tous dans la communauté et il est pionnier au niveau du bénévolat en soins palliatifs. Toujours disponible, il est capable d’écoute active, d’initiative, d’entraide et de dévouement. Mr. Pigeon has distinguished himself for his volunteer work at the Pontiac Health Centre for more than 15 years. He is a very dedicated and involved volunteer. In the last few years, he got involved in different sectors of our establishments, especially at the hospital and in our long term care facilities. He is known throughout our community and is a pioneer in volunteering in palliative care. He is always available, has good active listening skills, has a lots of initiative, likes to help out and he is very devoted. Le Centre de santé et de services sociaux du Pontiac aimerait, au nom de la direction, du conseil d’administration, de ses employés et de sa population dire MERCI à ce précieux bénévole!!! The Pontiac Health Centre would like to THANK Mr. Pigeon on behalf of the administration, the board of directors, its employees and the population for his terrific dedication and volunteer work. Nicole Boucher-Larivière Gestionnaire au programme Soutien à l’autonomie Manager of Autonomy Services Dr. Guy Morrissette, de l’Agence de santé et de services sociaux de l’Outaouais M. Eugène Pigeon, récipiendaire du Prix Merci M. Normand Beaudoin, vice-président du Conseil d’administration de l’Agence Agent(e) admin. Classe 3 Alexandra Soucie Julie Ladouceur Infirmier(ère) Sylvie Groulx Paulette Greer Jessica Cox Pharmacien(ne) Jean-François Graillon Préposé(e) aux bénéficiaires Mario Lacroix Sandra Boisvert Mélanie Bélair Steve Béchamp Amie Hudson Connie Belland Nathalie Chartrand Melissa Ladouceur Brigitte Legault Préposé(e) au service alimentaire Roger Fortin Notre établissement ayant un statut bilingue, nous publions les articles dans la langue que nous les recevons. Si vous désirez faire publier un article dans les deux langues, veuillez s’il vous plaît, nous faire parvenir votre article en anglais et en français dans un format électronique. L’équipe de rédaction décline toute responsabilité sur le contenu des articles. Aucune correction ne sera apportée. Les articles doivent être signés par l’auteur. Merci ! Préposé(e) entretien ménager Stéphanie Duval Eileen Lavigne-Duval Amanda Lévesque Technicien(ne) de laboratoire Alison Bear We are working in a bilingual environment establishment, therefore we publish the news as received. If you want to publish a bilingual article, please send us the document in both languages by email. The editorial team is not responsible on the contents of the articles. No corrections will be done. The articles must be signed by the author. We thank you Le Miroir– Vol1-08 for your cooperation. Page 8 www.santepontiac.qc.ca