Cataloog / Catalogue - Watts Water Technologies Benelux
Transcription
Cataloog / Catalogue - Watts Water Technologies Benelux
Cataloog / Catalogue 2007 / 2008 WATTS INDUSTRIES EUROPE WATTS INDUSTRIES EUROPE B.V. Kollergang14 - 6961 LZ EERBEEK - THE NETHERLANDS - Tel +31 313 67 37 20 - Fax +31 313 65 41 92 - [email protected] WATTS INDUSTRIES BELGIUM Opgericht door Joseph Watts in 1874 in New England (VS), ontwikkelde Watts oorspronkelijk drukregelaars voor industriële toepassingen.130 jaar later is Watts Water Technologies uitgegroeid tot een vooraanstaand beursgenoteerde multinationale onderneming. Onze drijfveer is het ontwikkelen en vervaardigen van producten die het comfort en veiligheid van mensen alsook de kwaliteit en bescherming van het water bevorderen. Watts Industries Europe is een organisatie bestaande uit 20 ISO-gecertificeerde productievestigingen en 20 verkoopkantoren, stelt 2000 medewerkers tewerk en commercialiseert meer dan 6000 producten. Dirk HOUPLINE Sales & Marketing Manager 1 [email protected] Anja IDE Facturatie & Boekhouding Facturation & Comptabilité 051 65 05 01 [email protected] Onze verscheidenheid is onze sterkte. Al onze filialen hebben hun verleden, cultuur, producten en bekwaamheden. Die Europese bundeling van kracht en kennis en onze drang om voortdurend te innoveren, maken van Watts uw ideale industriële partner in verwarming, sanitair, terugstroombeveiliging, instrumentatie en elektronica. Tom SISSAU Sales Support 051 65 05 09 [email protected] Watts Industries Belgium commercialiseert in België en Luxemburg alle producten die wereldwijd door de Watts groep vervaardigd worden. Heel wat producten worden via de groothandel aan de vakman aangeboden, andere producten worden door industriële partners afgenomen. In deze cataloog is een belangrijk deel van ons standaard assortiment opgenomen maar wij kunnen u ook producten met aangepaste technische karakteristieken en/of totaaloplossingen op maat aanbieden. Aarzel niet om ons voor verder advies te raadplegen ! Kris BATTHEU Sales Engineer [email protected] Danny DE BIE Vertegenwoordiger Représentant Fondée en 1874 par Joseph Watts en Nouvelles Angleterre (E-U), Watts produisait à l’origine des régulateurs de pression pour applications industrielles. 130 années plus tard, Watts Water Technologies est devenue une entreprise multinationale éminente et cotée en bourse. Notre mission est de concevoir et de fabriquer des produits qui assurent le confort et la sécurité des personnes ainsi que la qualité et la protection de l’eau. Watts Industries Europe est un groupe intégré de sociétés comptant 20 unités de production certifiées ISO, 20 filiales de distribution et 2000 employés. Nous distribuons plus de 6000 produits. Notre diversité est notre force. Toutes nos filiales ont leur passé, leur culture, leurs produits et leurs compétences. Cette concentration européenne de force et d’expérience et notre recherche permanente de solutions innovantes font de Watts votre partenaire industriel idéal en matière de chauffage, sanitaire, protection antipollution, instrumentation et électronique. Watts Industries Belgium distribue sur le marché belge et luxembourgeois l’ensemble des produits fabriqués dans le groupe Watts. La plupart des grossistes présente nos produits aux installateurs, d’autres produits sont destinés à nos partenaires industriels. Notre catalogue reprend la majeure partie de notre assortiment. Nous pouvons également vous fournir des produits avec des caractéristiques techniques modifiées et/ou des solutions sur mesure. N’hésitez pas à nous contacter, c’est avec plaisir que nous vous conseillerons ! E40 verlaten bij afrit 10 5 km richting Wingene rijden en dan rechts afslaan aan de richtingwijzer Watts Industries. Beernem Oostende afrit 10 sortie 10 Brussel Wingene Quitter l’autoroute E40 à la sortie 10. Suivre pendant 5 km la direction Wingene, puis tourner à droite au niveau du panneau indicateur de Watts Industries. [email protected] Christophe GABRIELS Vertegenwoordiger Représentant [email protected] Pieter KEES Vertegenwoordiger Représentant [email protected] Hans KELLNER Logistics & Purchase 051 65 05 08 [email protected] Betty LACAEYSE Order Input [email protected] Luc MESSANY Magazijn & Verzendingen Magasin & Expéditions [email protected] INHOUDSTAFEL 1. ELECTRONICS 2 Kamerthermostaten ................................................................6-11 Aquastaten ............................................................................12-14 2. SANITARY SYSTEMS Thermostatische mengkranen ..............................................16-51 Rekenprogramma thermostatische mengkranen....................52-53 Drukverminderaars................................................................54-58 Automatische regeltoestellen ................................................59-67 Leidingbreuk beveiliging .............................................................68 Waterslagdempers ................................................................69-70 Vaten en toebehoren..............................................................71-72 3. HEATING - VENTILATION - AIR-CONDITIONING GASTOEBEHOREN Gasfilters ....................................................................................74 Gasdrukregelaars........................................................................75 Gasmagneetkleppen..............................................................76-78 Gasalarmtoestellen................................................................79-81 SOLAR TOEPASSINGEN Veiligheidsklep en ontluchter ....................................................122 Mengkraan ..............................................................................123 Zonnemodules ..........................................................................124 Expansievat en toebehoren................................................125-126 STOOKOLIETOEBEHOREN Peilmeters ............................................................................84-85 Tanktoebehoren ....................................................................86-87 Detectietoestellen..................................................................88-89 Overvulbeveiligingen ............................................................90-91 Aluminiumbuis............................................................................93 Tigerloop ....................................................................................94 Stookoliefilters ......................................................................95-97 Magneetkleppen voor stookolie ..................................................98 ZONEREGELING Zoneventielen....................................................................128-129 Verdelers en toebehoren....................................................129-130 Voorgemonteerde collectoren ............................................131-132 Pompmodules ..........................................................................133 Intersol buis ..............................................................................134 Circulatiepompen en toebehoren ......................................135-136 VERWARMINGSTOEBEHOREN Veiligheidskleppen ............................................................100-104 Automatische ontluchters ..................................................105-107 Verschildrukregelkleppen ..................................................108-109 Expansievaten en toebehoren ............................................110-113 Veiligheidsgroepen ............................................................114-116 Isolatiekoppelingen............................................................116-117 RADIATORTOEBEHOREN Thermostatische koppen ..........................................................138 Thermostatiseerbare kranen..............................................139-140 Manuele radiatorkranen ....................................................141-143 Radiatorblokken........................................................................143 Koppelingen ......................................................................144-146 Radiatorontluchters ..........................................................147-148 4. WATER PROTECTION Keerkleppen ......................................................................150-155 Controleerbare terugstroombeveiligingen ..........................156-158 Niet controleerbare terugstroombeveiligingen ..........................159 Filters ......................................................................................160 5. INSTRUMENTATION Bimetaal-thermometers ............................................................164 Thermo-manometers ................................................................165 Manometers in ABS ..........................................................166-167 Manometers in staal ................................................................168 Manometers in inox ..................................................................169 Glycerine gevulde inox manometers..........................................170 Glycerine gevulde ABS manometers..........................................171 Afsluitkranen ............................................................................172 Watts Industries tot uw dienst, iedere werkdag van 8u30 tot 12u30 en van 13u00 tot 17u00. Vrijdag tot 16u00. Leveringen: Franco vanaf 300 euro netto. Indien bedrag < 300 euro netto, +20 euro orderverwerkingskosten. Verpakking: Wij appreciëren, in de mate van het mogelijke, uw medewerking in het eerbiedigen van de verpakkingshoeveelheden. Spoedzendingen: Kosten voor spoedzendingen zijn volledig ten laste van de koper. Leveringstermijn: Normaal uit voorraad, tussentijdse verkopen voorbehouden. Gelieve ons te raadplegen. Betalingen: Binnen 10 dagen na factuurdatum, -2% betalingskorting. 30 dagen na factuurdatum, netto. Alle informatie wordt in deze catalogus ter inlichting gepubliceerd en kan zonder voorafgaand bericht gewijzigd worden. SOMMAIRE 1. ELECTRONICS 3 Thermostats d’ambiance ........................................................6-11 Aquastats ..............................................................................12-14 2. SANITARY SYSTEMS Mitigeurs thermostatiques ....................................................16-51 Logiciel de calcul ..................................................................52-53 Réducteurs de pression. ........................................................54-58 Vannes de régulation automatique ........................................59-67 Protection rupture de tuyauterie .................................................68 Anti-béliers............................................................................69-70 Réservoirs. et accessoires ....................................................71-72 3. HEATING - VENTILATION - AIR-CONDITIONING ACCESSOIRES GAZ Filtres gaz ..................................................................................74 Régulateurs de pression gaz ......................................................75 Electrovannes gaz ................................................................76-78 Détecteurs gaz ......................................................................79-81 APPLICATIONS SOLAR Soupape de sécurité et purgeur ................................................122 Mitigeur ....................................................................................123 Module solair ............................................................................124 Vase d’expansion et accessoires ......................................125-126 ACCESSOIRES MAZOUT Jauges ..................................................................................84-85 Accessoires réservoirs ..........................................................86-87 Détecteurs ............................................................................88-89 Limiteurs de remplissage ......................................................90-91 Tube aluminium ..........................................................................93 Tigerloop ....................................................................................94 Filtres mazout........................................................................95-97 Electrovannes pour mazout.........................................................98 REGULATION DE ZONE Vannes de zone ................................................................128-129 Collecteurs et accessoires ................................................129-130 Collecteurs prémontés ......................................................131-132 Modules de pompe ..................................................................133 Tube Intersol ............................................................................134 Circulateurs et accessoires................................................135-136 ACCESSOIRES CHAUFFAGE Soupapes de sécurité ........................................................100-104 Purgeurs d’air automatiques..............................................105-107 Soupapes de pression différentielle ..................................108-109 Vases d’expansion ............................................................110-113 Groupes de sécurité ..........................................................114-116 Raccords isolants diélectriques..........................................116-117 ACCESSOIRES RADIATEURS Têtes thermostatiques ..............................................................138 Robinets thermostatisables ..............................................139-140 Robinets de radiateur manuels ..........................................141-143 Blocs de radiateurs ..................................................................143 Raccords ..........................................................................144-146 Purgeurs ..........................................................................147-148 4. WATER PROTECTION Clapets antipollution ..........................................................150-155 Disconnecteurs contrôlables..............................................156-158 Disconnecteurs non contrôlables ..............................................159 Filtres ......................................................................................160 5. INSTRUMENTATION Thermomètres bi-métallique ....................................................164 Thermo-manomètres ................................................................165 Manomètres en ABS ..........................................................166-167 Manomètres en acier ................................................................168 Manomètres en inox ................................................................169 Manomètres en inox à bain de glycérine ..................................170 Manomètres en ABS à bain de glycérine ..................................171 Robinets d’isolement. ..............................................................172 Watts Industries à votre service, chaque jour de 8h30 à 12h30 et de13h00 à 17h00. Vendredi jusqu’à 16h00. Livraisons: Franco à partir de 300 euros net. Pour tous montants < 300 euros net, +20 euros frais de traitement d’ordre. Emballage: Merci de respecter, dans la mesure du possible, les conditionnements indiqués. Port express: Les frais sont entièrement à la charge du client. Délais de livraison: Normalement de stock, ventes intermédiaires réservées. Veuillez nous consulter. Paiements: 10 jours date de facture, -2% escompte 30 jours date de facture net. L’information publiée dans ce catalogue n’est qu’à titre indicatif et peut être modifiée sans préavis. NOTITIES / NOTES 4 5 Electronics ELECTRONICS THERMOSTATEN / THERMOSTATS Belux TI-NL / TM-NL Belux TI-NL / TM-NL 6 De Belux TI-NL / TM-NL is een mechanische kamerthermostaat met 2 of 3 contacten. De thermostaat functioneert d.m.v. een temperatuursgevoelige gascapsule. De gascapsule is uitgevoerd in roestvrij staal, met verzilverde contacten. Vergrendeling van de temperatuurkeuze is mogelijk, bv. regelbereik tussen 17°C en 22°C, d.m.v. het eenvoudig verplaatsen van de 2 pinnen aan de binnenkant van de bedieningsknop. - Werkingsbereik: 0°C tot +50°C Instelbereik: +5°C tot +30°C Differentieel bij 20°C: 0,6°C Temperatuur gradiënt: 1K/15 min. Vermogen contacten: 10(3) A/250 VAC Voedingsspanning: 230 VAC Beschermingsklasse: IP 30 Afmetingen: 80 x 80 x 44 mm Le Belux TI-NL / TM-NL est un thermostat d’ambiance mécanique à 2 ou 3 contacts. Le mécanisme de fonctionnement est une capsule à tension de vapeur en acier inoxydable et muni de contacts argentés. Une possibilité de blocage de la température désirée est prévue, p.ex entre 17°C et 22°C, en déplaçant deux butées à l’intérieur du bouton. - Plage d’utilisation: 0°C à +50°C Plage de réglage: +5°C à +30°C Différentiel à 20°C: 0,6°C Gradient de temp.: 1K/15 min. Puissance de contacts: 10(3) A/250 VAC Alimentation: 230 VAC Degré de protection: IP 30 Dimensions: 80 x 80 x 44 mm De Belux TI-NLR is een mechanische kamerthermostaat idem als Belux TI-NL maar hij is uitgerust met een anticipatieweerstand. De toepassing van een anticipatieweerstand zorgt voor een fijnere regeling en een besparende werking. - Anticipatieweerstand Werkingsbereik: 0°C tot +50°C Instelbereik: +5°C tot +30°C Differentieel bij 20°C: 0,4°C Temperatuur gradiënt: 1K/15 min. Vermogen contacten: 10(3) A/250 VAC Voedingsspanning: 230 VAC Beschermingsklasse: IP 30 Afmetingen: 80 x 80 x 44 mm Le Belux TI-NLR est un thermostat d’ambiance comme le Belux TI-NL, mais muni d’une résistance d’anticipation. L’utilisation d’une résistance d’anticipation apporte une régulation plus fine et contribue à une économie d’énergie. - Résistance d’anticipation Plage d’utilisation: 0°C à +50°C Plage de réglage: +5°C à +30°C Différentiel à 20°C: 0,4°C Gradient de temp.: 1K/15 min. Puissance de contacts: 10(3) A/250 VAC Alimentation: 230 VAC Degré de protection: IP 30 Dimensions: 80 x 80 x 44 mm De Belux TLI-NL is een mechanische kamerthermostaat idem als Belux TI-NL maar hij is uitgerust met een LED indicatie voor verwarming. Bij het oplichten van de LED indicatie, is de brander in werking. - LED indicatie Werkingsbereik: 0°C tot +50°C Instelbereik: +5°C tot +30°C Differentieel bij 20°C: 0,6°C Temperatuur gradiënt: 1K/15 min. Vermogen contacten: 10(3) A/250 VAC Voedingsspanning: 230 VAC Beschermingsklasse: IP 30 Afmetingen: 80 x 80 x 44 mm Le Belux TLI-NL est un thermostat d’ambiance comme le Belux TI-NL, mais avec indication de chauffage. Le voyant LED est allumé quand le brûleur est en marche. - Voyant LED Plage d’utilisation: 0°C à +50°C Plage de réglage: +5°C à +30°C Différentiel à 20°C: 0,6°C Gradient de temp.: 1K/15 min. Puissance de contacts: 10(3) A/250 VAC Alimentation: 230 VAC Degré de protection: IP 30 Dimensions: 80 x 80 x 44 mm Belux TI-NLR Belux TI-NLR Belux TLI-NL Belux TLI-NL ELECTRONICS THERMOSTATEN / THERMOSTATS Belux TLI-NLR Belux TLI-NLR De Belux TLI-NLR is een mechanische kamerthermostaat idem als Belux TI-NL maar hij is uitgerust met een LED indicatie voor verwarming en een anticipatieweerstand. Bij het oplichten van de LED indicatie, is de brander in werking. De toepassing van een anticipatieweerstand zorgt voor een fijnere regeling en een besparende werking. - Anticipatieweerstand LED indicatie Werkingsbereik: 0°C tot +50°C Instelbereik: +5°C tot +30°C Differentieel bij 20°C: 0,4°C Temperatuur gradiënt: 1K / 15 min. Vermogen contacten: 10(3) A / 250 VAC Voedingsspanning: 230 VAC Beschermingsklasse: IP 30 Afmetingen: 80 x 80 x 44 mm Le Belux TI-NLR est un thermostat d’ambiance comme le Belux TI-NL, mais avec indication de chauffage et une résistance d’anticipation. Le voyant LED est allumé quand le brûleur est en marche. L’utilisation d’une résistance d’anticipation apporte une régulation plus fine et contribue à une économie d’énergie. - Résistance d’anticipation Voyant LED Plage d’utilisation: 0°C à +50°C Plage de réglage: +5°C à +30°C Différentiel à 20°C: 0,4°C Gradient de temp.: 1K / 15 min. Puissance de contacts: 10(3) A/250 VAC Alimentation: 230 VAC Degré de protection: IP 30 Dimensions: 80 x 80 x 44 mm Type Code Anticipatieweerstand Résistance d’anticipation BELUX TI-NL 0403202 (2 contacten / 2 contacts) BELUX TM-NL 0403203 (3 contacten / 3 contacts) BELUX TI-NLR 0403204 BELUX TLI-NL 0403152 BELUX TLI-NLR 0403153 LED 7 VE/UE 1/100 1/100 ja / oui ja / oui ja / oui ja / oui 1/100 1/100 1/100 Ecolux Daily / Weekly Ecolux Daily / Weekly Deze elektronische thermostaat wordt geprogrammeerd via een mechanische klok. Het volstaat de segmenten in de juiste stand te verschuiven (comfort- of verlaagde temperatuur). De thermostaat heeft 3 functiemodes: klok/comfort/eco, instelbaar met de schuifschakelaar. De comfort- en verlaagde temperatuur worden ingesteld met 2 draaiknoppen naast de mechanische klok. De Ecolux Daily thermostaat wordt geprogrammeerd over een periode van 24 uren en dit in stappen van 15 minuten. De Ecolux Weekly thermostaat wordt geprogrammeerd over een periode van 1 week en dit in stappen van 1 uur. - Ecolux Daily: dagprogramma 24u per stap van 15 min. - Ecolux Weekly: weekprogramma per dag en per stap van 1 uur - Werkingsbereik: 0°C tot +50°C - Instelbereik: +5°C tot +35°C - Regeling: proportionele band van 2°C voor een cyclus van 10 min - Vermogen contacten: 8(3) A/250 VAC - Autonome voeding: 2 x AA LR06 1,5V (incl.) - Beschermingklasse: IP 30 - Afmetingen: 135 x 98 x 37 mm Ce thermostat électronique est programmable grâce à une horloge mécanique incorporée. Le positionnement des segments détermine le cycle de fonctionnement (température confort ou réduite). Le thermostat est équipé d'un sélecteur de fonctions: horloge/ confort/eco. Le réglage de le température confort et réduite est effectué par deux boutons à côté de l'horloge. Le cycle de programmation de l’Ecolux Daily est de 24 heures, l'écart entre deux segments est de 15 minutes. Le cycle de programmation de l’Ecolux Weekly est d'une semaine, l'écart entre deux segments est d'une heure. - Ecolux Daily: programme journalier 24h par pas de 15 min. - Ecolux Weekly: programme hebdomadaire 7 jours par pas d'une heure. - Plage d'utilisation: 0°C à +50°C - Plage de réglage: +5°C à +35°C - Régulation: bande proportionnelle de 2°C pour un cycle de 10 min - Puissance contacts: 8(3 )A/250 VAC - Alimentation autonome: 2 x AA LR06 1,5V - Degré de protection: IP 30 - Dimensions: 135 x 98 x 37 mm Type Code ECOLUX DAILY 0407825 ECOLUX WEEKLY 0407831 Omschrijving/Description VE/UE 1/30 Dagprogramma / Programme journalier Weekprogramma / Programme hebdomadaire 1/30 (incl.) ELECTRONICS THERMOSTATEN / THERMOSTATS BELUX DIGITAL BELUX DIGITAL 8 Digitale thermostaat. Eenvoudige bediening via druktoetsen. Overzichtelijke display. Ingebouwde vorstbeveiliging. Werkt op basis van batterijen (meegeleverd). Sturing van verwarming of airconditioning. - Thermostat digital. Commande simple par poussoirs. Protection au gel incorporée. Thermostat à piles (jointes à la livraison). Régulation du chauffage de la climatisation. - Digitaal LCD Display Temperatuur differentieel: 0,2°C Temperatuur gradiënt: 1K/15 min Werkingsbereik: -10°C tot +50°C Instelbereik: +5°C tot 36,5°C Vorstbeveiliging: 5°C Autonome voeding: 2 batterijen type LR03 (AAA) - Beschermingsklasse: IP 30 - Afmetingen: 78 x 78 x 26 mm Display digital LCD Différentiel: 0,2°C Gradient de température: 1K/15 min Plage d’utilisation: -10°C à +50°C Plage de réglage: +5°C à 36,5°C Mode hors gel: 5°C Alimentation autonome: 2 piles type LR03 (AAA) - Degré de protection: IP 30 - Dimensions: 78 x 78 x 26 mm Type Code BELUX DIGITAL 0403600 VE/UE 1/100 MILUX MILUX De Milux is een digitaal programmeerbare thermostaat voor controle en rechtstreekse sturing van de verwarming of van de airconditioning. • Dag en week programma in één toestel • 5 praktische voorprogramma's • 2 programmeerbare gebruikersprogramma’s met: keuze tijdstip start cyclus, keuze temperatuur, keuze tijdstip einde cyclus. Tot 12 cycli en temperaturen per dag, over 7 verschillende dagen • Digitale weergave omgevingstemperatuur en uur • Comfort/nachtverlaging/vorstbeveiliging • Automatisch of manuele bediening • Vakantiefunctie (dagen en uren) • Vergrendeling klavier (kinderslot) • Bewaking spanning batterijen • Reset functie • Menu installateur voor instelling verschillende parameters • Onbeperkt bewaren van de programma's Le Milux est un thermostat digital et programmable capable de contrôler et de réguler directement le chauffage ou la climatisation. • Programmation journalière et hebdomadaire • 5 pré programmes • 2 programmes utilisateur avec: choix de l'heure de début, choix de la température souhaitée, choix de l'heure de fin. 12 cycles et températures par jour pendant les 7 jours • Heure et température de la pièce affichées • Confort/Réduit/Hors gel • Fonctionnement Automatique ou Manuel • Fonction Vacances (heures et jours) • Fonction Verrouillage clavier • Surveillance de la tension des piles • Fonction reset • Menu installateur pour définir les différents paramètres • Sauvegarde des programmes indéfiniment - Dag- of weekprogramma - Nauwkeurigheid gemeten temperatuur: 0,1°C - Nauwkeurigheid instelbare temperatuur: 0,5°C - Regelbereik: - in comfort en nachtverlaging: +5°C tot +35°C - in vorstbeveiliging: +0,5°C tot +10°C - Regelparameters: - Cyclus regeling: 8 of 15 minuten - Proportionele regelband: 2°K of 1,2°K - Pompontlasting - Vermogen contact: 8(3) A/250 VAC - Autonome voeding: 3 batterijen LR6 AA 1,5 V (meegeleverd) - Beschermingsklasse: IP 30 - Afmetingen: 125 x 87 x 30 mm - Programme journalier ou hebdomadaire Précision de la mesure de temp.: 0,1°C Précision de la temp. ajustable: 0,5°C Plage de réglage: - Confort et Réduit: +5°C à +35°C - Hors Gel: +0,5°C à +10°C - Paramètres de réglage: - Cycle pour régulation: 8 ou 15 minutes - Bande proportionnelle: 2°K ou 1,2°K - Fonction dégrippage de pompe - Puissance contacts: 8(3)/250 VAC - Alimentation autonome: 3 piles LR6 AA 1,5 V (fournies) - Degré de protection: IP 30 - Dimensions: 125 x 87 x 30 mm ELECTRONICS THERMOSTATEN / THERMOSTATS Belux E RF Belux E RF Elektronische thermostaat, draadloze werking door RF communicatie. Elke thermostaat heeft een gepersonaliseerde code. De thermostaat kan enkel gebruikt worden met de Watts RF ontvanger. De thermostaat heeft 3 functiemodes: Comfort/Off/Eco. De thermostaat is voorzien van een LED indicatie, waardoor de opwarmfase en de radiotransmissieperiode wordt aangegeven. Thermostat électronique, fonctionnement sans fil par communication radio fréquence. Chaque thermostat a un code personnalisé. Le thermostat ne peut être utilisé qu'avec le récepteur RF de Watts. Le thermostat est équipé d'un sélecteur de fonctions: Confort/Off/Eco. Le voyant LED s'allume quand le brûleur est en marche et quand la communication RF s'établie. ZENDER - Nauwkeurigheid gemeten temp.: 0,1°C - Werkingsbereik: 0°C tot +50°C - Instelbereik: +5°C tot +30°C - Regeling: proportionele band van 2°C voor een cyclus van 15 min - Autonome voeding: 2 batterijen van 3 V type CR 2430 (meegeleverd) - Beschermingsklasse: IP 30 - Frequentie: 433,92 Mhz, < 10 mW - Communicatie afstand: 40 meter open - Afmetingen: 80 x 80 x 31 mm ONTVANGER - Vermogen contacten: 12 A/230 VAC - Beschermingsklasse: IP 44 - Keuringen: CE EN 300220-3, EN 301489 EMETTEUR - Précision de la mesure de temp.: 0,1°C - Plage d'utilisation: 0°C à +50°C - Plage de réglage: +5°C à +30°C - Régulation: bande proportionnelle de 2°C pour un cycle de 15 min - Alimentation autonome: 2 piles de 3 V type CR 2430 (fournies) - Degré de protection: IP 30 - Fréquence radio: 433,92 Mhz,< 10 mW - Distance de communication: 40 m ouvert - Dimensions: 80 x 80 x 31 mm RECEPTEUR - Puissance contacts: 12 A/230 VAC - Degré de protection: IP 44 - Homologations: CE EN 300220-3, EN 301489 Belux Digital RF Belux Digital RF Digitale thermostaat. Geschikt voor draadloze werking door RF communicatie. Elke thermostaat heeft een gepersonaliseerde code. De thermostaat kan enkel gebruikt worden met de Watts RF ontvanger. Verschillende installatieparameters kunnen gewijzigd worden. De thermostaat heeft 3 functiemodes: Comfort/Eco/Off. ZENDER - Digitaal LCD display - Nauwkeurigheid gemeten temp.: 0,1°C - Nauwkeurigheid instelbare temp.: 0,5°C - Werkingsbereik: 0°C tot +50°C - Instelbereik: +5°C tot +35°C - Autonome voeding: 2 batterijen van 3 V type CR 2430 (meegeleverd) - Beschermingsklasse: IP 30 - Frequentie: 433,92 Mhz, < 10 mW - Communicatie afstand: 100 meter open, 40 meter bebouwd - Afmetingen: 80 x 80 x 31 mm ONTVANGER - Vermogen contacten: 12 A/230 VAC - Beschermingsklasse: IP 44 - Keuringen: CE EN 300220-3, EN 301489 Thermostat digital. Fonctionnement sans fil par communication radio fréquence. Chaque thermostat a un code personnalisé. Le thermostat ne peut être utilisé qu'avec le récepteur RF de Watts. Plusieurs paramètres d'installation peuvent être modifiés. Le thermostat est équipé d'un sélecteur de fonctions: Confort/Off/Eco. EMETTEUR - Display digital LCD - Précision de la mesure de temp.: 0,1°C - Précision de la temp. ajustable: 0,5°C - Plage d'utilisation: 0°C à +50°C - Plage de réglage: +5°C à +35°C - Alimentation autonome: 2 piles de 3 V type CR 2430 (fournies) - Degré de protection: IP 30 - Fréquence radio: 433,92 Mhz, < 10 mW - Distance de communication: 100 m ouvert, 40 m habité - Dimensions: 80 x 80 x 31 mm RECEPTEUR - Puissance contacts: 12 A / 230 VAC - Degré de protection: IP 44 - Homologations: CE EN 300220-3, EN 301489 9 ELECTRONICS THERMOSTATEN / THERMOSTATS MILUX RF MILUX RF 10 Idem als Milux maar geschikt voor draadloze werking door RF communicatie. Elke thermostaat heeft een gepersonaliseerde code. De thermostaat kan enkel gebruikt worden met de Watts RF ontvanger. • Dag en week programma in één toestel • 5 praktische voorprogramma's • 2 programmeerbare gebruikersprogramma’s met: keuze tijdstip start cyclus, keuze temperatuur, keuze tijdstip einde cyclus. Tot 12 cycli en temperaturen per dag, over 7 verschillende dagen • Digitale weergave omgevingstemperatuur en uur • Comfort/nachtverlaging/vorstbeveiliging • Automatisch of manuele bediening • Vakantiefunctie (dagen en uren) • Vergrendeling klavier (kinderslot) • Bewaking spanning batterijen • Reset functie • Menu installateur voor instelling verschillende parameters • Onbeperkt bewaren van de programma's ZENDER - Dag- of weekprogramma - Nauwkeurigheid gemeten temp.: 0,1°C - Nauwkeurigheid instelbare temp.: 0,5°C - Regelbereik: - in comfort en nachtverlaging: +5°C tot +35°C - in vorstbeveiliging: +0,5°C tot +10°C - Regelparameters: -Cyclus regeling: 8 of 15 minuten -Proportionele regelband: 2°K of 1,2°K - Pompontlasting - Autonome voeding: 3 batterijen LR6 AA 1,5 V (meegeleverd) - Beschermingsklasse: IP 30 - Frequentie: 433,92 Mhz, < 10 mW - Communicatie afstand: 100 meter open, 50 meter bebouwd - Afmetingen: 125 x 87 x 30 mm ONTVANGER - Vermogen contacten: 12 A/230 VAC - Beschermingsklasse: IP 44 - Keuringen: CE EN 300220-3, EN 301489 Comme Milux mais fonctionnement sans fil par communication radio fréquence. Chaque thermostat a un code personnalisé. Le thermostat ne peut être utilisé qu'avec le récepteur RF de Watts. • Programmation journalière et hebdomadaire • 5 pré programmes • 2 programmes utilisateur avec: choix de l'heure de début, choix de la température souhaitée, choix de l'heure de fin. 12 cycles et températures par jour pendant les 7 jours • Heure et température de la pièce affichées • Affichage du programme • Confort/Réduit/Hors gel • Fonctionnement Automatique ou Manuel • Fonction Vacances (heures et jours) • Fonction Verrouillage clavier • Surveillance de la tension des piles • Fonction reset • Menu installateur pour définir les différents paramètres • Sauvegarde des programmes indéfiniment Type Code BELUX E RF 0403212 BELUX DIGITAL RF 0403602 MILUX RF 0403802 EMETTEUR - Programme journalier ou hebdomadaire - Précision de la mesure de temp.: 0,1°C - Précision de la temp. ajustable: 0,5°C - Plage de réglage: - Confort et Réduit: +5°C à +35°C - Hors Gel: +0,5°C à +10°C - Paramètres de réglage: - Cycle pour régulation: 8 ou 15 minutes - Bande proportionnelle: 2°K ou 1,2°K - Fonction dégrippage de pompe - Puissance contacts: 8(3)/250 VAC - Alimentation autonome: 3 piles LR6 AA 1,5 V (fournies) - Degré de protection: IP 30 - Fréquence radio: 433,92 Mhz, < 10 mW - Distance de communication: 100 m ouvert, 50 m habité - Dimensions: 125 x 87 x 30 mm RECEPTEUR - Puissance contacts: 12 A / 230 VAC - Degré de protection: IP 44 - Homologations: CE EN 300220-3, EN 301489 VE/UE 1/100 1/100 1/24 THERMOSTATEN / THERMOSTATS MILUX PRESTIGE MILUX PRESTIGE 11 Idem als Milux. Voorzien van een blauw backlight. Automatische horloge: horloge slechts één maal in te stellen bij ingebruikname (automatische overgang wintertijd - zomertijd). Werkt op basis van ITCS (Intelligent Temperature Control System). Idem comme le Milux. Avec backlight bleu. Horloge automatique: réglage de l’horloge lors de 1ère mise en service (adaption automatique de l'heure d'été/hiver). Basé sur ITCS (Intelligent Temperature Control System). Type Code MILUX PRESTIGE 0403803 VE/UE 1/50 MILUX PRESTIGE RF MILUX PRESTIGE RF Idem als Milux RF. Voorzien van een blauw backlight. Automatische horloge: horloge slechts één maal in te stellen bij ingebruikname (automatische overgang wintertijd - zomertijd). Werkt op basis van ITCS (Intelligent Temperature Control System). Idem comme le Milux RF. Avec backlight bleu. Horloge automatique: réglage de l’horloge lors de 1ère mise en service (adaption automatique de l'heure d'été/hiver). Basé sur ITCS (Intelligent Temperature Control System). Type Code MILUX PRESTIGE RF 0403804 VE/UE 1/50 ELECTRONICS AQUASTATEN / AQUASTATS AQUALUX TAS-N – Waterdichte thermostaat AQUALUX TAS-N – Thermostat étanche 12 Waterdichte thermostaat met uitwendige cilindrische voeler. Geschikt voor regeling van de temperatuur in gebouwen met vervuilde atmosfeer (stoffige of vochtige lokalen zoals serres, stallen,…). Kan buiten gebruikt worden. - Regelbereik: +5°C tot +40°C Max. differentieel: 2°C Vermogen contact: 16A / 250 VAC Beschermingsklasse: IP 53 Thermostat d’ambiance étanche, à dilation de liquide. Modèle à bulbe cylindrique fixé à l’extérieur du boîtier. Spécial pour la régulation de la température des bâtiments à atmosphère viciée (locaux humides ou poussiéreux comme les serres, les locaux d’élevage…). - Plage de réglage: +5°C à +40°C Différentiel maxi.: 2°C Puissance contact: 16A / 250 VAC Degré de protection: IP 53 Type TAS-N Code VE/UE 1/20 0403381 AQUALUX CONTACT TCN – Contact aquastaat AQUALUX XONTACT TCN – Aquastat applique TCN-RE TCN-RI Mechanische aquastaat met spanveer voor leidingen tot 2’’. Rvs membraan elektrisch gelast. RE = met uitwendige regelknop. RI = met interne regeling, geschikt voor gemeenschappelijke installaties of waar een risico van ontregeling door kinderen bestaat. - Regelbereik: +30°C tot +90°C Differentieel: 5°C tot 10°C Vermogen contact: 16A / 250 VAC Beschermingsklasse: IP 30 Aquastat mécanique ressort pour tuyauterie jusqu’à 2’’. Membrane en inox soudée électriquement. RE = réglage extérieur RI = réglage intérieur, idéal pour les collectivités ou lorsqu’il existe un risque de déréglage par des enfants. - Plage de réglage: +30°C à +90°C Différentiel: 5°C à 10°C Puissance contact: 16A / 250 VAC Degré de protection: IP 30 Type TCN-RE TCN-RI Code VE/UE 1/20 1/20 0404102 0404202 AQUALUX TRE – Aquastaat AQUALUX TRE – Aquastat Eenvoudige mechanische aquastaat met uitwendige regelknop. Koperen dompelhuls “Vaina”. - Werkingstemperatuur: 0°C - 50°C Regelbereik: +30°C - +90°C Beschermingsklasse: IP53 Vermogen contact: 16A / 250VAC Lengte dompelhuls: 100mm Aquastat méchanique simple avec capsule plongeur ''Vaina'' en cuivre chromé. Réglage extérieur. - Température d'opération: 0°C - 50°C Plage de réglage: +30°C - +90°C Protection: IP53 Puissance contact: 16A / 250VAC Longueur capsule plongeur: 100 mm Type TRE-100-N Code 0405101 VE/UE 1/20 AQUASTATEN / AQUASTATS AQUALUX TC – Aquastaat AQUALUX TC – Aquastat Eenvoudige mechanische aquastaat met uitwendige regelknop. Vernikkelde dompelhuls “Vaina”. - Regelbereik: +30°C tot +90°C Contact: 16A / 250 VAC Differentieel: 6°C Dompelhuls: 1/2’’M Lengte: 100 mm Aquastat méchanique simple avec capsule plongeur ''Vaina'' nickelée. Réglage extérieur. - Plage de réglage: +30°C à +90°C Puissance contact: 16A / 250 VAC Différentiel: 6°C Doigt de gant: 1/2’’M Longueur: 100 mm Type TC-100-AN Code VE/UE 1/20 0406111 AQUALUX TC – Aquastaat AQUALUX TC – Aquastat Eenvoudige mechanische aquastaat met inwendige regelknop. Vernikkelde dompelhuls “Vaina”. - Regelbereik: +30°C tot +90°C Contact: 16A / 250 VAC Differentieel: 6°C Dompelhuls: 1/2’’M Lengte: 100 mm Aquastat méchanique simple avec capsule plongeur ''Vaina'' nickelée. Réglage intérieur. - Plage de réglage: +30°C à +90°C Puissance contact: 16A / 250 VAC Différentiel: 6°C Doigt de gant: 1/2’’M Longueur: 100 mm Type TC-100-IN Code VE/UE 1/20 0406101 AQUALUX TS – Aquastaat AQUALUX TS – Aquastat Eenvoudige mechanische aquastaat. Met manuele reset. Koperen dompelhuls “Vaina”. - Werkingstemperatuur: 0°C - 50°C Max. contact temperatuur: 95°C Beschermingsklasse: IP53 Vermogen contact: 16A / 250VAC Lengte dompelhuls: 100 mm Aquastat méchanique simple avec capsule plongeur ''Vaina'' nickelée. Réglage intérieur. - Température d'opération: 0°C - 50°C Température max.: 95°C Protection: IP53 Puissance contact: 16A / 250VAC Longueur capsule plongeur: 100 mm Type TS-100-N Code 0405201 VE/UE 1/20 13 WATER PROTECTION AQUASTATEN / AQUASTATS AQUALUX TRS – Dubbele aquastaat AQUALUX TRS – Aquastat double 14 Dubbele uitwendige mechanische aquastaat. Koperen dompelhuls “Vaina”. - Werkingstemperatuur: 0°C - 50°C Regelbereik: +30°C - +90°C Max. contact temperatuur: 95°C Beschermingsklasse: IP53 Vermogen contact: 16A / 250VAC Lengte dompelhuls: 100 mm Aquastat méchanique double avec capsule plongeur ''Vaina'' en cuivre chromé. Réglage extérieur. - Température d'opération: 0°C - 50°C Plage de réglage: +30°C - +90°C Température max.: 95°C Protection: IP53 Puissance contact: 16A / 250VAC Longueur capsule plongeur: 100 mm Type TRS-100-N Code 0405301 Met beveiliging en reset / Avec sécurité et réarmement VE/UE 1/20 AQUALUX TRR – Dubbele aquastaat AQUALUX TRR – Aquastat double Dubbele inwendige mechanische aquastaat. - Werkingstemperatuur: 0°C - 50°C Regelbereik: +30°C - +90°C Max. contact temperatuur: 95°C Beschermingsklasse: IP53 Vermogen contact: 16A / 250VAC Lengte dompelhuls: 100 mm Aquastat méchanique double. Réglage intérieur. - Température d'opération: 0°C - 50°C Plage de réglage: +30°C - +90°C Température max.: 95°C Protection: IP53 Puissance contact: 16A / 250VAC Longueur capsule plongeur: 100 mm Type TRR-100-N Code 0406601 Met beveiliging en reset / Avec sécurité et réarmement VE/UE 1/20 15 Sanitary Systems SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION Toepassingen thermostatische mengkraan 16 Het principe van de automatische controle van warm en koud water verzekert een efficiënt beheer van warm water: er wordt geen water noch energie verspild tijdens de inregeling van de gewenste watertemperatuur. Er is een aanzienlijke daling van warmteverliezen in de leidingen en er kan op elk moment volgens de behoeftes mengwater afgetapt worden (comfort). De thermostatische kraan verzekert een vermindering van kalkaanslag op diverse componenten zoals de tappunten, de zittingen en de kleppen. Hierdoor wordt de levensduur van de geïnstalleerde componenten en leidingen verlengd. • Dankzij hun vervangbare patronen dragen de Watts Industries mengkranen bij tot aanzienlijke kostenbesparingen in geval van renovatie. • De Watts Industries mengkraan verhoogt in belangrijke mate de autonomie van de accumulator. • Het is algemeen aanvaard dat een thermostatische mengkraan een energiebesparing tot 30% kan opleveren, dit in vergelijking met een eenvoudige mengkraan. Voor de particulier is de investering vlug teruggewonnen. Applications mitigeurs thermostatiques Le principe de pilotage automatique des fluides chaud et froid permet une bonne gestion de l’eau chaude: pas de gaspillage d’eau et de calories par tâtonnements dans l’ajustement de la température; réduction des pertes calorifiques en ligne; arrêt temporaire du débit d’eau tiède aussi souvent que souhaité. Le mitigeur thermostatique permet de moins entartrer les appareils de puisage tels que têtes de robinets, sièges et électrovannes, d’où une longévité supérieure de l’ensemble du matériel et des canalisations. • Le mécanisme interchangeable Watts Industries contribue aux économies, ceci en permettant de remplacer la cartouche d’un mitigeur à un coût limité. • Il augmente de façon significative l’autonomie de l’accumulateur. • Il est couramment admis qu’un mitigeur thermostatique offre une économie de 30% par rapport à un mélangeur. Pour un particulier l’appareil est vite amorti. Voorkom thermische schokken en brandwonden Heet water brandt als vuur. De gevoelige huid van heel jonge kinderen en de trage reactie van ouderen en gehandicapten maakt hen gevoelig voor ernstige verwondingen door heet water. Brandwonden zijn enorm pijnlijk en de littekens kunnen jaren zichtbaar blijven. Deze verwondingen hebben verschillende oorzaken. In sommige gevallen zijn de ketel/boiler aquastaten defect of te hoog ingesteld. In andere gevallen zijn de temperatuur regelkleppen bij de warmwaterbron ofwel defect ofwel niet aanwezig. Waterverwarmers zijn gewoonlijk ingesteld op temperaturen hoger dan 55°C om ontwikkeling van schadelijke bacteriën zoals legionella in de watertoevoer te voorkomen. Water met een temperatuur hoger dan 40°C doet bij aanraking pijn. Bij een watertemperatuur van 55°C, kan een kind verbrand worden in minder dan 4 seconden. 80% van fatale ongevallen bij kinderen gebeurt thuis. Prévention des chocs thermiques et des brûlures L’eau très chaude brûle comme le feu. La peau tendre des jeunes enfants et le temps de réaction plus lent des personnes âgées et des personnes handicapées les rend plus vulnérables aux brûlures par eau très chaude. Les brûlures sont très douloureuses et leurs effets peuvent durer des années. Les brûlures peuvent se produire pour toutes sortes de raisons. Dans certains cas, ce sont les thermostats des chauffe-eaux qui sont défectueux ou réglés à une température trop élevée. Dans d’autres, les régulateurs de température à la production en eau chaude soit fonctionnent mal, soit sont inexistants. Les chauffe-eaux sont normalement réglés à des températures supérieures à 55°C pour empêcher le développement de bactéries nuisibles, comme la légionelle, dans l’alimentation en eau. Le contact avec une eau à une température supérieure à 40°C est douloureuse. A une température de 55°C, un enfant peut être brûlé en moins de 4 secondes. 80% des blessures thermiques des enfants se produisent à la maison. SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION Functie Een thermostatische mengkraan mengt koud en warm water, gewoonlijk met een ∆t° van ten minste 7°C, om zo een stabiele temperatuur van het gemengd water te bekomen. Daarom moet de thermostatische kraan drukverschillen (continue of abrupt), en temperatuurschommelingen (trager) compenseren. Een echte thermostatische kraan regelt beide bij de warm- en koudwateringang en vangt de drukverschillen op voor zover zij beneden de gebruikelijke waarden blijven (1 bar). De thermostatische kraan werkt door automatische toevoer van warm en koud water, afhankelijk van de ingestelde tapwatertemperatuur op de bedieningsknop. Deze automatische controle wordt volledig uitgevoerd door de ingebouwde thermostaat. Het belangrijkste onderdeel is het originele, superieure ontwerp van het mengpatroon met haar automatische reactie en automatisch behoud van temperatuur. Als de druk varieert, varieert de temperatuur in het mengpatroon, waardoor een correctie in minder dan 2 seconden plaatsvindt (dit gebeurt eveneens als het debiet of de temperatuur variëren). Fonction Un mitigeur thermostatique mélange de l’eau froide et de l’eau chaude et, d’une façon générale, deux eaux de températures différentes d’au moins 7°C, pour obtenir une eau mitigée à température stabilisée. Il doit donc compenser les variations de pression (fréquentes ou brutales) et celles de température (plus lentes). Un vrai mitigeur thermostatique régule aussi bien sur l’arrivée chaude que sur l’arrivée froide et compense les variations de pression lorsqu’elles restent inférieures à des niveaux usuels (1 bar). Il fonctionne par gestion automatique de l’admission des deux fluides, en fonction d’un point de consigne affiché sur la manette. Ce pilotage automatique se fait sans aide extérieure, mécanique ou électrique. C’est la chambre de mélange, à réaction et conservation automatique de la température, qui fait l’originalité et la supériorité du thermostatique sur tous les autres principes. Si la pression varie, la température dans la chambre de mélange varie et la correction s’effectue en moins de 2 secondes (de même si le débit ou la température varient). 2 technologiëen: wax element en bimetaal Producten met wax element: MMV, TL117, T9, MINIMIXING + inbouw mengkranen T8175, T8147 De techniek van deze modellen bestaat uit een automatische regeling via een cylindrische schuifpatroon, die geactiveerd wordt door een wax element en die een maximaal debiet van ongeveer 40 l/min aankan. De techniek is standaard en prijsgunstig, maar vertoont snel beperkingen bij debieten vanaf 50 l/min. De toevoerleidingen voor warm en koud water bevinden zich aan beide kanten van het patroon. Wanneer het water kouder is dan de ingestelde temperatuur, duwt een veer het patroon en sluit de koudwatertoevoer waarbij de warmwatertoevoer volledig wordt geopend. Zodra het warm water binnenkomt, zet het wax element uit en drukt het schuifpatroon weg van de andere kant, waardoor de warmwatertoevoer wordt afgesloten en de veer wordt ingedrukt. Wanneer het koud water dan terug naar binnen vloeit, zal de veer het patroon naar de warmwatertoevoer brengen en wordt zo de gewenste mengtemperatuur bereikt. Al deze handelingen worden in minder dan 2 seconden uitgevoerd. Indien de druk varieert, worden dezelfde handelingen herhaald. 2 types de technologie: élément de cire et bilame Produits avec élément de cire: MMV, TL117, T9, T9715, MINIMIXING + mitigeurs encastrés T8175, T8147 La technique de ces modèles est celle de la régulation automatique par un tiroir cylindrique, actionné par une capsule de cire jusqu’à des débits d’environ 40 l/min. Elle est très classique et compétitive, mais atteint rapidement ses limites au-delà de 50 l/min. Les entrées d’eau chaude et d’eau froide se situent de part et d’autre de ce «tiroir». Lorsque l’eau est trop froide en regard du point de consigne (à l’ouverture), un ressort pousse le «tiroir» à fermer le côté froid et donc à ouvrir en grand le chaud. Dès que l’eau chaude arrive, la capsule se dilate et entraîne le «tiroir» de l’autre côté, fermant le chaud et comprimant le ressort. L’eau froide arrivant alors à nouveau, le ressort va ramener le «tiroir» vers le côté chaud et atteindre la bonne température de mélange. Toutes ces opérations s’effectuent en moins de 2 secondes. En cas de variation de pression, la même opération se répètera. Wax element / Capsules de cire 17 SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION Producten met bimetaal 18 Trubert is de uitvinder van het bimetaal regelmechanisme. Trubert Eurotherm is een van de meest bekende merknamen voor thermostatische producten. De Trubert Eurotherm techniek is gebaseerd op het principe van dubbele controle via indirecte actie van een bimetaal. Deze ontvangt een temperatuurinformatie, vergelijkt deze met de ingestelde temperatuur en reageert onmiddellijk (+/- 1sec). De dubbele controle gebeurt als volgt: het bimetaal werkt met een voormenger met heel klein debiet, ook distributeur genaamd. Deze stuurt de waterstroom naar 2 kleppen met membranen, waardoor een versterkt signaal wordt teweeggebracht, maar waarbij dezelfde mengverhoudingen worden behouden en dus dezelfde temperatuur wordt bereikt. De kleinste schommeling in gebruiksomstandigheden wordt op dezelfde manier opgevangen en verwerkt: eerst naar de distributeur en nadien naar de grote water doorgangen. Deze technologie ligt aan de basis van het Watts Eurotherm succes, daar het een verfijnde regeling combineert met een verbeterde weerstand tegen kalk (een doorslaggevend element voor veiligheid). De Watts Eurotherm mengkraan werkt volgens het principe van de dubbele aansturing. Het mengwater wordt bekomen door 2 onafhankelijke kleppen - 1 voor heet water, 1 voor koud water - welke werken als 2 hydraulische relais. Deze 2 kleppen worden gestuurd door een bimetaal dat de temperatuur van het uitgaand water meet en waarvan de stand ook aangepast kan worden d.m.v. de knop op de mengkraan. Het water krijgt precies de gewenste temperatuur. Wanneer de temperatuur met slechts 1 graad zou afwijken, dan wordt het mengen van het water ogenblikkelijk door de bimetaal bijgestuurd. Dit principe heeft heel wat voordelen: • Het gewicht van de waterdruk rust niet op het bimetaal. Dankzij de grote gevoeligheid en bijna onbestaande inertie van het bimetaal zal de mengkraan onmiddellijk reageren. • Door verwaarloosbaar klein hysteresis en het gebruik van een bimetaal heeft de mengkraan een langere levensduur. • Doordat er geen wrijving is van metalen onderdelen, is de thermostatische kraan veel minder gevoelig voor kalkaanslag en heeft zo een beduidend langere levensduur. • Dankzij het principe met de relais, zal de mengkraan evengoed bij kleine als bij grote debieten regelen (hetgeen niet geldt voor alle oplossingen op de markt). • Brandwondveiligheid: het warm water wordt automatisch afgesloten indien het koud water wegvalt. Bimetaal regelmechanisme koud water warm water uitgang gemengd water bimetaal regelknop warmwatertoevoer koudwatertoevoer terugslagklep terugslagklep membraan 2e controle compressiekamer jet jet membraan 2e controle compressiekamer De Watts Eurotherm mengkraan is gebaseerd op het bimetaal regelmechanisme SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION Produits avec pilotage par bilame Trubert est l’inventeur du concept du Bilame. Trubert Eurotherm qui est notre marque d’origine en thermostatiques et l’un des noms les plus connus pour les mitigeurs thermostatiques. La technique de Trubert Eurotherm utilise le principe du double pilotage, par action indirecte d’un bilame. Celui-ci reçoit une information de température en relation avec le point de consigne et va instantanément réagir (+/-1sec). Le double pilotage va s’effectuer de la façon suivante: le bilame agit sur un pré-mitigeur à très petit débit, aussi appelé distributeur, qui, lui-même, va réguler le passage de l’eau dans deux valves avec membranes, provoquant un phénomène d’amplification, mais assurant la même proportion de mélange, donc la même température. La moindre variation des conditions d’utilisation se répercutera sur la même chaîne de fonction, d’abord le distributeur, puis les grands passages d’eau. Cette technologie est à la base du succès de Watts Eurotherm car elle fait la synthèse de qualités importantes de régulation et de résistance au tartre (élément déterminant pour la sécurité). Le mitigeur Watts Eurotherm fonctionne sur un principe de double pilotage. Le dosage des eaux est obtenu par deux valves indépendantes - l’une pour l’eau chaude, l’autre pour l’eau froide - fonctionnant comme deux relais hydrauliques. Ces deux valves sont pilotées par un bilame qui enregistre la température de l’eau de sortie et dont la position est également réglable au moyen de la manette du mitigeur. L’eau s’écoule exactement à la température désirée, car si elle s’en écartait d’un seul degré, le bilame réagirait instantanément sur le dosage des eaux. Ce principe de fonctionnement présente de nombreux avantages: • Aucun effort résultant des pressions d’eau ne s’exerce sur le bilame. Du fait également de la grande sensibilité et de l’inertie négligeable du bilame qui ne supporte aucun effort, les réactions du mitigeur sont instantanées. • Hystérésis négligeable et meilleure fidélité dans le temps avec le bilame. • Aucune pièce métallique mobile en frottement, donc excellente résistance à l’entartrage et remarquable longévité. • Grâce au principe de fonctionnement des relais, aussi bonne régulation à petit débit qu’à grand débit (ce qui n'est pas le cas de toutes les solutions proposées sur le marché). • Sécurité anti-brûlure: fermeture automatique de l’eau chaude si l’eau froide vient à manquer. Pilotage par bilame eau froide eau chaude sortie eau mitigée bilame boutton de réglage entrée eau froide entrée eau chaude clapet clapet membrane 2ieme contrôle jet chambre de compression membrane 2ieme contrôle jet chambre de compression Le mitigeur Watts Eurotherm est basé sur le mécanisme de régulation bilame. 19 SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION Legionnella: meest gestelde vragen en antwoorden 20 Wat is legionella? Legionella is een ziekteverwekkende bacterie die longontsteking kan veroorzaken. Meestal gaat het over geïsoleerde gevallen, maar epidemiëen kunnen voorkomen. Waarom spreekt men over legionellaziekte? Een epidemie deed zich voor in Philadelphia in 1976, onder deelnemers aan een staatsconventie van het Amerikaans legioen, wat ertoe leidde dat de ziekte werd genaamd naar de groep. Nadien werd de bacterie die de ziekte veroorzaakt geïdentificeerd en genaamd Legionella pneumophila. Is dit een nieuwe ziekte? Neen. Hoewel de bacterie recent werd geïdentificeerd, werden gevallen genoteerd tot in 1947 en sommige gevallen dateren waarschijnlijk van voor deze datum. Omvang van de verspreiding van de ziekte. In alle geïndustrialiseerde landen doen zich gevallen voor. In England alleen worden jaarlijks ongeveer 200 gevallen genoteerd. Waar worden legionellabacteriën teruggevonden? Legionellabacteriën zijn wijdverspreid in het leefmilieu. De bacterie komt voor in vijvers, warm- en koudwatersystemen en water in airconditioning systemen. Hoe wordt de legionellabacterie verspreid? De ziekte wordt verspreid via de lucht komend van een waterbron. Besmetting van persoon tot persoon komt niet voor. Het inademen van aërosols komend van een besmet watersysteem is waarschijnlijk de meest voorkomende manier om een besmetting op te lopen. Wie krijgt de legionellaziekte? Mensen van alle leeftijden kunnen besmet worden, toch zijn de slachtoffers gewoonlijk ouder dan 50 jaar en worden meer mannen dan vrouwen getroffen. Wat zijn de symptomen? De eerste symptomen van de ziekte geven een ‘griepachtig’ beeld met spierpijn, moeheid, hoofdpijn, droge hoest en koorts. Soms doet zich diarree voor waardoor er verwarring ontstaat. Deze symptomen leiden gewoonlijk naar longontsteking. De ziekte veroorzaakt in 10-15% de dood bij, in normale omstandigheden, gezonde personen, in bepaalde groepen patiënten kan het sterftecijfer hoger liggen. Hoe vlug zijn symptomen merkbaar? De incubatieperiode bedraagt 2 tot 10 dagen, maar is gewoonlijk 3 tot 6 dagen. In uitzonderlijke gevallen vertonen slachtoffers symptomen tot 3 weken na blootstelling. Hoe behandelen? Antibiotica werken afdoend. Hoe de diagnose stellen? Een vlugge diagnose wordt gesteld door het onderzoek van een urinestaal van de patiënt, op het moment dat de relevante symptomen zich voordoen. La legionellose: questions fréquentes et réponses Qu’est-ce que la légionellose ? La légionelle est une bactérie présente naturellement qui peut entraîner une forme de pneumonie appelée alors Légionellose. La majorité des cas sont rapportés comme étant des cas isolés mais des épidémies peuvent survenir. Pourquoi l’appelle t-on la légionellose ? Une épidémie de cette maladie est survenue à Philadelphie en 1976, parmi des personnes assistant à un congrès de la légion Américaine, c’est ce qui fait que l’on a désigné la maladie par ce nom. Puis, la bactérie provoquant la maladie a été identifiée et désignée scientifiquement par Legionella pneumophila. Est-ce une nouvelle maladie ? Non. Bien que la bactérie n’ait été identifiée que récemment, des cas ont été confirmés qui remontent à 1947 et il y en a probablement eu auparavant. Dans quelle mesure la maladie est-elle répandue ? Des cas ont été rapportés dans tous les pays industrialisés. Où trouve-t-on les légionelles ? Les légionelles sont largement répandues dans l’environnement. On les trouve dans les étangs, les systèmes d’eau chaude et d’eau froide et dans l’eau des systèmes de refroidissement des climatisations. Comment la légionellose se transmet-elle ? La maladie se transmet par l’air à partir d’une source d’eau. La transmission de personne à personne n’existe pas. Respirer des aérosols à partir d’un système d’eau contaminé est le mode de transmission le plus probable. Qui peut attraper la légionellose ? Des personnes de tous les âges peuvent être touchées, mais la maladie touche surtout les personnes de plus de 50 ans et en général davantage les hommes que les femmes. Quels sont les symptômes ? Les premiers symptômes de la légionellose sont ceux d’une grippe avec des douleurs musculaires, une fatigue, des maux de tête, une toux sèche et de la fièvre. Parfois des diarrhées surviennent ainsi que des troubles de la conscience. Ces symptômes conduisent fréquemment à la pneumonie. La mort survient chez 10 – 15 % des personnes par ailleurs en bonne santé et peut être encore plus importante chez certains groupes de patients. Au bout de combien de temps les symptômes apparaissent-ils ? La période d’incubation va de 2 à 10 jours mais est habituellement de 3 à 6 jours. Dans de rares cas, des personnes peuvent développer des symptômes tardivement, à savoir trois semaines après l’exposition. Quel est le traitement ? Les antibiotiques se révèlent être efficaces dans le traitement de la maladie si celle-ci est pris à temps. Comment la maladie est-elle diagnostiquée ? Un rapide diagnostic peut être fait en analysant un échantillon d’urine du patient, une fois que les symptômes appropriés se sont manifestés. SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION Hoofdpunten ter voorkoming van legionella In heel Europa werden gewoontes en Nationale Reglementen aangepast omwille van de legionellabacterie. De hoofdoorzaak van besmetting met de legionellabacterie is te wijten aan verstuivers en airconditioningsystemen (koeltorens), bubbelbaden, luchtbevochtigers en luchtreinigers. Waterinstallaties kunnen sporadisch met Legionella besmet zijn. De verspreiding van de bacterie vormt een groot gevaar voor de volksgezondheid. Besmetting wordt door inademing opgelopen. Hoe groter de concentratie van legionellabacterie, hoe hoger het besmettingsrisico. De meest voorkomende oorzaken van Legionellaontwikkeling in het waternet zijn: te lage temperatuur van het warm water, stilstand van het water in de leidingen, sedimentatie en aankalking van de leidingen (die de bacterie van voedingsstoffen voorziet). Het sanitair netwerk moet voldoen aan de nationale voorschriften. Onderzoek van waterstalen op Legionella moeten regelmatig worden uitgevoerd. De belangrijkste aandachtspunten van de Europese voorschriften(*) zijn: • 2 methodes om deze bacterie te bestrijden: thermische schok en chemische schok • vermijd permanent chemische behandeling • verhoogde watertemperatuur vanuit de warmtebron (gebruik waterverwarmers met minimale of geen wateropslag) • alle waterverwarmers moeten voorzien zijn van een aflaatkraan die gemakkelijk bereikbaar is en zich bevindt op het laagste punt van de residuen (opgestapelde bevuilingen kunnen zo gemakkelijk afgevoerd worden) • gebruik van systemen met recirculatie: principe van afloopkringen • zorg ervoor dat de beoogde temperatuur wordt bereikt in het volledige circuit • de mengkraan dient zich zo dicht mogelijk bij het aftappunt te bevinden • de mengkraan moet met ingebouwde keerkleppen uitgerust zijn • het systeem moet gemakkelijk te reinigen en te ontsmetten zijn • als de mengkraan verschillende douchekoppen bedient, moeten deze regelmatig gespoeld worden • de omloopkring moet zo ontworpen zijn dat zij gemengd water van minimum 55°C voor België terug naar de boiler brengt (50°C voor Frankrijk, 55°C voor het Verenigd Koninkrijk en 60°C voor Nederland) • warm- en koudwaterleidingen moeten voldoende geïsoleerd worden (nooit samen) • koud water onder 20°C houden • zich verzekeren dat er geen dode of weinig gebruikte aftakkingen zijn • ontmantel en reinig de slangen, tappunten, douchekoppen en mengkranen 1 x per jaar (*) Voornaamste punten, specificaties zie nationale regelgeving Les points importants pour prévenir le développoment de la legionellose Dans toute l’Europe, la légionellose à modifié les habitudes et les réglementations nationales. La principale contamination par légionelles est due aux systèmes de climatisation (tours aéro-réfrigérantes à voie humide), aux bains à bulles et aux appareils d’humidification ou laveurs d’air. Les réseaux d’alimentation en eau peuvent occasionnellement être contaminés par la légionelle. C’est la prolifération de cette bactérie qui constitue un très grave danger pour la santé publique. La contamination se faisant par inhalation (douches) et non par ingestion. Plus la concentration des légionelles est importante, plus le risque est élevé. Les raisons les plus fréquentes d’une prolifération dangereuse de la bactérie dans les réseaux d’eau sont: température de l’eau chaude trop basse, stagnation de cette eau dans les circuits, sédimentation et entartrage des canalisations (qui constituent des nutriments de la bactérie). Voici les points clés de la réglementation en Europe(*): • Utiliser 2 méthodes pour lutter contre ces bactéries: le choc thermique ou le choc chimique • Eviter les traitements chimiques permanents • Augmenter la température de l’eau chaude à partir de la production (utiliser des productions avec peu de stockage ou sans stockage) • Tous les ballons de stockage doivent avoir un robinet de vidange placé à un endroit accessible, le plus bas possible du réservoir (les agrégats accumulés peuvent ainsi être aisément vidangés) • Utiliser des systèmes de recirculation: principe du bouclage • S’assurer que la température ciblée soit atteinte à tous les niveaux de la boucle • Les mitigeurs doivent être aussi près que possible du point de puisage • Les mitigeurs doivent avoir des clapets anti-retour incorporés • Le matériel doit permettre un nettoyage et une désinfection aisés • La boucle de circulation doit être conçue de façon à retourner l’eau mitigée au stockage à au moins 55°C pour la Belgique (50°C en France, 55°C pour le Royaume-Uni et 60°C pour les Pays-Bas) • Les tuyauteries de distribution de l’eau chaude et de l’eau froide doivent être suffisamment calorifugées (jamais ensemble) • Maintenir l’eau froide en dessous de 20°C • S’assurer qu’il n’existe pas de bras morts (antenne de distribution peu ou pas utilisée) • Démonter et nettoyer les flexibles, les robinets, les douchettes et les mitigeurs au moins une fois par an (*) points principaux, spécificités selon les pays 21 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT RLT 97009 – Thermostatische temperatuurbegrenzer RLT 97009 – Régulateur limiteur thermostatique gemengd water eau mitigée M H warm water eau chaude C koud water eau froide RLT 97009 De temperatuurbegrenzer mengt thermostatisch het warme water van de verwarmer met het koude voedingswater. Besparing op warm water door het verdelen van gemengd water op een constante en vooraf gekozen temperatuur. Ingebouwde keerkleppen (Belgaqua gekeurd). Om brandwonden te vermijden, zal, indien de koudwatertoevoer afgesloten wordt, automatisch de warmwatertoevoer blokkeren (dit indien het verschil tussen het warm water en de ingestelde temperatuur minimum 20°C bedraagt). Installatie: voor een perfecte werking van het toestel is een hydraulisch evenwicht tussen koud en warm water aanbevolen. Vernikkeld lichaam in corrosiebestendig messing (DZR). Geschikt voor huishoudelijke installaties en boilertoepassingen. - Max. druk: 10 bar Max. temperatuur: 90°C Regelbereik: 25°C – 55°C Debiet: 30 L/min bij 3 bar Mélange thermostatiquement l’eau chaude de générateur à l’eau froide de l’alimentation. Economise l’eau chaude en permettant de distribuer l’eau chaude sanitaire à une température choisie et constante. Clapets anti-retour intégrés (Approuvé Belgaqua). Pour éviter les risques de brûlures en cas de coupure de l’arrivée d’eau froide, l’appareil coupe l’arrivée d’eau chaude (pour une différence minimum T°chaud – T°réglage de 20°C). Installation: l’équilibre des pressions froid et chaud est conseillé pour un parfait fonctionnement de l’appareil. Corps laiton nickelé anticorrosion (DZR). Pour installations domestiques ou individuelles et applications boiler. - Pression maxi.: 10 bar Température maxi.: 90°C Réglage: 25°C – 55°C Débit: 30 L/min à 3 bar Type RLT 97009 Code 1897009 Dn 3/4”MMM VE/UE 1 RLT-V – Thermostatische temperatuurbegrenzer RLT-V – Régulateur limiteur thermostatique Zelfde eigenschappen als RLT 97009, maar met rode vergrendelbare kop. Caractéristiques identiques au RLT 97009 mais avec bouton de manoeuvre de couleur rouge verrouillable. Evite toute manipulation extérieure. RLT-V Type RLT-V Code Dn 1897094 3/4”MMM 1897009 / 1897094 Drukverlies/Perte de charge (Bar) 22 Debiet/Débit (l/min) 1 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT koud water eau froide C H warm water eau chaude M gemengd water eau mitigée MMV-C – Thermostatische mengkraan MMV-C – Mitigeur thermostatique Compacte thermostatische mengkraan voor aanzienlijke debieten en een verhoogde veiligheid. Vergrendelbare en gegradueerde knop (5 standen). Kan in elke positie worden geïnstalleerd. Brandwondveiligheid: in geval van onderbreking van de toevoer koud water, zal de mengkraan ogenblikkelijk afgesloten worden zodat er niet meer afgetapt kan worden. 2 ingebouwde keerkleppen. Vernikkeld lichaam in corrosiebestendig messing (DZR). Geschikt voor: particuliere omgeving, scholen, restaurants, hotels, laboratoria, commerciële gebouwen,… - Werkdruk: 0,2 – 5 bar Max. drukveranderingen aan ingang: 1 bar Max. temperatuur: 85°C Regelbereik: 30°C – 65°C Debiet bij 3 bar: 57 L/min Conform EN 1111 – EN 1287 Mitigeur thermostatique compact hautes performances autorisant des débits importants et une sécurité accrue. Bouton de manœuvre blocable avec échelle graduée (5 positions). Peut être installé dans toutes les positions. Sécurité anti-brûlure: en cas de coupure de l'eau froide, le mitigeur est immédiatement fermé et n'autorise aucun puisage. 2 clapets anti-retour intégrés. Corps en laiton nickelé anticorrosion (DZR). Idéal pour des applications à installations multiples: maisons, écoles, restaurants, hôtels, laboratoires, immeubles commerciaux,… - Pression de service: 0,2 – 5 bar Pression différentielle maxi. aux entrées: 1 bar Température maxi.: 85°C Réglage: 30°C – 65°C Débit à 3 bar: 57 L/min Conforme EN 1111 – EN 1287 Type MMV 1/2” MMV 3/4” MMV 1” Code 1897134 1897136 1897138 DN15 debiet / débit (L/min) U NIE UW - NO UV EA Dn 1/2”MMM 3/4”MMM 1”MMM DN20 VE/UE 1 1 1 DN25 Installatievoorbeeld / Installation type drukverlies / perte de pression (bar) Installatievoorbeeld / Installation type 23 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT MINIMIXING – Thermostatische mengkraan MINIMIXING – Mitigeur thermostatique 24 1897320 1897323 1897322 1897321 Kleine thermostatische mengkraan. Beschermt de aftappunten tegen te hoge watertemperatuur (gevaar voor brandwonden). Kan ingezet worden om de vermenigvuldiging van bacteriën van het type Legionella te bestrijden. Toepassing in badkamers of collectieve installaties: ziekenhuizen, hotels, scholen, restaurants, laboratoria,… en overal waar water aan vooringestelde temperatuur gewenst wordt. • Ogenblikkelijke en uiterst doeltreffende onderbrekingsveiligheid tegen brandwonden. • Sober en esthetisch design in gepolijste en verchroomde afwerking. • Eenvoudige plaatsing rechtstreeks op afsluitkraan of met bevestigingsclip (meegeleverd). • Veilige temperatuursregeling d.m.v. inbussleutel achter vergrendelbare sierknop • Eenvoudig vervangbaar modulair regelmechanisme (patroon). • Geen schaalverdeling voor professionele temperatuursinregeling door vakman of beheerder. • Uitgerust met 2 Belgaqua gekeurde keerkleppen en filters in roestvrijstaal. • Uitzonderlijke reactiesnelheid van het mechanisme. - Max. werkdruk: 10 bar Max. temperatuur: 85°C Regelbereik: 30°C – 70°C Vooringestelde temperatuur: 38°C Debiet bij 3 bar: 28 L/min Conform EN 1111 - Pression de service maxi.: 10 bar Température maxi.: 85°C Réglage: 30°C – 70°C Pré-réglage: 38°C Débit à 3 bar: 28 L/min Conforme EN 1111 Verkrijgbaar in 3/8’’: warmwateraansluiting met losse moer F. Koud en gemengd water in vlotte aansluiting op klemschroefkoppelingen 12 mm. Verkrijgbaar in 1/2’’: alle aansluitingen vlak of klemschroefkoppelingen 15 mm. Mini mitigeur thermostatique. Destiné à protéger les points de puisages contre les brûlures et la prolifération bactérienne du type Légionelles. Applications en collectivités ou en salles de bains: hôpitaux, maternités, hôtels, écoles, restaurants, laboratoires, aires d’autoroutes,…et en général partout où il est nécessaire de fournir de l’eau immédiatement à température préréglée sur site. • Sécurité anti-brûlure immédiate et très performante. • Design discret et esthétique avec corps finition poli et chromé. • Installation facile directement sur le robinet d’isolement mural ou sur une platine murale fournie avec l’appareil. • Réglage sécurisé de la température par clé Allen sous capot chromé (capot verrouillable). • Mécanisme de régulation modulaire (cartouche) facilement interchangeable. • Appareil non gradué pour une température à prérégler par l’installateur ou l’exploitant. • Equipé de 2 clapets anti-retour homologués Belgaqua et de filtres acier inox. • Remarquable rapidité de réaction du mécanisme. Disponible en 3/8’’: raccord eau chaude écrou tournant F. Eau froide et mitigée, portées plates ou raccord à compression 12 mm. Disponible en 1/2’’: tous les raccords portées plates ou raccords à compression 15 mm. SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT Gemengd water Eau mitigée M 3/8” Koud water Eau froide M 3/8” of/ou 1/2” Debiet - drukverliescurve / Débit d’alimentation - courbe de pertes de charge Debiet (L/min) 25 Drukverlies / Perte de charge (bar) Warm water - vrouwelijke losse moer 3/8” Eau chaude - Femelle écrou tournant 3/8” INSTALLATIEVOORBEELD / INSTALLATION TYPE Evenwijdig met de muur / Parallèle au mur Loodrecht op de muur / Perpendiculaire au mur Legionellabestrijding: • Demonteerbaar en verwisselbaar patroon. • Belgaqua gekeurde keerkleppen (bestand tegen temperaturen van meer dan 90°C). • Thermische schok: mogelijkheid om temperatuur te verhogen door eenvoudigweg de beschermkap af te nemen en door het binnenwerk in stand ‘warm maxi.’ te draaien (vernietiging van de bacterie vanaf 60°C). La réponse anti-légionelles: • Cartouche démontable et interchangeable. • Clapet approuvé Belgaqua (résistants à des températures supérieures à 90°C). • Flash thermique: oui, en démontant simplement le capot de protection et en tournant la cartouche sur la position ‘chaud maxi.’, l’appareil laisse alors la température eau chaude circuler. Type Code MINIMIXING 3/8”M 1897320 MINIMIXING 1/2”M 1897321 MINIMIXING 3/8”CF 1897322 MINIMIXING 1/2”CF 1897323 AANSLUITKIT / 1897395 KIT DE RACCORDEMENT Dn 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 3/8” VE/UE 1 1 1 1 1 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT TL 117 – Vergrendelbare thermostatische mengkraan TL 117 – Mitigeur thermostatique verrouillable Thermostatische mengkraan voor toepassingen bij lavabo’s, scholen, laboratoriatafels,… Aan de muur te bevestigen d.m.v. vijzen. • Geen schaalverdeling voor professionele temperatuursinregeling door vakman of beheerder. • Uitgerust met 2 terugslagkleppen en filters in roestvrijstaal voorzien van 2 ingangen (koud en warm water) en 2 uitgangen (1 boven en 1 onder) voor het gemengde water. • Ogenblikkelijke en uiterst doeltreffende onderbrekingsveiligheid tegen brandwonden. • Om te vermijden dat de ingestelde temperatuur willekeurig gewijzigd zal worden, is het toestel voorzien van een kunststof beschermingskap te bevestigen m.b.v. een inbussleutel. - Max.druk: 10 bar Max. temperatuur: 85°C Regelbereik: 15°C – 50°C Debiet bij 3 bar: 42 L/min - Pression maxi.: 10 bar Température maxi.: 85°C Réglage: 15°C – 50°C Débit à 3 bar: 42 L/min Mitigeur thermostatique verrouillable pour alimentation de lavabos, paillasses de laboratoires, écoles,… A fixer au mur par deux vis. • Appareil non gradué pour une température à prérégler par l’installateur ou l’exploitant. • Equipé de 2 clapets anti-retour homologués et filtres acier inox. Prévu de 2 entrées (eau chaude et froide) et 2 sorties (1 haute et 1 basse) pour l’eau mitigée. • Sécurité anti-brûlure immédiate et très performante. • Capot de protection en polypropylène fermé par une vis creuse 6 pans, rendant inviolable le réglage de la température choisie. Gemengd Mitigée 110 40 F 1/2" F 1/2" F 1/2" 99 Warm Chaude Koud Froide 5 Debiet / Débit (L/min) 26 Ø 74,5 37 Drukverlies / Perte de charge (bar) Legionellabestrijding: • Demonteerbaar en verwisselbaar patroon. • Belgaqua gekeurde keerkleppen (bestand tegen temperaturen van meer dan 90°C). • Thermische schok: mogelijkheid om temperatuur te verhogen door eenvoudigweg de beschermkap af te nemen en door het patroon in stand ‘warm maxi.’ te draaien (vernietiging van de bacterie vanaf 60°C). La réponse anti-légionelles: • Cartouche démontable et interchangeable. • Clapet approuvé Belgaqua (résistants à des températures supérieures à 90°C). • Flash thermique: oui, en démontant simplement le capot de protection et en tournant la cartouche sur la position ‘chaud maxi.’, l’appareil laisse alors la température eau chaude circuler. Type TL 117 Code TL117 Dn 1/2”FFF VE/UE 1 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT Thermostatische mengkranen voor collectiviteit • Beveiliging tegen brandwonden Bij het wegvallen van het koude water, wordt het warme water ogenblikkelijk afgesloten. • Comfort De temperatuur van het gemengde water wordt tot op de graad nauwkeurig geregeld. Iedere mengkraan wordt bij productie individueel gecontroleerd maar dient bij de inbedrijfname van de installatie ingeregeld worden. Dit wordt vergemakkelijkt door een exclusief montagesysteem van het handvat. De regeling en de stabiliteit van de temperatuur zijn uitstekend, wat ook de verschillen in temperatuur en druk aan de ingang van de mengkraan zijn (voorwaarde ∆Pmaxi: 1,5 bar). • Eenvoudige en doeltreffende werking De temperatuur van het gemengde water wordt stabiel gehouden door een onrechtstreekse en progressieve simultane actie op twee onafhankelijke kleppen, de ene voor het warme water en de andere voor het koude water. Het geheel wordt bestuurd door een zeer gevoelig detectiesysteem van temperaturen, met korte reactiesnelheid (Ultramix assortiment). • Economie De Watts thermostatische mengkranen zorgen voor een aanzienlijke besparing in water en energie. Zij hebben bovendien een uitzonderlijk lange levensduur. • Eenvoudig te plaatsen De plaatsing wordt uitermate vereenvoudigd, er zijn geen specifieke werktuigen vereist. Het warme water wordt links aangevoerd en het vertrek van het gemengde water zit verticaal naar boven. Een omkering is meestal met behulp van een speciale cartouche mogelijk. De Watts mengkranen kunnen in verschillende posities geïnstalleerd worden, dit zonder de aflezing van de temperatuur te verstoren. • Onderhoud De Watts mengkranen behoeven haast geen onderhoud dankzij hun levensduur en hun weerstand tegen kalk. Het binnenwerk is vervangbaar, dit zonder uitbouw of terugname van de mengkraan naar het atelier. Mitigeurs thermostatiques pour collectivité • Sécurité anti-brûlure En cas de rupture d’alimentation en eau froide, l’eau chaude est coupée instantanément. • Confort La température de l’eau obtenue est précise au degré près. Contrôlés unitairement en usine, les mitigeurs Watts sont à étalonner à la mise en service. Un principe exclusif de montage de la manette facilite cet étalonnage. La régulation et la stabilité de la température sont excellentes, quelles que soient les variations de pression ou de température aux entrées du mitigeur (∆Pmaxi: 1,5 bar). • Fonctionnement simple et efficace, pour une grande robustesse La température de l’eau mitigée est maintenue constante par action simultanée, indirecte et progressive, sur deux valves indépendantes, l’une pour l’eau chaude et l’autre pour l’eau froide. L’ensemble est piloté par un système de détection de température très sensible, à réaction rapide (gamme Ultramix). • Economie Les mitigeurs Watts permettent d’importantes économies en eau et énergie. De plus, leur durée de vie est exceptionnelle. • Simplicité L’installation est simplifiée à l’extrême: aucun outillage particulier n’est nécessaire; l’arrivée d’eau chaude est prévue à gauche pour départ de l’eau mitigée en vertical, l’inversion étant le plus souvent possible avec une cartouche spéciale. Les mitigeurs Watts peuvent être placés dans différentes positions, sans gêner la lecture de la température. • Maintenance très facile L’entretien est quasi nul de par la longévité et la résistance au tartre des mitigeurs Watts. La cartouche est interchangeable sans dépose ni retour du mitigeur à l’atelier. 27 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT T 9 – Thermostatische mengkraan voor collectief gebruik (debiet tot 42 L/min) T 9 – Mitigeur thermostatique pour collectivité (débit jusqu’à 42 L/min) Opbouw mengkraan aan te bevelen waar de temperatuur van het gemengde water constant en nauwkeurig moet behouden worden, en vrij aanpasbaar wanneer nodig. Toepassen bij kleine sanitaire debieten zoals douches, lavabo’s, elektronische kranen,… Deze mengkraan leent zich uitstekend voor toepassingen waar specifieke eisen naar water en temperatuur gesteld worden, zelfs bij zeer kleine debieten. Lichaam in messing, bekleding in kunststof wit (ref. B) of verchroomd (ref. C). Wit gegradueerde instelgreep (15°C – 50°C). Op aanvraag en zonder meerprijs, andere temperatuurschalen verkrijgbaar: 0°C – 40°C of voor grootkeuken 40°C – 80°C. Ingebouwde keerkleppen en filters. - Max. werkdruk: 10 bar Max. temperatuur: 85°C Debiet: 3 – 42 L/min Standaard regelbereik: 15°C – 50°C Mitigeur apparent recommandé pour toutes les applications où la température de l’eau mitigée doit être maintenue exacte et constante, et modifiable à volonté. Utilisations à petit débit en sanitaire: douches, lavabos, robinetterie électronique,… Cet appareil est destiné à être adapté à toutes les demandes spécifiques d’eau à température précise, même à très petit débit. Corps en laiton, présentation ABS blanc (réf. B) ou chromé (réf. C). Manette blanche graduée (15°C – 50°C). Sur demande et sans supplément de prix, autres plages disponibles: 0°C – 40°C ou pour grandes cuisines 40°C – 80°C. Clapets et filtres incorporés. - Pression maxi. de service: 10 bar. Température maxi.: 85°C Débit: 3 – 42 L/min Réglage standard: 15°C – 50°C Legionellabestrijding: • Demonteerbaar en verwisselbaar patroon. • Belgaqua gekeurde keerkleppen (bestand tegen temperaturen van meer dan 90°C). • Thermische schok: door temperatuurschaal 40°C - 80°C te gebruiken of door de instelgreep te demonteren en het patroon in stand ‘warm maxi.’ te draaien; het toestel laat dan het warme water stromen. La réponse anti-légionelles: • Cartouche démontable et interchangeable. • Clapet approuvé Belgaqua (résistants à des températures supérieures à 90°C). • Flash thermique: en utilisant une plage 40°C - 80°C ou en démontant la manette de température et en tournant la cartouche sur la position ‘chaud maxi.’; l’appareil laisse alors la température eau chaude circuler. Gemengd Mitigée Warm Chaude Debiet / Débit (L/min) 28 Koud Froide Drukverlies / Perte de charge (bar) Type T97 B T97 B T97 B T97 C T97 C T97 C T91 B T91 B T91 B T91 C T91 C T91 C Code T9715B T9715B48 T9715B04 T9715C T9715C48 T9715C04 T9107B T9107B48 T9107B04 T9107C T9107C48 T9107C04 T° Dn 15/50°C 40/80°C 0/40°C 15/50°C 40/80°C 0/40°C 15/50°C 40/80°C 0/40°C 15/50°C 40/80°C 0/40°C 1/2”MMM 1/2”MMM 1/2”MMM 1/2”MMM 1/2”MMM 1/2”MMM 3/4”MMM 3/4”MMM 3/4”MMM 3/4”MMM 3/4”MMM 3/4”MMM VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT ULTRAMIX – Thermostatische mengkraan voor collectief gebruik (debiet tot 400 L/min) ULTRAMIX – Mitigeur thermostatique pour collectivité (débit jusqu’à 400 L/min) Thermostatische mengkraan met dubbele regeling werkend volgens het principe van een servomotor. De dosering van het water wordt verkregen door twee onafhankelijke kleppen – één voor het warm water, de andere voor het koud water – die zoals twee hydraulische relais werken. Die twee kleppen worden door een bimetaal gestuurd die de temperatuur van het uitgaande water controleert en waarvan de positie ook regelbaar is met de handgreep op de thermostaat. Dit werkingsprincipe biedt verschillende voordelen. • Geen enkel beweegbaar metalen onderdeel die schuurt, wat een uitstekende weerstand tegen kalkaanslag en een opmerkelijke levensduur waarborgt. • Dankzij het principe van de werking van de relais, uitstekende regeling bij zowel zeer klein als bij groot debiet (hetgeen niet het geval is bij de meest gangbare oplossingen op de markt). • Voordeel van het laagste debiet van de markt: het gebruik van slechts één douche volstaat om de thermostatische mengkraan goed te laten werken, dit onafhankelijk van de diameter van de mengkraan. • Thermostatisch regelmechanisme: het regelmechanisme wordt ingebouwd in het deksel van de mengkraan. • Ingebouwde keerkleppen met uitstekende hydraulische karakteristieken dankzij de algemene vormgeving van de afsluitkegel. • Filters worden vastgeklikt op een dichting. Perfecte toegang, eenvoudig zonder werktuigen te demonteren en te reinigen. • Volledige uitwisselbaarheid: de patronen van het actueel Ultramix assortiment zijn te gebruiken op de oudere modellen. - Max. werkdruk: 10 bar Max. temperatuur: 85°C Debiet: 56 – 400 L/min Standaard regelbereik: 10°C – 50°C - Pression maxi. de service: 10 bar Température maxi.: 85°C Débit: 3 – 400 L/min Réglage standard: 10°C – 50°C Lichaam in messing. Afwerking grijs epoxy (E) of verchroomd (C). Blauwe gegradueerde handvat met ingebouwde vergrendeling – grijze frontale beschermkap in PVC. Standaard gradenverdeling 10°C – 50°C. Op aanvraag en zonder meerprijs, verkrijgbaar met temperatuurschaal 0°C – 40°C of voor grootkeukens van 30°C – 70°C. Ingebouwde keerkleppen en filters. Mitigeur thermostatique à double régulation fonctionnant suivant un principe de servo-moteur. Le dosage des eaux est obtenu par deux valves indépendantes – l’une pour l’eau chaude, l’autre pour l’eau froide – fonctionnant comme deux relais hydrauliques. Ces deux valves sont pilotées par un bilame qui enregistre la température de l’eau de sortie et dont la position est également réglable au moyen de la manette du mitigeur. Ce principe de fonctionnement présente de nombreux avantages, notamment: • Aucune pièce métallique mobile en frottement, donc excellente résistance à l’entartrage et remarquable longévité. • Grâce au principe de fonctionnement des relais, aussi bonne régulation à petit débit qu’à grand débit (ce qui n’est pas le cas de toutes les solutions proposées sur le marché). • Avantages des débits minimales les plus faibles du marché: l’utilisation d’une seule douche suffit à son bon fonctionnement quel que soit le diamètre du mitigeur • Mécanisme thermostatique: le mécanisme est directement solidaire du tampon/couvercle du mitigeur. • Clapets anti-retour incorporés à caractéristiques hydrauliques de très haut niveau en raison du dessin général de l’obturateur. • Filtration: ancrage du filtre sur un support élastomère étanche. Accessibilité parfaite, démontage sans outillage, nettoyage facile sans instruction. • Totale interchangeabilité: les cartouches de la gamme Ultramix sont interchangeables avec l’ancienne gamme. Corps en laiton. Finition époxy gris (E) ou chromé (C). Manette bleue avec blocage incorporé – capot de protection gris en PVC en façade. Graduation standard 10°C – 50°C. Sur demande et sans supplément de prix : plage de 0°C – 40°C ou pour grandes cuisines de 30°C – 70°C. Clapets anti-retour et filtres incorporés. 29 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT Legionellabestrijding: • Demonteerbaar en verwisselbaar patroon. • Temperatuur in verschillende hydraulische kringen te verhogen zonder de mengkraan, handgreep of patroon uit te bouwen. Door het patroon in “Spoelstand” te plaatsen (d.w.z. het patroon met deksel omgekeerd bevestigd), kan men: • De mengkraan en leidingen spoelen (belangrijke operatie vooraleer de installatie in gebruik te nemen) • Een ontsmettingsproduct (chloor) in het leidingnet inspuiten zonder risico op beschadiging van het regelmechanisme (vermits niet in contact met het water) • Een thermische schok boven de 70°C uitvoeren zonder risico op beschadiging van het regelmechanisme (vermits niet in contact met het water) La réponse anti-légionelles: • Cartouche démontable et interchangeable. • Température réglable dans différents circuits hydrauliques sans démonter le mitigeur, la manette ou la cartouche. Vous pouvez également en mettant la cartouche en position “Rinçage” (c'est-à-dire cartouche retournée, fixée à l’envers): • Rincer le mitigeur et les canalisations (opération importante avant la mise en service). • Injecter dans le réseau un produit de désinfection (chlore) sans risque d’endommager le mécanisme thermostatique puisqu’il n’est plus en contact avec l’eau. • Procéder à un choc thermique à plus de 70°C, sans risque d’endommager prématurément le mécanisme thermostatique puisqu’il n’est plus en contact avec l’eau. Code A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) Dn Kg TX91 117 120 81 93 18 98 M 3/4” 1,8 TX92 117 120 81 93 18 98 M 3/4” 1,8 TX93 144 142 95 101 23 116 M 1” 2,8 TX94 182 166 107 116 24 145 M 1” 1/4 4,6 TX95 218 199 129 127 32 175 M 1” 1/2 7,8 TX96 242 224 144 141 36 198 M 2” 10 Gemengd Mitigée Koud Froide Warm Chaude Debiet / Débit (L/min) 30 Drukverlies / Perte de charge (bar) Type ULTRAMIX Epoxy ULTRAMIX Chrome ULTRAMIX Epoxy ULTRAMIX Chrome ULTRAMIX Epoxy ULTRAMIX Chrome ULTRAMIX Epoxy ULTRAMIX Chrome ULTRAMIX Epoxy ULTRAMIX Chrome ULTRAMIX Epoxy ULTRAMIX Chrome Code TX91E TX91C TX92E TX92C TX93E TX93C TX94E TX94C TX95E TX95C TX96E TX96C Debiet / Débit 3-56 L/min 3-56 L/min 3-80 L/min 3-80 L/min 3-120 L/min 3-120 L/min 5-175 L/min 5-175 L/min 5-260 L/min 5-260 L/min 6-400 L/min 6-400 L/min Dn 3/4”MMM 3/4”MMM 3/4”MMM 3/4”MMM 1”MMM 1”MMM 1” 1/4 MMM 1” 1/4 MMM 1” 1/2 MMM 1” 1/2 MMM 2”MMM 2”MMM VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT ULTRAMIX HP – Thermostatische mengkraan voor collectief gebruik – vandaalresistent ULTRAMIX HP – Mitigeur thermostatique pour collectivité – haute protection Vandaalresistente mengkraan. Verchroomd lichaam en afdekplaat. Instelling niet ontregelbaar dankzij veiligheidsslot. - Standaard regelbereik: 0°C – 50°C Mitigeur anti-vandalisme pour collectivité. Corps chromé. Façade métallique chromée. Réglage inviolable par serrure haute protection. - Réglage standard: 0°C – 50°C Type ULTRAMIX HP ULTRAMIX HP ULTRAMIX HP ULTRAMIX HP ULTRAMIX HP ULTRAMIX HP Code TX91CHP TX92CHP TX93CHP TX94CHP TX95CHP TX96CHP Debiet / Débit 3-56 L/min 3-80 L/min 3-120 L/min 5-175 L/min 5-260 L/min 6-400 L/min Dn 3/4”MMM 3/4”MMM 1”MMM 1” 1/4MMM 1” 1/2MMM 2”MMM VE/UE 1 1 1 1 1 1 ULTRAMIX OMDA – Thermostatische mengkraan voor collectief gebruik – voor zeewater, gedemineraliseerd of verzacht water ULTRAMIX OMDA – Mitigeur thermostatique pour collectivité – pour eau de mer, déminéralisé ou adoucie Lichaam van de mengkraan is voorzien van een Rilsan coating gebakken op 250°C om de zittingen en waterkanalen in de mengkraan te beschermen. Aangepast patroon met roestvrijstalen onderdelen. - Standaard regelbereik: 0°C – 50°C Corps du mitigeur avec protection Rilsan cuite au four à 250°C qui protège le corps du mitigeur à l’endroit des sièges et canaux d’arrivée des eaux froide et chaude. Cartouche adaptée avec composants inox. - Réglage standard: 0°C – 50°C Type Code ULTRAMIX OMDA TX91OMDA ULTRAMIX OMDA TX92OMDA ULTRAMIX OMDA TX93OMDA Debiet / Débit 3-56 L/min 3-80 L/min 3-120 L/min Dn VE/UE 1 1 1 3/4”MMM 3/4”MMM 1”MMM ULTRAMIX FNC – Thermostatische mengkraan speciale beveiliging op koud water ULTRAMIX FNC – Mitigeur thermostatique spécial sécurité sur eau froide Mengkraan specifiek ontworpen voor toepassingen in veiligheidssituaties (veiligheidsdouches, wasbakken voor oogspoelingen,…). De mengkraan werd extra beveiligd en zal het koude water toevoer niet afsluiten bij een onderbreking in warm water toevoer. - Standaard regelbereik: 0°C – 50°C Mitigeur modèle spécial douche de sécurité ou lave yeux de secours. Le mitigeur intègre une sécurité et autorise le puisage même en cas de coupure de l’eau chaude. - Réglage standard: 0°C – 50°C Type ULTRAMIX FNC ULTRAMIX FNC ULTRAMIX FNC ULTRAMIX FNC ULTRAMIX FNC ULTRAMIX FNC Code TX91FNC TX92FNC TX93FNC TX94FNC TX95FNC TX96FNC Debiet / Débit 3-56 L/min 3-80 L/min 3-120 L/min 5-175 L/min 5-260 L/min 6-400 L/min Dn 3/4”MMM 3/4”MMM 1”MMM 1” 1/4MMM 1” 1/2MMM 2”MMM VE/UE 1 1 1 1 1 1 31 SANITARY SYSTEMS OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT T70 - Thermostatische mengkraan grote debieten T70 - Mitigeurs thermostatique grands débits Mengkraan aanbevolen in alle installaties met (zeer) grote debieten en waar het gemengde water op een exacte en constante temperatuur aangehouden moet worden. Lichaam in gietijzer. Interne stukken in brons en messing. Geen verwisselbaar patroon noch terugslagkleppen. Flensaansluiting (PN16). Standaard gradenverdeling 10°C tot 50°C. Mogelijkheid tot inversie van warm en koud water (op aanvraag). Mogelijkheid tot andere gradenverdeling 30/70°C en 50/90°C (op aanvraag). Installatie: keerkleppen en by-pass (één op warm water en één op koud water) moeten voorzien worden. - Max. werkdruk: 10 bar - Max. dynamische druk: 6 bar - Standaard regelbereik: 10°C – 50°C Appareil recommandé pour toutes les applications gros débits où la température de l’eau mitigée doit être maintenue exacte et constante. Corps en fonte. Pièces intérieures en bronze et laiton. Pas de cartouche interchangeable, ni de clapets de non retour. Raccordements à brides (PN16). Graduation standard 10°C à 50°C. Possibilité d’inversion eau chaude / eau froide, sur demande. Possibilité de plage de réglage: 30/70°C et 50/90°C (sur demande). Installation: prévoir impérativement les clapets anti-retour et by-pass (un sur l’eau chaude et un sur l’eau froide). - Pression maxi. de service: 10 bar - Pression dynamique maxi.: 6 bar - Réglage standard: 10°C – 50 °C Type T70 T70 T70 Code T70065 T70080 T70100 Debiet / Débit 10-360 L/min 12-700 L/min 14-1200 L/min Dn DN 65 DN 80 DN 100 VE/UE 1 1 1 Andere temperatuurschalen op aanvraag beschikbaar. Autres plages de température disponible sur demande. B Type T70 T70 T70 Dn DN 65 DN 80 DN 100 A(mm) 294 336 404 B(mm) 215 270 270 C(mm) 90 105 125 D(mm) 185 200 220 E(mm) 145 160 180 C E A Principeschema voor installatie van thermostatische mengkraan groot debiet Schéma de principe de pose d’un mitigeur thermostatique grands débits keerklep clapet anti-retour filter filtre afsluiter vanne d'arret MENGKRAAN MITIGEUR MAXIMUM GEBRUIKSDEBIET IN LITER/SECONDE DEBIT MAXIMUM D'UTILISATION EN LITRES/SECONDE 6,6 8,3 10 11,6 Af te raden zone Zone déconseillée 3 80 DN 3,5 (overdreven watersnelheid) (vitesses d'eau excessives) 16,6 25 33 50 00 5 DN1 3,3 DN 1,6 65 4 Druk / Pression (bar) 32 2,5 2 1,5 1 0,5 100 200 300 400 500 600 700 800 1000 MAXIMUM GEBRUIKSDEBIET IN LITER/MINUUT DEBIT MAXIMUM D'UTILISATION EN LITRES/MINUTE 1500 2000 3000 D SANITARY SYSTEMS INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER Inbouwmodellen - centraal 8175 tot TX86 Modèles à encastrer - centraux 8175 à TX86 Model 8175: - Max. werkdruk: 10 bar - Max. temperatuur: 85°C - Regelbereik: 15 tot 50°C - Debiet: 42 L/min Model 8256, 8280, TX83, TX84, TX85, TX86: - Max. werkdruk: 10 bar - Max. temperatuur: 85°C - Regelbereik: 10°C tot 50°C - Debiet: 56 – 400 L/min Het plaatsen van afsluit- en/of debietregelkranen op het gemengd water is nodig voor deze modellen. Deze mengkranen worden standaard geleverd met een verchroomde sierplaat. Solution idéale pour placement central de salle de bains: L’eau mitigée à chaque poste de la salle de bains. Cette solution, excellente, permet les grands débits, en particulier pour la baignoire qui se remplit ainsi plus vite qu’avec un mitigeur simple qui ‘plafonne’ à 22 ou 23 L/min en moyenne. Elle permet en outre: • La sécurité: température maxi. 50°C et le plus souvent 38°C ou 40°C. Ce n’est pas dangereux. • Le confort: accès direct à l’eau ; à la bonne température ; avantage de pouvoir arrêter l’eau à tout moment puis de retrouver instantanément le bon degré. • Les économies: il est inutile de commencer à faire couler l’eau chaude, puis d’ajouter de l’eau froide jusqu’à obtention du bon degré. • La possibilité en eau chaude: les canalisations chaudes ne sont remplies que d’une eau mélangée et la déperdition est ainsi sensiblement plus faible. A production identique, on dispose de plus d’eau mitigée. • La longévité de l’installation: les canalisations et robinets reçoivent de l’eau tiède, ce qui les entarte moins. La pose de robinets d’arrêt et/ou de débit sur l’eau mitigée est nécessaire sur ces modèles. En standard, ces mitigeurs sont livrés avec rosace chromée. Koud Froid Gemengd Mitigé Warm Chaud 8175S Deze inbouw thermostatische kranen zijn de ideale oplossing voor centrale plaatsing in badkamers: Gemengd water aan alle tappunten van de badkamer. Deze mengkraan biedt de ideale oplossing, zij laat grote debieten toe, in het bijzonder voor het bad dat zo vlugger gevuld wordt dan met een doorsnee mengkraan die gemiddeld maximaal 22 tot 23 L/min haalt. De mengkraan laat het volgende toe: • Veiligheid: maximum temperatuur 50°C en meestal 38°C en 40°C. Dit is volkomen veilig. • Comfort: direct water aan de juiste temperatuur, men kan het water op elk moment onmiddellijk afsluiten om dan direct de juiste temperatuur af te tappen. • Economie: het is niet nodig om het warme water te laten lopen en daarna koud water toe te voegen om de juiste temperatuur te bereiken. • Beschikbaarheid van warm water: de warmwaterleidingen worden enkel gevuld met gemengd water waardoor het verlies aan warmte gevoelig lager is. • Levensduur van de installatie: doorheen de leidingen en kranen stroomt lauw water, waardoor ze minder door kalk aangetast worden. Modéle 8175: - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 85°C - Réglage: 15 à 50°C - Débit: 42 – 400L/min Modèle 8256, 8280, TX83, TX84, TX85, TX86: - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 85°C - Réglage: 10 à 50°C - Débit: 56 – 400 L/min 33 SANITARY SYSTEMS INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER Gemengd Mitigée Warm Chaude Koud Froide Koud Froide 34 Warm Chaude 3/8î in optie 3/8î en option Code A B C D E F G H I 8256 8280 122 122 81 60 18 98 54 52 95 8175 - F 1/2” 8175 - F 1/2” T/8175S TX84 TX85 TX86 144 142 95 71 23 116 61 55 103 226 202 107 88 24 145 77 67 118 246 207 129 105 32 175 90 80 131 275 233 144 118 36 198 102 92 143 1 uitgang bovenaan / debiet 42 L/min 1 sortie haute / débit 42 L/min Type Code 8175 8175 8175 8175 T/8175S T/8175C T/8175SM T/8175 8256 - F 3/4” 8256 - F 3/4” Code 8256 8256 8256 8256 T/X8256S T/X8256C T/X8256SM T/X8256 Sierplaat Rosace 150mm 150mm 150mm - Knop Manette standa(a)rd consula(a)t - Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 150mm 150mm 150mm - Knop Manette standa(a)rd consula(a)t - 1 uitgang bovenaan / 1 uitgang onderaan / debiet 80 L/min 1 sortie haute / 1 sortie basse / débit 80 L/min Type Code 8280 8280 8280 8280 T/X8280S T/X8280C T/X8280SM T/X8280 TX83 - F 1” TX83- F 1” Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet volledig/complet naakt/nu 1 uitgang bovenaan / 1 uitgang onderaan / debiet 56 L/min 1 sortie haute / 1 sortie basse / débit 56 L/min Type 8280 - F 3/4” 8280 - F 3/4” T/X83SM TX83 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 150mm 150mm 150mm - Knop Manette standa(a)rd consula(a)t - 1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / debiet 120 L/min 1 sortie haute / 1 purge basse / débit 120 L/min Type Code TX83 TX83 TX83 TX83 T/X83S T/X83C T/X83SM T/X83 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 150mm 150mm 150mm - Knop Manette standa(a)rd consula(a)t - SANITARY SYSTEMS INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER TX84 - F 1” 1/4 1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / debiet 175 L/min TX84 - F 1” 1/4 1 sortie haute / 1 purge basse / débit 175 L/min T/X84SM Type Code TX84 TX84 TX84 T/X84C T/X84SM T/X84 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 150mm 150mm - Knop Manette consula(a)t - TX85 - F 1” 1/2 1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / debiet 260 L/min TX85 - F 1” 1/2 1 sortie haute / 1 purge basse / débit 260 L/min Type Code TX85 TX85 TX85 T/X85C T/X85SM T/X85 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 150mm 150mm - Knop Manette consula(a)t - TX86 - F 2” 1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / debiet 400 L/min TX86 - F 2” 1 sortie haute / 1 purge basse / débit 400 L/min Type Code TX86 TX86 TX86 T/X86C T/X86SM T/X86 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 150mm 150mm - Knop Manette consula(a)t - Model voor zeewater, gedemineraliseerd of verzacht water: OMDA Modèle spécial eau de mer, démineralisée au adoucie: OMDA Lichaam van de mengkraan is voorzien van een Rilsan coating gebakken op 250°C om de zittingen en waterkanalen in de mengkraan te beschermen. Aangepast patroon met roestvrijstalen onderdelen. - Max. werkdruk: 10 bar Max. temperatuur: 85°C Regelbereik: 10°C - 50°C Debiet: 56 - 400 L/min Corps du mitigeur avec protection Rilsan cuite au four à 250°C qui protège le corps du mitigeur à l’endroit des sièges et canaux d’arrivée des eaux froide et chaude. Cartouche adaptée avec composants inox. - Pression maxi.: 10 bar Température maxi.: 85°C Réglage: 10°C - 50°C Débit: 56 - 400 L/min T/X82OMDA T/X82OMDA 1 uitgang bovenaan / 1 uitgang onderaan / naakte mengkraan / zonder sierplaat en knop 1 sortie haute / 1 sortie basse / mitigeur nu / sans rosace et manette T/X83OMDA T/X83OMDA 1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / naakte mengkraan / zonder sierplaat en knop 1 sortie haute / 1 purge basse / mitigeur nu / sans rosace et manette Type Code T/X82OMDA T/X8256OMDA T/X82OMDA T/X8280OMDA T/X83OMDA T/X83OMDA Debiet / Débit 56 L/min 80 L/min 120 L/min Dn 3/4”M 3/4”M 1”M VE/UE 1 1 1 T/X82OMDA - TX83OMDA mengkraan blok / zonder inbouwblok T/X82OMDA - TX83OMDA bloc mitigeur / sans pièce d’encastrement Type Code T/X82OMDA T/X82031OMDA T/X82OMDA T/X82032OMDA T/X83OMDA T/X8303OMDA Debiet / Débit 56 L/min 80 L/min 120 L/min Dn 3/4”M 3/4”M 1”M VE/UE 1 1 1 35 SANITARY SYSTEMS INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER Inbouwmodellen met debiet regelkraan Modèles à encastrer avec robinet de débit 36 8240-56 - F 3/4” 1 uitgang bovenaan vrij / 1 uitgang bovenaan met debietregelkraan / 1 vrije uitgang onderaan / debiet 56 L/min 8240-56 - F 3/4” 1 sortie haute libre / 1 sortie haute avec robinet de débit / 1 sortie basse libre / débit 56 L/min T/X824056C Type 8240-56 8240-56 8240-56 8240-56 Code T/X824056S T/X824056C T/X824056SM T/X824056 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 130 x 200mm 130 x 200mm 130 x 200mm - Knop Manette standa(a)rd consula(a)t - 8240-80 - F 3/4” 1 uitgang bovenaan vrij / 1 uitgang bovenaan met debietregelkraan / 1 vrije uitgang onderaan / debiet 80 L/min 8240-80 - F 3/4” 1 sortie haute libre / 1 sortie haute avec robinet de débit / 1 sortie basse libre / débit 80 L/min Type 8240-80 8240-80 8240-80 8240-80 Code T/X824080S T/X824080C T/X824080SM T/X824080 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 130 x 200mm 130 x 200mm 130 x 200mm - Knop Manette standa(a)rd consula(a)t - Opbouwmodel voor douche TX1400 SE Modèle apparent pour douche TX1400 SE Opbouw thermostatische mengkraan, gradenschaal in ABS, sierplaat in verchroomd metaal. Het lichaam in brons, met grijze epoxybekleding, kleppen inbegrepen. Deze kraan is uitermate geschikt voor intensief gebruik, dankzij haar grote drukbestendigheid. TX 1400 SE Mitigeur apparent. Cadran en ABS, rosace de cadran métal chromé. Corps bronze, finition époxy gris, clapets incorporés. Très résistant, ce mitigeur est particulièrement adapté aux usages intensifs. TX1400 SE TX1400 SE Type TX1400 SE - Max. werkdruk: 10 bar Max. temperatuur: 85°C Regelbereik: 10°C tot 50°C Debiet: 56 - 400 L/min - Pression maxi.: 10 bar Température maxi.: 85°C Réglage: 10°C à 50°C Débit: 56 - 400 L/min 1 uitgang bovenaan voorzien van een debietregelkraan 1 sortie haute équipée d’un robinet de débit Code TX1400 SE Debiet / Débit 56 L/min Dn 3/4”M VE/UE 1 SANITARY SYSTEMS INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER 8244-56 - F 3/4” 1 uitgang bovenaan vrij / 1 uitgang bovenaan met debietregelkraan / 1 uitgang onderaan met debietregelkraan 1/2” / debiet 56 L/min 8244-56 - F 3/4” 1 sortie haute libre / 1 sortie haute avec robinet de débit / 1 sortie basse avec robinet de débit, têtes 1/2” / débit 56 L/min Type 8244-56 8244-56 8244-56 8244-56 T/X824456C Code T/X824456S T/X824456C T/X824456SM T/X824456 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 130 x 200mm 130 x 200mm 130 x 200mm - Knop Manette standa(a)rd consula(a)t - 8244-80 - F 3/4” 1 uitgang bovenaan vrij / 1 uitgang bovenaan met debietregelkraan / 1 uitgang onderaan met debietregelkraan 1/2” / debiet 80 L/min 8244-80 - F 3/4” 1 sortie haute libre / 1 sortie haute avec robinet de débit / 1 sortie basse avec robinet de débit, têtes 1/2” / débit 80 L/min Type 8244-80 8244-80 8244-80 8244-80 Code T/X824480S T/X824480C T/X824480SM T/X824480 Uitvoering Version volledig/complet volledig/complet volledig/complet naakt/nu Sierplaat Rosace 130 x 200mm 130 x 200mm 130 x 200mm - Uitgang Sortie F 1/2” Uitgang Sortie F 1/2” Warm Chaude F 1/2” Koud Froide F 1/2” Koud Froide F 3/4” Warm Chaude F 3/4” Uitgang Sortie F 1/2” Uitgang Sortie F 3/4” Uitgang Sortie F 3/4” Warm Chaude F 3/4” Koud Froide F 3/4” Uitgang Sortie F 3/4” Knop Manette standa(a)rd consula(a)t - 37 SANITARY SYSTEMS INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER Model voor integratie TMCP2 (cabines, douchepanelen,…) Modèle pour intégration TMCP2 (cabines, panneaux de douche ,…) 38 Voordelen voor de gebruiker: • weergave van de temperatuur in graden • comfort van een constante temperatuur tot op de graad nauwkeurig • beveiliging brandwonden • volgens de normen EN1111 et ASSE 1016(USA) TMCP2 - Max. werkdruk: 10 bar Max. temperatuur: 85°C Regelbereik: 15°C tot 45°C Debiet: 3-36 L/min - Pression maxi.: 10 bar Température maxi.: 85°C Réglage: 15°C à 45°C Débit: 3-36 L/min Voordelen voor de fabrikant: • eenvoudig te monteren • competitieve prijs • licht gewicht Toepassingen De TMCP2 thermostatische mengkraan werd ontwikkeld om geïntegreerd te worden in douchecabines of geprefabriceerde douchepanelen. Dankzij de TMCP2 bekomt men water op een voorgeregelde, constante temperatuur. Hij is ontworpen voor toevoer van een hoofddouchekop of verschillende normaal naast elkaar geplaatste zijsproeiers (zijnde standaard, een debiet van 25 L/min met een beschikbare druk voor de menger van 1,5 bar). Opmerking • Er is plaats om een systeem te voorzien voor het controleren van het debiet: hetzij door een mechanisme met klassieke kranen (gemakkelijk onderhoud), hetzij door middel van een elektrisch hulpmiddel. • De TMCP2 wordt geleverd met filter en terugslagkleppen. Avantages pour l’utilisateur: • affichage de la température en degrés • confort d’une température constante au degré • sécurité anti-brûlure • respect des normes EN 1111 et ASSE 1016 (USA) Avantages pour le fabricant intégrateur: • grande simplicité de montage • prix compétitif • poids léger Applications • Le mitigeur thermostatique TMCP2 a été spécialement conçu pour être intégré aux cabines de douche et aux panneaux de douche préfabriqués. Il permet l’obtention d’une eau à température préréglable et constante. Il est conçu pour l’alimentation d’une douche de tête ou de plusieurs douches latérales normales (soit en standard, un débit de 25 L/min sous une perte de charge disponible pour le mitigeur de 1,5 bar). Remarques • Il y a lieu de prévoir en plus un système pour le contrôle du débit: soit par méchanisme de robinetterie classique (maintenance aisée), soit par dispositif électrique. • Le TMCP2 est livré avec filtre et clapets anti-retour. Type TMCP2 TMCP2 TMCP2 Code TMCP2 TMCP2B TMCP2C Uitgang Sortie 1/2”F 1/2”F 1/2”F Knop Manette zonder/sans THALA wit/blanc THALA chroom/chromé SANITARY SYSTEMS NOTITIES / NOTES 39 U kocht: ref. C200 ref. C300 ref. C400 ref. C500 ref. C600 8200 / 8300 / 8400 9300 8240 9400 9500 8244 9600 Beheer: sterk vereenvoudigde administratie en stockbeheer (4x minder referenties - 1 type patroon in voorraad). oude patronen. Besparing: geen herstellingskosten op Eenvoud: 1 enkel type patroon. patroon ULTRAMIX T/X824056 T/X824080 T/X824456 T/X824480 T/X8256 T/X8280 T/X83 T/X84 T/X85 T/X86 TX91E, TX91C TX92E, TX92C TX93E, TX93C TX94E, TX94C TX95E, TX95C TX96E, TX96C Actueel assortiment ULTRAMIX Prestaties: een mengkraan 40 jaar geleden geïnstalleerd, biedt u vandaag nog steeds de beste prestaties (debiet +30%,fijnere regeling, onderbrekingsveiligheid tegen brandwonden, werking op lage druk,…). (zonder gebruik van ombouwkit) 21044 9200 Vervangen door patroon ULTRAMIX 21200 T3 à T6 (m.b.v. een ombouwkit, zie ommezijde) 21000 23000 van 1991 tot 2002 zogenaamd ‘Series 9000 en 8000’ Vervangen door patroon ULTRAMIX 1400 11040 U kocht: ref. 1000 ref. 2000 ref. 3000 ref. 4000 ref. 5000 ref. 6000 1100 1300 zogenaamd ‘oud assortiment’ 40 van 1960 tot 1991 PATRONEN VOOR WATTS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES Gegrav. N° Gegrav. N° Gegrav. N° Gegrav. N° Gegrav. N° ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ 92 917 82 917 EN 12052 AN 252 311 AC 336 422 ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ 9600, 8600 T5 - 55000 TX93E, TX93C, T8300, T/X83 TK1400 TK23000 TKT3 TKT4 TKT5 TKT6 TKEN TK1400SE 1400 23000 T3 - 33000 T4 - 44000 T5 - 55000 T6 - 66000 1100, 11040, 21000, 21200, 21044, 33500 1400SE Ref. code TK1300 1300 Voor mengkraan TX6 TX5 TX4 TX3 TX2* TX1* TCP7 T109445 T101752 T101750 * Voor installaties waar grotere debieten vereist zijn, patronen TX1 en TX2 zijn compatibel en uitwisselbaar. TX96E, TX96C, T8600, T/X86 TX95E, TX95C, T8500, T/X85 TX94E, TX94C, T8400, T/X84 U moet bestellen Ref. code Patroon Referenties van de ombouwkits voor deze oudere mengkranen zijn ombouwkits vereist (zie tabel hieronder) 9500, 8500 T4 - 44000 9300, 8300 9400, 8400 T3 - 33000, 33500 TX92E, TX92C, T8280, 9200, 8200 T824080, T824480 TX91E, TX91C, T8256, T824056, T824456 9200, 8200, 8240, 8244, T9715C, T8147, T8175, TL117 T9107B, T9107C, T9715B, Voor Watts ULTRAMIX mengkranen vanaf 2002 1400SE 8105, 8145 7300, 9100, 9115, L111 8100, 8140, 7100, 7200, Voor Watts mengkranen van 1991 tot 2001 23000, 21000, 21200, 21044 1300, 1400, 1100, 11040 19200, 29200, 29300, 29400 Voor Watts mengkranen vóór 1991 Referenties van de patronen 92 = bouwgrootte 2 (opbouw mengkraan 9200) dus patroon C200 82 = bouwgrootte 2 ( inbouw mengkraan 8200) dus patroon C200 1 = bouwgrootte 1 dus patroon 1000 2 = bouwgrootte 2 dus patroon 2000 3 = bouwgrootte 3 dus patroon 3000 Opgepast, voor mengkranen (opbouw of inbouw) daterend van vóór 1991, ombouwkit vereist. 5 voorbeelden: ANCIENNE OUD ASSORT. GAMME GAMME SERIE 9000/8000 ACTUELLE Kies in functie van de geïnstalleerde mengkraan het juiste patroon d.m.v. onderstaande tabel: Om de diameter van de geïnstalleerde mengkraan en het type patroon te achterhalen, gelieve het gegraveerde nummer op de behuizing (deksel) van het patroon af te lezen. De 2 eerste cijfers wijzen op de bouwgrootte van de mengkraan en dus ook op het type patroon. Hoe het juiste patroon kiezen ? prestaties (debiet +30%, werking fijnere regeling, onderbrekingsveiligheid tegen brandwonden, op lage druk,…). Prestaties: een mengkraan 40 jaar geleden geïnstalleerd, biedt u vandaag nog steeds de beste Dit nieuwe patroon ULTRAMIX is compatibel met al onze oudere thermostatische mengkranen (voor de reeks daterend van 1960 dient een extra ombouwkit te worden besteld). Gelieve hiervoor onze selectietabel hieronder te raadplegen a.u.b. In ieder geval zal het comfort van uw bestaande installatie aanzienlijk opgewaardeerd worden dankzij de sterke debietprestaties en mogelijkheden om op lagere drukken te werken van de ULTRAMIX patronen. stockbeheer (4 x minder referenties - 1 type patroon in voorraad). Eenvoud: 1 enkel type patroon. Besparing: geen herstellingskosten op oude patronen. Beheer: sterk vereenvoudigde administratie en Om ons productaanbod en dienstverlening sterk te vereenvoudigen, bieden wij u voortaan enkel nieuwe patronen - 24 maanden waarborg. DE WATTS ULTRAMIX PATRONEN SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES 41 11040 21000 9300 9500 8244 9600 Gestion simplifiée: administratif et gestion de stock ultra simple (4 fois moins de références - 1 seul type de cartouche en stock). cartouche Economie: pas de coût de retour de l’ancienne Simplification: 1 seul type de cartouche cartouche ULTRAMIX T/X824056 T/X824080 T/X824456 T/X824480 T/X8256 T/X8280 T/X83 T/X84 T/X85 T/X86 TX91E, TX91C TX92E, TX92C TX93E, TX93C TX94E, TX94C TX95E, TX95C TX96E, TX96C Aujourd’hui gamme ULTRAMIX Performances: un mitigeur installé il y a 40 ans bénéficie ainsi des plus récentes performances (débit +30%, régulation, sécurité antibrûlure, fonctionnement basse pression...). (sans ajout d’un kit) 8240 9400 Vous achetiez : réf. C200 réf. C300 réf. C400 réf. C500 réf. C600 8200 / 8300 / 8400 9200 Remplacées par la cartouche ULTRAMIX 21044 T3 à T6 (avec l’aide d’un kit, voir page suivante) 21200 23000 Remplacées par la cartouche ULTRAMIX Vous achetiez : réf. 1000 réf. 2000 réf. 3000 réf. 4000 réf. 5000 réf. 6000 1100 1400 de 1991 à 2002 dite ‘Séries 9000 et 8000’ 42 1300 de 1960 à 1991 dite ‘ancienne gamme’ CARTOUCHES POUR MITIGEURS THERMOSTATIQUES WATTS SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES N° gravé N° gravé N° gravé N° gravé N° gravé ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ 92 917 82 917 EN 12052 AN 252 311 AC 336 422 ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ 9600, 8600 T5 - 55000 TX93E, TX93C, T8300, T/X83 TX6 TX5 TX4 TX3 * Dans le cas d’installation nécessitant un plus fort débit, les cartouches TX1 et TX2 sont compatibles et interchangeables. TX96E, TX96C, T8600, T/X86 TX95E, TX95C, T8500, T/X85 TX94E, TX94C, T8400, T/X84 TX2* TX1* TCP7 T109445 T101752 T101750 Code réf. Cartouche Vous devez commander TK1400 TK23000 TKT3 TKT4 TKT5 TKT6 TKEN TK1400SE 1400 23000 T3 - 33000 T4 - 44000 T5 - 55000 T6 - 66000 1100, 11040, 21000, 21200, 21044, 33500 1400SE code réf. TK1300 1300 Pour mitigeurs Références des kits d’adaptation pour ces anciens mitigeurs, des kit d’adaption sont nécessaires (voir tableau ci-dessous) 9500, 8500 T4 - 44000 9300, 8300 9400, 8400 T3 - 33000, 33500 TX92E, TX92C, T8280, 9200, 8200 T824080, T824480 TX91E, TX91C, T8256, T824056, T824456 9200, 8200, 8240, 8244, T9715C, T8147, T8175, TL117 T9107B, T9107C, T9715B, Pour mitigeurs Watts ULTRAMIX (à partir de 2002) 1400SE 8105, 8145 7300, 9100, 9115, L111 8100, 8140, 7100, 7200, Pour mitigeurs Watts (de 1991 à 2001) 23000, 21000, 21200, 21044 1300, 1400, 1100, 11040 19200, 29200, 29300, 29400 Pour mitigeurs ANCIENNE GAMME (avant 1991) Références des cartouches 92 = taille 2 (mitigeur apparent 9200) donc cartouche C200 82 = taille 2 (mitigeur encastré 8200) donc cartouche C200 1 = taille 1 donc cartouche 1000 2 = taille 2 donc cartouche 2000 3 = taille 3 donc cartouche 3000 Attention, pour les anciens mitigeurs (apparents ou encastrés) avant 1991, des kits d’adaptation sont nécessaires. Voici 5 exemples: ANCIENNE GAMME GAMME 9000/8000 ACTUELLE En fonction du mitigeur déjà installé, choisissez votre cartouche dans le tableau ci-dessous: Pour connaître le diamètre du mitigeur installé et le type de cartouche à l'intérieur, reportez-vous au N° gravé sur le tampon (le couvercle) du mitigeur, les 2 premiers chiffres indiquant la dimension du mitigeur et donc le type de cartouche. Comment choisir la bonne cartouche ? (débit +30%, régulation, sécurité anti-brûlure, fonctionnement basse pression…). Performances: Un mitigeur installé il y a 40 ans bénéficie ainsi des plus récentes performances Cette nouvelle cartouche ULTRAMIX est interchangeable avec tous les mitigeurs Watts, y compris les plus anciens qui datent de 1960, moyennant l’ajout d’un kit d’adaptation à commander - voir tableau ”comment choisir la bonne cartouche”. Dans tous les cas, les performances de débit ou de fonctionnement à faible pression de la cartouche ULTRAMIX seront un formidable apport à vos anciennes installations. (4 fois moins de références – 1 seul type de cartouche en stock). Simplification: 1 seul type de cartouche. Economie: pas de coût de retour de l’ancienne cartouche. Gestion simplifiée: administratif et gestion de stock ultra simple, Afin de privilégier le service et simplifier notre offre nous ne proposons désormais que des cartouches neuves, garanties 24 mois. LA CARTOUCHE WATTS ULTRAMIX SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES 43 SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES Patronen Cartouches 44 TCP7 TX1...TX6 Voor/Pour Type MINIMIXING TL 117 T9715B, T9715C T9107B, T9107C T9715, T9107 serie 04 T9715, T9107 serie 48 Code* TCP6 TCP7 TCP7 TCP7 TCP704 TCP748 °C. 30/70°C 15/50°C 15/50°C 15/50°C 0/40°C 40/80°C Debiet/Débit 28 L/min 42 L/min 42 L/min 42 L/min 42 L/min 42 L/min TX91E, TX91C TX92E, TX92C TX93E, TX93C TX94E, TX94C TX95E, TX95C TX96E, TX96C TX1 TX2 TX3 TX4 TX5 TX6 15/50°C 15/50°C 15/50°C 15/50°C 15/50°C 15/50°C 56 L/min 80 L/min 120 L/min 175 L/min 260 L/min 400 L/min T8175, T8147 T8256, T824056, T824456 T8280, T824080, T824480 T8300, T/X83 T8400, T/X84 T8500, T/X85 T8600, T/X86 TCP7 TX1 TX2 TX3 TX4 TX5 TX6 15/50°C 15/50°C 15/50°C 15/50°C 15/50°C 15/50°C 15/50°C 42 L/min 56 L/min 80 L/min 120 L/min 175 L/min 260 L/min 400 L/min TX1400 SE TMCP2 7100,7200,7300 8100,8140, 9100, 9115 8105, 8145 T6-66000 TX1 T107857 T101750 T101750 T101752 T6000 15/50°C 56 L/min TX91OMDA TX92OMDA TX93OMDA TX1OMDA TX2OMDA TX3OMDA 56 L/min 80 L/min 120 L/min TX1FNC TX2FNC TX3FNC TX4FNC TX5FNC TX6FNC 56 L/min 80 L/min 120 L/min 175 L/min 260 L/min 400 L/min T101750 T101752 TX91FNC TX92FNC TX93FNC TX94FNC TX95FNC TX96FNC *Omgekeerde patronen: op aanvraag beschikbaar. Gelieve ons te contacteren. *Cartouches inversées: disponible sur demande. Prièr de nous contacter. SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - KITS / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - KITS Ombouwkits (voor assortiment 1991) Kits d’adaption (pour gamme avant 1991) Voor/Pour Type 1300 1400 23000 T3-33000 T4-44000 T5-55000 T6-66000 1100,11040,21000 21200,21044,33500 TK1400SE Code TK1300 TK1400 TK23000 TKT3 TKT4 TKT5 TKT6 TKEN TKEN TK1400SE VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Onderhoudskit voor patronen ULTRAMIX Kit de maintenance pour cartouches ULTRAMIX (5) Deze kit bevat volgende onderdelen: een dichting voor het deksel van het patroon (1), 2 klemringen voor de filters in elastomeer (2), de dichtingen voor de vijzen (3), 2 inox filters (4), vijzen (5) (aantal afhankelijk van de grootte van het patroon). (3) (1) (2) (4) Ce kit inclus toutes les pièces d’usure habituelles: le joint de tampon/cartouche (1), les 2 supports filtres en élastomère (2), les joints de vis (3), + 2 filtres inox (4) et les vis de tampon (5) (le nombre de vis varie selon la taille du mitigeur. Voor/Pour Type TX1 TX2 TX3 TX4 TX5 TX6 Code TB120002 TB120002 TB120003 TB120004 TB120005 TB120006 VE/UE 1 1 1 1 1 1 Spoelkit Kit de rinçage Deze kit laat het spoelen van de thermostatische mengkraan en de leidingen toe vóór het ingebruik nemen. De spoelkit kan eveneens gebruikt worden in het kader van thermische of chemische ontsmetting, zowel preventief als curatief en dit zonder risico van het beschadigen van de thermostatische mengkraan. Permet le rinçage du mitigeur et des canalisations avant la mise en service. Ce kit peut être utilisé dans le cadre de désinfections thermiques ou chimiques préventives ou curatives, sans risque d’endommager le mécanisme du mitigeur. Voor/Pour Type TX91 TX92 TX93 TX94 TX95 TX96 Code TKR12 TKR12 TKR3 TKR4 TKR5 TKR6 VE/UE 1 1 1 1 1 1 45 SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - KITS / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - KITS HP Beveiligingskit Kit haute protection HP 46 De beveiligingskit maakt het mogelijk om de Ultramix thermostatische mengkranen en de thermostatische mengkranen van het oude model 9000 (epoxy en chroom) om te bouwen tot een model ‘vandaalresistent’. De kit bevat: chroom sierplaat, slot ‘vandaalresistent’ en dito sleutel. Permet de transformer les mitigeurs Ultramix et mitigeurs ancienne gamme série 9000 (chromé ou époxy) en mitigeur haute protection. Le kit inclut: façade métallique chromée, serrure haute protection et clé pour dito. Voor/Pour Type TX1 TX2 TX3 TX4 TX5 TX6 Code TB120007 TB120007 TB120008 TB120009 TB120010 TB120011 VE/UE 1 1 1 1 1 1 Standaard inbouwkit, bestaande uit ronde buis, vierkante buis, overbrenging Kit encastrement composé de tube fileté, tube carré, ensemble friction Voor/Pour Type T/X83-T/X8256-T/X8280 T/X84 T/X85 – T/X86 T/X8240-56 T/X8240-80 T/X824456 T/X8244-80 8175 Code T108370 T108370 T108370 T108370 T108370 T108375 VE/UE 1 1 1 1 1 1 Kit bestaande uit temperatuurschaal in ABS, hoed in ABS Kit composé de cadran température ABS, ensemble chapeau ABS Voor/Pour Type T/X83-T/X8256-T/X8280 T/X84 T/X85 – T/X86 T/X8240-56 T/X8240-80 T/X824456 T/X8244-80 8175 Code T108371 T108371 T108371 T108371 T108371 T108376 VE/UE 1 1 1 1 1 1 Kit temperatuurschaal in verchroomd messing E.T.L. cadran gradué laiton chromé Voor/Pour Type T/X83-T/X8256-T/X8280 T/X84 T/X85 – T/X86 T/X8240-56 T/X8240-80 T/X824456 T/X8244-80 8175 Code T108991 T108991 T108991 T108991 T108991 - VE/UE 1 1 1 1 1 - SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - ONDERDELEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - PIÈCES DÉTACHÉES (1) (3) (2) (4) Regelknoppen inbouw mengkranen Manettes mitigeurs encastrés Type Standa(a)rd Consula(a)t Thala wit/blanc Thala verchroomd/chromé Code T108193 T108262 T107870 T108871 VE/UE 1 1 1 1 (1) Thala wit / blanc (2) Thala verchroomd / chromé (3) Standa(a)rd (4) Consula(at) Regelknoppen voor 9715 en 9107 Manettes pour 9715 et 9107 Uitvoering/Version Wit/blanc Wit/blanc Wit/blanc Code T120704 T120715 T120748 Regelbereik/Réglage 0/40°C 15/50°C 40/80°C VE/UE 1 1 1 Bevestigingskit voor regelknop 9715 en 9107 Kit de fixation pour manette 9715 et 9107 Type T120701 Code T120701 VE/UE 1 Regelknoppen voor Ultramix TX91/TX92/TX93/TX94/TX95/TX96 Manettes pour Ultramix TX91/TX92/TX93/TX94/TX95/TX96 Type Blauw/bleue 10/50°C Blauw/bleue 30/70°C Wit/blanche 1-9 Wit naakt/blanche nue Code T120705 T120706 T120708 T120709 Bevestigingskit regelknoppen voor Ultramix TX91/TX92/TX93/TX94/TX95/TX96 Kit de fixation pour manette Ultramix TX91/TX92/TX93/TX94/TX95/TX96 Type T120700 Code T120700 Beschermingskap voor Ultramix Capot protection Ultramix Voor/Pour Type TX91 TX92 TX93 TX94 TX95 TX96 Code TB108250 TB108250 TB108350 TB108450 TB108550 TB108650 47 SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - KITS / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - KITS Voor thermostatische inbouwkranen 8175 en T/X83 – T/X8256-T/X8280-T/X84T/X85-T/X86-T/X8240-56 – T/X8240-80 – T/X8244-56 – T/X8244-80 Pour mitigeurs encastrés 8175 et T/X83 – T/X8256-T/X8280-T/X84-T/X85T/X86-T/X8240-56 – T/X8240-80 – T/X8244-56 – T/X8244-80 48 Ronde buis / Tube fileté Type TB100074 TB101731 TB100075 TB108266 TB108261 TB107768 TB109873 Code TB100074 TB101731 TB100075 TB108266 TB108261 TB107768 TB109873 Omschrijving/Description Ronde buis lengte 7cm / Tube fileté long. 7cm Vierkante buis lengte 7cm / Tube carré standard long 7cm Ronde buis lengte 20cm / Tube fileté long. 20cm Vierkante buis lengte 20cm / Tube carré long. 20cm Wit koppelstuk voor knop / Intermédiaire cranté blanc Aanvulling lengte 20cm / Rallonge longue 20cm Overbrenging / Ensemble friction Vierkante buis / Tube carré Koppelstuk / Intermédiaire cranté Overbrenging / Ensemble friction Sierplaten voor inbouwkranen Rosaces pour mitigeur à encastrer Geheel sierplaat verchroomd DN 150mm Ensemble rosace chromé DN 150mm Sierplaat DN 150 / Rosace DN 150 Voor/Pour Type 8175 T/X83-T/X8256-T/X8280 T/X84 T/X85-T/X86 T/X8240-56 – T/X8240-80 T/X8244-56 – T/X8244-80 Code T109813 T109813 T109814 T109830 T107740 T107744 Geheel sierplaat verchroomd DN 130mm Ensemble rosace chromé DN 130mm Sierplaat DN 130 / Rosace DN 130 Voor/Pour Type 8175 Code T109819 Geheel sierplaat gepolijst messing Ensemble rosace laiton poli Voor/Pour Type 8175 T/X83-T/X8256-T/X8280 T/X84 T/X85-T/X86 T/X8240-56 – T/X8240-80 T/X8244-56 – T/X8244-80 Code T109813BR T109813BR T109814BR T109830BR T107740BR T107744BR SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - ONDERDELEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - PIÈCES DÉTACHÉES Thermostatische mengkranen – groot debiet: verdeeleenheid (met 4 dichtingen) Mitigeurs industriels – gros débits: ensemble distributeur (avec 4 joints) Type T70 T70 T70 Code TB109786 TB109787 TB109787 Dn DN 65 DN 80 DN 100 Thermostatische mengkranen – groot debiet: bimetaal Mitigeurs industriels – gros débits: ensemble bilame Type T70 T70 T70 Code Dn TB109327 TB109328 TB109329 DN 65 DN 80 DN 100 Thermostatische mengkranen – groot debiet: membraan (met 1 dichting voor voetklep) Mitigeurs industriels – gros débits: membrane (avec 1 joint de pied de valve) Type T70 T70 T70 Code Dn TB109337 TB109338 TB109339 DN 65 DN 80 DN 100 Thermostatische mengkranen – groot debiet: inregelschroef Mitigeurs industriels – gros débits: ensemble vis de réglage Type T70 T70 T70 Code Dn TB109780 TB109781 TB109781 DN 65 DN 80 DN 100 Thermostatische mengkranen – groot debiet: filter Mitigeurs industriels – gros débits: filtre Type T70 T70 T70 Code Dn TB109347 TB109348 TB109349 DN 65 DN 80 DN 100 49 SANITARY SYSTEMS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - TOEBEHOREN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - ACCESSOIRES Afsluitkranen voor inbouw Robinets d’arrêts à encastrer 50 Model met sierplaat en knop verchroomd. Sierplaat: DN 60mm Knop: standaard of consulaat. Modèle avec rosace et manette chromée. Rosace: DN 60mm. Manette: standard ou consulat. T/109916S T/109916 – maat 1 – F1/2” met klep T/109916 – taille 1 – F1/2” à clapet Type Code T/109916S T/109916S T/109916C T/109916C T/109916SM T/109916SM Omschrijving/Description Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm Sierplaat/rosace 60mm Knop/Manette Standa(a)rd Consula(a)t - T/109916C T/109917 – maat 2 – F3/4” met klep T/109917 – taille 2 – F3/4” à clapet Type Code T/109917S T/109916S T/109917C T/109916C T/109917SM T/109917SM Omschrijving/Description Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm Sierplaat/rosace 60mm Knop/Manette Standa(a)rd Consula(a)t - T/109926 – maat 1 – F1/2” keramisch T/109926 – taille 1 – F1/2” céramique Type Code T/109926S T/109926S T/109926C T/109926C T/109926SM T/109926SM Omschrijving/Description Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm Sierplaat/rosace 60mm Knop/Manette Standa(a)rd Consula(a)t - T/109927 – maat 2 – F3/4” keramisch T/109927 – taille 2 – F3/4” céramique Type Code T/109927S T/109927S T/109927C T/109927C T/109927SM T/109927SM Omschrijving/Description Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm Sierplaat/rosace 60mm Knop/Manette Standa(a)rd Consula(a)t - SANITARY SYSTEMS MENGKRANEN / MÉLANGEURS MKR/BB – Mengkraan MKR/BB – Mélangeur 51 Mengkraan voor boilers tot max. 50 L. Mengkraan wordt onder de boiler, boiler wordt boven gootsteen gemonteerd (muurbevestiging). Mélangeur pour chauffe-eau jusqu’à 50 L. Le mélangeur se raccorde sous le chauffe-eau, le chauffe-eau est installé au-dessus de l’évier (montage mural). Type MKR/BB Code 1895200 VE/UE 1/33 MKR/BO – Mengkraan MKR/BO – Mélangeur Mengkraan voor boilers tot max. 50 L. Mengkraan wordt op de gootsteen aangesloten, boiler wordt onder de gootsteen geïnstalleerd (onderbouw). Uitvoering V.I.: met voorinstelling. Kraan 1: voor regeling warm-koud, kraan 2: voor regeling debiet. Mélangeur pour chauffe-eau jusqu’à 50 L. Le mélangeur est monté sur l’évier, le chauffe-eau est installé sous l’évier. Exécution V.I.: Avec pré-réglage. Robinet 1: pour réglage chaud-froid, robinet 2: pour réglage débit. Type MKR/BO MKR/BO-VI Code 1895201 1895203 VE/UE 1/25 1/25 SANITARY SYSTEMS REKENPROGRAMMA / LOGICIEL DE CALCUL Rekenprogramma 52 Het rekenprogramma voor de Watts Thermostatische mengkranen heeft als doel het manuele rekenwerk voor het bepalen van de vereiste mengkraan op te heffen. Criteria zijn de druk, diameters van de leidingen, gewenst debiet en aantal aftappunten. De berekeningen kunnen eveneens gebeuren vertrekkend van een technische beschrijving. Om het rekenprogramma te bereiken, surft u naar de Watts Industries European site: www.wattsindustries.com A Klik op companies en scroll met de cursor naar Kies vervolgens de taal Belgium – WATTS INDUSTRIES Belgium Nederlands / Français B Kies bovenaan de homepage van de Belgische website C Kies op deze pagina A Support Rekenprogramma: bereken uw thermostatische mengkraan Berekeningsmethode 1. Het programma berekent het gecumuleerd debiet, door het aantal te bevoorraden aftappunten op te tellen gebruikmakende van de gebruikelijke eenheidsdebieten. 2. Het programma berekent het debiet dat op een bepaald ogenblik te leveren is door de mengkraan naargelang de aard van de werf (3 verschillende types) en de coëfficiënt van de debieten overeenkomstig de hoeveelheid te voeden aftappunten (douches, wasbakken, baden,…). Het programma vermenigvuldigt de coëfficiënt met het gecumuleerd debiet om het debiet te bekomen dat op een bepaald ogenblik te leveren is. 3. Vervolgens wordt de mengkraan gekozen die een regeling verzekert bij het gewenste debiet nodig op een bepaald moment met de beschikbare dynamische druk (= bar). B C SANITARY SYSTEMS REKENPROGRAMMA / LOGICIEL DE CALCUL Logiciel de calcul Le logiciel Watts a pour but de valider le calcul fait manuellement pour bien choisir un mitigeur (selon pressions, diamètres des canalisations, débit souhaité et nombre de points de puisage); ou d’effectuer directement et automatiquement la recommandation à partir de l’édition d’un descriptif technique. Pour accéder au logiciel de calcul, visitez notre site à l’adresse suivante: www.wattsindustries.com 53 A A Cliquez sur companies et glisser votre curseur sur Belgium – WATTS INDUSTRIES Belgium Choissisez la langue Nederlands / Français B En haut de page, cliquez sur Support C Dans cette page, cliquez sur Logiciel de calcul: déterminez votre mitigeur thermostatique Méthode de calcul 1. Le logiciel définit le Débit Cumulé d’eau mitigée, en multipliant la quantité d’appareils à alimenter par les débits unitaires usuels. 2. Il calcule le Débit Total Instantané à fournir par le mitigeur et choisi selon la nature du chantier (3 types différents), le coëfficient de minoration des débits correspondant à la quantité d’appareils à alimenter (douches, éviers, bains,...). Le logiciel multiple ce coëfficient par le Débit Cumulé pour obtenir le Débit Instantané. 3. Le logiciel choisit alors le mitigeur qui assurera le régulation à ce Débit Instantané sous la pression dynamique disponible (b = bar) pour son fonctionnement. B C SANITARY SYSTEMS DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION DRV – Drukverminderaar DRV – Réducteur de pression 54 Drukverminderaar met ontlastende zitklep. Lichaam, veerkoker en koppelingen in messing. Rvs-filter. Membraan in NBR. Manometer aansluiting 1/4’’F. Voor water, lucht en neutrale gassen. Installatie horizontaal of verticaal. Voor toepassingen in grotere installaties, hogere drukken, industrie. - Max. ingangsdruk: 25 bar - Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 6 bar - Max. temperatuur: 70°C Réducteur de pression à clapet compensé. Corps, calotte et raccords en laiton. Filtre tamis inox. Membrane en NBR. Prise manomètre 1/4’’F. Pour eau, air, gaz neutres. Montage horizontal ou vertical. Pour applications dans des collectivités, haute pression, industrie. - Pression amont maxi.: 25 bar - Plage de réglage pression aval: 1,5 – 6 bar - Température maxi.: 70°C Dn 1/2” 3/4” 1” 5/4” 6/4” 2” Type DRV 15 DRV 20 DRV 25 DRV 32 DRV 40 DRV 50 L (mm) 97 110 120 140 160 175 L1 (mm) 152 171 191 211 246 261 Code 0501115 0501120 0501125 0501132 0501140 0501150 H (mm) 135 155 182 227 255 262 H1 (mm) 48 58 66 75 82 88 Dn 1/2”MM 3/4”MM 1”MM 5/4”MM 6/4”MM 2”MM VE/UE 1/20 1/20 1/12 1 1 1 Dn 1/2”MM 3/4”MM 1”MM 5/4”MM 6/4”MM 2”MM VE/UE 1/20 1/20 1/12 1 1 1 DRV M – Drukverminderaar DRV M – Réducteur de pression Idem als DRV, maar met manometer 0 tot 6 bar. Comme DRV, mais avec manomètre 0 à 6 bar. Type DRV 15 M DRV 20 M DRV 25 M DRV 32 M DRV 40 M DRV 50 M Code 0501315 0501320 0501325 0501332 0501340 0501350 SANITARY SYSTEMS DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION DRV-N – Drukverminderaar DRV-N – Réducteur de pression Drukverminderaar met ontlastende zitklep, regelknop voor uitgangsdruk met gegradueerde afleesschaal. Lichaam en koppelingen in messing. Filterpatroon in rvs. Membraan in NBR. Manometeraansluiting 1/4’’F. Voor water, lucht en neutrale gassen. Voor toepassingen in grotere installaties, hogere drukken, industrie. Mag in alle posities geïnstalleerd worden. - Max. ingangsdruk: 25 bar - Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 6 bar - Max. temperatuur: 80°C Réducteur de pression à clapet compensé, volant pour réglage de la pression de sortie et échelle graduée. Corps et raccords en laiton. Cartouche filtre en inox. Membrane en NBR. Prise manomètre 1/4’’F. Pour eau, air, gaz neutres. Pour applications dans des collectivités, haute pression, industrie. Montage toutes positions. - Pression amont maxi.: 25 bar - Plage de réglage pression aval: 1,5 – 6 bar - Température maxi.: 80°C Type DRV-N 15 DRV-N 20 DRV-N 25 DRV-N 32 DRV-N 40 DRV-N 50 Code Dn 0502515 0502520 0502525 0502532 0502540 0502550 1/2” MM 3/4” MM 1” MM 5/4” MM 6/4” MM 2” MM VE/UE 1/20 1/20 1/12 1 1 1 PRECISIO – Drukverminderaar PRECISIO – Réducteur de pression - Max. ingangsdruk: 25 bar Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 5,5 bar Voorinstelling: 3 bar Max. temperatuur: 80°C Réducteur de pression à membrane. Réduit la pression sans réduire le débit. Corps monobloc en laiton DZR. Clapet attelé par étrier à la membrane. Clapet et étrier pièce mobile monobloc en laiton DZR. Ressort et siège du clapet en acier inox. Réglage du tarage par système vis-écrou. Prises latérales pour manomètre, raccords 1/4’’F. Montage toutes positions. Convient aux installations domestiques et collectives. - Pression amont maxi.: 25 bar Plage de réglage pression aval: 1,5 – 5,5 bar Préréglage: 3 bar Température maxi.: 80°C 3/4”FF en/et 1/2”FF 3/4”MM en/et 1/2”MM Type 3/4”FF 1/2”FF 3/4”MM 1/2”MM 3/4”MF Type Precisio 15FF Precisio 20FF Precisio 15MM Precisio 20MM Precisio 20MF L (mm) 76 76 100 100 104 Drukverlies/Perte de charge (Bar) Drukverminderaar met membraanregeling. Vermindert de druk zonder het debiet te verminderen. Monobloc lichaam in messing DZR. Klep wordt door middel van beugel aan het membraan bevestigd. Klep en beugel uit één stuk in messing DZR. Veer en klepzitting in rvs. Drukafstelling met behulp van instelvijs. Zijdelingse manometeraansluitingen 1/4’’F. Mag in alle posities geïnstalleerd worden. Geschikt voor huishoudelijke en grotere installaties. 3/4”MF A (mm) 30,5 30,5 30,5 30,5 30,5 B (mm) 115 115 115 115 115 Debiet/Débit (l/min) C (mm) 72 72 72 72 72 Kg 0,975 1,020 1,065 1,065 1,115 Code Dn 1886201 1886200 1886211 1886210 1886215 1/2” FF 3/4” FF 1/2” MM 3/4” MM 3/4” MF met losse koppeling / avec écrou tournant VE/UE 1/20 1/20 1/20 1/20 1/20 55 SANITARY SYSTEMS DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION REDUFIX – Drukverminderaar REDUFIX – Réducteur de pression 56 20 MF - Max. ingangsdruk: 15 bar Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 5 bar Voorinstelling: 4 bar (bij nul debiet) Max. temperatuur: 70°C Réducteur de pression à membrane. Corps et tête en laiton DZR nickelé. Prise manomètre 1/4’’F en facade. Exécution compacte. Montage toutes positions. Pour la protection des chauffe-eau électriques et des appareils isolés. - Pression amont maxi.: 15 bar Plage de réglage pression aval: 1,5 – 5 bar Préréglage: 4 bar (à un débit zéro) Température maxi.: 70°C 20 MM Drukverlies/Perte de charge (Bar) 15 FF Drukverminderaar met membraanregeling. Lichaam en kop in vernikkeld messing DZR. Frontale manometeraansluiting 1/4’’F. Compacte uitvoering. Montage in alle posities. Uitstekend geschikt voor bescherming van elektrische waterverwarmers of andere aparte toestellen. Debiet/Débit (l/min) 1/2”FF Type Redufix 15FF Redufix 20MM Redufix 20MF 3/4”MM Code 1882000 1882110 1882210 3/4”MF Dn 1/2” FF 3/4” MM 3/4” MF VE/UE 1/25 1/25 1/25 SANITARY SYSTEMS DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION REDUPRESS – Drukverminderaar REDUPRESS – Réducteur de pression Drukverminderaar met membraanregeling. Lichaam in vernikkeld messing. Manometeraansluitingen 1/4’’F. Zwaardere uitvoering. Geschikt voor huishoudelijke installaties. Model LP speciaal voor lage ingangsdruk tot 8 bar met regelbereik uitgangsdruk van 0,5 tot 2,5 bar. - Max. ingangsdruk: 16 bar Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 5 bar Voorinstelling: 4 bar (bij nul debiet) Max. temperatuur: 80°C Réducteur de pression à membrane. Corps en laiton nickelé. Prises manomètre 1/4’’F. Appareil robuste. Pour installations domestiques. Modèle LP spécial basse pression amont de maxi. 8 bar avec plage de réglage pression aval: 0,5 – 2,5 bar. - Pression amont maxi.: 16 bar Plage de réglage pression aval: 1,5 – 5 bar Préréglage: 4 bar (à un débit zéro) Température maxi.: 80°C Type Code Redupress 15FF 1881100 Redupress 20FFLP 1881110 Redupress 20FF 1881116 P Dn 1,5 - 5,5 bar 0,5 - 2,5 bar 1,5 - 5,5 bar 1/2” FF 3/4” FF 3/4” FF VE/UE 1/20 1/10 1/20 U5B – Drukverminderaar U5B – Réducteur de pression Drukverminderaar met membraanregeling. Lichaam in brons, zitting in rvs, membraan in nylonversterkte kunststof. Met reinigbare filter en by-pass. De by-pass zorgt voor een veiligheid bij drukophoping na de drukverminderaar. Deze drukophoping wordt veroorzaakt door een elektrische boiler of snelsluitende kranen. Voor toepassing in alle installaties. - Max. ingangsdruk: 20 bar Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 5,5 bar Voorinstelling: 3 bar Max. temperatuur: 80°C Réducteur de pression à membrane. Corps en bronze, siège en inox, membrane en matière synthétique renforcée. Avec filtre incorporé facilement démontable et by-pass. Le by-pass est une protection contre la surpression en aval du réducteur. Cette surpression peut-être créée par un ballon électrique ou par fermeture rapide de robinets. Application dans toutes installations.. - Pression amont maxi.: 20 bar Plage de réglage pression aval: 1,5 – 5,5 bar Préréglage: 3 bar Température maxi.: 80°C Dn 1/2” 3/4” 1” 5/4” 6/4” 2” A (mm) 108 114 152 180 200 240 B (mm) 47 50 50 60 80 85 C (mm) 146 162 175 200 240 279 Kg 1,8 2,3 2,7 4,2 6,5 10,4 Drukverlies/Perte de charge (Bar) Aanbevolen werkgebied / Course de travail conseillée Debiet / Débit (m3/h) Type U5B 15 U5B 20 U5B 25 U5B 32 U5B 40 U5B 50 Code Dn 0503015 0503020 0503025 0503032 0503040 0503050 1/2”F 3/4”F 1”F 5/4”F 6/4”F 2”F VE/UE 1 1 1 1 1 1 57 SANITARY SYSTEMS DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION PR500 – Drukverminderaar PR500 – Réducteur de pression 58 Drukverminderaar met lichaam in gietijzer en met epoxy coating. De hydraulisch bediende klep reduceert de hoge voordruk naar een lagere, constante nadruk. Eenvoudig te regelen stuursysteem. Werkt zeer nauwkeurig, is gemakkelijk te installeren, hoeft niet te worden gesmeerd, heeft een eenvoudige constructie en vergt daardoor weinig onderhoud. De enige bewegende delen in het regeltoestel zijn het membraan met klep, die worden geleid door een uitwisselbare lager in het deksel en de klepzitting. De PR500 is leverbaar met flenzen (DN 50 - DN 600) en schroefdraad (11⁄4" tot en met 3"). - Nominale druk: PN 16 - Maximum temperatuur: 70°C - Regelbereik uitgangsdruk: 1,4 – 12 bar Réducteur de pression avec corps en fonte revêtue vernis époxy. Actionné par l'énergie hydraulique du fluide, le clapet réduit la haute pression amont à une pression aval inférieure et constante. Circuitpilote facile à régler. Demande très peut d'entretien grâce à son fonctionnement ultra-exact, son installation facile, son mécanisme auto-lubrifiant et sa construction simple. Les seules parties mobiles dans le régulateur sont la membrane à clapet, qui sont guidées par des roulements interchangeables dans le couvercle et le siège. Le PR500 est disponible avec brides (DN 50) et avec filetage (1 1/4'' 3'' y compris). - Pression nominale: PN16 - Température maxi.: 70°C - Réglage: de 1,4 à 12 bar 1 2 3 4 5 6 basisklep / clapet de base vaste restrictie / restriction fixe inline filter / filtre stuurventiel / circuit pilote ontluchter / purgeur d’air flexibele leiding / câbles flexibles Afmetingen / Dimensions: Drukverlies / Perte de pression: Cavitatie / Cavitation: Voordruk / Pression amont (bar) Nadruk / Pression avale (bar) Cavitatie / Cavitation Cavitatie mogelijk / Cavitation possible Geen cavitatie / Pas de cavitation Dn 50 65 80 100 125 150 200 250 A (mm) 230 290 310 350 400 480 600 730 Type PR500 50 PR500 65 PR500 80 PR500 100 PR500 125 PR500 150 PR500 200 B1 (mm) 160 170 175 190 200 210 235 280 B2 (mm) 85 85 85 120 150 150 200 255 C1 (mm) 165 165 165 210 285 285 360 475 C2 (mm) 85 95 100 110 125 145 170 200 Kg 20 25 30 40 70 90 150 400 Code Dn 0504550 0504565 0504580 0504600 0504625 0504650 0504700 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 SANITARY SYSTEMS AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES PR600 – Voordrukhandhaaftoestel PR600 – Réducteur de pression amont Voordrukhandhaaftoestel met lichaam in gietijzer en met epoxy coating. De hydraulisch bediende klep handhaaft een vooraf ingestelde minimum voordruk. Eenvoudig te regelen stuursysteem. Werkt zeer nauwkeurig, is gemakkelijk te installeren, hoeft niet te worden gesmeerd, heeft een eenvoudige constructie en vergt daardoor weinig onderhoud. De enige bewegende delen in het regeltoestel zijn het membraan met klep, die worden geleid door een uitwisselbare lager in het deksel en de klepzitting. De PR600 is leverbaar met flenzen (DN 50 - DN 600) en schroefdraad (11⁄4" tot en met 3"). - Maximum temperatuur: 70°C - Nominale druk: PN 16 Réducteur de pression amont avec corps en fonte revêtue vernis époxy. Le clapet à fonctionnement hydraulique stabilise une pression amont à la valeur pré-réglée. Réglage ultra- simple. Circuit-pilote facile à régler. Demande très peut d'entretien grâce à son fonctionnement ultra-exact, son installation facile, son mécanisme auto-lubrifiant et sa construction simple. Les seules parties mobiles dans le régulateur sont la membrane à clapet, qui sont guidées par des roulements interchangeables dans le couvercle et le siège. Le PR600 est disponible avec brides (DN 50) et avec filetage (1 1/4'' 3'' y compris). - Température maxi.: 70°C - Pression nominale: PN16 59 Afmetingen / Dimensions: C1 Drukverlies / Perte de pression: 65 C2 50 10.0 100 80 150 125 Cavitatie / Cavitation: 250 200 350 300 400 Voordruk / Pression amont (bar) 500 600 25.0 20.0 A A 15.0 1.0 10.0 B B2 5.0 0.0 0.1 10 100 1000 10000 0 1 2 A B Dn 50 65 80 100 125 150 200 250 A (mm) 230 290 310 350 400 480 600 730 Type PR600 50 PR600 65 PR600 80 PR600 100 PR600 125 PR600 150 PR600 200 B1 (mm) 160 170 175 190 200 210 235 280 B2 (mm) 85 85 85 120 150 150 200 255 3 4 5 6 Nadruk / Pression avale (bar) B1 C1 (mm) 165 165 165 210 285 285 360 475 C2 (mm) 85 95 100 110 125 145 170 200 Cavitatie / Cavitation Geen cavitatie / Pas de cavitation Kg 20 25 30 40 70 90 150 400 Code Dn 0504905 0504906 0504908 0504910 0504912 0504915 0504920 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 SANITARY SYSTEMS AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES ACV EU100 – Automatisch regeltoestel 60 Het automatische regeltoestel EU100 bestaat uit een basis regeltoestel en een stuurkring. Het basis regeltoestel wordt bediend door een kamer dat van het regeltoestel gescheiden wordt door een membraan die de klep activeert in functie van veranderingen in volume. stuurventiel controle eenheid kamer membraan Het regeltoestel en het stuurventiel worden door de hydraulische energie van het medium bekrachtigd. Dit verzekert de autonome werking van het toestel. WERKING Op nevenstaande schetsen is het toestel uitgerust met een eenvoudig open/dicht stuurventiel, gemonteerd in de stuurleiding aan de uitlaatzijde, en met een vernauwing of naaldventiel in de stuurleiding aan de inlaatzijde. Het regeltoestel kan drie functies vervullen: • sluiten • openen • regelen Toestel DICHT Toestel DICHT Het stuurventiel voert geen vloeistof af. Alleen via de intrede wordt vloeistof toegevoerd: de hoofdklep sluit hierdoor progressief. Toestel OPEN Het stuurventiel voert meer vloeistof af dan dat via de vernauwing wordt toegevoerd: de hoofdklep opent hierdoor progressief. Toestel OPEN Toestel REGELT Indien een balans ontstaat tussen toevoer en afvoer van vloeistof dan wordt de hoofdklep als het ware in de gewenste positie hydraulisch geregeld. Voor alle situaties geldt dat de hoofdklep altijd de beweging van het stuurventiel volgt. Toestel REGELT Ieder Watts automatisch regeltoestel is standaard uitgerust met een EU900 controle eenheid. Deze controle-eenheid verzorgt drie voorname hydraulische functies: • Instelling van de sluitingssnelheid van de klep (CS) • Instelling van de openingssnelheid van de klep (OS) • Instelling van de reactiegevoeligheid (RS) De EU900 is vervaardigd uit inox en kan met behulp van een hangslot afgesloten worden. BOUWTECHNISCHE KENMERKEN • Lichaam en deksel: GGG40 nodulair gietijzer met integrale epoxy coating met minimale dikte van 300µ • Zitting, klep en klepdiscus: roestvrij staal AISI 316 • Regelstang, moer en verbindingsstuk: roestvrijstaal AISI 303 • Membraanring: staal ASTM A36 epoxy bekleed (DN 50/100). GG25 gietijzer epoxy bekleed (DN 150/600) • Veer: roestvrijstaal AISI 302 • Bouten, moeren, rondellen: AISI 302 • Dichting “QUAD RING”: rubber NITRIL-BUNA N70° SHORE. O-ring van de zitting: Viton A. • Membraan: rubber NITRIL-BUNA N70° SHORE nylon versterkt SANITARY SYSTEMS AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES ACV EU100 – Vanne de régulation automatique L’appareil de régulation automatique EU100 est constitué d’une vanne de base à membrane et d’un circuit-pilote. La vanne de base, simple robinet à soupape modifiée, est commandée par une chambre, isolée du corps de vanne par une membrane, dont les variations de volume actionnent le clapet. vanne de pilotage unité de contrôle chambre Vanne de base et pilotes sont actionnés par l’énergie hydraulique du fluide, assurant ainsi l’autonomie de l’appareil. membrane FONCTIONNEMENT Les schémas à côté montrent que l’appareil est équipé d’une vanne de pilotage simple ouverte/fermée montée dans la sortie du circuit de pilote et d’une restriction ou vanne aiguille au côté d’admission du circuit pilote. Le régulateur a 3 fonctions: • fermer • ouvrir • régler Appareil FERME Appareil FERME La vanne de pilotage n’évacue pas de liquide. Il y a une amenée de liquide uniquement par l’entrée: par conséquent, la vanne principale se ferme progressivement. Appareil OUVERT La vanne de pilotage évacue plus de liquide que la quantité amenée par la restriction: la vanne principale s’ouvre progressivement. Appareil OUVERT Appareil REGLE S’il y a un équilibre entre l’alimentation et l’évacuation du liquide, le clapet est réglé hydrauliquement. Le clapet suit dans toutes situations le mouvement de la vanne de pilotage. Appareil REGLE Chaque vanne de régulation automatique Watts est équipée d’une unité de contrôle EU900. Cette unité de contrôle a trois fonctions: • Tarage de la vitesse d’ouverture du clapet (CS) • Tarage de la vitesse de fermeture du clapet (OS) • Tarage de la sensibilité de réaction (RS) L’EU900 est fabriqué en inox et peut être verrouillé par un cadenas. CONSTRUCTION DES APPAREILS • Corps et chapeau: fonte ductile GGG40 revêtement époxy “intégral” par poudrage épaisseur mini. 300µ • Siège, clapet, rondelle de clapet: acier inoxydable AISI 316 • Tige, écrou de tige, entretoise: acier inoxydable AISI 303 • Rondelles de membrane: Acier ASTM A 36 revêtu d’époxy (DN 50/100). Fonte GG25 revêtue d’époxy (DN 150/600) • Ressort: acier inoxydable AISI 302 • Goujons, écrous, rondelles: acier inoxydable AISI 303 • Joint ‘QUAD-RING’: caoutchouc NITRILE-BUNA N70° SHORE. Joint torique de siège: Viton A. • Membrane: caoutchouc NITRILE-BUNA N 70° SHORE renforcé de nylon. 61 SANITARY SYSTEMS AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES EU110-10 – Niveauregeltoestel met vlotter EU110-10 – Vanne altimétrique à flotteur 62 Handhaaft een constant niveau binnen een interval van 10 cm in een reservoir door middel van vlotterkraan op afstand. Het basistoestel wordt meestal aan de voet van een reservoir geplaatst, de vlotter binnenin op de gewenste hoogte. Een leiding (niet bijgeleverd) zorgt voor een hydraulische verbinding tussen de vlotter en het basistoestel. Contrôle de niveau constant au moyen d’un robinet à flotteur. La vanne de base est généralement montée au pied du réservoir, le pilote à flotteur à l’intérieur du réservoir au dessus du niveau max. Une liaison hydraulique (tubulure non fournie) relie la vanne de base au pilote/flotteur. Type EU110-10 EU110-10 EU110-10 EU110-10 EU110-10 EU110-10 EU110-10 EU110-10 EU110-10 Code 1655050 1655065 1655080 1655100 1655125 1655150 1655200 1655250 1655300 Dn DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Verkrijgbaar tot DN 600. Disponible jusqu’à DN 600. EU110-14 – Niveauregeltoestel met vlotter EU110-14 – Vanne altimétrique à flotteur Handhaaft een constant niveau in een reservoir op afstand binnen een interval van 0,5 tot 2 meter (standaard 2 m). Het basistoestel sluit bij een maximum niveau en opent bij een minimum niveau. Contrôle de niveau ‘à tranche d’eau’ au moyen d’un pilote à flotteur monté sur une tige. Ferme l’alimentation au niveau haut, et l’ouvre au niveau bas. Tranche de réglage: entre 0,5 m et 2 m (tige standard 2 m). Type EU110-14 EU110-14 EU110-14 EU110-14 EU110-14 EU110-14 EU110-14 EU110-14 EU110-14 Code Dn 1660050 1660065 1660080 1660100 1660125 1660150 1660200 1660250 1660300 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 Verkrijgbaar tot DN 600. Disponible jusqu’à DN 600. VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SANITARY SYSTEMS AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES EU127-01 – Niveauregeltoestel EU127-01 – Vanne altimétrique 63 Opent indien het niveau van het reservoir beneden een ingestelde waarde komt, sluit indien het niveau de ingestelde waarde bereikt. Het basistoestel wordt meestal aan de voet van een reservoir geplaatst. De pilootsturing die het niveau meet, wordt op het basistoestel gemonteerd, een leiding (niet bijgeleverd) zorgt voor een hydraulische verbinding tussen de vlotter en het basistoestel. Standaard instelbereik 3-20 mWK (op aanvraag 1-6 mWK of 15-65 mWK). Régulateur de niveau, controle le niveau haut du réservoir. Le pilote altimétrique est monté sur la vanne de base et relié au réservoir par une tubulure de mesure de hauteur d’eau (non fournie). L’appareil est monté au pied du réservoir. Plage de hauteur d’eau sur le pilote: 3-20 mCE (sur demande 1-6 mCE ou 15-65 mCE). Type EU127-01 EU127-01 EU127-01 EU127-01 EU127-01 EU127-01 EU127-01 EU127-01 EU127-01 Code Dn 1654050 1654065 1654080 1654100 1654125 1654150 1654200 1654250 1654300 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Verkrijgbaar tot DN 600. Disponible jusqu’à DN 600. EU113 – Elektrisch gestuurd “open/dicht” toestel EU113 – Vanne à commande électriques “ouvert/fermé” Toestel wordt op afstand elektrische open/dicht gestuurd d.m.v. een normaal gesloten magneetventiel (ook verkrijgbaar met een normaal open magneetventiel). Toepassingsvoorbeeld: op afstand onderbreking/herstelling van het debiet op een leiding of voeding van een reservoir. Vanne de sectionnement à télécommande électrique. Vanne normalement fermée en standard (normalement ouverte également disponible). Exemples d’applications: interruption/rétablissement à distance du débit sur une conduite ou de l’alimentation d’un réservoir. Type EU113 EU113 EU113 EU113 EU113 EU113 EU113 EU113 EU113 Code Dn 1653050 1653065 1653080 1653100 1653125 1653150 1653200 1653250 1653300 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 Verkrijgbaar tot DN 600. Disponible jusqu’à DN 600. VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SANITARY SYSTEMS AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES EU114 – Capaciteitsbegrenzer EU114 – Limiteur de débit 64 Voorkomt overschrijding van vooraf ingestelde maximale capaciteit. Een diafragma voor het meten van het debiet wordt in de ingangs- of uitgangsflens gemonteerd (volgens toepassing). Standaard regelbereik voor debietcontrole: snelheid tussen 1,0 en 2,5 m/sec. Contrôle et limite le débit à une valeur maximale de consigne. Un diaphragme permettant la mesure du débit est monté dans la bride d’entrée ou de sortie de l’appareil (selon applications). Plage standard de contrôle de débit: vitesse entre 1,0 et 2,5 m/s. Type EU114 EU114 EU114 EU114 EU114 EU114 EU114 EU114 EU114 Code Dn 1651050 1651065 1651080 1651100 1651125 1651150 1651200 1651250 1651300 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Verkrijgbaar tot DN 600. Disponible jusqu’à DN 600. EU115 – Reduceertoestel EU115 – Stabilisateur aval Reduceert een te hoge of variabele inlaatdruk naar een lagere constante uitlaatdruk, zolang de ingangsdruk groter blijft dan de uitlaatdruk en onafhankelijk van de afname capaciteit. Regelbereik standaardtoestel: 1,4 - 12 bar. Réduit la pression d’entrée et maintient la pression aval à la valeur de consigne tant que la pression d’entrée lui est supérieure et quel que soit le débit d’écoulement. Plage de réglage du pilote, équipement standard: 1,4 - 12 bar. Type EU115 EU115 EU115 EU115 EU115 EU115 EU115 EU115 EU115 Code Dn 1650050 1650065 1650080 1650100 1650125 1650150 1650200 1650250 1650300 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 Verkrijgbaar tot DN 600. Disponible jusqu’à DN 600. VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SANITARY SYSTEMS AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES EU115-3 – Reduceertoestel EU115-3 – Stabilisateur aval 65 Idem als EU115 maar met terugslagklepfunctie. Comme EU115 mais avec fonction clapet anti-retour supplémentaire. Type EU115-3 EU115-3 EU115-3 EU115-3 EU115-3 EU115-3 EU115-3 EU115-3 EU115-3 Code 1657050 1657065 1657080 1657100 1657125 1657150 1657200 1657250 1657300 Dn DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Verkrijgbaar tot DN 600. Disponible jusqu’à DN 600. EU116 – Voordrukregeltoestel en overstorttoestel EU116 – Stabilisateurs amont – vannes de décharge Zorgt voor handhaving van de inlaatdruk op een vooraf ingestelde waarde en lost aan de uitlaatzijde het overtollige. Regelbereik stuureenheid, standaard toestel: 1,4 – 12 bar. Voorbeeld van toepassingen: het vullen van een reservoir met handhaving van min. druk op het verdeelnet. Bescherming van een verdeelnet tegen overdruk door afvoer in leidingen. Pompbescherming bij het starten. Maintient la pression amont à la valeur minimale de consigne et décharge à l’aval l’excédent de cette valeur. Plage de réglage du pilote, équipement standard: 1,4 – 12 bar. Exemples d’applications: Elévation d’une ligne piézométrique. Alimentation de réservoir avec maintien d’une pression min. sur la distribution. Protection contre les surpressions d’un réseau par décharge en dérivation. Protection de pompe au démarrage. Type EU116 EU116 EU116 EU116 EU116 EU116 EU116 EU116 EU116 Code 1656050 1656065 1656080 1656100 1656125 1656150 1656200 1656250 1656300 Dn DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Verkrijgbaar tot DN 600. Disponible jusqu’à DN 600. DN PN 50 65/60 80 100 125 150 200 250 300 10/16 10/16 10/16 10/16 10/16 10/16 10/16 10/16 10/16 A(mm) 230 290 310 350 400 480 600 730 850 B1(mm) 160 170 175 190 200 210 235 280 305 B2(mm) 85 85 85 120 150 150 200 255 300 C1(mm) C2(mm) Kg 265 265 265 310 385 385 460 570 650 85 95 100 110 125 145 170 200 230 20 25 30 40 60 70 130 260 450 B2 B1 C1 C2 A SANITARY SYSTEMS ELEKTRONISCHE STUUREENHEID AUTOBOX – Elektronische stuureenheid 66 De autobox is een elektronische stuureenheid voor pilootgestuurde automatische regeltoestellen en kan toegepast worden bij controle op waterverlies, bescherming van water, niveaucontrole, aan/uit sturing of eender welke applicatie waar opmetingen en/of sturing wenselijk zijn. - Beschermingsklasse: IP 68 Bedrijfstemperatuur: -15°C +70°C Max. bedrijfsdruk: 20 bar Gewicht: 2,9 kg Functies: • On/Off: het openen en sluiten van het regeltoestel kan in deze stand geprogrammeerd worden. • Niveau controle: programeerbaar On-Off niveau controle. • Druk controle – Tijdsprofiel: het regeltoestel zal volgens een tijdsprofiel, de stroom opwaartse druk aanpassen in functie van het verbruik. • Druk controle – Debietprofiel: het regeltoestel zal volgens een debietprofiel, de stroom opwaartse druk aanpassen in functie van het verbruik. • Druk controle – Vaste referentie: reduceert automatisch een hogere ingangsdruk tot een constante lagere uitgangsdruk. • Data Logger: ingebouwde datalogger registreert debiet, ingangsdruk, uitgangsdruk, niveau en andere gegevens. De autobox kan dankzij het innovatief Watts Control Network (WCN) op afstand bediend worden. Het WCN is een exclusief en revolutionair webondersteunde dienst die registratie en sturing van regeltoestellen mogelijk maakt. Dure software, aparte servers en specialisten zijn niet vereist. Toegang tot en sturing van een regeltoestel, eender waar in de wereld, is dankzij Internet en WCN realiteit geworden. De autobox: • De enige multifunctionele elektronische stuureenheid voor regeltoestellen op de markt. • Ingebouwde GPRS-Modem. • Andere communicatiemodules (satelliet, ISDN, Radio, PSTN,….) beschikbaar. • Het gebruiken van een pilootsturing is niet vereist. • Ingebouwde datalogger. Meten is weten! • Laag energieverbruik. • Levensduur van de batterijen, meer dan 4 jaar. • Opmetingen en sturing via het Internet. • Ingebouwd meldingssysteem bij defect. Type AUTOBOX Code 1649100 VE/UE 1 SANITARY SYSTEMS CENTRALE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE AUTOBOX – Centrale de commande électronique L’autobox est une centrale de commande électronique pour vannes de régulation automatiques. Elle peut être appliquée dans des contrôles de perte d’eau, dans la protection de l’eau, pour contrôle de niveau, pour commande marche/arrêt ou dans toutes autres applications de mesure et/ou de commande. - Degré de protection: IP 68 Température ambiante: -15°C +70°C Pression maxi. d’utilisation: 20 bar Poids: 2,9 kg Fonctions : • On/Off: l’ouverture et la fermeture de la vanne peut être programmée. • Contrôle niveau: programmation On/Off du contrôle de niveau. • Contrôle pression selon le temps: la vanne règlera sur base d’un profil de temps, la pression aval en fonction de la consommation. • Contrôle pression selon débit: la vanne règlera sur base d’un profil de débit, la pression aval en fonction de la consommation. • Contrôle pression selon référence fixe: la vanne réduira automatiquement une pression amont élevée à une pression aval plus basse et constante. • Enregistreur séquentiel de données: saisie de données comme débit, pression amont, pression aval, niveau,etc Grâce au système innovatif Watts Control Network (WCN), l’autobox peut être commandée à distance. Le WCN est un service exclusif et révolutionnaire par internet qui permet d’enregistrer des données et de commander une vanne de régulation automatique n’importe ou dans le monde sans investissements coûteux dans des logiciels, serveurs ou spécialistes. L’autobox: • La seule et unique centrale de commande électronique pour vannes de régulation automatiques. • Module GPRS incorporé. • Autres modules de communication (satellite, ISDN, Radio, PSTN,….) disponible. • L’usage d’un circuit-pilote n’est pas obligatoire. • Enregistreur séquentiel de données. Mesurer pour savoir ! • Basse consommation d’énergie. • Durée de vie des batteries supérieur à 4 ans. • Enregistrement et commande par internet. • Système diagnostique de panne. Type AUTOBOX Code 1649100 VE/UE 1 67 SANITARY SYSTEMS LEIDINGBREUK BEVEILIGING/ PROTECTION RUPTURE DE TUYAUTERIE U NIE UW - NO UV EA 68 Ydrostop Ydrostop Als de Ydrostop een grote drukverandering detecteert (leidingbreuk) dan wordt de watertoevoer onmiddellijk afgesloten. Bij systematisch waterverlies (open kranen, kleine lekken,…) sluit de Ydrostop na een vooringestelde tijd (15-120 min.) de waterleiding af. De Ydrostop werkt zonder elektriciteit (hydraulisch) en wordt geplaatst vlak na de watermeter. Inclusief keerklep en 3/4” koppelingen. Automatische of manuele heropening/reset. Voldoet aan de normen voor drinkwaterkwaliteit. Aansluiting 6/4”. - Insteltijd: 15 – 120 min Debiet: 15 – 2800 l/h Werkdruk: 0,5-6 bar Temperatuur: 1 – 30°C Materiaal: PVC Filter: 45µ Lengte: 345 mm Koppelstukken: 3/4” Si l'Ydrostop détecte un changement de pression (conduite d'eau cassée), l'alimentation d'eau sera coupée instantanément. En cas de perte d'eau systématique (robinets ouverts, petites fuites,…), l'Ydrostop coupe l'alimentation suivant un délai pré-réglé (15 à 120 min.). L'Ydrostop fonctionne sans électricité (hydraulique) et est installé tout de suite après le compteur d'eau. Clapet antipollution et raccordements 3/4” compris. Réouverture automatique ou manuelle. Conforme aux normes sur la qualité de l'eau potable. Raccordement: 6/4 ». - Réglage du délai: 15-120 min Débit: 15-2800 l/h Pression de service: 0,5-6 bar Température: 1-30°C Matière: PVC Filtre: 45µ Longueur: 345 mm Raccordement: 3/4” Type YDROSTOP Code Dn 1450025 DN 40 VE/UE 1 WAS – Waterslot WAS – Serrure d’eau Het waterslot berekent de hoeveelheid water die normaal doorstroomt. Die hoeveelheid kan op een maximumwaarde worden ingesteld. Wordt dit maximum bereikt, dan wordt het water automatisch afgesloten. Het waterslot helpt u ernstige waterschade en/of waterverbruik te voorkomen. - Max. werkdruk: 10 bar Instelbaar: 4,5 – 45 L/cyclus Functioneert tussen: 1,5 en 25 L/min Max. temperatuur: 70°C Hoogte: 9 cm La serrure d’eau calcule la quantité d’eau qui s’écoule normalement. Cette quantité peut être fixer à une valeur maximale. Si cette valeur maximale est atteinte, l’écoulement d’eau est coupé automatiquement. La serrure d’eau vous protège contre de sérieux dégâts d’eau. - Pression maxi. d’utilisation: 10 bar Réglage: 4,5 – 45 L/cycle Fonctionne entre: 1,5 et 25 L/min Température maxi.: 70°C Hauteur: 9 cm Type WAS Code 1430016 VE/UE 1/200 SANITARY SYSTEMS WATERSLAGDEMPERS / ANTI-BELIERS WMini S150 – Waterslagdemper WMini S150 – Anti-bélier 69 Pneumatische waterslagdemper voor huishoudelijke installaties of korte kringen. Rvs-kuip met blauwe epoxy coating. Membraan in elastomeer. Aansluitnippel in messing. Met lucht herlaadbaar. Montage in alle posities. - Max.piek druk: 16 bar Voordruk: 2 bar Max. temperatuur: 90°C Inhoud: 163 cm3 Anti-bélier pneumatique pour installations domestiques ou circuits de faible longueur. Cuve acier inox revêtu vernis époxy bleu. Membrane élastomère. Raccord en laiton. Rechargeable à l’air. Montage toutes positions. - Pression de pointe maxi.: 16 bar Pré-gonflage: 2 bar Température maxi.: 90°C Capacité: 163 cm3 Veiligheidsklep ter bescherming van het ventiel Bouchon de sécurité pour la protection de la valve de gonflage Vlotte toegang tot het ventiel om snel druk bij te steken. Facilité d’acces à la valve pour un gonflage aisé Ruim bemeten bovenkamer voor maximale opname van drukstoten Cuve supérieure largement dimensionnée pour une totale absorption des chocs Permanente luchtkamer onder druk, onafhankelijk van de waterkringen Chambre d’air permanente pré-gonflée et indépendante du réseau d’eau Dik gevormde membraan voor een hoge weerstand tegen druk en water Epaisse membrane surmoulée assurant une grande résistance aux chocs et à l’eau Kuip in rvs met blauwe epoxy coating Cuve acier inox revêtu vernis époxy Eenvoudig te installeren. Aansluiting 1/2’’M Facilité d’installation. Raccord 1/2’’M SELECTIETABEL AANTAL TOESTEL(LEN) TABLEAU DE SÉLECTION NOMBRE D’APPAREIL(S) Leiding Ø Canalisation Leiding l(m) Canalisation 15 m 22,5 m 30 m 7,5 m 15 m 22,5 m 7,5 m 15 m 22,5 m 7,5 m 15 x 21 20 x 27 26 x 34 33 x 42 Werkdruk in bar ter plaatse van de waterslagdemper Pression de service en bar à l'emplacement de l'anti-bélier 2 bar 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 3 bar 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 Berekende waarde op basis van een vloeistofsnelheid van 3 m/sec. 3,5 bar 1 1 2 1 2 2 1 2 2 2 4 bar 1 1 2 1 2 2 1 2 2 2 5 bar 1 2 2 1 2 2 2 2 2 2 6 bar 1 2 2 1 2 2 2 2 2 2 6,5 bar 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 7 bar 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Aantal toestel(len) / Nombre d’appareil(s) Valeurs calculées sur la base d’une vitesse de circulation du fluide de 3 m/sec. Type WMini S150 Code Dn 0612015 1/2”M VE/UE 1 T150 WMini – Aansluitstuk T150 WMini – Té de raccordement T-adaptor specifiek ontworpen voor aansluiting van waterslagdempers op kranen van wasmachines. Verchroomde afwerking. Losse moer 3/4’’F. Spécialement étudié pour montage des anti-béliers sur robinets de machine à laver. Finition chromée. Ecrous tournant 3/4’’F. Type T150 WMini Code Dn 0615015 1/2”F - 3/4”M VE/UE 1 € 29,20 SANITARY SYSTEMS WATERSLAGDEMPERS / ANTI-BELIERS WS15 – Waterslagdemper WS15 – Anti-bélier 70 Pneumatisch cilindrische waterslagdemper voor commerciële, collectieve of industriële installaties. Lichaam in koper. Dubbele dichtheid door middel van O-ringen. Aansluitingen M in messing. Uitstekende demping van drukstoten. Kan zowel op warm- of koudwaterkringen geïnstalleerd worden. Montage in alle posities. - Max. piekdruk: 20 bar Voordruk: 4 bar Werkdruk: 10 bar Max. temperatuur: 110°C Anti-bélier pneumatique à piston pour installations commerciales, collectives ou industrielles. Corps en cuivre. Double étanchéité par joints toriques. Raccord M en laiton. Excellent amortissement des coups de bélier. Se monte indifféremment sur circuits eau chaude ou eau froide. Montage toutes positions. - Pression de pointe maxi.: 20 bar Pré-charge: 4 bar Pression de service: 10 bar Température maxi.: 110°C Type WS 1515 WS 1520 WS 1525 WS 1532 WS 1540 WS 1550 Dn H (mm) L (mm) Code 0613015 0613020 0613025 0613032 0613040 0613050 1/2” 152 37 3/4” 200 48 Dn 1/2” 3/4” 1” 5/4” 6/4” 2” 1” 216 56 5/4” 275 68 6/4” 292 84 2” 378 84 H Dn 1/2” L 15 x 21 Code Type 0613015 A 3/4” 20 x 27 0613020 B 1” 26 x 34 0613025 C 5/4” 33 x 42 0613032 D 6/4” 40 x 49 0613040 E 2” 50 x 60 0613050 F VE/UE 1 1 1 1 1 1 NB: Alle informatie m.b.t. het selectioneren van het type van waterslagdemper werd berekend op basis van een vloeistofsnelheid van 3 m/sec. NB: Toutes les informations concernant la taille et le choix de I'anti-bélier à sélectionner ont été calculées sur la base d'une vitesse de circulation du fluide de 3 m/sec. SERIE WS15 - voor een werkdruk tot 4,5 bar SERIE WS15 - pour une pression de service jusqu'à 4,5 bar leiding leiding Ø canalisation l/m 1/2” 3/4” 1” 5/4” 6/4” Canalisation 15x21 20x27 26x34 33x42 40x49 2” 50x60 7,5 m A A B C D E 15 m A B C D E F 22,5 m B C D AE F EF 30 m C D E F CF FF 38 m C D F AF EF EFF 40 m D E F DF FF FFF Een waterslag, is de naam die gegeven wordt aan een hydraulische drukgolf die ontstaat als een niet samendrukbare vloeistof zoals water abrupt in een leiding gestopt wordt. Met andere woorden, het is het bruusk onderbreken van de watercirculatie als een kraan (of ander toestel) zich sluit. Dankzij hun grote samendrukbaarheid zijn lucht en gas (in tegenstelling tot veren) de enige geschikte middelen om de intensiteit van deze schok te dempen en de schadelijke gevolgen ervan te onderbreken. Un coup de bélier, c’est le nom que l’on donne à une onde de choc hydraulique, lorsqu’un liquide non compressible comme l’eau, est stoppé net dans une canalisation. Autrement dit, c’est l’arrêt brutal de la circulation de l’eau lorsqu’un robinet (ou tout autre appareil) se ferme. Pour réduire l’intensité du choc et stopper son action néfaste, l’air ou le gaz sont les seuls moyens qui conviennent (contrairement aux ressort), puisque très compressibles, ils offrent un déplacement maximum pour amortir et dissiper l’énergie. Afsluiten debiet / Arrêt du débit Debiet / Débit Waterslag / Coup de bélier SANITARY SYSTEMS VATEN / RESERVOIRS WP – Sanitair warmwaterexpansievat WP – Vase d’expansion eau chaude sanitaire Expansievat voor sanitair warm water. Lichaam in staal – wit epoxy gelakt. Vast membraan in butyl. Aansluiting in roestvrijstaal. Alle oppervlakken die met het water in contact komen, hebben een binnenbekleding geschikt voor voedingsgebruik. - Voorduk: 3 bar - Max. werkdruk: 10 bar - Temperaturen: -10°C + 99°C Vase d’expansion pour eau chaude sanitaire. Réservoir en acier – revêtement époxy blanc. Raccord en acier inoxydable. Toutes les surfaces qui entrent en contact avec l’eau, ont un revêtement interne de qualité usage alimentaire. - Précharge: 3 bar - Pression maxi.d’utilisation: 10 bar - Température: -10°C + 99°C Type WP 5 WP 8 WP 12 Code 6100521 6100833 6101101 Cap.(l) ø (mm) H (mm) 5l 160 270 8l 200 280 12 l 270 264 Dn 3/4”M 3/4”M 3/4”M VE/UE 210 144 72 HP – Drukvat voor water HP – Réservoir sous pression pour eau Drukvat voor toepassing in drinkwatersystemen en pomptoepassingen. Vat in staal – epoxy blauw gelakt. Vast membraan in butyl. Alle oppervlakken die met het water in contact komen hebben een binnenbekleding geschikt voor voedingsgebruik. - Voorduk: 2 bar - Max. werkdruk: 10 bar - Max. werktemperatuur: 70°C Réservoir sous pression pour application dans des systèmes d’eau potable et applications de pompe. Réservoir en acier – revêtement époxy bleu. Membrane fixe en butyl. Toutes les surfaces qui entrent en contact avec l’eau, ont un revêtement interne de qualité usage alimentaire. - Précharge: 2 bar - Pression maxi.d’utilisation: 10 bar - Température maxi. d’utilisation: 70°C Type HP 5 HP 8 HP 12 HP 18 HP 24 HP 35 Code Cap.(l) ø (mm) H (mm) 6100520 5l 160 270 6100832 8l 200 280 6101200 12 l 270 264 6101831 18 l 270 349 6102435 24 l 300 392 6103508 35 l 380 370 Dn 3/4”M 3/4”M 3/4”M 3/4”M 1”M 1”M VE/UE 1 144 66 48 48 1 UP – Drukvat voor water UP – Réservoir sous pression pour eau UP H Drukvat voor diverse sanitaire toepassingen. Vat in staal – epoxy blauw gelakt. Vervangbaar membraan in butyl (EPDM voor 24 L). Flenzen in verzinkt staal - Voorduk: 2 bar - Max. werkdruk: 10 bar - Temperaturen: -10°C + 99°C Réservoir sous pression pour multi-usage sanitair. Réservoir en acier-revêtement époxy bleu. Membrane interchangeable en butyl (EPDM pour 24 L). Brides en acier traité. - Précharge: 2 bar - Pression maxi.d’utilisation: 10 bar - Température: -10°C + 99°C Horizontaal met pompsteunen Horizontal avec support pompe Type UP H 24 UP H 50 UP H 60 UP H 100 UP H 200 UP H 300 Code 6102429 6105040 6106054 6110057 6120054 6130052 Cap.(l) ø (mm) H (mm) 24 l 270 290 50 l 380 410 60 l 380 410 100 l 450 480 200 l 550 580 300 l 630 660 Dn 1”M 1”M 1”M 1”M 6/4”M 6/4”M VE/UE 30 20 15 9 1 1 71 SANITARY SYSTEMS TOEBEHOREN / ACCESSOIRES Verticaal op poten Vertical sur pieds 72 UP V Type UP V 60 UP V 100 UP V 200 UP V 300 UP V 500 UP V 750 Code 6106053 6110056 6120053 6130051 6150040 6175064 Cap.(l) ø (mm) H (mm) 60 l 380 860 100 l 450 910 200 l 550 1250 300 l 630 1365 500 l 750 1560 750 l 750 2075 Dn VE/UE 15 9 1 1 1 1 1”M 1”M 6/4”M 6/4”M 6/4”M 6/4”M MAV 6 – Proefmanometer MAV 6 – Manomètre de contrôle Voor expansievaten 0-6 bar, Ø 50 mm, flexibele slang met snelkoppeling voor vataansluiting en aflaatkraan. Pour vases d’expansion 0-6 bar, Ø 50 mm, flexible avec raccord d’isolement pour raccordement de vase et robinet d’écoulement. Type MAV 6 Code 0615106 VE/UE 1 IGD – Vlotterschakelaar IGD – Contacteur à flotteur Voor schakelen van pompen, kranen,… in functie van een vloeistofniveau. Met omschakelcontact voor vullen of ledigen. Geleverd met kabel en tegengewicht. - Onderbrekingsvermogen: 16 (4)A – 230V Beschermingsklasse: IP 67 Kabel: 4 x 1 mm Schakelhoek: -45° + 48° Max. gebruikstemperatuur: 80 °C Conform CEE 89/336, CEE 73/23 Pour commande de pompe, vanne,… en fonction d’un niveau de liquide. Contact inverseur pour remplissage ou vidange. Livré avec câble et contre poids.. - Pouvoir de coupure: 16 (4)A – 230V Degré de protection: IP 67 Câble: 4 x 1 mm Angle de coupure: -45° + 48° Température maxi.: 80 °C Conforme CEE 89/336, CEE 73/23 IGD 129 91 Type IGD 3 IGD 5 IGD 10 CP/NSD(*) 40 Code Kabel L Câble 3m 5m 10 m 0420203 0420205 0420210 0499020 VE/UE 1 1 1 1 (*) Tegengewicht voor instellen van schakelafstand. De afstand tussen tegengewicht en vlotterschakelaar bepaalt het schakelpunt. (*) Contrepoids pour fixer la distance de coupure. La distance entre le contrepoids et le flotteur détermine le point de coupure. Aansluitschema - Schémas de raccordement Ledigen / Vidange Vullen / Remplissage Gebruik de draden ZWART, BRUIN Gebruik de draden ZWART, BLAUW Utiliser les fils NOIR, MARRON Utiliser les fils NOIR, BLEU LEDIGEN Vlotter boven: gesloten contact VULLEN Vlotter beneden: gesloten contact VIDANGE Flotteur position haute: contact fermé REMPLISSAGE Flotteur position basse: contact fermé HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS 73 HVAC Gastoebehoren Accessoires Gaz HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ FG/K – Gasfilter FG/K – Filtre Gaz 74 Compacte gasfilter voor wandketel. Filter met groot filtratieoppervlak en klein drukverlies. Lichaam uit aluminium, afdekplaat uit gegalvaniseerd staal. Vervangbaar filterelement met lange levensduur (vervaardigd uit Viledon P15/500S). Deze filter kan gebruikt worden voor methaan, LPG en andere niet-agressieve gassen. - Max. ingangsdruk: 500 mbar (getest op 1 bar) - Filtratiegraad: ≤ 50 µm - Werkingstemperatuur: -10°C +80°C Filtre à gaz compact pour chaudière murale. Filtre à grande surface filtrante et basse perte de charge. Corps en aluminium, couvercle en acier galvanisé. Cartouche filtrante remplaçable pour une longue durée de vie (fabriquée en Viledon P15/500S). Ce filtre peut être utilisé pour le méthane, GPL et d’autres gaz non-agressifs. - Pression d’entrée maxi.: 500 mbar (testé à 1 bar) - Degré de filtration: ≤ 50 µm - Température de fonctionnement: -10°C +80°C Type FG 15/K FG 20/K Code Dn 0901116 0901121 1/2” 3/4” VE/UE 1/36 1/36 FG – Gasfilter FG – Filtre Gaz Filter met groot filtratieoppervlak en klein drukverlies. Lichaam en afdekplaat uit aluminium. Vervangbaar filterelement met lange levensduur (vervaardigd uit Viledon P15/500S). Deze filter kan gebruikt worden voor methaan, LPG en andere niet-agressieve gassen. Filtre à grande surface filtrante et basse perte de charge. Corps et couvercle en aluminium. Cartouche filtrante remplaçable pour une longue durée de vie (fabriquée en Viledon P15/500S). Ce filtre peut être utilisé pour méthane, GPL et d’autres gaz non-agressifs. Type FG 15 FG 20 FG 25 FG 32 FG 40 FG 50 Code Dn 0901115 0901120 0901125 0901132 0901140 0901150 1/2” 3/4” 1” 5/4” 6/4” 2” - Max. ingangsdruk: 1 bar (getest op 2 bar) - Filtratiegraad: ≤ 50 µm - Werkingstemperatuur: -10°C +80°C - Pression d’entrée maxi.: 1 bar (testé à 2 bar) - Degré de filtration: ≤ 50 µm - Température de fonctionnement: -10°C +80°C VE/UE 1/24 1/24 1/12 1/12 1/12 1 Ook beschikbaar met max. ingangsdruk tot 6 bar. Gelieve ons te raadplegen. Egalement disponible avec pression d’entrée maxi. jusqu’à 6 bar. Veuillez nous consulter. FG – Gasfilter FG – Filtre Gaz Filter met groot filtratieoppervlak en klein drukverlies. Lichaam en afdekplaat uit aluminium. Vervangbaar filterelement met lange levensduur (vervaardigd uit Viledon P15/500S). Deze filter kan gebruikt worden voor methaan, LPG en andere niet-agressieve gassen. Flensaansluiting DN 40 tot DN 150. - Max. ingangsdruk: 4 bar (getest op 6 bar) - Filtratiegraad: ≤ 50 µm - Werkingstemperatuur: -10°C +80°C Filtre à grande surface filtrante et basse perte de charge. Corps et couvercle en aluminium. Cartouche filtrante remplaçable pour une longue durée de vie (fabriquée en Viledon P15/500S). Ce filtre peut être utilisé pour méthane, GPL et d’autres gaz non-agressifs. Raccords à brides de DN 40 à DN 150. - Pression d’entrée maxi.: 4 bar (testé à 6 bar) - Degré de filtration: ≤ 50 µm - Température de fonctionnement: -10°C +80°C Type FG 40/F FG 50/F FG 65/F FG 80/F FG 100/F FG 125/F FG 150/F Code Dn 0901141 0901151 0901165 0901180 0901200 0901225 0901250 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ FSDR – Gasdrukregelaar FSDR – Régulateur de pression gaz Met ingebouwde, vervangbare filter en dubbele membraan. Gecontroleerde sluiting. Standaard regelbereik: 10-30 mbar. Aansluitingen: 1/2’’-2’’. Geschikt voor methaan, LPG en andere nietagressieve gassen. Avec filtre incorporé, remplaçable et avec double membrane. Fermeture contrôlée. Plage de réglage standard: 10-30 mbar. Raccords: 1/2’’-2’’. Ce régulateur peut être utilisé pour le méthane, GPL et d’autres gaz non-agressifs. Type Dn A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) FSDR 15 1/2” 90 55 45 105 35 FSDR 20 3/4” 90 55 45 105 35 FSDR 25 1” 105 65 50 125 40 FSDR 32 5/4” 185 100 75 170 50 FSDR 40 6/4” 185 100 75 170 50 FSDR 50 2” 260 135 85 250 65 Type FSDR 15 FSDR 20 FSDR 25 FSDR 32 FSDR 40 FSDR 50 Code P out (mbar) 10-25 10-25 12-24 14-30 14-30 12-30 0903315 0903320 0903325 0903332 0903340 0903350 Dn 1/2” 3/4” 1” 5/4” 6/4” 2” - Max. ingangsdruk: 500 mbar - Werkingstemperatuur: -10°C +60°C - Pression d’entrée maxi.: 500 mbar - Température de fonctionnement: -10°C +60°C VE/UE 1 1 1 1 1 1 Andere regelbereiken tussen 6 en 150 mbar op aanvraag verkrijgbaar. Hiervoor dient een bijkomende veer te worden voorzien. Autres plages de réglage entre 6 et 150 mbar disponible sur demande. Pour cela il faut prévoir un ressort en plus. FSDR met flenzen FSDR à brides Flensaansluitingen: DN 65 en DN 80. Raccordements à brides: DN 65 et DN 80. Type Dn A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) FSDR 65 DN 65 65 185 320 315 340 FSDR 80 DN 80 80 200 320 315 340 Type FSDR 65 FSDR 80 Code 0903365 0903380 P out (mbar) 9-25 9-25 Andere regelbereiken tussen 6 en 150 mbar op aanvraag verkrijgbaar. Autres plages de réglage entre 6 et 150 mbar disponible sur demande. Dn DN 65 DN 80 VE/UE 1 1 75 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ FR 260 – Manometer voor gas FR 260 – Manomètre pour gaz 76 Lagedrukmanometer voor het meten van gasvormige droge media die niet agressief zijn voor koperlegeringen. Behuizing in staal, wijzerplaat in witte aluminium, ruit in helder kunststof. Uitvoering volgens EN 837-3. Meet systeem: doosveer in Cu-legering. Aanwijssysteem: Cu-legering. Verkrijgbaar in DN 63 en DN 100. - Omgevingstemperatuur: -20°C +60°C Temperatuur medium: +60°C max. Nauwkeurigheid: klasse 1,6 Beschermingsklasse: IP 32 Manomètre basse pression pour mesure de média gazeux secs qui ne corrodent pas les alliages de cuivre. Boîtier en acier, cadran en aluminium blanc, vitre en plastique clair. Exécution selon EN 837-3. Elément sensible: capsule en alliage cuivreux. Indicateur: alliage cuivreux. Disponible en DN 63 et DN 100. - Température ambiante: -20°C +60°C Température medium: +60°C maxi. Précision: classe 1,6 Degré de protection: IP 32 Type 0 - 60 mbar 0 - 100 mbar 0 - 250 mbar 0 - 60 mbar 0 - 100 mbar 0 - 250 mbar Code 0910000 0910001 0910002 0912000 0912001 0912002 DN 63 63 63 100 100 100 Dn G 1/4”B G 1/4”B G 1/4”B G 1/2”B G 1/2”B G 1/2”B VE/UE 1 1 1 1 1 1 RMD 15 – Manometer drukknopkraan RMD 15 – Robinet poussoir pour manomètre Vernikkeld messing, DIN – DVGW getest, PN 25. Laiton nickelé, homologué DIN – DVGW, PN 25. Type RMD 15 Code Dn 0936315 1/2”FF VE/UE 1 EVO/6b – Gasmagneetklep normaal gesloten EVO/6b – Electrovanne gaz normalement fermée Lichaam uit messing, inwendige onderdelen uit rvs. Deze magneetklep is “normaal” gesloten en dient manueel gereset te worden. Geschikt voor niet agressieve gassen. - Maximum druk: 6 bar Omgevingstemperatuur: -10°C +60°C Veiligheidsklasse: IP 65 Voedingsspanning: 230 V / 50 Hz Corps en laiton, éléments intérieurs en inox. Cette électrovanne est normalement fermée et doit être réamorcée à la main. Elle peut être utilisée pour tous gaz non agressifs. - Pression maxi.: 6 bar Température ambiante: -10°C +60°C Degré de protection: IP 65 Alimentation: 230 V / 50 Hz Type EVO 15/6b EVO 20/6b Code Dn 0905500 0905510 1/2”FF 3/4”FF Ook verkrijgbaar in 12 Vdc en 24 V / 50 Hz. Egalement disponible en 12 Vdc en 24 V / 50 Hz. VE/UE 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ EV/6b – Gasmagneetklep normaal gesloten EV/6b – Electrovanne gaz normalement fermée Lichaam uit aluminium, inwendige onderdelen uit rvs. Deze magneetklep is “normaal” gesloten en dient manueel gereset te worden. Geschikt voor niet-agressieve gassen. - Maximum druk: 6 bar Omgevingstemperatuur: -10°C +60°C Veiligheidsklasse: IP 65 Voedingsspanning: 230 V / 50 Hz Corps en aluminium, éléments intérieurs en inox. Cette électrovanne est normalement fermée et doit être réamorcée à la main. Elle peut être utilisée pour tous gaz non agressifs. - Pression maxi.: 6 bar Température ambiante: -10°C +60°C Degré de protection: IP 65 Alimentation: 230 V / 50 Hz Type Dn A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) EV 15/6b 1/2” 1/2” 120 15 76 EV 20/6b 3/4” 3/4” 140 25 96 EV 25/6b 1” 1” 140 25 96 EV 32/6b 5/4” 5/4” 170 31 154 EV 40/6b 6/4” 6/4” 170 31 154 EV 50/6b 2” 2” 170 39 173 Type EV 15/6b EV 20/6b EV 25/6b EV 32/6b EV 40/6b EV 50/6b Code 0905350 0905360 0905370 0905380 0905390 0905400 Dn 1/2”FF 3/4”FF 1”FF 5/4”FF 6/4”FF 2”FF VE/UE 1 1 1 1 1 1 Ook verkrijgbaar in 12 Vdc en 24 V / 50 Hz. Egalement disponible en 12 Vdc en 24 V / 50 Hz. EV/6b – Gasmagneetklep normaal gesloten EV/6b – Electrovanne gaz normalement fermée Flensaansluitingen: DN 65 tot DN 150 Raccordements à brides: DN 65 à DN 150. Type Dn A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) EV 65/6b DN 65 DN 65 230 100 300 EV 80/6b DN 80 DN 80 230 100 300 EV 100/6b DN 100 DN 100 230 115 360 EV 125/6b DN 125 DN 125 390 170 480 EV 150/6b DN 150 DN 150 390 170 480 Type EV 65/6b EV 80/6b EV 100/6b EV 125/6b EV 150/6b Code 0905410 0905420 0905430 0905440 0905450 Dn DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 VE/UE 1 1 1 1 1 77 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ U NIE UW - NO UV EA 78 GSAV - Automatische gasmagneetklep normaal gesloten GSAV - Electrovanne automatique normalement fermée Lichaam in aluminium, inwendige onderdelen uit rvs. Deze magneetklep is “normaal” gesloten en met automatische herbewapening. Geschikt voor niet-agressieve gassen. - Corps en aluminium, parties intérieures inox. L'électrovanne est normalement fermée et à réarmement automatique. Elle peut être utlisée pour tous gaz non agressifs. - Pression maxi.: 0,5 bar - Temp. de fonctionnement: -10°C à +60°C - Protection: IP 65 - Alimentation: 230V/50 Hz - Débit réglable: 0% - 100% - Cycles de connexion: max 1000 cycles/h Type GSAV 15R GSAV 20R GSAV 25R GSAV 32R GSAV 40R GSAV 50R Code Dn 0906215 0906220 0906225 0906232 0906240 0906250 1/2”FF 3/4”FF 1”FF 5/4”FF 6/4”FF 2”FF Maximum druk: 0,5bar Omgevingstemperatuur:-10°C +60°C Veiligheidsklasse: IP 65 Voedingsspanning: 230 V/50 Hz Regelbaar debiet: 0% tot 100% Schakelcycli: max. 1000 cycli/h VE/UE 1 1 1 1 1 1 GA – Compensatoren voor gasleidingen GA – Compensateurs pour les conduites d’alimentation de gaz Absorbeert trillingen in gasleidingen. Volledig vervaardigd uit roestvrij staal. - Max. leidingsdruk: 3 bar - Temperatuur: -10°C +450°C Absorbe les vibrations dans les conduites d’alimentation de gaz. Fabriqué complètement en acier inoxydable. - Pression conduite maxi.: 3 bar - Température: -10°C +450°C Type GA 1556 GA 1544 GA 1545 GA 1546 GA 1547 GA 1548 Code Dn 0906015 0906020 0906025 0906032 0906040 0906050 1/2”MM 3/4”MM 1”MM 5/4”MM 6/4”MM 2”MM VE/UE 1 1 1 1 1 1 GAF – Compensatoren voor gasleidingen GAF – Compensateurs pour les conduites d’alimentation de gaz Idem als GA maar met flensaansluitingen: DN 65 tot DN 150 – PN 16. Comme GA mais raccordements à brides: DN 65 à DN 150 – PN 16. Type GAF 212 GAF 300 GAF 400 GAF 500 GAF 600 Code Dn 0906065 0906080 0906100 0906125 0906150 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 VE/UE 1 1 1 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ U NIE UW - NO UV EA GSX/MET Gas Sentinel – Gasalarmtoestel GSX/MET Gas Sentinel – Détecteur de gaz Gasalarmtoestel met ingebouwde sensor. Visueel en auditief alarm. Met relais voor de besturing van één of meerdere magneetkleppen NC (of NO). De GSX kan werken als aparte eenheid maar laat ook toe tot 11 verschillende ruimtes de detecteren, het netwerk wordt dan geprogrammeerd volgens het systeem MASTER-SLAVE. 2 alarmniveau’s (10% LEL en 15% LEL). 2 modellen: “MET” (methaan, natuurlijk gas) en “LPG” (LPG, propaan, butaan). - Bedrijfstemperatuur: -10°C +50°C Voedingsspanning: 230V – 50Hz Contactvermogen: 550 VA Opgeslorpt vermogen: 3W Veiligheidsklasse toestel: IP 42 Conform: EN 50194 Afmetingen: 125 x 82 x 47 mm Isolatie class II Centrale de détection de fuites de gaz avec détecteur incorporé, alarme sonore et lumineuse. Avec relais pour la commande d'une ou plusieurs électrovannes normalement fermées (ou normalement ouvertes). La centrale GSX peut fonctionner en tant qu'unité simple et indépendente ou avec de 1 à 10 autres centrales GSX esclaves, selon le principe de fonctionnement dit ''MAITRE-ESCLAVE''. 2 seuils d'intervention (10% LIE et 15% LIE). 2 modèles : MET (méthane, gaz naturel) et GPL (GPL, propane, butane). - Temp. de service: -10°C à + 50°C Alimentation: 230V - 50Hz Contact simple libre de tension: 550 VA Puissance absorbée maxi.: 3W Degré de protection: IP 42 Conforme aux normes EN 50194 Dimension: 125 x 82 x 47 mm Isolation class II GSX/LPG - Gas Sentinel – Gasalarmtoestel GSX/GPL - Gas Sentinel – Détecteur de gaz Model “LPG’’: propaan, butaan, LPG. Modèle “GPL’’: propane, butane, GPL. Type GSX/MET GSX/LPG Code VE/UE 1 1 0941010 0941510 EVO of / ou EVO of / ou GSX slave GSX slave GSX master Magneetklep Electrovanne Gasaansluiting Arrivée de gaz SLAVE MASTER SLAVE SLAVE MASTER Magneetklep Electrovanne Gasaansluiting Arrivée de gaz SLAVE 79 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ ECT 2 – Gasalarmtoestel ECT 2 – Détecteur de gaz 80 Elektronisch gasalarmtoestel voor toepassing in collectiviteiten of in zones met explosiegevaar. (Voorbeeld: ketels met vermogen > 35 kW). De centrale is niet voorzien van een ingebouwde sensor. Er moeten 1 of 2 sensoren CIVR aangekoppeld worden. Akoestisch en visueel alarm. Met relais voor besturing van één of meerdere magneetkleppen NC (of NO). Mogelijkheid om alarm op afstand te activeren door gebruik te maken van extern relais (niet meegeleverd). Voorzien van reset drukknop. Transformator en relais verzegeld met tin IP 67. Toestel met intrinsieke veiligheid. - Centrale de détection pour installations collectives ou zones à risques d’explosion (par exemple: chaudières d’une puissance > 35 kW). L’unité centrale ne comporte pas de capteur et doit obligatoirement être raccordée à une ou deux sondes CIVR. Alarme sonore et lumineuse. Avec relais pour commande d’un ou plusieurs électrovannes NC (ou NO). Possibilité d’activer une alarme à distance en utilisant un relais externe du commerce (non livré avec l’appareil). Equipée d’un bouton reset. Transformateur et relais scellés étanches IP 67. Appareil à sécurité intrinsèque. - Température de fonctionnement: -10°C +50°C - Alimentation: 230 V – 50 Hz - Contact simple libre de tension: 550 VA - Degré de protection: IP 55 - Classe de température: T3 - Buzzer: 85 dB(A) à 1 mètre - Conforme CEE 73/23 et CEE 89/336 Bedrijfstemperatuur: -10°C +50°C Voedingsspanning: 230 V – 50 Hz Contactvermogen: 550 VA Veiligheidsklasse toestel: IP 55 Temperatuurklasse: T3 Buzzer: 85 dB(A) op 1 meter Conform CEE 73/23 et CEE 89/336 230V ECT 2 (CIVIC 2) EVO CIVR of/ou EV CIVR Type ECT 2 Code 0940502 VE/UE 1 CIVR/MET – Sensor voor zones met explosiegevaar CIVR/MET – Sonde pour zones à risques d’explosion Sensor voor methaan en aardgas in zones met explosiegevaar. Het detectie-element bevindt zich in een explosiebestendig metalen omhulsel. Wordt aan centrale gasalarmtoestel ECT 2 (Civic 2) gekoppeld. Toestel met intrinsieke veiligheid. - Sonde pour méthane et gaz naturel à installer dans les zones à risques. Le capteur est logé dans une enveloppe métallique antidéflagrante. A connecter à la centrale ECT 2 (Civic 2). Appareil à sécurité intrinsèque. - Alimentation: 12 V (par ECT 2) - Température de fonctionnement: -10°C +50°C - Classe de température: T3 - Degré de protection: IP 55 - Conforme CEE 73/23 et CEE 89/336 CIVR/GPL CIVR/GPL Voedingsspanning: 12 V (via ECT 2) Bedrijfstemperatuur: -10°C +50°C Temperatuurklasse: T3 Veiligheidsklasse toestel: IP 55 Conform CEE 73/23 et CEE 89/336 230V ECT 2 Voeler voor propaangas en butaan in explosievrije ruimtes. Sonde pour gaz propane et butane dans zones à risques d’explosion. CIVR EVO of/ou EV Type CIVR/MET CIVR/GPL Code 0940550 0945550 CIVR VE/UE 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ CIVIC 6 – Gasalarmtoestel CIVIC 6 – Détecteur de gaz Elektronisch gasalarmtoestel voor inbouw in elektrische schakelkasten (rail DIN 35 mm). Met akoestisch en visueel alarm, besturing van magneetkleppen NC (of NO) en alarm op afstand (in optie). De centrale is niet voorzien van een ingebouwde sensor. Er moet een CIVR sensor (max. 6 sensoren) aangekoppeld worden. Toestel is voorzien van reset drukknop. Transformator en relais verzegeld met tin IP 67. - Centrale de détection à installer dans une armoire électrique (rail DIN 35 mm). Alarme sonore et lumineuse, commande pour électrovanne NC (ou NO) et alarme à distance (en option). La centrale ne comporte pas de capteur et doit obligatoirement être raccordée à une sonde CIVR (max. 6 sondes). Equipée d’un bouton reset. Transformateur et relais scellés étanches IP 67. - Température de fonctionnement: -10°C +50°C - Alimentation: 230 V – 50 Hz - Contact simple libre de tension: 550 VA - Degré de protection: IP 20 - Buzzer: 85 dB(A) à 1 mètre - Conforme CEE 73/23 et CEE 89/336 Bedrijfstemperatuur: -10°C +50°C Voedingsspanning: 230 V – 50 HZ Contactvermogen: 550 VA Veiligheidsklasse toestel: IP 20 Buzzer: 85 dB(A) op 1 meter Conform CEE 73/23 et CEE 89/336 230V CIVIC 6 EVO of/ou CIVR CIVR EV CIVR Type CIVIC 6 Code 0940506 VE/UE 1 DFG 400 – Lekzoekspray DFG 400 – Détecteur de fuite de gaz Laat toe gaslekken op te sporen door vorming van een schuimmassa. In alle posities bruikbaar. Volume 400 ml. Drijfgas: stikstofoxide. Dit product is biologisch afbreekbaar. Permet de détecter des fuites de gaz par une formation de mousse abondante et stable. Utilisable dans toutes les positions. Volume net 400 ml. Gaz propulseur: protoxyde d’azote. Produit biodégradable. Type DFG 400 Code 0992500 VE/UE 1/12 TE-UNI-900 – Universeel thermokoppel TE-UNI-900 – Thermocouple universel Met behulp van zijn koppelstukken kan het op bijna elke gasbrander aangesloten worden. - Thermokoppelspanning: 30 mV - Reactietijd: 30 sec - Lengte: 900 mm Grâce à ses raccords, adaptable sur presque tous les brûleurs à gaz. - Voltage thermo-électrique: 30 mV - Temps de réponse: 30 sec - Longueur: 900 mm Type TE-UNI-900 Code 0950100 VE/UE 1/50 81 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS NOTITIES / NOTES 82 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS 83 HVAC Stookolietoebehoren Accessoires Mazout HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT TELEVAR TLM 3 – Pneumatische peilmeter TELEVAR TLM 3 – Jauge pneumatique 40 Pour réservoirs de 0,9 à 3 m H. Distance entre jauge et réservoir de maxi. 50 m. Cadran en %. Précision: ± 2%. Raccord universel pour tube 6 x 1 mm. Corps en plastique antichoc. 6 TELEVAR TLM 5 – Pneumatische peilmeter TELEVAR TLM 5 – Jauge pneumatique Idem als Televar TLM 3 maar voor tanks van 3 tot 5 m H. Comme Televar TLM 3 mais pour réservoirs de 3 à 5 m H. Type Code TELEVAR TLM 3 0101103 TELEVAR TLM 5 0101105 VE/UE 1/10 1/10 Q 200 V – Verticale mechanische peilmeter Q 200 V – Jauge mécanique verticale Voor tanks tot 2 m H. Schaal in cm. Tankkoppeling 6/4”M. Pour réservoirs de 2 m H. Echelle en cm. Raccord du réservoir 6/4’’M. Type Q 200 V Code Dn 0103500 6/4”M VE/UE 1/70 95 Type Code MECA M 200 V 0103100 0 Dn 6/4”M ca. 270 VE/UE 1/20 MECA M 200 H – Horizontale mechanische peilmeter MECA M 200 H – Jauge mécanique horizontale Idem als Meca M 200 V maar met horizontale afleesschaal. Comme Meca M 200 V mais avec cadrant à lecture horizontale. Type Code MECA M 200 H 0103200 Dn 6/4”M 00 Pour réservoirs de 2 m H. Echelle en cm. Raccord du réservoir 6/4”M. 0 180 2 Voor tanks tot 2 m H. Schaal in cm. Tankkoppeling 6/4’’M. 100 12 0 0 16 20 40 6 0 80 14 MECA M 200 V – Verticale mechanische peilmeter MECA M 200 V – Jauge mécanique verticale VE/UE 1/20 100 160 96 Voor tanks van 0,9 tot 3 m H. Max. afstand van peilmeter tot tank 50 m. Schaal in %. Nauwkeurigheid: ± 2%. Universele koppeling: 6 x 1 mm. Lichaam uit slagvaste kunststof. 176 84 170 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT DC – Mechanische peilmeter met elektronische inhoudsaanduiding DC – Jauge mécanique avec lecture électronique 85 Mechanische peilmeter met 2 afleesschalen. 1 wijzerplaat bevindt zich bovenaan het reservoir. Afleesschaal van de wijzerplaat: 0-200 cm. Maximale reservoirhoogte: 2 m. De elektronische inhoudsaanduiding kan zich op een afstand van max. 50 meter bevinden. De weergave gebeurt d.m.v. 10 LED’s. Voedingsspanning: 9 Volt DC. Geleverd met: 9 Volt batterij, 2 x 5 meter aansluitkabel en alle montagetoebehoren. Jauge mécanique avec 2 échelles de lecture. 1 cadran se trouve en haut du réservoir. Echelle de lecture du cadran: 0-200 cm. Hauteur maximale du réservoir: 2 m. La lecture électronique peut se trouver à une distance maxi. de 50 mètres. L’affichage s’effectue à l’aide de 10 LED’s. Tension d’alimentation: 9 Volt DC. Livré avec batterie 9 Volt, câble de connexion de 2 x 5 mètres et tous les accessoires de montage. Type DC 40 DC 50 Code 0103340 0103350 Dn 6/4”M 2”M VE/UE 1 1 PE 50 – PE Meetleiding PE 50 – Tube PE Soepele meetleiding om pneumatische peilmeter met tankaansluiting te verbinden. ø 6 x 1 mm, L = 50 m. Pour raccordement de la jauge pneumatique au combiné multibloc du réservoir. ø 6 x 1 mm, L = 50 m Type PE 50 Code 0105150 VE/UE 1/10 Tankmeetleiding Plongeur souple Voor koppeling pneumatische peilmeter aan tank, uit verzinkt staal 1’’M en verbindingsnippel 6 x 1 mm. Meetleiding Perbunan, met voetstuk. Pour raccordement de la jauge pneumatique au réservoir, acier galvanisé 1”M et raccord pour tube ø 6 x 1 mm. Plongeur lesté en Perbunan. Type G 220 G 320 Code 0104120 0104130 Lengte/Longueur (cm) 220 320 Dn 1”M 1”M VE/UE 1/10 1/10 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT MULTIBLOC MB 220 – Tankcombinatie MULTIBLOC MB 220 – Combiné multibloc 86 Tankkoppeling 1’’M in messing voorzien van oriënteerbare afsluithendel op de aanzuigleiding. Terugslagklep langs boven bereikbaar. Koppeling aanzuig- en retourleiding 3/8’’F met kunststof klemringen van 8, 10, 12 mm. Aansluiting voor pneumatische peilmeter van Ø 6 x 1 mm. Aanzuigleiding en voetstuk in Perbunan, L = 2,2 m. MB 220 MB 220/GP Corps en laiton matricé 1’’M avec vanne de police à fermeture rapide et orientable sur aspiration. Clapet anti-retour accessible par le haut. Raccords aspiration et retour 3/8’’F avec bagues souples 8, 10, 12 mm. Raccord jauge avec joint torique pour tube Ø 6 x 1 mm. Canne d’aspiration et plongeur lesté en Perbunan, L = 2,2 m. MBS 220 MBS 220 MBO 220 MBO 220 Idem als MB 220 maar met ster. Idem als MB 220 maar zonder aansluiting pneumatische peilmeter. Comme MB 220 mais avec entretoise (étoile). 76 2200 Comme MB 220 mais sans raccord jauge pneumatique. MBO 220/G MBO 220/G MB 220/GP MB 220/GP Idem als MB 220 maar met vlotter. Idem als MBO 220 maar met vlotter. Comme MB 220 mais avec MBS 220 Comme MBO 220 mais avec flotteur. flotteur. Type MB 220 MBS 220 MB 220/GP MBO 220 MBO 220/G Code 0108100 0108104 0108110 0108300 0108310 L 220 cm 220 cm 220 cm 220 cm 220 cm Dn 1”M x 3/8”F 1”M x 3/8”F 1”M x 3/8”F 1”M x 3/8”F 1”M x 3/8”F VE/UE 1/25 1/10 1/25 1/50 1/50 RDA – Tankkoppeling RDA – Raccord à bourrage In messing 1’’M, 2 koppelingen 3/8’’F voor aanzuig- en terugloopleiding met kunststof klemringen van 8, 10, 12 mm. En laiton 1”M, 2 raccords aspiration et retour de 3/8”F avec bagues souples de 8, 10, 12 mm. Type RDA Code Dn 0120120 1”M x 3/8”F VE/UE 1/20 Verloopstuk uit kunsthars Réduction en résine renforcée Type R 25/40 R 40/50 R 25/50 Code Dn 0119010 0119011 0119012 1”F - 6/4”M 6/4”F - 2”M 1”F - 6/4”M - 2”M VE/UE 1/50 1/50 1/50 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT VRU – Terugslagklep VRU – Clapet anti-retour 87 In messing, koppelingen 3/8’’FF met kunststof klemringen. En laiton avec raccords 3/8’’FF et bagues souples. Type VRU Code 0120140 Dn 3/8”FF VE/UE 1/50 Dn 3/8”FF VE/UE 1/50 VFU – Voetklep VFU – Clapet de pied In messing, koppelingen 3/8’’FF met kunststof klemringen. En laiton avec raccords 3/8’’FF et bagues souples. Type VFU Code 0120160 TS 50/50 MS - DG – Vulkap TS 50/50 MS - DG – Bouchon de remplissage Vlakdichtende afsluiter met ketting en ogen voor hangslot. Met groen deksel. In messing. Aansluitingen: 2’’– 2’’. Bouchon à joint plat avec chaînette, pourvue d’anneaux pour cadenas. Avec capuchon vert. En laiton. Connexions: 2’’– 2’’. TS 50/50 MS - DG TS 50/50 TS 50/50 Vlakdichtende afsluiter met ketting en ogen voor hangslot. In zamac. Aansluitingen: 2’’– 2’’. Bouchon à joint plat avec chaînette, pourvue d’anneaux pour cadenas. En zamac. Connexions: 2’’– 2’’. Type Code TS 50/50 MS-DG 0155141 TS 50/50 0155146 VE/UE 1/70 1/70 D-TS 50/50 – Deksel vulkap D-TS 50/50 – Capuchon pour bouchon de remplissage Gekleurd deksel voor vulkap TS 50/50. Capuchon coloré pour bouchon de remplissage TS 50/50. DG - TS 50/50 Type DG - TS 50/50 DR - TS 50/50 DO - TS 50/50 Code 0155160 0155161 0155162 Kleur / Couleur groen / vert rood / rouge oranje / orange VE/UE 1/170 1/170 1/170 CZ – Ontluchtingskap CZ – Chapeau d’évent Uit Zamac. En Zamac. Type CZ 25 CZ 32 CZ 40 CZ 50 Code 0160025 0160032 0160040 0160050 Dn 1” 5/4” 6/4” 2” VE/UE 1/200 1/200 1/150 1/150 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT Ontluchtingskap Chapeau d’évent 88 Uit kunsthars met metaalgaas en bevestigingsschroef. En résine renforcée avec tamis métallique et vis de blocage. C 25/32 C 25/32 C 40/50 C 40/50 Voor buis van 1” en 5/4”. Voor buis van 6/4” en 2”. Pour tube 1” et 5/4”. Pour tube 6/4” et 2”. Type C 25/32 C 40/50 Code VE/UE 1/10 1/10 0160125 0160140 MULTIPACK MP 1 – Tankset MULTIPACK MP 1 – Set de réservoir Bestaande uit: • 1 multibloc MB 220 • 1 verloopstuk R 25/50 • 1 oliefilter RG-CN • 1 vulkap TS 50/50 MS-DG • 1 ontluchtingskap C 25/32 Composé de: • 1 multibloc MB 220 • 1 réduction R 25/50 • 1 filtre à mazout RG-CN • 1 bouchon de remplissage TS 50/50 MS-DG • 1 chapeau d’évent C 25/32 Type Code MULTIPACK MP 1 0165100 VE/UE 1 LAG 2000 – Lekdetectietoestel LAG 2000 – Détecteur de fuite Lekdetectietoestel op basis van systeem met antivriesvloeistof in de tussenruimte. Toepassen bij dubbelwandige, boven- en ondergrondse tanks waarin brandbare vloeistoffen van klasse A I, II, III en B of niet-brandbare milieuvervuilende vloeistoffen opgeslagen worden. Bij detectie van lek, wordt een akoestisch en visueel signaal gegenereerd. Ingebouwd relais voor extern alarm beschikbaar. - Détecteur de fuite avec liquide antigel dans la double paroi des réservoirs enterrés ou en charge. A utiliser là ou des liquides inflammables de classe A I, II, III et B ou des liquides ininflammables polluants sont stockés. En cas de fuite, signal sonore et visuel est déclenché. Un relais est incorporé pour alarme à distance. - Type LAG 2000 Code 0190100 Voedingsspanning: 230 V - 50 Hz Opgeslorpt vermogen: 2,5 VA Geluidsniveau alarm: ≥70 dB(A) Veiligheidsklasse toestel: IP 30 volgens EN 60529 - Nominale inhoud reservoir: 10,4 L - Nuttige inhoud reservoir: 4,5 L - Temperatuur: -20°C +60°C Alimentation: 230 V - 50 Hz Puissance absorbée: 2,5 VA Niveau sonore alarme: ≥70 dB(A) Degré de protection de l’appareil: IP 30 selon EN 60529 - Contenance nominale réservoir: 10,4 L - Contenance utile réservoir: 4,5 L - Température: -20°C +60°C VE/UE 1/50 LAG/N-MS – Montageset voor LAG LAG/N-MS – Set de montage pour LAG Bestaande uit: • flenspijp R 1’’, L = 200 mm • ontluchtingsklep • kniestuk • flenspijp R 1’’, L = 100 mm • 2 aansluitkoppelingen • 2 bevestigingsklemmen • 1,5 m PVC-slang 20 x 2,5 mm • waterdichte verbindingsdoos Type LAG/N-MS Code 0196100 Composé de: • bride de tuyau R 1’’, L = 200 mm • purgeur • coude • bride de tuyau R 1’’, L = 100 mm • 2 raccords • 2 pinces • 1,5 m tube PVC 20 x 2,5 mm • boîte de connexion étanche VE/UE 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT LWG 2000 – Vloeistofdetectietoestel LWG 2000 – Détecteur de liquides Conform klasse III volgens DIN EN 13160-1. Voor bewaking van: • De bodem van tanks met vlak opgelegde bodem • Opvangbakken van tanks en tankopstellingen Meldinrichting bij olie-opvangschalen van pompen. Meldinrichting in domschachten van ondergrondse tanks. Controle-inrichting in vloeistofdichte leidingen. Bewakingsinrichting in stookplaatsen of wateraansluitvertrekken. Meldinrichting voor een ingesteld vloeistofniveau. Conforme au classement III d’après DIN EN 13160-1. Pour contrôler: • Le fond des réservoirs reposant sur fond plat • Les collecteurs des réservoirs et des arrangements de réservoirs Dispositif d’avertissement pour les plateaux de récupération d’huile de pompes. Dispositif de contrôle pour conduites étanches. Dispositif de surveillance dans les chaufferies ou dans les locaux de connexions de circuits d’eau. Dispositif d’avertissement pour un niveau de liquide ajusté. Type LWG 2000 - Voedingsspanning: 230 V - 50 Hz Opgeslorpt vermogen: 2,5 VA Geluidsniveau alarm: ≥70 dB(A) Veiligheidsklasse toestel: IP 30 volgens EN 60529 - Spanning sonde: 12 Vdc - Sondelengte: 2 m - Temperatuur: -20°C +60°C - Alimentation: 230 V - 50 Hz Puissance absorbée: 2,5 VA Niveau sonore alarme: ≥70 dB(A) Degré de protection de l’appareil: IP 30 selon EN 60529 - Tension sonde: 12 Vdc - Longueur sonde: 2 m - Température: -20°C +60°C Code VE/UE 1 0190300 LC1 – Elektronische inhoudsmeter LC1 – Jauge électronique Elektronische inhoudsmeter met digitale aflezing en minimummelder. De meting gebeurt m.b.v. een hydrostatische meetsonde. Permanente meting. Geschikt voor verschillende vloeistoffen (brandstof, water,….). 4-cijferige display. Geschikt voor reservoirs met een hoogte tot 2,9 meter. Afstand tussen sonde en display kan 200 meter bedragen. Compleet met montage toebehoren. 1% nauwkeurig. - Jauge électronique avec lecture digitale et indicateur de minimum. Le jaugeage s’effectue à l’aide d’une sonde de mesure hydrostatique. Mesurage permanent. Approprié à plusieurs sortes de liquides différents (carburants, eau,…). Display à quatre chiffres. Pour réservoirs d’une hauteur maxi. de 2,9 mètres. Distance entre sonde et le display de maxi. 200 mètres. Complet avec les accessoires de montage. 1% précise. - Voedingsspanning: 230 V - 50 Hz Opgeslorpt vermogen: max. 2 VA Geluidsniveau alarm: ≥70 dB(A) Veiligheidsklasse toestel: IP 30 volgens IEC 529 Spanning sonde: 15 Vdc Sondelengte: 131 mm Sondelengte met kabel: 6,25 m Veiligheidsklasse sonde: IP 68 volgens IEC 529 Temperatuur: 0°C +45°C Alimentation: 230 V - 50 Hz Puissance absorbée: max. 2 VA Niveau sonore alarme: ≥70 dB(A) Degré de protection de l’appareil: IP 30 selon IEC 529 Tension sonde: 15 Vdc Longueur sonde: 131 mm Longueur sonde avec câble: 6,25 m Degré de protection sonde: IP 68 selon IEC 529 Température: 0°C +45°C LC2 – Elektronische inhoudsmeter LC2 – Jauge électronique Meet nauwkeurig de inhoud van de tanks en vult deze automatisch bij wanneer een minimumniveau bereikt wordt. Verder idem als LC 1 maar voorzien van een extra relais om een magneetklep aan te sturen (magneetklep niet meegeleverd). Mesure précisément le contenu des réservoirs et les remplit automatiquement si le niveau minimal est atteint. Autres caractéristiques comme LC 1, mais équipé d’un relais supplémentaire afin d’activer une électrovanne (électrovanne non comprise). Type LC 1 LC 2 Code 0190400 0190500 VE/UE 1 1 89 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT SAF – Alarmfluit SAF – Sifflet d’alarme 90 Metalen uitvoering. Aansluitingen 5/4’’M en 6/4’’M, uitgang 5/4’’F. Exécution métallique. Raccords 5/4’’M et 6/4’’M, sortie 5/4’’F. SAF SAF 2 SAF 2 SAF 3 SAF 3 Aluminium uitvoering. Aansluitingen 5/4’’M en 2’’M, uitgang 5/4’’F. Aluminium uitvoering. Aansluiting 2’’M, uitgang 2’’ F. Exécution aluminium. Raccords 5/4’’M et 2’’M, sortie 5/4’’F. Exécution aluminium. Raccord 2’’M, sortie 2’’F. Type SAF SAF 2 SAF 3 Code 0158010 0158050 0158055 VE/UE 1/50 1/100 1/18 TG 1 – Testapparaat TG 1 – Appareil de contrôle Controleert de goede werking van elektrische niveauschakelaars. Dit toestel werd zodanig ontworpen dat het in staat is de meest gangbare merken van niveauschakelaars te testen. Geleverd met 2 x 9 Volt batterijen en transportkoffer. Contrôle le bon fonctionnement des commutateurs de niveau électriques. Cet appareil a été conçu pour tester la pluspart des marques d’interrupteurs de niveau. Livré avec des batteries 2 x 9 Volt et coffret de transport. Type TG 1 Code 0170990 VE/UE 1 VECOM – Waterdetectie VECOM – Détection d’eau Pasta voor het detecteren van water. 70 gr. Pâte pour détecter l’eau. 70 gr. Type VECOM Code 0180001 VE/UE 1/20 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT GWS – Sonde voor overvulbeveiliging GWS – Limiteur de remplissage 91 De sonde voor overvulbeveiliging verhindert het overvullen van boven- en ondergrondse tanks bij opslag van stookolie en diesel. De sonde wordt bovenop het reservoir gemonteerd, is in verschillende standaardlengtes verkrijgbaar en is in hoogte verstelbaar. Tankaansluiting 1’’M in metaal met klemring. De sonde is bovenaan voorzien van een stekker voor aansluiting van de vulbeveiliging aan de tankwagen. Le limiteur de remplissage empêche le débordement de mazout ou diesel pendant le remplissage des réservoirs enterrés ou en charge. La sonde se monte sur le réservoir. Elle est disponible en plusieurs longueurs et elle est adaptable en hauteur. Raccord 1’’M en métal. La sonde est équipée d’une prise pour raccordement de la sécurité de remplissage du camion citerne. Type GWS/125 GWS/250 GWS/400 GWS/700 GWS/1000 GWS/1250 Code L 0171012 0171025 0171040 0171070 0171100 0171125 125 mm 250 mm 400 mm 700 mm 1000 mm 1250 mm VE/UE 1/10 1/10 1/10 1/10 1 1 GWD – Sonde voor overvulbeveiliging GWD – Limiteur de remplissage De sonde voor overvulbeveiliging GWD vervult dezelfde functie als de sonde GWS maar wordt geleverd met een losse stekker. De insteeklengte van de sonde kan aangepast worden tussen 65 mm en 227 mm. De sonde heeft een tankaansluiting van 1”M en is voorzien van een kabel. Model GWD/ZS wordt geleverd zonder stekker. La sonde de sécurité de remplissage GWD remplie la même fonction que la sonde GWS mais elle est livrée avec une prise séparée. La longueur d’insertion de la sonde peut être adaptée de 65 mm à 227 mm. La sonde a un raccord 1’’M et elle est munie d’un câble. Modèle GWD/ZS est livré sans prise. Type GWD/150 ZS GWD/150 GWD/500 Code 0173100 0170100 0170105 met / avec 1,5 m kabel / câble met / avec 1,5 m kabel / câble met / avec 5 m kabel / câble VE/UE 1/25 1/25 1/25 A/GWG K – Stekker A/GWG K – Prise Stekker voor GWD. Prise de courant pour GWD. Type A/GWG K Code 0170110 VE/UE 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT 7 92 3 4 5 6 1 2 1 Filter Filter Ontluchter Ontluchter met filter RG-CN RG-CN/S TON TPN Filtre Filtre Désaerateur Désaerateur avec filtre Aluminium buis Klemkoppeling TECAL DI/DF/DM Tube aluminium Raccord à bague 2 3 Membraanventiel SICUREX Magneetklep Terugslagklep Voetklep Membrane antisyphonage SV VRU VFU Electrovanne Clapet anti-retour Clapet de pied Tankcombinatie Tankmeetleiding Meetleiding Tankkoppeling MB 220 G 220 PE 50 RDA Combiné multibloc Plongeur souple Tube polyéthylène Raccord à bourrage 4 Mechanische peilmeter met elektronische aanduiding 5 Pneumatische peilmeter Mechanische peilmeter TLM 3/5 MECA M 200 V/H Jauge pneumatique Jauge mécanique DC 40/50 Jauge mécanique avec lecture électronique 6 Vulkap TS 50/50 MS-DG Ontluchtingskap Bouchon de remplissage C 25/32 - 40/50 Bouchon d’event 7 Vloeistofdetectietoestel Overvulbeveiliging GWS/GWD Lekdetectietoestel LWG 2000 Limitateur de remplissage LAG 2000 Détecteur de liquides Détecteur de fuite Elektronische inhoudsmeter LC 1/2 Jauge électronique HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT TECAL AR – Aluminiumbuis TECAL AR – Tube aluminium 93 Aluminiumbuis, mantel in witte kunststof met dikte van 0,75 mm, proefdruk 30 bar. Tube aluminium, sous gaine PVC blanche de 0,75 mm d’épaisseur, pression d’essai 30 bar. Type Code TECAL AR 8/10 0701210 TECAL AR 10/12 0701212 Dn VE/UE 10 x 1,5 mm 12 x 1,5 mm 50 m/1.500 m 50 m/1.500 m DM – Rechte klemkoppeling DM – Raccord droite à bague Lichaam en moer uit messing, kunststof klemring. Dubbele mannelijke draad. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 110°C Corps et écrou en laiton, anneau de serrage en plastique. Fileté mâle/ bicône. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 110°C Type DM 3/8” x 10 DM 3/8” x 12 DM 1/2” x 10 DM 1/2” x 12 Code Dn 0702210 0702212 0702310 0702312 3/8” x 10 mm 3/8” x 12 mm 1/2” x 10 mm 1/2” x 12 mm VE/UE 10 10 10 10 Dn 3/8” x 10 mm 3/8” x 12 mm VE/UE 10 10 DF – Rechte klemkoppeling DF – Raccord droite à bague Idem als DM, maar inwendige koppeling. Comme DM, mais raccord femelle. Type DF 3/8” x 10 DF 3/8” x 12 Code 0704210 0704212 DI – Dubbele rechte klemkoppeling DI – Raccord double à bague Tussenkoppeling met zelfde kenmerken als DM. Raccord intermédiaire avec les mêmes caractéristiques que DM. Type DI 10 x 10 DI 12 x 12 Code Dn 0703010 0703012 10 x 10 mm 12 x 12 mm VE/UE 10 10 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT TON 110A – Tigerloop Original TON 110A – Tigerloop Original 94 Automatische ontluchter voor stookolie-installaties. Geschikt voor éénpijpssystemen. Pompaansluiting: 3/8’’M. Reservoiraansluiting: 1/4’’F. Toepasbaar zowel op ondergrondse als bovengrondse tanks. Geen schuimvorming. Désaérateur automatique pour installation à mazout. Idéal pour installations monotubulaires. Raccord pompe: 3/8’’M. Raccord réservoir: 1/4’’F. Application citernes souterraines et de surface. Pas de formation d'écume. Type TON 110A Code 0139129 - Max. ontluchtingscapaciteit: 8 L/h - Max. nominale druk: 1 bar - Max. werkingstemperatuur: 60°C - Capacité de dégazage maxi.: 8 L/h - Pression nominale maxi.: 1 bar - Température de fonctionnement maxi.: 60°C VE/UE 1/24 TON 110A FLEX – Tigerloop Original TON 110A FLEX – Tigerloop Original Idem als TON 110A maar geleverd met flexibel van 30 cm. Identique au TON 110A mais livré avec flexible de 30 cm. Type Code TON 110A FLEX 0139128 VE/UE 1/24 TCN 110A – Tigerloop Combi TCN 110A – Tigerloop Combi Idem als TON 110A maar met ingebouwde filter en afsluitkraan. - Filtratiegraad: 50 µm Identique au TON 110A mais avec filtre incorporé et vanne d’arrêt. - Degré de filtration: 50 µm Type TCN 110A Code 0139127 VE/UE 1/10 TPN 110A – Tigerloop Plus TPN 110A – Tigerloop Plus Idem als TON maar uitgerust met een filterpatroon, manometer en afsluitkraan. Patroon wordt rechtstreeks op ontluchter gemonteerd. Aanbevolen op installaties met lage NOx branders. Filterpatroon als wisselstuk verkrijgbaar. - Filtratiegraad: 20 µm - Filteroppervlakte: 1.850 cm2 Comme TON mais équipé d’un filtre à cartouche, un manomètre et une vanne d’arrêt. Le filtre à cartouche se monte directement sur le désaérateur. Recommandé sur installations équipées de brûleurs bas NOx. Filtre disponible en pièce détachée. - Degré de filtration: 20 µm - Surface de filtration: 1.850 cm2 Type TPN 110A FILTER TPN Code 0139126 0139990 VE/UE 1/4 1 RG/F – SIKU Filterelement geel RG/F – SIKU Elément filtrant jaune Filterelement (25 st/bak) voor RG-filter en Tigerloop Combi TCN 110A. Elément filtrant pour filtre (25pcs/bac) RG et Tigerloop Combi TCN 110A. Type RG/F Code 0199026 VE/UE 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT RG-CN – Dubbele filter RG-CN – Filtre bitube 52 In messing. Debiet 500 L/h. Filterbeker makralon met mofkoppeling, rvs-filterelement. Terugslagklep, afsluitkraan, 4 aansluitingen 3/8’’F, bevestigingsbeugel. Met keuzekoppelingen 3/8”FF of 3/8”MF en met aansluitset voor leidingen. 95 3/8" 135 En laiton. Débit 500 L/h. Godet transparent en macralon avec raccord à manchon fileté, élément filtrant en inox. Clapet anti-retour, vanne d’arrêt, 4 raccords 3/8’’F, équerre de fixation. Avec connexions au choix 3/8’’FF ou 3/8’’MF. Avec kit de raccordement pour conduites. Type RG-CN Code Ø 71 VE/UE 1/32 0130153 RGZ-CN – Filter met teruglooptoevoer RGZ-CN – Filtre à recyclage Idem als RG-CN maar met by-pass aan terugloop. Maakt terugloopleiding overbodig. Ontluchtingsnippel. 3 aansluitingen 3/8’’F (2 branderzijde, 1 tankzijde). Met keuzekoppelingen 3/8’’FF of 3/8’’MF. Met aansluitset voor leidingen. Comme RG-CN mais avec by-pass au retour. Permet la suppression de la conduite de retour. Purgeur d’air, 3 raccords 3/8’’F (2 côté brûleur, 1 côté réservoir). Avec connexions au choix 3/8’’FF ou 3/8’’MF. Avec kit de raccordement pour conduites. Type RGZ-CN Code VE/UE 1/32 0132153 RG/SS – Onderdelen voor filters RG/SS – Pièces de rechange pour filtres Rvs-filterelement. Cartouche filtrante inox. Type RG/SS Code µ 0199010 260 VE/UE 1/50 RG/TK – Onderdelen voor filters RG/TK – Pièces de rechange pour filtres Makralon filterbeker. Godet en macralon. Type RG/TK Code 0199012 VE/UE 1/50 RG/OR – Onderdelen voor filters RG/OR – Pièces de rechange pour filtres O-ring. Joint torique. Type RG/OR Code 0199013 3/8" VE/UE 1/100 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT 60 RV1-CN – Eénpijpsfilter RV1-CN – Filtre monotube 3/8" 96 3/8" Idem als RG-CN maar filterbeker met schroefdraad en 2 aansluitingen 3/8’’F. Met aansluitset voor leidingen. 130 Comme RG-CN mais avec godet fileté et 2 raccords 3/8’’F. Avec kit de raccordement pour conduites. Type RV1-CN Code 0135153 51 VE/UE 1/50 V1-CN – Eenvoudige filter V1-CN – Filtre simple Idem als RV1-CN maar zonder afsluitkraan. Comme RV1-CN mais sans vanne d’arrêt. Type V1-CN Code VE/UE 1/50 0138153 RV/SS – Onderdelen voor filters RV/SS – Pièces de rechange pour filtres Rvs-filterelement. Cartouche filtrante inox. Type RV/SS Code 0199016 µ 140 VE/UE 1/50 RV/TK – Onderdelen voor filters RV/TK – Pièces de rechange pour filtres Makralon filterbeker. Godet en macralon. Type RV/TK Code 0199018 VE/UE 1/50 RV/OR – Onderdelen voor filters RV/OR – Pièces de rechange pour filtres O-ring. Joint torique. Type RV/OR Code 0199020 VE/UE 1/100 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT RG-CN/S – Dubbele filter RG-CN/S – Filtre bitube 97 Idem als RG-CN, met geel SIKU filterelement. Comme RG-CN, mais avec élément filtrant jaune SIKU. Type RG-CN/S Code 0130154 VE/UE 1/32 RGZ-CN/S – Filter met teruglooptoevoer RGZ-CN/S – Filtre à recyclage Idem als RGZ-CN, met geel SIKU filterelement. Comme RGZ-CN, mais avec élément filtrant jaune SIKU. Type RGZ-CN/S Code 0132154 VE/UE 1/32 S 2.8 – Aansluitset S 2.8 – Kit de raccordement Aansluitset voor leidingen. Bevat koppelstukken voor Ø 6 x 8, Ø 8 x 10 en Ø 10 x 12. Kit de raccordement pour conduites. Comprend des raccords pour Ø 6 x 8, Ø 8 x 10 et Ø 10 x 12. Type S2.8 Code 0199005 VE/UE 1 RV/N – Dubbele nippel RV/N – Nipple double Dubbele nippel 3/8’’M. Nipple double 3/8’’M. Type RV/N Code 0199023 VE/UE 1 SICUREX - SIC10 – Membraanventiel SICUREX - SIC10 – Membrane anti-siphonage Zorgt voor het automatisch afsluiten van de mazouttoevoer wanneer brander stopt. Vermijdt overheveling van de ene tank naar de andere wanneer ze in serie geplaatst zijn. Aansluiting 3/8”F. Lichaam in aluminium. Minimale onderdruk bij opening: 50 mbar. Type SIC 10 Code 0150110 3/8" 27,5 3/8" 36 A l'arrêt du brûleur, la vanne ferme automatiquement le passage du fuel. Evite le transvasement d'une citerne à l'autre en cas de montage en série. Raccords 3/8''F. Corps en alu injecté. Dépression à l'ouverture: 50 mbar. 66 ø68 VE/UE 1/20 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT SV – Magneetklep voor stookolie SV – Electrovanne pour mazout 98 Lichaam uit aluminium, onderdelen uit rvs en messing. Normaal gesloten. Aansluitingen FF. - Corps en aluminium, composants en inox et laiton. Normalement fermé. Raccords FF. - Pression maxi.: 8 bar. - Température ambiante: -10°C +60°C - Température maxi. du combustible: +80°C - Alimentation: 220 V - Degré de protection: IP 65 Type Dn A(mm) B(mm) C(mm) SV20 3/4” 96 25 160 70 SV25 1” 96 25 160 70 SV32 5/4” 154 31 188 105 SV40 6/4” 154 31 188 105 SV50 2” 173 39 191 127 Type SV20 SV25 SV32 SV40 SV50 D(mm) Code Dn 0161020 0161025 0161032 0161040 0161050 3/4”FF 1”FF 5/4”FF 6/4”FF 2”FF Ook verkrijgbaar in 12 Vdc en 24 Vac/dc. Egalement disponible en 12 Vdc et 24 Vac/dc. Max. druk: 8 bar Omgevingstemperatuur: -10°C + 60°C Max. temperatuur brandstof: +80°C Voedingsspanning: 220 V Veiligheidsklasse: IP 65 VE/UE 1 1 1 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS 99 HVAC Verwarmingstoebehoren Accessoires Chauffage HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE SVH/E – Veiligheidsklep verwarming SVH/E – Soupape de sécurité chauffage 100 Veiligheidsklep voor verwarmingsinstallaties volgens DIN 4751/2. Vergrote uitgang. Lichaam in messing, veer in rvs. Rode draaiknop uit slagvaste kunststof. Membraan en pakking warmwaterbestendig tot max. 140°C. Vaste aanspreekdruk. Proefnummer TUV 624. Soupape pour installations de chauffage centrale selon DIN 4751/2. Sortie majorée. Corps et couvre ressort en laiton, ressort en inox. Tête tournant en résine renforcée rouge. Membrane et siège résistants à l’eau de maxi. 140°C. Tarage fixe. Homologation TUV 624. Type SVH/E25 SVH/E30 SVH/E25 SVH/E30 SVH/E25 SVH/E30 SVH/E25 SVH/E30 Code 0215125 0215130 0217625 0217630 0218325 0218330 0219425 0219430 bar 2,5 3,0 2,5 3,0 2,5 3,0 2,5 3,0 kW Dn 84,2 95,6 104,9 119,1 272,5 309,2 357,6 405,9 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 3/4”F - 1”F 3/4”F - 1”F 1”F - 5/4”F 1”F - 5/4”F 5/4”F - 6/4”F 5/4”F - 6/4”F VE/UE 1/30 1/30 1/30 1/30 1/30 1/15 1/12 1/12 Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar. Autres exécutions disponible sur demande. SVM/E – Veiligheidsklep verwarming SVM/E – Soupape de sécurité chauffage Idem als SVH/E, met manometer 1/4’’, 0-4 bar. Comme SVH/E, avec manomètre 1/4’’, 0-4 bar. SVM/E-OM SVM/E-OM SVM/E Idem als SVH/E maar voorzien van manometeraansluiting 1/4’’ (manometer in optie). Comme SVH/E mais avec raccord manomètre 1/4’’ (manomètre en option). Type SVM/E25 SVM/E30 SVM/E25-OM SVM/E30-OM Code 0215725 0215730 0215726 0215731 MSL - MSV Dn H(mm) h(mm) L(mm) 1/2” x 3/4” 3/4” x 1” 1” x 5/4” 5/4” x 6/4” 75 86,5 189 204 24,5 34 40 43 34 37 55 60 bar 2,5 3,0 2,5 3,0 kW Dn 84,2 84,2 95,6 95,6 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F MSM VE/UE 1/70 1/70 1/100 1/100 SVH - SVW HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE MSL – Veiligheidsklep MSL – Soupape de sécurité 101 Veiligheidsklep met uniforme dimensionering van de aansluitingen. Lichaam in messing, veer in rvs. Zwarte draaiknop uit slagvaste kunststof. Membraan en pakking warmwaterbestendig tot max. 140°C. Vaste aanspreekdruk. Soupape de sécurité avec dimension uniforme des raccords. Corps et couvre ressort en laiton, ressort en inox. Tête tournante en résine renforcée noire. Membrane et siège résistant à l’eau de maxi. 140°C. Tarage fixe. Type MSL/E30 MSL60 MSL70 MSL80 MSL100 Code 0206530 0206160 0206170 0206180 0206199 bar 3 6 7 8 10 kW Dn 95,6 166,8 191,2 212,7 265,9 1/2”MF 1/2”MF 1/2”MF 1/2”MF 1/2”MF VE/UE 1/30 1/30 1/30 1/30 1/30 kW 95,6 95,6 Dn 1/2”FF 1/2”MF VE/UE 1/60 1/60 Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar. Autres exécutions disponible sur demande. MSM – Veiligheidsklep MSM – Soupape de sécurité Idem als MSL, met manometer 1/4’’, 0-4 bar. Comme MSL, avec manomètre 1/4’’, 0-4 bar. MSM/E30 Type MSM/E30 MSML/E30 Code 0210130 0210430 bar 3 3 SVW – Veiligheidsklep sanitair SVW – Soupape de sécurité sanitaire Idem als SVH, maar voor warmwaterinstallaties volgens DIN 4753. Blauwe draaiknop in slagvaste kunststof. Proefnummer TUV 615. Comme SVH, mais pour installation d’eau sanitaires selon DIN 4753. Tête tournante en résine renforcée bleue. Homologation TUV 615. Type SVW4.1/2” SVW6.1/2” SVW8.1/2” SVW10.1/2” SVW4.3/4” SVW6.3/4” SVW8.3/4” SVW10.3/4” SVW4.1” SVW6.1” SVW8.1” SVW10.1” SVW4.5/4” SVW6.5/4” SVW8.5/4” SVW10.5/4” Code 0215104 0216106 0216108 0216110 0217204 0217206 0217208 0217210 0218304 0218306 0218308 0218310 0219404 0219406 0219408 0219410 bar 4 6 8 10 4 6 8 10 4 6 8 10 4 6 8 10 Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar. Autres exécutions disponible sur demande. kW 119,8 166,8 212,7 265,9 149,2 207,8 264,9 331,1 387,6 539,6 688,0 860,0 508,7 708,3 903,0 1.128,8 Dn 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 3/4”F - 1”F 3/4”F - 1”F 3/4”F - 1”F 3/4”F - 1”F 1”F - 5/4”F 1”F - 5/4”F 1”F - 5/4”F 1”F - 5/4”F 5/4”F - 6/4”F 5/4”F - 6/4”F 5/4”F - 6/4”F 5/4”F - 6/4”F VE/UE 1/30 1/30 1/30 1/30 1/30 1/30 1/30 1/30 1/15 1/15 1/15 1/15 1/12 1/12 1/12 1/12 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE SV/E-SOL – Veiligheidsklep SV/E-SOL – Soupape de sécurité 102 Veiligheidsklep voor installaties met zonnepanelen volgens DIN 4757. Lichaam in messing, veer in rvs. Groene draaiknop uit slagvaste UV-bestendige kunststof. Membraan en pakking bestendig tot max. 180°C. Vaste aanspreekdruk. Geschikt voor 50% water/50% glycol mengeling. TUV SOLAR gekeurd. - Max. gebruikstemperatuur: +160°C Soupape de sécurité pour installations à panneaux solaires selon la DIN 4757. Corps et couvre ressort en laiton. Tête tournante verte en résine renforcée résistante aux rayons UV. Membrane et siège résistants à maxi. 180°C. Tarage fixe. Approprié au mélange 50% eau/50% glycol. Approbation TUV SOLAR. - Température maxi. d’utilisation: +160°C Type SV/E 35.1/2”SOL SV/E 40.1/2”SOL SV/E 60.1/2”SOL SV/E 80.1/2”SOL SV/E 100.1/2”SOL Code 0215835 0215840 0215860 0215880 0215899 bar 3,5 4 6 8 10 Dn 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F VE/UE 10 10 10 10 10 740 – Veiligheidsklep verwarming 740 – Soupape de sécurité chauffage Veiligheidsklep voor middelgrote en grote verwarmingsinstallaties. Lichaam in gietijzer. Groene kenplaat. Instant opening met “POP’’ effect. Membraan in EPDM-rubber (t°max 140°C). Manuele ontlastingshendel. Ruim bemeten ontlastingskamer en vergrote uitgangsopening. Vaste aanspreekdruk. - Max. gebruikstemperatuur: +110°C Soupape pour installations de chauffage de moyenne et grosse puissance. Corps en fonte. Plaquette d’identification de couleur verte. Ouverture instantanée à effet “POP’’. Clapet élastomère haute température (t°maxi. 140°C). Levier manuel de chasse. Large chambre de détente et orifices de vidange surdimensionnés. Tarage fixe. - Température maxi. d’utilisation: +110°C Dn A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) Kg 95 184 222 235 295 58 89 118 133 171 28 45 71 62 71 36 54 67 76 98 0,3 1,4 2,8 3,4 7,5 3/4” x 1” 1” x 5/4” 5/4” x 6/4” 6/4” x 2” 2” x 2 1/2” Type 740/40 740/40 740/40 740/40 740/40 740/50 740/50 740/50 740/50 740/50 Code 0220525 0220530 0220535 0220540 0220550 0221625 0221630 0221635 0221640 0221650 bar 2,5 3,0 3,5 4,0 5,0 2,5 3,0 3,5 4,0 5,0 Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar. Autres exécutions disponible sur demande. kW Dn 930 1.093 1.231 1.366 1.628 1.686 1.977 2.229 2.471 2.907 6/4”F-2”F 6/4”F-2”F 6/4”F-2”F 6/4”F-2”F 6/4”F-2”F 2”F-2 1/2”F 2”F-2 1/2”F 2”F-2 1/2”F 2”F-2 1/2”F 2”F-2 1/2”F VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE 174 A – Veiligheidsklep sanitair 174 A – Soupape de sécurité sanitaire 103 Veiligheidsklep voor middelgrote en grote sanitair warmwaterinstallaties. Lichaam in brons. Rode kenplaat. Instant opening met “POP’’ effect. Membraan in EPDM-rubber (t°max. 140°C). Manuele ontlastingshendel. Ruim bemeten ontlastingskamer. Aansluitingen van zelfde diameter. Vaste aanspreekdruk. - Max. gebruikstemperatuur: +120°C Soupape pour installations de production d’eau chaude sanitaire. Corps en bronze. Plaquette d’identification de couleur rouge. Modèle à ouverture instantanée à effet “POP’’. Clapet élastomère haute température (t°maxi. 140°C). Levier manuel de chasse. Large chambre de détente. Entrée et sortie de même dimensions. Tarage fixe. - Température maxi. d’utilisation: +120°C Dn A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) Kg 130 146 213 229 295 64 76 121 124 159 31 37 53 62 74 41 48 62 69 86 0,7 1,4 2,8 3,3 6,2 3/4” x 3/4” 1” x 1” 5/4” x 5/4” 6/4” x 6/4” 2” x 2” Type 174 A/40 174 A/40 174 A/40 174 A/40 174 A/40 174 A/40 174 A/40 174 A/40 174 A/40 174 A/50 174 A/50 174 A/50 174 A/50 174 A/50 174 A/50 174 A/50 174 A/50 174 A/50 Code 0220602 0220603 0220604 0220605 0220606 0220607 0220608 0220609 0220610 0221602 0221603 0221604 0221605 0221606 0221607 0221608 0221609 0221610 bar 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 9 10 kW Dn 560 764 953 1.143 1.336 1.537 1.721 1.914 2.147 920 1.253 1.546 1.876 2.192 2.521 2.823 3.140 3.522 6/4”FF 6/4”FF 6/4”FF 6/4”FF 6/4”FF 6/4”FF 6/4”FF 6/4”FF 6/4”FF 2”FF 2”FF 2”FF 2”FF 2”FF 2”FF 2”FF 2”FF 2”FF VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar. Autres exécutions disponible sur demande. P&T – Druk- en temperatuurventielen P&T – Soupape pression et température Ventiel voor elektrisch of gas gestookte boilers. Dubbele veiligheid: opent bij ingestelde druk (3 bar) en bij temperatuur van 92°C. Bij defecte aquastaat, zal de ontlasting van de boiler plaatsvinden vooraleer er stoom geproduceerd wordt. Type P&T Code 0237030 Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar. Autres exécutions disponible sur demande. Bar 3,0 Dn 3/4”MF 90 3/4” 172 Soupape pour ballon électrique ou gaz de production d’eau chaude. Double sécurité: s’ouvre au tarage indiqué (3 bar) et s’ouvre à une température de 92°C. En cas de défaillance de l’aquastat, alors que la pression est encore largement inférieure au tarage de la soupape la fonction température libère l’eau avant son état de vaporisation. M/F 3/4” 3/4” 36 VE/UE 1/50 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE STS 20 – Thermisch veiligheidsventiel STS 20 – Soupape thermique 104 Vermijdt oververhitting van ketels gestookt met vaste brandstoffen (kolen, hout,…). Test drukknop, 2 voelers. Lichaam in verchroomd messing. Voeler kabel 1300 mm, dompelvoeler 145 mm – 1/2’’ M. - Max. debiet: 6.500L/u bij 107°C en 8 bar Max. bedrijfsdruk: 10 bar Openingstemperatuur: 97°C Max. temperatuur: 130°C Protège contre la surchauffe les chaudières à combustible solide (charbon, bois,..). poussoir pour test de fonctionnement, 2 éléments sensibles. Corps en laiton nickelé. Tube capillaire 1300 mm, sonde 145 mm – 1/2’’ M. - Débit maxi.: 6.500 L/h à 107°C et 8 bar Pression maxi. de service: 10 bar Température d’ouverture: 97°C Température maxi.: 130°C 1300 133 145 60 Type STS 20 Code Dn 0232120 3/4”FF 1/2" VE/UE 1/20 RT 20 – Vuurregelaar RT 20 – Régulateur de tirage Voor ketel met vaste brandstof. Bedient de luchtklep i.f.v. de watertemperatuur. Dubbele voeler. Lichaam in messing. Huls in verchroomd messing. Vervanging van toestel zonder installatie te laten leeglopen is mogelijk. Regelknop in slagvaste kunststof. Hefstang en ketting in verzinkt staal. - Instelbereik: 40°C - 100°C - Max. hefafstand: 80 mm Pour chaudière à combustible solide. Commande la fermeture du clapet d’air en fonction de la température de l’eau. Double élément sensible. Corps en laiton. Doigt de gant en laiton chromé, permettant le changement de l’appareil sans vidanger l’installation. Poignée en résine anti-choc. Tringle et chaînette en acier zingué. - Echelle de réglage: 40°C - 100°C - Course maxi. du levier: 80 mm RT 10 RT 10 Idem als RT 20, maar vast en enkele voeler. Max. hefafstand 60 mm. - Max. hefafstand: 60 mm Comme RT 20, mais fixe et à simple sécurité. Course max. du levier 60 mm. - Course maxi. du levier: 60 mm Type RT 20 RT 10 Code Dn 0234100 0234200 3/4”M 3/4”M VE/UE 1/10 1/10 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE DUOVENT MVD – Automatische ontluchter (gepatenteerd model) DUOVENT MVD – Purgeur d’air automatique (modèle brevetée) MVD MVDR 105 Automatische verticale vlotterontluchter met mogelijkheid tot manuele ontluchting. Manuele ontluchting biedt volgende voordelen: • Controle goede werking van automatische ontluchting. • Bevordert het reinigen van het ontluchtingssysteem door gedwongen doorlaat van water. • Uitzonderlijke tijdwinst bij het vullen van verwarmingsinstallaties. Lichaam uit messing. Vlotter en hefboom uit kunststof. Type MVDR: met automatische afsluiter RIA. - Nominale druk: 12 bar - Max. gebruiksdruk: 8 bar - Max. temperatuur: 115°C Purgeur d'air automatique à flotteur verticale avec fonction supplémentaire qui permet l'échappement manuel de l'air. Cette fonction offre les avantages suivants: • Possibilité de contrôler le bon fonctionnement de la purge automatique • Favorise le nettoyage du dispositif de purge en forçant le passage de l’eau. • Gain de temps exceptionnel pendant le remplissage des installation de chauffage. Corps en laiton. Flotteur et levier en resine anti-choc résistante à la corrosion. Type MVDR: avec valve d’isolement RIA. - Pression nominale: 12 bar - Pression de fonctionnement maxi.: 8 bar - Température maxi.: 115°C Ontluchtingsdebiet (Nl/min.) Débit d'échappement de l'air (Nl/min.) ø49 Manuele ontluchting Echappement Manuel 77 Automatische ontluchting Echappement Automatique 8 3/8" 19 ø43 Werkdruk (Bar) Pression de service (Ba Type MVD 10 MVD 10R Code 0250610 0250710 Dn 3/8”M 3/8”M VE/UE 10/120 10/120 MINIVENT MV – Automatische ontluchter MINIVENT MV – Purgeur d’air automatique Idem als MVD, maar zonder manuele ontluchter. Comme MVD, mais sans purgeur manuel. Ontluchtingsdebiet (Nl/min.) Débit d'échappement de l'air (Nl/min.) MV MVR 77 8 Dn 19/22 Werkdruk (Bar) Pression de service (Bar) Type MV 8 MV 10 MV 10R MV 15 Code Dn VE/UE 0250008 0250010 0250110 0250215 1/4”M 3/8”M 3/8”M 1/2”M 10/120 10/120 10/120 10/120 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE MICROVENT MKL/N – Automatische ontluchter MICROVENT MKL/N – Purgeur d’air automatique 106 MKV/N MKL/N Automatische verticale vlotter ontluchter met zijdelingse ontluchting. Onderhoudsvrij. Compact model. Lichaam in messing. Model MKL R/N met automatische afsluiter RIA. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 110°C Purgeur d’air automatique à flotteur vertical et sortie latérale. Ne nécessite aucune maintenance. Modèle compact. Corps en laiton. Type MKL R/N avec valve d’isolement RIA. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 110°C MKV/N MKV/N Idem als MKL/N, maar met verticale ontluchting. Comme MKL/N, mais avec sortie d’air verticale. MKV/N Ontluchtingsdebiet (Nl/min.) Débit d'échappement de l'air (Nl/min.) MKL/N MKV/N MKL/N Werkdruk (Bar) Pression de service (Bar) Type MKV 10/N MKV 10 R/N MKL 10/N MKL 10 R/N Code 0251210 0251310 0252210 0252310 Dn 3/8”M 3/8”M 3/8”M 3/8”M VE/UE 10/120 10/120 10/120 10/120 MINIVENT MV SOL – Automatische ontluchter MINIVENT MV SOL – Purgeur d’air automatique Automatische vlotterontluchter voor installaties met zonnepanelen. Lichaam in messing. Vlotter in rvs. - Max. bedrijfsdruk: 12 bar - Max. gebruikstemperatuur: 160°C Purgeur d’air automatique pour installation à panneaux solaires. Corps en laiton. Flotteur inox. - Pression maxi. de fonctionennement: 12 bar - Température maxi.: 160°C Type MV SOL 10 MV SOL 15 Code 0249110 0249115 Dn 3/8”M 1/2”M VE/UE 10 10 RIA – Automatische afsluiter RIA – Valve d’isolement automatique Automatische afsluitklep voor ontluchters Minivent, Microvent en Duovent. Met O-ring. Valve d’isolement automatique pour purgeur d’air. Corps en laiton. Système d’étanchéité en matière synthétique. Avec joint torique. Type RIA 8 RIA 10 RIA 15 Code 0259008 0259010 0259015 Dn 1/4”MF 3/8”MF 1/2”MF VE/UE 10 10 10 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE Maxivent MXV – Automatische ontluchter Maxivent MXV – Purgeur d’air automatique Automatische ontluchter voor grotere installaties. Groot ontluchtingsvolume. Lichaam en demonteerbaar deksel in gietijzer met epoxy coating. Voorzien van manuele ontluchter. Vlotter in polyethyleen. Ontluchtingsopening 3/8’’F. - Max. werkdruk: 12 bar - Max. temperatuur: 115°C Purgeur automatique pour installations de moyennes et grosses puissances. Pour débit d’air très élevé. Corps et couvercle démontable en fonte avec revêtement époxy. Equipé d’un purgeur de contrôle. Flotteur polyéthylène. Sortie d’air en 3/8’’F. - Pression maxi. de service: 12 bar - Température maxi.: 115°C MXR MXR Terugslagklep (tegen luchtinlaat). Clapet de retenue (contre l’entrée d’air). Ontluchtingsdebiet (Nl/min.) Débit d'échappement de l'air (Nl/min.) Werkdruk (Bar) Pression de service (Bar Type MXV 20 MXV 25 MXV 32 MXR Code Dn 0253020 0253025 0253032 0253100 3/4”F 1”F 5/4”F VE/UE 1 1 1 1 EUROVENT ERD – Microbel ontluchter EUROVENT ERD – Dégazeur d’air Luchtafscheider in verzinkt staal. Waarborgt dankzij ingebouwd “turbo” effect een perfecte afscheiding tussen lucht en water. Een nauwkeurig bemeten spiraalvormig rvs-gaas veroorzaakt een snelheidsval en creëert turbulenties zodat elke microbel naar boven afgevoerd wordt. De ERD luchtafscheider is bovenaan uitgerust met het gebreveteerd ontluchtingssysteem van de Duovent. - Max. testdruk: 12 bar - Max. werkdruk: 8 bar - Max. gebruikstemperatuur: 115°C Dégazeur d’air en acier galvanisé. Il assure par un effet ‘turbo’ la parfaite séparation air/eau. Un serpentin bien défini en acier inox créé une réduction de vitesse et des turbulences afin que chaque micro bulle d’air soit dirigée en point haut. Le dégazeur ERD est équipé en point haut du système breveté du purgeur d’air Duovent. - Pression maxi.: 12 bar - Pression maxi. de service: 8 bar - Température maxi. de service: 115°C Ø 1” 6/4” A (mm) 50x50 60x60 Vloeistofsnelheid (m/s) Vitesse du fluide (m/s) Type ERD 25 ERD 40 H (mm) 153 191 h (mm) 26 32 Débit (m3/ ERD40 Ontluchtingsdebiet Débit d'échappement d'air Luchtdebiet Kg/u Débit d'air Kg/h Luchtdebiet Kg/u Débit d'air Kg/h ERD25 Ontluchtingsdebiet Débit d'échappement d'air Debiet (l/min) Type ERD 25 ERD 40 L (mm) 94 104 Druk (Bar) Pression (Bar) Druk (Bar) Pression (Bar) Code Dn 0253625 0253640 1”FF 6/4”FF VE/UE 1/20 1/12 107 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE N 36 – Vacuümklep N 36 – Clapet casse vide 108 34 mm 51 mm Vacuümklep met hoge luchtinlaatcapaciteit. Bij het ontstaan van een vacuüm, opent zich automatisch voor contact met atmosfeer. Wordt op hoogste punt van een installatie geïnstalleerd of rechtstreeks op hoogste punt van een boiler. Lichaam en klep in messing. Veer in rvs. Ontluchtingskap in schokbestendig PVC. - Max. druk: 14 bar - Max. temperatuur: 120°C Casse vide à forte capacité d’entrée d’air. S’ouvre automatiquement à l’atmosphère quand un vide est créé. S’installe au point le plus haut de l’installation ou directement sur le haut du réservoir. Corps en laiton, clapet en POM, ressort en acier inox, chapeau d’évent en PVC haute résistance. - Pression maxi.: 14 bar - Température maxi.: 120°C Type N 36 15 N 36 20 Code 0246015 0246020 Dn 1/2”M 3/4”M VE/UE 1/24 1/24 RDF – Flow valve terugslagklep met afsluiter RDF – Vanne d’arret flow valve avec blocage manuel Terugslagklep voor verwarmingsinstallaties met gedwongen circulatie. Montage in willekeurige stand. Lichaam in messing. Klep in slagvast kunststof. Dichting in NBR. Veer in rvs. Draaiknop met 3 standen: N = normaal (sluiting van de klep als circulatiepomp stilvalt), A = permanent open, F = permanent dicht. - Max. druk: 10 bar Max. gebruikstemperatuur: 105°C Max. temperatuur: 130°C Openingsdruk: 25-26 mbar Clapet anti-thermosiphon pour installations avec pompe de circulation commandée par thermostat. Montage toutes positions. Corps en laiton. Clapet en résine anti-choc résistante à la corrosion. Joint en NBR. Ressort en inox. Boutons 3 positions: N = normal (fermeture du clapet lorsque la pompe s’arrête), A = ouverture permanente, F = fermeture permanente. - Pression maxi.: 10 bar Température maxi. d’utilisation: 105°C Température maxi.: 130°C Pression d’ouverture: 25-26 mbar Type RDF 25 RDF 32 RDF 40 Type RDF 25 RDF 32 RDF 40 Ø 1” 5/4” 6/4” L (mm) 83,5 83,5 116,5 H (mm) 59 59 67 Code Dn 0262125 0262132 0262140 1”FF 5/4”FF 6/4”FF VE/UE 1/20 1/20 1/10 USV – Verschildrukregelklep USV – Soupape de pression différentielle Kleine uitvoering voor huishoudelijke installaties. Verschildrukregelklep wordt na de circulatiepomp in by-pass tussen vertrek- en retourleiding gemonteerd. Werkt stabiliserend en houdt de statische druk van de pomp constant. Voorkomt hierdoor geruis in de leidingen als de thermostatische kranen gesloten zijn. Lichaam in messing. Regelknop en schaal in slagvaste kunststof. Veer in rvs. - Max. gebruikstemperatuur: 110°C. - Inregelbereik: 0,03 - 0,7 bar Petite exécution pour installations domestiques. La soupape de pression différentielle se monte en by-pass, entre le départ et le retour de la chaudière, après l’accélérateur. Elle protège la pompe lorsque les robinets thermostatiques sont fermés, en lui permettant de conserver sa pression statique constante. Elle évite les bruits en déchargeant le trop plein de pression vers le by-pass. Corps en laiton. Bouton de réglage en résine anti-choc. Ressort en inox. - Température maxi. d’utilisation: 110°C - Réglage: 0,03 - 0,7 bar Type USV 16 Code Dn 0265116 3/4”FF VE/UE 1/75 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE USV L-S – Verschildrukregelklep USV L-S – Soupape de pression différentielle 109 Idem als USV maar in rechte uitvoering. Met snelkoppelingen. Comme USV mais en modèle droit. Avec raccords unions. Type USV L-S Code 0265119 Dn 3/4”FF VE/UE 1/60 USV R – Verschildrukregelklep USV R – Soupape de pression différentielle Idem als USV maar met koppelstuk uitwendige M uitgang. Modellen 20/25/32: voor grotere installaties. Comme USV mais avec pièce de raccordement M en sortie. Modèles 20/25/32: pour installations de plus grande puissance. USV R16 Type USV-16 USV R20 USV R25 USV R32 USV R20 Type USV R16 USV R20 USV R25 USV R32 Ø 3/4” 3/4” 1” 5/4” L (mm) 32 70 83,5 100 Code 0265216 0265220 0265225 0265232 H (mm) 88 120 138 148 h (mm) 22 26 33 39 P (bar) 0,03-0,70 0,03-0,50 0,02-0,55 0,06-0,46 Dn 3/4”FM 3/4”FM 1”FM 5/4”FM VE/UE 1/60 1/30 1/20 1/15 FLU 25 – Stromingswachter FLU 25 – Flussostat Stromingswachter voor horizontale leidingen met Ø 1’’ tot 8’’. Lichaam in aluminium, peddels in rvs. Omschakelcontact: onderbrekingsvermogen 6A – 220V. Niet toepassen in installaties met fuel of ijswater. - Max. druk: 10 bar Max. temperatuur: 110°C Max. omgevingstemperatuur: 60°C Veiligheidsklasse: IP 64 (IP 67 op aanvraag) Contrôleur de débit à palette. Se monte sur canalisation horizontale de Ø 1’’ à 8’’. Corps en aluminium. Palettes en inox. Contact inverseur: pouvoir de coupure 6A – 220V. Ne pas utiliser sur fuel ou eau glacée. - Pression maxi.: 10 bar Température maxi.: 110°C Température maxi. ambiante: 60°C Degré de protection: IP 64 Type FLU 25 (IP 67 sur demande) Code VE/UE 1/10 0401125 PA 5 – Drukwachter PA 5 – Pressostat Drukwachter voor automatische sturing van pompen. Werking: circuit wordt onderbroken wanneer de waarde van de ingestelde druk overschreden wordt. Manuele reset. - Druk regelbereik: 1 - 5 bar ∆P min.: 0,5 bar ∆P max.: 2,5 bar Max. temperatuur: 90°C Max. omgevingstemperatuur: 55°C Veiligheidsklasse: IP 44 Pressostat pour contrôle automatique de pompes. Fonctionnement : circuit sera interrompu quand la valeur de la pression pré-réglée est surpassée. - Plage de réglage: 1 - 5 bar ∆P mini.: 0,5 bar ∆P maxi.: 2,5 bar Température maxi.: 90°C Température d'ambiance : 55°C Degré de protection: IP 44 Type PA 5 Code 0402202 Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar. Autres exécutions disponible sur demande. Dn 1/4”F VE/UE 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE KFE-SD – Aflaatkraan KFE-SD – Robinet de vidange 110 Robuste uitvoering. In messing. Met dichting. Volle doorgang. PN 20. Rood handvat. Slangkoppeling 1/2’’. Exécution robuste. En laiton. Avec joint. Passage intégral. PN 20. Poignée rouge. Raccord tuyau 1/2’’. Type KFE 15 SD KFE 15 SD/N Code VE/UE 0553115 0553215 10/100 10/100 verchroomde uitvoering / exécution chromé ALIMAT AL – Automatische vularmatuur ALIMAT AL – Alimentateur automatique ALIMAT - ALM Vularmatuur voor verwarmingsinstallaties. Lichaam in messing, veerkoker in stootvaste kunststof. Is samengesteld uit drukverminderaar, anti-terugloopklep, afsluitklep, rvs-filter, schroef voor controle terugloop, manometeraansluitng 1/4’’F. - Ingangsdruk: tot 10 bar - Uitgangsdruk: regelbaar tussen 0,3 en 4 bar - Max. debiet: 1.800 L/u Destiné notamment à l’alimentation des installations de chauffage. Corps en laiton, calotte en résine renforcée. Comprends un réducteur de pression, clapet anti-retour, vanne d’arrêt, filtre en acier inox, vanne de contrôle refoulements, raccord manomètre 1/4’’F. - Pression d’entrée: jusqu’à 10 bar - Pression de sortie: réglable de 0,3 à 4 bar. - Débit maxi.: 1.800 L/h ALIMAT ALM ALIMAT ALM Idem als AL maar met manometer 0 – 4 bar. Comme AL mais avec manomètre 0 – 4 bar. Type AL ALM Code Dn 0240105 0240205 1/2”MF 1/2”MF VE/UE 1/30 1/30 CP – Expansievat verwarming CP – Vase d’expansion chauffage Drukexpansievat voor verwarming. Vat in staal – epoxy rood geverfd. Vaste membraan in SBR (volgens DIN 4807). - Gebruikstemperatuur: 0 tot 99°C - Voordruk: 1,5 bar - Gebruiksdruk: 4 bar Vase d’expansion pour chauffage. Vase en acier – revêtement epoxy rouge. Membrane fixe en SBR (selon DIN 4807). - Température d’utilisation: 0 à 99°C - Précharge: 1,5 bar - Pression de service: 4 bar Vat met verhaking - Vase à coque agrafée Type CP 8 CP 12 CP 18 CP 25 CP 35 CP 50 Code 6300814 6301210 6301812 6302410 6303511 6305011 Cap.(l) ø (mm) H (mm) 8l 220 295 12 l 294 281 18 l 290 400 25 l 324 415 35 l 404 408 50 l 407 530 Dn VE/UE 3/4”M 3/4”M 3/4”M 3/4”M 3/4”M 3/4”M 84 60 48 35 20 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE Vat met voetjes - Vase à pieds Type CP 35 feet CP 50 feet Code 6303510 6305010 Cap.(l) ø (mm) H (mm) 35 l 404 408 50 l 407 530 Dn 3/4”M 3/4”M VE/UE 35 20 - Voordruk: 2 bar (2,5 bar vanaf 300 L) - Gebruiksdruk: 6 bar - Précharge: 2 bar (2,5 bar à partir de 300 L) - Pression de service: 6 bar Gelast vat op sokkel - Vase à coque soudée sur socle Type CP 80 CP 105 CP 150 CP 200 CP 250 CP 300 CP 400 CP 500 CP 600 CP 700 Code 6308005 6310504 6315004 6320005 6325007 6330007 6340007 6350007 6360006 6370003 Cap.(l) ø (mm) H (mm) 80 l 450 608 105 l 500 665 150 l 500 897 200 l 600 812 250 l 630 957 300 l 630 1105 400 l 630 1450 500 l 750 1340 600 l 750 1555 700 l 750 1755 Dn 3/4”M 3/4”M 3/4”M 3/4”M 3/4”M 3/4”M 3/4”M 1”M 1”M 1”M VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FIX/B – Bevestigingsbeugel FIX/B – Support de fixation Bevestigingsbeugel met spanband (Ø 390 mm). Support de fixation avec collier de serrage (Ø 390 mm). Type FIX/B Code 6399002 VE/UE 1/10 FIX/V – Bevestigingsbeugel FIX/V – Support de fixation Bevestigingsbeugel met klemschroeven voor CP expansievaten tot 25 L. Support de fixation avec vise de serrage pour vase d’expansion jusqu’à 25 L. Type FIX/V Code 6399001 VE/UE 10 111 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE GAG/INT – Expansievatconsole GAG/INT – Console support pour vase 112 Console in verzinkt staal voor aansluiting van expansievat centrale verwarming van 8 L tot 25 L. Uitgerust met: • Automatische snelontluchter met afsluiter • Veiligheidsklep 3 bar • Manometer DN 63, 0-4 bar met afsluiter • Automatische afsluitkoppeling voor expansievat Console en acier bichromaté pour raccorder un vase d’expansion chauffage de 8 L à 25 L. Equipée d’: • Un purgeur d’air automatique avec valve d’isolement • Une soupape de sécurité 3 bar • Un manomètre DN 63, 0-4 bar avec valve d’isolement • Un raccord d’isolement pour vase d’expansion Type GAG/INT Code VE/UE 1/208 0606106 GAG/MVD – Expansievatconsole GAG/MVD – Console support pour vase Idem als GAG/INT maar met: • DUOVENT, automatische verticale vlotterontluchter met manuele ontluchter Comme console GAG/INT mais avec: • DUOVENT, purgeur d’air automatique à flotteur verticale, équipé d’un purgeur manuel de contrôle. Type GAG/MVD Code VE/UE 1/208 0606152 SK 20 – Afsluitkoppeling SK 20 – Raccord d’isolement Voor het testen en verwisselen van expansievaten zonder de installatie te ledigen. Lichaam en moer in messing. Klep in versterkt kunststof. Dichtingsring in NBR. Veer in rvs. Permet de tester et changer le vase d’expansion sans vidanger l’installation. Corps et écrou en laiton. Clapet en résine renforcée. Bague d’étanchéité en NBR. Ressort en acier inoxydable. Type SK 20 Code 0608100 Dn 3/4”M VE/UE 1/50 KAV – Afsluitkoppeling KAV – Raccord d’isolement Voor het testen en verwisselen van expansievaten zonder de installatie te ledigen. In messing. Met ontluchtingskraan. - Druk: PN 10 - Max. bedrijfstemperatuur: 130°C Permet de tester et changer le vase d’expansion sans vidanger l’installation. En laiton. Avec robinet de purgeur. - Pression: PN 10 - Température maxi. de service: 130°C Type KAV 20 KAV 25 Code Dn 0608120 0608125 3/4”FF 1”FF VE/UE 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE W – Trekregelaar W – Régulateur de tirage 113 Trekregelaar met korte schoorsteenbuis. Regelbare openingsdruk d.m.v. instelschroef. Regelklep met geluidsdemping, diameter 150 mm. Schoorsteenbuis: 60 mm diepte. Régulateur de tirage avec tube de cheminée. Pression d’ouverture réglable par vis. Clapet du régulateur avec isolation acoustique, diamètre 150 mm. Tube de cheminée: 60 mm de profondeur. Type W 150 Code 0805155 VE/UE 1/25 KRH – Schoorsteenbuis KRH – Tube pour cheminée Uit elektrolytisch verzinkt metaal. L= 130 mm, Ø= 150 mm. En métal électrolytique galvanisé. L=130 mm. Ø= 150 mm. Type KRH 130 Code 0807130 VE/UE 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE SFR – Veiligheidsgroep SFR – Groupe de sécurité 114 BELGAQUA Veiligheidsgroep met groot opvuldebiet. Minder belastingverlies, beter comfort voor de gebruiker. Ontwerp van de afsluitknop garandeert een perfecte handgreep. Nieuwe klepzitting die de risico’s op lekken verhindert door een betere afvoer van onzuiverheden. Klep demonteerbaar voor inspectie en reiniging van de zitting. Ingenomen ruimte maakt onderlinge verwisselbaarheid met belangrijkste veiligheidsgroepen in de markt mogelijk. Groupe de sécurité avec grand débit de remplissage. Moins de pertes de charges, meilleur confort pour l’utilisateur. Design de bouton de soupape assurant une excellente prise en main. Nouveau siège de soupape limitant les risques de fuites par un meilleur dégagement des impuretés. Siège de soupape démontable pour inspection et nettoyage. Encombrement permettant l’interchangeabilité avec les principaux groupes de sécurité du marché. - Openingsdruk: 7 bar - Opvuldebiet: > 4000 l/u - Conform EN 1487 - Pression d’ouverture: 7 bar - Débit de remplissage: > 4000 l/h - Conforme EN 1487 SFR/R SFR/R Idem als SFR maar met reductie 1/2’’. Comme SFR mais avec réduction 1/2’’ Type SFR SFR/R CL/SFR Code 1852550 1852555 1851950 Dn 3/4” MF 3/4” - 1/2” MF VE/UE 1/25 1/25 1/25 Inspectiesleutel / Clé d’inspection SFR INOX – Inox veiligheidsgroep SFR INOX – Groupe de sécurité inox BELGAQUA Comme SFR mais particulièrement recommandé dans les cas d’eaux agressives, dures et calcaires. Groupe de sécurité haut de gamme. Contrairement au siège teflon, le siège inox supprime tous risques de corrosion qui peuvent nuire à l’étanchéité de la soupape. Type SFR INOX Code Dn 1852570 3/4” MF réf.: 1852550 / 1852570 Druk (bar) Pression (bar) Idem als SFR maar voor toepassing in kalkrijk, hard en agressief water. Veiligheidsgroep van topkwaliteit. In tegenstelling tot de teflon zitting, sluit de inox zitting elk risico van corrosie uit, wat de dichtheid van de klep zou kunnen aantasten. Debiet / Débit (l/min. VE/UE 1/25 SFR COUDE – Inox veiligheidsgroep met gebogen uitloop SFR COUDE – Groupe de sécurité coudé inox Idem als SFR Inox maar veiligheidsgroep met gebogen draaibare uitloop. Comme SFR Inox mais groupe de sécurité avec coude de vidange orientable. BELGAQUA Type SFR COUDE Code Dn 1852571 3/4”MF VE/UE 1/25 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE NA 52 – Veiligheidsgroep NA 52 – Groupe de sécurité Compacte veiligheidsgroep voor waterverwarmers. - Openingsdruk: 7 bar Groupe de sécurité compact pour chauffe-eau. - Pression d’ouverture: 7 bar Type NA 52 Code 1854210 Dn 1/2”MF VE/UE 1/50 BELGAQUA U NIE UW - NO UV EA GSE 3000 – Veiligheidsgroep GSE 3000 – Groupe de sécurité Compacte veiligheidsgroep voor waterverwarmers. Minimale stromingsweerstand door rechte, doorgaande uitvoering en speciaal geïntegreerde stopkraan. Standaard uitgerust met trechterset 22 mm, conform EN 1488. In alle standen te monteren. BELGAQUA - Openingsdruk: 8 bar - Max. temperatuur: 95°C - Pression d’ouverture: 8 bar - Température maxi.: 95°C Groupe de sécurité compact pour chauffe-eau. Résistance à l'écoulement minimale grâce à une exécution droite et continue et à un robinet spécialement intégré. Livrée avec siphon kit 22 mm, conforme EN1488. Montage toutes positions. Type GSE 3000 Code Dn 1852552 1/2”MM VE/UE 1/25 bar Drukverlies (beneden 4 bar) Perte de pression (en dessous de 4bar) U NIE UW - NO UV EA KIT GSE 3000 – Veiligheidsgroep KIT GSE 3000 – Groupe de sécurité Idem als GSE 3000 maar met bijhorende haakse koppeling. Comme le GSE 3000 mais avec raccords équerres livrés en même temps. BELGAQUA Type KIT GSE 3000 Code Dn 1852553 1/2”MF Capaciteit / Capacité (l/min) VE/UE 1/25 GSM – Veiligheidsgroep met gebogen uitloop GSM – Groupe de sécurité coudé Veiligheidsgroep met grote capaciteit en gebogen draaibare uitloop. Opvuldebiet van 5.000 L/h. - Openingsdruk: 7 bar - Opvuldebiet: 5.000 l/u Groupe de sécurité à grande capacité et coude de vidange orientable. Débit de remplissage de 5.000 L/h. - Pression d’ouverture: 7 bar - Débit de remplissage: 5.000 l/h Type GSM Code Dn 1854555 1”MF VE/UE 1/25 115 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE KIT SFR UNI – Beveiligingskit KIT SFR UNI – Kit de sécurité 116 Complete aansluitkit ter beveiliging van waterverwarmers. Samengesteld uit veiligheidsgroep, hevelset, drukverminderaar, ontluchter en reducties. BELGAQUA Kit de sécurité complet pour protection de chauffe-eau. Composé d’un groupe de sécurité, kit siphon, réducteur de pression, purgeur et réductions. Type Kit SFR UNI Code 1854424 VE/UE 1/15 Trechter NA 52 Entonnoir NA 52 Trechter bruikbaar voor het compacte model NA 52. Entonnoir utilisable pour le modèle compact NA 52. Type Code TRECHTER NA 52 1892102 VE/UE 1/50 HEV – Hevelset HEV – Kit siphon Overloop voor veiligheidsgroep. Kit siphon pour groupe de sécurité. Type HEV HEV/R Code 1892315 1892304 Dn 1”F 1”F en/of 3/4”F VE/UE 1/50 1/50 RID Type 3015 – Isolatiekoppelingen RID Type 3015 – Raccords isolants diélectriques Koppeling in staal (F) x messing (M) met 3-voudige functie: • driedelige ontkoppelbare verbinding. • isolerende dichting in GA 1425 tegen elektrische zwerfstromen • vermijdt elektrolyse tussen 2 verschillende metalen die met elkaar in een installatie in contact staan. - Max. druk: 16 bar - Temperatuur: 110°C bij 10 bar - Elektrische isolatie: tot 600 Volt Raccord en acier (F) x laiton (M) à triple fonction: • raccord union démontable • joint isolants en GA 1425 pour courants vagabonds • évite la galvanisation entre 2 métaux de natures différentes qui sont en contact dans une même installation - Pression max.: 16 bar - Température: 110°C à 10 bar - Isolement électrique: jusqu’à 600 Volts Type 3015/15 3015/20 3015/17 Code Dn 1824331 1824332 1824347 1/2”FM 3/4”FM 1/2”F x 3/4”M VE/UE 1/50 1/50 1/50 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE RID Type 3003 – Isolatiekoppelingen RID Type 3003 – Raccords isolants diélectriques 117 Idem als Type 3015 maar staal (F) x messing (F). Comme Type 3015 mais acier (F) x laiton (F). Type 3003/15 3003/20 3003/25 3003/32 3003/40 3003/50 Code Dn 1824311 1824312 1824313 1824314 1824315 1824316 1/2”FF 3/4”FF 1”FF 5/4”FF 6/4”FF 2”FF VE/UE 1/24 1/12 1/12 1/12 1/6 1/6 RID Type 3005 – Isolatiekoppelingen RID Type 3005 – Raccords isolants diélectriques Idem als Type 3015 maar staal (M) x capillair messing (lasverbinding). Comme Type 3015 mais acier (M) x laiton capillaire (raccord à souder). Type 3005/15 3005/20 Code Dn 1824321 1824322 1/2”M x 15mm 3/4”M x 22mm VE/UE 1/12 1/12 RID Type 3001 – Isolatiekoppelingen RID Type 3001 – Raccords isolants diélectriques Idem als Type 3015 maar staal (F) x capillair messing (lasverbinding). Comme Type 3015 mais acier (F) x laiton capillaire (raccord à souder). Type 3001/15 3001/16 3001/20A 3001/20B 3001/20C 3001/25 3001/32 3001/35 Code Dn 1824348 1824302 1824303 1824304 1824349 1824305 1824306 1824307 1/2”F x 15mm 1/2”F x 16mm 3/4”F x 16mm 3/4”F x 22mm 3/4”F x 15mm 1”F x 28mm 5/4”F x 32mm 6/4”F x 35mm VE/UE 1/24 1/24 1/50 1/50 1/50 1/12 1/24 1/12 RID Type 3004 – Isolatiekoppelingen RID Type 3004 – Raccords isolants diélectriques Idem als Type 3015 maar staal x staal. Koppeling 1/2’’ tot 2”FF. DN 65 tot DN 100 met flenzen. Comme Type 3015 mais acier x acier. Raccord 1/2’’ à 2’’ FF. DN 65 à DN 100 à brides. Type 3004/15 3004/20 3004/25 3004/32 3004/40 3004/50 Code Dn 1824415 1824420 1824425 1824432 1824440 1824450 1/2” FF 3/4” FF 1” FF 5/4” FF 6/4” FF 2” FF VE/UE 1 1 1 1 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE UBK – Universele boiler aansluitkit UBK – Kit universel d’installation chauffe-eau 118 Deze kit bevat alle onderdelen om een kleine boiler aan te sluiten op het waternet, alsook alle aansluitingen voor de keukenkraan. Ce kit comprend tous les accessoires pour raccorder un petit chauffe-eau ainsi que tous flexibles et raccords pour le mélangeur. Type UBK Code VE/UE 1 1854220 koud water eau froide BOILER HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE Checklist voor het aansluiten van een elektrische boiler 1 De Veiligheidsgroep 2 De Drukbegrenzer De plaatsing van deze hoofdveiligheidsinrichting is verplicht. Dit apparaat heeft 4 functies: • Het vat beschermen tegen overdruk: wanneer de temperatuur van het water stijgt, stijgt ook de druk in het vat (uitzetting van het water). Om veiligheidsredenen moet deze druk beperkt worden tot een waarde die lager ligt dan de waarde van de veiligheidsdruk van het vat. Dit wordt verzekerd door een veiligheidsklep die afgesteld is op 7 bar. • Het vat isoleren van de toevoerleiding van koud water: deze functie wordt verzekerd door de afsluitkraan (ook in de veiligheidsgroep geïntegreerd). • De terugloop van warm water in de toevoerleiding van koud water verhinderen: Van zodra de druk van het vat groter wordt dan de druk van de toevoerleiding van koud water, verhindert een terugslagklep de terugloop van warm water (dat in het vat onder druk staat) in de toevoerleiding van koud water. • Het vat aftappen: het vat wordt afgetapt via de veiligheidsklep die manueel bediend wordt. Van zodra ze geopend is, wordt het water dat in de boiler onder druk staat, afgevoerd (opgelet: zorg ervoor dat u eerst de elektrische voeding van het vat losgekoppeld heeft; kijk ook goed uit voor brandwonden tijdens het aftappen van warm water). De aftapopening van de veiligheidsgroep, dat een luchtslot heeft, dat verhindert dat afgetapt water terugloopt, moet aangesloten worden op de afvoer. De drukbegrenzer verlaagt de druk van het water dat erdoor stroomt en garandeert, aan de uitgang, een vooraf afgestelde en constante waarde. Het model REDUFIX, dat in de fabriek afgesteld werd, beschermt in het bijzonder het drukvat, ook ’s nachts, wanneer de druk van het net stijgt. De drukbegrenzer beschermt het drukvat tegen overdruk en verhindert ook dat de klep van de veiligheidsgroep opengaat. 119 te creëeren.Deze verbindingsaansluiting kan gedemonteerd worden, wat de plaatsing ervan vergemakkelijkt. Wij raden ook aan, de uitgang van het warme water van het vat ook te beveiligen met een diëlektrische isolerende koppeling. 4 De Sifonkit Zoals de naam al aangeeft, dient dit stuk als sifon. Het schroefgedeelte moet rechtstreeks op de veiligheidsgroep geplaatst worden, op de mannelijke uitgang met draad van 1” (26x34). Het gladde gedeelte, dat vastgekleefd moet worden, sluit aan op de afvoer. De sifon heeft zowel een luchtslot als een voldoende groot waterslot. 5 De Thermostatische Mengkraan 3 De diëlektrische isolerende koppeling In een installatie kan het contact tussen twee verschillende metalen, bijvoorbeeld koper en staal, leiden tot corrosie. Het koper en zijn legeringen (zoals messing) zijn kathodisch; in verbinding met andere metalen, bevorderen ze “batterijfenomenen”, dus de versnelling van corrosie en de circulatie van zwerfstromen. De diëlektrische isolerende koppeling laat toe, de vulbuis van het koude water (staal) van het drukvat aan te sluiten op de veiligheidsgroep (messing), zonder een “batterijfenomeen” Dit toestel mengt automatisch het warme water uit het vat met het koude water dat toegevoerd wordt. Het heeft meerdere functies. Veiligheid: het levert en stelt automatisch water af op de gewenste temperatuur (bereik van 25 tot 60 °C). Bespaart warm water: door de warmwaterleidingen stroomt alleen gemengd water. Er blijft dus een grote reserve warm water beschikbaar. De leidingen en kranen zijn goed beschermd tegen kalkaanslag. De afstelling van het toestel (slechts eenmalig bij de plaatsing) wordt vergemakkelijkt dankzij de bedieningsknop: lagere temperatuur door met de wijzers van de klok mee te draaien, hogere temperatuur door tegen de wijzers van de klok in te draaien. Het toestel is uitgerust met geïntegreerde terugslagkleppen. HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE 120 Check-list pour raccorder un ballon électrique 1 Le Groupe de Sécurité 2 Le Réducteur de Pression 4 Le Kit Siphon Principal dispositif de sécurité, son installation est obligatoire. Cet appareil regroupe 4 fonctions: • Protéger le ballon contre les excès de pression: avec la température de l’eau qui augmente, la pression elle aussi augmente à l’intérieur du balon (dilatation de l’eau). Pour des raisons de sécurité cette pression doit être limitée à une valeur inférieure à la pression de sécurité de la cuve. Cette fonction est assurée par la soupape de sécurité qui est réglée à 7 bar. • Isoler le ballon du circuit d’alimentation d’eau froide: cette fonction est assurée par le robinet d’arrêt (lui aussi intégré au Groupe de Sécurité). • Interdire le retour d’eau chaude dans le circuit d’alimentation eau froide: un clapet anti-retour empêche tout retour d’eau chaude (qui est sous pression dans le ballon) dans le circuit d’alimentation d’eau froide, dès que la pression du ballon devient supérieure à celle du circuit d’alimentation en eau froide. • Vidanger le ballon: la vidange du ballon est assurée par la soupape de sûreté qui peut-être actionnée manuellement. Une fois ouverte, l’eau sous pression contenue dans le ballon, est évacuée (attention: bien veiller à avoir débranché préalablement le raccordement électrique du ballon, méfiez-vous également des risques de brûlures lors de la vidange de l’eau chaude). L’orifice de vidange du Groupe de Sécurité, qui comporte une garde d’air évitant toute remontée d’eau de vidange, doit être raccordée à l’évacuation. Il réduit la pression de l’eau qui le traverse, et permet d’obtenir à sa sortie une valeur préréglée et constante. Préréglé en usine, le modèle REDUFIX protège particulièrement le ballon électrique la nuit lorsque la pression du réseau augmente. Le réducteur de pression protège le ballon d’un excès de pression, évitant également l’ouverture de la soupape du Groupe de Sécurité. Comme son nom l’indique cette pièce sert de siphon. La partie à visser se place directement sous le Groupe de Sécurité à la sortie fileté mâle en 1" (26X34). La partie lisse à coller se raccorde à l’évacuation. Ce siphon à une garde d’air et une garde d’eau suffisamment dimensionnée, protégeant des phénomènes de mauvaises odeurs dus à l’évaporation. 3 Le Raccord Isolant Diélectrique 5 Le Régulateur Limiteur de Température Dans une installation le contact de deux mé- Cet appareil mélange automatiquement taux différents, cuivre et acier par exemple, l’eau chaude du ballon à l’eau froide de entraîne un risque de corrosion. Le cuivre et l’alimentation. Il assure plusieurs fonctions. Sécurité: il fournit et stabilise automatiquement une eau mitigée à la température choisie (plage de 25° à 60°C). Economise l’eau chaude: les canalisations d’eau chaude ne sont remplies que d’eau mitigée. Une grande réserve d’eau chaude reste donc disponible. Les tuyauteries et robinets sont fortement protégés contre l’entartrement. Le réglage de l’appareil (à ne faire qu’une fois au moment de l’installation) est facilité grâce au bouton de ses alliages (comme le manœuvre: abaissement de laiton) sont cathodiques. la température en tournant Associés à d’autres mé- dans le sens des aiguilles taux, ils favorisent les d’une montre, augmentation phénomènes de "pile" de la température en tournant donc l’accélération de la dans le sens inverse des aiguilles. L’appareil corrosion et la circulation est équipé de clapets anti-retour intégrés. de courants vagabonds. Le Raccord Isolant Diélectrique (RID) permet de raccorder la tubulure eau froide (en acier) du ballon au Groupe de Sécurité (en laiton) sans créer de phénomène de "pile". Ce raccord-union est démontable ce qui facilite son installation. Nous vous conseillons également de protéger la sortie eau chaude du ballon avec un Raccords Isolants Diélectrique. 121 HVAC Solar Toepassingen Applications Solar HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR SV/E-SOL – Veiligheidsklep SV/E-SOL – Soupape de sécurité 122 Veiligheidsklep voor installaties met zonnepanelen volgens DIN 4757. Lichaam in messing, veer in rvs. Groene draaiknop uit slagvaste UV-bestendige kunststof. Membraan en pakking bestendig tot max. 180°C. Vaste aanspreekdruk. Geschikt voor 50% water/50% glycol mengeling. TUV SOLAR gekeurd. - Max. gebruikstemperatuur: +160°C Soupape de sécurité pour installations à panneaux solaires selon la DIN 4757. Corps et couvre ressort en laiton. Tête tournante verte en résine renforcée résistante aux rayons UV. Membrane et siège résistants à maxi. 180°C. Tarage fixe. Approprié au mélange 50% eau/50% glycol. Approbation TUV SOLAR. - Température maxi. d’utilisation: +160°C Type SV/E 35.1/2”SOL SV/E 40.1/2”SOL SV/E 60.1/2”SOL SV/E 80.1/2”SOL SV/E 100.1/2”SOL Code 0215835 0215840 0215860 0215880 0215899 bar 3,5 4 6 8 10 Dn 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F 1/2”F - 3/4”F VE/UE 10 10 10 10 10 MINIVENT MV SOL – Automatische ontluchter MINIVENT MV SOL – Purgeur d’air automatique Automatische vlotterontluchter voor installaties met zonnepanelen. Lichaam in messing. Vlotter in rvs. - Max. bedrijfsdruk: 12 bar - Max. gebruikstemperatuur: 160°C Purgeur d’air automatique pour installation à panneaux solaires. Corps en laiton. Flotteur inox. - Pression maxi. de fonctionennement: 12 bar - Température maxi.: 160°C Type MV SOL 10 MV SOL 15 Code Dn 0249110 0249115 3/8”M 1/2”M VE/UE 10 10 Automatische afsluiter Valve d'isolement automatique Automatische afsluitklep voor ontluchter Minivent MV SOL. Lichaam in messing. Met O-ring. Valve d'isolement automatique pour purgeur Minivent MV SOL. Corps laiton. Avec joint torique. Type RIA 10 - SOL Code Dn 0259310 3/8” VE/UE 10 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR koud water eau froide C H warm water eau chaude M gemengd water eau mitigée MMV-C – Thermostatische mengkraan MMV-C – Mitigeur thermostatique Compacte thermostatische mengkraan voor aanzienlijke debieten en een verhoogde veiligheid. Vergrendelbare en gegradueerde knop (5 standen). Kan in elke positie worden geïnstalleerd. Brandwondveiligheid: in geval van onderbreking van de toevoer koud water, zal de mengkraan ogenblikkelijk afgesloten worden zodat er niet meer afgetapt kan worden. 2 ingebouwde keerkleppen. Vernikkeld lichaam in corrosiebestendig messing (DZR). Geschikt voor: particuliere omgeving, scholen, hotels, restaurants, laboratoria, commerciële gebouwen,… - Werkdruk: 0,2 – 5 bar Max. drukveranderingen aan ingang: 1 bar Max. temperatuur: 85°C Regelbereik: 30°C – 65°C Debiet bij 3 bar: 57 L/min Conform EN 1111 – EN 1287 Mitigeur thermostatique compact hautes performances autorisant des débits importants et une sécurité accrue. Bouton de manœuvre blocable avec échelle graduée (5 positions). Peut être installé dans toutes les positions. Sécurité anti-brûlure: en cas de coupure de l'eau froide, le mitigeur est immédiatement fermé et n'autorise aucun puisage. 2 clapets anti-retour intégrés. Corps en laiton nickelé anticorrosion (DZR). Idéal pour des applications à installations multiples: maisons, écoles, restaurants, hôtels, laboratoires, immeubles commerciaux,… - Pression de service: 0,2 – 5 bar Pression différentielle maxi. aux entrées: 1 bar Température maxi.: 85°C Réglage: 30°C – 65°C Débit à 3 bar: 57 L/min Conforme EN 1111 - EN 1287 Type MMV 1/2” MMV 3/4” MMV 1” Code 1897134 1897136 1897138 DN15 debiet / débit (L/min) U NIE UW - NO UV EA drukverlies / perte de pression (bar) Dn 1/2”MMM 3/4”MMM 1”MMM DN20 VE/UE 1 1 1 DN25 123 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR FBS 8000 - Zonnemodule FBS 8000 - Module solair 124 Compacte pompgroep, klaar voor installatie. Bevat: - Circulatiepomp (lengte 130 mm) - Strangregelventiel (Type Wattflow) - Vul- en aflaatkraan - Veiligheidsklep (6 bar) met manometer - Wandbevestiging - Anti thermo-siphon door hendel te plaatsen onder 45° - 2 geïntegreerde thermometers ( op vertrek en retour leiding) - Isolatie uit EPP - Totale hoogte slechts 308 mm Module de pompe compact, prêt à poser. Contient: - Pompe de circulation (longueur 130 mm) - Vanne de réglage (Type Wattflow) - Robinet de remplissage et de vidange - Soupape de sécurité (6 bar) avec manomètre - Fixation murale - Siphon anti-thermique à monter sous angle de 45° - 2 thermomètres intégrés ( dans l'armature de départ et de retour) - Coquille isolante en EPP - Hauteur tot. de 308 mm Type FBS 8000 FBS 8000 FBS 8000 Code 3504215 3504225 3504235 0,5 - 6 L/min Grundfos UPS 15-60 2 - 16 L/min Grundfos UPS 15-60 4 - 36 L/min Grundfos UPS 15-60 VE/UE 1 1 1 FBS 8000-E - Zonnemodule met ingebouwde ontluchter FBS 8000-E - Module solair à purgeur intégré Idem als FBS 8000. Inclusief ingebouwde ontluchter. Comme le FBS 8000. Purgeur d’air inclus. Type FBS 8000 FBS 8000 FBS 8000 Code 3504250 3504265 3504275 0,5 - 6 L/min Grundfos UPS 15-60 2 - 16 L/min Grundfos UPS 15-60 4 - 36 L/min Grundfos UPS 15-60 Installatievoorbeeld / Installation Type: VE/UE 1 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR Quickfill - Spoel- en vulinstallatie Quickfill - Installation de nettoyage et remplissage 125 Voor het snel reinigen, vullen en ledigen van circuits. Lichaam uit messing, korte inbouwlengte. Mag in elke positie geïnstalleerd worden. Pour un nettoyage, remplissage et vidange rapide de circuits. Corps laiton, longueur d'encastrement minime. Possibilité de montage dans différentes positions. Type QUICKFILL 10 QUICKFILL 12 QUICKFILL 15 QUICKFILL 20 Code 3499610 3499615 3499620 3499625 Dn 10 12 15 20 VE/UE 1 1 1 1 Solar aflaatkraan Robinet de vidange à boisseau Solar Lichaam uit messing MS58. Zelfdichtende connectie 1/2”. Volle doorgang. Maximale temperatuur 160°C. Lichaam uit messing MS58. Zelfdichtende connectie 1/2”. Passage total. Température max. 160°C. Type KFE 15 SD UNI Code VE/UE 0553615 10/100 Snelkoppeling voor expansievaten Valve d'isolement pour vases d'expansion Voor het testen en vervangen van expansievaten zonder het ledigen van de leidingen. Maximale temperatuur 160°C. Permet de tester et de remplacer le vase d'expansion sans vidanger l'installation. Température max. 160°C. Type SK20/160-SOL Code VE/UE 0608102 10/100 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR Kappenventiel volgens DIN EN 12828 (DIN4751) Valve d'isolement conforme DIN EN 12828 (DIN4751) 126 Voor het testen van expansievaten (type membraan) zonder het ledigen van de leidingen en zonder loskoppelen van het expansievat. Vervaardigd uit messing MS58, met aflaatkraan en verzegeling uit lood. Nominale druk 10 bar, maximale temperatuur 130°C. Permet de tester le vase d'expansion (à membrane) sans vidanger le circuit ou détacher le vase. Corps laiton MS58, avec robinet de vidange et plombage. Pression nominale 10 bar, température max. 130°C. Type KAV 20 KAV 25 KAV 32 Code Dn 0608120 0608125 0608132 3/4” 1” 1 1/4” VE/UE 5 5 1/5 Solar expansievat Vase d'expansion Solar Diafragma uit Nitril. Primaire druk 2,5 bar, maximale temperatuur 99°C. Aansluiting 3/4”. Maximale positieve werkingsdruk 8 bar. Membrane en Nitrile. Pression primaire 2,5 bar, température max. 99°C. Raccordement 3/4". Pression de service positive max. 8 bar. Type EG12-SOL EG19-SOL EG25-SOL EG40-SOL Code 0602012 0602019 0602025 0602040 Inhoud/Contenu 12L 19L 25L 40L VE/UE 1 1 1 1 Solar expansievat console Console support complète pour vase Solar Console in verzinkt staal voor aansluiting van expansievat. Inclusief veiligheisklep 6 bar, manometer 0 - 10 bar en automatische snelontluchter. Console en acier revêtu de zinc prête à raccorder avec le vase d'expansion. Equipée avec soupape de sécurité 6 bar, manomètre 0-10 bar et purgeur d'air automatique. Type SSG - SV 6 bar Code Dn 3500560 3/4” VE/UE 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS 127 HVAC Zoneregeling Régulation de Zone HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE 2131 – Zoneventielen fan coil 2131 – Vannes de zone fan coil 128 Tweewegzoneventiel voor fan coil. Lichaam in messing. Voor water met max. 30% glycol. Sturing on/off door motor 22C. - Nominale druk: 16 bar - Max. gebruikstemperatuur: 100°C - Klepslag: 2,5 mm Vanne deux voies pour fan coil. Corps en laiton. Pour eau avec maxi. 30% glycol. Actionnement on/off par moteur 22C. - Pression nominale: 16 bar - Température d’utilisation maxi.: 100°C - Longueur de course du clapet: 2,5 mm Type 213112C 213134C 21311C Code 3722015 3722020 3722025 Kvs 1,7 2,8 5,2 Dn 1/2”MM 3/4”MM 1”MM VE/UE 1/10 1/10 1/10 3131 – Zoneventielen fan coil 3131 – Vannes de zone fan coil Idem als 2131 maar driewegventiel. Kan toegepast worden voor menging of verdeling (opgepast: model 31311, enkel verdeling). Comme 3121 mais vanne trois voies. Pour application en mélange ou en dérivation (attention: modèle 31311, seulement dérivation). Type 313112C 313134C 31311C Code Kvs 3723015 1,7 3723020 2,5 (Mx) 2,8 (Dv) 3723025 5,2 Kvs(by-pass) Dn 1,3 1/2”MM 1,8 3/4”MM 3,3 1”MM VE/UE 1/10 1/10 1/10 4131 – Zoneventielen fan coil 4131 – Vannes de zone fan coil Idem als 2131 maar driewegventiel met vier aansluitingen. Kan toegepast worden voor menging en verdeling. Comme 2131 mais vanne trois voies avec quatre raccords. Pour application en mélange ou en dérivation. Type 413112C 413134C Code Kvs 3724015 1,7 3724020 2,5 (Mx) 2,8 (Dv) Kvs(by-pass) Dn 1,3 1/2”MM 1,8 3/4”MM VE/UE 1/10 1/10 840 – Koppelingen voor zoneventielen 840 – Raccords pour vannes de zone Koppelingen voor zoneventiel 2131, 3131 en 4131. Raccords pour vannes de zone 2131, 3131 et 4131. Type 8401212GAS 8403434GAS 84011GAS Code Dn VE/UE 3726015 3726020 3726025 1/2” x 1/2” 3/4” x 3/4” 1” x 1” 10/250 10/100 10/50 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE 22C – Motor 22C – Moteur Elektrothermische motor geschikt voor zoneventielen 2131, 3131, 4131 of voor het uitrusten van afsluitkranen op verwarmingscollectoren. Afdekkap in zelfdovend kunststof. Voorzien van een transparante zone ter controle van de loopstand van de motor. Aansluiting in gechromeerd messing M30 x 1,5. Thermostatisch voelerelement in was. Verkrijgbaar in ‘normaal open’ (NA) of ‘normaal gesloten’(NC) uitvoering. Types NC4 en NA4 zijn voorzien van een extra microswitch (4 draadsuitvoering). - Moteur électrothermique pour vannes 2131, 3131 et 4131 ou pour équiper les robinets des collecteurs de circuits de chauffage. Calotte en matière plastique non inflammable. Pourvue d’une zone transparente pour visualiser la course du moteur. Raccord en laiton chromé M30 x 1,5. Elément sensible thermostatique en cire. Disponible en versions ‘normalement ouvert’ (NA) ou ‘normalement fermé’ (NC). Types NC4 et NA4 sont pourvus d’un contact supplémentaire (réalisation à 4 fils). - Type 22C230NA2 22C230NC2 22C230NA4 22C230NC4 - - Klepslag: 3,5 mm Kabellengte: 1 meter Voedingsspanning: 230 V Kracht op de afsluiter: 140N (NC-type) of 80N (NA-type) Vermogen: 2,5 W Openingstijd: 90 sec. Sluitingstijd: 3 minuten Beschermingsklasse: IP 44 Vermogen hulpcontact: 700 mA Longueur de course du clapet: 3,5 mm Longueur de cable: 1 mètre Alimentation: 230 V Puissance sur le dispositif de fermeture: 140N (type NC) ou 80N (type NA) Puissance: 2,5 W Temps d’ouverture: 90 sec. Temps de fermeture: 3 minutes Degré de protection: IP 44 Puissance contact auxiliaire: 700 mA Code 3507001 3507002 3507003 3507004 VE/UE 1 1 1 1 Alle modellen ook verkrijgbaar in 24 V. Gelieve ons te raadplegen. Tous les modèles sont disponibles en 24 V. Veuillez nous consulter. VSFK 25 – Staafverdeler VSFK 25 – Collecteur Staafverdeler in messing, eindkoppeling 1’’F, uitgangen 1/2’’F, tussenafstand 50 mm. Collecteur en laiton 1’’F, sorties 1/2’’F, entraxe 50 mm. Type VSFK 25/2 VSFK 25/3 VSFK 25/4 VSFK 25/5 VSFK 25/6 VSFK 25/7 VSFK 25/8 VSFK 25/9 Code Dn 1120002 1120003 1120004 1120005 1120006 1120007 1120008 1120009 1”FF - 2 uitg. / sort. 1”FF - 3 uitg. / sort. 1”FF - 4 uitg. / sort. 1”FF - 5 uitg. / sort. 1”FF - 6 uitg. / sort. 1”FF - 7 uitg. / sort. 1”FF - 8 uitg. / sort. 1”FF - 9 uitg. / sort. VE/UE 1/8 1/6 1/6 1/4 1/4 1 1 1 Dn 1”M VE/UE 1/10 VS/VSFK 25 – Verdelerstop VS/VSFK 25 – Bouchon Verdelerstop in messing voor staafverdeler VSFK. Bouchon en laiton pour collecteur VSFK. Type VS/VSFK 25 Code 1120015 129 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE VE/VSFK 25 – Verdelereindstuk VE/VSFK 25 – Bouchon de tête 130 Verdelereindstuk in messing, 1’’M. Met koppeling 1/2’’F en 3/8’’F. Bouchon de tête en laiton, 1’’M. Avec raccords 1/2’’F et 3/8’’F. Type VE/VSFK 25 Code 1120215 VE/UE 1/15 NIP/VSFK 25 – Nippel NIP/VSFK 25 – Nipple Nippel in messing, 1’’M. Nipple en laiton, 1’’M. Type NIP/VSFK 25 Code VE/UE 1/100 1120225 RSDO 25 D – Dubbele wandbeugel RSDO 25 D – Support mural double 1 paar dubbele montagebeugels voor montage van staafverdeler VSFK, met schroeven en dempingrubbers. Afstand 200 mm. 1 set de support double pour montage des collecteurs VSFK, avec vis de montage et caoutchoucs d’absorption. Distance 200 mm. Type RSDO 25 D Code VE/UE 1 1110625 805 M – Verdeler 805 M – Collecteur In messing, voorgemonteerde dichting met tegenmoer, kringuitgangen 1/2’’M, tussenafstand 35 mm. En laiton, montage avec O-ring et contre-écrou, sorties circuit 1/2’’M, entraxe 35 mm. Type 805M1TMN2 805M1TMN3 805M1TMN4 Code Dn 3980522 3980523 3980524 1”MF - 2 uitg./sort. 1”MF - 3 uitg./sort. 1”MF - 4 uitg./sort. VE/UE 1/18 1/12 1/10 844 M – Dubbele wandbeugel 844 M – Support mural double 1 paar dubbele montagebeugels voor montage van staafverdeler 805M 1’’. Met dempingrubbers. 1 set de support double pour montage des collecteurs 805M 1’’. Avec caoutchoucs d’absorption. Type 844M Code 3941844 VE/UE 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE HKV 510 – Voorgemonteerde collector HKV 510 – Collecteur prémonté Collector voor verwarming. Bevestigd op gegalvaniseerde beugels. Lichaam in messing. Aansluiting: 1’’ aan beide uiteinden. Elke zone heeft een 3/4’’ aansluiting met vlakke dichtingen (euroconus). Tussenafstand: 50 mm. Regelkranen bevinden zich op de retourcollector (M30 x 1,5 aansluiting voor elektrothermische motor 22C). Totale diepte is slechts 90 mm. Verkrijgbaar van 2 tot 12 zones. - Max. druk: 6 bar - Max. temperatuur: 90°C Collecteur pour chauffage. Monté sur supports galvanisés. Corps en laiton. Raccordement: 1’’ aux deux extrémités. Chaque zone a un raccord 3/4’’ fermetures plates (euroconus). Entraxe: 50 mm. Les robinets régulateur se trouvent sur le collecteur retour (M30 x 1,5 raccord pour moteur électrothermique 22C). La profondeur totale ne dépasse pas les 90 mm. Disponible de 2 à 12 zones. - Pression maxi.: 6 bar - Température maxi.: 90°C Type HKV 510-2 HKV 510-3 HKV 510-4 HKV 510-5 HKV 510-6 HKV 510-7 HKV 510-8 HKV 510-9 HKV 510-10 HKV 510-11 HKV 510-12 Code 1742002 1742003 1742004 1742005 1742006 1742007 1742008 1742009 1742010 1742011 1742012 Dn 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” VE/UE 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 HKV 513 – Voorgemonteerde collector HKV 513 – Collecteur prémonté Idem als HKV 513 maar met ingebouwde debietmeters (0-4 L/min) op de vertrekcollector. Comme HKV 513 mais ave lecteurs de débit (0-4 L/min) montés sur le collecteur de départ. Type HKV 513-2 HKV 513-3 HKV 513-4 HKV 513-5 HKV 513-6 HKV 513-7 HKV 513-8 HKV 513-9 HKV 513-10 HKV 513-11 HKV 513-12 Code 1743002 1743003 1743004 1743005 1743006 1743007 1743008 1743009 1743010 1743011 1743012 Dn 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” VE/UE 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 131 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE ISOTHERM – Kring regeleenheid ISOTHERM – Unité de régulation de circuit 132 Compleet voorgebouwde lage temperatuur regeleenheid. Wordt op collector verwarmingskringen aangesloten. Aansluitingen 1’’F. De eenheid is o.a. samengesteld uit: driewegmengkraan voor temperatuursregeling van 30°C - 50°C, circulatiepomp, veiligheidsaquastaat en thermometer. - Max. vermogen verwarmingskring: 10 kW - Max. gebruiksdruk: 10 bar - Max. gebruikstemperatuur: 90°C Unité de régulation basse température complète et prémontée. A raccorder au collecteur du chauffage. Raccords 1’’F. L’unité est e.a. composée de: vanne trois voies pour réglage de température entre 30°C - 50°C, circulateur, aquastat de sécurité et thermomètre. - Puissance maxi. circuit chauffage: 10 kW - Pression d’utilisation maxi.: 10 bar. - Température maxi.: 90°C Type ISOTHERM Code 1735900 VE/UE 1 HV – Kringverdeler HV – Collecteur de circuit Geïsoleerde verdeler voor twee of drie verwarmingskringen. Aansluiting 1’’M. Hartafstand van 150 mm. Collecteur isolé pour deux ou trois circuits. Raccords 1’’M avec entraxe de 150 mm. H/HV H/HV Ophangbeugel voor kringverdeler (2 stuks). Support pour collecteur (2 pièces). Type HV 2 HV 3 HV 4 HV 5 HV 6 H/HV Code 0280002 0280003 0280004 0280005 0280006 0280100 VE/UE 1 1 1 1 1 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE PM 5000 WP – Pompmodule serie 5000 PM 5000 WP – Module de pompe serie 5000 PM 5000 WP Compacte en aansluitklare pompmodule voor verwarmingskringen. Aanvoer- en terugloopleiding met kogelkraan. Verschildrukregelaar. 2 thermometers 0-120°C. Isolatie met bevestigingen. Aansluitingen 6/4’’M. Ook verkrijgbaar zonder verschildrukregelaar maar met stabilisator. - Max. bedrijfsdruk: 6 bar - Max. bedrijfstemperatuur: 110°C Module de pompe compact et prémonté pour circuits de chauffage. Tubulures de départ et de retour avec robinet à bille. Soupape différentielle. 2 thermomètres 0-120°C. Isolation avec attaches de fixation. Raccords 6/4’’M. Egalement disponible sans soupape différentielle mais avec stabilisateur. - Pression maxi.d’utilisation: 6 bar - Température maxi. d’utilisation: 110°C PM 5000 P PM 5000 P Idem als PM 5000 WP maar met pomp. Comme PM 5000 WP mais avec pompe. PM 5000 P Type PM 5000 WP PM 5000 P Code VE/UE 1/10 1/10 1710027 1710031 MM 5000 – Mengmodule MM 5000 – Module de mélange Mengmodule met driewegmengkraan en motor. Met isolatie. Aansluitingen ketelzijde 6/4’’M, zijde verwarmingskring 6/4’’F (mof). Diverse looptijden i.f.v. keuze motor (ons raadplegen). - Max. bedrijfsdruk: 6 bar - Max. bedrijfstemperatuur: 110°C Module de mélange avec vanne trois voies motorisée. Avec isolation. Raccords côté chaudière 6/4”M, côté circuit de chauffage 6/4”F(manchons). Durée de course en fonction du choix du moteur (nous consulter). - Pression maxi. d’utilisation: 6 bar - Température maxi. d’utilisation: 110°C Type MM 5000 Code 1710510 Kvs 6,3 VE/UE 1/10 SM 5000 – Spatiemodule SM 5000 – Module d’espace Buisaansluitstukken in isolatie. Aansluitingen ketelzijde 6/4’’M, zijde verwarmingskring 6/4’’F (mof). Tubulures de raccordement isolées. Raccords côté chaudière 6/4’’M, côté circuit de chauffage 6/4”F (manchon). Type SM 5000 Code VE/UE 1/10 1710530 VM 5000 – Kringverdeler VM 5000 – Collecteur de circuits Kringverdeler in messing met isolatie. Aansluitingen ketelzijde 6/4’’, zijde verwarmingskringen 6/4’’F (mof). Tussenafstand aan- en terugvoer: 125 mm. - Max. bedrijsdruk: 6 bar - Max. bedrijfstemperatuur: 110°C Collecteur de circuits en laiton, avec isolation. Raccords côté chaudière 6/4’’M, côté circuits de chauffage 6/4’’F (manchons). Entraxe départ-retour: 125 mm. - Pression maxi. d’utilisation: 6 bar - Température maxi. d’utilisation: 110°C Type VM 5000/2 VM 5000/3 Code 1710402 1710403 2 kringen/2 circuits 3 kringen/3 circuits VE/UE 1 1 133 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE VPE-DD/SR – Intersol buis-in-buis VPE-DD/SR – Tube Intersol avec gaine 134 Diffusiedichte vernette PE buis van hoge densiteit. Geschikt voor sanitair en verwarming (vloer/radiatoren). Laag drukverlies, geen kalkafzetting, niet toxisch, lange levensduur. Onuitwisbare markering van de buis. VPE buis in PE mantelbuis (rood of blauw). - Thermische geleidbaarheid: 0,35 W/m/K - Max. temperatuur: 100°C Tube PE haute densité avec revêtement anti-oxygène. Pour installation sanitaire et chauffage (sol/radiateurs). Faibles pertes de charge, absence de dépôts calcaires, absence de toxicité, résistance longue durée. Marquage indélébile métrique. Tube VPE avec gaine PE de protection (rouge ou bleu). - Conductivité thermique: 0,35 W/m/K - Température maxi.: 100°C Type Code VPE-DD/SR RO 1001956 VPE-DD/SR BL 1001976 Dn 16 x 2 16 x 2 VE/UE 75m 75m Code Dn 1301166 1301167 16 x 2,2 16 x 2,2 VE/UE 75m 75m VPE-SR – Intersol sanitaire buis-in-buis VPE-SR – Tube Intersol sanitaire avec gaine VPE sanitaire buis met rode of blauwe PE-mantelbuis. Tube sanitaire VPE avec gaine de protection rouge ou bleue. Type VPE-SR RO VPE-SR BL VPE-SR – Intersol sanitaire buis-in-buis VPE-SR – Tube Intersol sanitaire avec gaine VPE sanitaire buis met zwarte PE-mantelbuis. Tube sanitaire VPE avec gaine de protection noire. Type VPE-SR ZW VPE-SR ZW Code Dn 1302165 1302205 16 x 2,2 20 x 2,8 VE/UE 50m 50m Alle installatietoebehoren voor buis zijn verkrijgbaar. Gelieve ons te raadplegen. Tous les accessoires d’installation pour tube sont disponibles. Veuillez nous consulter. HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE HP – Circulatiepomp HP – Circulateur De ‘HP’ circulatiepomp is een compacte pomp voor huishoudelijke verwarmingsinstallaties. Eenvoudig te installeren; alle circulatiepompen HP zijn voorzien van een elektrische aansluitzone met een keuzeschakelaar 3 snelheden. De aansluitklemmen zijn ruim bemeten, eenvoudig aan te sluiten en licht gekleurd voor een betere zichtbaarheid. De spanvijzen zijn onontkoppelbaar. - Max. leidingsdruk: 10 bar - Max. oppervlaktetemperatuur: 120°C - Max. watertemperatuur: 110°C - Hoogte: 180 mm - Voedingsspanning: 230 V – 50 Hz - Veiligheidssklasse: IP 42 La série “HP’’ est une gamme de circulateurs compacts pour installation de chauffage domestique. Simple à installer; les circulateurs HP possèdent tous un bornier de raccordement électrique avec un sélecteur 3 vitesses. Les bornes électriques sont de grandes dimensions, faciles à câbler et portant un marquage clair, un avantage appréciable lorsque l’installation est peu accessible ou mal éclairée. Les vis sont imperdables. - HP43 Pression maxi. du circuit: 10 bar Température maxi. de surface: 120°C Température maxi. de l’eau: 110°C Hauteur: 180 mm Alimentation: 230 V – 50 Hz Degré de protection: IP 42 HP53 Water/Eau 80°C Water/Eau 80°C Debiet/ Débit (m3/h) Debiet/ Débit (m3/h) Debiet/ Débit (l/sec) Debiet/ Débit (l/sec) HP63 Water/Eau 80°C 46,6 75,4 105,6 180 mm 6/4" G Debiet/ Débit (m3/h) Debiet/ Débit (l/sec) Type HP 43 HP 43 HP 43 HP 53 HP 53 HP 53 HP 63 HP 63 HP 63 Type HP 43 HP 53 HP 63 Snelh./Vit. Tr/min ➊ ❷ ❸ ➊ ❷ ❸ ➊ ❷ ❸ 1150 1550 1950 950 1400 1850 1050 1400 1800 Code 1701143 1701153 1701163 Vermogen Puissance 40 W 55 W 71 W 56 W 78 W 104 W 60 W 83 W 110 W Stroomsterkte Ampères 0,18A 0,24A 0,30A 0,26A 0,35A 0,45A 0,27A 0,37A 0,48A DN Dn 25 25 25 25 25 25 25 25 25 6/4” 6/4” 6/4” 6/4” 6/4” 6/4” 6/4” 6/4” 6/4” Dn 6/4”MM 6/4”MM 6/4”MM 12 80 VE/UE 1 1 1 135 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE WATTSCIR – Pompset WATTSCIR – Vannes pour circulateur 136 Volle doorgang. Met wartelkoppeling. Messing met metalen hendel. Leverbaar met of zonder keerklep. Deze afsluiters worden geleverd in set bestaande uit: 1 pompafsluiter met ingebouwde keerklep, 1 pompafsluiter zonder ingebouwde keerklep, 2 stevige wartelkoppelingen voor de pompafsluiters en 2 dichtingen voor de pompafsluiters. - Max. bedrijfstemperatuur: 130°C Passage total. Avec écrou tournant. En laiton avec poignée métallique. Avec ou sans clapet anti-retour. Ce kit comprend: 1 vanne pour circulateur avec clapet anti-retour, 1 vanne pour circulateur sans clapet anti-retour, 2 raccords et 2 joints. - Température de service maxi.: 130°C Type WATTSCIR 1A WATTSCIR 1B Code 1706001 1706002 6/4” pomp(e) 2” pomp(e) Dn 1” 5/4” VE/UE 1 1 PAV/A – Aansluitkoppeling PAV/A – Raccord Aansluitkoppelingen in messing met geïntegreerde kogelkraan. F25: 1”F x 6/4” losse moer. L28: knelkoppeling 28 mm x 6/4” losse moer. PAV/A-L28 Raccord en laiton avec vanne à bille intégré. F25: 1”F x 6/4” écrout tournant. L28: raccord à compression 28 mm x 6/4” écrout tournant. Type PAV/A-F25 PAV/A-L28 Code VE/UE 1/100 1/100 1702025 1702128 IKK – Inbouwkeerkklep IKK – Clapet incorporé Keerklep voor inbouw in de aansluiting van de pomp. Clapet anti-retour pour montage dans le raccord du circulateur. Type IKK20 IKK25 IKK32 IKK40 Code 1770000 1770001 1770002 1770003 Dn 3/4” 1” 5/4” 6/4” VE/UE 1/10 1/10 1/10 1/10 Dn VE/UE 1 1 THERMOSTOP – Pompkeerklep THERMOSTOP – Clapet anti-retour Flow valve. Clapet anti-retour siphon. Type Code Thermostop 40 1751155 Thermostop 50 1751156 6/4” 2” HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS 137 HVAC Radiatortoebehoren Accessoires Radiateur HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS 148 – Thermostatische kop 148 – Tête thermostatique 138 Thermostatische kop met vloeistofvulling. Het assortiment is EN 2151 en HD1215-2(F) gecertificeerd. Eenvoudige en snelle montage dankzij metalen bevestigingsring. Temperatuursbegrenzing: 2 schuifbare ruiters bieden de mogelijkheid om de hoogste en laagste temperatuur te begrenzen of een gekozen temperatuur te vergrendelen (niet afneembare ruiters – kinderveiligheid). Kap in ABS. Bevestigingsring in vernikkeld messing (F 29 x 100). - Graduaties: 0 tot 6 Max.differentieeldruk: 1,5 bar Hysteresis: 0,4 K Proportionele band: 2 K Regelbereik: 8°C – 28°C Antivries instelling: 8°C Tête thermostatique à élément sensible à dilatation de liquide. L’assortiment est certifié EN 215-1 en HD1215-2(F). Montage facile et rapide par vissage d’un écrou métallique. Limitation de la température: 2 butées mobiles permettent de limiter la température haute et basse, de verrouiller à une température choisie (butée non-perdables donc sans danger pour les enfants). Capot en ABS. Bague écrou laiton nickelé. - Graduation: 0 à 6 Pression différentielle maxi.: 1,5 bar Hystérésis: 0,4 K Bande proportionelle: 2 K Plage de réglage: 8°C – 28°C Hors gel: 8°C Verdeling - temperatuur Graduation - température 0 ❄ 1 2 3 4 5 Gesloten Fermé 8°C Antivries Hors gel 12°C 16°C 20°C 24°C 28°C Type 148 Code 3501148 VE/UE 1/10 148CD – Thermostatische kop 148CD – Tête thermostatique Idem als 148 maar met bediening op afstand. - Max. differentieeldruk: 1 bar - Lengte capillair: 2 meter Comme 148 mais avec commande à distance. - Pression différentielle maxi.: 1 bar - Longueur capillaire: 2 mètres Type 148CD Code 3501149 VE/UE 1 148SD – Thermostatische kop 148SD – Tête thermostatique Idem als 148 maar met afstandsvoeler. - Lengte capillair: 2 meter Comme 148 mais avec sonde à distance. - Longueur capillaire: 2 mètres Type 148SD Code 3501150 VE/UE 1 148GA – Beveiliging 148GA – Protection Beveiliging voor gemeenschapsgebouwen, scholen,… Protection pour collectivités, écoles, administrations,… Type 148GA Code 3501151 VE/UE 1 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS 130UM – Thermostatiseerbare radiatorkraan 130UM – Robinet de radiateur thermostatisable Lichaam in vernikkeld messing. Klepsteel in rvs. Afdraaibare dop in ABS. Nauwkeurig en volledige dichtheid. Met voorinstelling debiet. Haakse uitvoering. Aansluiting met o-ring aan radiatorzijde. Aansluiting leiding 1/2’’F. Compatibel met thermostatische kop serie 148 en met motor 22C (zie pag.56). Geschikt voor water of water/ glycol < 50%. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 110°C Corps en laiton nickelé. Tige de clapet acier inox. Volant amovible en ABS. Précis et totalement étanche. Avec préréglage de débit. Version équerre. Raccord côté radiateur avec o-ring. Raccord tubulure 1/2’’F. Compatible avec tête thermostatique série 148 et avec moteur 22C (voir page 56). Pour eau ou mélange eau/glycol < 50%. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 110°C Type 130UMSN38 130UMSN12 Code 3530238 3530212 Kvs 2,1 2,6 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 1130UM – Thermostatiseerbare radiatorkraan 1130UM – Robinet de radiateur thermostatisable Idem als 130UM maar met M aansluiting. Comme 130UM mais raccord M. Type Code 1130UMSN38X 3530338 1130UMSN12 3530312 Kvs 2,6 2,6 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 131UM – Thermostatiseerbare radiatorkraan 131UM – Robinet de radiateur thermostatisable Idem als 130UM maar rechte uitvoering. Comme 130UM mais version droite. Type 131UMSN38 131UMSN12 Code 3531238 3531212 Kvs 1,1 1,8 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 1131UM – Thermostatiseerbare radiatorkraan 1131UM – Robinet de radiateur thermostatisable Idem als 1130UM maar rechte uitvoering. Comme 1130UM mais version droite. Type Code 1131UMSN38X 3531338 1131UMSN12 3531312 Kvs 1,8 1,8 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 139 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS 1331 – Thermostatiseerbare radiatorkraan 1331 – Robinet de radiateur thermostatisable 140 Idem als 130UM maar rechte uitvoering. Aansluitingen 1/2’’M x 3/4’’M. Dit model is geschikt wanneer er zich boven de radiator een venstertablet bevindt. 1/2” 3/4” Comme 130UM mais version droite. Raccords 1/2’’M x 3/4’’M. Ce modèle est utile lorsque le radiateur est recouvert d’une tablette Type 1331U12 Code Dn 3523015 1/2”M-3/4”M VE/UE 1/10 134U – Thermostatiseerbare radiatorkraan 134U – Robinet de radiateur thermostatisable Lichaam in vernikkeld messing. Klepsteel in rvs. Afdraaibare dop in ABS. Nauwkeurig en volledige dichtheid. Met voorinstelling debiet. Uitvoering haaks verkeerd. Aansluiting radiatorzijde met Stop Drop systeem. Aansluiting leiding 1/2’’F. Compatibel met thermostatische kop serie 148 en met motor 22C (zie pag.56). Wordt aangesloten op verchroomde stalen buis type 125 met koppeling 197. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 110°C Corps en laiton nickelé. Tige de clapet acier inox. Volant amovible en ABS. Précis et totalement étanche. Avec préréglage de débit. Version équerre inversé. Raccord côté radiateur avec système Stop Drop. Raccord tubulure 1/2’’F. Compatible avec tête thermostatique série 148 et avec moteur 22C (voir page 56). Se raccorde à la canne de liaison chromée type 125 avec le raccord 197. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 110°C Type 134USN12 Code 3534012 Kvs 1,4 Dn 1/2” VE/UE 1/10 1134M – Thermostatiseerbare radiatorkraan 1134M – Robinet de radiateur thermostatisable Idem als 134U maar aansluiting op verchroomde stalen buis of kunststofbuis door middel van moer en binnenring. Comme 134U mais raccordement à la canne de liaison chromée ou tube PE avec écrou et olive. Type 1134M1215 Code 3534115 Kvs 1,4 Dn 1/2” VE/UE 1/10 Dn 15 VE/UE 10 125 – Verbindingsbuis 125 – Canne de liaison Verchroomde buis diameter 15, lengte 110. Tube chromé, diamètre 15, longueur 110. Type 12515110 Code 3525110 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS 126 – Verdeelblok 126 – Distributeur 126CB/CM 126PB/PM Verchroomd 4-weg verdeelblok met isolatiefunctie. Isolatiefunctie biedt de mogelijkheid om de radiator af te nemen zonder de installatie te laten leeglopen. Geleverd met moer en binnenring voor buis diameter 15. Stop Drop uitvoering. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 110°C - Max. verschildruk: 1,5 bar 126CB: tweepijpsysteem - vloeraansluiting 126PB: tweepijpsysteem - muuraansluiting 126CM: éénpijpsysteem - vloeraansluiting 126PM: éénpijpsysteem - muuraansluiting Distributeur 4 voies chromé avec isolement. L’isolement permet la dépose du radiateur sans vidange de l’installation. Livré avec écrou et olive pour tube diamètre 15. Exécution Stop Drop. 126CB: installation bi-tube - raccordement par le sol 126PB: installation bi-tube -r accordement mural 126CM: installation mono-tube - raccordement par le sol 126PM: installation mono-tube - raccordement mural Type 126CB 126PB 126CM 126PM Code 3526115 3526215 3526315 3526415 Kvn(1K) 0,37 0,37 1,56 1,56 Kvn(2K) 0,61 0,61 1,71 1,71 Dn 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 110°C - Pression différentielle maxi.: 1,5 bar VE/UE 1 1 1 1 163R – Manuele radiatorkraan 163R – Robinet de radiateur manuel Eenvoudige manuele radiatorkraan, niet thermostatiseerbaar. Lichaam in vernikkeld messing. Regelknop in ABS. Haakse uitvoering. Aansluiting F. Geschikt voor water of mengeling water/glycol < 50%. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 110°C Robinet de radiateur simple réglage, non-thermostatisable. Corps en laiton nickelé. Volant en ABS. Version équerre. Raccord F. Pour eau ou mélange eau/glycol < 50%. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 110°C Type 163SN38R 163SN12R Code 3563538 3563512 Kvs 2,0 2,4 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 Dn VE/UE 1/10 1/10 1163R – Manuele radiatorkraan 1163R – Robinet de radiateur manuel Idem als 163R maar aansluiting M. Comme 163R mais raccord M. Type 1163SN38R 1163SN12R Code 3563638 3563612 Kvs 2,0 2,4 3/8” 1/2” 141 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS 164R – Manuele radiatorkraan 164R – Robinet de radiateur manuel 142 Idem als 163R maar rechte uitvoering. Comme 163R mais version droite. Type 164SN38R 164SN12R Code 3564538 3564512 Kvs 1,4 1,7 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 Dn VE/UE 1/10 1/10 1164R – Manuele radiatorkraan 1164R – Robinet de radiateur manuel Idem als 1163R maar rechte uitvoering. Comme 1163R mais version droite. Type 1164SN38R 1164SN12R Code 3564638 3564612 Kvs 1,4 1,7 3/8” 1/2” 193R – Voetventiel 193R – Raccord de réglage Lichaam in vernikkeld messing. Haakse uitvoering. Aansluiting F. Micrometrische regeling. Geschikt voor water of mengeling water/glycol < 50%. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 110°C Corps en laiton nickelé. Version équerre. Raccord F. Réglage micrométrique. Pour eau ou mélange eau/glycol < 50%. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 110°C Type 193SN38R 193SN12R Code 3593538 3593512 Kvs 2,0 2,5 3/8” 1/2” Dn VE/UE 1/10 1/10 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 1193R – Manuele radiatorkraan 1193R – Robinet de radiateur manuel Idem als 193R maar aansluiting M. Comme 193R mais raccord M. Type 1193SN38R 1193SN12R Code 3593638 3593612 Kvs 2,0 2,5 194R – Manuele radiatorkraan 194R – Robinet de radiateur manuel Idem als 193R maar rechte uitvoering. Comme 193R mais version droite. Type 194SN38R 194SN12R Code 3594538 3594512 Kvs 1,4 1,7 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS 1194R – Manuele radiatorkraan 1194R – Robinet de radiateur manuel 143 Idem als 1193R maar rechte uitvoering. Comme 1193R mais version droite. Type 1194SN38R 1194SN12R Code 3594638 3594612 Kvs 1,4 1,7 Dn 3/8” 1/2” VE/UE 1/10 1/10 DI 2-20 – Dubbel blok zonder by-pass DI 2-20 – Bloc double sans by-pass Dubbel blok in vernikkeld messing. Radiatoraansluiting 3/4’’F euroconus. Buisaansluiting 3/4’’M euroconus. Tussenafstand 50 mm. Rechte uitvoering. Zonder by-pass. Tweepijpsyteem. Bloc double en laiton chromé. Raccord radiateur 3/4’’F euroconus. Raccord tube 3/4’’M euroconus. Entraxe 50 mm. Exécution droite. Sans by-pass. Système bitube. Type DI 2-20 Code Dn 1260310 3/4” VE/UE 1/10 EI 2-20 – Dubbel blok zonder by-pass EI 2-20 – Bloc double sans by-pass Idem als DI 2-20 maar haakse uitvoering. Comme DI 2-20 mais exécution équerre. Type EI 2-20 Code Dn 1260320 3/4” VE/UE 1/10 DIB 2-20 – Dubbel blok met by-pass DIB 2-20 – Bloc double avec by-pass Idem als DI 2-20 maar met by-pass. Eenpijpsysteem. Comme DI 2-20 mais avec by-pass. Système monotube. Type DIB 2-20 Code Dn 1260340 3/4” VE/UE 1/10 EIB 2-20 – Dubbel blok met by-pass EIB 2-20 – Bloc double avec by-pass Idem als DIB 2-20 maar haakse uitvoering. Comme DIB 2-20 mais exécution équerre. Type EIB 2-20 Code Dn 1260350 3/4” VE/UE 1/10 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS NP – Nippel NP – Nipple 144 Nippel voor radiatorblokken. Aansluitingen 1/2’’M x 3/4’’M. Nipple pour blocs radiateur. Raccords 1/2’’M x 3/4’’M. Type NP Code 1299001 Dn 1/2”M x 3/4”M VE/UE 1/20 2361C – Radiatorbocht 2361C – Coude radiateur Radiatorbocht in vernikkeld messing voor montage op kraan 1331 met koppeling 873M. Coude radiateur en laiton nickelé à raccorder au robinet 1331 avec raccord 873M. Type 2361C15 Code 3523236 Dn 15 VE/UE 10 236 – Moer 236 – Ecrou Verchroomde moer voor verbinding tussen rechte kraan 1331 en bocht 2361C. Ecrou chromé pour raccordement entre le robinet droit 1331 et le coude 2361C. Type 23612 23634 Code Dn 3524015 3524020 1/2” 3/4” VE/UE 10 10 Dn 1/2” 3/4” VE/UE 10 10 Code Dn 3598615 3598620 1/2” 3/4” VE/UE 10 10 220 – Driedelige radiatorkoppeling 220 – Raccord union radiateur Haakse driedelige koppeling, vernikkeld. Raccord union équerre, nickelé. Type 220SN12 220SN34 Code 3598515 3598520 221 – Driedelige radiatorkoppeling 221 – Raccord union radiateur Rechte driedelige koppeling, vernikkeld. Raccord union droit, nickelé. Type 221SN12 221SN34 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS 197 – Koperkoppeling 197 – Raccord pour cuivre 145 Mannelijke moer met knelring voor koperen buis. Ecrou mâle et bague de compression pour tube cuivre. Type 197SN1215 197SN1216 197SN3418 Code 3962515 3962516 3962518 Buis Ø Tube 15 16 18 Dn 1/2” 1/2” 3/4” VE/UE 10 10 10 873M – Velofit koppeling 873M – Raccord vélofit Gepatenteerde monobloc klemkoppeling voor koper. Verchroomde afwerking. Dynamometrische kenmerken: Dn 1/2’’ = 20 Nm Raccord monobloc patenté pour tube cuivre. Finition chromée. Caractéristique dynamométrique: Dn 1/2’’ = 20 Nm Type 873M1215 873M1216 873M3418 Code 3960615 3960616 3960718 Buis Ø Tube 15 16 18 Dn 1/2” 1/2” 3/4” VE/UE 10 10 10 820R – Klemkoppeling 820R – Raccord à compression Vernikkelde driedelige klemkoppeling met versterkingsring. Voor koper buis. Raccord nickelé 3-pièces avec bague de renfort. Pour tube cuivre. Type 820R1215 820R1216 Code 3961215 3961216 Buis Ø Tube 15 16 Dn 1/2” 1/2” VE/UE 10 10 817M – Klemkoppeling 817M – Raccord à compression Vernikkelde driedelige koppeling voor VPE buis. Raccord nickelé 3-pièces pour tube VPE. Type Code 817MC121612 3971005 817MC342016 3975201 Buis Ø Tube 16x2,0 20x2,0 Dn 1/2” 3/4” VE/UE 10 10 817MS – Klemkoppeling 817MS – Raccord à compression Idem als 817M maar voor multilayer buis. Comme 817M mais pour tube multilayer. Type Code 817MSC121420 3975010 817MSC121620 3975012 Buis Ø Tube 14x2,0 16x2,0 Dn 1/2” 1/2” VE/UE 10 10 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS 808D – Rozet 808D – Rosace 146 Enkele rozet. Rosace simple. Type 808D10W 808D15W 808D16W 808D18W Code 3598010 3598015 3598016 3598018 Buis Ø Tube 10 mm. 15 mm. 16 mm. 18 mm. VE/UE 25 25 25 25 Buis Ø Tube 16 mm. 18 mm. VE/UE 20 20 128 – Rozet 128 – Rosace Dubbele rozet. Tussenafstand 35 mm. Rosace double. Entraxe 35 mm. Type 12816W 12818W Code 3598116 3598118 RP130 – Thermostatisch binnenwerk RP130 – Mécanisme thermostatique Voor Watts Cazzaniga kraanwerk. Pour robinetterie Watts Cazzaniga. RP530 RP530 Voor radiatoren met geïntegreerd kraanwerk. Pour radiateurs avec robinetterie intégrée. Type RP130 RP530 Code 3599026 3599028 VE/UE 1 1 De voorgestelde producten zijn een greep uit ons assortiment radiatortoebehoren. Voor andere maten of uitvoeringen, gelieve ons te raadplegen. Les produits présentés ne sont qu’une partie de notre assortiment d’accessoires pour radiateurs. Pour d’autres dimensions ou exécutions, veuillez nous consulter. HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS HYGROVENT 228C – Radiatorontluchter HYGROVENT 228C – Purgeur de radiateur Automatische ontluchter voor radiator. Lichaam in vernikkeld messing. Samengesteld uit: handwiel voor manuele ontluchting, schijf in hygroscopische vezels en ingebouwde terugslagklep. - Max. druk: 6 bar Purgeur automatique pour radiateur. Corps en laiton nickelé. Est composé de: volant pour purge manuelle, disque en fibres hygroscopiques et clapet anti-retour intégré. - Pression maxi.: 6 bar Type 2280C18X 2281C14X 2282C38X 2283C12X Code Dn VE/UE 1222806 1222808 1222810 1222850 1/8”M 1/4”M 3/8”M 1/2”M 25/400 25/400 25/400 25/400 RDT – Radiatorontluchter RDT – Purgeur de radiateur Manuele ontluchter voor radiator. Lichaam in vernikkeld messing. Draaibare spuiopening. Aansluiting met O-ring. - Max. druk: 6 bar Purgeur manuel de radiateur. Corps en laiton nickelé. Bec de purge orientable. Raccord avec joint torique. - Pression maxi.: 6 bar Type RDT 6 RDT 8 RDT 10 RDT 15 Code Dn VE/UE 1200006 1200008 1200010 1200015 1/8”M 1/4”M 3/8”M 1/2”M 100/1500 100/1200 100/600 100/600 RDT/K 15 – Radiatorontluchter RDT/K 15 – Purgeur de radiateur Idem als RDT maar ontluchtingskap in kunststof. Comme RDT mais bec de purge en plastique orientable. Type RDT/K 15 Code Dn VE/UE 1203115 1/2”M 100/600 SS/RDT – Sleutel SS/RDT – Clef Uit metaal, vierkant 5 mm voor radiatorontluchter RDT. En métal, carré 5 mm pour purgeur de radiateur RDT. Type SS/RDT Code 1200500 VE/UE 100 147 HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS PR 15/10 – Radiatorverloopstuk PR 15/10 – Réduction de radiateur 148 Vernikkeld messing, zelfdichtend met O-ring. En laiton nickelé, avec joint torique. Type PR 15/10 Code 1201100 Dn 1/2”M x 3/8”F VE/UE 100/800 RTL 15 – Radiatorstop RTL 15 – Bouchon de radiateur Vernikkeld messing, zelfdichtend met O-ring. En laiton nickelé, avec joint torique. Type RTL 15 Code Dn VE/UE 1202015 1/2”M 100/800 ELV 15 – Aftapkraan ELV 15 – Robinet de vidange Vernikkeld messing, draaibare kunststofkop, zelfdichtend met O-ring. En laiton nickelé, à tête tournante plastique, avec joint torique. Type ELV 15 Code Dn 1206015 1/2”M VE/UE 100 238 – Aftapkraan 238 – Robinet de vidange Aflaatkraan in messing, voorzien van slangkoppeling. Robinet de vidange en laiton, pourvu de raccord pour tuyau souple. Type 238/38 Code Dn 3923838 3/8”M VE/UE 1/10 149 Water Protection WATER PROTECTION KEERKLEPPEN / CLAPETS ANTIPOLLUTION Geleiding van standaard klepsteel Guidage classique d’une tige de clapet 150 Onder bepaalde omstandigheden kunnen er trillingen in het waterleidingnet ontstaan (bijvoorbeeld ‘s nachts doorspoelen van het toilet). Die worden veroorzaakt doordat de klep zijdelingse bewegingen kan maken. Tot voor kort was dit verschijnsel niet te elimineren zonder de goede werking van de klep aan te tasten. Des vibrations peuvent se produire à faibles débits (Chasse d’eau la nuit). Ces vibrations sont générées par d’éventuels mouvements latéraux du clapet. Jusqu’à présent, il n’était pas possible d’éviter ce défaut sans altérer les caractéristiques hydrauliques. Geleiding van de klepsteel – Brevet Watts Guidage de la tige de clapet – Brevet Watts Dankzij het exclusief geleidingssysteem, en door zijn gespleten vorm, worden trillingen uitgesloten. De combinatie van een optimaal stromingsprofiel en een gespleten klepsteel voorkomt kalkafzetting en trillingen. Hierdoor wordt een onberispelijke en geruisarme werking gewaarborgd. Grâce au système exclusif de guidage par tige fendue qui élimine les yeux et grâce au profil hydraulique optimal, les vibrations sont supprimées. En assurant ce guidage sans yeux on évite les dépôts de calcaire et les vibrations, garantissant un fonctionnement irréprochable et silencieux pendant des années. Inbouwkeerkleppen Clapets à inserer Keerkleppen voor inbouw in toestellen of installaties. Verkrijgbaar in verschillende uitvoeringen. Diameters tot DN 250. Clapets à insérer dans des appareils ou dans des installations. Disponible en différentes exécutions. Diamètres jusqu’à DN 250. Type CO Type FW Type TO Type CS Type IN Type WI Type FI Type IO Type WM Type FO Type IW WATER PROTECTION KEERKLEPPEN / CLAPETS ANTIPOLLUTION EA BB – Keerklep BB – Clapet antipollution BELGAQUA Controleerbare keerklep. Geruisarme werking, lage drukverliezen, volledige dichtheid. Lichaam in messing voorzien van twee controlepunten afgedicht door twee zwarte polyamide doppen. Klep in POM (polyacétal), veer in roestvrijstaal, dichting NBR. Aansluitingen FF. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 100°C - Keuring: Belgaqua Clapet antipollution contrôlable. Fonctionnement silencieux, faibles pertes de charge, étanchéité totale. Corps en laiton muni de deux bossages avec bouchons polyamide de couleur noire. Clapet POM (poly acétal), ressort acier inox, joint NBR. Raccords FF. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 100°C - Agrément: Belgaqua Ø 15 x 21 20 x 27 26 x 34 33 x 42 40 x 49 50 x 60 Code L (mm) Kg 1523015 66 0,13 1523020 76 0,20 1523025 91 0,35 1523032 111 0,61 1523040 121 0,80 1523050 151 1,52 Type BB 15 BB 20 BB 25 BB 32 BB 40 BB 50 Code Dn 1523015 1523020 1523025 1523032 1523040 1523050 1/2”FF 3/4”FF 1”FF 5/4”FF 6/4”FF 2”FF VE/UE 1/25 1/25 1/10 1/5 1/5 1 EA WF – Keerklep WF – Clapet antipollution Out In Idem als BB maar met model met losse moer voor eenvoudige inbouw. Aansluitingen FM. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 100°C - Keuring: Belgaqua Comme BB mais modèle à écrou tournant pour montage facile. Raccords FM. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 100°C - Agrément: Belgaqua BELGAQUA Ø Code L (mm) A (mm) C (mm) B (mm) Kg Type WF 15 WF 20 WF 25 WF 32 WF 40 WF 15 20 x 27 1524015 78 10 13 88 0,17 WF 20 26 x 34 1524020 81 11,5 15 92 0,25 Code 1524015 1524020 1524025 1524032 1524040 151 WF 25 33 x 42 1524025 100 13 17 113 0,43 WF 32 40 x 49 1524032 100 15 13 115 0,59 WF 40 50 x 60 1524040 105 15 14 120 0,85 Teller Dn Compteur Klep Dn Clapet 15 3/4”FM 20 1”FM 25 5/4”FM 32 6/4”FM 40 2”FM VE/UE 1/25 1/10 1/5 1/5 1 WATER PROTECTION KEERKLEPPEN / CLAPETS ANTIPOLLUTION U NIE UW - NO UV EA 152 EA CC – Beveiligingseenheid CC – Unité antipollution De CC is een volledige beveiligingseenheid bestaande uit geïntegreerde afsluiters aan in- en uitlaatzijde, manometer en controlekraan. Insteekkeerklep is controleerbaar en uitwisselbaar zonder dat de beveiligingseenheid uitgebouwd moet worden. Geschikt voor toepassing waarbij een hogere controlefrequentie wenselijk is (Legionella beheersplan). Lichaam in messing. Keerklep in POM. Afdichting keerklep SBR/NBR. Kogelafsluiters in rvs. Aansluitingen met knelkoppelingen. Unité de protection compète comprenant: robinets intégrés à l’entrée et sortie, manomètre et vanne de contrôle. Clapet insert est contrôlable et interchangeable sans que l’unité de protection doit être démontée. Idéal pour toutes applications ou un contrôle plus fréquent est souhaitable (plan de gestion contre la Légionellose). Corps en laiton. Clapet inser en POM. Joint clapet en SBR/NBR. Billes des robinets en inox. Raccords à compression. Type CC 55.1 Code Dn 1520021 15 knel - Werkdruk: PN 10 - Max. Temperatuur: 90°C - Conform: EN 1717 - Pression de travail: PN 10 - Température maxi.: 90°C - Conforme: EN 1717 VE/UE 1 EA FC – Keerklep FC – Clapet antipollution BELGAQUA Controleerbare keerklep voor bescherming van drinkwaternetten. Voorzien van inspectieluik voor snel en gemakkelijk onderhoud zonder uitbouw van de klep. Lichaam in gietijzer met blauwe epoxy coating van min. 150µ. Voorzien van twee meetpunten 1/2’’F. Uitneembaar keerkleppatroon in POM. Veer in roestvrijstaal. Dichting in NBR. Flensaansluitingen. - Max. druk: 25 bar Max. temperatuur: 70°C Flenzen: PN 16 Conform: EN 1717 Clapet antipollution contrôlable. Pour la protection de tous les réseaux d’eau potable. Equipé d’une trappe de visite pour entretien facile et rapide sans démontage du clapet. Corps en fonte revêtu époxy bleu mini. 150µ. Muni de 2 prises 1/2’’F. Cartouche en POM. Ressort acier inox. Joint NBR. Raccords à brides. - Pression maxi.: 25 bar Température max.: 70°C Brides: PN 16 Conforme: EN 1717 Type FC 65 FC 80 FC 100 Code 1525765 1525780 1525800 L(mm) 290 310 350 Grotere uitvoeringen beschikbaar op aanvraag. Exécutions plus larges disponible sur demande. Dn 65 80 100 VE/UE 1 1 1 WATER PROTECTION KLEPPEN / CLAPETS Out NR Out In NR-R Out NN EB NR/NN – Keerklep NR/NN – Clapet antipollution In In BELGAQUA Niet controleerbare keerklep voor huishoudelijke toepassingen. Gepatenteerde kunststof keerklep ingebouwd in verchroomd messing huis. NR met aansluitingen FM. NR-R met aansluitingen FM en gemonteerde klemkoppeling voor montage van leiding Cu Ø10. NN met aansluitingen MF. Clapet antipollution non contrôlable pour applications domestiques. Clapet breveté en plastique inséré dans un corps en laiton chromé. NR avec raccords FM. NR-R avec raccords FM et pourvu d’un raccord à compression pour tube Cu Ø10. NN avec raccords MF. Type NR 10 NR 15 NR 20 NR 10 R NN 10 NN 15 NN 20 Code Dn 1524210 1524215 1524220 1524211 1524110 1524115 1524120 3/8”FM 1/2”FM 3/4”FM 3/8”FM 3/8”MF 1/2”MF 3/4”MF 153 - Max. werkdruk: 10 bar - Max. temperatuur: 90°C - Pression maxi. d’utilisation: 10 bar - Température maxi.: 90°C VE/UE 1/25 1/25 1/25 1/25 1/25 1/25 1/25 HA NF8 – Antihevel beluchter NF8 – Dispositif anti-siphon Antihevel beluchter wordt toegepast bij kranen voor slangaansluiting en dienen verticaal geplaatst te worden. Beluchter is uitgevoerd met een breekschroef, waardoor onverwijderbaar. Lichaam in messing. Aansluiting 3/4’’ FM. Dispositif anti-siphon qui s’intercale sur tout robinet de puisage et d’arrosage entre le flexible et le nez du robinet. Dispositif inviolable par vis brisée. Corps en laiton. Raccords 3/4’’ FM. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 60°C - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 60°C NF8 Drinkwaternet / Circuit d’eau potable Terugheveling gecontamineerd water zonder NF8 Retour d’eau pollué sans NF8 Type NF8 Code Dn 1526000 3/4”FM VE/UE 1 HA S8C – Antihevel beluchter S8C – Dispositif anti-siphon Antihevel beluchter voor o.a. handdouches en kranen voor slangaansluitingen die gemonteerd worden na de afsluitkraan, dus staan niet continu onder druk. Lichaam in verchroomd messing. Aansluitingen 1/2’’MF. Dispositif anti-siphon qui permet d’assurer une disconnexion entre les flexibles de douche et les robinets mélangeurs. Montage après mélangeurs sans pression continue. Corps en laiton chromé. Raccords 1/2’’MF. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 60°C - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 60°C S8C Drinkwaternet / Circuit d’eau potable Terugheveling gecontamineerd water zonder S8C Retour d’eau pollué sans S8C Type S8C Code Dn 1527000 1/2”MF VE/UE 1 WATER PROTECTION KLEPPEN / CLAPETS DA 288A – Antihevel beluchter 288A – Dispositif anti-siphon 154 288A 288AC Antihevel beluchter voorkomt het terugstromen door heveling van verontreinigd water in het drinkwaternet. Uitgerust met lichtgewicht klep welke de ontluchtingsopening afsluit en het uittreden van water voorkomt. Lichaam uit messing (288A) of verchroomd (288AC). - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 90°C Clapet casse-vide pour la protection des réseaux d’eau potable. Spécialement conçu pour l’alimentation en surverse. Corps en laiton brut (288A) ou chromé (288AC). - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 90°C Type 288A 15 288A 20 288A 25 288AC 15 288AC 20 288AC 25 Code 1530015 1530020 1530025 1530115 1530120 1530125 Dn 1/2”FF 3/4”FF 1”FF 1/2”FF 3/4”FF 1”FF VE/UE 1 1 1 1 1 1 VRY – Universele york klep VRY – Clapet universel york Messing keerklep. Klep uit glasvezel versterkte nylon. - Max. temperatuur: 90°C Clapet anti-retour en laiton. Clapet en nylon renforcé. - Température maxi.: 90°C Type VRY 10 VRY 15 VRY 20 VRY 25 VRY 32 VRY 40 VRY 50 VRY 65 VRY 80 VRY 100 Code 0564010 0564015 0564020 0564025 0564032 0564040 0564050 0564065 0564080 0564100 Dn 3/8” FF 1/2” FF 3/4” FF 1” FF 5/4” FF 6/4” FF 2” FF DN 65 DN 80 DN 100 VE/UE 10 10 8 8 6 4 2 1 1 1 SK/V – Zuigkorf SK/V – Elément filtrant Zuigkorf voor universele klep, fijn Niro-filter, zelfdichtende schroefdraad uit kunststof. Elément filtrant en inox pour clapet universel avec raccord en plastique. Type SK/V 10 SK/V 15 SK/V 20 SK/V 25 SK/V 32 SK/V 40 SK/V 50 SK/V 65 SK/V 80 SK/V 100 Code 0563010 0563015 0563020 0563025 0563032 0563040 0563050 0563065 0563080 0563100 Dn 3/8”M 1/2”M 3/4”M 1”M 5/4”M 6/4”M 2”M DN 65 DN 80 DN 100 VE/UE 10 10 8 6 4 4 2 1 1 1 WATER PROTECTION KLEPPEN / CLAPETS EA BB/F – Keerklep BB/F – Clapet antipollution Controleerbare keerklep voor waterprocessen, pompinstallaties en industriële toepassingen. Lichaam in epoxy gecoat gietijzer. Veer in roestvrijstaal. Dichting in NBR. Lage drukverliezen. Aansluitingen FF. Montage in alle posities. - Druk: 0,5 – 16 bar - Temperatuur: -10°C +100°C Clapet antipollution contrôlable pour application dans des installations d’eau, de pompes ou applications industrielles. Corps en fonte avec revêtement époxy. Ressort en acier inox. Joint en NBR. Faible pertes de charge. Raccords FF. Montage dans toutes positions. - Pression: 0,5 – 16 bar - Température: -10°C +100°C Type BB/F 65 BB/F 80 BB/F 100 Code 1523065 1523080 1523100 L(mm) 167 177 208 Dn 65 80 100 VE/UE 1 1 1 EA KKB/F – Voetklep KKB/F – Clapet de pied Controleerbare keerklep voor waterprocessen, pompinstallaties en industriële toepassingen. Lichaam in epoxy gecoat gietijzer. Veer in roestvrijstaal. Dichting in NBR. Lage drukverliezen. Flensaansluitingen (PN 16). Montage in alle posities. - Druk: 0,5 – 16 bar - Temperatuur: -10°C +100°C Clapet antipollution contrôlable pour application dans des installation d’eau, de pompes ou applications industrielles. Corps en fonte avec revêtement époxy. Ressort en acier inox. Joint en NBR. Faibles pertes de charge. Raccords à brides (PN 16). Montage dans toutes positions. - Pression: 0,5 - 16 bar - Température: -10°C +100°C Type KKB/F 50 KKB/F 65 KKB/F 80 KKB/F 100 KKB/F 125 KKB/F 150 KKB/F 200 KKB/F 250 Code 1541050 1541065 1541080 1541100 1541125 1541150 1541200 1541250 L(mm) 100 120 140 170 200 230 300 370 Dn DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 KKB/FZ – Zuigkorf voor KKB/F KKB/FZ – Filtre pour KKB/F Zuigkorf voor KKB/F in gegalvaniseerd staal (op aanvraag rvs). Filtre pour KKB/F en acier galvanisé (sur demande en inox). Type KKB/F 50 KKB/F 65 KKB/F 80 KKB/F 100 KKB/F 125 KKB/F 150 KKB/F 200 KKB/F 250 155 Code Dn 1542050 1542065 1542080 1542100 1542125 1542150 1542200 1542250 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 VE/UE 1 1 1 1 1 1 1 1 WATER PROTECTION TERUGSTROOMBEVEILIGINGEN / DISCONNECTEURS BA WATTS 909 – Terugstroombeveiligingstoestel WATTS 909 – Disconnecteur 156 BELGAQUA Onderbreker met controleerbare verschildrukzone. Bevat gescheiden luchtkamers, 2 terugslagkleppen, ontlastmembraan en testkranen. Watts gepatenteerde air-in/water-out systeem. Zeer snelle ontlasting van de tussenkamer. Huis en testkranen in brons, ontlastklep en zitting in roestvrijstaal. Aansluitingen MM. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 60°C Disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable. Composé d’une chambre d’air séparée, 2 clapets anti-retour, membrane de déchargement et robinets de contrôle. Système Watts patenté air-in/water-out. Déchargement de la chambre d’air très rapide. Corps et robinets de contrôle en bronze, clapet de déchargement et siège en acier inox. Raccords MM. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 60°C Type 909/20 909/25 909/32 909/40 909/50 Code Dn 1507020 1507025 1507032 1507040 1507050 3/4”MM 1”MM 5/4”MM 6/4”MM 2”MM VE/UE 1 1 1 1 1 BA WATTS 909 – Terugstroombeveiligingstoestel WATTS 909 – Disconnecteur BELGAQUA Idem als WATTS 909 maar geflensde uitvoering. Huis in gietijzer met epoxy coating. Demonteerbare keerklepzittingen, testkranen en ontlastklep in brons. Geleiding van de ontlastklep en veren in roestvrijstaal. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 45°C Comme WATTS 909 mais exécution à brides . Corps fonte revêtu de couches de résine époxy. Sièges démontables, robinets de contrôle et ensemble soupape en bronze. Guidage mobile et ressorts acier inox. - Pression maxi.: 10 bar - Température max.: 45°C Type 909/65 909/80 909/100 909/150 909/200 909/250 DN 65 DN 200 Code Dn 1508065 1508080 1508100 1508150 1508200 1508250 DN 65 DN 80 DN 100 DN 150 DN 200 DN 250 DN 80 DN 250 VE/UE 1 1 1 1 1 1 DN 100 Ø DN 65 DN 80 DN 100 DN 150 DN 200 DN 250 A (mm) B (mm) C (mm) 229 178 133 229 178 133 346 241 152 346 368 152 470 470 248 470 546 248 DN 150 D (mm) 664 664 940 1130 1403 1715 B C A D WATER PROTECTION TERUGSTROOMBEVEILIGINGEN / DISCONNECTEURS BA WATTS 909HW – Terugstroombeveiligingstoestel WATTS 909HW – Disconnecteur Idem als WATTS 909 maar warmwaterversie. - Max. temperatuur: 90°C Comme WATTS 909 mais pour eau chaude. - Température maxi.: 90°C Type 909HW/20 909HW/25 909HW/32 909HW/40 909HW/50 Code 1507120 1507125 1507132 1507140 1507150 Dn 3/4”MM 1”MM 5/4”MM 6/4”MM 2”MM VE/UE 1 1 1 1 1 BA WATTS 009 – Terugstroombeveiligingstoestel WATTS 009 – Disconnecteur BELGAQUA Onderbreker met controleerbare verschildrukzone. Bevat gescheiden luchtkamers, 2 terugslagkleppen, ontlastmembraan en testkranen. Huis en testkranen in brons, ontlastklep en zitting in roestvrijstaal. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 60°C Disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable. Composé d’une chambre d’air séparée, 2 clapets anti-retour, membrane de déchargement et robinets de contrôle. Corps et robinets en bronze, clapet de déchargement et siège en acier inox. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 60°C Type 009/15 009/20 009/25 009/32 009/40 009/50 Ø 1/2” 3/4” 1” 5/4” 6/4” 2” A (mm) 45 45 45 75 75 75 Code Dn 1511015 1511020 1511025 1511032 1511040 1511050 1/2”FM 3/4”MM 1”MM 5/4”FF 6/4”FF 2”FF B (mm) 50 45 45 75 75 75 C (mm) 95 80 80 115 115 115 D (mm) 35 60 60 90 90 90 E (mm) 110 140 140 225 225 235 F (mm) 290 305 305 455 455 470 157 G (mm) G 1/2 G 3/4 G1 G 1 1/4 G 1 1/2 G2 H (mm) 14 14 18 14 13 14 VE/UE 1 1 1 1 1 1 I (mm) 138 225 225 342 342 342 WATER PROTECTION TERUGSTROOMBEVEILIGINGEN / DISCONNECTEURS BA WATTS 009 WATTS 009 158 Idem als 009 maar met flensaansluiting en lichaam in gietijzer met epoxy coating. - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 65°C Comme 009 mais raccords à brides et corps en fonte avec revêtement époxy. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 65°C BELGAQUA 202 460 DN 65 DN 80 270 151 37 90-110 Type 009/65 009/80 U NIE UW - NO UV EA BELGAQUA Code Dn 1511065 1511080 DN 65 DN 80 VE/UE 1 1 BA BS Micro - Terugstroombeveiligingstoestel BS Micro – Disconnecteur Onderbreker met controleerbare verschildrukzone. Uniek toestel ontwikkeld voor toepassingen in systemen met kleine debieten (bijvoorbeeld tandartsstoel, zeepdispenser,…). Huis in messing. Keerklep POM. Membraan versterkt NBR. Veer in roestvrijstaal. Biedt optimale bescherming tegen terugstroming van vervuild water (vloeistofklasse 4). Conform NEN EN1717 en 12729. - Werkdruk: PN 10 - Max. temperatuur: 65°C Disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable. Appareil unique conçu pour applications à petits débits. Corps en laiton. Clapet POM. Membrane NBR renforcé. Ressort en acier inox. Le disconnecteur assure une étanchéité parfaite et une coupure totale en cas de retour d'eau polluée. Conforme aux normes NEN EN1717 et 12729. - Pression d’utilisation: PN 10 - Température max.: 65°C Type Code BS MICRO 1/8” 1509008 BS MICRO 1/4” 1509010 BS MICRO 3/8” 1509020 Dn 6 8 10 VE/UE 1 1 1 WATER PROTECTION TERUGSTROOMBEVEILIGINGEN / DISCONNECTEURS CA WATTS 9C – Terugstroombeveiligingstoestel WATTS 9C – Disconnecteur - Max. druk: 10 bar - Max. temperatuur: 90°C Disconnecteur à zone de pression réduite non contrôlable. Obligatoire pour toutes installations de chauffage d’une puissance > 45 kW. Obligatoire pour toutes installations de chauffage où des additifs catégorie 3 sont utilisés. Corps en laiton, ressort en acier inox, membrane et joint en NBR. Filtre incorporé. - Pression maxi.: 10 bar - Température maxi.: 90°C Ø 1/2” 3/4” L (mm) 149 149 H (mm) 129 129 Drukverlies/Perte de charge (Bar) BELGAQUA 159 Onderbreker met niet-controleerbare verschildrukzone. Verplicht bij verwarmingsinstallaties met vermogen > 45 kW. Verplicht bij alle verwarmingsinstallaties waar men gebruik maakt van additieven categorie 3. Lichaam in messing, veer in roestvrijstaal, membraan en dichtingen in NBR. Ingebouwde zeef. Debiet/Débit (l/min) Type 9C/15 9C/20 Code Dn 1515155 1515245 1/2”MM 3/4”MM VE/UE 1 1 CA BVS CA 9C – Beveiligingsvulset CA BVS CA 9C – Set de remplissage et de protection CA Complete vulset bestaande uit afsluiter met controlekraan, terugstroombeveiliging CA 9C, rvs-flexibel en afsluitkraan. Voor installaties met vermogen > 45 kW of installaties met vermogen < 45 kW met additieven categorie 3. Conform EN 1717. BELGAQUA Set de remplissage composé d’une vanne de contrôle, disconnecteur CA 9C, flexible inox et vanne d’arrêt. Pour installations d’une puissance > 45 kW ou installations d’une puissance < 45 kW ou des additifs catégorie 3 sont utilisés. Conforme EN 1717. Type BVS CA 9C/15 BVS CA 9C/20 Code Dn 1515515 1515520 1/2”FF 3/4”FF VE/UE 1 1 TR – Trechterset TR – Set d’entonnoir Kunsstof trechterset voor BA-beveiliging Watts 009 en 909. Conform NEN EN1717 en 12729. Set entonnoir pour type 009 et 909. Conforme aux normes NEN EN1717 et 12729. Type TR 15 TR 20 TR 32 TR 100 Code 1599020 1599025 1599080 1599250 Dn 1/2” 3/4”-1” 5/4”-3” 4” - 10” VE/UE 1 1 1 1 WATER PROTECTION FILTERS / FILTRES SMY – Filters SMY – Filtres 160 Universele filter in messing. Zeef in roestvrijstaal. - Max. druk: 20 bar - Max. temperatuur: 90°C Filtre universel en laiton. Tamis en inox. - Pression maxi.: 20 bar - Température maxi.: 90°C Type SMY 15 SMY 20 SMY 25 SMY 32 SMY 40 SMY 50 Code 0566215 0566220 0566225 0566232 0566240 0566250 µ 400 400 400 470 470 470 Dn 1/2”FF 3/4”FF 1”FF 5/4”FF 6/4”FF 2”FF VE/UE 1 1 1 1 1 1 SFF – Filters SFF – Filtres Filter met lichaam in messing. Zeef in roestvrijstaal. Aftapopening met spoelkraan. - Max. druk: 16 bar - Max. temperatuur: 90°C Filtre avec corps en laiton. Tamis en acier inox. Chapeau visé avec robinet de rinçage. - Pression maxi.: 16 bar - Température maxi.: 90°C B Ø 15 x 21 20 x 27 26 x 34 33 x 42 40 x 49 50 x 60 A C Type SFF 15 SFF 20 SFF 25 SFF 32 SFF 40 SFF 50 Code µ Dn 0566190 0566290 0566390 0566490 0566590 0566690 500 500 500 700 700 700 1/2”FF 3/4”FF 1”FF 5/4”FF 6/4”FF 2”FF A (mm) B (mm) C (mm) 56 79 60 66 86 61 78 94 74 101 109 83 113 125 94 126 133 95 kg 0,266 0,270 0,370 0,660 0,920 1,390 VE/UE 1 1 1 1 1 1 SFF – Filters SFF – Filters Geflensde filter, epoxy gecoat. Lichaam in gietijzer. Zeef in roestvrijstaal 316. Afdichtingsdeksel met spoelkraan. - Max. druk: 16 bar - Max.temperatuur: 120°C Filtre à brides, revêtement époxy. Corps en fonte. Tamis acier inox 316. Chapeau boulonné avec robinet de rinçage. - Pression maxi.: 16 bar - Température maxi.: 120°C Ø 65 80 100 150 200 250 A C B Type SFF 65 SFF 80 SFF 100 SFF 150 SFF 200 SFF 250 Code µ 0566790 0566890 0566990 0566991 0566992 0566993 800 800 1000 1000 1000 1600 Dn 65 80 100 150 200 250 A (mm) B (mm) C (mm) 290 220 185 310 265 200 350 340 220 480 475 285 600 580 340 730 680 405 VE/UE 1 1 1 1 1 1 kg 12 17 26 63 112 160 WATER PROTECTION FILTERS / FILTRES Een bescherming voor elke toepassing A chaque appareil sa protection BESCHERMING EA Beschermt tegen elk probleem van terugpersing. Vermijdt verkeerde telling van waterverbruik, terugpersing van warm water in koud water of beschadiging ten gevolge van waterslagen. PROTECTION EA Protège de tous les problèmes de retours d’eau. Evite les erreurs de comptage, le retour de l’eau chaude dans l’eau froide ou les détériorations dues aux coups de béliers. BB WATERTELLER COMPTEUR D’EAU WF BESCHERMING CA PROTECTION CA Vermijdt terugpersing van het verwarmingswater in het drinkwaternet. Wordt geïnstalleerd op de vulleiding van ketels. Evite le retour de l’eau de chauffage dans le réseau d’eau potable. Se place sur l’alimentation des chaudières. Voor alle ketels Pour chaque type de chaudière 9C BESCHERMING BA PROTECTION BA BS MICRO Vermijdt terugpersing van het verwarmingswater in het drinkwaternet. Wordt geïnstalleerd op de vulleiding van verwarmingsinstallaties waar additieven categorie 4 gebruikt worden of in industriële processen. BA 909 KETEL > 70 kW CHAUDIERE > 70 kW BA 009 Evite le retour de l’eau de chauffage dans le réseau d’eau potable. Se place sur l’alimentation des installations de chauffage où des additifs de catégorie 4 sont utilisés ou dans des applications industrielles. 161 WATER PROTECTION NOTITIES / NOTES 162 163 Instrumentation INSTRUMENTATION BIMETAAL THERMOMETERS / THERMOMETRES BI-METALLIQUE FR 801 – Bimetaal thermometers / axiaal FR 801 – Thermomètres bi-métallique / axial 164 Behuizing: verzinkt staal en verchroomd. Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: bimetaal spiraal. - Schaalverdeling: 0°C/120°C (per 1°C) - Nauwkeurigheid: cl. 2 - Beschermingsklasse: IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529. Boîtier: métal galvanisé et chromé. Cadran: aluminium blanc. Vitre: en plastique clair. Elément température: ressort bi-métallique. - Graduation: 0°C/120°C (par 1°C) - Précision: cl. 2 - Niveau de protection: IP 31 selon EN 60529 / IEC 529. Type FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 FR 801 Code 0301004 0301040 0301100 0302044 0302052 0302040 0302104 0302102 0302100 0303044 0303042 0303040 0303104 0303102 0303100 Dn 40 63 63 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100 100 L 30 50 100 50 50 50 100 100 100 50 50 50 100 100 100 °C. 0-80 0-60 0-120 -30 +50 0-60 0-120 -30 +50 0-60 0-120 -30 +50 0-60 0-120 -30 +50 0-60 0-120 Conn. G 3/8''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B VE/UE 240 100 100 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 FR 802 – Bimetaal thermometers / radiaal FR 802 – Thermomètres bi-métallique / radial Behuizing: verzinkt staal en verchroomd. Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: bimetaal spiraal. - Schaalverdeling: 0°C/120°C (per 1°C) - Nauwkeurigheid: cl. 2 - Beschermingsklasse: IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529. Boîtier: métal galvanisé et chromé. Cadran: aluminium blanc. Vitre: en plastique clair. Elément température: ressort bi-métallique. - Graduation: 0°C/120°C (par 1°C) - Précision: cl. 2 - Niveau de protection: IP 31 selon EN 60529 / IEC 529. Type FR 802 FR 802 FR 802 FR 802 FR 802 FR 802 Code 0305044 0305042 0305040 0305144 0305142 0305140 Dn 80 80 80 80 80 80 L °C. Conn. 75 75 50 100 100 100 -30 +50 0-60 0-120 -30 +50 0-60 0-120 G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B VE/UE 50 50 50 40 40 40 TAB – Bimetaal klemthermometer TAB – Thermomètres bi-métallique Metaalbehuizing, verchroomd raam, met spanveer voor buis tot 2’’. - Schaalverdeling: 0°C/120°C (per 1°C) Boîtier en métal, cadran chromé avec ressort de serrage pour tube jusqu’à 2’’. - Graduation: 0°C/120°C (par 1°C) Type TAB 63/120 TAB 80/120 Code 0308060 0308080 Dn 63 80 °C. 0-120°C 0-120°C VE/UE 10 10 INSTRUMENTATION THERMO-MANOMETERS / THERMO-MANOMETRES TR – Rookgasthermometer TR – Thermomètre de fumée Metaalbehuizing, verchroomd raam. Meetsysteem: bimetaal spiraal. Gladde voeler uit verchroomd staal, klemkegel met schroef. - Schaalverdeling: 0°C/500°C (per 10°C) Boîtier en métal, cadran chromé. Elément température: ressort bimétallique. Sonde lisse en acier galvanisé. Cône de serrage par vis. - Graduation: 0°C/500°C (par 10°C) Type TR 80/150 TR 80/300 Code 0810150 0810300 Dn 80 80 L °C. 150 300 0 - 500°C 0 - 500°C VE/UE 1 1 FR 818 – Thermo-manometer / axiaal FR 818 – Thermo-manomètres / axial Behuizing: ABS zwart. Wijzerplaat: ABS wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem temperatuur: bimetaal spiraal. Meetsysteem druk: buisveer. - Nauwkeurigheid: cl.2 (temp), cl.2,5 (druk) - Beschermingsklasse: IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529. Boîtier: ABS noir. Cadran: ABS blanc. Vitre: plastique clair. Elément température: ressort bi-métallique. Elément sensible: tube de bourdon. - Précision: cl. 2 (temp.), cl. 2,5 (pression) - Niveau de protection: IP 31 selon EN 60529 / IEC 529. Type 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar Code 0332002 0332004 0332006 Dn 80 80 80 °C. Conn. 0-120 0-120 0-120 G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B VE/UE 50 50 50 FR 828 – Thermo-manometer / radiaal FR 828 – Thermo-manomètres / radial Behuizing: ABS zwart. Wijzerplaat: ABS wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem temperatuur: bimetaal spiraal. Meetsysteem druk: buisveer. - Nauwkeurigheid: cl.2 (temp), cl.2,5 (druk) - Beschermingsklasse: IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529. Boîtier: ABS noir. Cadran: ABS blanc. Vitre: plastique clair. Elément température: ressort bi-métallique. Elément sensible: tube de bourdon. - Précision: cl. 2 (temp.), cl. 2,5 (pression) - Niveau de protection: IP 31 selon EN 60529 / IEC 529. Type 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar Code 0333002 0333004 0333006 Dn 80 80 80 °C. 0-120 0-120 0-120 Conn. G 1/2''B G 1/2''B G 1/2''B VE/UE 50 50 50 165 INSTRUMENTATION MANOMETERS IN ABS / MANOMETRES EN ABS Manometers in ABS Manomètres en ABS 166 Algemene kenmerken: De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper niet aantasten. Behuizing: ABS zwart. Wijzerplaat: ABS wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu legering. Connecties: Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale schaalwaarde. Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve ons te raadplegen. Caractéristiques générales: Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne corrodent pas le cuivre. Boîtier: ABS noir. Cadran: ABS blanc. Vitre: plastique clair. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur: alliage cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur de l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés avec votre logo, veuillez nous consulter. - Uitvoering: volgens EN 837-1 Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C Max. temperatuur medium: +60°C Nauwkeurigheid: cl.2,5 (cl.1,6 op aanvraag) - Beschermingsklasse: IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529. - Exécution: selon EN 837-1. Température ambiante: -20°C + 60°C Température maxi. medium: + 60°C Précision: cl. 2,5 (cl. 1,6 sur demande) Niveau de protection: IP 31 selon EN 60529 / IEC 529. FR 100 – ABS Manometer voor centrale verwarming / axiaal FR 100 – Manomètre ABS pour chauffage central / axial Type 0-4 bar 0-4 bar 0-4 bar Code 3301104 3302104 3302105 Dn 50 63 63 Conn. G 1/4''B G 1/4''B G 3/8''B VE/UE 100 100 100 FR 200 – ABS Manometer voor centrale verwarming / radiaal FR 200 – Manomètre ABS pour chauffage central / radial Type 0-4 bar 0-4 bar 0-4 bar Code 3303104 3304104 3304105 Dn 50 63 63 Conn. G 1/4''B G 1/4''B G 3/8''B VE/UE 100 100 100 INSTRUMENTATION MANOMETERS IN ABS / MANOMETRES EN ABS FR 100 DN 63 – ABS Manometer / axiaal FR 100 DN 63 – Manomètre ABS / axial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3313000 3313001 3313016 3313025 3313104 3313106 3313110 3313116 3313125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50. Aussi disponible en DN 40 - DN 50. Verkrijgbaar tot 400 bar. Verkrijgbaar met instelbare rode wijzer. Verkrijgbaar met rode wijzer en groen veld. Disponible jusqu’à 400 bar. Disponible avec index mobile rouge. Disponible avec index rouge et zone verte. FR 200 DN 63 – ABS Manometer / radiaal FR 200 DN 63 – Manomètre ABS / radial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3323000 3323001 3323016 3323025 3323104 3323106 3323110 3323116 3323125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50. Aussi disponible en DN 40 - DN 50. Verkrijgbaar tot 400 bar. Verkrijgbaar met instelbare rode wijzer. Verkrijgbaar met rode wijzer en groen veld. Disponible jusqu’à 400 bar. Disponible avec index mobile rouge. Disponible avec index rouge et zone verte. FR 300 DN 40 – ABS Manometer / verlaagd axiaal FR 300 DN 40 – Manomètre ABS / axial excentré Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3371000 3371001 3371016 3371025 3371104 3371106 3371110 3371116 3371125 Dn 40 40 40 40 40 40 40 40 40 Conn. G 1/8''B G 1/8''B G 1/8''B G 1/8''B G 1/8''B G 1/8''B G 1/8''B G 1/8''B G 1/8''B VE/UE 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Ook verkrijgbaar in DN 50. Aussi disponible en DN 50. Verkrijgbaar met instelbare rode wijzer. Verkrijgbaar met rode wijzer en groen veld. Disponible avec index mobile rouge. Disponible avec index rouge et zone verte. 167 INSTRUMENTATION MANOMETERS IN STAAL / MANOMETRES EN ACIER Manometers in staal Manomètres en acier 168 Algemene kenmerken De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper niet aantasten. Behuizing: staal zwart. Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu legering. Connecties: Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale schaalwaarde. Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve ons te raadplegen. Caractéristiques générales Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne corrodent pas le cuivre. Boîtier: acier noir. Cadran: aluminium blanc. Vitre: plastique clair. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur: alliage cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur de l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés avec votre logo, veuillez nous consulter. - Uitvoering: volgens EN 837-1 Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C Max. temperatuur medium: + 60°C Nauwkeurigheid: cl.2,5 (cl.1,6 op aanvraag) - Beschermingsklasse: IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529. - Exécution: selon EN 837-1. Température ambiante: -20°C + 60°C Température maxi. medium: + 60°C Précision: cl. 2,5 (cl. 1,6 sur demande) Niveau de protection: IP 31 selon EN 60529 / IEC 529. FR 150 DN 63 – Manometer in staal / axiaal FR 150 DN 63 – Manomètre en acier / axial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3333000 3333001 3333016 3333025 3333104 3333106 3333110 3333116 3333125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100. Aussi disponible en DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100. DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 400 bar. DN 63 - DN 80 - DN 100 verkrijgbaar tot 1000 bar. DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 400 bar. DN 63 - DN 80 - DN 100 disponible jusqu’à 1000 bar. FR 250 DN 63 – Manometer in staal / radiaal FR 250 DN 63 – Manomètre en acier / radial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3343000 3343001 3343016 3343025 3343104 3343106 3343110 3343116 3343125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100. Aussi disponible en DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100. DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 400 bar. DN 63 - DN 80 - DN 100 verkrijgbaar tot 1000 bar. DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 400 bar. DN 63 - DN 80 - DN 100 disponible jusqu’à 1000 bar. INSTRUMENTATION MANOMETERS IN INOX / MANOMETRES EN INOX Inox manometers Manomètres en inox Algemene kenmerken De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper niet aantasten. Behuizing: inox. Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu legering. Connecties: Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale schaalwaarde. Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve ons te raadplegen. Caractéristiques générales Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne corrodent pas le cuivre. Boîtier: inox. Cadran: aluminium blanc. Vitre: plastique clair. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur: alliage cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur de l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés avec votre logo, veuillez nous consulter. 169 - Uitvoering: volgens EN 837-1 Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C Max. temperatuur medium: + 60°C Nauwkeurigheid: cl.2,5 (cl.1,6 op aanvraag) - Beschermingsklasse: IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529. - Exécution: selon EN 837-1. Température ambiante: -20°C + 60°C Température maxi. medium: + 60°C Précision: cl. 2,5 (cl. 1,6 sur demande) Niveau de protection: IP 31 selon EN 60529 / IEC 529. FR 151 DN 63 – Inox manometer / axiaal FR 151 DN 63 – Manomètre en inox / axial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3353000 3353001 3353016 3353025 3353104 3353106 3353110 3353116 3353125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50. Aussi disponible en DN 40 - DN 50. DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 400 bar. DN 63 verkrijgbaar tot 1000 bar. DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 400 bar. DN 63 disponible jusqu’à 1000 bar. FR 251 DN 63 – Inox manometer / radiaal FR 251 DN 63 – Manomètre en inox / radial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3363000 3363001 3363016 3363025 3363104 3363106 3363110 3363116 3363125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50. Aussi disponible en DN 40 - DN 50. DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 400 bar. DN 63 verkrijgbaar tot 1000 bar. DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 400 bar. DN 63 disponible jusqu’à 1000 bar. INSTRUMENTATION MANOMETERS IN INOX / MANOMETRES EN INOX Inox manometers glycerine gevuld Manomètres en inox à bain de glycerine 170 Algemene kenmerken De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper niet aantasten. Geschikt voor meetpunten onderhevig aan vibraties en hoge dynamische drukken. Behuizing: inox met blow out. Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu legering. Connecties: Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale schaalwaarde. Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve ons te raadplegen. Caractéristiques générales Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne corrodent pas le cuivre. Pour points de mesure soumis à des vibrations ou des hautes pressions dynamiques. Boîtier: inox avec blow out. Cadran: aluminium blanc. Vitre: plastique clair. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur: alliage cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur de l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés avec votre logo, veuillez nous consulter. - Uitvoering: volgens EN 837-1 Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C Max. temperatuur medium: + 60°C Vloeistof: Glycerine 99.7% Nauwkeurigheid: cl.1.6 Beschermingsklasse: IP 65 volgens EN 60529 / IEC 529. - Exécution: selon EN 837-1. Température ambiante: -20°C + 60°C Température maxi. medium: + 60°C Liquide: Glycerine 99.7% Précision: cl. 1,6 Niveau de protection: IP 65 selon EN 60529 / IEC 529. FR 114 DN 63 – Inox manometer glycerine gevuld / axiaal FR 114 DN 63 – Manomètre en inox à bain de glycerine / axial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3433000 3433001 3433016 3433025 3433104 3433106 3433110 3433116 3433125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100. Aussi disponible en DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100. DN 40 verkrijgbaar tot 315 bar. DN 50 - DN 63 - DN 100 verkrijgbaar tot 600 bar. DN 40 disponible jusqu’à 315 bar. DN 50 - DN 63 - DN 100 disponible jusqu’à 600 bar. FR 214 DN 63 – Inox manometer glycerine gevuld / radiaal FR 214 DN 63 – Manomètre en inox à bain de glycerine / radial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3443000 3443001 3443016 3443025 3443104 3443106 3443110 3443116 3443125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100. Aussi disponible en DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100. DN 40 verkrijgbaar tot 315 bar. DN 50 - DN 63 - DN 100 verkrijgbaar tot 600 bar. DN 40 disponible jusqu’à 315 bar. DN 50 - DN 63 - DN 100 disponible jusqu’à 600 bar. INSTRUMENTATION INOX MANOMETERS GLYCERINE GEVULD / MANOMETRES EN INOX A BAIN DE GLYCERINE Manometers in ABS glycerine gevuld Manomètres en ABS à bain de glycerine Algemene kenmerken De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper niet aantasten. Geschikt voor meetpunten onderhevig aan vibraties en hoge dynamische drukken. Behuizing: ABS zwart met blow out. Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit: PMMA, ultrasoon gelast. Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu legering. Connecties: Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale schaalwaarde. Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve ons te raadplegen. Caractéristiques générales Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne corrodent pas le cuivre. Pour points de mesure soumis à des vibrations ou des hautes pressions dynamiques. Boîtier: ABS noir avec blow out. Cadran: aluminium blanc. Vitre: PMMA soudé par ultrason. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur: alliage cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur de l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés avec votre logo, veuillez nous consulter. 171 - Uitvoering: volgens EN 837-1 Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C Max. temperatuur medium: + 60°C Vloeistof: Glycerine 99.7% Nauwkeurigheid: cl.1.6 Beschermingsklasse: IP 65 volgens EN 60529 / IEC 529. - Exécution: selon EN 837-1. Température ambiante: -20°C + 60°C Température maxi. medium: + 60°C Liquide: Glycerine 99.7% Précision: cl. 1,6 Niveau de protection: IP 65 selon EN 60529 / IEC 529. FR 104 DN 63 – ABS manometer glycerine gevuld / axiaal FR 104 DN 63 – Manomètre ABS à bain de glycerine / axial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3413000 3413001 3413016 3413025 3413104 3413106 3413110 3413116 3413125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B G 1/4’’B VE/UE 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50. Aussi disponible en DN 40 - DN 50. DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 315 bar. DN 63 verkrijgbaar tot 1000 bar. DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 315 bar. DN 63 disponible jusqu’à 1000 bar. FR 204 DN 50 – ABS manometer glycerine gevuld / radiaal FR 204 DN 50 – Manomètre ABS à bain de glycerine / radial Type -1 - 0 bar 0 - 1 bar 0 - 1,6 bar 0 - 2,5 bar 0 - 4 bar 0 - 6 bar 0 - 10 bar 0 - 16 bar 0 - 25 bar Code 3423000 3423001 3423016 3423025 3423104 3423106 3423110 3423116 3423125 Dn 63 63 63 63 63 63 63 63 63 Conn. G 1/4''B G 1/4''B G 1/4''B G 1/4''B G 1/4''B G 1/4''B G 1/4''B G 1/4''B G 1/4''B VE/UE 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Ook verkrijgbaar in DN 50. Aussi disponible en DN 50. DN 50 verkrijgbaar tot 315 bar. DN 63 verkrijgbaar tot 1000 bar. DN 50 disponible jusqu’à 315 bar. DN 63 disponible jusqu’à 1000 bar. INSTRUMENTATION AFSLUITKRANEN / ROBINETS D'ISOLEMENT REM – Automatische afsluiter REM – Valve d’isolement automatique 172 Afsluiter voor manometers. Lichaam in messing. Dichtingsysteem in kunststof. Aansluitingen MF. Valve d’isolement automatique pour manomètres. Corps en laiton. Système de fermeture en plastique. Raccords MF. Type REM 8 REM 10 REM 15 REM 8/15 REM 10 Code Conn. 0329008 0329010 0329015 0329020 0329110 1/4”MF 3/8”MF 1/2”MF 1/4” x 1/2”MF 3/8”MF dichting PTFE joint VE/UE 10 10 10 10 10 RM – Manometerkraan RM – Robinet porte-manomètre Manometerkraan uit messing met pakkingsbus en ontlastingsopening. - Max. temperatuur: + 50°C Max. temperatuur RM 15P-MM: + 90°C Nominale druk: 16 bar Nominale druk RM 15P-MM: 25 bar Robinet porte-manomètre en laiton, modèle à boisseau et orifice de décompression. - Température maxi.: + 50°C Température maxi.: RM 15P-MM: + 90°C Pression nominale: 16 bar Pression nominale RM 15P-MM: 25 bar Type RM 8-MM RM 10-MM RM 15-MM RM 15 P-MM 0335008 0335010 0335015 0335016 Code Conn. 1/4”FF 3/8”FF 1/2”FF 1/2”FF VE/UE 60 50 40 1 Type RM 8-MZ RM 10-MZ RM 15-MZ Code Conn. 0335108 0335110 0335115 1/4”MF 3/8”MF 1/2”MF VE/UE 60 50 40 Type RM 8 F-MZ RM 10 F-MZ RM 15 F-MZ 0336108 0336110 0336115 proefflens 60x25 bride RM-MM RM-MZ RM F-MZ Code Conn. proefflens ø40 bride proefflens ø40 bride proefflens ø40 bride 1/4”MF 3/8”MF 1/2”FF VE/UE 60 50 40 INSTRUMENTATION NOTITIES / NOTES 173 INSTRUMENTATION NOTITIES / NOTES 174 INSTRUMENTATION NOTITIES / NOTES 175 VERKOOPSVOORWAARDEN ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN WATTS INDUSTRIES BELGIUM BVBA 176 Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op al onze offertes, contracten en leveringen. Alle andersluidende voorwaarden van de klant zijn uitdrukkelijk uitgesloten en kunnen geen afbreuk doen aan de geldigheid en de toepassing van onze algemene voorwaarden, behoudens bij uitdrukkelijk andersluidende en geschreven overeenkomst. VERKOOPCONTRACT: Buiten de gevallen voorafgaandelijk en schriftelijk door ons aangeduid, kunnen onze vertegenwoordigers ons niet rechtsgeldig verbinden of betalingen voor ons ontvangen. Iedere verbintenis aangegaan door onze vertegenwoordigers verbindt ons slechts indien zij uitdrukkelijk wordt aanvaard door onze bestuurders of gevolmachtigden. De levering omvat enkel en alleen het materiaal gespecificeerd in de bevestiging en houdt volledig aanvaarding van onze verkoopsvoorwaarden door de klant in. De ontvangstbewijzen voor betalingen kunnen enkel getekend worden door één van onze bestuurders of gevolmachtigden. LEVERINGSTERMIJNEN: De leveringstermijnen worden enkel ter indicatie opgegeven. Wij nemen de nodige maatregelen om deze te eerbiedigen. Vertraging in de levering kan in geen geval aanleiding geven tot annulatie der bestelling en het aanrekenen van vertragingspenaliteiten, tenzij hiervan uitdrukkelijk is afgeweken. Zelfs indien tussen partijen een bijzondere leveringstermijn werd overeengekomen, worden alle oorzaken van vertraging, onafhankelijk van onze wil, beschouwd als overmacht. VERZENDING: Goederen en gewicht worden geacht goedgekeurd en aangenomen te zijn bij vertrek van de fabriek of van de oorspronkelijke plaats van herkomst vanwaar de koopwaar geleverd of verzonden wordt. De koopwaar reist altijd voor rekening en op risico van de koper, die verplicht is elk geval van beschadiging, breuk of verlies onmiddellijk bij ontvangst der goederen te melden aan de transportmaatschappij. KLACHTEN: De klant verbindt er zich toe de goederen bij in ontvangstname onmiddellijk te controleren op hun conformiteit. Klachten dienen, om rechtsgeldig te zijn, ons binnen de acht dagen na ontvangst van de goederen bij aangetekend schrijven toe te komen. Bij gebrek aan klacht of voorbehoud binnen voormelde termijn, wordt de klant geacht de geleverde goederen integraal te hebben aanvaard. Indien de levering van niet-conforme goederen niet aanvaard werd en de klacht ons tijdig bereikte, worden door ons als defect erkende onderdelen hetzij hersteld, hetzij ten kosteloze titel vervangen en dit als enige schadevergoeding en zonder dat de klant aanspraak kan maken op winstderving of de ontbinding van de overeenkomst kan vorderen. Onze verantwoordelijkheid is strikt en volledig uitgesloten voor alle schade toegebracht door de geleverde of verkochte koopwaar aan personen, goederen, roerend of onroerende goederen. Conforme of niet-conforme goederen die werden aanvaard of waaromtrent de klacht ons niet tijdig bereikte, worden niet hersteld of vervangen zolang de koper zijn betalingsverplichting niet is nagekomen. BETALING: Indien niet anders overeengekomen, zijn onze facturen netto zonder aftrek betaalbaar te Wingene op 30 dagen na factuurdatum. Niet-betaling op de vervaldag brengt van rechtswege en zonder ingebrekestelling een verwijlintrest van 12% op jaarbasis met zich mee, evenals een verhoging van 10% van het openstaande factuurbedrag, met een minimum van 50,00 euro per factuur. De niet-betaling op de vervaldag van één enkele factuur, maakt het verschuldigde saldo van al de andere, zelfs niet vervallen facturen, van rechtswege onmiddellijk opeisbaar. Wanneer de koper nalaat zijn verbintenissen uit te voeren, hebben wij het recht de overeenkomst voor wat betreft de nog te leveren goederen als ontbonden te beschouwen onverminderd onze rechten op alle schadevergoedingen en intresten zoals hierboven bepaald onder de titel “Betalingen”. Indien ons vertrouwen in de kredietwaardigheid van de koper geschokt wordt door daden van gerechtelijke uitvoering tegen de koper en/of aanwijsbare andere gebeurtenissen, die het vertrouwen in de goede uitvoering van de door de koper aangegane verbintenissen in vraag stellen en/of onmogelijk maken, behouden wij ons het recht voor, de levering van de gehele bestelling of de nog te leveren goederen op te schorten totdat de koper ons geschikte waarborgen kan verschaffen. Indien de koper weigert hierop in te gaan, behouden wij ons het recht voor de overeenkomst als ontbonden te beschouwen, dit alles onverminderd onze rechten op alle schadevergoedingen en intresten zoals hierboven bepaald onder de titel “Betalingen”. EIGENDOMSVOORBEHOUD: De door ons geleverde goederen worden eerst eigendom van de klant wanneer deze al zijn verplichtingen uit de overeenkomst, inzonderheid de integrale betaling van de prijs (inclusief kosten en lasten en meer intresten en schadevergoeding ingevolge laattijdige betaling) is nagekomen. Tot op dat ogenblik is hij niet gerechtigd de goederen te vervreemden, te verwerken, te verbruiken, met andere zaken te vermengen, in pand te geven of er anderszins over te beschikken. Zolang de klant geheel of gedeeltelijk in gebreke blijft, zijn wij gerechtigd de betreffende goederen terug te nemen. Alle schuldvorderingen, waarvan de klant titularis is of zou worden met betrekking tot de goederen waarover hij niet kan beschikken, op eender welke derde ongeacht diens identiteit of hoedanigheid, worden aan ons overgedragen, o.m. bij vervreemding door klant, of beschadiging door derden van de betrokken goederen. In geval van beslag op goederen die ons eigendom zijn, zal de klant ons daar onverwijld kennis van geven. Het eigendomsvoorbehoud belet niet dat alle risico voor verlies, beschadiging of anderszins op de medecontractant overgaat op het ogenblik van de totstandkoming van de overeenkomst of, bij niet-geïndividualiseerde goederen, vanaf individualisatie door ons. Onze producten en prijzen kunnen zonder voorafgaand bericht gewijzigd worden. Onze cataloog, productfolders en offertes zijn steeds vrijblijvend en brengen geenszins onze verbintenis met zich mee. Alle overeenkomsten waarop huidige voorwaarden van toepassing zijn, worden beheerst door het Belgisch Recht. Voor alle geschillen die zouden kunnen ontstaan met betrekking tot deze overeenkomsten, is de Rechtbank van Brugge exclusief bevoegd. CONDITIONS DE VENTE CONDITIONS GENERALES DE VENTE WATTS INDUSTRIES BELGIUM SPRL Les présentes conditions générales sont applicables à toutes nos offres, contrats et livraisons. Toutes conditions dérogatoires du client sont expressément exclues et ne peuvent porter atteinte à la validité et à l’application de nos conditions générales de vente, sauf par convention dérogatoire écrite explicite. CONTRAT DE VENTE : hormis les cas indiqués préalablement et par écrit par nous, nos représentants ne peuvent nous engager valablement ni recevoir des paiements pour nous. Toutes obligations contractées par nos représentants ne nous engagent que si elles sont acceptées explicitement par nos administrateurs ou fondés de pouvoirs. La livraison comprend seulement et uniquement le matériel spécifié dans la confirmation et implique l’acceptation intégrale de nos conditions de vente par le client. Les reçus de paiement ne peuvent être signés que par un de nos administrateurs ou fondés de pouvoirs. DELAIS DE LIVRAISON : Les délais de livraison ne sont donnés qu’à titre indicatif. Nous prenons les mesures nécessaires pour les respecter. Les retards de livraison ne peuvent en aucun cas donner lieu à l’annulation de la commande ni à la facturation de pénalités de retard, sauf dérogation explicite. Même si un délai de livraison particulier a été convenu entre les parties, toutes causes de retard, indépendantes de notre volonté, sont considérées comme un cas de force majeure. EXPEDITION : Les marchandises et les poids sont censés avoir été approuvés et acceptés lors du départ de l’usine ou du lieu d’origine à partir d’où la marchandise est livrée ou envoyée. Nos marchandises voyagent en tout temps pour compte et aux risques et périls de l’acheteur, qui est obligé de signaler à la société de transport, aussitôt après la réception des marchandises, tout cas de dégradation, de cassure ou de perte. RECLAMATIONS : Le client s’engage à contrôler les marchandises, dès leur réception, sur leur conformité. Pour être valables, les réclamations doivent nous êtres signalées par écrit recommandé dans la huitaine de la réception des marchandises. A défaut de réclamation ou de réserve dans le délai susmentionné le client est censé avoir accepté intégralement les marchandises livrées. Si la livraison de marchandises non conformes n’est pas acceptée, et à la condition que la réclamation nous ait été signalée en temps utile, les pièces détachées reconnues par nous comme défectueuses seront soit réparées soit remplacées à titre gratuit, et ce à titre d’indemnisation unique, et sans que le client ne puisse prétendre au manque à gagner ou demander la résiliation de la convention. Notre responsabilité est stricte et entièrement exclue pour tous dommages apportés par les marchandises livrées ou vendues à des personnes, des biens meubles ou immeubles. Les marchandises conformes ou non conformes qui ont été acceptées ou dont la réclamation ne nous a pas été signalée en temps utile ne seront pas réparées ou remplacées autant que l’acheteur n’aura pas rempli son obligation de paiement. PAIEMENT : Sauf convention dérogatoire nos factures sont payables net sans escompte à Wingene à 30 jours date de facture. Le nonpaiement à l’échéance implique de plein droit et sans mise en demeure un intérêt de retard de 12% par an, ainsi qu’une majoration de 10% du montant de facture ouvert, avec un minimum de 50,00 euros par facture. Le non-paiement à l’échéance d’une seule facture rend le solde restant dû de toutes autres factures, même non échues, immédiatement exigibles de plein droit. Lorsque l’acheteur omet d’exécuter ses obligations nous aurons le droit de considérer la convention, pour ce qui concerne les marchandises restant à livrer, comme résiliée, sans préjudice de notre droit à tous indemnités et intérêts visés ci-dessus sous le titre “paiements”. Si notre confiance en la solvabilité de l’acheteur est ébranlée par des actes d’exécution judiciaire contre l’acheteur et/ou d’autres événements identifiables qui mettent en question ou rendent impossible la confiance dans la bonne exécution des engagements pris par l’acheteur, nous nous réservons le droit de suspendre la livraison de la commande intégrale ou des marchandises restant à livrer jusqu’à ce que l’acheteur pourra nous fournir des garanties adéquates. Si l’acheteur refuse de donner suite à cette demande, nous nous réservons le droit de considérer la convention comme étant résiliée, tout cela sans préjudice de nos droits à tous indemnités et intérêts visés ci-dessus sous le titre “Paiements”. RESERVE DE PROPRIETE : Les marchandises livrées ne deviendront la propriété du client que lorsque ce dernier aura rempli toutes ses obligations découlant de la convention, notamment le paiement intégral du prix (y compris frais et charges, et plus intérêts et indemnisations pour retard de paiement). Jusqu’à ce moment-là il n’aura pas le droit d’aliéner, de transformer ou de consommer les marchandises, ni de les mélanger avec d’autres marchandises, de les donner en gage ou d’en disposer d’une autre manière quelconque. Autant que le client reste intégralement ou partiellement en demeure, nous sommes en droit de reprendre les marchandises concernées. Toutes créances dont le client est ou deviendrait titulaire concernant les marchandises dont il ne peut disposer, vis-à-vis de tout tiers quelconque, quelle que soit son identité ou sa qualité, nous seront cédées, e.a. en cas d’aliénation par le client ou de dégradation des marchandises concernées par des tiers. En cas de saisie sur des marchandises qui sont notre propriété le client nous en avisera sans délai. La réserve de propriété n’empêche pas que tous risques relatifs à la perte, la dégradation ou autres, seront transférés au cocontractant au moment de la réalisation de la convention, ou, en cas de marchandises non individualisées, à partir de leur individualisation par nous. Nos produits et nos prix pourront être modifiés sans préavis. Nos catalogues, dépliants et offres sont toujours sans engagement et n’impliquent nullement notre engagement. Toutes conventions auxquelles les présentes conditions sont applicables sont régies par le droit belge. Pour tous litiges qui pourraient découler de ces conventions le tribunal de Bruges sera seul compétent. 2 31-BE/1-07/01-Rev.0 Watts Industries Belgium BVBA Beernemsteenweg 65 - 8750 Wingene - Belgium Phone + 32 51 65 87 08 - Fax + 32 51 65 87 20 www.wattsindustries.com - E-mail: [email protected]