Laveur - desinfecteur G 7883 CD

Transcription

Laveur - desinfecteur G 7883 CD
Instructions d’utilisation
Laveur - desinfecteur
G 7883 CD
Pour prévenir les accidents
et éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ces instructions
avant de l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 06 202 780
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Commandes et parties de la machine à laver de laboratoire . . . . . . . . . . . . . . 8
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ouverture et fermeture de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplissage du réservoir de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Voyant du sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajout de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la quantité de produit de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajout de neutralisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajout de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Détergent liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la position du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise en marche de la machine à laver de laboratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Démarrage d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Affichage du déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
À la fin d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Annulation d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guide des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Programmation des fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Unité de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Changement du préfiltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement du filtre HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2
Table des matières
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mise à niveau des pattes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Retrait du dessus (au besoin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Protection du comptoir (selon le modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mise en place et fixation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Installation et service
Cet appareil est uniquement conçu
pour des applications spécialisées.
Utilisez-le uniquement aux fins auxquelles il a été conçu. Toute autre
utilisation, conversion ou modification est dangereuse. Le fabricant ne
peut pas être tenu responsable des
dommages causés par un usage
inapproprié.
Cet appareil respecte les exigences
de sécurité actuelles. Un usage
inapproprié peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Lisez toutes les instructions avant
d’installer ou d’utiliser l’appareil.
Conservez ces instructions en lieu
sûr et remettez-les à tout utilisateur
ultérieur.
L’installation, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent uniquement être confiés à un technicien
autorisé Miele. Les réparations effectuées par des personnes non qualifiées
peuvent présenter des dangers.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit où un risque d’explosion ou
de gel existe.
Assurez-vous que cet appareil est
correctement installé et mis à la
terre par un technicien autorisé. Pour
garantir la sécurité électrique de
l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appropriée. Il
est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique des lieux par un
électricien qualifié. Le fabricant ne peut
pas être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Il est dangereux d’utiliser un appareil endommagé. Débranchez-le
immédiatement du circuit électrique et
appelez le Service technique Miele.
Avant d’effectuer des travaux, coupez l’alimentation électrique en retirant le fusible ou en fermant le disjoncteur.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation
Il est important de former régulièrement les utilisateurs de l’appareil.
Les enfants et le personnel non formé
ne doivent pas être autorisés à accéder
à l’appareil et à ses commandes.
RISQUE DE BRÛLURES À L’EAU
BOUILLANTE
Cette machine à laver atteint de très
hautes températures. Redoublez de
prudence quand vous la videz. Laissez
refroidir les paniers et les accessoires
avant d’y toucher. L’eau résiduelle dans
les récipients est très chaude et doit
être vidée dans la cuve de lavage.
RISQUE DE BRÛLURES
Les éléments chauffants deviennent extrêmement chauds pendant
l’utilisation. N’y touchez pas pendant un
programme ou tout de suite après la fin
d’un programme.
Soyez prudent quand vous manipulez des liquides comme des détergents, des agents mouillants ou des
neutralisants. Ils peuvent contenir des
substances irritantes ou corrosives.
Pour éviter les risques d’explosion,
n’utilisez pas de solvant organique.
Portez des gants et des lunettes de sécurité. Respectez les consignes de sécurité du fabricant quand vous utilisez
des produits chimiques.
Évitez d’inhaler le détergent en
poudre. S’il est avalé, il peut causer des brûlures dans la bouche et la
gorge ou gêner la respiration.
Soyez prudent quand vous triez
des articles pointus et tranchants.
Si possible, placez les pointes vers le
bas.
L’eau de la machine est impropre à
la consommation.
Ne vous asseyez pas ni ne prenez
appui sur la porte quand elle est
ouverte. Vous pouvez vous blesser ou
endommager l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’appareil ou les
lieux environnants avec un tuyau
d’arrosage ou un tuyau flexible à haute
pression.
Utilisez uniquement des produits
de nettoyage spécialement formulés pour des procédés particuliers et
approuvés par Miele pour cet appareil.
L’utilisation de produits de nettoyage
inappropriés peut endommager les
composantes de la machine.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les prétraitements avec détergent
ainsi que certains produits de rinçage peuvent causer la formation de
mousse. Pour prétraiter et/ou nettoyer
les articles seulement, utilisez des détergents peu moussants approuvés par
Miele. La mousse peut nuire au processus de nettoyage.
Quand il est recommandé d’utiliser
un additif chimique pour des applications techniques (conjointement à un
nettoyant par exemple), le fabricant de
l’appareil décline toute responsabilité
quant à la réaction du produit chimique
sur le matériau composant les articles
nettoyés. Prenez note que les changements de formule, de conditions
d’entreposage, etc., que le fabricant du
produit chimique n’a peut-être pas publiés, peuvent nuire aux résultats de
nettoyage.
Quand vous utilisez des nettoyants
et des produits spécialisés, il est
essentiel de respecter les directives du
fabricant. Utilisez le produit uniquement
pour les applications décrites par le fabricant pour éviter les dommages matériels ou de fortes réactions chimiques.
6
La machine est conçue pour fonctionner uniquement avec de l’eau
et des nettoyants. Évitez les solvants
organiques, car ils peuvent causer des
explosions ou de la corrosion.
Pour les applications critiques
comportant des exigences très élevées, il est fortement conseillé de communiquer avec un spécialiste Miele
pour discuter de tous les aspects du
procédé, notamment du produit de nettoyage, de la qualité de l’eau, etc.
Les accessoires mobiles et spéciaux doivent être réservés à
l’application pour laquelle ils ont été
conçus.
Videz les récipients ou les instruments avant de les mettre dans la
machine.
Assurez-vous de ne pas laisser de
résidus d’acide ou de solvant, particulièrement d’acide chlorhydrique ou
de solutions à base de chlorure, dans
la cuve de lavage. La présence de solvants doit être minime.
Pour prévenir les dommages causés par la corrosion, assurez-vous
que les solutions ou vapeurs contenant
de l’acide chlorhydrique n’entrent pas
en contact avec la carrosserie en acier.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires ou des pièces d’origine Miele
dans la machine à laver la verrerie de
laboratoire. Le rendement et la sécurité
des accessoires ou des pièces qui ne
sont pas d’origine ne peuvent pas être
garantis. De plus, la garantie de
l’appareil peut être annulée si de telles
pièces ou de tels articles sont utilisés.
Si vous avez des questions précises
sur les options de la machine ou les accessoires, communiquez avec Miele.
Mise au rebut d’un appareil
Avant de jeter une machine à laver
de laboratoire, débranchez-la, enlevez la porte de la cuve de lavage et
coupez le cordon d’alimentation.
Pour protéger l’environnement et
pour des raisons de sécurité, assurez-vous qu’il ne reste pas d’eau et de
produit de nettoyage dans la machine.
(Respectez les règlements de sécurité
et portez des lunettes et des gants de
sécurité.) Prenez les dispositions appropriées pour vous débarrasser de la
machine en toute sécurité.
CONSERVEZ CES
CONSIGNES.
7
Commandes et parties de la machine à laver de
a Écran d’affichage
i Voyant "Rinse Aid"
b Voyant "Display"
j Voyant "Neutralizer"
c Voyant "Drying"
k Voyant "Recharge Softener"
d Voyant "Start"
l Voyant "Fill/Drain"
e Bouton "Start"
m Voyants de déroulement de programme
f Bouton "Drying"
g Bouton "Display" (pour afficher en alternance le temps écoulé, le segment de programme actif et la température)
h Voyant d’ajout de détergent liquide
8
n Sélecteur de programme
o Bouton "On/Off"
p Bouton "Door"
Commandes et parties de la machine à laver de
a Unité de séchage
b Distributeurs de neutralisant (rouge)
et de détergent liquide (bleu)
c Distributeur de détergent en poudre
d Distributeur de produit de rinçage
(avec sélecteur de quantité)
e Indicateur de niveau de produit de
rinçage
f Filtres
g Réservoir de sel
(adoucisseur d’eau)
h Panneau de service
i Port d’actualisation
9
Description de l’appareil
Conçue pour exécuter la plupart des
fonctions de nettoyage de la verrerie
nécessitant un séchage complet, la
machine à laver encastrable G 7883
CD est la "norme de l’industrie". Le modèle G 7883 CD présente les caractéristiques de l’appareil G 7883 et il est
aussi doté d’une unité de séchage par
air forcé à travers un filtre HEPA et d’un
distributeur de détergent liquide intégré.
10
Ouverture et fermeture de la porte
Verrouillage électrique de la
porte
L’appareil est équipé d’un système de
verrouillage électrique de la porte,
c’est-à-dire qu’elle peut être ouverte
uniquement quand la machine a été
mise sous tension en appuyant sur le
bouton "On/Off".
Annulation d’un programme
Si un programme doit être annulé
d’urgence, par exemple en raison
d’une panne, la porte doit être ouverte
manuellement.
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f. Le programme
est annulé après environ deux secondes.
Ouverture de la porte
^ Enfoncez au maximum le bouton
"Door". En même temps, ouvrez la
porte en tirant sur la poignée.
Après la première prise d’eau, la porte
est verrouillée et elle ne peut pas être
ouverte avant la fin du programme
(sauf pendant les programmes de rinçage et de vidange). Si désiré, il est
possible de programmer l’appareil pour
pouvoir l’ouvrir pendant le programme
de séchage.
Ne touchez pas les éléments chauffants. Ils restent chauds pendant
quelque temps après la fin du programme et peuvent causer des brûlures.
Fermeture de la porte
^ Relevez la porte et poussez-la jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
N’appuyez pas sur la clenche pendant que vous la fermez.
11
Ouverture et fermeture de la porte
Ouverture de la porte au
moyen du dispositif de déverrouillage de secours
Le dispositif de déverrouillage de secours doit uniquement être utilisé
quand la porte ne peut pas être ouverte
normalement, par exemple en cas de
panne de courant.
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour
mettre la machine hors tension.
^ Faites attention à la pression
d’ouverture (ouverture rapide de la
porte).
^ Pour ouvrir la porte, tirez vers le bas
la corde du dispositif de déverrouillage de secours (au bas de la machine derrière le panneau de service).
Le dispositif de verrouillage est réarmé
après que l’on a tiré sur la corde.
12
Adoucisseur d’eau
Vous devez programmer l’adoucisseur
d’eau avant la première utilisation.
L’eau a besoin d’être adoucie pour éviter l’accumulation de calcium sur les
instruments et dans l’appareil.
Pour garantir un approvisionnement
constant en eau douce :
1. Assurez-vous que l’adoucisseur
d’eau est correctement programmé.
Il est possible de régler l’adoucisseur
d’eau de 1 à 60 gpg ou 20 à
1080 ppm.
Les autorités locales peuvent vous
renseigner sur la dureté de l’eau
dans votre région. Si l’eau est plus
dure ou plus douce que le niveau réglé en usine (y compris inférieur à
4 gpg ou 70 ppm), le réglage doit
être changé. Voir "Réglage de
l’adoucisseur d’eau".
2. Le réservoir de sel doit être rempli
avec du sel de régénération.
(Si la dureté de l’eau est inférieure à
4 gpg [70 ppm]), il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir.)
En usine, la dureté de l’eau est réglée à
19 gpg (340 ppm).
13
Adoucisseur d’eau
Réglages
Réglages
1 - 30
gpg
1 - 30
ppm
de CaCO3
Réglages
31 - 60
gpg
31 - 60
ppm
de CaCO3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 *)
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
20
40
50
70
90
110
130
140
160
180
200
220
230
250
270
290
310
320
340
360
380
400
410
430
450
470
490
500
520
540
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
560
580
590
610
630
650
670
680
700
720
740
760
770
790
810
830
850
860
880
900
920
940
950
970
990
1010
1030
1040
1060
1080
*) Réglage en usine
14
Adoucisseur d’eau
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
^ Éteignez la machine en appuyant sur
le bouton "On/Off".
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Appuyez simultanément sur les
boutons "Start" 6 et "Display" ß et
maintenez-les enfoncés. Mettez la
machine sous tension en appuyant
sur le bouton "On/Off".
L’état du programme en cours "P..."
sera affiché à l’écran et le voyant
"Fill/Drain" s’allumera.
La première fois que l’adoucisseur
d’eau est réglé, le voyant "Recharge
Softener" s’allumera. Il s’allumera aussi
après le rétablissement des réglages
en usine. Voir "Programmation des
fonctions spéciales".
^ Appuyez une fois sur le bouton
"Drying" 0.
L’écran affichera "E01" (niveau de
programmation 1).
^ Tournez le sélecteur de programme
d’un cran dans le sens des aiguilles
d’une montre (position 1 heure).
L’écran affichera "19" (c’est-à-dire le
réglage en usine de la dureté de
l’eau exprimée en gpg, équivalant à
340 ppm).
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
aussi souvent qu’il le faut, ou encore
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
la dureté désirée (en gpg) soit affichée à l’écran.
Le compteur se remet à "0" après
"60".
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6.
Le réglage est enregistré dans la mémoire et l’écran s’effacera.
Il est utile de noter le niveau de dureté
de l’eau en prévision de travaux
d’entretien ultérieurs.
^ Inscrivez la dureté de l’eau de votre
région ici :
gpg
ou
ppm
^ Si l’eau est déjà douce et que vous
voulez désactiver l’adoucisseur, réglez la dureté à "0".
15
Adoucisseur d’eau
Remplissage du réservoir de sel
N’utilisez que du sel de régénération
spécial à gros grains*.
*En vente au Service à la clientèle
de Miele, dont vous trouverez les coordonnées à la dernière page.
N’utilisez pas d’autre type de sel, par
exemple du sel de table, du sel agricole ou du sel de déglaçage. Ces derniers peuvent contenir des substances
insolubles dans l’eau pouvant endommager l’adoucisseur d’eau. Dans le
doute, adressez-vous au Service à la
clientèle Miele.
Le réservoir de sel a une capacité
d’environ 2,5 kg.
,Le remplissage accidentel du ré-
servoir de sel par du produit nettoyant endommagera l’adoucisseur
d’eau.
Assurez-vous au préalable que vous
utilisez bien du sel de régénération.
^ Sortez le panier inférieur de
l’appareil.
^ Dévissez le bouchon du réservoir de
sel.
La première fois, ajoutez environ 2,5
litres d’eau dans le réservoir avant
de le remplir avec du sel de régénération.
16
^ Utilisez l’entonnoir fourni.
^ Versez tout doucement le sel dans le
réservoir. L’eau sera évacuée à mesure que le réservoir se remplit.
^ Essuyez le surplus de sel sur le filetage de la douille.
^ Revissez solidement le bouchon.
^ Tout de suite après : Activez le programme de rinçage pour éliminer
toute trace de sel dans la cuve de lavage.
Remarque : Il peut y avoir un délai
avant que le programme de rinçage
démarre à cause de la régénération de
l’adoucisseur d’eau.
Adoucisseur d’eau
Voyant du sel
Quand le réservoir de sel est vide, le
voyant "Recharge Softener", b,
s’allume pour vous rappeler de le remplir.
L’adoucisseur est régénéré automatiquement pendant un programme. Le
cas échéant, le voyant "Recharging",
a, s’allume.
17
Ajout de produit de rinçage
Le produit de rinçage n’est pas
utilisé dans les fonctions de nettoyage de la verrerie de laboratoire.
Si du produit de rinçage est nécessaire,
il faut activer le distributeur de produit
de rinçage avec l’aide du Service technique Miele.
Le produit de rinçage (par exemple,
Mielclear) est versé dans le distributeur
d’une capacité d’environ 180 ml et il est
distribué automatiquement.
,S’il est rempli accidentellement
avec du détergent (y compris avec
du détergent liquide), le distributeur
de produit de rinçage sera endommagé. Prenez soin d’ajouter uniquement du produit de rinçage
dans le distributeur.
^ Le distributeur doit être rempli de
produit de rinçage quand le voyant
"Rinse Aid" est allumé.
Un indicateur de niveau de produit
de rinçage se trouve à l’intérieur de
la porte.
^ Ouvrez la porte.
^ Dévissez le bouchon.
18
Ajout de produit de rinçage
Réglage de la quantité de
produit de rinçage
Le dispositif de réglage de la quantité
situé dans l’ouverture (voir la flèche sur
l’illustration) peut être réglé de 1 à 6
(1-6 ml).
Il est préréglé à 3 (3 ml) en usine.
^ Versez le produit de rinçage dans le
distributeur jusqu’à ce que
l’indicateur de niveau devienne foncé
(voir la flèche sur l’illustration). Utilisez un entonnoir au besoin.
^ Revissez le bouchon et nettoyez les
résidus de produit de rinçage s’il y a
lieu pour éviter la formation excessive
de mousse pendant le prochain programme.
^ Attendez que le voyant "Rinse Aid"
sur le tableau de commande s’allume
avant d’ajouter d’autre produit de rinçage.
^ Utilisez un tournevis à tête plate pour
tourner la roulette jusqu’au réglage
désiré.
Utilisez un réglage plus élevé si les articles sont tachés après le séchage.
Si les surfaces sont troubles ou zébrées, optez pour un réglage inférieur.
19
Ajout de neutralisant
Pour éliminer toute trace de détergent
et garantir un rinçage en profondeur, un
neutralisant doit être utilisé.
À la première utilisation ou quand le
voyant "Neutralizer" est allumé, ajoutez
du neutralisant dans le distributeur
rouge.
^ Sortez le siphon du contenant rouge.
Remplissez le contenant de neutralisant ou remplacez-le par un plein.
^ Réinsérez solidement le siphon du
distributeur à pompe dans le contenant (vérifiez la couleur).
^ Ouvrez la porte du compartiment des
distributeurs de neutralisant et de détergent.
20
Rappelez-vous de remplir le contenant avant qu’il ne soit complètement vide.
Ajout de neutralisant
Réglage de la quantité de neutralisant et rinçage du système
de distribution du neutralisant
En usine, la quantité est réglée à 0.10
et vous n’aurez peut-être pas besoin de
la modifier.
Vous devez d’abord choisir le mode de
programmation :
Réglez la concentration de neutralisant conformément aux recommandations du fabricant.
Choix du mode de programmation
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Éteignez la machine.
^ Appuyez sur les boutons "Display"
ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez
l’appareil sous tension en appuyant
sur le bouton I-O.
L’écran affichera l’état du programme
actuel "P..." et le voyant "Fill/Drain"
s’allumera.
^ Appuyez deux fois sur le bouton
"Drying" 0.
L’écran affichera "E02" (niveau de
programmation 2).
Exemple :
Si le fabricant recommande une
concentration de neutralisant de 0,3 %,
il faut choisir le réglage 0.30.
^ Commencez par choisir le niveau de
programmation "E02".
^ Tournez le sélecteur de programme
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à "Intensive".
L’écran affichera la concentration
réglée en pourcentage de 0,05 % à
0,5 %.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
La durée de distribution et la concentration sont enregistrées.
^ Veuillez inscrire le réglage fixé :
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
REMARQUE : La quantité de neutralisant à distribuer dans tous les programmes de lavage avec neutralisant
sera enregistrée.
21
Ajout de neutralisant
Rinçage du système de distribution
du neutralisant
^ Choisissez le niveau de programmation 2 (voir "Ajout de neutralisant Choix du mode de programmation").
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Universal".
L’écran affichera "do3".
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß.
Le système de distribution sera automatiquement rincé au neutralisant. Le
rinçage dure 210 secondes et il est
terminé quand l’écran affiche "0".
^ Ramenez le sélecteur à la position
midi et éteignez la machine au
moyen du bouton I-0.
Après que le système de distribution a
été rincé au neutralisant :
^ Remettez toujours l’appareil sous tension.
^ Démarrez toujours un programme de
rinçage pour diluer les produits résiduels et les éliminer de la cuve de lavage.
22
Ajout de détergent
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage formulés pour cet appareil. N’utilisez pas de détergents
formulés pour les lave-vaisselle
domestiques.
Détergent liquide
Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides faiblement alcalins dans
le distributeur optionnel DOS-Module.
À la première utilisation ou quand le
voyant "Dosing Pump" est allumé, ajoutez du détergent liquide dans le distributeur bleu.
^ Réinsérez solidement le siphon du
distributeur à pompe dans le contenant (vérifiez la couleur).
Rappelez-vous de remplir le contenant avant qu’il ne soit complètement vide, sinon vous devrez rincer
de nouveau le système de distribution avec du détergent.
^ Ouvrez la porte du compartiment des
distributeurs (renfermant les contenants de produits liquides).
^ Sortez le siphon du contenant bleu.
Remplissez le contenant de détergent liquide ou remplacez-le par un
plein.
23
Ajout de détergent
Réglage de la quantité de détergent et rinçage du système
de distribution du détergent
Choix du mode de programmation
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Éteignez la machine.
^ Appuyez sur les boutons "Display"
ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez
l’appareil sous tension en appuyant
sur le bouton I-O.
L’écran affichera l’état du programme
actuel "P..." et le voyant "Fill/Drain"
s’allumera.
^ Appuyez deux fois sur le bouton
"Drying" 0.
L’écran affichera "E02" (niveau de
programmation 2).
Réglage de la quantité de détergent
Réglez la concentration de détergent conformément aux recommandations du fabricant du détergent.
Exemple :
Si le fabricant recommande une
concentration de détergent de 0,5 %,
il faut choisir le réglage 0.50.
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Inorganica". L’écran affiche soit la
durée de distribution en secondes
pour le distributeur dans la porte (détergent en poudre) soit la concentration réglée en pourcentage de détergent liquide.
"10" = Durée de distribution
(10 secondes) ou
"0.10" - "0.80" = concentration de 0,1
% - 0,8 % de détergent liquide.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
^ Inscrivez le réglage de la quantité :
24
Ajout de détergent
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
Rinçage du système de distribution
du détergent
^ Choisissez le mode de programmation 2 (voir "Ajout de détergent Choix du mode de programmation").
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Custom".
L’écran affiche "do1".
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß.
Le système de distribution sera automatiquement rincé avec du détergent. Le rinçage est terminé quand
l’écran affiche "0".
^ Éteignez la machine.
Quand le système de distribution est
rincé avec du détergent :
^ Actionnez toujours le programme de
rinçage par la suite pour éliminer les
produits résiduels de la cuve de lavage.
25
Ajout de détergent
Détergent en poudre
Si vous utilisez du détergent en poudre,
vous devez en mettre dans le distributeur à détergent avant chaque programme (sauf pour les programmes de
rinçage et de vidange).
^ Versez le détergent dans le distributeur.
Quantité : environ 3 g/l, soit 30 g par
nettoyage
^ Appuyez sur la clenche du couvercle
du distributeur (voir la flèche) en la
poussant vers l’avant pour ouvrir le
couvercle. (Le couvercle s’ouvre toujours à la fin d’un programme.)
26
Suivez les instructions du fabricant
si elles sont différentes.
^ Refermez le couvercle.
Chargement
Les instructions suivantes expliquent la
préparation et le chargement de base
de la verrerie. Il existe des exigences
supplémentaires pour les applications
particulières.
Chargement de l’appareil
Enlever les résidus.
^ Videz tous les articles en verre avant
de les mettre dans l’appareil.
Assurez-vous de ne pas laisser de
résidus d’acide ou de solvant , notamment d’acide chlorhydrique ou
de chlorure, dans la cuve de lavage.
^ Retirez les résidus de gélose des
boîtes de Pétri.
^ Retirez les caillots et résidus de sang
des éprouvettes et autres instruments.
^ Retirez les obturateurs, les bouchons
de liège, les étiquettes, les résidus
de cire à sceller et autres.
Remarque
^ Placez les articles de façon que l’eau
asperge toutes les surfaces afin de
garantir un nettoyage approprié.
^ Ne mettez pas un article qui doit être
nettoyé dans un autre, car il risque
de ne pas être lavé.
^ Placez à l’envers les récipients creux,
comme les béchers, les éprouvettes
graduées, les fioles, etc., dans les
accessoires appropriés pour qu’ils
soient nettoyés correctement. Un filet
peut être utilisé pour réduire les risques de bris pendant le lavage.
^ Les boîtes de Pétri et autres récipients similaires doivent être placés
dans les accessoires appropriés, le
côté sale faisant face au centre.
^ L’extrémité mince et pointue des pipettes doit être orientée vers le bas.
^ Les fioles à base profonde doivent
être inclinées pour permettre à l’eau
de circuler partout.
^ Mettez la verrerie haute et étroite au
centre du panier pour permettre à
l’eau de pénétrer partout.
^ Aucun article trop long ou débordant
des paniers ne doit entraver le fonctionnement des bras gicleurs. Vérifiez
manuellement que les bras gicleurs
tournent librement.
27
Chargement
Important :
Assurez-vous que l’adaptateur à ressort
de la prise d’eau est engagé parfaitement quand un panier ou un accessoire
à injecteurs est mis dans l’appareil. Il
doit être 4 - 5 mm plus haut que la
prise d’eau dans l’appareil. Sinon, réglez l’adaptateur comme suit :
^ Dévissez la bague de verrouillage.
^ Poussez l’adaptateur vers le haut de
4 - 5 mm et revissez la bague de verrouillage.
Choisissez les paniers et les accessoires adaptés à l’application.
28
Chargement
Exemples de chargement
Panier supérieur O 188
Pour divers accessoires.
O 187
Support à injecteurs
(Panier supérieur) Pour aspersion directe de la verrerie à col étroit,
34 injecteurs, 160 mm de haut.
E 350
Support à injecteurs
Pour la verrerie à col étroit,
15 injecteurs, 160 mm de haut;
18 injecteurs, 220 mm de haut.
29
Chargement
Panier inférieur U 874
E 106
Pour divers accessoires.
Demi-support en acier inoxydable doté
de 28 tiges flexibles de deux hauteurs
différentes pour divers articles en verre,
par exemple des fioles à col étroit, des
éprouvettes graduées, des flacons de
pharmacie, etc.
E 109
Demi-support en acier inoxydable pouvant recevoir 21 béchers d’une capacité maximale de 250 ml, des fioles Erlenmeyer, des fioles rondes, etc.
30
Chargement
Réglage de la position du
panier supérieur
Le panier supérieur peut être surélevé
ou abaissé de 2 cm par rapport à la position centrale.
Exemple :
Panier supérieur O 188/1 et panier inférieur U 874
(Les dimensions ne tiennent pas
compte des accessoires.)
Position
du panier
supérieur
Hauteur du panier
supérieur
Haut
15,5
6 1/8
28,5
11 1/4
Milieu
17,5
6 7/8
26,5
10 7/16
Bas
19,5
7 11/16
24,5
9 5/8
cm
po
Hauteur du panier
inférieur
cm
po
Pour régler la position du panier supérieur :
^ Sortez le panier supérieur de
l’appareil, soulevez-le pour le dégager des glissières et retirez-le.
^ À l’aide d’une clé, dévissez les roulements à galets sur les deux côtés du
panier et installez-les à la position
désirée.
31
Fonctionnement
Mise en marche de la machine
à laver de laboratoire
^ Assurez-vous que les bras gicleurs
tournent librement.
^ Fermez la porte.
^ Appuyez sur le bouton "On/Off".
Démarrage d’un programme
^ Pour choisir un programme, tournez
le sélecteur de programme dans le
sens des aiguilles d’une montre ou
dans le sens contraire. Consultez le
Guide des programmes pour plus de
précisions.
La température de lavage du programme sélectionné sera affichée à
l’écran, sauf pour les programmes de
rinçage et de vidange.
Le bouton "Start" 6 clignotera.
^ Au besoin, appuyez sur le bouton
"Drying" 0.
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. La
température sera affichée.
Le bouton "Start" 6 s’allumera.
32
Une fois qu’un programme a commencé, tous les autres sont bloqués. Si le
sélecteur est tourné à une autre position pendant le déroulement d’un programme, les valeurs affichées à l’écran
disparaissent. Elles réapparaissent
quand le sélecteur est remis à la position du programme en cours.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
pour afficher en alternance le temps
écoulé, l’heure et le segment de programme en cours.
Segments de programme :
1 = Prérinçage 1
2 = Prérinçage 2
3 = Lavage principal 1
4 = Lavage principal 2
5 = Désinfection chimique
6 = Rinçage 1
7 = Rinçage 2
8 = Rinçage 3
9 = Rinçage 4
10 = Dernier rinçage 1
11 = Dernier rinçage 2
12 = Séchage 1
13 = Séchage 2
Fonctionnement
Séchage
Il est possible de sélectionner la fonction "Drying" une fois qu’un programme
a été choisi (sauf pour le programme
de rinçage).
La durée du séchage peut varier de 5 à
95 minutes. Elle peut être réglée par
tranche de cinq minutes au moyen du
bouton "Drying" 0.
Si un séchage supplémentaire est nécessaire après la fin d’un programme :
^ Actionnez le programme "Drain" (1
minute seulement) à l’aide du bouton
"Drying" 0.
Affichage du déroulement du
programme
Le cycle en cours du programme est
indiqué par les voyants de déroulement
de programme.
Changement de programme
Si le programme choisi n’est pas encore commencé :
^ Tournez le sélecteur au programme
désiré.
^ Au besoin, sélectionnez la fonction
"Drying" 0.
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
À la fin d’un programme
^ Le voyant "Complete" est allumé et le
voyant "Start" 6 est éteint.
^ L’écran affiche "0". Tous les voyants
s’allument et s’éteignent l’un après
l’autre.
^ En même temps, une sonnerie se fait
entendre pendant environ 30 secondes (réglage standard). Il est possible de la régler (voir "Programmation des fonctions spéciales").
Appuyez sur le bouton "Display" ß
pour voir la durée ou la température du
programme.
Arrêt
^ Appuyez sur le bouton "On/Off", puis
relâchez-le pour arrêter la machine.
Remarque :
L’appareil est équipé d’un dispositif de
verrouillage électrique de la porte qui
ne peut être ouverte qu’en appuyant
sur le bouton "On/Off" (voir "Ouverture
et fermeture de la porte").
33
Fonctionnement
Annulation d’un programme
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f (le programme
sera annulé après 2 secondes).
^ Ouvrez la porte au moyen du bouton
"Door".
Attention! L’eau et les articles dans
la machine peuvent être chauds.
Vous pourriez vous brûler ou vous
ébouillanter.
^ Réorganisez les articles ou enlevez-les (portez des gants de sécurité
au besoin).
^ Rajoutez du détergent en poudre au
besoin.
^ Fermez la porte.
^ Sélectionnez le programme "Drain"
pour évacuer l’eau.
^ Sélectionnez le programme désiré et
démarrez-le.
34
Guide des programmes
Programme
Cycle du programme
Prélavage
Lavage Lavage Rinçage
principal principal
1
2
1)
Custom
Rinçage
1)
Dernier Dernier Séchage
rinçage rinçage 2 (Fonction
1) 2)
1
faculta1) 2)
tive)
X
DOS 1 DOS 3
80 °C/3 1 min
min
X
X
DI
X DI
75 °C/1
min
X
X
DOS 3
50 °C
DOS 1 DOS 3
75 °C/3 1 min
min
X
DI
X
DI
X DI
70 °C/1
min
X
ORGANICA
DOS 1 DOS 1 DOS 3
65 °C/3 85 °C/3 1 min
min
min
X
X
DI
X DI
80 °C/1
min
X
STANDARD
DOS 1 DOS 3
75 °C/1 1 min
min
X
DI
X DI
75 °C/1
min
X
INORGANICA
UNIVERSAL
X
DOS 1 DOS 3
80 °C/3 1 min
min
X
X
DI
X DI
75 °C/1
min
X
INTENSIVE
X
DOS 1 DOS 3
85 °C/3 1 min
min
X
DI
X
DI
X DI
85 °C/1
min
X
PLASTIC
X
DOS 1 DOS 3
55 °C/3 1 min
min
X
X
DI
X DI
55 °C/1
min
X
DRAIN
RINSE
X
X
X = Segments compris dans un programme (avec température et durée de maintien de la température)
1)
Possibilité de changer la température ou la durée de maintien de la température (voir "Programmation des fonctions spéciales")
2)
Possibilité de changer la température ou la durée du séchage (voir "Programmation des fonctions
spéciales")
3) DOS 3 = Distribution de neutralisant
DI = Eau distillée
35
Guide des programmes
Programme
Cycle du programme
Rinçage
Désinfection
thermique
et/ou
lavage principal
Rinçage
Rinçage
Rinçage 2
1) 3)
1)
varioTD
SPECIAL
93 °C-10
min
X
Séchage 1
(Séchage 2
- fonction
supplémentaire)
2)
DOS 1
X
55 °C/3
min
DOS 3
X
1 min
X
DI
X
93 °C/10
min
-/X
99 °C/35
min
DOS 1
X
93°C/10’
DOS 3
X
1’
X
DI
X
75°C/3’
-/X
99°C/35’
X = Segments compris dans un programme (avec température et durée de maintien de la température)
1)
Possibilité de changer la température ou la durée de maintien de la température (voir "Programmation des fonctions spéciales")
2)
Possibilité de changer la température ou la durée du séchage (voir "Programmation des fonctions
spéciales")
3)
DOS 3 = Distribution de neutralisant
DI = Eau distillée
36
Programmation des fonctions spéciales
En vue de travaux ultérieurs, inscrivez les changements apportés aux
réglages en usine.
Remarque générale
Les positions non programmées du sélecteur de programme sont indiquées
par un trait (-) au milieu de l’écran
d’affichage.
Le niveau de programmation s’affiche
en passant par la position d’arrêt f.
Avant de programmer les fonctions
spéciales suivantes, vous devez choisir
le mode de programmation.
Choix du mode de programmation
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Éteignez la machine.
^ Appuyez sur les boutons "Display"
ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la
machine sous tension en appuyant
sur le bouton I-0.
L’écran affichera l’état du programme
actuel "P..." et le voyant "Fill/Drain"
s’allumera.
^ Appuyez deux fois sur 0. L’écran affichera "E02" (niveau de programmation 2).
1. Réglage de la quantité et rinçage du système de distribution avec du détergent
1.1 DOS 1 (Détergent liquide)
1.1.1 Réglage de la quantité de détergent
Réglez la concentration conformément aux recommandations du fabricant de détergent.
Exemple :
Si le fabricant recommande une
concentration de détergent de 0,5 %, il
faut choisir le réglage 0.50.
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Inorganica". L’écran affichera soit la
durée de distribution en secondes
(détergent en poudre versé dans le
distributeur de la porte) ou la
concentration réglée de détergent liquide en pourcentage.
"10" = Durée de distribution pour le
détergent en poudre
(10 secondes) ou
"0.10" - "0.80" = 0,1 % - 0,8 %
concentration de détergent liquide.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
^ Inscrivez le réglage de la quantité :
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
37
Programmation des fonctions spéciales
1.1.2 Rinçage du système de distribution du détergent
b) Si le système est uniquement rincé avec du détergent (par exemple,
parce qu’il a été complètement vidé) :
a) Si la concentration de détergent
est réglée :
^ Sélectionnez le niveau de programmation 2
(voir "Programmation des fonctions
spéciales – Choix du mode de programmation").
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Custom". L’écran affichera "do1".
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß.
Le système de distribution est automatiquement rincé avec du détergent. Le rinçage est terminé quand
l’écran affiche "0".
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Custom".
L’écran affichera "do1".
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß.
Le système de distribution est automatiquement rincé avec du détergent. Le rinçage est terminé quand
l’écran affiche "0".
^ Éteignez la machine en appuyant sur
le bouton "On/Off".
Quand le système de distribution est
rincé avec du détergent :
^ Actionnez toujours le programme de
rinçage par la suite pour diluer les
produits résiduels et les éliminer de
la cuve de lavage.
38
Programmation des fonctions spéciales
1.2 DOS 3 (Neutralisant)
1.2.1 Réglage de la quantité de neutralisant
Réglez la concentration conformément aux recommandations du fabricant.
Exemple :
Si le fabricant recommande une
concentration de neutralisant de 0,3 %,
il faut choisir le réglage 0.30.
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
NOTE: La quantité de neutralisant à
distribuer dans tous les programmes
de lavage avec neutralisant sera enregistrée.
^ Tournez le sélecteur de programme
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à "Intensive".
L’écran affichera la concentration
réglée en pourcentage de 0,05 % à 0,5
%.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
La durée de distribution et la
concentration seront enregistrées.
^ Inscrivez le réglage de la concentration :
39
Programmation des fonctions spéciales
1.2.2 Rinçage du système de distribution du neutralisant
b) Si le système est uniquement rincé au neutralisant (par exemple,
parce qu’il a été complètement vidé) :
a) Si la concentration est réglée :
^ Sélectionnez le niveau de programmation 2
(voir "Programmation des fonctions
spéciales - Choix du mode de programmation").
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Universal". L’écran affichera "do3".
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß.
Le système de distribution sera automatiquement rincé au neutralisant. Le
rinçage est terminé quand l’écran affiche "0".
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Universal". L’écran affichera "do3".
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß.
Le système de distribution est automatiquement rincé au neutralisant. Le
rinçage est terminé quand l’écran affiche "0".
^ Éteignez la machine.
Quand le système de distribution est
rincé au neutralisant :
^ Actionnez toujours le programme de
rinçage par la suite pour diluer les
produits résiduels et les éliminer de
la cuve de lavage.
40
Programmation des fonctions spéciales
2. Changement de la température de lavage et/ou de la
durée de maintien de la température pendant le lavage principal (sauf pour le programme
SPECIAL 93°C-10 min et le
cycle Dernier rinçage).
Toute modification de la température
de lavage et/ou de la durée de
maintien de la température doit être
notée à la section appropriée du
"Guide des programmes".
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Éteignez la machine.
^ Appuyez sur les boutons "Display"
ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la
machine à laver de laboratoire sous
tension en appuyant sur le bouton
"On/Off".
L’écran affichera l’état du programme
actuel "P..." et le voyant "Fill/Drain"
s’allumera.
Les réglages en usine de la température de nettoyage et du dernier rinçage ainsi que de la durée de maintien
de la température figurent à la section
"Guide des programmes".
La température de nettoyage et du dernier rinçage peut être changée respectivement entre 30 °C et 93 °C et 30 °C
et 70 °C (programmes "Standard" et
"Universal"). La durée de maintien de la
température peut être changée de 1 à
15 minutes.
41
Programmation des fonctions spéciales
Température du lavage principal
^ Lavage principal 1 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E09".
Lavage principal 2 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E12".
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position du programme à modifier.
Le réglage actuel est affiché à l’écran
après °C.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
Durée de maintien de la température
du lavage principal
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f .
^ Lavage principal 1 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E10".
Lavage principal 2 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E13".
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position du programme à modifier.
Le réglage actuel est affiché à l’écran
après min.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
42
Programmation des fonctions spéciales
Température du dernier rinçage
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Dernier rinçage 1 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E22".
Dernier rinçage 2 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E25".
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position du programme à modifier.
Le réglage actuel est affiché à l’écran
après °C.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
Durée de maintien de la température
du dernier rinçage
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Dernier rinçage 1 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E23".
Dernier rinçage 2 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E26".
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position du programme à modifier.
Le réglage actuel est affiché à l’écran
après min.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
43
Programmation des fonctions spéciales
3. Réglage de la température et
de la durée du séchage
Remarque :
Les paramètres de séchage 1 "E28" et
"E29" sont uniquement modifiables pour
les programmes dont le cycle de séchage a été activé (voir "Guide des programmes").
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Éteignez la machine.
^ Appuyez sur les boutons "Display"
ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la
machine à laver de laboratoire sous
tension en appuyant sur le bouton
I-0.
L’écran affichera l’état du programme
actuel "P..." et
le voyant Fill/Drain s’allumera.
Température de séchage
^ Séchage 1 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E28".
Séchage 2 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E31".
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position du programme à modifier.
Le réglage actuel est affiché après
°C.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
44
Durée de séchage
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Séchage 1 :
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E29".
Séchage 2 :
Il est également possible de changer
la durée de séchage T2 au moyen du
bouton "Drying" 0.
Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E32".
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position du programme à modifier.
Le réglage actuel est affiché après
min.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
Enregistrement des réglages
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
Programmation des fonctions spéciales
4. Réglage de le sonnerie
La sonnerie peut être réglée pour signaler :
– Fin du programme = sonnerie
continue
– Erreur = sonnerie intermittente
– Minuterie pour permettre le prélèvement d’eau du dernier rinçage (programmation avec l’aide d’un technicien Miele).
= 3 sonneries brèves - pause de 2
secondes - 3 sonneries brèves
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Éteignez la machine.
^ Appuyez sur les boutons "Display"
ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la
machine à laver de laboratoire sous
tension en appuyant sur le bouton
I-0.
L’écran affichera l’état du programme
actuel "P..." et le voyant Fill/Drain
s’allumera.
^ Appuyez quatre fois sur le bouton
"Drying" 0s. L’écran affichera "E04".
^ Tournez le sélecteur de programme à
"Inorganica". Un chiffre entre "20" et
"27" sera affiché à l’écran.
"20" = Désactivation de la sonnerie
"21" = Fin du programme
(réglage en usine)
"22" = Erreur
"23" = Erreur et fin du programme
"24" = Prélèvement d’un échantillon
pour analyse
"25" = Fin du programme et
prélèvement d’un échantillon
pour analyse
"26" = Erreur et prélèvement d’un
échantillon pour analyse
"27" = Toutes les fonctions
(fin du programme, erreur,
prélèvement d’un échantillon
pour analyse).
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que le réglage désiré soit affiché.
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
^ Inscrivez le nouveau réglage :
Pour désactiver la sonnerie :
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f ou appuyez sur
le bouton "Display" ß.
45
Programmation des fonctions spéciales
5. Réglage de la minuterie du
préfiltre
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Éteignez la machine.
^ Appuyez sur les boutons "Display"
ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la
machine à laver de laboratoire sous
tension en appuyant sur le bouton
I-0.
L’écran affichera l’état du programme
actuel "P..." et
le voyant Fill/Drain s’allumera.
^ Appuyez quatre fois sur le bouton
"Drying" 0. L’écran affichera "E04".
^ Tournez le sélecteur de programme
dans le sens des aiguilles d’une
montre à "Intensive". L’écran affichera
le nombre d’heures d’utilisation du
préfiltre.
^ Appuyez sur le bouton "Display" ß
jusqu’à ce que la minuterie du filtre
soit remise à zéro (affichage "000").
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6 pour enregistrer le changement.
46
Programmation des fonctions spéciales
6. Rétablissement des réglages
en usine
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position d’arrêt f.
^ Éteignez la machine.
^ Appuyez sur les boutons "Display"
ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la
machine à laver de laboratoire sous
tension en appuyant sur le bouton
I-0.
L’écran affichera l’état du programme
actuel "P..." et le voyant Fill/Drain
s’allumera.
Même le réglage en usine de la dureté de l’eau de 340 ppm (19 gpg)
sera restauré si vous l’avez changé.
Vous devrez le modifier de nouveau
en fonction de la dureté de l’eau
dans votre région.
Il est impossible de rétablir les réglages des programmes "Custom",
"Inorganica" et "Organica" (options
de programmation illimitées).
^ Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’écran affiche "E33".
^ Tournez le sélecteur de programme à
n’importe quelle position (sauf à la
position d’arrêt f).
L’écran affichera "00" ou "PP".
"00" = réglages en usine; les commandes électroniques n’ont pas été
reprogrammées.
"PP" = les commandes électroniques
ont été reprogrammées.
^ Si "PP" est affiché, appuyez sur le
bouton "Display" ß pour passer de
"PP" à "00".
^ Appuyez sur le bouton "Start" 6.
L’écran affichera "SP".
^ Appuyez de nouveau sur le bouton
"Start" 6.
Tous les réglages en usine sont maintenant restaurés.
47
Entretien de l’appareil
Filtres
,L’appareil ne doit pas être utilisé
sans les filtres qui protègent la
pompe de circulation des dommages causés par les corps étrangers.
Nettoyage des filtres fin, plat et microfin
^ Retirez le préfiltre.
^ Retirez le filtre fin (s’il est ajusté) situé
entre les filtres plat et microfin.
Les filtres dans le fond de la cuve de
lavage doivent être inspectés régulièrement et nettoyés au besoin.
Mise en garde :
Attention aux objets tranchants
qui pourraient vous blesser.
Nettoyage du préfiltre
^ Pour dévisser le filtre microfin, tournez-le
deux fois dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en le tenant par les
deux languettes.
^ Appuyez sur les deux languettes
pour retirer le préfiltre et le nettoyer.
^ Remettez en place le filtre propre et
appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
^ Enlevez les deux filtres en même temps.
^ Nettoyez-les.
^ Remettez-les en place dans l’ordre inverse. Le filtre plat doit être à plat dans
le fond de la cuve de lavage.
48
Entretien de l’appareil
Nettoyage du clapet de
non-retour et de la pompe de
vidange
Si toute l’eau n’a pas été évacuée à la
fin d’un programme, il se peut que la
pompe de vidange ou le clapet de
non-retour soient coincés.
^ Éteignez l’appareil.
^ Retirez les filtres de la cuve de lavage.
La pompe de vidange est située sous
le clapet de non-retour (voir flèche).
^ Avant de remettre en place le clapet
de non-retour, vérifiez que la pompe
de vidange n’est pas coincée. Faites
tourner l’hélice dans les deux sens
plusieurs fois pour vous assurer
qu’elle tourne librement.
^ Remettez en place soigneusement le
clapet de non-retour et la fixation.
Réinstallez solidement les filtres.
^ Dégagez la fixation en la tirant sur le
côté.
^ Sortez le clapet de non-retour et rincez-le sous l’eau courante.
Pour des raisons de sécurité, relavez les articles.
49
Entretien de l’appareil
Nettoyage des filtres d’arrivée
d’eau
Le raccord vissé au robinet comprend
des filtres pour protéger la prise d’eau.
S’ils sont sales, ces filtres doivent être
nettoyés afin qu’un volume suffisant
d’eau pénètre dans la cuve de lavage.
,Le boîtier en plastique du raccord contient un élément électrique
et ne doit pas être immergé.
Pour nettoyer les filtres :
^ Débranchez la machine de la prise
de courant.
^ Fermez le robinet.
^ Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
^ Remettez en place les filtres et le
joint d’étanchéité. Vérifiez qu’ils sont
bien installés.
^ Revissez correctement le tuyau sur le
robinet.
^ Ouvrez le robinet prudemment.
En cas de fuite, serrez davantage le
raccord.
Nettoyage du tableau de commande
^ Nettoyez le tableau de commande
avec un linge humide ou un produit
sans danger pour le plastique.
,N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs, de nettoyants pour le verre
ou de nettoyants polyvalents! Ils endommageront le tableau de commande.
Nettoyage du devant de
l’appareil
^ Utilisez un nettoyant convenant au
matériau du devant de l’appareil.
,N’utilisez pas d’agents de net-
toyage contenant de l’ammoniac ou
des diluants.
^ Nettoyez le grand filtre, 1, et le filtre
fin, 2; au besoin, remplacez-les par
des nouveaux.
50
Entretien de l’appareil
Unité de séchage
Changement du préfiltre
Remplacez le préfiltre s’il est sale ou si
"SF1" clignote à l’écran (après 100 heures d’utilisation). Si le sélecteur de programme est à la position d’arrêt f,
l’avertissement reste affiché.
^ Ouvrez la porte du compartiment des
distributeurs.
^ Retirez la plaque de métal perforée
de l’unité de séchage.
^ Changez le préfiltre.
Le côté lisse du filtre doit faire face à
l’arrière.
^ Appuyez le panneau perforé sur la
base et poussez-le en place.
Remarque :
Après avoir remplacé le préfiltre, il faut
régler la minuterie pour faire disparaître
le message SF1 (voir "Programmation
des fonctions spéciales").
51
Entretien de l’appareil
Remplacement du filtre HEPA
Remplacez le filtre HEPA après 500
heures d’utilisation. Le message "SF2"
clignotera à l’écran. Si le sélecteur de
programme est à la position d’arrêt f,
l’avertissement reste affiché.
Seul un technicien autorisé Miele
peut changer ce filtre.
Le bon fonctionnement de l’appareil ne
peut être garanti que si un filtre HEPA
d’origine "Miele" (classe 12/13) est utilisé.
Remarque :
Après qu’il aura remplacé le filtre HEPA,
le technicien Miele doit remettre la minuterie à zéro pour faire disparaître le
message SF2.
52
Entretien de l’appareil
Entretien du système de distribution
Pour garantir un bon fonctionnement,
un technicien approuvé par Miele doit
effectuer régulièrement les travaux suivants :
Remplacement des tuyaux de distribution du DOS-Module tous les 12 à 18
mois.
Soyez prudent quand vous manipulez des produits et des additifs liquides. Ils peuvent contenir des substances irritantes ou corrosives.
Suivez attentivement les consignes
de sécurité du fabricant et les procédures appropriées en matière de
santé et de sécurité.
Portez des gants et des lunettes de
sécurité.
53
Guide de dépannage
Grâce à ce guide de dépannage, vous pourrez régler les problèmes mineurs sans
recourir à un technicien.
L’unité de contrôle Miele comprend de nombreux codes d’erreur pour signaler
des problèmes particuliers. Ces codes sont affichés à l’écran par un F. . . clignotant (de F1 à F30.) Si l’un de ces codes est affiché, communiquez avec le Service
technique Miele au 1 800 991-9380 pour obtenir de l’aide.
Que faire si …
Cause possible
... la machine ne se met La porte est mal
pas en marche?
fermée.
Le fusible est défectueux ou le disjoncteur a sauté.
"Fdo" est affiché à
l’écran.
Solution
Fermez bien la porte.
Vérifiez que le disjoncteur n’a
pas sauté.
Suivez les instructions pour rincer le système de distribution
avec du détergent ou du neutralisant
(voir "DOS1 - 1.1.2 Rinçage du
système de distribution du détergent" et "DOS 3 - 1.2.2 Rinçage du système de distribution
du neutralisant").
– Les robinets sont – Tournez le sélecteur de pro...quelques minutes
gramme à la position d’arrêt
fermés.
après le début d’un prof (le code d’erreur dispagramme, le voyant
– Les filtres du tuyau
raît).
"Fill/Drain" se met à clid’arrivée d’eau
gnoter et le code
– Appuyez sur le bouton
sont sales.
d’erreur "F..E" est affi"On/Off" pour éteindre la maché à l’écran?
chine.
– Ouvrez le robinet ou nettoyez les filtres (voir "Entretien de l’appareil").
– Mettez la machine sous tension et sélectionnez de nouveau le programme.
54
Guide de dépannage
Que faire si …
Cause possible
...le cycle de lavage finit – Le tuyau de vitrop vite, le voyant
dange est plié.
"Fill/Drain" clignote et le – La pompe de vicode d’erreur "F A" est
dange est
affiché à l’écran?
bloquée.
...l’eau de lavage n’est
pas chauffée, le programme dure trop longtemps et les codes
d’erreur "F01 - F03, F18,
F19" sont affichés à
l’écran?
Cet appareil est équipé d’un limiteur thermique réarmable qui
éteint les éléments
chauffants en cas de
surchauffe. Cette situation peut se produire si de grands articles couvrent les
éléments chauffants
ou si les filtres de la
cuve sont obstrués.
Solution
– Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt
f (le code d’erreur disparaît).
– Appuyez sur le bouton
"On/Off" pour éteindre la machine.
– Dépliez le tuyau. Nettoyez la
pompe de vidange (voir
"Entretien de l’appareil").
– Mettez la machine sous tension, actionnez le programme de vidange, puis
redémarrez le programme
original (voir "Vidange" et
"Mise en marche").
– Corrigez la situation.
– Enlevez le panneau de service (voir "Branchement
électrique").
– Appuyez sur le bouton à la
droite de la sonde de température pour réarmer le limiteur.
Si cet interrupteur se déclenche continuellement,
communiquez avec le Service technique Miele avant de
réutiliser l’appareil. Voir les
coordonnées à la dernière
page.
55
Guide de dépannage
Que faire si …
Cause possible
Solution
... je dois ouvrir la poste
pendant une panne de
courant?
– Voir "Ouverture de la
porte au moyen du dispositif de déverrouillage de secours"
...un mauvais fonctionnement est à l’origine du
message d’erreur?
– Tournez le sélecteur de
programme à la position d’arrêt f (le code
d’erreur disparaît).
– Appuyez sur le bouton
"On/Off" pour éteindre
la machine.
– Mettez la machine sous
tension et resélectionnez le programme.
Si vous avez d’autres
difficultés ou si le code
d’erreur "F..." est affiché
à l’écran, communiquez
avec le Service technique Miele, dont les coordonnées sont indiquées à la dernière
page.
56
Service après-vente
En cas de panne que vous ne pouvez
pas réparer vous-même, communiquez
avec le Service technique Miele :
l
1 800 565-6435
[email protected]
Indiquez le modèle et le numéro de
série de votre appareil. Ces renseignements figurent sur le panneau avant de
la machine.
57
58
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Protection de l’environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Les produits d’emballage protégeant
votre appareil sont sans danger pour
l’environnement et peuvent être recyclés.
Débarrassez-vous des emballages,
sacs et autres produits en plastique en
toute sécurité et tenez-les hors de
portée des enfants pour éviter les risques d’étouffement!
60
Mise au rebut de l’appareil
Les appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Communiquez
avec les autorités locales pour vous
renseigner sur le recyclage dans votre
région.
Veillez à ce que l’appareil ne présente
aucun danger pour les enfants en attendant qu’il soit ramassé. Lisez les
Consignes de sécurité importantes.
Installation
Reportez-vous au diagramme
d’installation fourni avec la machine.
,Les meubles et les accessoires
installés à proximité de l’appareil
doivent répondre aux normes commerciales et être capables de supporter les effets de la vapeur.
Mise à niveau des pattes
Si le plancher n’est pas de niveau, il
suffit de régler la hauteur des quatre
pattes vissées.
Quand les pattes sont bien vissées, la
machine peut être déplacée sur les
roulettes.
Options d’installation
Retrait du dessus (au besoin)
– Appareil amovible
^ Ouvrez la porte.
– Appareil juxtaposé, à côté d’autres
machines ou meubles ou dans un
espace approprié d’au moins 90 cm
(35 7/16 po) de large sur 70 cm (29
7
/16 po de profond.
^ Enlevez les vis sur les deux côtés à
l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme.
^ Tirez le dessus d’environ 5 mm et
soulevez-le pour l’enlever.
– Appareil encastrable
Cet appareil peut être installé sous un
comptoir continu ou sous l’évier dans
un espace libre d’au moins :
90 cm (35 7/16 po) de large
70 cm (29 7/16 po) de profond
82 cm (32 5/16 po) de haut
La machine à laver de laboratoire peut
être logée dans un espace de 82 cm
de haut (32 5/16 po) si le dessus est enlevé.
61
Installation
Protection du comptoir (selon
le modèle)
Important pour les machines dotées
d’un condensateur de vapeur (selon
le modèle) :
Mise en place et fixation de
l’appareil
Pour garantir la stabilité, l’appareil doit
être aligné sur le comptoir et vissé à ce
dernier.
Pour empêcher que le comptoir soit endommagé par la vapeur, installez la
feuille protectrice auto-adhésive fournie
25 x 58 cm (9 13/16po x 22 13/16 po) sous
le comptoir près du condensateur de
vapeur.
Selon les exigences d’installation, le
nécessaire suivant peut être commandé auprès du Service technique Miele.
Couvercle (protège le comptoir)
Un couvercle en acier inoxydable protège le dessous du comptoir contre les
dommages causés par la vapeur.
^ Ouvrez la porte.
^ Fixez l’appareil au bord de la surface
de travail en insérant les vis dans les
deux trous de la garniture frontale.
^ N’utilisez pas de scellant à base de
silicone pour boucher les jeux entre
la machine et les installations avoisinantes pour permettre la ventilation
de la pompe de circulation.
^ Quand l’appareil n’est pas installé
sous un comptoir, utilisez le support
de fixation au sol.
62
Plomberie
Prise d’eau
^ L’appareil doit être raccordé à la
prise d’eau conformément aux règlements locaux et nationaux.
^ L’appareil est conçu pour être raccordé à une prise d’eau sans clapet de
non-retour supplémentaire, à moins
que le code ne l’exige.
^ Une pression (débit) de 10 - 147 psi
est acceptable. Toutefois, la pression
recommandée est de 25 - 60 psi.
Si elle est inférieure à 30 psi, la durée
de remplissage sera plus longue.
Si le code d’erreur "F..E" est affiché,
communiquez avec le Service technique.
^ L’appareil doit être raccordé à une
prise d’eau froide standard (code
bleu) et chaude (code rouge) d’une
température maximale de 70 °C (158
°F).
Raccordez les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinets d’eau froide et d’eau
chaude.
Le tuyau d’arrivée d’eau du condensateur de vapeur doit être raccordé
au robinet d’eau froide au moyen de
l’adaptateur fourni.
Pour le raccordement à une prise
d’eau distillée (H2O pure), voir "Plomberie - raccordement à une prise
d’eau distillée".
^ Les robinets filetés mâles de 3/4 po
doivent être fournis et être facilement
accessibles pour pouvoir fermer l’eau
au besoin.
^ Les tuyaux d’arrivée mesurent 1,7 m
(5 1/2 pieds) de long et sont dotés
d’un bout fileté femelle de 3/4 po. Les
filtres du tuyau d’arrivée d’eau ne
doivent pas être enlevés.
^ Des filtres à grande surface sont
compris dans les accessoires livrés
avec l’appareil.
Il faut les installer entre le robinet et le
tuyau (voir l’illustration sous "Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau").
Les filtres à grande surface pour
l’eau distillée sont en acier inoxydable et sont reconnaissables à leur
surface mate.
Ne coupez pas le tuyau d’arrivée
d’eau et ne l’endommagez d’aucune
façon.
Voir le diagramme d’installation fourni.
63
Plomberie
Raccordement à une prise d’eau distillée
L’appareil comprend un raccord standard pour système résistant à la pression. La pression recommandée (débit)
est de 25 - 60 psi, toutefois, une pression de 10 - 147 psi est acceptable.
^ Le tuyau d’arrivée d’eau distillée résistant à la pression (marqué "H2O
pure") avec un bout fileté de 3/4 po
doit être raccordé au robinet d’eau
pure.
Si l’appareil n’est pas raccordé à une
prise d’eau distillée, un technicien
Miele doit reprogrammer les commandes électroniques. Le tuyau
d’arrivée d’eau reste à l’arrière de
l’appareil.
64
Plomberie
Vidange
^ Le système de vidange comprend un
clapet de non-retour qui empêche le
refoulement des eaux usées dans
l’appareil par le tuyau de vidange.
^ De préférence, l’appareil doit être
raccordé à un système de vidange
distinct sur place.
Si c’est impossible, communiquez
avec un spécialiste Miele pour obtenir des conseils.
Le point de raccordement du système de vidange sur place doit être
situé entre 0,3 m (1 pi) et 1 m (3 pi)
au-dessus du bord inférieur de la
machine.
S’il est à une distance inférieure à 0,3
m (1 pi), relevez le tuyau à une hauteur d’au moins 0,3 m (1 pi) en décrivant une courbe.
Le système de vidange doit pouvoir
supporter un débit de vidange minimal de 16 l/min.
^ Le tuyau de vidange mesure environ
1,4 m (5 pi) de long, il est flexible et a
un diamètre intérieur de 22 mm (7/8
po). Il ne doit pas être raccourci. Des
pinces sont fournies pour le maintenir
en place.
^ Il est possible de commander un
tuyau de vidange plus long (jusqu’à 4
m (12 pi) de long) auprès du Service
technique Miele.
^ Le tuyau de vidange ne doit pas mesurer plus de 4 m (12 pi).
^ Reportez-vous au diagramme
d’installation fourni.
65
Branchement électrique
Les travaux électriques doivent être
effectués par un technicien qualifié
conformément aux règlements de
sécurité locaux et nationaux.
Cet appareil est conçu pour être branché sur une prise de courant triphasé
de 208 V et 60 Hz. Il est équipé d’un
cordon d’alimentation 12/4 AWG de 6 pi
de long, sans fiche. L’électricien chargé
de l’installation doit fournir une fiche
adaptée à la prise de courant sur laquelle elle sera branchée.
Voltage :
courant triphasé,
208 V
Fréquence :
60 Hz
Charge nominale : 6 kW
Disjoncteur :
3 x 20 A
Noir :
relié à L1 (sous tension)
Rouge :
relié à L2 (sous tension)
Blanc :
relié à L3 (sous tension)
Vert :
relié à GND (mise à la terre)
66
Il est possible d’utiliser une prise de
courant monophasé en suivant le diagramme de conversion et de câblage.
Il faut alors utiliser un cordon
d’alimentation 10/3 AWG au lieu de
12/4 AWG. Communiquez avec le Service technique Miele pour de plus amples renseignements.
Voltage :
courant monophasé,
208 V
Fréquence :
60 Hz
Charge nominale : 6 kW
Disjoncteur :
2 x 30 A
^ Un technicien Miele doit remplacer le
cordon d’alimentation endommagé
par un cordon d’origine Miele.
^ Consultez la plaque signalétique ou
le diagramme de câblage fourni pour
prendre connaissance des données
techniques.
MISE EN GARDE
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE.
Branchement électrique
Mise à la terre
Retrait du panneau de service
^ Le conducteur de terre doit être bran- et du bandeau
ché sur le point de raccordement vissé (marqué du symbole de mise à la
terre 8) à l’arrière de l’appareil.
Débranchez l’appareil de la prise de
courant.
La machine ne doit être branchée
que sur un circuit électrique du voltage et de la fréquence indiqués sur
la plaque signalétique située à
l’arrière de la machine et sur le bandeau (derrière le panneau de service).
Le diagramme de conversion et le
diagramme de câblage se trouvent à
l’intérieur du panneau de service.
^ Enlevez les vis, a, du panneau de
service.
^ Tenez le panneau de service par les
deux côtés et tirez-le vers le haut.
^ Dévissez le panneau de façade, b.
^ Retirez le capuchon de protection en
plastique.
Remise en place du panneau
de service
^ Procédez à l’envers, c’est-à-dire
réinstallez le capuchon de protection
en plastique, puis le panneau de façade et enfin le panneau de service.
^ Voir aussi le diagramme d’installation
fourni.
67
Données techniques
Mesures impériales
7
5
Mesures métriques
Hauteur :
33 /16 po (32 /16 po)
85 (82) cm
Largeur :
35 7/16 po
90 cm
Profondeur :
27 9/16 po
70 cm
Voltage :
208 V
Cordon d’alimentation : environ 5 pi 11 po
1,8 m
Pression de l’eau
(débit) :
Recommandée
Acceptable
25 - 60 psi
10 - 147 psi
1,72 - 4,13 bars
0,7 - 10 bars
Prise d’eau froide ou
d’eau chaude :
jusqu’à 158 °F
70 °C
Pression d’eau distillée :
Recommandée
10 - 147 psi
Acceptable
25 - 60 psi
7 - 10 bars
1,72 - 4,13 bars
Hauteur de refoulement : min. 12 po
max. 39 3/8 po
0,3 m
1m
Longueur maximale
du tuyau de vidange :
max. 13 pi 1 po
4m
Tuyau d’arrivée d’eau :
environ 5 pi 7 po
1,7 m
Tuyau de vidange :
environ 4 pi 7 po
1,4 m
Niveau sonore en dB (A) :
Niveau de pression
À côté de l’appareil
acoustique LpA
Modèle amovible :
(lavage)
66,2
(séchage) 64,1
Modèle encastrable :
(lavage)
64,1
(séchage) 60,2
68
À 1 m (39 3/8 po)
54
52
52
48
69
70
71
Tous droits réservés / 1504
Papier non blanchi au chlore.
M.-Nr. 06 202 780 / 00

Documents pareils

Mode d`emploi Miele G7881

Mode d`emploi Miele G7881 L’utilisation d’autres produits n’est pas déconseillée, mais les résultats peuvent être différents. Prenez note que les changements de formule, de conditions d’entreposage, etc., que le fabricant d...

Plus en détail

Laveur-desinfecteur G 7883

Laveur-desinfecteur G 7883 Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

Plus en détail