Winter time tasty time. Saison d`hiver plaisirs divers.

Transcription

Winter time tasty time. Saison d`hiver plaisirs divers.
Meetings and Events
experience.
Relax and lean back, we take care of the rest. Our
Mövenpick Meetings and Events experts will deal
with your event and outdoor activities from A to Z.
We create the optimal conditions to turn your
event into a memorable success. We find the perfect venue for your wishes: vineyards, castles,
mountains …
Gate 20 Bar & Lounge
+41 22 717 17 46
Mövenpick Hotel Restaurant
+41 22 717 17 20
Winter time tasty time.
Saison d’hiver plaisirs divers.
Kamome restaurant
+41 22 717 17 30
N
E4 / A1
Palexpo
Cointrin
Lac
Léman
A1
Gare
A40
Lyon
St. Genis
E4 / A40
A40
Mövenpick Hotel & Casino Geneva
20, rue de Pré-Bois, 1215 Geneva, Switzerland
Phone +41 22 717 11 11, Fax +41 22 717 11 22
[email protected], www.moevenpick-hotels.com/geneva
All our European hotels are Green Globe certified:
Tous nos hôtels Européens sont certifiés “Green Globe” :
www.moevenpick-hotels.com/sustainabilityeu
A40
subject to alteration | sous réserve de modifications
Meetings & Events
+41 22 717 17 09
ois
Détendez-vous, nous nous occupons du reste.
L’équipe Mövenpick Meetings and Events organise vos événements de A à Z. Nous mettons tout
en œuvre pour faire de votre manifestation un
succès mémorable. Nous trouvons l’endroit idéal
correspondant à vos besoins : vignoble, château,
montagne …
Reservations | Réservations
eP
ré-B
experience.
www.moevenpick-hotels.com
Rou
te d
Meetings and Events
January to March 2015
Janvier à Mars 2015
Go Healthy
winter.
Dinner for two
Our “Go Healthy” dishes include plenty of seasonal,
vitamin-rich products to ensure that you benefit from
the freshest ingredients and enjoy true food-life-balance.
Available all year long at the Mövenpick Hotel Restaurant.
Menu changes every season.
Go Healthy
hiver.
Nos plats “Go Healthy” sont composés de produits
de saison et riches en vitamines afin de vous garantir
les ingrédients les plus frais et des repas équilibrés.
Disponible tout au long de l’année au Mövenpick Hotel Restaurant.
Le menu change à chaque saison.
Gate 20 Bar & Lounge
burgers.
Valentine’s day.
To start or continue your own love story, join us
for a romantic evening and a candlelight dinner.
February 14th
at the Mövenpick Hotel Restaurant and at the Kamome.
Soirée à deux
Saint-Valentin.
Pour commencer ou continuer votre belle histoire,
rejoignez-nous pour une soirée romantique. Rien de
tel qu’un apéritif et des mets savoureux, à deux.
Le 14 février
au Mövenpick Hotel Restaurant et au Kamome.
Quality time
brunch.
To celebrate Saint Patrick’s Day, this promotion will
start on 17th of March and will last for a full month.
Come and sample our New York burger, chicken
burger, spicy burger, double burgers, pulled pork
burger …
Come and enjoy a generous brunch with your
loved ones. Gather family and friends on Sundays
from noon to 2.30 pm. To allow you to fully enjoy
we organize activities for kids and we offer 3h of
complimentary parking.
Au Gate 20 Bar & Lounge from March 17th until April 12th.
On Sundays at the Mövenpick Hotel Restaurant from noon to
2.30 pm. Price adult is CHF 59.00, reduced prices for children.
Gate 20 Bar & Lounge
burgers.
Pour célébrer la Saint Patrick, cette promotion
commencera le 17 Mars et continuera un mois
complet. Venez essayez notre burger New York, le
chicken burger, le spicy burger, le double burger
ou le burger à l’effilochée de porc …
Au Gate 20 Bar & Lounge du 17 Mars au 12 Avril.
Brunch
convivialité.
Venez profiter d’un généreux buffet avec les êtres
qui vous sont chers. Rassemblez famille et amis
autour d’un repas de qualité tous les dimanches
de midi à 14h30. Pour votre confort des activités
pour enfants sont organisées et nous offrons 3h de
parking.
Les dimanches au Mövenpick Hotel Restaurant de midi à 14h30.
Prix par adulte est de CHF 59.00, prix réduits pour les enfants.
Rösti
Swiss delight.
Golden and crispy röstis. We will honor this traditional dish with inventive and tasty recipes. Come
and rediscover this Swiss delicacy.
From the 15th of January to the 13th of February at the Mövenpick Hotel Restaurant.
Rösti
délice traditionnel.
Des röstis croustillants et dorés. En version classique
ou plus élaborée, venez découvrir nos différentes façons d’accommoder ce plat suisse traditionnel.
Du 15 janvier au 13 février au Mövenpick hotel.
Kamome
Wagyu.
“Wagyu” comes from “Wa” (Japan) and “gyu”
(beef). For a brief 2 weeks period, this delicacy will be on promotion. Come and discover this
unique taste and pair it with an exclusive sake.
From the 26th of February until the 14th of March at the Kamome
restaurant.
Kamome
Wagyu.
Le mot “Wagyu” vient du japonais “wa” (japon) et
“gyu” (boeuf). Pour deux brèves semaines nous
mettons cette viande exceptionnelle à l’honneur.
Venez découvrir ce mets raffiné et accordez-le
avec un saké de qualité.
Du 26 février au 14 Mars au restaurant Kamome.