No - 01/2012 - Fédération Suisse de Inline Hockey

Transcription

No - 01/2012 - Fédération Suisse de Inline Hockey
FÉDÉRATION SUISSE INLINE HOCKEY
FEDERAZIONE SVIZZERA INLINE HOCKEY
SCHWEIZERISCHER INLINE HOCKEY VERBAND
SWISS INLINE HOCKEY FEDERATION
BULLETIN OFFICIEL - OFFIZIELLES BULLETIN - BOLLETINO UFFICIALE
No - 01/2012
1. Prochains matchs du 08.03 au 15.03.2012
Nächste Spiele vom 08.03 bis zum 15.03.2012
Prossime partite del 08.03 al 15.03.2012
SWISS CUP
SC001
SC002
SC007
SC008
SC009
SC011
SC012
SC015
Di
Je
Me
Di
Sa
Ve
Sa
Di
11.03.12
08.03.12
14.03.12
11.03.12
10.03.12
09.03.12
10.03.12
11.03.12
10:30
20:00
20:30
14:00
14:00
20:00
14:30
17:00
Bonfol Indians
Bassecourt Eagles Ia
Givisiez Skater 95 II
Roller LS IIa
Hurricanes Lenzburg II
Red Rocks Rothenfluh II
Gekkos Gerlafingen II
Capolago Flyers II
-
Fontenais
Courroux Wolfies II
Roller LS IIb
Léchelles Coyotes
Black Knights Wolhusen-Malt.
Flying Elephants Walterswil
Blue Stars Schwarzhäusern
Rangers Lugano Sorengo II
Place de la Vallatte, Buix
Vieilles-Forges, Bassecourt
Chandolan, Givisiez
Blécherette, Lausanne
Mehrzwechkhalle, Lenzburg
Etzmatten, Rothenfluh
Sportfeldstrasse, Gerlafingen
Capolago
2. Sanctions disciplinaires:
Disziplinarstrafen
2.1 Etat des suspensions au 07.03.2012 à 23h00
Verbleibende Suspensionen vom 07.03.2012 um 23:00 Uhr
No lic.
Nom
Prénom
201152
207433
202562
40266
94198
2027
2123
207271
97249
208016
209232
202194
203125
203285
204118
CETTI
BIANCHI
CHRISTAN
PAGNAMENTA
ROTH
BIELLI
SORMANI
BERNASCONI
MENGOZZI
NIGGLI
MANGILI
RIVA
WALSER
BRASEY
KREBS
Christian
Luca
Florent
Ivan
Jonathan
Luca
Alessandro
Simone
Roberto
Kevin
Lauro
Georg
Philipp
Julien
Matthias
Cat
A
A
O
A
A
A
J
J
A
N
O
A
A
A
A
Club/Equipe 2011
Index
Capolago Flyers I
Paradiso Tigers
La Broye
Malcantone II
Rossemaison III
Vedeggio Eagles
Capolago Flyers
Sayaluca Cad. Lugano
Novaggio Twins
Oensingen Roadrunners
Sayaluca Cad. Lugano
Rothrist
Rothrist
Rolling Aventicum
Wine Skaters Twann I
CB44
CB27
MNB11
POC03
DA66
DD41
JNB63
POJN03
CB90
TFN16
POJN03
POA03
POA11
POA04
CA77
Solde
An.
Décompte
03.07.16
29.04.13
14.05.13
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
1L
1L
MINI/coach
1L
2L
2L
JNR
JNR
1L
NVCE
JNR/coach
LNA
LNA
LNA
1L
8
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
FSIH
-2-
209142
97242
208076
210184
201550
208329
204308
202673
10102
FOURNIER
CANETTA
ANTONINI
RIVA
OESCH
THEUBET
CERESA
KÄSER
VOISARD
Marc
Stefano
Enrico
Jan
Nicolas
Simon
Manuel
Nathanaël
Dominique
No Club
Nom du club
Equipe
CB15
Capolago Flyers
Capolago Flyers I
A
O
O
J
J
A
J
A
A
Léchelles Coyotes
MGI Malcantone/Nov.
Sayaluca Cad. Lugano
MGI Malcantone/Nov.
La Neuveville
Bassecourt Eagles Ib
MGI Malcantone/Nov.
Bienne Skater 90 IIa
Buix II
Ligue
Index
Solde
1L
CB44
1
DB50
POJN04
NVCC20
TFN12
JNA72
DA54
POJN04
POD06
CA89
2
2
2
2
1
1
1
1
1
11
11
11
11
11
11
11
11
11
2L
JNR
NVCE
JNR
JNR
2L
JNR
2L
1L
REMARQUE - BEMERKUNG
Les joueurs sanctionnés par une amende doivent avoir payé leur amende avant de pouvoir rejouer sans quoi le match est perdu par forfait avec un
joueur irrégulier (art. 7.12.1 RMC).
Sanktionierte Spieler haben ihr Bussgeld vor dem nächsten persönlichen Einsatz zu bezahlen. Ansonsten gilt dieser als irregulärer Spieler (Art.
7.12.1. RSM).
En rouge : cas en recours - Rot: Hängiger Rekurs
En vert : cas en recours au TAS (Tribunal arbitral du sport) - Grün: Hängiger Rekurs bei tas-cas.org
2.2 Joueurs expulsés selon feuilles de match reçues au 08.03.12
Ausgeschlossene Spieler gemäss erhaltene Spielberichte bis zum 08.03.12
No
Nom / Prénom
Equipe
Ligue
Index
Date
Code
2.3 Joueurs expulsés en attente de la sanction disciplinaire
Ausgeschlossene Spieler mit ausstehendem Urteil
No
Nom / Prénom
Equipe
Ligue
Index
Date
Code
2.4 Sanctions données par le département disciplinaire
Durch das Disziplinardepartement ausgesprochene Sanktionen
No
Nom / Prénom
Equipe
Ligue
Date expulsion
Matchs
2.5 Sanctions données par le dpt disciplinaire contre les clubs
Durch das Disziplinardepartement ausgesprochene Strafen an Vereine
No / Club
Equipe
Amende
Index / Date
2.6 Opposition de sanction - reconsidération
No
Nom / Prénom
Equipe
Sanction
Nouvelle décision du DDF*
*DDF: Département disciplinaire FSIH
3. Décisions du département technique
Entscheide durch die Technische Kommission
Rien - Nichts
Suspension
FSIH
-3-
4. Informations - Informationen - Notizie
4.1 Bulletin officiel FSIH - Offizielles Bulletin SIHV
Le BO 02/2012 sera publié le jeudi 15.03.2012.
Das nächste OB 02/2012 wird am Donnerstag, den 15.03.2012 veröffentlicht.
4.2 Retrait d'équipes
Roller LS a retiré son équipe NOVICE du Gr. B par manque d'effectifs (20.02.2012)
Capolago Flyers a retiré son équipe de MINI du Gr. D par manque d'effectifs (08.03.2012)
4.3 Classe d'âge pour la saison 2012
Actif :
Féminin :
Junior:
Novice :
Mini :
être dans l’année de ses 19 ans ou plus âgé : né en 1993 ou avant.
être dans l’année de ses 19 ans ou plus âgée : née en 1993 ou avant.
être dans l’année de ses 16, 17 et 18 ans : né en 1994, 1995 et 1996.*
être dans l’année de ses 13, 14 et 15 ans : né en 1997, 1998 et 1999.**
être dans l’année de ses 12 ans et plus jeune : né en 2000 ou après.***
Aktive:
Damen:
Junioren:
Novizen:
Minis:
vollenden im laufenden Jahr das 19. Lebensjahr, oder älter: Jahrgang 1993 oder älter.
vollenden im laufenden Jahr das 19. Lebensjahr, oder älter: Jahrgang 1993 oder älter.
vollenden im laufenden Jahr das 16., 17. oder 18. Lebensjahr: Jahrgang 1994, 1995 und 1996.*
vollenden im laufenden Jahr das 13., 14. oder 15. Lebensjahr: Jahrgang 1997, 1998 und 1999.**
vollenden im laufenden Jahr das 12. Lebensjahr, oder jünger: Jahrgang 2000 oder jünger.***
Attivo :
Femminile :
Junior :
Novizio :
Mini :
anno del compimento dei 19 anni o età superiore : nato nel 1993 o prima.
anno del compimento dei 19 anni o età superiore : nata nel 1993 o prima.
anno del compimento dei 16, 17 e 18 anni : nato nel 1994, 1995 e 1996.*
anno del compimento dei 13, 14 e 15 anni : nato nel 1997, 1998 e 1999.**
anno del compimento dei 12 anni ed età inferiore : nato nel 2000 o dopo.***
*
**
***
(+ filles de 1993 /Mädchen von 1993 / ragazza del 1993)
(+ filles de 1996 /Mädchen von 1996 / ragazza del 1996)
(+ filles de 1998 /Mädchen von 1999 / ragazza del 1999)
FSIH/DT – SIHV/TD 08.03.2012
Responsable technique
Gilles Sansonnens
Commission Disciplinaire - Commissione Disciplinare - Disziplinarkommission
Précision concernant l’article 7.11.1 du règlement des matchs et du championnat
Le règlement de jeu prévoit qu’un carton rouge ( code N ) n’entraîne pas de suspension automatique pour le match
suivant. Une suspension ultérieure peut néanmoins aboutir suite à l’étude du rapport d’arbitre par la Commission
disciplinaire. En Résumé :
1. Carton rouge Code N pas de suspension pour le match suivant
( suspension ultérieure possible )
2. Carton rouge Code O suspension pour le match suivant
Precisazione concernente l’articolo 7.11.1 del regolamento delle partite e del campionato
Il regolamento di gioco prevede che un cartellino rosso ( codice N ) non provoca una sospenzione automatica per la
partita successiva. Una ulteriore sospenzione può essere attribuita secondo una valutazione sul rapporto d’arbitro dalla
commissione disciplinare- Ricapitolazione :
1.Cartellino rosso- codice N nessuna sospenzione per la successiva partita
( sospenzione ulteriore possibile )
2.Cartllino rosso codice O sospenzione per la prossima partita.
Präzisierung des Spielreglements betreffend Spiele und Meisterschaft Artikel 7.11.1
Das Spielreglement sieht vor dass eine rot Karte ( Code N ) nicht zwingend die Sperrung für das nächste Spiel
bedeutet. Ein Ausschluss kann jedoch auf Entscheid der Disziplinarkommission nach der Untersuchung des
Schiedsrichterrapports verhängt werden. In Zusammenfassung:
1.Karte rot- Code N Keine Ausschluss für das nächste Spiel
( späterer Ausschluss vorbehalten )
2.Karte rot Code O Ausschluss für das nächste Spiel

Documents pareils