Winter time tasty time. Saison d`hiver plaisirs divers.
Transcription
Winter time tasty time. Saison d`hiver plaisirs divers.
Meetings and Events experience. Relax and lean back, we take care of the rest. Our Mövenpick Meetings and Events experts will deal with your event and outdoor activities from A to Z. We create the optimal conditions to turn your event into a memorable success. We find the perfect venue for your wishes: vineyards, castles, mountains … Gate 20 Bar & Lounge +41 22 717 17 46 Mövenpick Hotel Restaurant +41 22 717 17 20 Winter time tasty time. Saison d’hiver plaisirs divers. Kamome restaurant +41 22 717 17 30 N E4 / A1 Palexpo Cointrin Lac Léman A1 Gare A40 Lyon St. Genis E4 / A40 A40 Mövenpick Hotel & Casino Geneva 20, rue de Pré-Bois, 1215 Geneva, Switzerland Phone +41 22 717 11 11, Fax +41 22 717 11 22 [email protected], www.moevenpick-hotels.com/geneva All our European hotels are Green Globe certified: Tous nos hôtels Européens sont certifiés “Green Globe” : www.moevenpick-hotels.com/sustainabilityeu A40 subject to alteration | sous réserve de modifications Meetings & Events +41 22 717 17 09 ois Détendez-vous, nous nous occupons du reste. L’équipe Mövenpick Meetings and Events organise vos événements de A à Z. Nous mettons tout en œuvre pour faire de votre manifestation un succès mémorable. Nous trouvons l’endroit idéal correspondant à vos besoins : vignoble, château, montagne … Reservations | Réservations eP ré-B experience. www.moevenpick-hotels.com Rou te d Meetings and Events January to March 2015 Janvier à Mars 2015 Go Healthy winter. Dinner for two Our “Go Healthy” dishes include plenty of seasonal, vitamin-rich products to ensure that you benefit from the freshest ingredients and enjoy true food-life-balance. Available all year long at the Mövenpick Hotel Restaurant. Menu changes every season. Go Healthy hiver. Nos plats “Go Healthy” sont composés de produits de saison et riches en vitamines afin de vous garantir les ingrédients les plus frais et des repas équilibrés. Disponible tout au long de l’année au Mövenpick Hotel Restaurant. Le menu change à chaque saison. Gate 20 Bar & Lounge burgers. Valentine’s day. To start or continue your own love story, join us for a romantic evening and a candlelight dinner. February 14th at the Mövenpick Hotel Restaurant and at the Kamome. Soirée à deux Saint-Valentin. Pour commencer ou continuer votre belle histoire, rejoignez-nous pour une soirée romantique. Rien de tel qu’un apéritif et des mets savoureux, à deux. Le 14 février au Mövenpick Hotel Restaurant et au Kamome. Quality time brunch. To celebrate Saint Patrick’s Day, this promotion will start on 17th of March and will last for a full month. Come and sample our New York burger, chicken burger, spicy burger, double burgers, pulled pork burger … Come and enjoy a generous brunch with your loved ones. Gather family and friends on Sundays from noon to 2.30 pm. To allow you to fully enjoy we organize activities for kids and we offer 3h of complimentary parking. Au Gate 20 Bar & Lounge from March 17th until April 12th. On Sundays at the Mövenpick Hotel Restaurant from noon to 2.30 pm. Price adult is CHF 59.00, reduced prices for children. Gate 20 Bar & Lounge burgers. Pour célébrer la Saint Patrick, cette promotion commencera le 17 Mars et continuera un mois complet. Venez essayez notre burger New York, le chicken burger, le spicy burger, le double burger ou le burger à l’effilochée de porc … Au Gate 20 Bar & Lounge du 17 Mars au 12 Avril. Brunch convivialité. Venez profiter d’un généreux buffet avec les êtres qui vous sont chers. Rassemblez famille et amis autour d’un repas de qualité tous les dimanches de midi à 14h30. Pour votre confort des activités pour enfants sont organisées et nous offrons 3h de parking. Les dimanches au Mövenpick Hotel Restaurant de midi à 14h30. Prix par adulte est de CHF 59.00, prix réduits pour les enfants. Rösti Swiss delight. Golden and crispy röstis. We will honor this traditional dish with inventive and tasty recipes. Come and rediscover this Swiss delicacy. From the 15th of January to the 13th of February at the Mövenpick Hotel Restaurant. Rösti délice traditionnel. Des röstis croustillants et dorés. En version classique ou plus élaborée, venez découvrir nos différentes façons d’accommoder ce plat suisse traditionnel. Du 15 janvier au 13 février au Mövenpick hotel. Kamome Wagyu. “Wagyu” comes from “Wa” (Japan) and “gyu” (beef). For a brief 2 weeks period, this delicacy will be on promotion. Come and discover this unique taste and pair it with an exclusive sake. From the 26th of February until the 14th of March at the Kamome restaurant. Kamome Wagyu. Le mot “Wagyu” vient du japonais “wa” (japon) et “gyu” (boeuf). Pour deux brèves semaines nous mettons cette viande exceptionnelle à l’honneur. Venez découvrir ce mets raffiné et accordez-le avec un saké de qualité. Du 26 février au 14 Mars au restaurant Kamome.