Journal Interne - Janv-Fev-Mars 2008

Transcription

Journal Interne - Janv-Fev-Mars 2008
Date de parution
Numéro 1-08
Janv-Fev-Mars 2008
Trimestriel
Le Miroir
The Mirror
Nos activités à la loupe
A closer look on our activities
Mot de la Direction
Générale
Word from the General
Administration
Le directeur général et l’équipe de gestion souhaitent sincèrement remercier
l’ensemble du personnel pour leur dévouement envers les services et la population du Pontiac.
The Executive Director and the Management team wish to thank sincerely
all the staff for their dedication to the
services and to the population of the
Pontiac.
À plusieurs reprises cet hiver, vous
avez fait preuve d’un grand engagement auprès des services en demeurant
sur place afin d’assurer la continuité
des services durant les nombreuses
tempêtes. Ceux et celles d’entre vous
qui ont fait du surtemps pour couvrir
les services durant les intempéries sans
compter votre grande présence en
temps normal à cause des nombreuses
pénuries, à vous tous UN GROS
MERCI ! Vous êtes la pierre angulaire
de l’établissement. Ne l’oubliez surtout
pas !
We have had numerous examples during our snow storms where staff went
out of their way to make sure that the
services where maintained by staying
on for overtime above and beyond the
overtime that was regularly done because of our shortage of staff. To those
of you who covered those shifts during
the crisis of snow storms and for all
your contribution to the services we
say THANK YOU! You are the corner
stone of this organisation and always
remember that.
Bonne Retraite
Happy Retirement
Joan Brown
Dans ce numéro :
In this Issue:
Mot de la Direction Générale
Word from the General
Administration
1
Retraite - Retirement
Joan Brown
1
Avril, mois de la santé dentaire
2
April, Dental Health Month
3
À qui la faute?
4
Who is responsible?
4
Collecte de fonds pour Centraide Outaouais
6
Outaouais United Way Fundraising Campaign
Village de Noël
6
Christmas village
Semaine nationale de la santé
mentale
National Mental Health Week
7
Conseil canadien d’Agrément
7
Canadian council of
Accreditation
Prix d’Excellence 2008
2008 Excellence Prize
8
Nouveaux employés
8
New Employees
Coordonnatrice
des soins infirmiers
www.santepontiac.qc.ca
Avril, mois de la santé dentaire !
Testez vos connaissances ! Photocopiez les questions, retournez-les-moi avec vos réponses.
Prix de participation par établissement ! Date limite de participation : le 9 mai 2008
Vous pourrez lire les réponses dans le prochain numéro de « Le Miroir ». Bonne chance!
Esther Lemay, hygiéniste dentaire - Point de site: Bryson.
Nom ___________________________________________ Port d’attache __________________________
1. La racine des dents exposée est plus vulnérable à la carie dentaire.
VRAI FAUX 2. Aucun signe avant coureur ne peut aider à dépister un cancer buccal.
VRAI FAUX 3. Si une gencive est enflammée ou si une dent est douloureuse, on peut
VRAI FAUX mettre une aspirine à l’endroit douloureux.
4. Une personne souffre de troubles digestifs ou de constipation. Sa santé
VRAI FAUX dentaire peut en être responsable.
5. Un cure-dents est tout aussi bon que la soie dentaire pour nettoyer entre les dents. VRAI FAUX 6. Quel pourcentage de la dent n’est pas nettoyée si on n’utilise pas la soie dentaire ?
A. 15 %
B. 25 %
C. 35 %
VRAI FAUX 7. La bouche est l’endroit le plus sale du corps.
8. Qui a inventé la première brosse à dents ?
A. les amérindiens
B. les chinois
C. les gaulois
9. A quelle fréquence doit-on changer sa brosse à dents ?
A. 2 fois /an
B. 4 fois/an
10. Que signifie l’expression « avoir les dents longues » ?
A. être trop ambitieux
B. être rancunier
C. menacer férocement
VRAI FAUX 11. Une dent blanche est un indice de la santé des dents.
12. Combien de fois les fumeurs risquent-ils plus de développer un cancer buccal ?
A. 10 fois
B. 15 fois
C. 18 fois
13. Le tabagisme allonge le temps de guérison lors d’une chirurgie dentaire.
VRAI FAUX 14. En vieillissant, à quel âge croyez-vous qu’il soit normal de perdre ses dents ?
A. à 70 ans
B. à 85 ans
C. jamais
15. La principale cause de la perte des dents chez les adultes, c’est
A. la carie dentaire
B. les accidents de la route
C. la parodontite
16. On se fait nettoyer les dents par une hygiéniste dentaire surtout
VRAI FAUX pour les rendre plus blanches.
17. Qui suis-je ? Je suis une mince pellicule de plastique qui protège les surfaces de mastication des
premières molaires permanentes.
A. un vernis fluoré
Page 2
B. un composite (restauration blanche)
C. un scellant
Le Miroir– No1-08
April, Dental Health Month
Test your knowledge! Photocopy the questions, send them back to me with your answers!
th
Prices will be awarded by sector! Deadline for participation : May 9 , 2008
Answers will be published in the next issue of « The Mirror ». Good luck!
Esther Lemay, dental hygienist - Point of service: Bryson.
Name __________________________________________Point of service __________________________
1. An exposed root is more susceptible to dental caries.
TRUE FALSE 2. There are no signs or symptoms which could help diagnose an oral cancer.
TRUE FALSE His or her dental health may be responsible for the condition.
TRUE FALSE 5. A toothpick is as good as dental floss to clean between teeth.
TRUE FALSE TRUE FALSE 3. An aspirin can be placed on an inflamed gum
or aching tooth to ease the pain
4. A person suffers from digestive problems or constipation.
6. What percentage of the tooth is not cleaned if dental floss is not used ?
A. 15 %
B. 25 %
C. 35 %
7. The mouth is the dirtiest part of the body.
8. Who invented the tooth brush ?
A. the North American Indians
B. the Chinese
9. How often should we change our tooth brush ?
C. the Celts
A. 2 times a year
B. 4 times a year
10. What does the expression « It’s like pulling teeth » mean ?
A. it is like being numb
B. it is very difficult
C. it hurts
11. White teeth mean healthy teeth.
TRUE FALSE TRUE FALSE 12. How many times higher is a smoker at risk of developing oral cancer?
A. 10 times
B. 15 times
C. 18 times
13. Smoking lengthens the healing time.
14. At what age can you expect toothloss as a natural part of aging?
A. 70 years old
B. 85 years old
C. never
15. The most common cause of tooth loss among adult is:
A. tooth decay
B. car accidents
C. periodontal disease
16. The main reason for having your teeth cleaned by a dental hygienist
TRUE is to make them whiter
FALSE 17. What am I? I am a thin plastic coating that protects the chewing surfaces
of the first permanent molars.
A. a fluoridated varnish
B. a composite (white restoration)
C. a sealant
Page 3
www.santepontiac.qc.ca
À QUI LA FAUTE ?
À qui la faute si le climat à mon travail est désagréable et pourri?
Est-ce la faute du gouvernement, de mon DG, de ma patronne, de certains de mes collègues de travail, toutes ses réponses ou ai-je aussi une
part de responsabilité?
Mais qu’est-ce qui distingue un bon d’un mauvais climat de travail? Un
bon climat de travail se reconnaît tout de suite à l’attitude des individus
aux relations qu’ils entretiennent entre eux. Les personnes semblent détendues et ouvertes et leurs relations sont fondées sur la confiance. C’est un endroit où il fait bon travailler! Par contre, un mauvais
climat de travail se caractérise par des individus tendus et des relations marquées par la méfiance. C’est un endroit où personne n’a
envie de travailler.
Il faut bien comprendre l’importance d’un bon climat de travail, car celui-ci a un impact direct sur la qualité de vie et la santé psychologique des gens qui y travail, employeurs et employés compris. Il est certain que dans un milieu de travail il y a plusieurs facteurs qui contribuent au climat de travail, tel que la nature des relations, et d’autres qui sont hors de notre contrôle, tel que le budget.
Toutefois, aujourd’hui j’aimerais vous entretenir d’un don. Chacun de vous, indépendamment de qui vous êtes dans l’organisation,
avez le pourvoir de transformer afin d’améliorer le climat de votre lieu de travail.
Le dictionnaire définit médisance par: Dire de quelqu’un le mal qu’on sait ou croit savoir sur son compte. Autrement dit, parler dans
le dos de mes collègues, dévoiler des détails de leur vie professionnelle ou personnelle. Remémorez-vous quelques exemples tirés de
votre expérience pour voir comment la médisance prend forme. Rappelez-vous quand vous avez parlé ou blagué à propos de la démarche de quelqu’un, des choses que cette personne a dites en réunion ou à la pause et que vous avez perçues comme stupides, de
son divorce, de sa nouvelle blonde, de sa manière d’élever ses enfants, de ses interventions, de sa manière de travailler, de sa prétendue incompétence et plus.
À chaque fois que vous vous permettez ainsi de parler des autres, vous êtes activement en train de non seulement contribuer à un
mauvais climat de travail, mais de détruire la réputation, la crédibilité et l’intégrité d’une personne. Il en est de même pour les autres
assis autour de la table ou dans le corridor qui écoutent ou même commentent ces propos diffamants. Qui ne dit mot consent et c’est
ainsi que les rumeurs se propagent et prennent de l’ampleur! Recréer un climat de travail sain et agréable demande du temps ainsi
que de nouvelles manières de faire, nouvelles manières d’interagir avec les gens. C’est pourquoi il est important d’obtenir la collaboration de chacun d’entre nous afin de créer un bon climat de travail, car c’est votre responsabilité de contribuer à des milieux de travail sains.
Avant d’ouvrir la bouche, prenez le temps de vous demander si le commentaire que vous vous apprêtez à faire à propos d’une personne absente est adéquat, ou bien s’il cache en fait une insatisfaction déguisée. Essayez de mesurer l’impact de ce commentaire et
comment il contribue à solutionner le problème ou envenimer la situation. Pensez à comment vous pourriez résoudre le problème en
vous adressant directement à la personne concernée plutôt qu’en la critiquant en son absence. N’hésitez pas à demander l’aide d’une
personne neutre ou d’un/e professionnel/le si une telle démarche vous paraît difficile. Communiquer est un art et demande de la
pratique et parfois du «coaching».
À vous qui êtes témoin, permettez-vous de dire que vous n’êtes pas intéressé à écouter des propos blessants sur une personne absente. Dénoncez ces gestes. Changez de sujet; parlez de choses agréables; changez d’endroit si les gens persistent; liez-vous à des
gens qui recherchent comme vous des relations saines et entraidez-vous. Votre milieu de travail vous appartient et votre contri-
bution personnelle est primordiale.
À VOUS LA PAROLE !
Marie-Claude Rondeau
Conseillère au Service du Programme d’Aide aux Employés
Page 4
Le Miroir– Vol1-08
WHO’S FAULT IS IT?
Who’s fault is it if the atmosphere at work is unpleasant and stinking?
Who's to blame? The government, the Executive Director, my manager, some of my coworkers, all those answers or could it be my
fault?
What makes the difference between a good working environment and a bad one? A good working environment is easily recognize
by the relationship that people have between them. People seem relaxed and open minded and their relationship is based on trust. It
is a pleasant place to work! On the other hand, a bad working environment is a place where people are tensed and relationship are
marked by mistrust. It is a place we’re nobody wants to work.
It is necessary to understand the importance of a good work atmosphere because it as a direct impact on the quality of life and the
psychological health of the people who are working, employers and employees included. It is certain that in the work environment
there are several factors that contribute to the work atmosphere, such as the relationship and other factors that are out of our control,
such as the budget. However, today I’d like to tell you how you can individually influence your work environment. Each one of you
independently has the power to improve the atmosphere of your work place.
The dictionary defines malicious gossip as: “To say hurtful things about someone that we know or think we know”. In other words,
talking behind my colleagues’ back, revealing details of their professional or personal life. Can you recall some examples drawn
from your own past experience to see how malicious gossip takes form? Remember when you talked or joked about the way a person
acts, things that this person said in a meeting or during break and you thought that it was stupid. Things about a divorce, a girlfriend,
way of raising children, interventions, way of working, so-called incompetence and more.
Every time you allow yourself to talk about others, you are actively contributing to not only a bad work atmosphere but are destroying the reputation, the credibility and the integrity of a person. It is the same for the others sitting around the table or in the corridor
listening or even commentating the defamatory words. Silence gives consent and this is how rumours spread and get out of hand!
Recreating a healthy and pleasant work atmosphere, takes time as well as new methods, news ways to interact with others. This is
why it’s important to obtain the collaboration of each and every one of you in order to create a good work atmosphere. It is your responsibility to contribute to a healthy work environment.
Before speaking, take time to ask yourself if the comment that you are preparing to make about a person is appropriate. Try to measure the impact of this comment and how it will contribute to solving the problem or aggravate the situation. Think of how you could
resolve the problem by addressing directly the person concern rather than criticizing them in their absence. Do not hesitate to seek
help from a neutral person or from a professional if this approach seems difficult. Communicating is an art and requires practice
and sometimes even coaching.
To those who are witness, allow yourself to tell them you are not interested in listening to hurtful comments about a person. Condemn these gestures. Change the
subject; talk about pleasant things; change place if the people persist; unite with
people who like you are looking for healthy relationship and help one another.
Your work environment belongs to you and your personal contribution is
essential.
IT IS UP TO YOU!
Marie-Claude Rondeau
Employee Assistant Program Service Counsellor
Page 5
www.santepontiac.qc.ca
Résultats de la campagne 2008
2008 Campaign Results
Collecte de fonds pour Centraide
Outaouais United Way Fundraising
Outaouais
Hello everyone,
Bonjour à tous !
Le 19 mars dernier avait lieu le dîner de
reconnaissance des solliciteurs du CSSS du
Pontiac pour la campagne de Centraide Outaouais. Madame Clèr
Fraser, gestionnaire de campagne à Centraide Outaouais était
présente, de même que monsieur Christian Gagné, représentant
du secteur de la santé et des services sociaux au Cabinet de campagne. Nous les remercions de s'être déplacés pour l'occasion.
Après un mot de bienvenue que Daniel Hébert a prononcé au
nom du comité de coordination, les représentants de Centraide
ont aussi pris la parole pour remercier les solliciteurs du fond du
coeur et pour souligner le dynamisme de l'équipe de bénévoles.
Monsieur Richard Grimard a également félicité les solliciteurs
pour leur travail exceptionnel. Enfin, madame Gail Ryan, accompagnée de M. Gagné et de Mme Fraser a remis un certificat de
reconnaissance à chaque solliciteur. C'est autour d'un dîner, gracieusement offert par la direction de l'établissement que nous
avons discuté des bons coups et des pistes d'action pour la campagne 2008.
Nous vous rappelons que grâce à vous et à la solidarité des employés du CSSS du Pontiac, nous avons amassé 6 433 $ et avons
atteint 16 % de participation. Nous avons donc dépassé nos
objectifs (fixé à 10 % de participation et 5 000 $).
Au nom de toute l'équipe, merci à tous ceux qui ont participé au
succès de cette campagne de collecte de fonds d'une façon ou
d'une autre.
Merci aussi à la direction, qui appuie les activités
reliées à la campagne annuelle de Centraide
Outaouais.
On March 19, there was a luncheon to
show gratitude to all solicitors of the CSSS
Pontiac for Centraide Outaouais-United Way.
Mrs Clèr Fraser, administrator for the Centraide Outaouais
campaign was present as was M. Christian Gagné, representative for the health and social services sector at the campaign
cabinet. We thank them for travelling all this way for the occasion. After Daniel Hébert welcomed everybody in the name of
the coordination committee, the Centraide representatives also
thanked the solicitors from the bottom of their heart and emphasized the drive of the voluntary workers. M. Richard Grimard also congratulated the volunteer workers for their exceptional work. Then, Mrs Gail Ryan, accompanied by M. Gagné
and Mrs Fraser presented all volunteer workers a certificate of
recognition.
It's around a nice luncheon, graciously offered by the direction
of the establishment that we discussed the good work and
ideas for the 2008 campaign.
Let us remind you that thanks to you and the employee's solidarity, we accumulated 6 433 $ and have reached 16 % of
participation. We have surpassed our goal (we were aiming
for 10 % of participation and 5 000 $).
In the name of the whole team, I would like to thank everyone
who participated in every which way to the success of this
fund raising campaign.
I would also like to thank the direction of the establishment
who supports all activities related to the annual Centraide Outaouais-United Way campaign.
... à l'année prochaine !
… see you next year !
Julie Sénéchal pour
Le comité de campagne 2008
For the 2008 Campaign Committee
Lors d’un souper de Noël, le 17 décembre 2007, au camp Tim
Horton, les membres du conseil d’administration et les cadres
ont pu admirer un magnifique village de Noël réalisé par le
Dr. Croteau.
Page 6
During a Christmas supper, held on December 17 2007, at
Tim Horton Camp, the board of directors and the managers
had the chance to admire a magnificent Christmas village
achieved by Doctor Croteau.
Le Miroir– Vol1-08
www.santepontiac.qc.ca
Semaine nationale de la santé mentale
National Mental Health Week
Du 5 au 11 mai 2008
May 5 - 11 2008
Thème: Être bien dans sa tête,
Theme: Make it your Business!
ça regarde tout le monde!
Brunch Annuel
9 mai 2008
au Club de Golf, Fort-Coulonge
Annual Brunch
May 9 2008
at the Golf Course, Fort-Coulonge
Conférence-atelier
«L’art de vivre en santé mentale »
Conférence-atelier
«L’art de vivre en santé mentale »
Présenté par:
Xavier Dany Girard
sexologue clinicien et thérapeute par les arts
Presented by:
Xavier Dany Girard
sexologue clinicien et thérapeute par les arts
Conseil canadien d’agrément
En regard à la dernière visite du Conseil canadien d’agrément :
•
•
•
Nous croyons important de vous rappeler combien vous
faites la différence dans l’organisation.
Nous voulons vous dire MERCI pour votre engagement,
dévouement, professionnalisme et loyauté.
Nous voulons souligner la grande fierté que nous ressentons face à des gens comme vous, de vous avoir dans nos
équipes de travail. Chacun de vous, contribuez aux succès, réussites et défis de l’organisation.
Canadian Council of Accreditation
In regards to the last visit from the Canadian Council of Accreditation:
•
It is important to us that we remind you of the difference
that you make within our organization.
•
We want to THANK YOU for your commitment, devotion, professionalism and loyalty.
•
We wish to emphasize how proud we are to have people
like you, as part of our team. Each one of you contributes
to the success, positive outcomes and challenges of our
organization.
Encore une fois, MERCI!
Once again, THANK YOU!
Richard Grimard, directeur général
Ann Rondeau, coordonnatrice de l’Agrément
Richard Grimard, directeur general
Ann Rondeau, coordonnatrice de l’Agrément
Vous voulez devenir rédacteur(trice) d’articles pour notre Journal ? Toute personne qui est intéressée à venir rejoindre notre équipe de rédaction est la bienvenue ! Contactez Monique Deiber au 819-648-2193.
Pour alléger le texte, nous utilisons le masculin. Ce journal est publié trimestriellement.
The masculine form has been used in this text for the sole purpose of making it easier to read. This is a quarterly publication.
Page 7
Prix d’Excellence 2008
2008 Excellence Prize
Au nom du Centre de santé et de services sociaux du Pontiac,
j’ai le plaisir de vous informer que Monsieur Eugène Pigeon
de l’Île du Grand Calumet fut récipiendaire d’un prix lors de la
soirée de remise des Prix d’Excellence du Réseau de la santé et
des services sociaux.
The Pontiac Health Centre is honoured to inform the population
that Mr. Eugène Pigeon of Île du Grand Calumet was a recipient
at a ceremony given in Gatineau to recognize excellence in the
health and social service field.
Cet événement se veut une occasion très spéciale de souligner
les réalisations qui améliorent de façon significative les services et les soins offerts à la population de l’Outaouais. Lors de
cette soirée qui a eu lieu à la Maison de la Culture à Gatineau
le 12 janvier dernier, M. Eugène Pigeon a reçu un des Prix
Merci destinés aux bénévoles qui œuvrent dans le réseau.
This event, which is a very special occasion, emphasizes all the
achievements that significantly improves the services and the
care offered to the people of the Outaouais region. The ceremony
was held in Gatineau at «Maison de la Culture» on January 12th,
of this year and Mr. Pigeon was given a prize «Prix Merci», destined to thank the outstanding volunteers working in our area.
M. Pigeon s’est distingué en étant un bénévole pour le Centre
de santé et de services sociaux Pontiac, depuis plus de 15 ans.
Il est un bénévole dévoué qui s’implique et qui s’est impliqué
au cours des dernières années dans divers de nos milieux dont
le centre hospitalier et les centres d’hébergement de soins de
longues durées. Il est connu de tous dans la communauté et il
est pionnier au niveau du bénévolat en soins palliatifs. Toujours disponible, il est capable d’écoute active, d’initiative,
d’entraide et de dévouement.
Mr. Pigeon has distinguished himself for his volunteer work at
the Pontiac Health Centre for more than 15 years. He is a very
dedicated and involved volunteer. In the last few years, he got
involved in different sectors of our establishments, especially at
the hospital and in our long term care facilities. He is known
throughout our community and is a pioneer in volunteering in
palliative care. He is always available, has good active listening
skills, has a lots of initiative, likes to help out and he is very devoted.
Le Centre de santé et de services
sociaux du Pontiac aimerait, au
nom de la direction, du conseil
d’administration, de ses employés
et de sa population dire MERCI à
ce précieux bénévole!!!
The Pontiac Health Centre would like to THANK Mr. Pigeon on
behalf of the administration, the board of directors, its employees
and the population for his terrific dedication and volunteer work.
Nicole Boucher-Larivière
Gestionnaire au programme Soutien à l’autonomie
Manager of Autonomy Services
Dr. Guy Morrissette, de l’Agence de santé et de services sociaux de l’Outaouais
M. Eugène Pigeon, récipiendaire du Prix Merci
M. Normand Beaudoin, vice-président du Conseil d’administration de l’Agence
Agent(e) admin. Classe 3
Alexandra Soucie
Julie Ladouceur
Infirmier(ère)
Sylvie Groulx
Paulette Greer
Jessica Cox
Pharmacien(ne)
Jean-François Graillon
Préposé(e) aux bénéficiaires
Mario Lacroix
Sandra Boisvert
Mélanie Bélair
Steve Béchamp
Amie Hudson
Connie Belland
Nathalie Chartrand
Melissa Ladouceur
Brigitte Legault
Préposé(e) au service alimentaire
Roger Fortin
Notre établissement ayant un statut bilingue, nous publions les
articles dans la langue que nous les recevons. Si vous désirez faire
publier un article dans les deux langues, veuillez s’il vous plaît, nous
faire parvenir votre article en anglais et en français dans un format
électronique. L’équipe de rédaction décline toute responsabilité sur
le contenu des articles. Aucune correction ne sera apportée. Les
articles doivent être signés par l’auteur. Merci !
Préposé(e) entretien ménager
Stéphanie Duval
Eileen Lavigne-Duval
Amanda Lévesque
Technicien(ne) de laboratoire
Alison Bear
We are working in a bilingual environment establishment, therefore we
publish the news as received. If you want to publish a bilingual article,
please send us the document in both languages by email. The editorial
team is not responsible on the contents of the articles. No corrections
will be done. The articles must be
signed by the author. We thank you
Le Miroir– Vol1-08
for your cooperation.
Page 8
www.santepontiac.qc.ca

Documents pareils