ticket 2005 - Saarland.de
Transcription
ticket 2005 - Saarland.de
Le Ticket touristique et culturel de l’association ”Zukunft Saarmoselle Avenir” vous incite depuis quelques années déjà à découvrir les musées et expositions de Sarre et de Moselle. L’édition 2005 marque une nouvelle évolution avec un élargissement vers le Palatinat Occidental. Il couvre ainsi un espace de plus en plus large mais néanmoins proche. Avec le Ticket 2005, découvrez la diversité de notre patrimoine et l’histoire de notre région transfrontalière. Bien des trésors cachés s’offrent à vous. Profitez-en ! Das “Ticket“, grenzüberschreitender Museumspass des Vereins “Zukunft SaarMoselle Avenir“, lädt bereits seit mehreren Jahren zum Besuch von Museen und Ausstellungen im Saarland und im Département Moselle ein. Neu in der Auflage 2005 ist die Aufnahme weiterer Museen aus der Westpfalz. So deckt das Ticket einen noch größeren, aber doch gut erreichbaren Raum ab. Profitieren Sie mit dem Ticket 2005 von der kulturellen Vielfalt unserer Grenzregion. Es gibt noch viel Neues zu entdecken! 1 Abreschviller Chemin de fer forestier 36 Homburg-Jägersburg Burg- und Schlossmuseum Jägersburg 68 Ottweiler-Fürth - Ölmühle Wern 69 Ottweiler-Steinbach - Heimatmuseum 37 Hornbach Historama Kloster Hornbach 70 Pange - Château de Pange 71 38 Illingen VSE - Elektromuseum Perl - Heimatmuseum 39 Kaiserslautern Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern 72 Perl-Borg- Römische Villa Borg 73 40 Kirkel Burganlage Kirkel mit Heimatmuseum Losheim am See Eisenbahnmuseum Losheim am See 2 Alsweiler - Hiwwelhaus 3 4 Amnéville-les-Thermes Musée de la Moto et du Vélo Galerie Crid’art 5 Audun le Tiche Espace d’Archéologie - S.A.H.L.A. 6 Auersmacher - Altes Bauernhaus 7 Aumetz - Musée des mines 8 Beckingen-Düppenweiler Westwall-Bunker Düppenweiler 41 9 Bedesbach - Alte Dorfschmiede 42 10 11 Bexbach Saarländisches Bergbaumuseum Bahnhof Bexbach 12 Bitche - Citadelle vivante 13 Bliesbruck - Reinheim Parc Archéologique Européen 14 Brücken Diamantschleifer-Museum 15 Dabo - Le rocher de Dabo 16 Dillingen-Pachten - Museum Pachten 17 Ebersviller - Ouvrage du Michelsberg Mandelbachtal Haus der Dorfgeschichte Bliesmengen-Bolchen 105 106 St. Avold Cimetière Américain Le Bleiberg Perl-Nennig - Römische Villa Nennig 107 108 109 St. Ingbert Museum Sankt Ingbert Besucherbergwerk Rischbachstollen Fastnachtsmuseum 74 Petite-Rosselle Musée du Bassin Houiller Lorrain 110 St. Louis Plan incliné de Saint Louis/Arzviller 75 Püttlingen-Köllerbach Saarländisches Uhrenmuseum 111 St. Wendel Museum St. Wendel - Mia-Münster-Haus 76 Quierschied - Heimatmuseum 77 Ramstein-Miesenbach Museum im Westrich 112 113 Adolf-Bender-Zentrum Missions- und Völkerkundliches Museum 114 St. Wendel-Dörrenbach Heimatmuseum St. Wendel-Niederlinxweiler Dorfmuseum 78 Rehlingen - Heimatmuseum 79 Rettel - Musée lorrain des cheminots 115 Manom Château de la Grange 80 Rhodes - Parc animalier de Sainte Croix 116 81 45 Marpingen-Urexweiler Heimatmuseum Rohrbach les Bitche Ouvrage d’infanterie - Fort Casso 46 Marsal Musée départemental du sel 47 Meisenthal Maison du Verre et du Cristal 18 Entrange Fort du Zeiterholz 48 Merchweiler-Wemmetsweiler Heimatmuseum 19 Eppelborn - Heimatmuseum 20 Eppelborn-Habach - Bauernhaus 49 50 Merzig Museum Schloss Fellenberg Expeditionsmuseum Werner Freund 82 83 84 85 86 87 88 89 Saarbrücken Stadtgalerie Saarbrücken Arzneipflanzenmuseum Botanischer Garten Heimatmuseum St. Arnual Museum für Vor- und Frühgeschichte Historisches Museum Saar Saarland Museum Saarländisches Künstlerhaus Saarbrücken e.V. 21 Eulenbis - Beerewei(n)museum 51 Handwerks-und Industriemuseum Fellenbergmühle 90 Saarbrücken-Gersweiler Heimattreff Gersweiler 22 23 24 Forbach - La Médiathèque Forbach historique Château du Schlossberg 52 Metz - Musées de la Cour d’Or 53 Mettlach Erlebniszentrum Villeroy & Boch 91 92 Saarlouis Städtisches Museum Saarlouis Museum Haus Ludwig für Kunstausstellungen 25 Freisen - Mineralienmuseum 54 26 Freisen-Oberkirchen Mineralogisches Museum 55 93 94 Sarralbe Musée historique du Pays d’Albe Musée de la Ligne Maginot aquatique 27 Freisen-Reitscheid Landwirtschaftsmuseum 28 Freistroff - Château St-Sixte 29 Freyming-Merlebach Musée historique et militaire 30 Gersheim-Rubenheim Museum für dörfliche Alltagskultur 31 Gomelange Écomusée de la Vieille Maison de 1710 32 Gorze Maison de l’histoire de la ”Terre de Gorze” 33 Homburg-Schwarzenacker Römermuseum 34 Homburg Schlossberghöhlen mit Höhlenmuseum 35 Brillenmuseum Weidig 43 Mandelbachtal - Habkirchen Zollmuseum 44 ”Weite Heimat” Ausblicke von Orscholz in die Region Burgruine Montclair 56 57 Mettlach-Tünsdorf Matt Lamb Museum Friedenskapelle ”Regina Pacis - Maria Friedenskönigin” 58 Mondelange - Archéosite celte 117 118 Tarquimpol - Maison du Pays des étangs Thionville Musée Régional de la Résistance et de la Déportation Tour aux puces, musée du pays thionvillois 119 120 Tholey - Historisches Museum Sammlung zur Geschichte der Benediktinerabtei 121 Tholey-Neipel - Kultur- und Heimattreff 122 Tholey-Theley - Johann Adams Mühle 123 Überherrn-Felsberg Burgmuseum Teufelsburg 124 Valmunster - L’Espastoral 125 Veckring Ouvrage Maginot du Hackenberg 126 Völklingen Weltkulturerbe Völklinger Hütte 127 Verny - Fort de Verny 128 Vic sur Seille Musée départemental Georges de la Tour 95 Sarrebourg Musée du Pays de Sarrebourg 129 Vigy - Chemin de fer touristique 96 97 Sarreguemines Musée de la Faïence Musée des Techniques Faïencières 130 Völklingen-Ludweiler Warndt-Heimatmuseum Schmelz Mühlen- und Mennonitenmuseum Bettinger Mühle 131 Volmunster - Moulin d’Eschviller 132 Wadern - Heimatmuseum 133 134 Wadgassen Saarländisches Zweiradmuseum Deutsches Zeitungsmuseum 59 Neufchef - Ecomusée des mines de fer 60 Neunkirchen - Städtische Galerie 61 62 Nothweiler Museum für Optik Besucherbergwerk Eisenerzgrube 99 Schwalbach-Griesborn Schmiede- und Schlossermuseum 63 Oberdorff - Maison Lorraine 100 Scy-Chazelles Maison de Robert Schuman 64 Oberthal - Mineralogische Sammlung 65 66 67 Ottweiler - Schulmuseum Stadtgeschichtliches Museum Stadtgeschichtliches Museum Alte Apotheke 98 101 Sierck les Bains Château des Ducs de Lorraine 102 Siersthal - Ouvrage du Simserhof 103 Sinz - Westwallmuseum Sinz 104 Soucht - Musée du Sabot 135 Wallerfangen - Heimatmuseum 136 Weiskirchen Mechanischer Musiksalon 137 Wolfstein Besucherkalkbergwerk am Königsberg 138 Zweibrücken Stadtmuseum Zweibrücken Die Museen und Ausstellungen Les musées et les expositions Auskunft - Renseignements : Zukunft SaarMoselle Avenir Bureau de Coopération - Kooperationsbüro Stadtverband Saarbrücken Schlossplatz / D 66119 Saarbrücken Tel. 00 49 (0) 681 506 61 62 Fax 00 49 (0) 681 506 61 92 [email protected] www.saarmoselle.org 1 Chemin de fer forestier Forst-Bahn F-57560 Abreschviller Tel. 0033 (0)3 87 03 79 12 Fax 0033 (0)3 87 03 79 12 [email protected] www.train-abreschviller.fr 4 Crid’art Crid’art Tarif Normal Ticket Centre Thermal F-57360 Amnéville-les-Thermes Tel. 0033 (0)3 87 17 22 22 [email protected] www.cridart.com d 8,00 7,00 Tarif Normal Ticket d 5,00 3,00 Laissez-vous séduire par le pittoresque chemin de fer d’Abreschviller. A bord de ce petit train forestier, venez découvrir les richesses naturelles de la Sarre Rouge. Les amoureux de la nature seront séduits par les paysages enchanteurs. C’est un espace unique d’expression artistique. Sur 1000 m2, Crid’art accueille des expositions tous les mois sous toutes les formes d’expression : peinture, sculpture, photographie… Erleben Sie bei einem malerischen Ausflug mit der Forst-Bahn von Abreschviller die Schönheit der Natur des Roten Saartals. Naturliebhaber werden von der reizvollen Landschaft begeistert sein. Auf 1000 m2, Austellungen in allen Ausdrucksformen : Malerei, Bildhauerei, Fotografie... Avril, octobre dimanches et jours fériés. Mai, juin, septembre samedis, dimanches et jours fériés. Juillet, août : tous les jours. Tous les jours de 13h30 à 19h. Täglich 13.30 - 19 Uhr. April, Oktober So und Feiertage. Mai, Juni, September Sa, So und Feiertage. Juli - August: täglich. 5 Espace d’Archéologie - S.A.H.L.A. Ausgrabungsstätte 2 Hiwwelhaus Alsweiler Maison ”Hiwwel” d’Alsweiler Reitersberg 1 D-66646 Alsweiler Tel. 0049 (0)6853/400 242 oder 0049 (0)6853/37 22 [email protected] www.alsweiler.de 1 rue de l’Alzette F-57390 Audun-le-Tiche Tel. 0033 (0)3 82 52 13 03 TICKET GRATIS Historischer Wohnteil von 1711/12. Kulturveranstaltungen vielfältiger Art, Seminare und VHS-Kurse im ehemaligen Wirtschaftsteil des Hauses. Aile habitable de 1711/12. Diverses manifestations culturelles, séminaires et cours de l’université populaire dans l’ancien bâtiment d’exploitation de la maison. Jeden 1. Sonntag im Monat von 10 - 12 Uhr. Tous les 1er dimanches du mois de 10 - 12h. d 3,00 2,00 Audun-Le-Tiche est un site archéologique exceptionnel. Les découvertes (sépultures, nécropole mérovingienne) vous permettent d’admirer des collections des plus impressionnantes retraçant la vie d’Audun-Le-Tiche de la préhistoire à l’époque contemporaine. Audun–Le–Tiche ist eine außergewöhnliche Ausgrabungsstätte. Die Funde (Gräber, Merowingerfriedhof) sind in einer höchst beeindruckenden Sammlung ausgestellt, die das Leben in Audun-Le-Tiche von der Vorgeschichte bis in unsere Zeit illustriert. De juin à octobre, tous les dimanches et jours fériés de 15h à 18h et sur rendez-vous toute l’année. Juni - Oktober So + Feiertage 15 - 18 Uhr und ganzjährig nach Vereinbarung. 3 Musée de la Moto et du Vélo Zweiradmuseum Centre Thermal et Touristique F-57360 Amnéville-les-Thermes Tel. 0033 (0)3 87 72 35 57 Fax 0033 (0)3 87 72 35 58 [email protected] www.motorcycles-museum.com Tarif Normal Ticket 6 Altes Bauernhaus Ancienne ferme d 5,00 3,00 De 1818 avec les premières draisiennes aux années 60 avec les machines de course du Tourist Trophy, la collection vous montrera l’inventivité du design, de la mode, des affiches et des techniques d’une histoire des motos et des vélos pas si lointaine. Von der ersten Laufmaschine, der Draisienne, im Jahre 1818 bis zu den Rennmaschinen der Tourist Trophy in den 60er Jahren illustriert die Sammlung Erfindergeist und Entwicklung von Design, Mode, Plakaten und Technik motorisierter und nicht motorisierter Zweiräder einer noch gar nicht so lange vergangenen Zeit. 1/05 au 30/09 : tous les jours de 13 à 19h. 1/10 au 30/04 : tous les jours de 13 à 19h. Fermeture hebdomadaire le lundi. Groupe sur réservation. Tarif Normal Ticket 1.05. - 30.09.: täglich 13 - 19 Uhr. 1.10. - 30.04.: Täglich 13 - 19 Uhr. Mo geschlossen. Gruppenführugen auf Anfrage. St. Barbara Straße 15 D-66271 Auersmacher Tel. 0049 (0)6805/34 10 oder 0049 (0)681/598 84 34 Fax 0049 (0)6805/91 22 40 [email protected] TICKET GRATIS Im Alten Bauernhaus kann der Besucher nachempfinden wie um die Jahrhundertwende eine Bauernfamilie gelebt und gearbeitet hat (Übernachtungsmöglichkeit). Dans cette ancienne ferme, le visiteur peut avoir un aperçu du mode de vie d’une famille de paysans à la fin du siècle dernier. (Possibilité d’hébergement). Nach Vereinbarung. Sur réservation. 7 Musée des mines d’Aumetz Grubenmuseum von Aumetz 25 rue St Léger de Montbrillais F - 57710 Aumetz Tel. 0033 (0)3 82 91 96 26 Fax 0033 (0)3 82 84 45 10 [email protected] www.musee-minesdefer-lorraine.com 10 Saarländisches Bergbaumuseum Bexbach e.V. Musée sarrois de la mine à Bexbach Tarif Normal Ticket d 6,00 4,80 Toutes les installations d’une “mine à puits” préservées“au jour”. Véritable temple industriel. Point de vue exceptionnel de la région minière en haut du chevalement. Alle Grubenanlagen sind “über Tage” erhalten. Ein echtes Zentrum der Industriekultur. Beeindruckende Aussicht über die Bergbauregion von der Höhe des Förderturms. 1er mai - 30 septembre : 14 - 18h. Fermé le lundi. Groupes matin et après midi sur réservation, sauf le lundi. 1. Mai - 30. September: 14 - 18 Uhr. Mo geschlossen. Gruppen vor- und nachmittags nach Vereinbarung außer Montag. TICKET GRATIS Fotos und Skizzen zum Westwall-Bunker, zeitgenössische Ausrüstung und Gegenstände einer Bunkerbesatzung. Photos et schémas du blockhaus de la ligne Siegfried, armes d’époque et objets utilisés par les habitants du blockhaus. Führungen nach Vereinbarung. Visites guidées sur réservation. Le musée sarrois de la mine garde le souvenir des mineurs de charbon. Son attractivité tient à la mine modèle souterraine où le visiteur se sent proche du labeur des hommes. La tour «Hindenburg» est divisée en 4 sections : géologie, techniques, sécurité, sociologie. Mars - sept. Lun. - ven. : 9 - 17h. Sam. - dim. - jours fériés : 10 - 18h. Oct. - fév. Lun. - ven. : 9 - 16h. Sam. - dim. - jours fériés : 13 - 17h. 11 Bahnhof Bexbach Gare de Bexbach Bahnhofstraße D-66450 Bexbach Tel. 0049 (0)6826/42 18 www.mbf-bexbach.de [email protected] TICKET GRATIS Dokumentation des Bahnhofes Bexbach und der Pfälzischen Ludwigsbahn im historischen Bahnhofsgebäude Bexbach, dem ältesten des Saarlandes, aus dem Jahre 1849. Documents sur la gare de Bexbach et les chemins de fer Ludwig du Palatinat dans la gare historique de Bexbach, la plus ancienne en Sarre datant de 1849. 12 Citadelle vivante de Bitche et Jardin pour la Paix Zitadelle von Bitche und Garten für den Frieden TICKET GRATIS Die alte Dorfschmiede wurde mit ihrer gesamten Ausstattung erhalten und ist damit Zeitzeuge des dörflichen Alltags in der Westpfalz. Schmiedehandwerk und Tradition bleiben so der Nachwelt erhalten. Höhepunkt ist der alljährlich am letzten Sonntag im August stattfindende “Schmiedetag“. L’ancienne forge du village a été conservée avec tout son équipement et témoigne ainsi de la vie quotidienne du milieu rural du Palatinat occidental. Découvrez le métier et les traditions du forgeron. Tous les ans le dernier dimanche du mois d’août a lieu la “Journée du forgeron“. Besuche und Vorführungen ganzjährig nach Vereinbarung. Visites et démonstrations toute l’année sur réservation. d 4,80 4,00 Jeden 1. Sonntag im Monat 10 - 13 Uhr. Tous les 1er dimanches du mois de 10 - 13h. 9 Alte Dorfschmiede Ancienne Forge Rinstraße 14 a D-66885 Bedesbach Tel. 0049(0)6381/5331 Fax 0049(0)6381/47106 [email protected] www.bedesbach.de Tarif Normal Ticket In der wirklichkeitsgetreu gestalteten unterirdischen Bergwerksanlage kann der Besucher den Arbeitsalltag des Steinkohlebergmanns nachempfinden. Das Museum im Hindenburgturm bietet Bergbaugeschichte in vier Abteilungen. März - Sept. Mo - Fr 9 - 17 Uhr Sa, So, Feiertage 10 - 18 Uhr. Okt. - Feb. Mo - Fr 9 - 16 Uhr Sa, So, Feiertage 13 - 17 Uhr. 8 Westwall-Bunker Düppenweiler Blockhaus de la Siegfried à Düppenweiler Dieffler Straße D-66701 Beckingen-Düppenweiler Tel. 0049(0)6832/73 59 0049(0)6832/650 Niederbexbacher Straße D-66450 Bexbach Tel. 0049 (0)6826/48 87 Fax 0049 (0)6826/51 08 84 [email protected] www.bergbaumuseum.homepage. t-online.de Rue de Bombelle F-57230 Bitche Tél./Fax 0033 (0)3 87 96 18 82 [email protected] www.ville-bitche.fr Tarif Normal Ticket d 6,00 5,00 Cet important ouvrage militaire du XVIIIe, témoignant silencieusement de siècles de rivalité, invite ses visiteurs à la découverte de son système de défense et de son histoire au travers d’un surprenant parcours muséographique audiovisuel et olfactif. A visiter également l’impressionnant chantier de restauration de la Citadelle. Ein außergewöhnlicher Museumsrundgang mit audiovisuellen und olfaktorischen Komponenten informiert über das Verteidigungssystem und die Geschichte dieser beeindruckenden Festungsanlage aus dem 18. Jahrhundert. Besichtigen Sie auch die eindrucksvolle Baustelle im Rahmen der Restaurierung der Zitadelle. 15 mars - 15 nov. : 10 - 17h. Juil. - août : 10 - 18h. Jardin pour la Paix ouvert du 1/05 au 30/09, de 11 à 18h (19h juillet – août). Tarif 15/03 - 30/04 et du 1/10 - 15/11 : 6 f / 5 f Tarif 1/05 - 30/09 : 7 f / 6 f. 15. März - 15. Nov.: 10 - 17 Uhr Juli - Aug.: 10 - 18 Uhr. Garten für den Frieden geöffnet vom 1.05 - 30.09. von 11 - 18 Uhr. (Juli/Agust 19 Uhr) Tarif 15.03. - 30.04. und 1.10. - 15.11. : 6 f / 5 f Tarif 1.05. - 30.09. : 7 f / 6 f. 13 Parc Archéologique Européen Europäischer Kulturpark Bliesbruck - Reinheim 14 Diamantschleifer-Museum Le Musée des tailleurs de diamants 1 rue Robert Schuman F-57200 Bliesbruck Tel. 0033 (0)3 87 02 25 79 Fax 0033 (0)3 87 02 24 80 [email protected] www.archeo57.com Robert-Schuman-Strasse 2 D-66453 Gersheim-Reinheim Tel. 0049 (0) 68 43/90 02 11 Fax 0049 (0) 68 43/90 02 25 [email protected] www.europeischer-kulturpark.de Hauptstr. 47 D-66904 Brücken Tel. 0049 (0)6386/99 31 68 [email protected] www.diamantschleifermuseum.de Tarif Normal Ticket d 4,60 3,10 Tarif Normal Ticket d 2,50 2,00 Eine spannende Darstellung der historischen und wirtschaftlichen Entwicklung der pfälzischen Diamantindustrie von 1888 bis heute erwartet Sie im DiamantschleiferMuseum Brücken. Diamantschleifer zeigen Ihnen die Arbeitsabläufe vom Rohdiamant bis zum fertigen Brillant. Le musée vous présente une exposition passionnante du développement historique et économique de l’industrie du diamant au Palatinat de 1888 à nos jours. Des tailleurs de diamants vous montrent les différentes phases de fabrication du diamant brut au brillant. Di 9.30 - 12 Uhr, Do und So 14 - 17 Uhr. Mar. 9h30 – 12h, jeu. et dim. 14 - 17h. Les archéologues y ont mis au jour une nécropole gauloise, une villa et une petite ville gallo-romaine. Un parcours muséographique qui va de la reconstitution de la célèbre tombe de la «Princesse de 15 Le rocher de Dabo Der Felsen von Dabo Reinheim» à des pavillons muséaux abritant les thermes et des maisons d’artisans, des visites guidées, des ateliers d’animation, des fresques historiques permettent une restitution du mode de vie de nos lointains ancêtres. Der Europäische Kulturpark Bliesbruck-Reinheim ist ein Archäologiepark mit keltischen und römischen Funden. Einmalig ist die Rekonstruktion des Grabes der Keltischen Fürstin von Reinheim, die etwa 360 v. Chr. hier ihre ewige Ruhe gefunden hat. Gewagt - geradezu eine architektonische Meisterleistung - ist die Überdachung der römischen Thermen. Vielfältig war das Angebot der Händler des Vicus, dessen Ordnung uns auch heute noch überzeugt. Gewaltig sind die Ausmaße der römischen Villa, die bis in die heutige Zeit glaubhaft Photo CDT Moselle - JC Kanny Office du Tourisme : 10 place de l’Eglise F-57850 Dabo Tel. 0033 (0)3 87 07 47 51 Fax 0033 (0)3 87 07 47 73 www.ot-dabo.fr [email protected] Tarif Normal Ticket d 2,00 1,50 Au cœur des Vosges mosellanes, un rocher géant de grès rose, surplombé d’une chapelle dédiée au Pape Léon IX, domine la commune de Dabo et offre un panorama unique. Pour les amateurs de marche, 400 km de sentiers de randonnée balisés autour du rocher. Im Herzen der mosellanischen Vogesen gelegen, überragt der imposante Felsen aus rotem Sandstein, auf dessen Gipfel eine dem Papst Leo IX geweihte Kapelle thront, die Gemeinde von Dabo. 400 km beschilderte Wanderwege. Avril - octobre : 10 - 18h. April - Oktober: 10 - 18 Uhr. Macht und Reichtum ihrer Besitzer vor Augen führt. 16 Museum Pachten Musée de Pachten Fischerstraße 2 D-66763 Dillingen-Pachten Tel. / Fax: 0049(0)6831/789 07 www.dillingen-saar.de [email protected] TICKET GRATIS Darstellung der Vor- und Frühgeschichte des Kreises Saarlouis mit Schwerpunkt auf der römischen Siedlung Contiomagus (Pachten), Geschichte Pachtens. Moderne Galerie für Wechselausstellungen, Versammlungsraum für 80 Personen. Présentation de la préhistoire et de la protohistoire du Kreis de Saarlouis, l’accent étant mis sur le village romain de Contiomagus (Pachten), histoire de Pachten. Galerie moderne pour des expositions temporaires, salle de réunions pour 80 personnes. 15 mars - 31 octobre : 10 - 18h. Gratuit jusqu’à 16 ans. 15. März - 31. Oktober: 10 - 18 Uhr. Eintritt frei bis 16 Jahre. Sonntags 15 - 18 Uhr oder nach Voranmeldung Tel: 0049(0)6831/70 92 12 (Kulturamt der Stadt Dillingen). Dim. de 15 - 18h ou sur réservation, service culturel de Dillingen : 0049(0)6831/70 92 12. 17 Ouvrage du Michelsberg Befestigungsanlage Michelsberg Route de Férange F-57320 Ebersviller Tarif Tel. 0033 (0)3 87 64 99 64 0033 (0)3 82 34 66 67 (siège social) Normal [email protected] Ticket http://perso.wanadoo.fr/michelsberg 20 Bauernhaus Habach Ferme de Habach Eppelborner Straße 11a D-66571 Eppelborn-Habach Tel. 0049(0)6881/96 26 28 Fax 0049(0)6881/896 00 07 [email protected] www.landkreis-neunkirchen.de www.eppelborn.de d 3,00 2,30 TICKET GRATIS Gros ouvrage de la Ligne Maginot composé de 6 blocs reliés par un ban de galeries souterraines. Découvrez ces techniques ultra-modernes qui déjouèrent l’attaque allemande menée contre l’ouvrage. Bäuerliche Wohnungseinrichtung und Gerätschaften, Scheune und Stallungen - Ende 19. Jhd., Bauerngarten. Wechselausstellungen moderner und zeitgenössischer Kunst in den oberen Räumlichkeiten. Große Befestigungsanlage der Maginot-Linie bestehend aus 6 Blöcken, die durch ein ausgeklügeltes unterirdisches Gangsystem miteinander verbunden sind. Lernen Sie die ultramodernen Techniken kennen, mit denen die Stürmung dieser Anlage durch deutsche Truppen vereitelt wurde. Mobilier et ustensiles paysans, grange et écuries - fin du XIXe siècle, jardin paysan. Expositions temporaires d’art moderne et contemporain dans les pièces de l’étage supérieur. Ouvert tous les dimanches d’avril à septembre de 14 à 18h. Groupes sur RV toute l’année. Jeden So von April bis September 14 bis 18 Uhr. Gruppenführungen ganzjährig auf Anfrage. 21 Beerewei(n)museum Musée du vin de poire 18 Fort du Zeiterholz (Ligne maginot) Fort Zeiterholz (Maginot-Linie) F-57330 Entrange Circuit fléché à partir de la chapelle du village. Von der Dorfkapelle aus ausgeschildert. Tel. 0033 (0)3.82.55.11.43 Tarif Normal Ticket Ouvrage monobloc, exempt d’humidité. Petit musée et partie audiovisuelle. Durée de la visite 1h30. Der Bunker von Zeiterholz beherbergt ein kleines Museum mit audiovisuellem Teil. Dauer der Besichtigung 1h30. Mai - septembre : 1er et 3ème dimanche de 14 à 16h. Groupe toute l’année sur RV. Mai - September : 1. und 3. Sonntag 14 - 16 Uhr. Gruppen ganzjährig auf Anfrage. April – Dezember So 15 – 17 Uhr oder nach Vereinbarung 0049(0)6881/71 17, 0049(0)6881/96 26 28 oder 0049(0)6881/7307 Avril - décembre dim. 15 – 17h ou sur réservation 0049(0)6881/71 17, 0049(0)6881/96 26 28 ou 0049(0)6881/7307 d 3,00 2,50 Bürgerhaus Eulenbis D-67685 Eulenbis Tel. 0049 (0)6374/13 10 Fax 0049 (0)6374/13 10 www.eulenbis.de Tarif Normal Ticket Eine Besonderheit der Westpfalz ist der “Beerewei(n)“, eine Art Nationalgetränk aus Birnen. Das Museum befindet sich in einem Kelterhaus mit “Beeremihl“ (Birnenmühle) aus dem Jahre 1862. Es dokumentiert die Herstellung des “Beerewei“ aus der speziellen “Frankelbacher Mostbirne“. Der Urbaum dieser Birnensorte soll über 2000 Jahre alt gewesen sein, als er 1953 durch einen Blitzschlag zerstört wurde. Eine Beereweinprobe kann im Museum vereinbart werden. Le “Beerewei(n)“, un vin de poire, est la “boisson nationale“ du Palatinat Occidental. Le musée est situé dans un pressoir avec un moulin à poires de 1862. Il décrit la fabrication du vin de poire à partir de la “Poire à cidre de Frankelbach“. L’arbre d’origine avait plus de 2000 ans lorsqu’il a été détruit par la foudre en 1953. Possibilité de dégustation. telefonische Anmeldung sur réservation 19 Heimatmuseum Eppelborn Musée de l’histoire d’Eppelborn Auf der Hohl D-66571 Eppelborn Tel. 0049(0)6881/872 26 Tel. 0049(0)6881/962 628 www.eppelborn.de/heimatmuseum.html TICKET GRATIS Zimmereinrichtungen aus der Zeit 1900, landwirtschaftliche Geräte, bergmännisches Gezähe, Werkzeuge alter Handwerksberufe, alte Geräte des Haushaltes, Bilderwände (Nachlaß des Heimatforschers Dr. Aloys Resch) Mobilier datant des années 1900, outils agraires, outils de mineurs, outils d’anciens métiers d’artisanat, anciens ustensiles de ménage (collections du Dr. Aloys Resch) An folgenden Sonntagen von 14 bis 17 Uhr geöffnet: 06.03., 03.04., 08.05., 02.10., 06.11., 04.12., sowie nach Vereinbarung. Ouvert les dimanches suivants de 14 à 17h : 06/03, 03/04, 08/05, 02/10, 06/11, 04/12, ainsi que sur réservation. d 1,00 0,50 22 La médiathèque de Forbach Mediathek Forbach 4, Place Aristide Briand F-57608 Forbach Tel. 0033 (0)3 87 84 61 90 Fax 0033 (0)3 87 84 61 99 [email protected] www.mairie-forbach.fr TICKET GRATIS La médiathèque de Forbach propose de nombreuses activités et animations autour du livre. Une galerie d’exposition s’ouvre sur la création contemporaine. Collections multimédia et kiosque de presse. Die Mediathek Forbach führt zahlreiche Aktivitäten und Veranstaltungen zum Thema “Buch” durch. Eine Galerie zeigt zeitgenössische Werke. Multimedia und Presseshop. Mar. et ven. 9h30 - 12h / 13h30 - 18h. Mer. 10 - 12h / 13h30 - 19h. Jeu. 14 - 18h. Sam. 10 - 12h. / 13h30 - 17h. Di und Fr 9.30 - 12 Uhr / 13.30 - 18 Uhr. Mi 10 - 12 Uhr / 13.30 - 19 Uhr. Do 14 - 18 Uhr. Sa 10 - 12 Uhr / 13.30 - 17 Uhr. 26 Mineralogisches Museum Oberkirchen Musée minéralogique d’Oberkirchen 23 Forbach Historique Forbach Historisch Office de tourisme 174 rue Nationale F-57600 Forbach Tel. 0033 (0)3.87.85.02.43 Fax 0033 (0)3.87.85.17.15 [email protected] www.tourisme.forbach.com Tarif Normal Ticket d 4,60 3,50 TICKET GRATIS Hauptstr. 26 (Alte Schule) D-66629 Freisen-Oberkirchen Tel. 0049(0)6855/97 55 Führungen ab 10 Pers. 15 d, für Schülergruppen frei. Visites guidées à partir de 10 pers. 15 d, gratuit pour les groupes de scolaires. L’office de tourisme de Forbach propose une visite des principaux monuments de Forbach, du Moyen-Age à nos jours : Château et Tour du Schlossberg ; Château Barrabino, Eglise St Remi… Mineralien rund um den fundreichen Weiselberg und aus der näheren Umgebung (Sammlung Augustinus Stein/Marga Alles) sowie weitere internationale Exponate. Wechselausstellungen, Mineralienbörse, Edelsteinseminare, Vorträge. Das Verkehrsamt bietet eine Besichtigung der wichtigsten Sehenswürdigkeiten von Forbach vom Mittelalter bis heute an: Burgruine und Turm auf dem Schlossberg, Schloss Barrabino, Kirche St. Remi... Minéraux des environs du Weiselberg et des alentours (collection Augustinus Stein/Marga Alles) et autres pièces d’expositions internationales. Expositions temporaires, bourse aux pierres, séminaires sur les pierres précieuses, conférences. Tous les mercredis de juillet et août à 14h. Départ du Château du Schlossberg. Jeden Mittwoch im Juli und August um 14 Uhr. Treffpunkt: Burgruine Schlossberg. Jeden 1. Sonntag im Monat 13 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. Tel. 0049 (0)6855 / 332. Tous les 1er dim. du mois de 13 - 18h et sur réservation. Tel. 0049 (0)6855 / 332. 24 Château du Schlossberg Burgruine auf dem Schlossberg Office de tourisme 174 rue Nationale F-57600 Forbach Tel. 0033 (0)3 87 85 02 43 Fax 0033 (0)3 87 85 17 15 [email protected] www.tourisme.forbach.com Tarif Normal Ticket 27 Landwirtschaftsmuseum Reitscheid Musée de l’agriculture de Reitscheid d 2,00 1,00 Dominant la ville, ce château féodal, construit à partir du 13e siècle, vous offre un panorama exceptionnel sur la région à plus de 300 m d’altitude. A découvrir la magnifique salle des chevaliers entièrement restaurée. Von der ab dem 13. Jahrhundert erbauten mittelalterlichen Burg bietet sich aus über 300 m Höhe einen beeindruckender Blick über die Region. Sehenswert: der vollständig restaurierte Rittersaal. Grügelborner Straße 3 D-66629 Freisen-Reitscheid Tel. 0049(0)6855/97 55 TICKET GRATIS Gebrauchsgegenstände, Mobiliar und landwirtschaftliche Geräte. Ustensiles, mobilier et outils agraires. Jeden ersten Sonntag im Monat 13 - 18 Uhr Tous les 1er dimanches du mois 13 - 18h. Avril – octobre : mer., sam. et dim. de 14 à 18h. April – Oktober: Mi, Sa und So 14 - 18 Uhr. 25 Mineralienmuseum Musée minéralogique Schulstraße 35 D-66629 Freisen Tel. 0049(0)6855/1325 oder 1551 [email protected] www.mineralienverein-freisen.de 28 Château St-Sixte Schloss St-Sixte TICKET GRATIS F-57320 Freistroff Tel. 0033 (0)3 87 57 96 66 0033 (0)3 87 77 05 86 Tarif Normal d 4,60 Ticket 3,80 Mineralien aus der Umgebung von Freisen. Édifié au XIIe siècle, cet imposant bâtiment fut remanié aux XVIe et XVIIIe siècles. D’une Minéraux des alentours de Freisen. première campagne de travaux (1536-1546) nous est resté un édifice en grès rose, de plan oval, articulé autour d’une cour intérieure. Jeden 1. Sonntag in Monat 13 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. Tous les 1er dim. du mois de 13 - 18h et sur réservation. Dieses im 12. Jahrhundert errichtete, imposante Gebäude erfuhr im 16. und 18. Jahrhundert starke bauliche Veränderungen. Der ovale, um einen Innenhof errichtete Gebäudeteil aus rotem Sandstein stammt aus einer frühen Bauphase (1536-1546). Samedi, dimanche et jours fériés : visite unique à 15h d’avril à octobre. Samstag, Sonntag und Feiertage: Führung um 15 Uhr von April bis Oktober. 29 Musée historique et militaire Historisches Militärmuseum Rue Nicolas Colson (près de l’Hôtel de Ville) F-57800 Freyming-Merlebach Tél. 0033 (0)3 87 29 69 60 Fax 0033 (0)3 87 29 69 61 www.ville-freyming-merlebach.fr Tarif Normal Ticket 32 Maison de l’histoire de la “Terre de Gorze“ Historisches Museum von Gorze d 1,20 1,20 ”Libération de Freyming-Merlebach” (5 décembre 1944), ”guerre de 1870 / 1871 second empire”, ”La Ligne Maginot”, ”Exposition gallo-romaine”, ”Histoire locale sur les anciens métiers de la Ville de Freyming-Merlebach”. “Befreiung von Freyming-Merlebach“ (5. Dezember 1944), “Krieg von 1870 / 71 Zweites Kaiserreich“, “Die Maginot-Linie“, “Gallo-römische Ausstellung “, “Lokalgeschichte der alten Berufe von Freyming-Merlebach“. Lundi à jeudi : 14 - 17h30. Week-end sur rendez-vous. 30 Mo bis Do: 14 - 17.30 Uhr. Wochenende nach Vereinbarung. Ecomusée de Rubenheim TICKET GRATIS Musée privé sur la tradition villageoise. Expositions temporaires : jouets pour enfants, la superstition, la magie, la religion, l’habitat, l’agriculture. Atelier de céramique Denise Altenkirch dans l’annexe. Randonnées à thème sur demande. Tous les 3e dimanches du mois : 14 - 18h. Fermé décembre + janvier (possibilté de réservation). Groupes avec visites guidées : 30 e 31 Écomusée de la Vieille Maison de 1710 Museum im Alten Haus von 1710 10, rue de l’Eglise F-57220 Gomelange Tel. 0033 (0)3 87 35 71 57 0033 (0)3 87 35 74 48 [email protected] Tarif Normal Ticket d 2,00 1,50 L’histoire de Gorze est présentée dans une ancienne demeure du XVIIIe siècle. Projection d’un diaporama sur l’histoire de l’abbaye et sur le thème de l’eau à l’époque gallo-romaine. In einer Residenz aus dem 18. Jh. wird die Geschichte von Gorze und seinen Ländereien vorgestellt. Dia-Vorträge zur Geschichte der Abtei und zum Thema “Wasser“ in der gallorömischen Epoche. Ouvert du 1er avril au 31 octobre de 10 -12h / 14 -18h. Geöffnet 1. April bis 31. Oktober 10 - 12 Uhr / 14 - 18 Uhr. Homburger Str. 38 D-66424 Homburg-Schwarzenacker Tel. 0049 (0)6848/875 0049 (0)6848/73 07 77 Fax 0049 (0)6848/73 07 74 www.homburg.de Privates Museum für dörfliche Alltagskultur mit Wechselausstellungen: Kinderspielzeug, Aberglaube, Zauberei, Religion, Hausrat, Landwirtschaft. Angeschlossen Keramikatelier Denise Altenkirch. Thematische geführte Wanderungen auf Anfrage. Jeden 3. Sonntag im Monat: 14 - 18 Uhr. Winterpause Dez. + Jan. oder nach Vereinbarung. Gruppen mit Führung: 30 e. Tarif Normal Ticket 33 Römermuseum Homburg Schwarzenacker Musée romain Homburg Schwarzenacker Museum für dörfliche Alltagskultur Erfweilerstraße 3 D-66453 Gersheim-Rubenheim Tel. 0049 (0)6843/910 81 Fax 0049 (0)6843/911 66 [email protected] 22 rue de l’église F-57680 Gorze Tel. / Fax 0033 (0)3 87 52 04 57 [email protected] http://bienvenueagorze.free.fr/ d 2,50 2,00 Tarif Normal Ticket d 3,00 2,50 Freilichtmuseum mit Teilrekonstruktionen von Häusern einer gallorömischen Etappenstadt mit italisch-römischen Siedlungsstrukturen. Barockes Museumsgebäude mit Ausstellung der Fundstücke zu Handwerk, Kunst und Alltagsleben. Gemäldeausstellung im Erdgeschoss. Musée de plein air avec des reconstructions partielles de maisons d’une ville-étape italo-romaine. Musée dans un bâtiment baroque exposant des objets d’art, d’artisanat et de la vie quotidienne. Exposition de peinture. März - Oktober: Di - So: 9 - 17 Uhr - Mo geschlossen, außer Feiertage. So 15 Uhr Gästeführung. November - Februar: Sa, So und Feiertage 10 - 16.30 Uhr. Mars - octobre : Mar. - dim. : 9 - 17h. - Fermé le lundi sauf jours fériés - Visite guidée dim. 15h. Novembre - février : Sam., dim., jours fériés : 10 - 16h30. 34 Schlossberghöhlen mit Höhlenmuseum Grottes du Schlossberg avec musée D-66424 Homburg Tel. 0049 (0)6841/10 11 66 (Kultur- und Verkehrsamt) [email protected] www.homburg.de Tarif Normal d 3,00 Ticket 2,50 C’est une vieille maison paysanne lorraine datant de 1710, restaurée dans le respect des techniques de construction d’autrefois. On peut y voir entre autre : un four à pain, un fumoir, du mobilier et des objets anciens… Europas größte Buntsandsteinhöhlen mit mächtigen Kuppelhallen und kilometerlangen Gängen in 12 übereinander liegenden Stockwerken (davon 3 zur Besichtigung freigegeben). Die Höhlen gehörten zu der 1714 geschleiften Festung Hohenburg. Dieses alte lothringische Bauernhaus aus dem Jahr 1710 wurde unter Berücksichtigung alter Bautechniken restauriert. Zu sehen sind unter anderem ein Brotbackofen, eine Räucherkammer, Mobiliar und weitere zeitgeschichtliche Gegenstände. Grandes grottes de grès avec des coupoles imposantes et des galeries profondes sur 12 étages (3 ouvertes au public). Les galeries faisaient partie de la fortification de Hohenburg détruite en 1714. Elles ont été redécouvertes en 1930. Juin - septembre : Dimanches et jours fériés 14 - 18 h. Les autres jours sur réservation. Juni - September: Sonntags und Feiertage 14 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. Zur Zeit wegen Sanierungsarbeiten geschlossen. Wiedereröffnung: Auskunft unter 0049 (0)6841/10 11 66 oder www.homburg.de Grottes fermées actuellement pour travaux. Réouverture, se renseigner au 0049 (0)6841/10 11 66 ou www.homburg.de 35 Brillenmuseum Weidig Musée de la lunette Kanalstr. 9 D-66424 Homburg Tel./Fax 0049 (0)6841/63499 [email protected] 38 VSE - Elektromuseum Musée de l’électricité VSE Gymnasialstraße 72 a D-66557 Illingen Tel. 0049(0)6825/402-23 12 Fax 0049(0)6825/402-23 00 TICKET GRATIS Elektrohaushaltsgeräte, Motoren, Schaltgeräte, Zähler, Telefone, Rundfunkgeräte, alte Kataloge, Fachbücher und Prospekte, Dokumentation zur Geschichte der Vereinigten SaarElektrizitäts AG, Fachbücher und -zeitschriften über Radio- und Fernsehtechnik. Brillen, Brillenbestimmungs- und Augenprüfgeräte, Brillenherstellungsmaschinen usw., Augenprüfraum und kompletter alter Verkaufsraum. Lunettes, instruments de mesure et appareils de contrôle de la vision, machines de fabrication de lunettes, ancienne salle de vente etc... Appareils électroménagers, moteurs, commutateurs, compteurs, téléphones, appareils radio, anciens catalogues, manuels et prospectus, documents retraçant l’histoire de la société Vereinigte Saar-Elektrizitäts AG, livres et journaux spécialisés sur les techniques de la radio et de la télévision. nach Vereinbarung. sur réservation. 36 Burg- und Schlossmuseum Jägersburg Musée du château-fort et du château de Jägersburg Höcher Str. 5 D-66424 Homburg-Jägersburg Tel. 0049(0)6841/727 37, 0170/833 89 46 [email protected] TICKET GRATIS Urkunden und Pläne zur Geschichte der Burg Hattweiler, 1721 als Gustavsburg neu errichtet, sowie des verschwundenen, ehemaligen Jagdschlosses Jägersburg (1752-1793), Schlossmodell. Documents et plans relatant l’histoire du château-fort de Hattweiler baptisé Gustavsburg à sa reconstruction en 1721, et de l’ancien pavillon de chasse Jägersburg (1752-1793) qui n’existe plus aujourd’hui. Maquette du château. Mai-September: Sonntags 14 - 17 Uhr. De mai à septembre : dimanche 14 - 17h. Tarif Normal Ticket Mo - Fr nach Vereinbarung. Lun. au ven. sur réservation. 39 Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern Galerie du Palatinat à Kaiserslautern Museumsplatz 1 D-67657 Kaiserslautern Tel. 0049 (0)631/36 47 201 Fax 0049 (0)631/36 47 202 [email protected] Tarif* Normal Ticket d 4,00 3,50 Die Pfalzgalerie Kaiserslautern, 1874 als Gewerbemuseum gegründet und 1875 bis 1880 erbaut, dient heute vornehmlich der Pflege und Präsentation von Malerei und Plastik des 19. bis 21. Jahrhunderts. Das Haus verfügt zudem über eine umfangreiche grafische Sammlung. La Galerie du Palatinat à Kaiserslautern, créée en 1874 en tant que musée du commerce et construite entre 1875 et 1880, présente aujourd’hui surtout des tableaux et des sculptures du 19e au 21e siècle. Le musée dispose en outre d’une collection graphique importante. Di 11 - 20 Uhr, Mi - So 10 -17 Uhr. *Tarif Sonderausstellungen. Kombiticket 5 e/4 e. Mar. 11 - 20h, mer. - dim. 10 - 17h. *Tarif des expositions temporaires (temporaires et permanentes 5 e/4 e). 37 Historama Kloster Hornbach Cloître de Hornbach Im Klosterbezirk D-66500 Hornbach Tel. 0049 (0)6338/13 65 Fax 0049 (0)6338/99 34 59 [email protected] TICKET GRATIS 40 Burganlage Kirkel mit Heimatmuseum Château de Kirkel et musée d 3,50 2,50 Das multimediale Museum präsentiert die Geschichte des heiligen Priminius und des Klosters Hornbach. An bedienerfreundlichen Computerkonsolen werden die Besucher in Wort, Ton und Film eingeführt in das Leben im Kloster und in die Kunst des mittelalterlichen Buchdrucks. Das berühmte “Hornbacher Sakramentar“ sowie das Kräuterbuch des Hieronymus Bock, Ahnherr der heutigen Pharmazie, werden vorgestellt. Le Musée présente l’histoire de Saint Priminius et du cloître de Hornbach. Grâce à une présentation multimédia, les visiteurs peuvent découvrir à l’écran la vie du cloître et l’art d’imprimer les livres au Moyen-Age. A voir également: le “Hornbacher Sakramentar“ ainsi que le livre des herbes d’Hieronymus Bock, ancêtre de la pharmacie actuelle. 27. März bis Ende September 2005 Sa, So und Feiertage 14 – 18 Uhr (letzter Einlass 17.30 Uhr). Besuchergruppen auch außerhalb der Öffnungszeiten (Tel. 0049 (0)6338/13 65, Heinz-Walter Roth). Du 27 mars jusqu’à fin septembre 2005 les sam., dim. et jours fériés de 14 à 18h (dernière entrée 17h30). Groupes sur réservation (Tel. 0049 (0)6338/13 65, Heinz-Walter Roth) également en dehors des horaires d’ouverture. Hauptstraße 10 D-66459 Kirkel Tel. 0049 (0)6841/809 80 Fax 0049 (0)6841/80 98 10 [email protected] Tarif* d Normal 10,00 Ticket 9,00 Die im 11. Jahrhundert erbaute Burganlage mit ihren archäologischen Ausgrabungen ist einen Besuch wert. Im ehemaligen Tagelöhnerhaus wurde 1988 das Heimatmuseum eingerichtet, in dem auf drei Etagen die Geschichte des Ortes und der Burg dargestellt werden. Le château, édifié au Xle siècle, et ses dépendances forment un site particulièrement intéressant pour son histoire et ses qualités archéologiques. L’ancienne auberge abrite le musée d’histoire locale qui présente sur trois étages l’évolution du village et du château. Burganlage mit Aussichtsturm ganzjährig (Eintritt frei). Heimatmuseum Mai - Oktober So 14 - 18 Uhr. Heimatmuseum und Führungen durch die Burganlage auf Anfrage. *Gruppentarif. Château avec tour de garde ouvert toute l’année (entrée gratuite). Musée mai - octobre dim. 14 - 18h. Musée et visites guidées du château sur réservation. *Tarif groupes. 44 Château de la Grange Schloss la Grange 41 Eisenbahnmuseum Losheim am See Musée des chemins de fer de Losheim am See Streifstraße 3 D-66679 Losheim am See Tel. 0049(0)6872/16 16 oder 61 69 Fax 0049(0)6872/84 89 [email protected] www.losheim.de Tarif Normal Ticket Château de la Grange F-57100 Manom Tel. 0033 (0)3 82 53 85 03 Fax 0033 (0)3 82 53 88 92 [email protected] d 2,00 1,00 Das Eisenbahnmuseum Losheim zeigt Lokomotiven und Waggons aus der saarländischen Eisenbahngeschichte, sowie Fotos, Dokumente und Filme zur Geschichte der MerzigBüschfelder Eisenbahn. Au musée des chemins de fer de Losheim sont exposés des locomotives et des wagons des chemins de fer historiques de Sarre, des photos, des documents et des films retraçant l’histoire du train Merzig-Büschfeld. Klassizistisches Schloss aus dem Jahr 1731, das seit 250 Jahren von derselben Familie bewohnt wird. Bemerkenswertes Ensemble von vorwiegend aus dem 18. Jahrhundert stammenden Möbeln und Kunstgegenständen. 42 Haus der Dorfgeschichte Bliesmengen-Bolchen Maison de l’histoire du village de Bliesmengen-Bolchen Bliestalstr. 67 D-66399 Mandelbachtal Tel. 0049(0)6804/65 78 TICKET GRATIS Outils agraires, premiers outils de labour, viticulture, cordonnerie, ustensiles de ménage, outillage de différents métiers, équipement d’un salon de coiffure, nombreuses archives comprenant des photos et des documents relatant l’histoire du village. Grundschule Urexweiler D-66646 Marpingen-Urexweiler Tel. 0049(0)6827/738 oder 0049(0)6827/28 93 TICKET GRATIS Hausrat und Werkzeug Ende 19. Jahrhundert. Ustensiles de ménage et outils de la fin du XIXe siècle. Nach Vereinbarung. Sur réservation. Jeden 3. Sonntag im Monat 14 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. Tous les 3e dim. du mois de 14 à 18h et sur réservation. 43 Zollmuseum Musée de la douane 46 Musée départemental du sel Salzmuseum TICKET GRATIS Das in einem ehemaligen Zollamt untergebrachte Museum zeigt Gegenstände aus dem Berufsalltag der Zöllner, aber auch historische Schriften und Bilder aus der langen Geschichte der Zollgrenze. Le musée établi dans un ancien poste de douane présente une collection retraçant la vie quotidienne des douaniers. Des écrits et des photos sur la longue histoire des frontières sont également exposés. Jeden 3. Sonntag im Monat 14 - 17 Uhr und nach Vereinbarung. Tous les 3e dimanches du mois 14 - 17h ou sur rendez-vous. 15.03. bis 15.11. WE und Feiertage Führungen: 14.30, 15.30, 16.30, 17.30 Uhr (außer Karfreitag und 1.11.). 1.07. bis 30.08. täglich Führungen 14.30, 15.30, 16.30, 17.30 Uhr. 45 Heimatmuseum Urexweiler Musée de l’histoire d’Urexweiler Landwirtschaftliches Gerät, frühe Pflugtechnik, Weinanbau, Schuhmacherei, Haushaltsutensilien, Handwerkszeuge aus verschiedenen Berufssparten, Friseurladeneinrichtung, umfangreiches Archiv mit Fotos und Dokumenten aus der Dorfgeschichte. Blieskasteler Str. D-66399 Mandelbachtal - Habkirchen Tel. 0049 (0)6804/554 d 5,00 4,50 Château classique construit en 1731, habité par la même famille depuis 250 ans. Contient un remarquable ensemble de mobiliers et d’objets d’art, principalement du 18e siècle. Du 15/3 au 15/11 we et jours fériés visites à 14h30 - 15h30 16h30 - 17h30 (sauf vendredi saint et 1-11). Du 1/7 au 30/8 tous les jours visites à 14h30 - 15h30 - 16h30 - 17h30. 27.03. - 16.10.: Di, Do und So 11 - 17 Uhr und nach Vereinbarung. Du 27/03 au 16/10 : mar., jeu. et dim. de 11 à 17h et sur réservation. Tarif Normal Ticket Porte de France 57630 Marsal Tel/fax. 0033 (0)3 87 01 16 75 Tarif Normal Ticket d 3,00 2,00 Le musée départemental du sel évoque l’histoire du sel à Marsal et dans le Saulnois à travers les techniques de production de la préhistoire à nos jours. Parmi nos collections, à noter : des vestiges archéologiques, un reliquaire et une Vierge ouvrante du 14e, des témoignages de la vie quotidienne, une originale collection de salières. Das Salzmuseum des Départements informiert anhand der Produktionstechniken von vorgeschichtlicher Zeit bis heute über die Geschichte des Salzes in Marsal und im Saulnois. Zu sehen sind Ausgrabungsfunde, ein Reliquienschrein und eine Schreinmadonna aus dem 14. Jh., Alltagsgegenstände sowie eine originelle Sammlung von Salzfässern. Ouvert tous les jours de 9h30 à 12h / 14 à 18h. Du 1/04 au 30/09 ouvert jusqu’à 19h. Fermé le lundi. Täglich 9.30 - 12 Uhr / 14 - 18 Uhr. Vom 1.04. - 30.09. bis 19 Uhr geöffnet. Montag geschlossen. 47 Maison du Verre et du Cristal Haus für Glas und Kristall Place Robert Schuman F-57960 Meisenthal Tél. 0033 (0)3 87 96 91 51 Fax 0033 (0)3 87 96 90 58 [email protected] Tarif Normal Ticket 50 Expeditionsmuseum Werner Freund Musée des expéditions de Werner Freund d 5,00 4,00 Installé dans l’ancienne verrerie où Emile Gallé, chef de file de l’Ecole de Nancy, fit son apprentissage, ce musée présente l’évolution de l’artisanat qui a donné ses lettres de noblesse au Pays de Bitche. A ne pas manquer : les démonstrations de soufflage ! In der ehemaligen Glashütte, in der Emile Gallée, Meister der sogenannten ”Ecole de Nancy” (Jugendstil) seine Lehrzeit verbrachte, präsentiert das Museum die Entwicklung der Glasbläserei im Bitcherland. Glasbläserei-Vorführungen! Tarif Normal Ticket d 1,50 1,00 Exponate von Expeditionen aus Südamerika, Afrika, Asien und Papua-Neuguinea. Kirgisienraum. Objets collectés pendant des expéditions en Amérique du sud, Afrique, Asie et Nouvelle Guinée. Salle du Kirghizistan. So 14 - 18 Uhr und nach Voranmeldung unter 0049(0)6861/721 20 (Touristinfo). Dim. de 14 à 18h et sur réservation 0049(0)6861/721 20 (Office du tourisme). Pâques / 31 octobre : 14 - 18h. Fermé le mardi. Ostern - 31. Oktober: 14 - 18 Uhr. Di geschlossen. 48 Heimatmuseum Wemmetsweiler Musée de l’histoire de Wemmetsweiler Zum Striedt Dachgeschoss der Grundschule D-66589 Merchweiler-Wemmetsweiler Tel. 0049(0)6825/422 98 Propsteistraße D-66663 Merzig Tel. 0049(0)6861/721 20 0049(0)6861/839 06 92 Fax 0049(0)6861/83 96 79 [email protected] - www.merzig.de TICKET GRATIS 51 Handwerks-und Industriemuseum Fellenbergmühle Musée industriel et artisanal Marienstrasse 34 D-66663 Merzig Tel. 0049 (0)6861/768 13 (Museum), 0049 (0)6861/28 77 (Kulturamt) Fax 0049 (0)6861/79 28 80 [email protected] Tarif Normal Ticket d 2,00 1,00 Dokumente, Karten, Bilder und Objekte zur Ortsentwicklung und zu der auf dem Wemmetsweiler Bann gelegenen Grube Itzenplitz, Territorialgeschichte, Entstehung der Fischbachbahn, Volksabstimmung 1935. Ausstellung “Rundfunktechnik von gestern”. Nach mehrjähriger Restaurierung wurde 1997 das Feinmechanik Museum Fellenbergmühle im alten Mühlengebäude mit Ausstellungsstücken von der Blumenuhr bis zur weltweit exportierten Trauringgraviermaschine ”Cardan” eröffnet. Documents, cartes, photos et objets retraçant l’histoire du village et de la mine Itzenplitz située sur le territoire de Wemmetsweiler, histoire locale, histoire de la ligne de chemins de fer de Fischbach, référendum de 1935. Exposition “Technique de radiodiffusion d’antan”. Après plusieurs années de restauration, le musée de mécanique de précision a ouvert ses portes en 1997. Les pièces de collection exposées vont de l’horloge à fleurs à la machine à graver les bagues de fiançailles ”Cardan” exportée dans le monde entier. Täglich 14 - 18 Uhr. Führungen auch außerhalb der Öffnungszeiten nach Vereinbarung. Tous les jours 14 - 18h. Visites guidées en dehors des horaires d’ouverture sur réservation. Jeden 2. So im Monat 15 - 17 Uhr und nach Vereinbarung. Tous les 2e dim. du mois de 15 à 17h et sur réservation. 49 Museum Schloss Fellenberg Musée Château Fellenberg Torstraße 45a D-66663 Merzig Tarif Tel. 0049 (0)6861/79 30 30 oder 79 30 31 Fax 0049 (0)6861/79 30 32 Normal [email protected] Ticket www.museum-schloss-fellenberg.de 52 Metz, Musées de la Cour d’Or Metz, Cour d’Or Museum d 1,50 1,00 2, rue Haut-Poirier F-57000 Metz Tel. 0033 (0)3 87 68 25 00 Fax 0033 (0)3 87 36 51 14 [email protected] Tarif Normal Ticket d 4,60 3,30 Das Schloss Fellenberg stammt aus dem 19. Jh. und war das Wohnhaus von Wilhelm Tell von Fellenberg. In der regionalgeschichtlichen Abteilung des Museums wird mit modernen Medien u.a. die Geschichte des Landkreises Merzig-Wadern vorgestellt. Wechselausstellungen. L’ensemble muséographique de la Cour d’Or présente, grâce à de remarquables collections, l’histoire de Metz et du pays messin, de la période gallo-romaine à nos jours (archéologie antique et médiévale, architecture, peinture). Edifié au XIXe siècle, le Château Fellenberg était la résidence de Wilhelm Tell de Fellenberg. Dans la section ”histoire régionale” est présentée l’histoire du Kreis de Merzig-Wadern, des entreprises locales et la vie des écrivains originaires de cette région. Expositions temporaires. Der Bestand des Cour d’Or Museums stellt dank bemerkenswerter Sammlungen die Geschichte von Metz und seinem Umland von der gallo-römischen Epoche bis heute vor (antike und mittelalterliche Fundstücke, Architektur, Malerei). Di - Fr, Sa, So, Feiertage: 14 - 18 Uhr und nach Voranmeldung. Mo geschlossen. Mar. - ven., sam. - dim. - jours fériés : 14 - 18h et sur réservation. Fermé le lundi. Lun. - me. - jeu - ven. : 9 - 17h - Sam. et dim. : 10 - 17h - Fermé le mardi et fêtes. Mo, Mi, Do, Fr: 9 - 17 Uhr - Sa und So: 10 - 17 Uhr. Di und Feiertage geschlossen. Heimat” 54 ”Weite Ausblicke von Orscholz in die Region Vue d’Orscholz sur la région 53 Erlebniszentrum Villeroy & Boch Le Centre Villeroy & Boch Alte Abtei D-66693 Mettlach Tel. 0049 (0)6864/81 10 20 Fax 0049 (0)6864/81 23 05 www.villeroy-boch.de Tarif Normal Ticket d 2,50 2,00 In der KERAVISION verschmelzen mehr als zweieinhalb Jahrhunderte Villeroy & Boch mit markanten Epochen der Weltgeschichte zu stimmungsvollen, zeittypischen Bildern. Im Film mit Weltstar Sir Peter Ustinov können Sie die Meilensteine der Unternehmensgeschichte Revue passieren lassen. Nur wenige Schritte weiter befinden Sie sich in der ERLEBNISWELT TISCHKULTUR. Gönnen Sie sich dann den Abstecher ins KERAMIKMUSEUM METTLACH und lassen Sie sich faszinieren von der schönen Welt der Keramik. Wenn Sie die Alte Abtei verlassen, versäumen Sie nicht den Spaziergang durch den wunderschönen Park mit dem ALTEN TURM, dem vor mehr als 1000 Jahren errichteten, ältesten Bauwerk des Saarlandes. Daneben ein Ensemble, das zwei große Künstler der Gegenwart geschaffen haben: der Erdgeist von André Heller und das größte je produzierte keramische Puzzle, die Weltkarte des Lebens von Stefan Szczesny. Zusammen bilden sie den LIVING PLANET SQUARE, der einer der Höhepunkte der Expo 2000 in Hannover war. Kurverwaltung Orscholz - Cloef-Atrium D-66693 Mettlach Tel. 0049 (0)6865/91 15-0 Fax 0049 (0)6865/91 15-120 [email protected] www.cloef-atrium.de Tarif Normal Ticket d 2,50 2,00 Die Ausstellung “Weite Heimat“ zeigt in spannender und unterhaltsamer Weise mit modernen Mitteln die Geschichte, die Besonderheiten und Qualitäten unserer Region Saarland-Luxemburg-Lothringen. Exposition passionnante sur l’histoire, les atouts et particularités de notre région Sarre-Lor-Lux. Sommersaison (April - Oktober): täglich 10 - 17 Uhr. Außerhalb der Sommersaison Öffnungszeiten erfragen unter 0049 (0)6865/91150. Avril à octobre: tous les jours de 10 à 17h. Hors saison, demander les horaires d’ouverture au 0049 (0)6865/91150. 55 Burgruine Montclair bei Mettlach Ruine du château de Montclair près de Mettlach Auf dem von der Saar bei Mettlach umflossenen Bergsporn. Sur le piton que contourne la Sarre près de Mettlach Tel. 0049(0)6864/22 42 Tarif* d [email protected] www.burg-montclair.de Normal 1,00 C’est dans l’ancien couvent sur les bords de la Sarre que bat le cœur de Villeroy & Boch. Dans la KERAVISION, plus de deux siècles et demi de l’entreprise Villeroy & Boch s’associent aux époques qui ont marqué l’histoire du monde pour créer des paysages à l’ambiance qui leur est typique. Le film avec Sir Peter Ustinov, star internationale, retrace les étapes de l’histoire de l’entreprise. Quelques mètres plus loin se trouve le CENTRE DE DECOUVERTE DE L’ART DE LA TABLE. N’hésitez pas à faire le détour par le MUSEE DE LA CERAMIQUE A METTLACH pour y découvrir la beauté fascinante du monde de la céramique. En quittant l’ancien couvent, ne manquez pas de faire une promenade dans le magnifique parc dans lequel se trouve la VIEILLE TOUR, bâtiment le plus ancien dans le Land de Sarre, construit il y a plus de 1000 ans. A côté se trouve un ensemble créé par deux grands artistes contemporains : le ”gnome” d’André Heller et le plus grand puzzle en céramique jamais fabriqué : la carte du monde de Stefan Szczesny. Ensemble, ces deux œuvres forment le LIVING PLANET SQUARE qui a été un des points forts de l’Expo 2000 à Hanovre. Fundstücke aus der Ruine und Pläne der Burg Montclair. *Burgruine Eintritt frei, Türme 1 f. Vestiges issus des ruines et plans du château de Montclair. *Ruines du château : entrée gratuite, tours : 1 f. 01.04. - 31.10. von 11 - 18 Uhr 01.11. - 31.03. von 11 - 16 Uhr. Ruhetag Mo in der Zeit vom 01.11. - 31.03. Betriebsferien: 01. - 31.01. Ticket gratis 01/04 au 31/10 de 11 à 18h 01/11 au 31/03 de 11 à 16h Fermé le lun. du 01/11 au 31/03 Fermeture annuelle du 1er au 31/01. 56 Matt Lamb Museum Musée Matt Lamb Lindenstr. 9 D-66693 Mettlach-Tünsdorf Tel. 0049 (0)6868/18 04 82 Fax 0049 (0)6868/91 04 17 [email protected] Tarif Normal Ticket d 2,00 1,00 Retrospektive der Werke Matt Lambs; wechselnde Ausstellungen zeitgenössischer Künstler aus aller Welt; internationaler Kunst- und Kulturaustausch; Workshops und Museumstage für Kinder und Erwachsene; Zentrale globaler Friedens- und Kunstprojekte “The Lamb Umbrellas for Peace - Schirme für den Frieden“. Mo - Fr: 9 - 18 Uhr - Sa, So und Feiertage (außer 1. und 2. Weihnachtstag): 9.30 - 16 Uhr Besuchsdauer: 90 – 120 min. Gruppen und Führungen nach Vereinbarung. Kinder und Jugendliche bis 18 J. frei. Lun. - ven. : 9 - 18h - Sam. , dim. et jours fériés : 9h30 - 16h (sauf 25 - 26 décembre) Durée de la visite: 90 – 120 min. Groupes et visites guidées sur réservation. Entrée gratuite jusqu’à 18 ans. Rétrospective de l’œuvre de Matt Lamb ; expositions temporaires d’artistes contemporains du monde entier ; échange culturel et artistique international ; ateliers et journées à thème pour enfants et adultes ; centre de projets internationaux d’art et pour la paix “The Lamb Umbrellas for Peace - Parapluies pour la paix”. Mo - Fr 10 bis 17 Uhr. Sa 14 bis 18 Uhr. So nach Vereinbarung. Lun à ven. 10 - 17h. Sam. 14 - 18h. Dim. sur réservation. ”Regina Pacis 57 Friedenskapelle Maria Friedenskönigin” Chapelle ”Regina Pacis Maria Friedenskönigin” Pfarrkirche St. Martin D-66693 Mettlach – Tünsdorf Tel. 0049 (0)6868 180482 oder (ou) 294 (Pfarrheim) [email protected] 60 Städtische Galerie Neunkirchen Galerie d’art contemporain Marienstraße 2 D-66538 Neunkirchen Tel. 0049 (0)6821/290 06 21 Fax 0049 (0)6821/175 80 [email protected] www.staedtische-galerie-neunkirchen.de TICKET GRATIS Die Friedenskapelle im Glockenturm der Tünsdorfer Pfarrkirche St. Martin ist ein Ort des Nachdenkens, der Erneuerung der Liebe und der Akzeptanz, ein Platz des Insichkehrens. Sie wurde - ebenso wie die Taufkapelle im vorderen linken Schiff der Kirche - von Matt Lamb 2003 gestaltet und zählt zu den größten Werken dieses Künstlers. Wechselausstellungen regionaler und internationaler zeitgenössischer Kunst und Fotografie. Expositions temporaires d’art contemporain régional et international et de photographie. Di - Fr: 10 - 12 und 14 - 17 Uhr - Do bis 19 Uhr - Sa und So: 14 - 17 Uhr. Mar. - vend. : 10 - 12h et 14 - 17h - Jeudi jusqu’à 19h - Sam. et dim. : 14 - 17h. La Chapelle de la paix dans le clocher de l’église paroissiale St. Martin est un lieu de contemplation, du renouvellement de l’amour et de la tolérance, un lieu de recueillement. Elle a été, tout comme la Chapelle baptismale dans la nef antérieure gauche de l’église, peinte par Matt Lamb en 2003 et compte parmi les œuvres les plus importantes de cet artiste. 61 Täglich 9 - 18 Uhr. Tous les jours de 9 à 18h. Tarif Normal Ticket d 1,50 0,75 Sur près de 500 m² sont présentées les plus riches tombes d’une nécropole protohistorique (800 avant notre ère à 30 après JC) : tombe à rasoir, tombe de guerrier et surtout une exceptionnelle tombe à char. Auf über 500 m² werden Prunkgräber einer frühgeschichtlichen Nekropole (800 vor bis 30 n.Chr.) gezeigt : Rasiermesser-Grab, Kriegergrab und vor allem ein außergewöhnliches Wagengrab. Lundi au vendredi : 8 - 12h / 14 - 17h. Fermeture annuelle en novembre et décembre. Mo - Fr 8 - 12 und 14 - 17 Uhr. November und Dezember geschlossen. 59 Ecomusée des mines de fer de Lorraine Lothringisches Bergbaumuseum in Neufchef Lieu dit Hamevillers F-57700 Neufchef Tel. 0033 (0)3 82 85 76 55 Fax 0033 (0)3 82 84 45 10 [email protected] www.musee-minesdefer-lorraine.com Tarif Normal Ticket d 6,00 4,80 Une véritable mine de fer à découvrir. Visites guidées par d’anciens mineurs. Toute l’histoire des “gueules jaunes” des origines à nos jours. 3 salles d’exposition. Restaurant sur place. Ehemalige Bergarbeiter führen durch die Eisenerzgrube und erläutern die Geschichte der “Gelbgesichter” von Anbeginn bis in unsere Zeit. 3 Austellungsräume. Restaurant. Tous les jours : 14 - 18h (Fermé le lundi) Groupes tous les jours matin et après-midi sur réservation (sauf le lundi). Täglich: 14 - 18 Uhr (Mo geschlossen) Gruppen täglich außer Mo vor- und nachmittags auf Anfrage. Museum für Optik, Messtechnik und mathematische Geräte Musée de l’optique, des instruments de mesure et de mathématiques Hauptstraße 20 D-76891 Nothweiler Tel. 0049 (0)6394/12 02 Fax 0049 (0)6394/99 35 25 [email protected] www.nothweiler.de 58 Archéosite celte Keltische Ausgrabung 6 avenue de l’Europe F-57300 Mondelange Tel. 0033 (0)3 87 17 26 06 Fax 0033 (0)3 87 17 26 07 [email protected] http://mondelange.info/ TICKET GRATIS Tarif Normal Ticket d 2,00 1,50 Über 200 Kameras von Luxus-, Tropen- und Reisekameras von der Frühform der fotografischen Entwicklung bis zur Neuzeit. Markscheiderinstrumente, Uhren und Rechenhilfen bis zu Apple-Computern und seltene optische Geräte. Sonderausstellungen. Plus de 200 appareils photographiques (de luxe, pour les tropiques et de voyage), des premières formes de développement photographique aux plus modernes. Instruments d’arpentage, montres, instruments d’aide au calcul du boulier à l‘ordinateur Apple ainsi que de rares instruments d’optique. Expositions temporaires. Mai bis November Fr 16 – 18 Uhr, Sa und So 10 – 12 und 16 – 18 Uhr und nach Vereinbarung. De mai à novembre ven. 16 –18h, sam. et dim. 10 – 12 et 16 – 18h et sur réservation. 62 Besucherbergwerk Eisenerzgrube Mine de fer de Nothweiler D-76891 Nothweiler (ausgeschildert/suivre les panneaux) 0049 (0)6394/53 54 0049 (0)6394/99 35 25 [email protected] www.nothweiler.de Tarif Normal Ticket Freiherr Ludwig von Gienanth erwarb 1838 dieses technische Denkmal zur Versorgung seiner Eisenhütte. Auf einem Rundgang werden die Erzgewinnung in ausschließlicher Handarbeit, technische Einrichtungen wie der 2 x 40 m tiefe Sturzschacht, die autarke Wasserversorgung unter Tage, die natürliche Belüftung durch den 80 m hohen Wetterschacht und einzelne, bis zu 500 cbm Volumen große Dome mit ihren hellerleuchteten, farbenprächtigen Eisenerzadern gezeigt. Freiherr Ludwig von Gienanth a acquis ce monument en 1838 pour approvisionner son établissement sidérurgique. Lors de la visite vous sont présentés l’extraction du minerai uniquement à la main, les installations techniques comme le puits de 2 x 40 m de profondeur, l’approvisionnement autarcique en eau de la mine, la ventilation naturelle par le puits d’aération de 80 m de hauteur, les dômes allant jusqu’à 500 m3 de volume avec leurs filons de minerai lumineux et colorés. 01.04. - 15.11.05 täglich 10 bis 18 Uhr. Montag Ruhetag außer an Feiertagen. 01/04 – 15/11/05 tous les jours de 10 à 18h. Fermé le lundi sauf jours fériés. d 3,50 3,00 63 Maison Lorraine Lothringisches Bauernhaus 66 Stadtgeschichtliches Museum Ottweiler Musée historique de la ville d’Ottweiler Tarif F-57320 Oberdorff Tél. 0033 (0)3 87 78 43 67 Normal Ticket d Linxweilerstr. 5 D-66564 Ottweiler Tel. 0049(0)6824/74 73 www.ottweiler.de 4,00 3,50 TICKET GRATIS La maison présente un aménagement intérieur dans la pure tradition lorraine, témoignage de l’histoire quotidienne du Pays de Nied. Arts et traditions, faïences, verres, bénitiers, peintures sous verres, robes de mariées, meubles, jouets et poupées. Reste und Dokumente über das ehemalige Kloster Neumünster, Ottweiler in der Grafenzeit (1544-1728), Sonderausstellungen über Brauchtum, Kunst, Kultur aus Vergangenheit und Gegenwart. Dieses lothringische Bauernhaus mit seiner traditionellen Innenausstattung ist Zeitzeuge des häuslichen Alltags im Niedland. Kunsthandwerk und Tradition spiegeln sich in den Sammlungen zu Keramik, Glas, Weihwassergefäßen, Hinterglasmalerei. Vestiges et documents de l’ancien couvent Neumünster, Ottweiler au temps des comtes (1544-1728), expositions sur les coutumes, l’art, la culture d’hier et d’aujourd’hui. So 10 - 17 Uhr. Dim. de 10 à 17h. 1er Mai - 31 octobre dim. et jours fériés : 14h30 - 18h30. Autres dates sur rendez-vous. 1. Mai - 31. Oktober So- und Feiertage: 14.30 Uhr - 18.30 Uhr und nach Vereinbarung. 64 Mineralogische Sammlung Collection minéralogique Rathaus - Brühlstraße 4 D-66649 Oberthal Tel. 0049(0)6854/901 70 67 Stadtgeschichtliches Museum Ottweiler Alte Apotheke Musée historique de la ville d’Ottweiler Ancienne pharmacie TICKET GRATIS Saarbrücker Str. 2 D-66564 Ottweiler Tel. 0049(0)6824/24 76 www.ottweiler.de TICKET GRATIS Mineralien vom Leistberg und anderen Regionen, versteinerter Baumstamm. Innenausstattung und Inventar einer alten Apotheke aus der Jugendstilzeit. Minéraux du Leistberg et d’autres régions, tronc d’arbre fossile. Mobilier et équipement d’une ancienne pharmacie datant de l’époque de l’Art Nouveau. Nach Vereinbarung. Sur réservation. Mo - Fr: 8.30 - 12 Uhr und 13.30 - 15 Uhr. Lun. au ven. de 8h30 à 12h et de 13h30 à 15h. 65 Schulmuseum Ottweiler Musée de l’école d’Ottweiler Goethestraße 13 D-66564 Ottweiler Tel. 0049 (0)6824/46 49 Fax 0049 (0)6824/70 08 45 [email protected] www.schulmuseum-ottweiler.net 68 Ölmühle Wern Moulin à huile de Wern Tarif Normal Ticket d 2,00 1,50 Im Schulmuseum Ottweiler kann der Besucher in historischen Klassenräumen die Atmosphäre vergangener Schulzeit nachempfinden. In sieben weiteren Räumen sind Objekte ausgestellt zu den Themen: Schul-Spiele, Schulanfang, Schulleben... Le musée de l’école d’Ottweiler fait revivre dans d’anciennes salles de classe ce qu’était l’école autrefois. Les 7 salles d’exposition sont consacrées à différents thèmes comme les jeux éducatifs, la vie de l’écolier ou le jour de la rentrée scolaire. Di und Do 10 - 17 Uhr, So 11 - 17 Uhr. Führungen nach Vereinbarung. Mardi et jeudi 10 - 17h, dim. 11 - 17h. Visites guidées sur réservation. Brückenstr. 62 D-66564 Ottweiler-Fürth Tel. 0049(0)6858/82 49, 0049(0)6858/216 Fax 0049(0)6858/69 93 37 (Landgasthaus Wern’s Mühle) [email protected] www.ottweiler.de TICKET GRATIS Führungen ab 10 Pers. 15 d, für Schülergruppen frei. Visites guidées à partir de 10 pers. 15 d, gratuit pour les groupes scolaires. Vollständiges Inventar der ehemals größten Ölmühle an der Saar. Equipement complet de l’ancien plus grand moulin à huile dans la région de la Sarre. Während der Öffnungszeiten des Landgasthauses Wern’s Mühle. Pendant les heures d’ouverture de l’auberge du moulin de Wern. 72 Römische Villa Borg Villa romaine à Borg 69 Heimatmuseum Steinbach Musée de l’histoire de Steinbach Parallelstraße - In der Grundschule D-66564 Ottweiler-Steinbach Tel. 0049(0)6858/60 04 51 [email protected] www.ottweiler.de D-66706 Perl-Borg Tel. 0049 (0)6865/9117-0 Fax 0049 (0)6865/9117-17 [email protected] www.villa-borg.de TICKET GRATIS Tarif Normal d 4,00 Ticket 3,00 Fotos und Chroniken von Straßen, Häusern, Familien und Personen; eingerichtete Küche, Milchküche, Wohn- und Schlafzimmer um 1900, eingerichtete Handwerkerstuben, Bergbau- und Hüttengeräte, Zeitungsdokumentation über die Volksabstimmung 1955, Familienarchiv. Die rekonstruierte römische Großvillenanlage mit musealem Herrenhaus, antiker Badeanlage, römischer Taverne, den “Gärten ohne Grenzen“ und dem Wohn- und Wirtschaftsgebäude lässt die antike Pracht des imposanten Gutshofes wieder erkennen. Photos et chroniques de rues, de maisons, de familles et de personnes. Cuisine équipée, ustensiles pour transformer le lait, salon et chambre à coucher de 1900, ateliers d’artisans, outils de la mine et de l’aciérie, journaux relatant le référendum de 1955, archives familiales. Ensemble reconstitué, la Villa romaine de Borg permet de découvrir les fastes d’antan de la maison de maître, des thermes, de la taverne et des dépendances. Une promenade s’impose également à travers les “Jardins sans frontières“. Nach Vereinbarung 0049(0)6858/84 02 oder 0049(0)6858/82 66. Sur réservation 0049(0)6858/84 02 ou 0049(0)6858/82 66. April - Oktober Di - So, Feiertage 11 - 18 Uhr. November - März Di - So, Feiertage 11 - 16 Uhr. Mo und Januar geschlossen. 70 Château de Pange Schloss Pange F-57530 Pange Tel. 0033 (0)3 87 64 04 41 Fax 0033 (0)3 87 64 27 09 Tarif Normal Ticket d 5,00 4,00 Posé aux bords des eaux paisibles de la Nied, ce château a été construit en 1720 par J. Baptiste THODAS, marquis de Pange. La famille de Pange habite toujours cette demeure dont elle aime conter l’histoire à ses visiteurs. Dieses Schloss wurde 1720 an der Nied durch J. Baptiste THODAS, Marquis von Pange, erbaut. Die Familie von Pange bewohnt noch heute dieses Schloss und erzählt den Besuchen gerne seine Geschichte. Château : du 1/06 au 30/09 de 14 à 18h. Visites guidées week-end et jours fériés. Jardins : Pâques à la Toussaint tous les jours 10 - 12h et 14 - 18h. Fermé le lundi. Schloss 1.06 – 30.09.: 14 – 18 Uhr. Sa, So- und Feiertage: Führungen. Garten : Ostern bis Allerheiligen täglich 10 - 12 Uhr und 14 - 18 Uhr. 71 Heimatmuseum Perl Musée de l’histoire de Perl Kirschenstr. 1 D-66706 Perl Tel. 0049(0)6867/56 00 22 Fax 0049(0)6867/56 00 23 www.landkreis-merzig-wadern.de TICKET GRATIS Avril - octobre mar. - dim, jours fériés 11 - 18h. Novembre - mars mar. - dim, jours fériés : 11 - 16h. Fermé le lundi et le mois de janvier 73 Römische Villa Nennig Villa romaine de Nennig Römerstraße D-66706 Perl-Nennig Tel. 0049(0)6866/13 29 www.landkreis-merzig-wadern.de Tarif Normal Ticket d 1,50 1,00 Mosaikfußboden einer römischen Villa aus dem 2./3. Jahrhundert n. Chr. Mosaïques du sol d’une villa romaine datant du 2e / 3e siècle de notre ère. April - Sept.: 8.30 - 12 und 13 - 18 Uhr . Okt. - März: 9 - 12 und 13 - 16.30 Uhr . Mo sowie 01.12. - Ende Februar geschlossen. Avril à sept. : 8h30 à 12h et de 13 à 18h. Oct. à mars : 9 à 12h et de 13 à 16h30. Fermé le lun. et du 01/12 jusqu’à fin février. 74 Musée du Bassin Houiller Lorrain Museum im Steinkohlebecken Carreau Wendel F-57540 Petite-Rosselle Tel. 0033 (0)3 87 87 08 54 Fax 0033 (0)3 87 85 16 24 [email protected] Tarif Normal Ticket d 6,00 5,00 Landwirtschaftliche Groß- und Kleingeräte, Werkzeuge aus dem Weinanbau; Kücheneinrichtungen und -geräte aus Groß- und Urgroßmutterszeiten, Alte Bücher und Zeitschriften, “Raritäten aus früheren Zeiten“. Avec d’anciens mineurs, découvrez les bâtiments de surface (bains-douches, lampisterie, salle des pendus...) conservés tels quels, ainsi que le Carreau, les différents lavoirs, puits et chevalements dans un site impressionnant. Expositions temporaires. Gros et petits outils agraires, outils utilisés en viticulture, équipements et outils de cuisine de l’époque de nos grand-mères et arrières grand-mères, livres et journaux anciens, “curiosités d’antan“. Ehemalige Bergarbeiter führen durch das Carreau Wendel mit seinen vollständig erhaltenen Gebäuden über Tage (Duschbäder, Lampenstube, “Salle des pendus”...) sowie die verschiedenen Waschplätze, Schacht und Fördergerüste. Wechselausstellungen. Nach Vereinbarung. Sur réservation. Tous les jours de 14h à 18h. Fermé le mardi du 1/04 au 30/06 et du 1/09 au 21/10. Täglich 14 - 18 Uhr. Vom 1.04. - 30.6. und 9.09. - 21.10. Di geschlossen. 75 Saarländisches Uhrenmuseum Musée sarrois de l’horloge Engelfanger Straße 3 D-66346 Püttlingen-Köllerbach Tel. 0049 (0)6898/69 11 78 Auskunft/ renseignements 0049 (0)6806/48 02 84 Vereinbarung/réservations Fax 0049 (0)6898/69 11 76 Tarif Normal Ticket 78 d 2,50 1,50 In dem ehemaligen Bauernhaus mit integrierter Uhrmacherwerkstatt wird an Hand von ca. 600 Ausstellungsobjekten die Entwicklung der Zeitmessung und die Herstellung, Verwendung und Bedeutung der Uhr in der Kultur- und Sozialgeschichte dargestellt. Dans une ancienne ferme qui abrite un atelier d’horloger, env. 600 objets exposés documentent le développement de la chronométrie ainsi que la fabrication, l’utilisation et l’importance de l’horloge au cours de l’histoire de notre civilisation. So und Mi : 15 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. Dim. et mer. : 15 - 18h et sur réservation. TICKET GRATIS Bürgerliche und bäuerliche Lebens- und Arbeitswelt, Entwicklung der Stromversorgung in Quierschied, Glashütte Quierschied, Bergrettung in Verbindung mit dem Knappschaftskrankenhaus Quierschied, Saarabstimmung 1935 in Quierschied, Sammlung zur Ortsgeschichte, Gezäheraum. Témoignage de la vie et du travail des bourgeois et des paysans, histoire de l’arrivée de l’électricité à Quierschied, verrerie, services de secours miniers en liaison avec l’hôpital des mineurs, référendum sur le statut de la Sarre en 1935 à Quierschied, collections sur l’histoire locale, outils de mineurs. Jeden 1. und 3. So im Monat 15 - 17 Uhr und nach Vereinbarung. Tous les 1er et 3ème dim. du mois de 15 à 17h et sur réservation. Drei stuckverzierte Zimmer, Kellergewölbe, Schusterwerkstatt, Haushaltsgegenstände, Remise mit bäuerlichen Gerätschaften, Trauzimmer für standesamtliche Eheschließungen, Wechselausstellungen, Schifffahrt auf der Saar, Gipserhandwerk, Tante-Emma-Laden aus den 30er Jahren. Trois pièces décorées de stuc, cave voûtée, atelier de cordonnier, ustensiles de ménage, remise d’outils agricoles, expositions temporaires, navigation sur la Sarre, artisanat du plâtre, épicerie des années 1930. 79 Musée lorrain des cheminots Lothringisches Eisenbahnermuseum 3 rue du puits F-57480 Rettel Tel. 0033 (0)3 82 83 88 32 Port. 0033 (0)6 85 58 77 26 Tarif Normal Ticket d 2,50 2,00 Présentation de matériels ferroviaires anciens (de 1840 à nos jours) et du vécu des cheminots. 5 salles d’expositions et une cour extérieure (Lampisterie, poste d’aiguillage avec des réels signaux fonctionnels, guichet de 1898, pupitre de locomotive). Visite guidée avec démonstration. Ausstellung alter Schienenfahrzeuge (von 1840 bis heute) und über das Leben der Eisenbahner. 5 Ausstellungsräume und ein Hof (Laupenraum, Stellwerk mit funktionierenden Signalen, Schalter von 1898, Lokführerstand) Führungen mit Vorführungen. 80 Parc animalier de Sainte Croix Tierpark Sainte Croix TICKET GRATIS In dem Barockgebäude sind u.a. komplette Einrichtung eines “Tante Emma Ladens“, einer alten Dorfwirtschaft und einer alten Apotheke zu sehen. Außerdem wird die Geschichte des Militärstützpunktes «Ramstein Air Base» dokumentiert. Pro Jahr gibt es sechs Sonderausstellungen von Volkskunde bis moderner Kunst. A découvrir dans ce bâtiment baroque: l’équipement complet d‘une “petite épicerie du coin“, d’un ancien café du village et d’une ancienne pharmacie. Documentation sur l’histoire de la base militaire de Ramstein. Six expositions temporaires par an, des arts et traditions populaires à l’art moderne. Di - So 10 - 18 Uhr. Mar. à dim. 10 – 18h. TICKET GRATIS 1/05 au 20/09 : 2ème dimanche du mois et jours fériés 14 - 18h et sur R.V. 1.05. - 20.09.: 2. So im Monat und Feiertage 14 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. 77 Museum im Westrich Musée du Westrich Miesenbacher Str. 1 D-66877 Ramstein-Miesenbach Tel. 06371/592177 Fax 06371/592199 [email protected] Brückenstraße 37 D-66780 Rehlingen Tel. 0049(0)6835/7320 Nach Voranmeldung. Bei Ausstellungen Mi und So 15 -18 Uhr. Sur réservation. Pendant les expositions : mer. et dim. de 15 à 18h. 76 Heimatmuseum Quierschied Musée de l’histoire de Quierschied Am Käsborn 8 D-66287 Quierschied Tel. 0049(0)6897/961-195 www.quierschied.de Heimatmuseum Rehlingen Musée de l’histoire de Rehlingen F-57810 Rhodes Tel. 0033 (0)3 87 03 92 05 Fax 0033 (0)3 87 03 95 36 [email protected] www.parcsaintecroix.com Tarif d Normal 12,50 Ticket 11,00 Le parc animalier de faune européenne le plus visité de France. 100 ha de nature où vivent plus de 80 espèces : cerfs, loups, ours, bisons…Restauration sur le site. Der meistbesuchte Tierpark mit europäischer Fauna in ganz Frankreich. Auf 100 Hektar Natur leben über 80 Arten: Hirsche, Wölfe, Bären, Wisente... Verpflegung und Getränke auf dem Gelände. 20/03 - 13/11 : 10 - 18h tous les jours. 20.03. - 13.11. täglich 10 - 18 Uhr. 84 Botanischer Garten Jardin botanique 81 Ouvrage d’infanterie - Fort Casso Infanterie-Bunker - Fort Casso F-57410 Rohrbach les Bitche Tél. 0033 (0)3 87 02 70 41 (Fort Casso) Fax 0033 (0)3 87 09 88 80 http://casso.shorturl.com Tarif Normal Ticket d 5,00 4,00 Véritable petite cité enterrée à 25 m de profondeur où vivaient, au début de la seconde guerre mondiale, près de 200 ”soldats du béton”. Eine in 25 Meter Tiefe errichtete militärische Anlage, eine richtige Kleinstadt, in der zu Beginn des Zweiten Weltkrieges rund 200 sogenannte ”Beton-Soldaten” lebten. Visites du lundi au dimanche. Réservations et renseignements au 0033 (0)3 87 02 70 41 Führungen von Montag bis Sonntag. Auskunft unter 0033 (0)3 87 02 70 41. 82 Stadtgalerie Saarbrücken Galerie d’art contemporain St. Johanner Markt 24 D-66111 Saarbrücken Tel. 0049 (0)681/936 83 21/27 Fax 0049 (0)681/936 83 33 [email protected] www.stadtgalerie.de TICKET GRATIS Wechselausstellungen (Stand Dezember 2004 - Änderungen vorbehalten) Expositions temporaires (sous réserve) 19.02. – 28.03.: Sigrún Ólafsdóttir. Force and Tenderness 16.04. – 16.05.: Statement. Martin Pross 04.06. – 17.07.: Eberhard Bosslet 06.08. – 18.09.: Julia Kröpelin 08.10. – 06.11.: Ausstellung zum Robert-Schuman-Preis 2005 26.11. – 08.01.06: Saarländischer Künstlerbund Ca. 2.500 Pflanzenarten, vorwiegend Exoten (inkl. Arzneipflanzenmuseum Nr. 83). Plus de 2 500 espèces végétales, en particulier des espèces exotiques (y compris le musée des plantes médicinales n° 83). Auskunft unter 0049(0)681/302 28 64. Renseignements au : 0049(0)681/302 28 64. 85 Heimatmuseum St. Arnual Musée historique de St. Arnual Augustinerstr. 7 D-66113 Saarbrücken Tel. 0049 (0) 681/985 00 46 Fax 0049 (0) 681/985 00 46 [email protected] TICKET GRATIS In einem denkmalgeschützten Haus aus dem 16. Jh. In Rufweite der Stiftskirche zeigen wir Fundstücke mit Bezug zu St. Arnual, darunter die alte Kirchturmuhr. Mi und So 15 – 18 Uhr und nach Vereinbarung. Mer. et dim. de 15 à 18h et sous réservation. 83 Arzneipflanzenmuseum Musée des plantes médicinales TICKET GRATIS Das Arzneipflanzenmuseum demonstriert die Grundprinzipien verschiedener Heilungssysteme. Den Grundstock der Exponate bilden Teile einer wertvollen Arzneidrogensammlung der Firma Merck. Le musée des plantes médicinales montre les principes fondamentaux de différents systèmes de soins médicaux. Les produits exposés sont issus principalement d’une collection précieuse de drogues médicinales de la société Merck. Auskunft unter 0049(0)681/302 28 64. Renseignements au : 0049(0)681/302 28 64. TICKET GRATIS Dans une maison du 16e siècle, classée monument historique, près de l’église collégiale, sont exposés des vestiges liés à l’histoire de St. Arnual, entre autres l’ancienne horloge de l’église. Di, Do - So 11 - 19 Uhr, Mi 12 -20 Uhr, Mo geschlossen. Mar., jeu. à dim. 11 - 19h, mer. 12 - 20h, fermé le lundi. Arzneipflanzenmuseum der Universität des Saarlandes D-66123 Saarbrücken Tel. 0049(0)681/302 28 64 Fax 0049(0)681/302 25 55 [email protected] www.uni-saarland.de/botanischergarten Botanischer Garten Universität des Saarlandes D-66123 Saarbrücken Tel. 0049(0)681/302 28 64 Fax 0049(0)681/302 25 55 [email protected] www.uni-saarland.de/botanischergarten 86 Museum für Vor- und Frühgeschichte Musée de pré- et de protohistoire Schlossplatz 16 D-66119 Saarbrücken Tel. 0049 (0)681/954 05 11 Fax 0049 (0)681/954 05 10 [email protected] www.vorgeschichte.de TICKET GRATIS Ständige Ausstellung Archäologische Funde von der Steinzeit bis ins frühe Mittelalter aus dem Saarland. Exposition permanente Vestiges archéologiques en Sarre de l’âge de pierre au début du Moyen-Age. Dienstag bis Samstag: 9 - 17 Uhr - Sonntag: 10 - 18 Uhr. Du mardi au samedi : 9 - 17h - Dimanche : 10 - 18h. 87 Historisches Museum Saar Musée Historique de la Sarre Schlossplatz 15 D-66119 Saarbrücken Tel. 0049 (0)681 / 506 4501 Fax 0049 (0)681 / 506 4590 [email protected] www.historisches-museum-saar.de Tarif* Normal Ticket 88 Saarlandmuseum Musée de la Sarre Bismarckstraße 11-19 D-66111 Saarbrücken Tel. 0049 (0)681/9964-0 Fax 0049 (0)681/9964-288 [email protected] www.saarlandmuseum.de d 2,50 1,50 Tarif d Normal 1,50 Ticket 1,00 Wechselausstellungen / Expositions temporaires Ständige Abteilungen zur Saargeschichte im 20. Jh.: Erster Weltkrieg, Nationalsozialismus, Nachkriegszeit und 50er Jahre. 12.02. - 03.04.2005: Philippe Bradshaw - A fly in the house 01.05. - 03.07.2005: Bernard Schultze (aus der Sammlung Rugo und aus dem Atelier des Künstlers) 30.07. - 25.09.2005: Markus Huemer - Soziales Interesse ist eigentlich auch vorhanden. 22.10.2005 - Januar 2006: Brücke in der Südsee Expositions permanentes sur l’histoire de la Sarre au 20e siècle : Première guerre mondiale, nationalsocialisme, après-guerre et années 50. Dienstag bis Sonntag: 10 - 18 Uhr - Mittwoch: 10 - 22 Uhr. Du mardi au dimanche : 10 - 18h - Mercredi : 10 - 22h. 89 Ständige Abteilung und Ausgrabungen/ Exposition permanente et fouilles: Von der Burg zum Schloss – eine Spurensuche Saarländisches Künstlerhaus Saarbrücken e.V. Maison sarroise des artistes à Sarrebruck Karlstraße 1 D-66111 Saarbrücken Tel. 0049 (0)681/37 24 85 Fax 0049 (0)681/39 73 28 [email protected] www.kuenstlerhaus-saar.de TICKET GRATIS Das Saarländische Künstlerhaus ist ein Treffpunkt für Künstler, Literaten und Interessierte mit jährlich ca. 20 Wechselausstellungen (Publikation in Galerie und Studio) und ca. 45 Veranstaltungen (Lesungen, Aktionen, Diskussionsrunden). Neue Sonderausstellung 25. 09. 05 bis 26. 02. 06: Nouvelle exposition temporaire du 25/09/05 au 26/02/06 : “Ja und Nein – 50 Jahre Europäisches Saarstatut” * Eintritt Sonderausstellungen/Entrée expositions temporaires 3,00 d, Ticket 1,50 d La maison des artistes est un lieu de rencontre pour des artistes, des écrivains et des amateurs qui propose, chaque année, plus de 20 expositions temporaires et plus de 45 manifestations diverses (soirées littéraires, tables rondes). Galerie und Studio Di - So: 10 - 18 Uhr - Mi bis 22 Uhr. Künstlerhaus und Büros Di - Fr: 10 - 18 Uhr. Galerie et studio Mar. - dim. : 10 - 18h - Mer. : 10 - 22h. Maison des artistes et bureaux Mar. - ven. : 10 - 18h. 90 Heimattreff Gersweiler Musée d’histoire locale de Gersweiler Rathausplatz 2 D-66128 Saarbrücken-Gersweiler Tel./Fax 0049(0)681/70 00 80 [email protected] home.t-online.de/home/hkv.gersweiler 10 - 18 Uhr. Sa 12 - 18 Uhr. Do 10 - 20 Uhr. Mo geschlossen. Führungen in deutscher und französischer Sprache nach Vereinbarung unter 0049 (0)681/506 4502. 10 - 18h. Samedi : 12 - 18h. Jeudi : 10 - 20h. Fermé le lundi. Visites guidées en français et en allemand sur réservation au 0049 (0)681/506 4502. TICKET GRATIS Produkte der Gersweiler Steingutfabrik. Ziegel und Steinzeug aus Klarenthal-Krughütte. Gläser und Glasmacherwerkzeuge aus der Saarregion. Abschriften aus saarländischen, lothringischen und rheinland-pfälzischen Kirchenbüchern. Archivalien, Fotos und Handbibliothek zur Ortsgeschichte. Objets de la faïencerie de Gersweiler. Tuiles et objets en faïence de Klarenthal-Krughütte. Verrerie et outils de verriers de la région sarroise. Copies de livres d’églises de Sarre, Lorraine et Rhénanie-Palatinat. Archives, photos, ouvrages sur l’histoire locale. Sa 10 - 12.30 Uhr und So 15 - 18 Uhr. Sam. : 10 - 12h30 et dim. : 15 - 18h. 91 Städtisches Museum Saarlouis Musée de la Ville de Sarrelouis Alte Brauereistraße - Kaserne VI D-66740 Saarlouis Tel. 0049 (0)6831/12 88 96 Fax 0049 (0)6831/12 88 97 [email protected] www.saarlouis.de Historisches Museum der Region Sarralbe 40 rue Clemenceau F-57430 Sarralbe Tel. 00 33 (0)3 87 97 80 17 [email protected] TICKET GRATIS In den Räumen einer ehemaligen preußischen Infanteriekaserne erhält der Besucher in 24 ständigen Ausstellungen wertvolle Einblicke in die Geschichte der Stadt und Festung Saarlouis, der Saargegend und Lothringens. Les salles d’exposition du musée se trouvent dans une ancienne caserne de l’infanterie prussienne. Une exposition permanente de 24 thèmes présente sous différents aspects l’histoire de la ville, des fortifications et des deux régions voisines : la Sarre et la Lorraine. Di - Fr 10 - 13 und 14 - 17 Uhr. Sa - So und Feiertage 14 - 17 Uhr. 93 Musée historique du Pays d’Albe d 3,00 2,00 Histoire locale - Patrimoine culturel, religieux, artisanal et industriel. Ortsgeschichte - kulturelles, kirchliches, handwerkliches und industrielles Erbe. Saison estivale, dimanche de 14h30 à 17h30. Groupes sur R.V. toute l’année. Sommersaison So 14.30 - 17.30 Uhr. Gruppenführungen ganzjährig auf Anfrage. Mar. - ven. : 10 - 13h et 14 - 17h. Sam. - Dim. et jours fériés : 14 - 17h. 94 92 Tarif Normal Ticket Musée de la Ligne Maginot aquatique Museum der wassergestützten Maginot-Linie Museum Haus Ludwig für Kunstausstellungen Salle d’exposition Maison Ludwig Kaiser-Wilhelm-Straße 2 D-66740 Saarlouis Tel. 0049 0)6831/12 85 40 Fax 0049 (0)6831/12 85 47 [email protected] www.saarlouis.de TICKET GRATIS Zusammen mit dem Aachener Sammlerehepaar Irene und Peter Ludwig und der Ludwig Galerie Schloss Oberhausen hat die Kreisstadt Saarlouis ein vielgestaltiges Museumskonzept mit spannenden und ungewöhnlichen Wechselausstellungen erarbeitet. La Ville de Sarrelouis, en coopération avec le couple de collectionneurs passionnés Irène et Peter Ludwig et la ”Ludwig Galerie Schloss Oberhausen”, a conçu un musée original qui accueille d’exceptionnelles expositions temporaires. “Glanz des Barock“ Porzellan und Fayence aus der Sammlung Ludwig. Porcelaines et faïences de la collection Ludwig. 20.02. – 11.09.2005 40 rue Clemenceau F-57430 Sarralbe Tel. 00 33 (0)3 87 97 80 17 [email protected] Tarif Normal Ticket d 3,00 2,00 Patrimoine militaire : histoire des ”Marsouins” en garnison à Sarralbe et Puttelange. Secteur fortifié de la Sarre, bataille du 14 juin 1940. Militärgeschichte: Geschichte der in Sarralbe und Puttelange stationierten Marine-Infanteristen. Befestigter Saar-Abschnitt, Schlacht vom 14. Juni 1940. Saison estivale, dimanche de 14h30 à 17h30. Groupes sur R.V. toute l’année. Sommersaison So 14.30 - 17.30 Uhr. Gruppenführungen ganzjährig auf Anfrage. 95 Musée du Pays de Sarrebourg Museum von Saarburg Rue de la paix F-57400 Sarrebourg Tel. 0033 (0)3 87 08 08 68 Fax 0033 (0)3 87 08 08 77 [email protected] “Gartenlust und Blumenpracht“ Pflanzendarstellungen aus fünf Jahrhunderten. Exposition picturale de plantes des 5 derniers siècles. 18.09. – 11.12.2005 Tarif Normal Ticket d 5,00 3,00 Le musée expose dans une architecture contemporaine des collections d’archéologie, des faïences et des porcelaines du XVIIIe siècle de Niderviller ainsi que la tapisserie ”La Paix” de Marc Chagall. Le ticket permet de visiter aussi les vitraux de Chagall. Di - Fr 10 - 13 und 14 - 17 Uhr. Sa, So und Feiertage 14 - 17 Uhr. Mar., ven. : 10 - 13h et 14 - 17h. Sam., dim. et jours fériés : 14 - 17h. In zeitgenössischer Architektur sind archäologische Sammlungen, Steingut und Porzellan aus Niderviller aus dem 18. Jh. sowie der Wandbehang ”La Paix” von Marc Chagall zu sehen. Auch die Chagall-Fenster sind mit dem Ticket zu besichtigen. Lun., mer., jeu., ven., sam. : 10 - 12h et 14 - 18h. Dim. : 14 - 18h. Fermé le mardi, Pâques, 25-26/12, 1/01, 1/05. Mo, Mi, Do, Fr, Sa: 10 - 12 und 14 - 18 Uhr. - So: 14 - 18 Uhr. Di, Ostern, 25-26.12, 01.01, 01.05. geschlossen. 96 Musée de la Faïence Steingutmuseum Jardin d’hiver - 17, rue Poincaré F-57200 Sarreguemines Tel. 0033 (0)3 87 98 93 50 Fax 0033 (0)3 87 98 37 28 www.sarreguemines-museum.com 99 Schmiede- und Schlossermuseum Musée du forgeron et du serrurier Tarif Normal Ticket d Alleestr. 20 - Am Alten Eisenbahnschacht D-66773 Schwalbach-Griesborn Tel. 0049(0)6834/56 75 16 www.Kreis-Saarlouis.de 3,00 1,50 TICKET GRATIS L’ancienne demeure de Paul Geiger, directeur de la faïencerie de Sarreguemines à la fin du XIXe siècle, abrite les collections de céramique des XIXe et XXe siècles. Schmiede- und Schlossereiwerkzeuge. Angegliedertes Museum zur Geschichte der Flachsverarbeitung. Die ehemaligen Wohnräume von Paul de Geiger, Ende des 19. Jh. Direktor der Steingutmanufaktur von Saargemünd, beherbergen die Keramiksammlung zum 19. und 20. Jh. Outils de forgeron et de serrurier, musée sur l’histoire du tissage du lin. 01.05. - 31.10.: So 14 - 18 Uhr. Werktags nach Vereinbarung unter 0049(0)681/948 61 26, So 0049(0)6834/56 75 16. Tous les jours : 10 - 12h et 14 - 18h. Fermé le mar. du 1/10 au 30/06, le 1/01, dim. de Pâques, 1/05, 1/11 et 25/12. Täglich: 10-12 und 14 - 18 Uhr. Geschlossen Di vom 1.10. bis 30.06., 1.01., Ostersonntag, 1.05., 1.11. und 25.12. 100 97 Musée des Techniques Faïencières Museum für Steinguttechnik Moulin de la Blies - 125, avenue de la Blies F-57200 Sarreguemines Tel. 0033 (0)3 87 98 28 87 Fax 0033 (0)3 87 98 42 91 www.sarreguemines-museum.com Tarif Normal Ticket d 3,00 1,50 Le Moulin de la Blies, ancien moulin à cailloutage, accueille désormais un musée d’ambiance consacré aux techniques faïencières. In der Blies-Mühle, die in früheren Zeiten als Wackenmühle genutzt wurde, ist heute das Museum für Steinguttechnik untergebracht. Tous les jours : 10 - 12h et 14 - 18h. Fermé le mar. du 1/10 au 30/06, le 1/01, dim. de Pâques, 1/05, 1/11 et 25/12. Täglich: 10-12 und 14 - 18 Uhr. Geschlossen Di vom 1.10. bis 30.06., 1.01., Ostersonntag, 1.05., 1.11. und 25.12. 98 Mühlen- und Mennonitenmuseum Bettinger Mühle Musée du moulin et des mennonites Hüttersdorfer Str. 29 D-66839 Schmelz Tel. 0049(0)6887/88 86 54 Fax 0049(0)6887/88 86 54 [email protected] www.muehlenverein-schmelz.de TICKET GRATIS Getreidemühle mit Mühlrad, Mahlgang, Walzenstühle etc, Backstube, Landwirtschaftliche Geräte, Dokumentation der Geschichte der Mennoniten. Moulin à céréales avec roue, tournant de moulin, cylindres, etc., boulangerie, outils agraires, documents sur l’histoire des mennonites. Nach Vereinbarung. Sur réservation. Du 01/05 au 31/10, dim. de 14 à 18h. Jours ouvrables sur réservation au 0049(0)681/948 61 26, dim. 0049(0)6834/56 75 16. Maison de Robert Schuman Robert Schuman Haus 8 - 10 rue Robert Schuman F-57160 Scy-Chazelles Tel. 0033 (0)3 87 60 19 90 Fax 0033 (0)3 87 60 29 74 [email protected] www.cg57.fr Tarif Normal Ticket d 3,00 1,50 Robert Schuman, père de l’Europe, achète cette propriété du Mont St. Quentin en 1926. C’est dans cette demeure qu’il va poser les bases de l’Europe. Robert Schuman, Gründervater Europas, kaufte 1926 dieses Anwesen auf dem Mont St. Quentin. In diesem Haus schuf er die Grundlagen für den Aufbau Europas. Tous les jours sauf le mercredi du 1/04 au 31/03 de 10 à 12h et de 14 à 18h. Groupes sur rv. Täglich außer Mi vom 1.04. bis 31.03. 10 - 12 Uhr und 14 - 18 Uhr. Gruppenführungen auf Anfrage. 101 Château des Ducs de Lorraine Burg der Herzoge von Lothringen Rue du château F-57480 Sierck les Bains Tel. 0033 (0)3 82 83 74 14 Fax 0033 (0)3 82 83 22 10 [email protected] http://www.chateau-sierck.com Tarif Normal Ticket d 4,50 3,50 Le château est situé dans le Pays des 3 frontières à la croisée des frontières allemandes et luxembourgeoises. Il fut une des résidences favorites des Ducs de Lorraine. Le château installé sur un promontoire rocheux domine les pittoresques méandres de la Moselle. Panorama inoubliable. Die Burg, eine der Lieblingsresidenzen der Herzöge von Lothringen, liegt im Dreiländereck nahe der deutschen und luxemburgischen Grenze. Über einer in malerischen Schleifen dahinfließenden Mosel thront sie auf einem Felsvorsprung. Unvergesslicher Ausblick. Mai - septembre : tous les jours de 10 - 19h. Dimanches et jours fériés de 10 - 20h. Mars, avril, octobre, novembre : tous les jours de 10 - 16h. Dimanche et jours fériés de 10 - 17h. Mai - September: täglich 10 - 19 Uhr. So und Feiertage 10 - 20 Uhr. März, April, Oktober, November: täglich 10 - 16 Uhr. So und Feiertage 10 - 17 Uhr. 102 Simserhof, Le fort invincible Simserhof, die unbezwingbare Festung Le Légeret – rue André Maginot F-57410 Siersthal Tel. 0033 (0)3 87 96 39 40 Fax 0033 (0)3 87 96 29 95 [email protected] www.simserhof.fr Tarif Normal Ticket d 8,00 6,00 105 Cimetière Américain Amerikanischer Militärfriedhof R.N. 33 – Avenue de Fayetteville F-57500 St. Avold Tel. 0033 (0)3 87 92 07 32 0033 (0)3 87 91 30 19 (OT) Fax 0033 (0)3 87 92 98 02 [email protected] www.tourisme.fr TICKET GRATIS Revivez l’atmosphère tumultueuse des combats de mai et juin 1940 sur la ligne Maginot à travers une scénographie spectaculaire. A partir de juin 2005, possibilité de visiter à pied le casernement. Le plus grand cimetière américain de la 2de guerre mondiale en Europe (10 489 soldats et aviateurs américains). Chaque année, le Memorial Day (jour du souvenir) est célébré le dernier dimanche de mai. Die Kämpfe vom Mai und Juni 1940 an der Maginot-Linie sind hier spektakulär in Szene gesetzt. Ab Juni 2005 kann die Kaserne zu Fuß besichtigt werden. Größter amerikanischer Militärfriedhof aus dem 2. Weltkrieg in Europa (10.489 amerikanische Soldaten und Flieger). Jedes Jahr am letzten Sonntag im Mai wird der Gedenktag “Memorial Day” gefeiert. Tous les jours du 15/03 au 15/11 de 10 à 17h (18h juillet et août). Réservation conseillée. 9 d et 7 d pour visite du casernement en plus. Fermé le lundi, hors lundi fériés et mois de juillet et août. Vom 15.03 - 15.11 täglich 10 - 17 Uhr (Juli und August bis 18 Uhr). Reservierung empfohlen. 9 d und 7 d bei zusätzlicher Besichtigung der Kaserne. Geschlossen Mo außer Feiertage und Juli/August. 106 Le Bleiberg de St. Avold Bleiberg St. Avold 103 Westwallmuseum Sinz Musée de la Ligne Siegfried Westwallmuseum Sinz Kreuzweilerstraße D-66706 Sinz (Gemeinde Perl) 0049 (0)6867/761 [email protected] www.westwallmuseum-sinz.de Tarif Normal Ticket d 1,00 0,50 Das Museum besteht z.Zt. aus einem restaurierten Westwallbunker. Er wurde im Jahr 1940 im sogen. “Orscholz-Riegel“ gebaut. Vorführung der Funktionsweise der authentischen Inneneinrichtung und Einordnung des Bunkers in den historischen Kontext. Le musée est actuellement constitué d’un abri bétonné restauré. Il a été construit en 1940 et faisait partie de la “ceinture d’Orscholz“. Démonstration du mode de fonctionnement de l’aménagement intérieur de l’abri dans le contexte historique. Jeden ersten Sonntag im Monat von 14-17 Uhr und nach Vereinbarung. Tous les 1er dimanches du mois de 14-17h et sur réservation. 104 Musée du Sabot Holzschuhmuseum F-57500 St. Avold Tel. 0033 (0)3 87 91 30 19 (OT) Fax 0033 (0)3 87 92 98 02 [email protected] www.tourisme.fr d 3,00 2,80 Anciennes mines de plomb, le Bleiberg est accessible aux visiteurs uniquement en période estivale puisque ce site accueille une population hibernante de chauve-souris. Das ehemalige Bleibergwerk ist nur im Sommer für Besucher geöffnet, da eine Fledermaus-Population hier überwintert. Visites sur inscription de juin à septembre le dimanche à 9h30 (calendrier disponible à l’Office de Tourisme). Besichtigung nach Vereinbarung von Juni bis September So 9.30 Uhr (Kalender bei der Touristinfo erhältlich). Normal Ticket d 2,00 1,50 Am Markt 7 D-66386 St. Ingbert Tel. 0049 (0)6894/133 58 Fax 0049 (0)6894/135 30 [email protected] www.st-ingbert.de Démonstration de fabrication mécanisée d’un sabot. Exposition de sabots de collection de différentes régions et pays. Ständige Albert Weisgerber Sammlung, rund siebzig Ölgemälde. Wechselausstellungen zur modernen und zeitgenössischen Kunst. Vorführungen zur maschinellen Herstellung von Holzschuhen. Ausstellung von Sammler-Holzschuhen aus verschiedenen Regionen und Ländern. Collection permanente A. Weisgerber (1878 - 1915) une soixantaine de tableaux. Expositions temporaires d’art moderne et contemporain. Pâques - 31 octobre : sam. et dim. 14 - 18h Juillet et août : tous les jours de 14 - 18h. Groupes sur rv. Ostern - 31. Oktober: Sa und So 14 - 18 Uhr. Juli und August: täglich 14 - 18 Uhr. Gruppenführungen auf Anfrage. Tarif Normal Ticket 107 Museum Sankt Ingbert Musée Saint Ingbert Tarif 5a, rue des Sabotiers F-57960 Soucht Tél. 0033 (0)3 87 96 86 97 Ouvert tous les jours de 9h à 17h (sauf les 25/12 et 1/01). Täglich 9 - 17 Uhr (außer 25. 12 und 1.01.). Dienstag bis Sonntag, Feiertage: 10 - 18 Uhr. Mardi à dimanche et jours fériés : 10 - 18h. Tarif Normal Ticket d 3,50 2,00 108 Besucherbergwerk Rischbachstollen Galeries du Rischbachstollen Am Grubenstollen 13 D-66386 St. Ingbert Tel. 0049 (0)6894/169 04 90 Fax 0049 (0)6894/169 04 91 [email protected] Tarif Normal Ticket d 5,20 4,50 111 Museum St. Wendel - Mia-Münster-Haus Musée de St. Wendel - Maison Mia Münster In der Mott D- 66606 St. Wendel Tel. 0049 (0)6851/809-183 Fax: 0049 (0)6851/809-184 [email protected] Tarif Normal Ticket d 1,00 0,50 Der Rischbachstollen ist Teil der ehemaligen Steinkohlegrube St. Ingbert, die 1959 ihre Tore schloss. Im heute zugänglichen Teil des Stollens bieten engagierte ehemalige Bergleute seit 1990 Gruppenführungen an. Ständige Ausstellungen: Bilder der Malerin Mia Münster (1894 - 1970); historische Abteilung mit einer Sammlung von Pastellbildern, Foto-Dokumentation zur “Straße der Skulpturen“. Wechselausstellungen zur modernen und zeitgenössischen Kunst. La galerie “Rischbachstollen“ fait partie de l’ancienne mine de charbon de St. Ingbert fermée en 1959. Depuis 1990, des anciens mineurs passionnés proposent des visites de groupe dans la partie accessible de la mine. Exposition permanente : peintures de Mia Münster (1894 - 1970), département historique avec une collection de pastels, documentation photographique sur la “route des sculptures”. Expositions temporaires d’art moderne et contemporain. Dienstag bis Sonntag, Feiertage nach Vereinbarung. Mardi à dimanche et jours fériés sur rendez-vous. Di - Fr: 10 - 13 und 14 - 16.30 Uhr Do: 10 - 13 und 14 - 18 Uhr Sa: 14 - 16.30 Uhr. So und Feiertage: 14 - 18 Uhr. 109 Fastnachtsmuseum Musée du carnaval Kaiserstraße 170-174 Beckerbrauerei D-66386 St. Ingbert Tel. 0049(0)6894/10 34 44 www.fastnachtsmuseum.de Mar. - ven. : 10 - 13h et 14 - 16h30 Jeu. : 10 - 13h et 14 - 18h Sam. : 14 - 16h30. Dim. et jours fériés : 14 - 18h 112 Adolf-Bender-Zentrum Centre Adolf Bender Gymnasialstraße 5 D-66606 St. Wendel Tel. 0049(0)6851/818 02 Fax 0049(0)6851/818 20 [email protected] www.adolf-bender.de www.toleranz-netzwerk-saar.de TICKET GRATIS TICKET GRATIS 1800 Jahre Fastnachtsgeschichte im Saarland. Fastnachtskostüme, Gegenstände aus dem saarländischen Fastnachtsbrauchtum: Karnevalsorden, Mützen, Uniformen, Festschriften, Einladungskarten, Fotos. Arbeitsschwerpunkte: Historische Forschung, demokratische Bildung und politische Kultur. Vorträge, Lesungen, Gespräche u.v.m. mit Schwerpunkt auf der NS-Zeit. Verleih von Ausstellungen zur NS-Zeit und zu aktuellen Themen. Bibliothek. 1800 ans d’histoire du carnaval en Sarre. Costumes de carnaval, objets retraçant les coutumes sarroises liées au carnaval : ordres, casquettes, uniformes, recueils dédicacés, cartons d’invitation, photos. Domaines de travail : Recherche historique, formation démocratique et culture politique. Conférences, débats etc. sur l’époque du national-socialisme. Location d’expositions sur le national-socialisme et sur des thèmes d’actualité. Bibliothèque. Sa 14 - 17 Uhr und nach Vereinbarung. Sam. de 14 à 17h et sur réservation. Mo - Do 10 - 16 Uhr und Fr 10 - 14 Uhr. Führungen nach Vereinbarung. Lun. au jeu. de 10 - 16h et le ven. de 10 -14h. Visites guidées sur réservation. 110 Plan incliné de Saint Louis/Arzviller Schiffhebewerk von Saint Louis/Arzviller F-57820 St. Louis Tel. 0033 (0)3 87 25 30 69 Fax 0033 (0)3 87 25 41 82 [email protected] www.plan-incline.com.fr Tarif Normal Ticket d 4,00 3,50 Visite commentée avec passage du Plan incliné en vedette. Véritable ascenseur à bateaux unique en Europe qui remplace 17 écluses se succédant sur 4 km. Fahrten auf dem Besucherboot mit Führung und Durchfahrt des «Plan incliné». Dieser in Europa einzigartige Schrägaufzug ersetzt auf einer Strecke von 4 km Länge 17 Schleusen. Avril et octobre : 10 - 11h45 et 13h30 - 16h45. Mai, juin, septembre : 10 - 11h45 et 14 - 17h30. Juillet et août : 10 - 17h45. Pour vedette 8 d / 7 d April und Oktober: 10 - 11.45 und 13.30 - 16.45 Uhr. Mai, Juni, September: 10 - 11.45 und 14. - 17.30 Uhr. Juli und August: 10 - 17.45 Uhr. Besucherboot 8 d / 7 d 113 Missions- und Völkerkundliches Museum Musée des missions et de l’anthropologie Missionshausstraße 50 D-66606 St. Wendel Tel.0049(0)6851/805-325 www.hbi-stuttgart.de/ museumsdokumentation Tarif Normal Ticket d 2,00 1,00 Neuguinea-Sammlung; Schnitzereien, Webarbeiten und Waffen aus Indonesien und von den Philippinen. Figuren, Masken, Waffen, Musikinstrumente und Haushaltsgeräte aus Afrika, Metallund Elfenbeinarbeiten sowie Porzellan aus China, Japan und Indien, Tierpräparate. Collection de Nouvelle Guinée, sculptures sur bois, objets tissés et armes d’Indonésie et des Philippines. Statues, masques, armes, instruments de musique et ustensiles de ménage d’Afrique, objets en métal et en ivoire, porcelaines de Chine, du Japon et d’inde, animaux empaillés. Mo - Fr 9 -12 h und 14 -18 h, Sa 9 -12 h, So 14 - 18 h. Lun. au ven. 9 - 12h et 14 - 18h, sam. 9 - 12h, dim. 14 - 18 h. 114 117 Musée Régional de la Résistance et de la Déportation Regionalgeschichtliches Museum zu Widerstand und Deportation Dörrenbacher Heimatmuseum Musée de Dörrenbach Dorfgemeinschaftshaus Brückwiesstraße 12a D-66606 St. Wendel-Dörrenbach Tel. 0049(0)6858/80 82 www.saarland-plus.de [email protected] Espace Jacques Brel Pl. de la Gare - Sq. J. Moulin F-57100 Thionville Tel / Fax 0033 (0)3 82 56 66 15 TICKET GRATIS Landwirtschaftliche Arbeitsgeräte und Hausrat, Werkzeuge und Geräte von Handwerkern, Reichsarbeitsdienst, heimische Bräuche, Schule und Kirche, Fotosammlung, Stollenbergbau im Grenzkohlenflöz (19.-20. Jahrhundert), Weben und Stricken. Naturkundliches Heimatmuseum. Outils agraires et ustensiles de cuisine, outils d’artisans, documentation sur le service obligatoire du travail pendant le Reich “Reichsarbeitsdienst“, traditions folkloriques, histoire de l’école et de l’église, collection de photos, exploitation du charbon au 19e - 20e siècle, tissage et tricotage. Ecomusée local. Tarif d Normal 2,50 Ticket gratuit En parcourant les 7 salles du Musée Régional de la Résistance et de la Déportation, découvrez de nombreuses pages de l’histoire de la seconde guerre mondiale en Lorraine. Der Rundgang durch die 7 Ausstellungsräume des regionalgeschichtlichen Museums zu Widerstand und Deportation führt den Besucher durch die Geschichte des Zweiten Weltkrieges in der Region Lothringen. Mardi - dimanche : 14 - 18h. Matins sur rendez-vous Dienstag - Sonntag: 14 - 18 Uhr. Vormittags nach Vereinbarung. Jeden 1. Sonntag im Monat 14 - 17 Uhr sowie nach Vereinbarung. Tous les 1er dim. du mois de 14 - 17h et sur réservation. 115 Dorfmuseum Niederlinxweiler Musée du village de Niederlinxweiler Grundschule Hedestr. 13 D-66606 St. Wendel-Niederlinxweiler Tel. 0049(0)6851/703 68 0049(0)6851/45 36 Cour du château B.P. 30352 F-57125 Thionville cedex Tel. 0033 (0)3 82 82 25 52 Fax 0033 (0)3 82 54 23 81 [email protected] www.mairie-thionville.fr TICKET GRATIS Dokumentation zur Ortsgeschichte (Reproduktionen von Fotos und Archivalien), Zeitungssammlung, Flachsverarbeitung, Münzen, historische Karten und Pläne, Wechselausstellungen. d 2,60 1,60 Das Museum zeigt archäologische Funde von der Vorgeschichte bis zur Renaissance. Unter einem Glasboden sind Grabsteine ausgestellt. Du mardi au dimanche : 14 - 18h, sauf 1/01, dimanche de Pâques, Toussaint et 25 et 26/12. Di - So 14 - 18 Uhr, außer 1.01, Ostersonntag, Allerheiligen, 25. und 26.12. Nach Vereinbarung. Sur réservation. 119 Historisches Museum Tholey Musée historique de Tholey 116 Maison du Pays des étangs Haus der Seen Tarif Normal Ticket d 3,00 2,00 Le centre d’interprétation de la nature et du patrimoine présente des maquettes, montages visuels et sonores. Jeux interactifs de la faune et de la flore autour de l’étang de Lindre. Das naturkundliche Haus der Seen bietet Modelle, Video- und Audiovorführungen, interaktive Spiele über die Fauna und Flora rund um den Lindre-Weiher. Du 3 avril au 30 septembre. Mercredi, samedi et dimanche de 14 - 18h. 3. April bis 30. September. Mi, Sa und So 14 - 18 Uhr. Tarif Normal Ticket Le musée expose des collections archéologiques de la Préhistoire à la Renaissance. Collection de pierres tombales exposées sous un plancher de verre. Documents retraçant l’histoire du village (reproductions de photos et d’archives), collection de journaux, tissage du lin, pièces de monnaie, cartes et plans historiques, expositions temporaires. Presqu’île de Tarquimpol 8 rue du théâtre F-57260 Tarquimpol Tel. 0033 (0)3 87 86 88 10 [email protected] 118 Tour aux puces, musée du pays thionvillois Regionalmuseum Thionville Rathausplatz 6/8 D-66636 Tholey Tel. 0049(0)6853/43 30 [email protected] www.tholey.net Tarif d Normal 1,00 Ticket gratis Römische Abteilung, Mittelalterliche Musikinstrumente der aus Tholey stammenden Musikerin Olga Schwind, historische Gefängniszelle, Photogrammetrie von Albrecht Meydenbauer, Tafel-Klavier von Peter Mönch (1845). Vestiges romains, instruments de musique du Moyen Age ayant appartenu à la musicienne Olga Schwind originaire de Tholey, cellule de prison historique, photogrammétrie d’Albrecht Meydenbauer, piano carré de Peter Mönch (1845). Nach Vereinbarung, 0049(0)6853/508-45, 508-0 (Verkehrsamt), 43 30 (Museumsleiter). Sur réservation 0049(0)6853/508-45, 508-0 (Office du tourisme), 43 30 (directeur du musée). 120 Sammlung zur Geschichte der Benediktinerabtei Collections retraçant l’histoire du couvent des Bénédictins Abtei Tholey - Im Kloster 11 D-66636 Tholey Tel. 0049(0)6853/910 40 0049(0)6853/508 45 www.tholey.de TICKET GRATIS Römische Ausgrabungsfunde, Dokumentation zur Geschichte der Vorgängerbauten der Abteikirche, Exponate aus Spätmittelalter, Renaissance und Barock. Vestiges romains, documents sur l’histoire des constructions antérieures à l’église du couvent, objets de la fin du Moyen Age, de la Renaissance et de l’époque du Baroque. Mo - Fr 9.30 - 11.30 Uhr und 14.30 - 17 Uhr. Sa 9.30 - 11.30 Uhr. So 14.30 - 17 Uhr. Lun. au ven. : 9h30 à 11h30 et de 14h30 à 17h. Sam : 9h30 à 11h30. Dim. : 14h30 à 17h. 121 Kultur- und Heimattreff Tholey-Neipel Centre culturel et musée de l’histoire locale de Tholey-Neipel Haus am Mühlenpfad Kantstr. 26 D-66636 Tholey-Neipel Tel. 0049(0)6888/58 00 01 0049(0)6888/59 12 TICKET GRATIS Fossilien und Mineralien des Unterrotliegenden, Archäologische Funde des Neipeler Bannes, Wein- und Olivenölamphoren, Imkereiwerkzeug, dörfliches Handwerk, Wohnkultur des frühen 20. Jhd. im Hunsrückvorland, Landwirtschaftliches Arbeitsgerät der ersten Hälfte des 20. Jhd. Fossiles et minéraux du “Unterrotliegend» (couche géologique), vestiges de fouilles archéologiques sur le territoire de Neipel, amphores à vin et à huile, outils de l’apiculteur, artisanat villageois, intérieurs du début du XXe siècle dans la région de l’Hunsrück, outils agraires de la première moitié du XXe siècle. Zwei Sonntage im Monat 15 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. Deux dim. par mois de 15 à 18h et sur réservation. D-66802 Überherrn-Felsberg Tel. 0049 (0)6837/521 Fax 0049 (0)6837/90 93 45 www.teufelsburg1.de Tarif Normal Ticket d 1,50 1,00 Im Jahr 1964 wurde mit der Freilegung der im Jahre 1354 errichten Burg Neufelsberg begonnen. Das kleine Museum in Inneren der Burgruine beherbergt Ausgrabungsfunde wie Keramikgegenstände, Waffenteile, uvm. Le Château du Teufelsberg fut édifié en 1354 près de Felsberg. En 1964 commencèrent les fouilles des ruines du château et les vestiges sont exposés dans un petit musée aménagé sur place. April - Oktober jeden 1. und 3. Sonntag im Monat 14.30 - 17.30 Uhr. Avril - octobre tous les 1er et 3ème dimanche du mois 14h30 - 17h30. 124 L’Espastoral Der ”Espastoral” 9, rue de la fontaine F-57220 Valmunster Tel. 0033 (0)3 87 35 70 83 Fax 0033 (0)3 87 35 70 83 Tarif Normal Ticket d 2,50 2,00 ”Le mouton et l’homme ... des origines à nos jours”. Une exposition guidée et commentée; des démonstrations de cardage et de filage au rouet ; une invitation à la découverte du mouton, du berger et du travail de la laine. ”Das Schaf und der Mensch .... von den Anfängen bis heute”: Besichtigung mit Führung. Vorführungen zum Kardieren und Spinnen mit dem Rad. Lehrreiches über Schaf und Schäfer und die Wollherstellung. Visite uniquement sur rendez-vous en après-midi du 1/05 au 30/09. Besichtigung nur nach Vereinbarung nachmittags vom 1.05. bis 30.09. 125 Ouvrage Maginot du Hackenberg Maginot-Anlage Hackenberg 122 Johann Adams Mühle Theley Moulin Johann Adams à Theley Johann Adams Mühle Kreismühlenmuseum D-66636 Tholey-Theley Tel. 0049(0)6853/508 45, 50 80 [email protected] www.tholey.de 123 Burgmuseum Teufelsburg Château du Diable TICKET GRATIS Restauriertes Mühlenanwesen aus dem 18. Jahrhundert mit wiederhergestelltem Wasserrad, funktionstüchtigem Mahlwerk, offener Feuerstelle und einem Steinbackofen, Flachswerkstatt. Moulin restauré datant du XVIIIe siècle avec roue à aubes reconstruite, meule en état de fonctionnement, cheminée ouverte et four en pierre, atelier de tissage du lin. Ende März bis Anfang Oktober So - und Feiertage 14 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. Fin mars à début octobre, dim. et jours fériés de 14 à 18h et sur réservation. Route militaire F-57920 Veckring Tel. 0033 (0)3 82 82 30 08 (permanences mardi 17h à 18h30 et vendredi de 14h à 15h30) Fax 0033 (0)3 82 82 32 77 [email protected] Tarif Normal Ticket d 6,00 5,00 Visitez la Ligne Maginot en métro au Hackenberg, découvrez ses 19 blocs de combat, ses 3,5 Km de voies ferrées, sa caserne, son usine, son musée et sa tourelle. Besichtigen Sie die Maginot-Linie mit der Untergrundbahn in Hackenberg. Zu sehen sind 19 Gefechtsblöcke, die 3,5 km lange Schienenstrecke, die Kaserne, eine Fabrik, das Museum und ein Geschützturm. Du 26/03 au 31/10 (+ 11/11) tous les sam., dim. et jours fériés de 14h à 15h30. Du 13/06 au 9/09 tous les jours départ unique à 15h du lundi au vendredi Du 1/04 au 13/06 et du 10/09 au 31/10, départ unique le mercredi à 15h. De novembre à fin mars, départ unique le samedi à 14h. Vom 26.03. bis 31.10. (+ 11.11.) Sa, So und Feiertage von 14 - 15.30 Uhr. Vom 13.06. bis 9.09. täglich, Mo - Fr einzige Abfahrt 15 Uhr. Vom 1.04. bis 13.06. und vom 10.09. bis 31.10. einzige Abfahrt Mi 15 Uhr. November bis Ende März einzige Abfahrt Sa 14 Uhr. 126 Weltkulturerbe Völklinger Hütte Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte 127 Europäisches Zentrum für Kunst und Industriekultur Tel. : 0049 (0) 68 98 / 91 00-100 Tarif d Fax : 0049 (0) 68 98 / 91 00-111 [email protected] Normal 10,00 www.voelklinger-huette.org Ticket Route départementale 913 F-57420 Verny Tel. 0033 (0)3 87 52 76 91 [email protected] www.fort-de-verny.org 8,50 Faszination Weltkulturerbe Völklinger Hütte Das Weltkulturerbe Völklinger Hütte ist das einzige vollständig erhaltene Eisenwerk aus der Blütezeit der Industrialisierung. 1994 erhob die UNESCO die Völklinger Hütte zum Weltkulturerbe der Menschheit. Seither haben mehr als 1,4 Millionen Menschen die Völklinger Hütte besucht. Auf über 600.000 m2 Fläche zählt die gigantische Hüttenanlage heute zu den aufregendsten Kulturdenkmälern und hat sich als herausragender Kulturstandort im Saar-Lor-Lux-Raum etabliert. Die Besichtigung beginnt an der historischen Trafostation aus den 20er Jahren. Die Gichtbühne in 30 Metern Höhe ist heute eine gigantische Aussichtsplattform, nur noch übertroffen von dem Umgang der Winderhitzer in 45 Metern Höhe. Die riesige Gebläsehalle mit ihren gigantischen Maschinen zählt zu den eindrucksvollsten Zeugnissen der Industriegeschichte weltweit. Die über 45 Meter hohe und 250 Meter lange Hochofengruppe mit ihren 6 Hochöfen in Reihe bildet die zentrale Achse der Völklinger Hütte, eingerahmt von der Kokerei mit ihren 104 Koksöfen und der 10.000 m2 großen Möllerhalle. Die Sinteranlage und der einmalige Erzschrägaufzug sind weitere Höhepunkte des Rundgangs. Das Weltkulturerbe Völklinger Hütte ist heute einer der spannendsten Orte der Welt, mit faszinierenden Ausstellungen und Veranstaltungen. Mit “Ferrodrom®- Erlebniswelt Völklinger Hütte“ präsentiert das Weltkulturerbe Völklinger Hütte in der Möllerhalle ab 20. März 2005 eine spannende Erlebniswelt rund um Eisen und Stahl. Fort de Verny Fort Verny Tarif Normal Ticket d 6,00 5,00 Découverte d’un fort de la ceinture de Metz. Construit en 1904 et 1910, il est représentatif de la fortification allemande cuirassée. Une tourelle pour canon de 10 cm de calibre est présentée en parfait état de fonctionnement. Fort des Befestigungsrings um Metz. Die zwischen 1904 und 1910 gebaute Anlage ist ein Paradebeispiel für eine deutsche Panzerfestung. Ein Geschützturm (10 cm Kaliber) im funtionsfähigen Zustand ist zu besichtigen. Circuit court (1h45) le 1er dim. du mois de mai à octobre ( 3 départs à 14h, 15h, et 16h) Circuit long (3h30), un départ à 14h les 1er samedi et dimanche du mois de mai à octobre. Tarif 6 d et 4 d. Kurze Besichtigung (13/4h) am 1. So im Monat von Mai bis Oktober (Beginn jeweils 14, 15 und 16 Uhr). Lange Besichtigung (31/2h) um 14 Uhr am 1. Sa und So im Monat von Mai bis Oktober. Tarif 6 d und 4 d. 128 Musée départemental Georges de la Tour Museum Georges de la Tour Place Jeanne d’Arc F-57630 Vic sur Seille Tel. 0033 (0)3 87 05 98 30 Fax 0033 (0)3 87 05 97 04 Tarif Normal Ticket d 3,00 2,00 Collection de peintures du 17e au 20e siècle avec des noms tels que La Tour, Stella, Blanchard, Von Bloemen, Pierre-Henri de Valenciennes, Corot et Laurens. La section d’histoire locale présente l’histoire de Vic sur Seille depuis l’époque gallo-romaine. Expositions temporaires, conférences, concerts et visites guidées. Fascination Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte Le Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte est le seul site datant de l’âge d’or de l´industrialisation. En 1994, l’UNESCO classe la Völklinger Hütte au patrimoine culturel mondial. Depuis elle a accueilli plus de 1,4 million de visiteurs. Sur une surface de plus de 600 000 m2, l’immense aciérie compte parmi les monuments culturels les plus passionnants et s´est imposée comme lieu culturel incontournable dans la région Sarre-Lor-Lux. La visite guidée débute au poste de transformation historique datant des années 20. La “plate-forme du gueulard”, à 30 m, est aujourd’hui plate-forme panoramique pour les visiteurs, seule la voie aménagée à 45 m de hauteur autour des réchauffeurs d’air la dépasse. L’immense salle des soufflantes abritant des machines gigantesques compte parmi les vestiges les plus impressionnants de l’histoire industrielle mondiale. Les six hauts fourneaux s’élevant à plus de 45 m de hauteur sur une longueur de 250 m constituent l’axe central de la Völklinger Hütte. Ils sont encadrés par la cokerie avec ses 104 fours à coke et par l’immense salle de mélange, d’une surface de 10 000 m2. L’atelier de frittage et le monte-charge à minerais incliné présentent d’autres points forts de la visite. Le Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte compte aujourd’hui parmi les sites les plus fascinants du monde, avec de nombreuses expositions et manifestations. A partir du 20 mars 2005, la Völklinger Hütte présentera “Ferrodrom® - L’univers d’évasion de la Völklinger Hütte” dans la salle de mélange, une découverte passionnante du fer et de l’acier. Bis 20. März 05, Gebläsehalle, täglich 10 bis 18 Uhr. 20. März bis 1. November 05, täglich 10 bis 19 Uhr. Jusqu’au 20 mars 05, salle des soufflantes, tous les jours de 10 à 18h. 20 mars au 1er novembre 05, tous les jours de 10 à 19h. Sammlung von Gemälden des 17. bis 20. Jh. von La Tour, Stella, Blanchard, Von Bloemen, Pierre-Henri de Valenciennes, Corot und Laurens. Der lokalgeschichtliche Teil zeigt die Geschichte von Vic sur Seille ab der gallo-römischen Epoche. Wechselausstellungen, Vortragsveranstaltungen, Konzerte und Führungen. Du 1/10 au 31/03 : 9h30 - 12h et 14h - 18h. Du 1/04 au 30/09 : 9h30 - 12h et 14h - 19h. Fermé le lundi. 1. 10. bis 31.03. : 9.30 - 12 und 14 - 18 Uhr. 1.04 bis 30. 09. : 9.30 - 12 und 14 - 19 Uhr. Montag geschlossen. 129 Chemin de fer touristique de la vallée de la Canner Museumseisenbahn Canner-Tal Gare de Vigy F-57640 Vigy Tel / Fax. 0033 (0)3 87 77 97 50 [email protected] http://www.trains-fr.org/unecto/alemf/ Tarif Normal Ticket d 8,20 5,20 Une heure et demi de voyage dans un train d’antan (vapeur, diesel ou autorail) entre Vigy et Hombourg-Budange, à travers forêt et campagne. Eineinhalb Stunden dauert die Fahrt im Museumszug (Dampf- oder Diesellok oder Schienenbus), der inmitten von Wäldern und Feldern zwischen Vigy und Hombourg-Budange verkehrt. Dimanches et fêtes ap. midi du 1er mai à début octobre. So und Feiertage nachmittags vom 1. Mai bis Anfang Oktober. 130 133 Saarländisches Zweiradmuseum Musée sarrois des deux roues Warndt-Heimatmuseum Musée du Warndt Am Bürgermeisteramt 5 D-66333 Völklingen-Ludweiler Tel. 0049(0)6898/43626 Fax 0049(0)6898/42491 [email protected] www.warndt.de/heimat Tarif Cristallerie - Saarstraße 14 D-66787 Wadgassen Normal Tel. 0049(0)6834/491 35 Ticket Fax 0049(0)6834/706 12 [email protected] www.saarlaendisches-zweiradmuseum.de TICKET GRATIS Museum in 2005 wegen Umbau und Neuordnung geschlossen. Ahnenforschung und Buchverkauf weiterhin zu den angegebenen Zeiten. Musée fermé en 2005 pour restructuration. Généalogie et vente de livres assurés pendant les horaires indiqués. Mo - Fr 9 - 13 Uhr, Sa 9.30 - 12.30 Uhr. Lun. - ven. 9 - 13h, sam. 9h30 - 12h30. 131 Vom Fahrrad des ausklingenden 19. Jh. über frühe Zeugen der ersten Motorisierung bis hin zu den weltbekannten Sportmaschinen der späten fünfziger Jahre. Historische Plakate und Accessoires rund ums Zweirad. Große Sammlung französischer Motorräder. Evolution des deux roues depuis la bicyclette de la fin du XIXe siècle jusqu’aux machines de sport de la fin des années 1950, en passant par les témoins de la première motorisation. Affiches historiques et accessoires sur les deux roues. Grande collection de motos françaises. April-Oktober So 10 - 17 h und auf Anfrage. Avril à octobre dim. de 10 à 17h et sur réservation. Moulin d’Eschviller Eschviller Mühle F-57720 Volmunster Tél. 0033 (0)3 87 96 76 40 Fax 0033 (0)3 87 96 78 78 [email protected] Tarif Normal Ticket d 4,50 3,50 134 Deutsches Zeitungsmuseum Musée allemand de la presse écrite Am Abteihof 1 D-66787 Wadgassen Tel. 0049 (0)6834/94 23-0 Fax 0049 (0)6834/94 23-20 [email protected] www.deutsches-zeitungsmuseum.de Détendez vous dans ce site admirable, situé dans le Pays de Bitche. Vous aurez la possibilité de visiter le musée du moulin à farine retraçant l’histoire de la technique meunière. De plus, avec l’ouverture de la scierie pédagogique le site prend une toute autre dimension. Le site sera de nature à charmer les visiteurs. Erholen Sie sich bei einem Besuch im Bitcherland. Im Mühlenmuseum ist die Geschichte der Mühlentechnik dargestellt. Die Eröffnung des pädagogischen Sägewerks macht den Besucht noch interessanter. De Pâques au 2ème dimanche d’octobre sam., dim. et jours fériés visites guidées à 14 et 16h. Juillet et août visites guidés à 14 et 16h, fermé le mardi. Visites sur rendez-vous pour les groupes. d 2,50 2,00 Ostern bis 2. Sonntag im Oktober Sa, So, Feiertage: Führungen um 14 und 16 Uhr. Juli und August Führungen um 14 und 16 Uhr - Di geschlossen. Gruppenführungen auf Anfrage. 132 Heimatmuseum Wadern Musée de l’histoire de Wadern Am kleinen Markt 5 TICKET D-66687 Wadern GRATIS Tel. 0049(0)6871/20 36 oder 50 70 Fax 0049(0)6871/507 16 (Stadtverwaltung) [email protected] www.wadern.de Tarif Normal Ticket d 1,50 1,00 Das deutsche Zeitungsmuseum lädt auf 500 m2 Ausstellungsfläche zu einer spannenden Reise durch die Welt der Zeitung und der Kommunikation ein. Sur 500 m2 d’exposition, le Musée allemand de la presse écrite vous invite à un voyage fascinant à travers le monde des journaux et de la communication. Di - So 10 - 16 Uhr. Mar. - dim. 10 - 16h. 135 Heimatmuseum Wallerfangen Musée de l’histoire de Wallerfangen Adolphshöhe - Luisenstr. 2 D-66798 Wallerfangen Tel. 0049(0)6831/602 82 www.wallerfangen.de TICKET GRATIS Mineralien aus dem Hochwald, Gemälde der Octavie de Lasalle von Louisenthal, Nachlass des Heimatforschers Max Müller, Dokumente aus der Zeit der Grafen von Öttingen-Sötern und der Kurfürsten von Trier, Funde aus den Freilegungsarbeiten der Burg Dagstuhl, Widerstand 1933-1945 in Wadern. Steinzeitliche Objekte, keltischer Bronzeschmuck und Keramik, Fragmente des gallo-römischen Sirona-Heiligtums in Ihn, mittelalterliche Funde, Mineralien, Dokumente zum Wallerfanger Kupfererzbergbau, Keramik der Firma Villeroy & Boch, Kirchenschweizeruniformen. Minéraux du Hochwald, tableaux d’Octavie de Lasalle de Louisenthal, collections du spécialiste de l’histoire locale Max Müller, documents de l’époque des comtes d’Öttingen-Sötern et des princes électeurs de Trèves, vestiges de fouilles au château fort de Dagstuhl, Résistance 1933-1945 à Wadern. Objets de l’âge de pierre, bijoux en bronze et céramiques de l’époque celte, fragments du sanctuaire gallo-romain de Sirona à Ihn, vestiges du Moyen Age, minéraux, documents retraçant l’histoire des mines de minerai de cuivre de Wallerfangen, céramiques de la société Villeroy & Boch, uniformes de la garde suisse. So 14.30 - 17.30 Uhr und nach Vereinbarung. Gruppenanmeldung bei Willy Weinen, 0049(0)6871/24 81 Dim. de 14h30 à 17h30 et sur réservation. Réservation pour groupes : Willy Weinen, 0049(0)6871/24 81 So. 15 - 18 Uhr und nach Vereinbarung. Dim. de 15 à 18h et sur réservation. 136 Mechanischer Musiksalon Salon de la musique mécanique Trierer Str. 6 D-66709 Weiskirchen Tel. 0049 (0)6876/75 20 Fax 0049 (0)6876/16 83 [email protected] Tarif Normal Ticket 138 Stadtmuseum Zweibrücken Musée de Zweibrücken d 4,00 3,50 Instruments de musique mécanique, orgues de Barbarie, boîtes à musique, poupées mécaniques, piano électrique, orchestrion, curiosités. Führungen Mi und So 15 und 16 Uhr. Gruppenbesichtigungen auf Anfrage. Visites guidées mer. et dim. à 15h et 16h. Visites de groupes sur réservation. 137 Besucherkalkbergwerk am Königsberg Mine de calcaire du Königsberg d 4,00 3,50 Ein altes Bergwerk, in dem mit handwerklichen und alt überlieferten Methoden gearbeitet wurde, als technisches Kulturdenkmal - das ist kein trockenes Museumsstück, das ist ein lebendiges Zeugnis menschlichen Unternehmensgeistes. Wie eindrucksvoll das persönliche Erleben der Welt unter Tage - tief im Bergwerksinnern - ist, lässt sich mit Worten nicht beschreiben. Il s’agit d’une ancienne mine, monument de la culture industrielle dans laquelle on travaillait avec des méthodes traditionnelles et artisanales. C’est un témoignage vivant de l’esprit inventif humain. Visite sous terre impressionnante. Ende März bis Anfang November So und Feiertage 13 - 18 Uhr (letzte Einfahrt 17 Uhr). Gruppen und Schulklassen wird empfohlen, eigene Besuchstermine (auch an anderen Wochentagen) zu vereinbaren. Fin mars à début novembre dim. et jours fériés de 13 à 18h (dernière descente à 17h). Groupes scolaires et autres : visites sur réservation également les autres jours de la semaine. d 1,00 0,50 Le musée propose un aperçu de l’histoire de la ville de Zweibrücken et de ses alentours. Des expositions temporaires sur les thèmes actuels complètent l’image de la ville donnée par les expositions permanentes. L’exposition multimédia “Schau ! platz Freiheit. Demokratische Tradition im Westrich“organisée en coopération avec la fondation Siebenpfeiffer de Homburg, nous montre l’évolution de la démocratie allemande dans le Palatinat occidental et de la Sarre. Sa 15 - 17 Uhr, So 11 - 12 Uhr und 15 - 17 Uhr und nach Vereinbarung. Samedi 15 - 17h, dimanche 11 - 12h et 15 - 17h et sur réservation. Tarif Normal Ticket Tarif Normal Ticket Das Stadtmuseum bietet einen Überblick über die wechselhafte Geschichte der Stadt Zweibrücken und ihrer Umgebung. Sonderaustellungen zu aktuellen Themen vertiefen in regelmäßigen Abständen das in der Dauerausstellung gezeichnete Bild der Stadt. Die multimediale Ausstellung “Schau!platz Freiheit. Demokratische Tradition im Westrich“, die gemeinsam mit der Siebenpfeiffer-Stiftung Homburg betrieben wird, spürt Wurzeln der deutschen Demokratiebewegung in der West- und Saarpfalz nach. Mechanische Musikinstrumente, Spieldosen, Drehorgeln, Puppenautomaten, elektrisches Klavier und Orchestrion - Kuriosa - informativ, nostalgisch, pläsirisch. Hauptstr. 48 D-67752 Wolfstein Tel. 0049 (0)6304/91 30 Fax 0049 (0)6304/91 31 99 [email protected] www.vg-wolfstein.de Herzogstraße 8 (Mannlichhaus) D-66482 Zweibrücken Tel. 0049 (0)6332/871-380 Fax 0049 (0)6332/871-462 [email protected] www.zweibruecken.de Saarländischer Museumsverband e.V. Wilhelm-Heinrich-Str. 39 (Prinz-Heinrich-Haus) D-66564 Ottweiler Tel. 0049 (0)6824/81 61 Fax 0049 (0)6824/70 05 05 [email protected] www.museumsverband-saarland.de Museumsverband Rheinland-Pfalz e.V. Von-Weber-Straße 54 D-67061 Ludwigshafen Tel. 0049 (0)621/529 25 23 Fax 0049 (0)621/529 25 31 [email protected] www.museen.rlp.de Tourismus Zentrale Saarland Franz-Josef-Röder-Straße 9 D-66119 Saarbrücken Tel. 0049 (0)681/9 27 20 0 Fax 0049 (0)681/9 27 20 40 [email protected] www.tourismus.saarland.de Kongress- und Touristik Service Region Saarbrücken GmbH Saar Galerie, Reichsstr. 1 D-66111 Saarbrücken Tel. 0049 (0)681/93 80 90 Fax 0049 (0)681/93 80 93 8 [email protected] www.die-region-saarbruecken.de Tourist-Information Völklingen Im Alten Bahnhof / Rathausstr. 57 D-66333 Völklingen Tel. 0049 (0)6898/13 28 00 Fax 0049 (0)6898/29 49 16 [email protected] www.voelklingen.de Touristinformation Landkreis Saarlouis Kaiser-Friedrich-Ring 31 D-66740 Saarlouis Tel. 0049 (0)6831/444-488 Fax 0049 (0)6831/444-262 [email protected] www.kreis-saarlouis.de www.wfus.de Saarpfalz-Touristik Am Forum 3 66424 Homburg/Saar Tel. 0049 (0)6841/10 41 90 Fax 0049 (0)6841/10 41 95 [email protected] www.saarpfalz-kreis.de Tourismusverband Merzig-Wadern e.V. Poststraße 12 D-66663 Merzig Tel. 0049 (0)6861/7 38 74 Fax 0049 (0)6861/7 38 75 [email protected] www.merzig-wadern-online.de Tourismus und Kulturzentrale des Landkreises Neunkirchen Wilhelm-Heinrich-Straße 36 D-66564 Ottweiler Tel. 0049 (0)6824/90 61 400 Fax 0049 (0)6824/90 61 401 [email protected] www.landkreis-neunkirchen.de Pfalz-Touristik e.V. Landauer Str. 66 D-67434 Neustadt/Weinstraße Tel. 0049 (0)6321/39 16-0 Fax 0049 (0)6321/39 16-19 [email protected] www.pfalz-touristik.de Office de Tourisme de Forbach 174 c rue Nationale F-57600 Forbach Tel. 00 33 (0)3 87 85 02 43 Fax 00 33 (0)3 87 85 17 15 e-mail : [email protected] Site : www.tourisme.forbach.com Office de Tourisme de Freyming – Merlebach 5 avenue Roosevelt F-57800 Freyming - Merlebach Tel. 00 33 (0)3 87 81 62 85 Fax 00 33 (0)3 87 81 62 99 e-mail : [email protected] Site : www.cc-freyming-merlebach.fr Office de Tourisme de Saint-Avold 28 rue des Américains F-57502 Saint-Avold Cedex Tel. 00 33 (0)3 87 91 30 19 Fax 00 33 (0)3 87 92 98 02 e-mail : [email protected] Office de Tourisme de Sarreguemines 11 rue du Maire Massing F-57203 Sarreguemines Cedex Tel. 00 33 (0)3 87 98 80 81 Fax 00 33 (0)3 87 98 25 77 e-mail : [email protected] Site : www.sarreguemines-museum.com Comité Départemental du Tourisme de la Moselle Hôtel du Département / B.P. 11096 F-57036 Metz Cedex Tel. 00 33 (0)3 87 37 57 80 Fax 00 33 (0) 87 37 58 84 e-mail : [email protected] Site : www.cdt-moselle.fr Les Offices de Tourisme organisent régulièrement des expositions dans leurs locaux, ainsi que des visites guidées. Renseignez-vous directement auprès des structures. L’association «Zukunft SaarMoselle Avenir» et ses partenaires vous souhaitent beaucoup de plaisir dans vos balades transfrontalières. Der Verein «Zukunft SaarMoselle Avenir» und seine Partner wünschen Ihnen viel Spass bei dieser informativen und abwechslungsreichen Entdeckungsreise in der Grenzregion. Zukunft SaarMoselle Avenir Bureau de Coopération - Kooperationsbüro Stadtverband Saarbrücken Schlossplatz / D 66119 Saarbrücken Tel. 00 49 (0) 681 506 61 62 Fax 00 49 (0) 681 506 61 92 [email protected] www.saarmoselle.org