Vidal Associés: especialista reconocido de la traducción para la

Transcription

Vidal Associés: especialista reconocido de la traducción para la
Vidal Associés: especialista reconocido de la traducción
para la industria farmacéutica
Lo que nos distingue
Vidal Associés se dedica a la industria farmacéutica desde su creación, en 1998. Esta especialización
es su punto fuerte. Le permite dominar la terminología específica de todos los departamentos del
laboratorio, ajustarse a los requisitos y problemáticas de la terminología reglamentaria, y responder
así a las expectativas de los laboratorios farmacéuticos.
Vidal Associés es exclusivamente una agencia de traducción (no propone servicios de interpretación).
Estrategia
La estrategia de Vidal Associés se apoya en la sinergia de sus recursos internos y externos:
- fiabilidad y flexibilidad de su red de traductores, con un enfoque continuo de optimización y
valoración de las competencias externas,
- conformidad: armonización normativa de las traducciones,
- control de calidad: rigor en los procedimientos internos, que se aplican siempre a la gestión de los
proyectos.
Objetivo: la asociación del laboratorio y Vidal Associés
La globalización del mercado conlleva una política de racionalización para seleccionar a los
proveedores externos. Por otra parte, las empresas deben centrarse en su actividad esencial y en sus
competencias. Al delegar sus proyectos de traducción a Vidal Associés, usted encomienda el trabajo
a un auténtico socio y no a un mero proveedor de traducción.
Este proceso de globalización exige también una mayor transparencia, una información de calidad y
un ritmo acelerado en las entregas. La traducción tiene un papel crucial porque forma parte del
proceso de autorización de los medicamentos, de la comunicación empresarial, de los intercambios
comerciales y de las relaciones contractuales. La calidad técnica y lingüística de los soportes escritos
es una garantía de credibilidad, visibilidad y resultado.
Nuestros ámbitos de intervención
Nuestro conocimiento del sector nos permite intervenir en todos los departamentos del laboratorio
farmacéutico:









Asuntos reglamentarios
Asuntos médicos
Market Access
Investigación clínica
Jurídico, Financiero
Farmacovigilancia
Formación & Soporte Ventas
Marketing / Publicidad / Comunicación
Recursos Humanos
2013 - Copyright Vidal Associés
1
Compromisos de Vidal Associés
Rapidez
Todas las solicitudes reciben un presupuesto inmediato y gratuito. Vidal Associés le garantiza la
calidad de la traducción, incluso en caso de urgencia.
Las traducciones se entregan por correo electrónico (cifrado, si es necesario), fax, mensajero o correo
postal.
Calidad y conformidad reglamentaria
Dada su especialización en la industria del medicamento, Vidal Associés conoce la problemática de la
terminología reglamentaria, que puede frenar la tramitación de un expediente. Todas las traducciones
se revisan y se corrigen en nuestra agencia para aportar cualquier modificación necesaria.
Trazabilidad y competitividad
Gracias a su sistema de trazabilidad, Vidal Associés le garantiza la continuidad y homogeneidad de
los documentos, optimizando además el importe facturado.
Cumplimiento del plazo
Vidal Associés se compromete a entregar las traducciones en los plazos acordados al aceptar el
pedido. Y en caso de incumplimiento, se podrán aplicar penalidades por demora al importe global del
presupuesto, previa concertación con el laboratorio.
Plazos medios de entrega
- Hasta 2.500 palabras (8 páginas): 1 día laboral
- De 2.500 a 10.000 palabras (16 a 33 páginas): 2 a 5 días laborales
- 50.000 palabras (160 páginas): 15 a 20 días laborales
Confidencialidad
Todos los documentos comunicados a Vidal Associés están cubiertos por un compromiso de estricta
confidencialidad.
2013 - Copyright Vidal Associés
2
Confían en nosotros
Industria farmacéutica













































Asesoría y
comunicación sanitaria
AbbVie (Abbott)
Amgen
ARIIS (Leem)
Astellas Pharma
AstraZeneca
Baxter AG
Biogen Idec
CHU Nancy
Covance
Daiichi Sankyo
Delpharm
Endotis
Fresenius Kabi
Gilead Sciences
Groupe Pierre Fabre
GSK Biologicals
HRA Pharma
IMS Health
Innothera
Ipsen
Laboratoire Thea
Lactalis Nutrition Santé
Laphal Industries
LFB Biomédicaments
Lundbeck
Macopharma
MSD France
Mundipharma
Mylan SAS
Novartis Pharma
Novartis Vaccines & Diagnostics
Novo Nordisk
Orphan Europe
OTL Pharma
Pfizer
Sanofi
Sigma-Tau
Sinclair Pharma
Sobi
Stallergenes
Steba
Teva Santé
Vertex Pharmaceuticals
Voluntis
Zambon France













Chandler Chicco Agency
Edelman
Editions de Santé
Fleishman-Hillard
Ireb
Kappa Santé
Medibridge
MHC Communication
Parexel
Publicis Advocacy
Qualees
Quanta Médical
Registrat-Mapi
2013 - Copyright Vidal Associés
3
Contactos
VIDAL Associés
26, rue Vignon - 75009 PARIS - FRANCIA
Tel.: +33 1 56 900 200 / Fax: +33 1 56 900 214
http://www.vidal.associes.com
Sociedad limitada con capital de 10.000 euros
Creación: febrero de 1998
Agencia independiente
Hélène Vidal-Chaduteau – Socia, co-gerente
Olivier Chaduteau – Socio, co-gerente
Sylvie Leborgne - Socia, directora comercial
Mathieu Isch - Jefe de proyectos
Pauline Desfeux - Jefe de proyectos
Nathalie Cherel - Jefe de proyectos
Marie Moulene - Jefe de proyectos
Hélène Vidal-Chaduteau -
Fundadora y gerente de Vidal Associés, Hélène Vidal-Chaduteau es titulada
de una escuela superior de comercio y tiene un postgrado en Derecho del Medicamento en la Unión Europea
(facultad de Farmacia de Lille). Mientras trabajaba en la Agencia del Medicamento (actualmente la Afssaps agencia francesa de seguridad sanitaria), en 1995-1996, pensó en crear una agencia de traducción dedicada
exclusivamente a la industria farmacéutica, cuando el mercado de la traducción estaba dominado por grandes
agencias de traducción multidisciplinarias. Tras ejercer unos años de autónoma, Hélène creó, en febrero de
1998, la agencia Vidal Associés.
Olivier Chaduteau - Co gerente, se encarga de la estrategia y de la gestión de la agencia. Era marketing y
business director de Arthur Andersen en Francia y, en paralelo, es el fundador y gerente de Day One, un
gabinete de aconsejo en estrategia y organización presente en Paris (Francia) y Nueva York (EEUU).
Sylvie Leborgne -
Directora comercial y socia desde 2000, Sylvie Leborgne es titular del Cambridge
Certificate of Proficiency in English y licenciada en inglés y ruso. Sylvie tiene más de 25 años de experiencia en
la traducción y dirigió durante varios años una importante agencia de París.
Mathieu Isch - Jefe de proyectos - es titular de un Master de traducción de la universidad de Paris III (ESIT).
Se integró en el equipo de Vidal Associés en 2010 como jefe de proyectos. Su trabajo consiste en coordinar los
proyectos de traducción, y está siempre pendiente de la calidad y la satisfacción del cliente
Pauline Desfeux
- Jefe de proyectos - es titular de un Master de “Traducción-Localización y Comunicación
Multilingüe y Multimedia” (Universidad Rennes 2). Se integró en el equipo de Vidal Associés en 2011 como jefe
de proyectos junior. Su trabajo consiste en coordinar los proyectos de traducción, y está siempre pendiente de la
calidad y la satisfacción del cliente.
Nathalie Cherel
- Jefe de proyectos - es titular de un Master de “Traducción-Localización y Comunicación
Multilingüe y Multimedia” (Universidad Rennes 2). Se integró en el equipo de Vidal Associés en 2011 como jefe
de proyectos junior. Su trabajo consiste en coordinar los proyectos de traducción, y está siempre pendiente de la
calidad y la satisfacción del cliente.
Marie Moulene
- Jefe de proyectos - es titular de un Master de traducción de la universidad de Paris III
(ESIT) y de un Master de comunicación internacional en ciencias de la salud de la Universidad Lumière-Lyon 2.
Se integró en el equipo de Vidal Associés en 2012 como jefe de proyectos junior. Su trabajo consiste en
coordinar los proyectos de traducción, y está siempre pendiente de la calidad y la satisfacción del cliente.
2013 - Copyright Vidal Associés
4
Nuestra oferta de servicios
La ventaja de Vidal Associés es su competencia polivalente en el sector farmacéutico.
Intervención en varios ámbitos terapéuticos:
-
Cardiología
Cardiovascular
Dermatología
Diabetes
Dispositivos médicos (cardiovascular)
Endocrinología
Gastroenterología
Infectología / Virología
Oncología
Oftalmología
Flebología
Neumología (asma y alergia)
Reumatología
Sistema nervioso central
Urología
Para los siguientes departamentos:
-
Asuntos reglamentarios
Asuntos médicos
Market Access
Investigación clínica
Jurídico, Financiero
Farmacovigilancia
Formación & Soporte Ventas
Marketing / Publicidad / Comunicación
Recursos Humanos
Tipo de documentos traducidos:
-
Expedientes de registro
Protocolos de estudios clínicos / sinopsis
RCP, etiquetado, prospecto (según templates & guidelines EMA / Farmacopea Europea / Ansm)
Rectificaciones / Modificaciones de las autorizaciones de comercialización
Monografías producto
Resúmenes, publicaciones
Dictámenes de comités de ética
Informes de inspección
Dossiers y comunicados de prensa
Información médica
Documentos de farmacovigilancia
Programas de formación (por ej.: formación de representantes médicos para comercializar un nuevo producto)
Memorias anuales
Folletos institucionales
Publicaciones internas
Todo tipo de documentos jurídicos (contratos, recursos, etc.)
Documentación varia (currículum & historial peritos, etc.)
Correo entre los laboratorios y las autoridades sanitarias
Expedientes contenciosos
Convenios de investigación médica
Contratos Investigador
Acuerdos de partenariado
Contratos de prestaciones
Acuerdos de confidencialidad
Combinaciones lingüísticas:
Principales idiomas europeos
Formato de los documentos:
Ponemos mucha atención en el formato de los documentos entregados y nos adaptamos a los requisitos del
cliente. Gracias a nuestros programas y herramientas IT podemos tratar un amplio espectro de datos.
2013 - Copyright Vidal Associés
5
Gestión de sus proyectos de traducción
Red de colaboradores externos
Nuestros colaboradores son profesionales de la traducción y han sido rigurosamente seleccionados a
partir de sus competencias y experiencia.
Trabajan exclusivamente en su lengua materna, tienen amplios conocimientos en su campo de
especialización y están al corriente de las evoluciones.
Para formar parte de nuestro equipo, los traductores deben cumplir una serie de criterios predefinidos
y, en particular, tener una experiencia mínima de cinco años en su campo de especialización, aceptar
una evaluación mediante una prueba de traducción, y comprometerse a firmar un acuerdo de
confidencialidad.
Control interno de calidad
El control interno de calidad es riguroso y sistemático. Se trata de controlar la calidad de la traducción
(fidelidad, redacción, coherencia, ausencia de errores, verificación de los datos numéricos) y de
validar la conformidad reglamentaria de la terminología utilizada (actualizada gracias a publicaciones
del sector y listas de difusión de las autoridades sanitarias (EMA, Ansm, EDQM, FDA, inscripción en
línea a la Farmacopea Europea).
Presentación de los documentos
Vidal Associés da mucha importancia a la maquetación y entrega las traducciones con la misma
presentación que los documentos originales. Gracias a nuestros programas y herramientas IT
podemos tratar un amplio espectro de datos.
Metodología
Según el proceso aplicado a todos los proyectos de traducción.
2013 - Copyright Vidal Associés
6
2013 - Copyright Vidal Associés
7

Documents pareils