Sibmag - Ecole Sibawaih

Transcription

Sibmag - Ecole Sibawaih
c
Le Journal de l’Ecole de Langues Sibawaih
Félicitations à nos vainqueurs.
Qui étudie les langues étrangères à Sibawaih?
Le dimanche 25 Janvier dernier a eu lieu le tirage
au sort pour désigner les vainqueurs des deux
concours
Les réponses qu'il fallait donner :
“Sib-Junior mène l'enquête” : Le coupable ne
pouvait être que Paul. En effet son alibi ne tient
pas. Il ne pouvait pas utiliser son magnétoscope
puisqu'il y avait une coupure de courant.
“A corps perdu” :
1 pied à terre ; 2. doigts de porto ; 3. coup de tête
; 4. yeux doux ; 5. à genoux ; 6. jambes en coton ;
7. la prunelle de mes yeux ; 8. le bout du nez ; 9.
la langue dans la poche ; 10. une dent contre moi
; 11 un cœur de pierre ; 12 casser du sucre sur le
dos ; 13 la cuisse de Jupiter ; 14 le nombril du
monde ; 15 oreilles qui sifflent ; 16 un cerveau ;
17 et 18 : un cheveu sur la langue.
Parmi les nombreuses réponses correctes, (et nous
félicitons nos étudiants pour leur perspicacité), le
tirage au sort a désigné deux vainqueurs.
Il s'agit de Djamila Cherifi et de Amine
Bouguenaya.
Nous félicitons très sincèrement nos deux
gagnants et nous souhaitons beaucoup de chance
à tous nos étudiants pour les nouvelles énigmes.
N’oubliez Pas !
Sibmag
Janvier / Février 2004 N°04
c
Sibmag vous est ouvert.
Vous avez une histoire drôle, une anecdote, une
suggestion ou une remarque, n’hésitez pas à la proposer.
Merci !
Nos étudiants peuvent d'abord être répartis en deux
catégories: ceux qui sont envoyés par des tiers et ceux qui
viennent de leur propre initiative.
Ceux qui sont envoyés par des tiers sont soit de jeunes élèves
scolarisés que les parents envoient, soit des adultes que
l'employeur inscrit. Ils représentent environ 45% de notre
effectif étudiant, dont la majorité est constituée des jeunes
élèves du primaire et du moyen.
Plus de la moitié, soit 55%, viennent de leur propre initiative.
Ils peuvent être répartis en diverses catégories :
- des étudiants de langue qui ont besoin d'améliorer leurs
prestations orales en particulier,
- des commerçants qui ont besoin de la langue étrangère dans
le cadre de leurs affaires à l'étranger,
- des chercheurs qui ont besoin de la langue étrangère pour
leur documentation,
- des jeunes qui adorent la musique étrangère et qui veulent
comprendre les paroles des chansons qu'ils chantent,
- des étudiants qui désirent passer des examens soit nationaux
(Baccalauréat ou Brevet), soit internationaux, en particulier
le TOEFL en anglais, et le DELF/DALF en français,
- de jeunes bacheliers arabes (Palestiniens, syriens, libanais,
etc.) qui viennent poursuivre des études supérieures
assurées en lange étrangère dans nos universités,
- des jeunes et des moins jeunes qui viennent pour des raisons
très pointues, comme par exemple se préparer pour une
interview à Tunis, ou pour intervenir dans un séminaire,
- des étudiants étrangers (chinois, italiens, yougoslaves,
cubains, allemands, etc.) qui ont besoin de communiquer
avec leurs partenaires algériens dans le cadre de leurs
activités.
A tous nous disons merci de choisir Sibawaih et nous
réitérons notre promesse de continuer à tout mettre en oeuvre
pour être toujours dignes de leur confiance.
Joke: What Good are Languages?
Two highway workers were busy working at a construction
site when a big car with diplomatic license plates pulled up.
“Parlez-vous français?” the driver asks them. The two
workers just stared.
“Sprechen Sie Deutsch?” The two continued to stare at him.
“Fala português?” Neither worker said anything.
“Parlate Italiano?” Still no response.
Finally, the man drives off in disgust.
One worker turned to the other and said, «Gee, maybe we
should learn a foreign language...»
“What for? That guy knew four of them and what good did
it do him?”
Janvier / Février 2004 N°04 Page 2
Le Journal de l’Ecole de Langues Sibawaih
Sib-Junior mène l'enquête
" Le cirque Magnifico " [Christian Souchard]
Marcello Tiropolo, le directeur du cirque Magnifico, est à l'hôpital pour une dizaine de jours.
Un énorme bandage lui entoure la tête. Samedi soir, après la représentation, alors qu'il regagnait
sa caravane, il a été assommé à l'aide d'une massue de jonglage. La mallette qui contenait la
recette de la journée a été dérobée. Marcello confie à l'inspecteur Sib-Junior : " Quand je suis
sorti du chapiteau pour me rendre dans ma caravane, tout était silencieux. Je n'ai même pas
entendu les pas de mon agresseur. Il devait bien connaître mes habitudes ".
Sib-Junior décide d'interroger tous les artistes de la petite troupe. Il va de roulotte en roulotte à
la recherche de renseignements. Voici ce qu'il a noté sur le petit carnet qui ne le quitte jamais.
A l'heure de l'agression, Rico, le nain, se démaquillait dans sa loge. Il déclare avoir lu le journal
jusqu'à ce que la sirène de l'ambulance le fasse sortir pour aller aux nouvelles.
Groucho, le trapéziste, assure qu'il était sous le chapiteau au moment de l'agression. Il rangeait
ses accessoires. C'est lui qui a découvert Marcello étendu près de la caravane d'Harpo.
Armando, le lanceur de couteaux, affirme qu'il était sous l'auvent de sa caravane en train d'affûter ses outils sur sa meule
électrique. Il fait ce travail tous les jours. Il a besoin que les lames de ses poignards soient pointues et bien aiguisées.
Paulo, le clown, a mis une bonne heure à repriser son costume qui s'était déchiré au cours de son numéro.
Césario, le dompteur, jure qu'il mangeait dans sa caravane avec Filippo, le jongleur. Ce dernier confirme la déclaration de
son compagnon.
Harpo, le magicien, n'a pas pu participer au spectacle. Il est au lit depuis deux jours avec une forte grippe. Trop malade, il
avoue n'avoir rien entendu.
Domino, la femme de Marcello, dit avoir attendu son mari en préparant un potage aux légumes. Elle est sortie quand elle a
entendu les appels de Groucho.
Assis dans les gradins du chapiteau, Sib-Junior se concentre. Il essaie de trouver la faille dans tous ces alibis. Soudain, il se
lève. " Bon sang, mais bien sûr!" dit-il en frappant violemment son poing droit dans la paume de sa main gauche. "Le
coupable ne peut être que le... "
Quel est le nom du coupable et comment l'inspecteur l'a-t-il découvert ?
Amazing Anagrams
HOW TO USE “HOW” IN QUESTIONS
Dormitory == Dirty Room
Desperation == A Rope Ends It
The Morse Code == Here Come Dots
Slot Machines == Cash Lost in 'em
Animosity == Is No Amity
Snooze Alarms == Alas! No More Z's
Alec Guinness == Genuine Class
Semolina == Is No Meal
The Public Art Galleries == Large Picture Halls, I Bet
A Decimal Point == I'm a Dot in Place
The Earthquakes == That Queer Shake
Eleven plus two == Twelve plus one
Contradiction == Accord not in it
1) Age
2) Distance
3) Quantity
4) Number
5) Size
6) Frequency
7) Duration
8) Manner
9) Salutation
10) Suggestion
11) Price
How old is Tom?
How far is your school from home?
How much sugar do you use in this cake?
How many boys are there in your family?
How tall is your brother?
How often do you eat out?
How long will you stay in London?
How do you come to school? By bus?
How are you? How are you doing?
How about going to the restaurant tonight?
How much is a chicken sandwich?
Voyons voir quel est ton niveau intellectuel avec un petit test très simple comprenant quatre questions.
Il faut y répondre instantanément, pas de réflexion, il faut répondre immédiatement, les tricheurs seront
fouettés et leurs plaies seront badigeonnées de sel… Te voilà averti ! Let's go !
ATTENTION : tu trouveras la réponse à chaque question à la page suivante !
Mais ne triche pas !!!!!
Question 1:
Tu participes à une course à pied, tu doubles le second. En quelle position arriveras-tu ?
Le Journal de l’Ecole de Langues Sibawaih
Janvier / Février 2004 N°04 Page 3
Remettez un peu d’ordre !
Voici deux histoires dont les titres sont «L'entraide » et «Un malentendu». Voici le texte de chacune des
deux histoires. Mais les paragraphes sont dans le désordre. Retrouvez les paragraphes de chaque histoire
et ordonnez-les.
a) Mais, s'écria le directeur, j'avais dit à votre copain de vous aider.
- Il m'aide.
- Comment cela ? Je ne le vois pas.
b) Le lendemain, à midi, même cérémonial. Mais, cette fois, l'Américain, de plus en plus étonné, va demander
au commissaire de bord pourquoi ce monsieur Bonapétit se présente ainsi à chaque repas.
c) Sur le bateau, entre le Havre et New-York, un passager français est placé à table en face d'un Américain.
d) Et le fou répond alors, “Parce qu'il est dans l'armoire. C'est lui qui porte les étagères.”
e) Le directeur d'un asile dit à deux fous, “Prenez cette armoire et montez-la au troisième étage. Je vous attends
en haut.”
f) Le soir, le Français, qui s'appelle Martin, souhaite à nouveau “bon appétit” à son compagnon de voyage .
Celui-ci, un peu étonné de voir le Français se présenter à nouveau, répète, “John Brown.”
g) Et M. Martin répond aussitôt : “John Brown.”
h) “Bon appétit,” dit-il poliment.
“John Brown,” répond l'Américain qui ne comprend pas un mot de français.
i) Au bout d'un moment, ne voyant rien venir, il redescend et trouve un des fous qui monte péniblement
l'armoire, marche par marche.
j) Le commissaire lui explique sa méprise et le lendemain John Brown accueille le Français en lui disant, “Bon
appétit.”
(Solution page 8)
Competition for the Anglophones
Join the halves of the proverbs.
1) A good name is
2) Beggars cannot
3) Boys will
4) Children should
5) Contentment is
6) Don't count your chickens
7) Don't put the cart
8) Half a loaf is
9) Health is
10) It's always darkest
11) It's an ill wind that
12) Opposites
13) Prevention is
14) Two heads are
a) attract.
b) be boys.
c) be choosers.
d) be seen but not heard.
e) before the dawn.
f) before the horse.
g) before they hatch.
h) better than cure
i) better than no bread.
j) better than one.
k) better than riches.
l) better than riches.
m) better than wealth.
n) blows nobody good.
1
k
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
Réponse à la Question 1 :
Si tu as répondu que tu arrives le premier, c'est totalement faux. Tu as doublé le second et tu as pris sa
place, donc tu arrives second.
Au fait, pour la deuxième question, essaye de réfléchir un peu moins longtemps !
Question 2:
Si tu doubles le dernier, en quelle position arrives-tu ?
Janvier / Février 2004 N°04 Page 4
Le Journal de l’Ecole de Langues Sibawaih
BRUSH UP YOUR ENGLISH
DOUBLING THE LAST CONSONANT WITH SUFFIXES: (ed - ing - er - est, etc.)
When the last syllable is stressed and it contains only one vowel, the last consonant is doubled:
Example:
but
open
opener
beginner
but
happen
happened
preferred
but
visit
visiting
forgetting
but
cleanest
hottest
clean
Words ending in 'l' double the 'l' in British English but not in American English:
begin
prefer
forget
hot
Example:
Infinitive
travel
quarrel
British spelling
travelled
quarrelling
US spelling
traveled
quarreling
SILENT LETTERS
The following letters are not pronounced:
* Final 'b'
as in
* Initial 'h'
as in
* Final 'n'
as in
* 'l' before 'k'
as in
* 'l' before 'f'
as in
* 'l' before 'd'
as in
* 'l' before 'm'
as in
climb, comb, lamb, plumber.
hour, honest, honour, heir.
column, hymn, autumn.
walk, talk, chalk.
half, calf.
could, would, should.
calm, balm
AMERICAN v. BRITISH SPELLING
US
or
labor
neighbor
UK
our
labour
neighbour
ize
memorize
civilize
ise
memorise
civilise
ense
defense
license
ence
defence
licence
ll
fulfill
skillful
l
fulfil
skilful
ment
acknowledgment
judgment
ement
acknowledgement
judgement
er
center
fiber
liter
re
centre
fibre
litre
l+ed-ing-er
traveled
signaling
jewelry
ll+ed-ing-er
travelled
signalling
jewellery
e
encyclopedia
esthetic
ae
encyclopaedia
aesthetic
ection
connection
inflection
exion
connexion
inflexion
f
drafty
gh
draughty
ed
learned
burned
earned
t
learnt
burnt
earnt
Réponse à la Question 2 :
Si tu as répondu avantdernier, tu t'es trompé de
nouveau.
Réfléchis un peu...Comment
peux-tu doubler le dernier?
Si tu es derrière lui, il n'est
pas le dernier. La réponse
est impossible!! On dirait que
ce n'est pas ton fort de
réfléchir. Tu serais un bon
maillon faible!!!
Allez, on en essaye une autre,
ne prends pas de notes ni de
calculatrice et rappelle-toi
qu'il faut répondre du tac au
tac.
C o u r a g e ! ! ! !
Question 3:
Prends 1000. Ajoute 40.
Ajoute encore 1000. Ajoute
30. Encore 1000. Plus 20.
Plus 1000. Et plus 10. Quel
est le total ?
Le Journal de l’Ecole de Langues Sibawaih
Janvier / Février 2004 N°04 Page 5
The Light Side
WORDSEARCH 2
Theme: Occupations.
E
N
G
I
N
E
E
R
E
R
R
S
D
R
E
B
R
A
B
F
E
T
Words to find :
architect
baker
butcher
cook
pilot
plumber
U
E
R
O
L
I
A
T
K
B
G
R
N
C
R
E
K
N
A
B
M
R
G
T
R
R
E
B
B
C
I
U
O
baker
dentist
secretary
E
I
E
R
E
U
G
H
N
L
C
O
S
A
A
S
T
O
L
I
P
E
banker
doctor
surgeon
N
T
M
G
C
C
A
V
S
C
R
T
C
E
T
I
H
C
R
A
O
H
B
O
X
E
R
E
E
E
Y
O
C
barber
engineer
tailor
D
O
C
T
O
R
S
R
C
K
E
boxer
grocer
teacher
Réponse à la Question 3 :
5000 ??? Encore Faux !!!
La bonne réponse est 4100. Refais-le avec une bonne calculatrice... Ce n'est pas un bon
jour pour toi !!!
La dernière devrait être la bonne quand même !!!!
Question 4 :
Le père de Maryse a cinq filles:
1. Chacha 2. Cheche 3. Chichi
4. Chocho 5. ????
Question: Quel est le nom de la cinquième? Réfléchis vite...
Le Journal de l’Ecole de Langues Sibawaih
Janvier / Février 2004 N°04 Page 6
How to simplify English
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the
EU rather than German which was the other possibility.
As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for
improvement and has accepted a five year phase-in plan that would be known as «Euro-English».
In the first year, «s» will replace the soft «c». Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard
«c» will be dropped in favour of the «k». This should klear up konfusion and keyboards kan have 1 less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome «ph» will be replaced with
«f». This will make words like «fotograf» 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be ekspekted to reach the stage where more komplikated
changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to
akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent «e»s in the language is disgraseful, and they should
go away.
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing «th» with «z» and «w» with «v». During ze fifz
year, ze unesesary «o» kan be dropd from vords kontaining «ou» and similar changes vud of kors be aplid to ozer
kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi
to understand ech ozer. Ze drem vil finali kum tru!
Did you know that?
* A bee has five eyes, two large compound eyes on
either side of its head, and three ocelli (primitive
eyes) on top of its head to detect light intensity.
* A bumble bee flaps its wings 160 beats per second.
* A cockroach's heart is nothing but a simple tube with
valves. The tube can pump blood backwards and
forwards in the insect. The heart can even stop
moving, apparently without harming the roach.
* A colony of white-footed ants varies in size from
400,000 to over 1 million individuals.
* A common housefly is faster--in one sense--than a jet
airplane. The fly moves 300 times its body length in
one second, while the jet, at the speed of sound,
travels 100 times its body length in one second.
* A cricket an inch long has a chirp that is audible for
nearly a mile.
* The Asian grasshopper can jump up to 15 feet, a
distance the length of 18 of their 10-inch bodies.
* The average airspeed of the common housefly is 4.5
miles per hour. A housefly beats its wings about
20,000 times per minute.
Humorous Quotes
1. Bachelors know more about women than
married men; if they didn't, they'd be married,
too.
2. A good listener is not only popular everywhere,
but after a while he knows something.
3. Everything is funny, as long as it happens to
somebody else.
4. The only time people dislike gossip is when
you gossip about them.
5. Be not simply good, be good for something.
6. Always do right; this will gratify some and
astonish others.
7. Those who cannot remember the past are bound
to repeat it.
8. No man in the world has more willpower than
the man who can stop after eating one peanut.
9. The only thing to keep your health is to eat
what you don't want, drink what you don't
like, and do what you 'd rather not.
10. A sharp tongue is the only edged tool that
grows keener with constant use.
Réponse à la Question 4:
Chuchu ??? Faux
Relis bien la question....
Maryse, voyons !!!
Tu es décidément le maillon faible.....
AU REVOIR…
Le Journal de l’Ecole de Langues Sibawaih
Janvier / Février 2004 N°04 Page 7
Song by Phil Collins
Another Day In Paradise
Un Autre Jour Au Paradis
(Original Version)
(Version Originale)
She calls out to the man on the street
«Sir, can you help me?
It's cold and I've nowhere to sleep,
Is there somewhere you can tell me?»
Elle interpelle un homme dans la rue,
«Monsieur, pourriez-vous m'aider?
Il fait froid, je n'ai nulle part où dormir,
Pouvez-vous m'indiquer un endroit?»
He walks on, doesn't look back
He pretends he can't hear her
Starts to whistle as he crosses the street
Seems embarrassed to be there
Il continue son chemin, ne regarde pas derrière lui
Il fait semblant de ne pas l'entendre
Il commence à siffler comme il traverse la rue
Semble embarrassé d'être là
Oh think twice, it's another day for
You and me in paradise
Oh think twice, it's just another day for you,
You and me in paradise
Oh penses-y à deux fois, ce n'est qu'un autre jour pour
Toi et moi au paradis
Oh penses-y à deux fois, ce n'est qu'un autre jour pour toi
Toi et moi au paradis
She calls out to the man on the street
He can see she's been crying
She's got blisters on the soles of her feet
Can't walk but she's trying
Elle appelle l'homme sur la rue
Il peut voir qu'elle a pleuré
Elle a des cloques à la plante des pieds
Elle ne peut pas marcher, mais elle essaie
Oh think twice...
Oh penses-y à deux fois...
Oh lord, is there nothing more anybody can do
Oh lord, there must be something you can say
Oh Seigneur, n'y a-t-il rien d'autre que quelqu'un puisse faire
Oh Seigneur, tu dois pouvoir dire quelque chose
You can tell from the lines on her face
You can see that she's been there
Probably been moved on from every place
'Cos she didn't fit in there
On peut dire, d'après les rides sur son visage
On peut voir qu'elle est passée par là
A probablement été ballottée d'une place à l'autre
Parce qu'elle ne correspondait pas avec le reste
Oh think twice...
Oh penses-y à deux fois...
MOON WEIGHT
If you were to go to the moon, what percentage of your current weight would you weigh? Imagine you weigh 60 kilos here on
earth, how much would you weigh on the moon?
a. One-quarter b. One-half
c. One-sixth
d. One-fifth
Brainteaser
A pair that matches
There are 10 black and 10 white socks in a drawer. If you
reach into the drawer in the dark, what is the smallest
number of socks you must take out before you are sure
that you have a pair that matches?
(Key page 8)
(Key page 8)
Tongue twister
A lively young fisher named Fischer
Fished for fish from the edge of a fissure.
A fish with a grin
Pulled the fisherman in,
And now they're fishing the fissure for Fischer.
Joke
100% crazy !
A college professor asked his class this question. "If Philadelphia is 100 miles from New York and
Chicago is 1000 miles from Philadelphia and Los Angles is 2000 miles from Chicago, how old am I?"
One student in the back of the class raised his hand and when called upon said “Professor you're 44.”
The Professor said “You're absolutely correct; but tell me, how did you arrive at the answer so quickly?”
The student said. “You see, Professor, I have a brother, he's 22 and he's half nuts.”
Le Journal de l’Ecole de Langues Sibawaih
Anglais
Français
4 Cours par Semaine
Samedi, Dimanche, Mardi et Mercredi
Début des cours le Samedi 27 Mars 2004
2 Cours par Semaine
Lundi et Jeudi.
Début des cours le Lundi 29 Mars 2004
Horaires au choix :
10h à 12h / 14h à 16h / 16h à 18h / 18h à 20h
Janvier / Février 2004 N°04 Page 8
Allemand
Espagnol
Spécial Vacances de Printemps
du 27 Mars au 08 Avril 2004
Du Samedi au Jeudi
de 9h à 12h
18 heures par semaine
Compétitions ouvertes à nos étudiants
·Compétition ouverte à nos étudiants de français.
"Sib-Junior mène l'enquête" (page 2). Trouve la réponse aux questions suivantes :
* Quel est le nom du coupable ?
* Comment le sais-tu?
·Compétition ouverte à nos étudiants d’anglais.
"Join the halves of the proverbs" (page 3).
Pour participer à l'une ou l'autre de ces compétitions, il vous suffit de recopier les réponses sur une feuille de papier
portant votre nom, votre classe ainsi que la langue que vous étudiez, de mettre la feuille de papier dans une enveloppe, et
de placer l'enveloppe dans la boite aux lettres située au sein de l'école.
Un tirage au sort des réponses justes désignera le gagnant.
Un prix sera remis au gagnant de chaque catégorie.
SIB-MONDAYS for our teachers
Sib-Mondays are held every Monday from 10:00 to 12:00 midday.
Sib-Mondays provide Sibawaih current and future teachers of English with a forum to brush up their
English and air and share their views on language teaching methodology.
All are welcome!
* notre grande expérience dans l’enseignement des
langues
* la formation continue de nos enseignants
* nos méthodes modernes (audio/vidéo)
* nos cours de préparation aux examens et concours
nationaux et internationaux
* nos cours à la carte
* nos salles spéciales Audio
* la flexibilité de nos emplois du temps
* nos clubs de conversation
Tous les matins de 8h à 10h30
* notre espace Internet
* notre médiathèque
Soyez à l’écoute de l’émission de Mohamed Alem
* nos groupes réduits
et Nacéra Mesri
* un environnement agréable
* nos activités et nos excursions
* l’accessibilité de l’école aux
Emission sponsorisée par l’Ecole de Langues Sibawaih personnes à mobilité réduite
*
ELBAHIA FI ELQALB
*