Du 9 au 18 Mars Avis de Course/Notice Du 9 au 18 Mars 2012 Avis

Transcription

Du 9 au 18 Mars Avis de Course/Notice Du 9 au 18 Mars 2012 Avis
Du 9 au 18 Mars 2012
Avis de Course/Notice of Race
Jusqu’au VENDREDI 9 MARS
Until FRIDAY MARCH 9th
Confirmation des Inscriptions/ Registrations
Réception des œuvres à la Salle J. Despas/ Submitting of Artwork
at Salle J. Despas
19h00 Vernissage à la Salle Jean Despas/ Preview in the room Jean Despas
SAMEDI 10 MARS
SATURDAY MARCH 10th
12h00 Mise à disposition au bateau comité devant Saint-Tropez
Saint
:
Parcours Saint-Tropez - Cavalaire
Boats at the disposal of Committee Boat for Saint-Tropez Cavalaire Course
19h00 Classement et réception à la Maison de la Mer à Cavalaire/
Scoring and cocktail at Maison de la Mer à Cavalaire
DIMANCHE 11 MARS
SUNDAY MARCH 11 th
11h00 Mise à disposition au bateau comité à Cavalaire : Parcours
Cavalaire -Saint-Tropez. Boats at the disposal of Committee
Boat for Cavalaire- Saint- Tropez Course
18h00
18h00Classement
et réception à la Salle Jean Despas/ Scoring and
cocktail in the room Jean Despas
VENDREDI 16 MARS
FRIDAY MARCH 16th
SAMEDI 17 MARS
SATURDAY MARCH 17 th
Epreuve de ski à Isola 2000/ Ski contest in Isola 2000
Vin chaud Isola 2000/ Mulled Wine in Isola 2000
12h00 Mise à disposition au bateau comité- Parcours « banane » / Boats
at the disposal of Committee Boat-Windward
Windward-Leeward Course
19h00Classement et apéritif/ Scoring and cocktail
19h00
20h00 Soirée des Equipage sur invitation (places limitées)/
limitées) Scoring and
crew party with tickets (limited seating).
DIMANCHE 18 MARS
11h00 Mise à disposition au bateau comité- Parcours côtier/
côtier Boats at
SUNDAY MARCH 18 th
18
18h00
Remise des Prix et Remise des Challenges à la Salle Jean Despas
the disposal of Committee Boat-Coastal
Coastal course
– Cocktail/ Prize giving in the room Jean Despas–
Despas Cocktail
Suivant les conditions météo les parcours « banane » pourront être remplacés par un parcours côtier.
Depending on the weather “a
“ windward-leeward course” may be replaced by a coastal course.
course
Société Nautique de Saint-Tropez
Saint
Email: [email protected] Site : www.snst.org
Tel 04.94.97.30.54 Fax 04.94.97.87.00 Club house nouveau port 83990 Saint-Tropez
La Société nautique de Saint-Tropez
Saint
est Club allié du Yacht Club de France
I. ADMISSIONS
I. ADMISSIONS
L’inscription est ouverte aux voiliers monocoques
habitables jaugés Handicap National (B, C, D, E, F, G,
L et R) ou IRC.
Autres classes sur invitation.
La liste des concurrents par classe, la couleur du
pavillon de course et les regroupements éventuels
seront affichés une heure avant le départ du premier
jour de course.
Registration is open to yachts with a Handicap
National (B, C, D, E, F, G, L and R) or yachts with an
IRC certificate.
Others classes by invitation.
The list of competitors by class, color flag racing and
possible combinations will be posted one hour before
the start of the first day of racing.
II. LICENCES
II. LICENCES
Tous les membres de l’équipage résidents en France
devront obligatoirement être en possession de la
licence FFVoile 2012 visée par un médecin, et la
présenter à l’inscription (il n’y aura pas de médecin sur
place). Les concurrents étrangers devront fournir à
l’inscription une attestation d’assurance Responsabilité
Civile (1.500.000€) valable pour les courses à la voile.
All crew members resident in France must be in
possession of the license FFVoile 2012 referred by a
doctor, and submit the entry (there is no doctor on
site). Foreign competitors must provide a certificate of
registration Liability insurance (1,500,000 €) valid
for the sailing races.
III. INSCRIPTIONS
III. REGISTRATIONS
L’inscription se fera uniquement par internet :
www.urlmini.net/r/regate et devra être confirmé par
courrier accompagné :
- la photocopie du certificat de jauge HN ou IRC 2012
- les frais de constitution de dossier :
- longueur inférieure à 9m
60 €
- supérieur ou égal à 9m et inférieur à12m
100 €
- supérieur ou égal à12m
140 €
La date limite pour la réception des dossiers
est le vendredi 29 Février 2012. Après cette
date les dossiers reçus subiront une
augmentation de 40 €.
The registration will be exclusively on line:
www.urlmini.net/r/regate and will be confirmed by
mail with:
- Copy of certificate IRC or HN 2012
- The entry fees:
- length less than 9m
60€
- Greater than or equal to 9m and less than 12m 100€
- Greater than or equal to12m
140€
The deadline for receipt of registrations is
Friday, February 29, 2012. After that date,
registrations received will undergo an
increase of 40 €.
IV. INSTRUCTIONS DE COURSE
IV. SAILING INSTRUCTIONS
Les instructions de course seront remises après
vérification du dossier d’inscription et dépôt de la liste
des équipiers.
The sailing instructions will be given after checking of
registration and filing the crew list.
V. REGLES APPLICABLES
V.
RULES
L’épreuve est régie par les règles suivantes : les RCV
2009-2012, les prescriptions de la FFV, l’avis de
course, les instructions de course type habitables et les
annexes spécifiques ARMEN.
L’épreuve est en catégorie de navigation inférieure à 6
Nautiques des côtes. Les bateaux doivent avoir à bord
l’armement de sécurité correspondant.
Le classement des bateaux se fera en temps sur temps
pour toutes les classes.
The event is governed by the following rules: RRS
2009-2012, the prescriptions of the FFV, the notice of
race, sailing instructions and ARMEN specific
annexes.
The event is Category Navigation less 6 NM of coasts.
Boats must carry the appropriate safety equipment.
The classification of boats will be on time to time for
all classes.
VI. PRIX
VI. PRICE
Classement Voile par classe
Classement Voile toutes classes
Classement Art
Classement Ski
Challenge René Perrier (Art + Voile)
Challenge André Hermann (Ski+Voile) : un séjour au ski
Challenge ARMEN (Art + Ski + Voile)
Rank by Class Sailing
Sailing Ranking all classes
Rank Art
Ski Standings
Rene Perrier Challenge (Art + Sailing)
Challenge Andrew Hermann(Ski+Sailing): a ski holiday
ARMEN Challenge (Art + Ski + Sailing
VII. AMARRAGE DES BATEAUX
VII. MOORING
L’amarrage est offert aux concurrents dans le port de
Saint-Tropez à partir du vendredi 9 Mars jusqu’au
lundi 19 Mars à midi au plus tard.
L’amarrage se fera sous la seule responsabilité du chef
de bord.
The mooring is offered in the port of Saint-Tropez
from Friday, March 9 until Monday, March 19 at
noon at the latest. The mooring will be under the sole
responsibility of the skipper.