nesp N70 F

Transcription

nesp N70 F
N70/N75
Art. Nr. 59828
Mode d’emploi
12/00
Jura
N70/N75
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
= Remarque
= Important
= Conseil
6 – 15
Jura Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.juraworld.com
Kundendienst Telefon 062 389 82 33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Eléments opérationnels
4
5
6
3
7
8
2
1
9
10
13
11
12
14
15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Touche prélèvement tasse grande
Touche vapeur
Bouton eau bouillante/vapeur
Réservoir d’eau amovible
Tablette chauffe-tasses
Visuel à ligne unique
Touche marche/arrêt ON/OFF
Touche prélèvement tasse petite
Anneau du porte-capsule
Porte-capsule
Grille ramasse-gouttes
Bac d’eau résiduelle
Buse pivotante eau bouillante/vapeur avec
embout pour faire mousser le lait
14. Outil de nettoyage
15. Clé spéciale (démontage du logement de
la capsule)
Sommaire
Nespresso N70/N75
1. Description de l’appareil .................................page 6
15. Nettoyage et entretien ....................................page 11
2. Prescriptions de sécurité .................................page 6
15.1 Vider bac eau résiduelle ..........................page 11
2.1 Mise en garde ........................................page 6
15.2 Rincer porte-capsule ...............................page 11
2.2 Mesures de sécurité.................................page 6
15.3 Nettoyer porte-capsule.............................page 11
3. Contrôle avant la mise sous tension..................page 7
15.4 Nettoyer buse d’écoulement .....................page 11
3.1 Contrôle de la tension du réseau................page 7
15.5 Nettoyer réservoir d’eau ..........................page 12
3.2 Contrôle du fusible ..................................page 7
15.6 Nettoyer logement porte-capsule ...............page 12
4. Avant la première mise en service ....................page 7
16. Détartrage ....................................................page 12
4.1 Rincer système .......................................page 7
16.1 Préparation au détartrage.........................page 12
4.2 Réglage dureté de l’eau ...........................page 7
16.2 Détartrage du circuit ...............................page 13
5. Rinçage .......................................................page 8
16.3 Nettoyage de la cage a capsule ................page 13
6. Préparation d’un express ................................page 8
16.4 Nettoyage au porte-capsule ......................page 14
7. Prélèvement d’eau bouillante ...........................page 8
16.5 Préparation du prochain espresso..............page 14
8. Prélèvement de vapeur ...................................page 9
17. Récupération.................................................page 14
9. Retour à café prêt .........................................page 9
18. Conseils.......................................................page 14
10. Lait pour cappucino .......................................page 9
18.1 Conseils en cas de dysfonctionnements .......page 14
11. Chauffer des liquides .....................................page 9
18.2 Conseils en cas de d’annonces spéciales
12. Préchauffer les tasses ....................................page 10
sur le visuel..........................................page 14
13. Réglage quantité d’eau pour café .....................page 10
19. Données techniques .......................................page 15
14. Programmation..............................................page 10
20. Informations de caractère juridique ...................page 15
14.1 Etages de programmation ........................page 10
5
F
Recommandations destinées à l’utilisateur/trice
2. Prescriptions de sécurité
Merci d’avoir acheté ce produit Jura. Avant d’utiliser votre
nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi,
puis conservez-le dans un endroit sûr.
Afin que vous puissiez essayer tout de suite votre machine,
nous vous offrons quatre sortes de capsules de café Nespresso.
Pour des informations plus détaillées sur les différentes sortes
de café Nespresso de même que pour commander vos capsules, adressez-vous s’il-vous-plaît directement à votre club Nespresso. Vous trouverez son adresse et son n° de tél. soit sur
votre appareil, soit dans notre «Welcome-pack».
Pour programmer la langue choisie, reportez-vous au chapitre 14.
2.1 Mise en garde
● Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation des appareils électriques. Il ne faut donc jamais laisser
des enfants seuls en présence d’un appareil électroménager.
● Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes connaissant bien son fonctionnement.
● Ne jamais mettre sous tension un appareil défectueux ou
dont le cordon est endommagé.
● Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
● Ne jamais sortir le porte-capsule de l’anneau du portecapsule lorsque l’appareil est en service, car celui-ci prépare
le café sous haute pression.
2.2 Mesures de sécurité
1. Description de l’appareil
La Jura Nespresso a été conçue pour la grande famille des
amateurs de café qui désirent savourer l’express dans la plénitude de son arôme. Une machine qui séduit par son design élégant et ses dimensions compactes. Sa technologie innovante
facilite à l’extrême l’utilisation: préparation et quantité d’eau
programmable sur simple pression de bouton, température de
percolation constante et visuel interactif ne sont que quelquesuns des raffinements de cet appareil. La combinaison des
avantages du café en capsules et de la machine vous assure un
express d’une saveur exceptionnelle, tasse après tasse.
6
● Ne jamais exposer l’appareil à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser non
plus si vous avez les mains mouillées.
● Ne pas utiliser la machine lorsque vous avez sorti le bac
d’eau résiduelle et la grille ramasse-gouttes.
● Placer l’appareil sur une surface stable et plane. Ne jamais le
déposer sur une surface chaude ou même seulement tiède
(plan de cuisson). Choisissez un endroit inaccessible aux
enfants et animaux domestiques.
● Avant tout travail de nettoyage, retirer la fiche de la prise
secteur.
● Lorsque vous voulez retirer la fiche, ne jamais tirer à même
le cordon ou l’appareil.
● Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même
l’appareil. Les réparations éventuelles doivent être exclusivement confiées à l’un des services après-vente autorisés,
lequel dispose des pièces de rechange et des accessoires
d’origine.
● Le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé
uniquement par l’un des services après-vente autorisés par
Jura Appareils électriques SA.
● L’appareil est raccordé au réseau par un cordon d’alimentation. Veiller à ce que celui-ci ne soit pas au passage et que
personne ne puisse faire tomber l’appareil. Maintenir les
enfants et les animaux à l’écart.
● Ne jamais placer l’appareil ou l’une de ses parties quelconques dans le lave-vaisselle.
● Soyez attentif aux instructions relatives à l’entartrage de
l’appareil.
3. Contrôle avant la mise sous tension
3.1 Contrôle de la tension du réseau
L’appareil est réglé d’usine sur la tension correcte. Contrôler si
la tension de votre secteur correspond bien aux données de la
plaque signalétique se trouvant sous l’appareil.
3.2 Contrôle du fusible
L’appareil est dimensionné pour une intensité de courant de 6
ampères. Contrôler si le fusible de votre installation a le même
ampérage.
4. Avant la première mise en service
4.1 Rincer le système
● Sortir le réservoir d’eau en le soulevant par le couvercle (fig. 1),
puis le remplir d’eau froide du robinet (fig. 2).
● Remettre le réservoir en exerçant une légère pression sur
celui-ci (fig. 3) et refermer le couvercle.
Utiliser exclusivement de l’eau froide du robinet. Ne
jamais verser du lait, de l’eau minérale ou un quelconque
autre liquide dans le réservoir.
● Enfoncer la fiche dans la prise secteur.
● Insérer le porte-capsule vide dans l’anneau du porte-capsule
et le tourner de gauche à droite. S’il est correctement placé,
la poignée est dirigée vers l’avant ou légèrement sur la droite
(fig. 4).
● Placer un récipient de grandeur adéquate sous le portecapsule ainsi qu’un second récipient sous la buse à eau
bouillante/vapeur (fig. 5).
● Allumer la machine en appuyant sur la touche
; sur le
visuel apparaît le message: REMPLIR EAU, puis attendez
env. 30 secondes.
● Tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position
; le visuel affiche: EAU (fig. 9).
● Laisser couler environ 1/2 litre d’eau puis remettre le bouton
eau bouillante/vapeur sur la position ●; sur le visuel apparaît le message PRET.
● Pour rincer le système, appuyer sur la touche
; le visuel
affiche: GRAND. La machine procède à une opération de
rinçage. Une fois celle-ci terminée, le message PRET
apparaît sur le visuel. Nous vous recommandons d’effectuer
cinq fois de suite l’opération qui vient d’être décrite
.
4.2 Réglage dureté de l’eau
Le degré de dureté de l’eau doit être programmé avant la première mise en service ou lorsque vous utilisez l’appareil dans
un endroit où la qualité de l’eau est différente. Il reste en
mémoire même si l’appareil n’est plus raccordé au réseau
d’électricité. Le service des eaux vous indiquera quel est le
degré de dureté de l’eau du réseau alimentant votre commune.
Le degré 1 selon les normes allemandes correspond au
degré 1,79 de dureté français. L’appareil peut être réglé
sur 5 degrés de dureté différents. Au départ de l’usine, il
est réglé sur le degré 3.
7
F
Degré -- Indication d’entartrage
Degré 1 Degré allemand de dureté de l’eau
1 – 7°,
degré franç.
1,79 – 12,53°
Degré 2 Degré allemand de dureté de l’eau
8 – 15°,
degré franç.
14,32 – 26,85°
Degré 3 Degré allemand de dureté de l’eau
16 – 23°,
degré franç.
28,64 – 41,14°
Degré 4 Degré allemand de dureté de l’eau
24 – 30°,
degré franç.
42,96 – 53,7°
Si vous désirez modifier le degré de dureté de l’eau, lisez les
explications fournies au chapitre 14 «Programmation».
5. Rinçage
Pour obtenir un café de la meilleure qualité possible, faites
chauffer le système avant de préparer votre premier express
d’abord en insérant dans la machine le porte-capsule vide puis
en lançant une opération de rinçage. Pour cela, appuyer sur la
touche
; le visuel affiche: GRANDE. La machine rince.
Le rinçage du système est également recommandé après la
préparation du dernier express.
6. Préparation d’un express
● Remplir le réservoir d’eau froide du robinet (fig. 1) (fig. 2)
(fig. 3).
● Insérer le porte-capsule vide dans l’anneau du porte-capsule
pour préchauffer le système (fig. 4).
● Allumer la machine en appuyant sur la touche
; sur le
visuel apparaît le message: ATTENDRE puis, après env. 20
secondes, le message PRET.
● Sortir le porte-capsule de l’anneau du porte-capsule et introduire une capsule le côté large vers le bas (fig. 6).
● Replacer le porte-capsule dans l’anneau et le tourner de
gauche à droite, jusqu’à ce que la poignée soit dirigée vers
l’avant ou légèrement sur la droite (fig. 4).
8
● Placer une tasse préchauffée sous le porte-capsule (pour des
explications plus détaillées, vous pouvez vous reporter au
chapitre 12 «Préchauffer tasses»).
● Votre machine est préprogrammée pour les quantités
suivantes:
–> 50 ml,
–> 100 ml.
● Choisir la touche
ou la touche
(le nombre de tasses
préprogrammé peut être modifié selon vos besoins: voir chapitre 14 «Programmation»).
● Dès que votre express est servi, enlever la capsule utilisée (fig. 7).
● Pour que votre prochain express soit lui aussi préparé à la
température idéale, remettre aussitôt le porte-capsule en
place et le tourner de gauche à droite (fig. 4).
Il est possible d’interrompre à tout moment la préparation d’un express en appuyant sur la touche
ou la
touche
.
7. Prélèvement d’eau bouillante
Sur votre machine, vous pouvez également prélever de l’eau
bouillante pour préparer un thé ou un potage instantané.
● Remplir le réservoir d’eau froide du robinet (fig. 1) (fig. 2)
(fig. 3).
● Allumer la machine en appuyant sur la touche
; sur le
visuel apparaît ATTENDRE puis, après env. 20 secondes
PRET.
● Placer un récipient sous la buse à eau bouillante/vapeur et
tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position
(fig. 9).
● Dès que vous avez obtenu la quantité d’eau souhaitée,
remettre le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ●.
● Enlever le récipient et faire pivoter la buse au-dessus du bac
d’eau résiduelle.
Au début du prélèvement, l’eau bouillante peut gicler
quelque peu, donc provoquer des brûlures. Le tuyau de
la buse est brûlant: éviter tout contact direct avec la
peau.
8. Prélèvement de vapeur
Avant tout prélèvement de vapeur, assurez-vous que le
porte-capsule ne contient pas de capsule.
● Remplir le réservoir d’eau froide du robinet (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3).
● Allumer la machine en appuyant sur la touche ; sur le
visuel apparaît ATTENDRE puis, après env. 20 secondes
PRET.
● Appuyer sur la touche
; le visuel affiche VAPEUR
ATTENDRE puis, après env. 15 secondes VAPEUR PRET.
Vous pouvez à présent prélever de la vapeur en tournant le
bouton eau bouillante/vapeur sur la position
.
Pour faire cesser l’émission de vapeur, remettre le bouton
eau bouillante/vapeur sur la position ●.
Danger de brûlure. Le tuyau de la buse est brûlant:
éviter tout contact direct avec la peau.
9. Retour à café prêt
● Appuyer sur la touche ; sur le visuel apparaît le message:
TROP CHAUD.
● Tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position
.
● L’opération prélèvement d’eau s’interrompt automatiquement et sur le visuel apparaît le message ROBINET FERME.
● Tourner le bouton eau bouillante/vapeur sur la position ●;
le visuel affiche PRET.
Si vous êtes en mode «Prélèvement vapeur» et que vous
ne prélevez pas de vapeur durant 3 mn, le message
TROP CHAUD apparaît sur le visuel.
Dans ce cas, vous pouvez à choix:
a) soit prélever à nouveau de la vapeur: il suffit
alors d’appuyer sur la touche appropriée
;
b) soit revenir au mode préparation du café (suivre
les opérations décrites au chapitre 9 «Retour à café
prêt»).La durée maximale du prélèvement vapeur est
de 8 minutes.
10. Lait pour cappucino
Pour préparer un cappucino, vous pouvez faire mousser un
peu de lait.
● Appuyer sur la touche
; le visuel affiche VAPEUR
ATTENDRE puis, après env. 15 secondes, VAPEUR PRET.
● Verser env. 1 dl de lait dans un récipient de préférence haut
et étroit (contenance env. 0, 5l) qui puisse se glisser sous la
buse à eau bouillante/vapeur.
● Plonger la buse dans le récipient et prélever de la vapeur en
plaçant le bouton eau bouillante/vapeur sur la position
.
● L’extrémité de la buse doit rester sous la surface du liquide
durant toute l’opération, sans toutefois toucher le fond du
récipient.
● Pour stopper l’émission de vapeur, tourner le bouton eau
bouillante/vapeur sur la position ● ; le visuel affiche:
VAPEUR PRET.
Si vous désirez à présent préparer un express, suivez les
instructions du chapitre 9 «Retour à café prêt”.
Après avoir fait mousser le lait, prélever env. 2 dl d’eau
de manière à bien rincer l’intérieur de la buse; il convient
également de nettoyer le tuyau de la buse avec un
torchon humide après chaque prélèvement de vapeur.
11. Chauffer des liquides
La buse à eau bouillante/vapeur de votre machine vous permet
également de chauffer des liquides.
● Appuyer sur la touche ; sur le visuel apparaît VAPEUR
ATTENDRE puis, après env. 15 secondes, VAPEUR PRET.
● Pousser de 3 – 5 mm vers le haut l’embout à faire mousser
le lait (fig. 8).
9
F
● Plonger la buse vapeur dans le récipient et tourner le bouton
eau bouillante/vapeur sur la position
.
● L’extrémité de la buse doit rester sous la surface du liquide
durant toute l’opération, sans toutefois toucher le fond du
récipient.
● Pour stopper l’émission de vapeur, tourner le bouton eau
bouillante/vapeur sur la position ●.
Si vous voulez à présent préparer un express, suivez les
instructions du chapitre 9 «Retour à café prêt”.
Après avoir fait mousser le lait, prélever env. 2 dl d’eau
de manière à bien rincer l’intérieur de la buse; il convient
également de nettoyer le tuyau de la buse avec un
torchon humide après chaque prélèvement de vapeur.
14. Programmation
La programmation s’effectue à partir des trois touches connues, mais sur un niveau de commande différent:
P
–
+
La touche
devient «P»
12. Préchauffer les tasses
La touche
devient «-«
Il est vivement conseillé, avant de préparer le premier express
de la journée, de préchauffer votre tasse à l’eau bouillante. Par
la suite, les tasses restent tiède en les mettant sur la tablette
chauffe-tasses.
● Pour préchauffer une tasse à l’eau bouillante, se reporter au
chapitre 7 «Prélèvement d’eau bouillante».
La touche
devient «+»
Presser «P» env. 3 s
«P»
13. Réglage quantité d’eau pour café
14.1 Etages de programmation
● Presser la touche
jusqu’à ce que le message ASSEZ DE
CAFE apparaisse sur le visuel. Lorsque la quantité désirée
de café s’est écoulée, appuyer une fois encore brièvement sur
la touche
.
● Presser la touche
jusqu’à ce que le message ASSEZ DE
CAFE apparaisse sur le visuel. Lorsque la quantité désirée
de café s’est écoulée, appuyer une fois encore brièvement sur
la touche
.
La programmation peut s’effectuer sur les étages suivants:
● HORLOGE
(heure exacte)
● AUTO ON
(mise en service automatique)
● AUTO OFF
(mise hors circuit automatique)
● DURETE
(degré de dureté de l’eau)
● TASSES
(nombre de tasses préparées)
● DETARTRE
(nombre d’entartrages)
● LANGUE
(A,F,I,Angl.,NL,Esp.,Port.)
10
«+»
«-»
entrer dans le programme
confirmer l’introduction et
choisir l’étage de programme
modifier le réglage
modifier le réglage
Etages HORLOGE et AUTO ON
00:00 –> minuit
--:-- –> n’est pas programmé.
Etages de programme
HORLOGE
AUTO On
AUTO OFF
DURETE
TASSES
DETARTRE
LANGUE
Presser touche
P (env. 3 s)
+
+/–
P
+/P
+:
+/P
+/–
P
+
+/P
+
+/P
P
P
+
+/P
P (env. 3 s)
Message sur visuel
HEURE/--:-00:00
12:00
12:00
12:30
AUTO ON--/-00:00
07:00
07:00
07:30
AUTO OFF/5 h
5h
8h
DURETE/ETAGE 3
ETAGE 3
ETAGE 4
TASSES/16
DETARTRE/1
DEUTSCH/lLANGUE
DEUTSCH
FRANCAIS
HEURE (possibilité
de répéter la
programmation)
PRET
15. Nettoyage et entretien
Le nettoyage régulier et minutieux de l’appareil accroît sa longévité et vous assure une qualité de café toujours excellente.
● Ne jamais utiliser une éponge grattante, un tampon métallique ou un produit chimique abrasif.
● Essuyer simplement le bâti, à l’intérieur comme à l’extérieur,
avec un chiffon doux et humide.
● Ne jamais placer l’appareil ou l’une de ses parties quelconques dans le lave-vaisselle.
● Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
15.1 Vider le bac d’eau résiduelle
Après chaque préparation d’express ou chaque prélèvement de
vapeur ou d’eau bouillante, l’eau résiduelle du système
s’écoule dans le bac prévu à cet effet. Il convient par conséquent de vider ce dernier à intervalles réguliers.
● Avant de remettre en place le bac d’eau résiduelle et la grille
ramasse-gouttes, veiller à ce que le couvercle arrière du bac
soit bien en place (fig. 10).
15.2 Rincer le porte-capsule
Il est conseillé de rincer chaque jour à l’eau le porte-capsule.
Pour cela, le plus simple est de l’insérer dans l’appareil sans
capsule, puis de faire passer de l’eau dans le porte-capsule en
tournant celui-ci plusieurs fois de suite (fig. 5).
15.3 Nettoyer le porte-capsule
● Verser le produit de nettoyage dans un récipient et ajouter
1/2 l d’eau.
● Plonger le porte-capsule durant 10 mn dans le mélange ainsi
obtenu.
● Rincer très soigneusement le porte-capsule à l’eau froide et
bien l’essuyer.
15.4 Nettoyer la buse d’écoulement
● Nettoyer la buse à eau bouillante/vapeur après chaque utilisation à l’aide d’un torchon humide.
11
F
15.5 Nettoyer le réservoir d’eau
16. Détartrage
● Rincer quotidiennement le réservoir et le remplir d’eau
fraîche.
● Pour éliminer les dépôts calcaires, prendre un détartrant
vendu dans le commerce.
Votre machine à café vous indique automatiquement quand il
est temps de procéder à son détartrage. L’affichage indique
alors PRET ENTARTRE. Malgré l’apparition de ce message,
vous pouvez continuer de préparer du café. Nous vous recommandons cependant de procéder au détartrage dans un délai
d’une semaine. Pour plus de renseignements, adressez-vous à
votre Nespresso Club.
15.6 Nettoyage du logement de la capsule
● Le logement de la capsule est vissé à l’intérieur de l’anneau
du porte-capsule avec la partie inférieure du bloc thermique.
Pour le nettoyer, procéder comme suit:
● Retirer la fiche de la prise secteur. Enlever le réservoir d’eau,
le bac d’eau résiduelle et le porte-capsule.
● Laisser la machine refroidir.
● Placer la clé spéciale sur le porte-capsule (fig. 11) et dévisser
le logement de la capsule (fig. 12).
● Dévisser complètement à la main le logement et le sortir
(fig. 13).
● Rincer le logement à l’eau courante.
● Nettoyer les deux petites ouvertures à l’aide de l’aiguille
spéciale livrée avec l’appareil et la partie supérieure du
logement avec l’autre extrémité de l’outil de nettoyage
(fig. 14).
● Souffler à travers le logement dans le sens de la flèche
(fig. 15).
● Graisser le pas de vis avec de la graisse alimentaire (fig. 16),
puis contrôler que la virole A, le ressort B et le joint C sont
bien en place (fig. 17).
● Revisser le logement de la capsule à l’aide du porte-capsule
et de la clé spéciale.
Placer le logement de la capsule dans le filet et visser-le à
la main jusqu’à l’arrêt. A l’aide du porte-capsule muni
de la clé spéciale, serrer légèrement.
12
Lorsque vous constatez que la température de votre café
diminue sensiblement, vous pouvez à tout moment
détartrer votre machine.
Durant le processus de détartrage, ne rajoutez jamais
d’eau dans le réservoir. Le processus se déroule en deux
phases et dure environ 50 minutes.
1ère phase = détartrage (environ 40 min.)
2ème phase = rinçage (environ 10 min.)
Veillez à ne pas mettre le porte-capsule en contact avec
le détartrant. En cas de contact du détartrant avec la
peau ou les yeux, rincez à grande eau.
16.1 Préparation au détartrage
Eteignez la machine et laissez-la bien refroidir.
● Retirez le réservoir d’eau, le bac d’égouttage et le portecapsule. (fig.1)
● Retournez la machine sur la plaque chauffe-tasses et placez
l’adaptateur en plastique (livré avec la machine) sur la cage
à capsule. (fig.12)
● Insérez le porte-capsule dans l’adaptateur (fig.12) et dévissez
la cage à capsule. (fig.13)
● Retournez à nouveau la machine et réinstallez le bac
d’égouttage.
● Remplissez le réservoir d’eau aux deux tiers avec de l’eau
tiède et dissolvez-y un sachet de produit détartrant (inscription en bleu). (fig.2)
16.2 Détartrage du circuit
●
●
●
●
●
La machine doit être éteinte lorsque vous démarrez le
programme de détartrage.
Placez un récipient suffisamment grand (capacité min. 0,5
litre) sous la sortie café.
Appuyez sur la touche
jusqu’à ce que le message
REMPLIR PRODUIT soit affiché.
Réinstallez le réservoir d’eau. (fig.3)
Appuyez sur la touche
, l’affichage indique DETARTRE.
Le processus de détartrage est activé. Le produit est à présent pompé par brefs intervalles à travers le circuit. Au bout
de 20 min. environ le détartrage est interrompu et l’affichage
indique OUVRIR VANNE.
Effectuez alors les opérations suivantes:
Revissez manuellement la cage à capsule avec son ressort
et son tampon vers le haut, à l’aide de l’adaptateur en
plastique. (fig.17)
● Placez un récipient sous la sortie eau chaude/vapeur.
● Tournez le bouton de vapeur/eau chaude sur la position
. L’affichage indique DETARTRE.
Le produit est à présent pompé par brefs intervalles à travers
le circuit. Lorsque le détartrage est terminé, l’affichage indique
REMPLIR EAU.
● Rincez abondamment le réservoir d’eau, remplissez-le d’eau
fraîche et remettez-le en place. (fig.2)
● Pressez la touche
, l’affichage indique RINCAGE.
● Le processus de rinçage est répété à brefs intervalles et
s’arrête automatiquement. L’affichage indique FERMER
VANNE.
● Démontez la cage à capsule à l’aide de l’adaptateur spécial.
La cage à capsule est chaude.
● Placez un récipient sous la sortie café.
● Tournez le bouton de vapeur/eau chaude sur la position
l’affichage indique RINCAGE.
●,
Le processus de rinçage est répété à brefs intervalles. Le détartrage est terminé lorsque le message PRET apparaît sur l’affichage. Videz et rincez le bac d’égouttage. Rincez minutieusement la grille d’égouttage.
16.3 Nettoyage de la cage a capsule
● Rincez abondamment la cage à capsule à l’eau froide.
● Nettoyez les 2 perforations à l’aide de l’aiguille spéciale
(fournie avec la machine) ainsi que la partie supérieure de la
cage à capsule à l’aide de la mèche spéciale située à l’extrémité de l’outil de nettoyage. (fig. 14)
● Soufflez à travers la cage à capsule dans le sens indiqué par
la flèche. (fig. 15)
● Graissez le pas de vis avec de la graisse alimentaire (fournie
avec le kit de détartrage), puis contrôlez que le joint (C) soit
bien en place. (fig. 16)
Mettez un nouveau tampon sur le ressort en prenant
soin de placer l’extrémité arrondie vers le haut. (fig. 17)
● Nous vous conseillons de changer le tampon (contenu dans
le kit de détartrage) à chaque détartrage.
● Revissez la cage à capsule au moyen de l’adaptateur.
13
F
Vissez manuellement la cage à capsule jusqu’au blocage,
puis serrez légèrement à l’aide de l’adaptateur plastique
placé sur le porte-capsule.
16.4 Nettoyage au porte-capsule
● Diluez le produit liquide (inscription en vert) dans 0.5 litre
d’eau chaude.
● Plongez le porte-capsule pendant 10 minutes.
● Rincez abondamment le porte-capsule puis séchez-le.
16.5 Préparation du prochain espresso
● Remplissez le réservoir d’eau fraîche.
Votre machine est prête pour le prochain Espresso.
17. Récupération
Lorsque le produit est hors d’usage, veuillez le rapporter soit à
votre détaillant, soit au service d’entretien autorisé, soit directement à Jura, qui se chargeront de le recycler sans nuisance
pour l‘environnement.
18. Conseils
Le lait pour le cappucino n’est pas assez mousseux
–>Nettoyer la buse vapeur et son embout à faire mousser le
lait.
–>Utiliser uniquement du lait entier et réfrigéré.
Le café coule sur le côté du porte-capsule
–>Vérifier si le porte-capsule a été introduit correctement dans
la bague (fig. 4).
–>Nettoyer le porte-capsule (voir sous chapitre 15.2 «Rincer
porte-capsule»).
L’appareil ne se met plus automatiquement hors circuit
–>Contrôler l’étage de programme HORLOGE. En cas de
coupure du courant ou lorsque la machine n’est plus reliée
au réseau électrique, l’horloge se remet automatiquement
sur la position d’origine --:--.
18.2 Conseils en cas d’annonces spéciales
sur le visuel
REMPLIR EAU
–>Vérifier si le réservoir contient encore suffisamment d’eau.
Le message s’éteint dès que vous préparez un express.
18.1 Conseils en cas de dysfonctionnements
Votre express n’est pas assez chaud
–> Se reporter aux indications du chapitre 12 «Préchauffer
tasses».
–> Quand vous ne l’utilisez pas, préchauffez le le porte-capsule
en l’insérant dans l’appareil sans introduire de capsule.
–> Préchauffez le porte-capsule avant de préparer votre premier express de la journée. Suivre les indications du chapitre 5 «Rinçage».
14
CHECK UP
–>Vérifier s’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir.
–>Suivre les instructions du chapitre 15.3 «Nettoyage du
porte-capsule».
–>Appuyer sur la touche
ou la touche
alors que le
porte-capsule vide est en place. Si l’indication CHECK UP
ne disparaît pas du visuel:
–>Suivre les instructions du chapitre 15.6 «Nettoyage du logement du porte-capsule». Lorsque le message PRET apparaît
sur le visuel, vous pouvez préparer votre prochain express.
TROP CHAUD
–>Suivre les instructions du chapitre 9 «Retour à café prêt».
Si vous ne parvenez pas à surmonter vous-même un problème de dysfonctionnement, adressez-vous au service
après-vente Jura ou à votre club Nespresso.
19. Données techniques
Tension:
Puissance:
Poids:
Réservoir:
Cordon:
Dimensions (LxHxP):
Sécurité:
220/230 V CA
1200 W
6,1 kg
1,8 l
1,4 m
25,5 / 28,5 / 27 cm
20. Informations juridiques
Le présent mode d’emploi contient toutes les informations
nécessaires à la mise en service adéquate, à l’utilisation correcte et à l’entretien convenable de l’appareil.
Seules une lecture détaillée et l’observation rigoureuse des
indications contenues dans le mode d’emploi vous permettront
de faire fonctionner et d’entretenir cet appareil dans des conditions de sécurité optimales.
Il est impossible, dans le présent mode d’emploi de tenir
compte de toutes les situations imaginables. Au cas où vous
désireriez de plus amples informations ou en cas de problème
particulier qui ne serait pas ou seulement partiellement décrit
dans le présent opuscule, veuillez demander les informations
nécessaires en vous adressant à votre revendeur local ou directement à nos services.
De plus, nous vous rendons attentif au fait que le contenu du
présent mode d’emploi ne constitue en rien un accord passé ou
présent, un engagement ou une relation juridique, ni ne
change cette dernière. Toutes les obligations auxquelles la
maison Jura Appareils électriques SA est astreinte sont celles
stipulées par le contrat de vente conclu lors de l’acquisition de
la bouilloire; ce contrat règle également de manière complète
et valable les dispositions de la garantie. Cette garantie
contractuelle n’est ni élargie ni étendue par le présent mode
d’emploi.
Le mode d’emploi contient des informations qui sont
protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans
une autre langue sans l’approbation préalable écrite de Jura
Appareils électriques SA est interdite.
15
F

Documents pareils