No - 01/2012 - Fédération Suisse de Inline Hockey
Transcription
No - 01/2012 - Fédération Suisse de Inline Hockey
FÉDÉRATION SUISSE INLINE HOCKEY FEDERAZIONE SVIZZERA INLINE HOCKEY SCHWEIZERISCHER INLINE HOCKEY VERBAND SWISS INLINE HOCKEY FEDERATION BULLETIN OFFICIEL - OFFIZIELLES BULLETIN - BOLLETINO UFFICIALE No - 01/2012 1. Prochains matchs du 08.03 au 15.03.2012 Nächste Spiele vom 08.03 bis zum 15.03.2012 Prossime partite del 08.03 al 15.03.2012 SWISS CUP SC001 SC002 SC007 SC008 SC009 SC011 SC012 SC015 Di Je Me Di Sa Ve Sa Di 11.03.12 08.03.12 14.03.12 11.03.12 10.03.12 09.03.12 10.03.12 11.03.12 10:30 20:00 20:30 14:00 14:00 20:00 14:30 17:00 Bonfol Indians Bassecourt Eagles Ia Givisiez Skater 95 II Roller LS IIa Hurricanes Lenzburg II Red Rocks Rothenfluh II Gekkos Gerlafingen II Capolago Flyers II - Fontenais Courroux Wolfies II Roller LS IIb Léchelles Coyotes Black Knights Wolhusen-Malt. Flying Elephants Walterswil Blue Stars Schwarzhäusern Rangers Lugano Sorengo II Place de la Vallatte, Buix Vieilles-Forges, Bassecourt Chandolan, Givisiez Blécherette, Lausanne Mehrzwechkhalle, Lenzburg Etzmatten, Rothenfluh Sportfeldstrasse, Gerlafingen Capolago 2. Sanctions disciplinaires: Disziplinarstrafen 2.1 Etat des suspensions au 07.03.2012 à 23h00 Verbleibende Suspensionen vom 07.03.2012 um 23:00 Uhr No lic. Nom Prénom 201152 207433 202562 40266 94198 2027 2123 207271 97249 208016 209232 202194 203125 203285 204118 CETTI BIANCHI CHRISTAN PAGNAMENTA ROTH BIELLI SORMANI BERNASCONI MENGOZZI NIGGLI MANGILI RIVA WALSER BRASEY KREBS Christian Luca Florent Ivan Jonathan Luca Alessandro Simone Roberto Kevin Lauro Georg Philipp Julien Matthias Cat A A O A A A J J A N O A A A A Club/Equipe 2011 Index Capolago Flyers I Paradiso Tigers La Broye Malcantone II Rossemaison III Vedeggio Eagles Capolago Flyers Sayaluca Cad. Lugano Novaggio Twins Oensingen Roadrunners Sayaluca Cad. Lugano Rothrist Rothrist Rolling Aventicum Wine Skaters Twann I CB44 CB27 MNB11 POC03 DA66 DD41 JNB63 POJN03 CB90 TFN16 POJN03 POA03 POA11 POA04 CA77 Solde An. Décompte 03.07.16 29.04.13 14.05.13 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 1L 1L MINI/coach 1L 2L 2L JNR JNR 1L NVCE JNR/coach LNA LNA LNA 1L 8 5 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 FSIH -2- 209142 97242 208076 210184 201550 208329 204308 202673 10102 FOURNIER CANETTA ANTONINI RIVA OESCH THEUBET CERESA KÄSER VOISARD Marc Stefano Enrico Jan Nicolas Simon Manuel Nathanaël Dominique No Club Nom du club Equipe CB15 Capolago Flyers Capolago Flyers I A O O J J A J A A Léchelles Coyotes MGI Malcantone/Nov. Sayaluca Cad. Lugano MGI Malcantone/Nov. La Neuveville Bassecourt Eagles Ib MGI Malcantone/Nov. Bienne Skater 90 IIa Buix II Ligue Index Solde 1L CB44 1 DB50 POJN04 NVCC20 TFN12 JNA72 DA54 POJN04 POD06 CA89 2 2 2 2 1 1 1 1 1 11 11 11 11 11 11 11 11 11 2L JNR NVCE JNR JNR 2L JNR 2L 1L REMARQUE - BEMERKUNG Les joueurs sanctionnés par une amende doivent avoir payé leur amende avant de pouvoir rejouer sans quoi le match est perdu par forfait avec un joueur irrégulier (art. 7.12.1 RMC). Sanktionierte Spieler haben ihr Bussgeld vor dem nächsten persönlichen Einsatz zu bezahlen. Ansonsten gilt dieser als irregulärer Spieler (Art. 7.12.1. RSM). En rouge : cas en recours - Rot: Hängiger Rekurs En vert : cas en recours au TAS (Tribunal arbitral du sport) - Grün: Hängiger Rekurs bei tas-cas.org 2.2 Joueurs expulsés selon feuilles de match reçues au 08.03.12 Ausgeschlossene Spieler gemäss erhaltene Spielberichte bis zum 08.03.12 No Nom / Prénom Equipe Ligue Index Date Code 2.3 Joueurs expulsés en attente de la sanction disciplinaire Ausgeschlossene Spieler mit ausstehendem Urteil No Nom / Prénom Equipe Ligue Index Date Code 2.4 Sanctions données par le département disciplinaire Durch das Disziplinardepartement ausgesprochene Sanktionen No Nom / Prénom Equipe Ligue Date expulsion Matchs 2.5 Sanctions données par le dpt disciplinaire contre les clubs Durch das Disziplinardepartement ausgesprochene Strafen an Vereine No / Club Equipe Amende Index / Date 2.6 Opposition de sanction - reconsidération No Nom / Prénom Equipe Sanction Nouvelle décision du DDF* *DDF: Département disciplinaire FSIH 3. Décisions du département technique Entscheide durch die Technische Kommission Rien - Nichts Suspension FSIH -3- 4. Informations - Informationen - Notizie 4.1 Bulletin officiel FSIH - Offizielles Bulletin SIHV Le BO 02/2012 sera publié le jeudi 15.03.2012. Das nächste OB 02/2012 wird am Donnerstag, den 15.03.2012 veröffentlicht. 4.2 Retrait d'équipes Roller LS a retiré son équipe NOVICE du Gr. B par manque d'effectifs (20.02.2012) Capolago Flyers a retiré son équipe de MINI du Gr. D par manque d'effectifs (08.03.2012) 4.3 Classe d'âge pour la saison 2012 Actif : Féminin : Junior: Novice : Mini : être dans l’année de ses 19 ans ou plus âgé : né en 1993 ou avant. être dans l’année de ses 19 ans ou plus âgée : née en 1993 ou avant. être dans l’année de ses 16, 17 et 18 ans : né en 1994, 1995 et 1996.* être dans l’année de ses 13, 14 et 15 ans : né en 1997, 1998 et 1999.** être dans l’année de ses 12 ans et plus jeune : né en 2000 ou après.*** Aktive: Damen: Junioren: Novizen: Minis: vollenden im laufenden Jahr das 19. Lebensjahr, oder älter: Jahrgang 1993 oder älter. vollenden im laufenden Jahr das 19. Lebensjahr, oder älter: Jahrgang 1993 oder älter. vollenden im laufenden Jahr das 16., 17. oder 18. Lebensjahr: Jahrgang 1994, 1995 und 1996.* vollenden im laufenden Jahr das 13., 14. oder 15. Lebensjahr: Jahrgang 1997, 1998 und 1999.** vollenden im laufenden Jahr das 12. Lebensjahr, oder jünger: Jahrgang 2000 oder jünger.*** Attivo : Femminile : Junior : Novizio : Mini : anno del compimento dei 19 anni o età superiore : nato nel 1993 o prima. anno del compimento dei 19 anni o età superiore : nata nel 1993 o prima. anno del compimento dei 16, 17 e 18 anni : nato nel 1994, 1995 e 1996.* anno del compimento dei 13, 14 e 15 anni : nato nel 1997, 1998 e 1999.** anno del compimento dei 12 anni ed età inferiore : nato nel 2000 o dopo.*** * ** *** (+ filles de 1993 /Mädchen von 1993 / ragazza del 1993) (+ filles de 1996 /Mädchen von 1996 / ragazza del 1996) (+ filles de 1998 /Mädchen von 1999 / ragazza del 1999) FSIH/DT – SIHV/TD 08.03.2012 Responsable technique Gilles Sansonnens Commission Disciplinaire - Commissione Disciplinare - Disziplinarkommission Précision concernant l’article 7.11.1 du règlement des matchs et du championnat Le règlement de jeu prévoit qu’un carton rouge ( code N ) n’entraîne pas de suspension automatique pour le match suivant. Une suspension ultérieure peut néanmoins aboutir suite à l’étude du rapport d’arbitre par la Commission disciplinaire. En Résumé : 1. Carton rouge Code N pas de suspension pour le match suivant ( suspension ultérieure possible ) 2. Carton rouge Code O suspension pour le match suivant Precisazione concernente l’articolo 7.11.1 del regolamento delle partite e del campionato Il regolamento di gioco prevede che un cartellino rosso ( codice N ) non provoca una sospenzione automatica per la partita successiva. Una ulteriore sospenzione può essere attribuita secondo una valutazione sul rapporto d’arbitro dalla commissione disciplinare- Ricapitolazione : 1.Cartellino rosso- codice N nessuna sospenzione per la successiva partita ( sospenzione ulteriore possibile ) 2.Cartllino rosso codice O sospenzione per la prossima partita. Präzisierung des Spielreglements betreffend Spiele und Meisterschaft Artikel 7.11.1 Das Spielreglement sieht vor dass eine rot Karte ( Code N ) nicht zwingend die Sperrung für das nächste Spiel bedeutet. Ein Ausschluss kann jedoch auf Entscheid der Disziplinarkommission nach der Untersuchung des Schiedsrichterrapports verhängt werden. In Zusammenfassung: 1.Karte rot- Code N Keine Ausschluss für das nächste Spiel ( späterer Ausschluss vorbehalten ) 2.Karte rot Code O Ausschluss für das nächste Spiel