international commission on large dams
Transcription
international commission on large dams
COMMISSION ON LARGE DAMS COMMISSION INTERNATIONALE DES GRANDS BARRAGES FINAL AGENDA ORDRE DU JOUR DÉFINITF 2013 ANNUAL MEETING RÉUNION ANNUELLE DE 2013 SEATTLE, United States, 11 – 16 August 2013 SEATTLE, États Unis, 11 – 16 août 2013 61, avenue Kléber – 75116 PARIS Fax 00 33 1 53 75 18 22 E-mail: [email protected] JUNE 2013 2 A) GENERAL ARRANGEMENTS A) ORGANISATION GÉNÉRALE 1/ VENUE OF THE MEETINGS 1/ LIEU DES RÉUNIONS The ICOLD Committee Meetings, Symposium, Workshop, Exhibition and the 81st General Assembly will take place in the Sheraton Seattle Hotel (United States). Les Réunions des Comités de la CIGB, le Symposium, l’Atelier, l’Exposition et la 81è Assemblée Générale auront lieu à l’Hôtel Sheraton de Seattle (États-Unis). 2/ TIME-SCHEDULE OF THE MEETINGS 2/ HORAIRES DES RÉUNIONS - Sunday 11 August 2013 - dimanche 11 août 2013 Meeting of ICOLD Officers Réunion du Bureau de la CIGB - Monday 12 August 2013 - lundi 12 août 2013 Meeting of Chairmen and Vice-Chairmen of ICOLD Technical Committees with ICOLD Board and Honorary Presidents Réunion des Présidents et Vice-Présidents des Comités Techniques de la CIGB, avec le Conseil d’Administration et les Présidents Honoraires - Tuesday 13 August 2013 - mardi 13 août 2013 09.00 – 12.00 & 14.00 - 17.00 : Meetings of the following ICOLD Committees 09.00 – 12.00 & 14.00 - 17.00 : Réunions des Comités suivants de la CIGB Could you look attentively at the time schedule of the Technical Committee Meetings and advise Nicole Schauner by e-mail of your preference: morning, afternoon, one meeting or two meetings. Merci de regarder attentivement le planning des réunions des Comités Techniques et d'informer Nicole Schauner par e-mail de votre préférence : matin, après-midi, une ou deux réunions. Committees/Comités A Committee on Computational Aspects of Analysis & Design of Dams/ Comité des Méthodes de Calculs pour Barrages (2011-2014) B Committee on Seismic Aspects of Dam Design/ Comité des Aspects Sismiques des Projets de Barrages (2009-2013) C Committee on Hydraulics for Dams/ Comité de l’Hydraulique pour Barrages (2009-2013) Tuesday 13 August 09.00 – 12.00 Tuesday 13 August 14.00 – 17.00 X X X X X 3 D Committee on Concrete Dams / Comité pour Barrages en Béton (2012-2015) X X E Committee on Materials for Fill Dams / Comité des Matériaux pour Barrages en Remblai (2010-2014) X X F Committee on Engineering Activities with the Planning Process for Water Resources Projects / Comité des Activités d’Ingéniérie dans le Processus de Planification des Projets de Ressources en eau (2011-2014) X X G Committee on the Environment / Comité de l’Environnement (2012-2015) X X H Committee on Dam Safety / Comité de la Sécurité des Barrages (2012-2015) X X I Committee on Public Safety Around Dams / Comité de la Sécurité du Public près des Barrages (2010-2013) X J Committee on Sedimentation of Reservoirs/ Comité de l’Alluvionnement des Retenues (2010-2013) X K Committee on Integrated Operation of Hydropower Stations and Reservoirs / Comité de l’Exploitation Intégrée des Centrales Hydroélectriques et des Réservoirs (2011-2015) X X L Committee on Tailings Dams and Waste Lagoons/ Comité des Barrages et Dépôts de Stériles (2011-2014) X X M Committee on Operation, Maintenance and Rehabilitation of Dams/ Comité de l’Exploitation, Entretien et Réhabilitation des Barrages (2012-2015) X X N X X O Committee on the Register of Dams & Documentation/ Comité du Registre des Barrages et de la Documentation (2011-2014) X X Q Committee on Dam Surveillance / Comité de la Surveillance des Barrages (2012-2015) X X Committee on Public Awareness & Education/ Comité de l’Information du Public et de l’Éducation (2012-2015) 4 S Committee on Flood Evaluation and Dam Safety / Comité de l’Estimation des Crues et Sécurité des Barrages (2011-2015) X X U Committee on Dams and River Basins Management / Comité de la Gestion des Barrages et des Bassins Fluviaux (2012-2015) X X X Ad Hoc Financial and Advisory Committee / Comité ad hoc des Finances et Conseils (2012-2013) X X Y Committee on Global Climate Change and Dams / Comité du Changement Climatique et les Barrages, Réservoirs et Ressources en Eau Associées (20082013) X Z Ad Hoc Committee on Capacity Building and Dams/ Comité ad hoc du Renforcement des Moyens Propres (2012-2015) X X Please note: All reports of the Committees must be delivered to the Secretariat as soon as possible, (by e-mail to [email protected] AND [email protected]) as computer files, for reproduction so that distribution to the delegates can be effected during the General Assembly. Veuillez bien noter que tous les rapports doivent être remis au Secrétariat dès que possible (par e-mail à [email protected] ET [email protected]) pour être reproduits, afin qu’ils soient distribués aux délégués pendant l’Assemblée Générale. Former Chairmen of ICOLD Committees are invited to sit on their Committees. ICOLD Honorary Presidents are invited to attend any ICOLD Committee Meeting. Les anciens Présidents des Comités de la CIGB sont invités à prendre part aux Réunions de leur ancien Comité. Il en est de même pour les Présidents Honoraires de la CIGB pour n’importe quelle réunion de Comités de la CIGB. Names of Committee members are given in Annex 1. Please advise Central Office of any errors or omissions. Les noms des Membres des Comités sont donnés en Annexe 1. Veuillez bien aviser le Bureau Central de toute erreur ou omission. For more complete information concerning the ICOLD Directory, visit our website (www.icold-cigb.net). Pour plus d’informations sur l’Annuaire de la CIGB, veuillez visiter notre site Internet (www.icold-cigb.net). - Wednesday 14 August 2013 Symposium on “Changing Times: Infrastructures Development to Infrastructure Management”. - mercredi 14 août 2013 Symposium sur « Les temps changent : le passage du développement de l'infrastructure à la gestion de l'infrastructure ». 5 - Thursday 15 August 2013 Four half-day Worskops by USSD Technical Committees. - jeudi 15 août 2013 Quatre Ateliers d’une demi journée présentés par les Comités Techniques de USSD. - Friday 16 August 2013 Four half-day Worskops by USSD Technical Committees. - vendredi 16 août 2013 Quatre Ateliers d’une demi journée présentés par les Comités Techniques de USSD. 81ème Assemblée Générale. 81st General Assembly. 3/ APPOINTMENT OF REPRESENTATIVES OF NATIONAL COMMITTEES AT THE 81st GENERAL ASSEMBLY 3/ DÉSIGNATION DES REPRÉSENTANTS DES COMITÉS NATIONAUX À LA 81ème ASSEMBLÉE GÉNÉRALE National Committees are requested to advise Central Office as soon as possible of the names of the voting member and the delegates who will be attending the General Assembly (Constitution VI, 7). Les Comités Nationaux sont priés de faire connaître le plus tôt possible au Bureau Central le nom de leur délégué officiel et ceux des autres délégués qui assisteront à l’Assemblée Générale (Statuts VI, 7). 4/ SUBMISSION OF ADDITIONAL ITEMS FOR THE AGENDA OF THE GENERAL ASSEMBLY (Constitution VI, 5) 4/ INSCRIPTION DE QUESTIONS SUPPLÉMENTAIRES À L’ORDRE DU JOUR DE L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE (Statuts VI, 5) "Any matter not on the Agenda which a National Committee desires to raise at a General Assembly must be submitted in writing to the Secretary General and received by him not less than two weeks before the opening date of the General Assembly, otherwise it shall not be considered". See Circular Letter 1852 of 12 July 2012 “List of Important Dates”. "Toute question ne figurant pas à l’Ordre du Jour, mais qu’un Comité National désire soulever lors d’une Assemblée Générale, doit être soumise par écrit au Secrétaire Général et reçue par lui au plus tard deux semaines avant la date d’ouverture de l’Assemblée Générale, faute de quoi cette question ne serait pas prise en considération". Voir Circulaire 1852 du 12 juillet 2012 "Liste des dates importantes". 6 B) AGENDA OF THE 81st GENERAL ASSEMBLY 1 B) ORDRE DU JOUR DE LA 81ème ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 1 1.- COUNT OF VOTES (By-Laws H-c2) 1.- DÉPOUILLEMENT DES SCRUTINS (Règlt. Int. H-c2) Vote count, if necessary, will be made by a clerk from Central Office in the presence of Vice-Presidents Gerrit Basson (South Africa) and Anton Schleiss (Switzerland). Il sera effectué, s’il y a lieu, par un employé du Bureau Central, en présence des Vice-Présidents Gerrit Basson (Afrique du Sud) et Anton Schleiss (Suisse). 2.- ADOPTION OF THE PROPOSED AGENDA 2.- APPROBATION DE L’ORDRE DU JOUR 3.- APPROVAL OF THE MINUTES OF THE 80th GENERAL ASSEMBLY 3.- APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL DE LA 80ème ASSEMBLÉE GÉNÉRALE The Minutes were sent to all National Committees under cover of Circular Letter No. 1851 of 12 July 2012. Le Procès-Verbal a été envoyé à tous les Comités Nationaux par Circulaire n° 1851 du 12 juillet 2012. No objections or requests for corrections have been received so far. Aucune objection ou demande de correction n’a été formulée à ce jour. 4.- CHOICE OF TECHNICAL QUESTIONS FOR THE 25th CONGRESS (By-Laws, Section J - b to f) 4.- CHOIX DES QUESTIONS TECHNIQUES POUR LE 25ème CONGRÈS (Règlement Intérieur, Article J - b à f) In accordance with Section J (b) of the By-Laws, the Secretary General has selected and compiled a list of typical Questions which appears in Annex 2b. The Secretary General’s report on the subjects emerging from National Committees proposals is given as Annex 2a. The full list of these proposals appears in Annex 2c, which is also available on the ICOLD website. Conformément à l’Article J (b) du Règlement Intérieur, le Secrétaire Général a établi une liste de Questions types qui est donnée en Annexe 2b. Le rapport du Secrétaire Général sur les thèmes dégagés des propositions des Comités Nationaux figure en Annexe 2a. La liste complète des propositions fait l’objet de l’Annexe 2c, qui est également disponible sur le site Internet de la CIGB. The choice will be made according to the procedure of the By-Laws: Ce choix se fera conformément à la procédure du Règlement Intérieur : i) President’s question (Annex 2d). It will be subjected to a ballot and, if approved, will be the first Question on the final list. i) Question du Président (Annexe 2d). Elle sera soumise à vote et, si elle est retenue, constituera la première Question de la liste définitive. ---------------------------------------- ---------------------------------------- 1 1 . By-Laws E, b, except where other reference given. Règlt. Int. E, b, sauf autre référence précisée 7 ii) Discussion of the list of the Questions prepared by the Secretary General. ii) Discussion de la liste des Questions préparées par le Secrétaire Général. iii) Selection of the Questions. iii) Choix des Questions. iv) The President will name the members of the Committee who shall meet forthwith to prepare the explanatory notes of the Questions which will be submitted to the General Assembly at the end of the meeting. iv) Le Président annoncera la composition du Comité qui se réunira pour rédiger les sous-titres des Questions qui seront soumis à l’Assemblée Générale en fin de réunion. 5.- INFORMATION ON ICOLD MEMBERSHIP 5.- INFORMATIONS SUR LES PAYS MEMBRES DE LA CIGB 5.1. New applications for membership (Constitution III, 1) 5.1. Nouvelles adhésions (Constitution III, 1) Five countries have shown interest for becoming ICOLD Members. Unfortunately their applications were not finalized for lack of time. These are: Myanmar, Guinea, Togo, Benin and Ecuador. It is hoped that they will be in a position to formally apply next year in Bali. Cinq pays on montré leur intérêt à devenir membres de la CIGB. Malheureusement leurs demandes n’ont pas pu être finalisées par manque de temps. Il s’agit du Myanmar, de la Guinée, du Togo, du Bénin et de l’Équateur. Nous espérons qu’ils pourront rejoindre la CIGB l’année prochaine à Bali. Guinea-Bissau : By letter dated 10 May 2013 (see Annex 3), Central Office has received a formal application for membership from GuineaBissau. The Secretary General is satisfied that this application is in order and the 81st General Assembly will be invited to formally elect GuineaBissau as the 96th ICOLD member. Guinée Bissau : Le Bureau Central a reçu, par lettre du 10 mai 2013 (voir Annexe 3) une demande formelle d’adhésion du Comité de la Guinée Bissau. Le Secrétaire Général estime que cette demande est recevable et la 81ème Assemblée Générale sera invitée à procéder à l’élection de la Guinée Bissau comme 96ème membre de la CIGB. 5.2. Exclusion of member countries (By-Laws U, a) 5.2. Exclusion de pays membres (Règlt. Int. U, a). The Secretary General will review the position. Le Secrétaire Général fera le point. 6.- ELECTION OF VICE-PRESIDENTS 6.- ÉLECTION DES VICE-PRÉSIDENTS 6.1. Posts to be filled this year 6.1. Postes à pourvoir cette année Two posts are to be filled (term of office 2013-2016): Deux postes sont à pourvoir (mandat 2013-2016) : a) one post Zone Europe, to take over from Werner Floegl (Austria) whose term of office would expire. Candidates should come from any a) un poste Zone Europe, en remplacement de Werner Floegl (Autriche), dont le mandat vient à expiration. Les candidats pourront 8 country of zone Europe. provenir de n’importe quel pays de la zone Europe. b) one sixth post, to take over from Pham Hong Giang (Vietnam) whose term of office would expire. Candidates should come from any country except from Zone Africa. b) un 6ème poste, en remplacement de Pham Hong Giang (Vietnam) dont le mandat vient à expiration. Les candidats pourront provenir de n’importe quel pays sauf de la Zone Afrique. For Zone Europe, Central Office has received the nomination of Pour la Zone Europe, le Bureau Central a reçu la candidature de 1) José POLIMON (Spain) 1) José POLIMON (Espagne) put forward by the British Dam Society (Circular Letter 1863 of 23 May 2013). présentée par la Société Britannique des Barrages (Circulaire 1863 du 23 mai 2013). For the 6th Post, Central Office has received the nominations of Pour le 6ème Poste, le Bureau Central a reçu les candidatures de 1) ZHOU Jiaping (China) 1) ZHOU Jiaping (Chine) put forward by the Chinese National Committee on Large Dams (Circular Letter 1862 of 23 May 2013), présentée par le Comité National Chinois des Grands Barrages (Circulaire 1862 du 23 mai 2013), of de 2) Kyung-Taek YUM (Korea) 2) Kyung-Taek YUM (Corée) put forward by the Japanese Committee on Dams (Circular Letter 1862 of 23 May 2013); présentée par le Comité Japonais des Barrages (Circulaire 1862 du 23 mai 2013), and of et de 3) Andy ZIELINSKI (Canada) 3) Andy ZIELINSKY (Canada) put forward by the Canadian Dam Association (Circular Letter 1862 of 23 May 2013). présentée par l’Association Canadienne des Barrages (Circulaire 1862 du 23 mai 2013). Career details were appended to the Circular Letters; they are given again as Annexes 4a, 4b, 4c and 4d along with the letters of introduction. Les Curriculum Vitae étaient joints aux Circulaires. Ils sont redonnés en Annexes 4a, 4b, 4c and 4d avec les lettres de présentation. 9 6.2. Posts to be filled next year (2014) - (By-Laws C, e) 6.2. Postes à pourvoir l’an prochain (2014) - (Règlt. Intérieur C, e) The Secretary General will state the geographical locations for the two Vice-Presidents to be elected at the General Assembly in 2014 Le Secrétaire Général indiquera les zones géographiques des deux VicePrésidents à élire à l’Assemblée Générale de 2014. The Commission must ensure that the country where a Congress is held benefits from a post of Vice-President in office at the time of the Congress. Then, a VicePresident from Norway should be elected in Bali. La Commission devra faire en sorte que le pays où se tient un Congrès bénéficie, au moment de ce Congrès, d'un poste de Vice-Président en exercice. A Bali un Vice-Président Norvégien devra donc être élu. See in Annex 5 the list of the Board as from 1973. Ci-joint, en Annexe 5, la liste des Conseils d’Administration depuis 1973. 7.- TECHNICAL OR OTHER MATTERS RAISED BY NATIONAL COMMITTEES 7.- QUESTIONS TECHNIQUES OU AUTRES SOULEVÉES PAR LES COMITÉS NATIONAUX 7.1. ICOLD Register of Dams 7.1. Registre Mondial des Barrages The South African National Committee on Large Dams (SANCOLD) wishes to propose that free internet access be granted for the World Register of Dams (Annex 6). Le Comité national d’Afrique du Sud des grands barrages (SANCOLD) souhaite suggérer un libre accès Internet au Registre mondial des barrages (Annexe 6). 7.2. A certain number of amendments dealing with Constitution and/or ByLaws have been raised but not mentioned here for being received behind schedule. 7.2. Un certain nombre d’amendements concernant les Statuts et/ou le Règlement Intérieur ont été soumis mais ne sont pas mentionnés ici car reçus hors délais. We remind you that such amendments shall be submitted in writing to the Board via the Central Office four months before a General Assembly and thereafter referred to a Special or "ad-hoc" Committee for report. The report once finalised shall be circulated to all National Committees at least two months prior to the forthcoming General Assembly (By-Laws, Section XVI (1)). Nous rappelons que de tels amendements devront être présentés par écrit au Conseil d’Administration via le Bureau Central quatre mois avant une Assemblée Générale, puis transmis à un Comité Spécial ou «ad-hoc» en vue de l'établissement d'un rapport. Le rapport, une fois mis au point, sera soumis à tous les Comités Nationaux au moins deux mois avant l’Assemblée Générale suivante (Règlement Intérieur, Chapitre XVI (1)). These amendments will be discussed in Seattle by those concerned and the Board. Ces propositions seront discutées avec les intéressés et le Conseil d’Administration à Seattle. 10 8.- FINANCIAL STATEMENTS 8.- EXPOSÉS FINANCIERS 8.1. Financial Statements for the past year (2012) 8.2. Budget for 2014 8.1. Comptes pour l’année écoulée (2012) 8.2. Budget 2014 Secretary General’s and Auditor’s reports are given in Annexes 7a and 7b. Les rapports du Secrétaire Général et du Commissaire aux Comptes sont donnés en Annexes 7a et 7b. Operating Account, Balance Sheet for 2012 and Budget for 2014 have to be voted by the General Assembly. They appear in Annexes 8a to 8e. Comments from the Financial and Advisory Ad Hoc Committee will be made at the session. Le Compte d’Exploitation, le Bilan pour 2012 et le Budget 2014 doivent faire l’objet d’un vote d’approbation par l’Assemblée Générale. Ils sont donnés dans les Annexes 8a à 8e. L’avis du Comité Ad Hoc Finances et Conseils sera donné en séance. 9.- REPORT ON ARRANGEMENTS FOR THE 82nd ANNUAL MEETING, Bali (Indonesia), 2-7 June 2014 9.- RAPPORT SUR L’ORGANISATION DE LA.82è RÉUNION ANNUELLE DE 2014, Bali (Indonésie), 2-7 juin 2014 A report will be presented by the official delegate of the Indonesian Committee. Un rapport sera présenté par le délégué officiel du Comité Indonésien. 10.- REPORT ON ARRANGEMENTS FOR THE 83rd ANNUAL MEETING AND THE 25th CONGRESS, Stavanger (Norway), 14-20 June 2015 10.- RAPPORT SUR L’ORGANISATION DE LA 83è RÉUNION ANNUELLE DE 2015 ET DU 25ème CONGRÈS, Stavanger (Norvège), 14-20 juin 2015 A report will be presented by the official delegate of the Norwegian Committee. Un rapport sera présenté par le délégué officiel du Comité Norvégien. 11.- INVITATIONS TO HOST THE 2016, 2017 ANNUAL MEETINGS AND THE CONGRESS IN 2018 11.- INVITATIONS POUR TENIR LES RÉUNIONS ANNUELLES EN 2016, 2017 ET LE CONGRÈS DE 2018 Invitation to host the 2016 Annual Meeting (To be voted this year in Seattle). Invitation pour tenir la Réunion Annuelle de 2016 (A voter cette année à Seattle). The invitation from South Africa received in 2011 has been confirmed but rewrited. See this new version as Annex 9. L’invitation reçue en 2011 de l’Afrique du Sud a été confirmée mais une nouvelle version a été envoyée (voir Annexe 9). No other invitation being received, it will be voted by a show of hands. Aucune autre invitation n’ayant été reçue, elle fera l’objet d’un vote à main levée à Seattle. 11 Invitation to host the 2017 Annual Meeting An invitation has been received from the Czech Committee to host the Annual Meeting in 2017. It will be submitted to the vote in 2014. Will need to be confirmed with details of the organisation. Invitation pour tenir la Réunion Annuelle de 2017 Une invitation a été reçue du Comité Tchèque pour tenir la Réunion Annuelle en 2017. Elle fera l’objet d’un vote en 2014. Elle aura besoin d’être confirmée avec des détails sur l’organisation. Invitation to host the 2018 Annual Meeting and the 26th Congress Invitation received from the Indian Committee (Annex 10). Invitation pour tenir la Réunion Annuelle de 2018 et le 26ème Congrès Invitation reçue du Comité Indien (Annexe 10). At the request of the Indian Committee, a 10-minute time slot will be provided during the sessions for making presentation in this regard. A la demande du Comité Indien, une présentation d’une dizaine de minutes de cette invitation sera faite en séance. Invitation to host the 2018 Annual Meeting and the 26th Congress Proposal received from the Austrian Committee. Invitation pour tenir la Réunion Annuelle de 2018 et le 26ème Congrès Proposition reçue du Comité Autrichien. 12.- PRESIDENT'S PROPOSALS AND OTHERS 12.- PROPOSITIONS DU PRÉSIDENT ET DIVERS Two Committees have completed their work and will terminate this year: Deux Comités ont achevé leurs travaux et terminent leur mandat cette année; il s’agit du Committee on Public Safety Around Dams Committee on Sedimentation of Reservoirs Comité de la Sécurité du Public près des Barrages Comité de l’Alluvionnement des Retenues 12.1. Setting up of a new Committee on Cemented Materials Dams; chaired by Jia Jinsheng (China). 12.1. Création d’un nouveau Comité des Barrages en Remblai Cimenté, présidé par Jia Jinsheng (Chine). Terms of Reference and list of members are given in Annex 11. Les Missions et la liste des membres sont données en Annexe 11. 12.2. Setting up of a new Committee on Multipurpose Dams and Reservoirs, chaired by Alessandro Palmieri (Italy). 12.2. Création d’un nouveau Comité sur les Barrages et Réservoirs à Buts Multiples, présidé par Alessandro Palmieri (Italie). Terms of Reference and list of members are given in Annex 12. Les Missions et la liste des membres sont données en Annexe 12. 12.3. Setting up of a new Ad Hoc Committee on Prospective and New Challenges for Dams and Reservoir in the 21st Century, chaired by Luc Deroo (France). 12.3. Création d’un nouveau Comité ad hoc sur les Perspectives et les Nouveaux Défis des Barrages et Réservoirs au XXIème Siècle, présidé par Luc Deroo (France). Terms of Reference and list of members are given in Annex 13. Les Missions et la liste des membres sont données en Annexe 13. 12 12.4. Setting up of a new Committee on Hydromechanical Equipment, chaired by M. Erbisti (Brazil). 12.4. Création d’un nouveau Comité sur les Équipements Hydromécaniques, présidé par M. Erbisti (Brésil). Terms of Reference and list of members are given in Annex 14. Les Missions et la liste des membres sont données en Annexe 14. 12.5. Extension of the Committee on Hydraulics for Dams (2013-2016). Same members, same Terms of Reference. 12.5. Prolongation du Comité de l’Hydraulique des Barrages (2013-2016). Mêmes membres, mêmes Missions. 12.6. Re-appointment of the Committee on Seismic Aspects of Dam Design (2013-2017) with same members. 12.6. Renouvellement du Comité des Aspects Sismiques des Projets de Barrages (2013-2017) avec les mêmes membres. New Terms of Reference are given in Annex 15. Les nouvelles Missions sont données en Annexe 15. 12.7. Extension for one year of the Committee on Global Change and Dams (2013-2016). Same members, same Terms of Reference. 12.7. Prolongation d’un an du Comité du Changement Climatique et les Barrages (2013-2016). Mêmes membres, mêmes Missions. Additional members in Technical Committees Adjonction de membres dans Comités Techniques Committee on Computational Aspects of Analysis and Design of Dams: Francisco Lopez (Australia) and O. Ozen (Turkey) Comité des Méthodes de Calculs pour Barrages: Francisco Lopez (Australie) et O. Ozen (Turquie) Committee on Seismic Aspects of Dam Design: M. Erdik (Turkey) Comité des Aspects Sismiques des Projets de Barrages: M. Erdik (Turquie) Committee on Concrete Dams: U-i. Baek (Korea) and D. Aydogan (Turkey) Comité pour Barrages en Béton: U-i. Baek (Corée) et D. Aydogan (Turquie) Committee on Embankment Dams: N. Pelen (Turkey) Comité des Matériaux pour Barrages en Remblai: N. Pelen (Turquie) Committee on Engineering Activities with the Planning Process for Water Resources Projects: H. Jee (Korea) Comité des Activités d’Ingéniérie dans le Processus de Planification des Projets de Ressources en eau: H. Jee (Corée) Committee on the Environment: Malmood Malik Khalid (Pakistan), Natasa Smolar-Zvarut (Slovenia) and Birgitta Ardell (Sweden) Comité de l’Environnement: Malmood Malik Khalid (Pakistan), Natasa Smolar-Zvarut (Slovénie) et Birgitta Ardell (Suède) Committee on Sedimentation of Reservoirs: Martin Teal (United States), already member, appointed as Vice-Chairman Comité de l’Alluvionnement des Retenues: Martin Teal (Etats-Unis), déjà membre, nommé Vice-Président Committee on Integrated Operation of Hydropower Stations and Comité de l’Exploitation Intégrée des Centrales Hydroélectriques et 13 Reservoirs : M-h. Park (Korea), E. Demirbas (Turkey), V.M. Mundende (Zambia) des Réservoirs: M-h. Park (Corée), E. Demirbas (Turquie), V.M. Mundende (Zambie) Committee on Public Awareness & Education : Valérie Latour (Canada) Comité de l’Information du Public et de l’Éducation: Valérie Latour (Canada) Committee on the Register of Dams & Documentation : D-k. Koh (Korea) and Tahir M. Hayat (Pakistan) Comité du Registre des Barrages et de la Documentation: D-k. Koh (Corée) et Tahir M. Hayat (Pakistan) Committee on Dam Surveillance: Pierre Choquet (Canada) Comité de la Surveillance des Barrages: Pierre Choquet (Canada) Committee on Dams and River Basins Management : Martin Ferland (Canada), Zahida Ahmad (Iraq) and Mirza Asif Baig (Pakistan) Comité de la Gestion des Barrages et des Bassins Fluviaux : Martin Ferland (Canada), Zahida Ahmad (Irak) et Mirza Asif Baig (Pakistan) We would like to remind our National Committees that it is always possible to change their member on a Technical Committee, EXCEPT in the case of an AD HOC Committee. Nous voudrions rappeler à nos Comités Nationaux qu’ils ont toujours la possibilité de changer leurs membres dans les Comités Techniques, SAUF quand il s’agit d’un Comité AD HOC. Excerpt of the ICOLD Constitution, Section IX (6) “Technical and Special Committees“ Extrait des Statuts de la CIGB, Chapitre IX (6) “Comités Techniques et Comités Spéciaux“ The Chairperson and members of the Committee will continue until it has submitted its report, and has discharged the duty laid upon it, and the dissolution of the Committee is approved at a General Assembly. The Committee shall submit a Progress Report at each General Assembly. Le Président et les membres du Comité demeureront inchangés jusqu'à ce qu'ils aient soumis leur rapport, qu'ils se soient acquittés de la mission qui leur a été confiée et que la dissolution du Comité ait été approuvée lors d’une Assemblée Générale. 12.12. Miscellaneous 12.12. Divers Other ICOLD activities Activités diverses de la CIGB Web site Site web Africa 2013 – Addid Ababa – April 2013 Afrique 2013 – Addis Ababa – avril 2013 World Water Council and Forum 2015 in South Korea Conseil Mondial de l’Eau et Forum 2015 en Corée du Sud Presentation by Mr. Akif Ozkaldi, Chairman of TRCOLD, of “DSI/TRCOLD Activities for Africa" and by the official delegate of Morocco of the progress of the works of his Committee. Présentation par M. Akif Ozkaldi, Président du Comité Turc, des « Activités DSI/TRCOLD pour l’Afrique » et par le délégué officiel du Maroc sur l’avancement des travaux de son Comité. 14 13.- REPORTS SUBMITTED BY ICOLD COMMITTEES SINCE THE LAST GENERAL ASSEMBLY 13.- RAPPORTS PRÉSENTÉS PAR LES COMITÉS DE LA CIGB DEPUIS LA DERNIÈRE ASSEMBLEE GENERALE Four reports have been received for discussion at the Meeting : Quatre rapports ont été reçus pour être discutés à la Réunion : 1) "Environmental Fluid Mechanics” submitted by the Committee on Hydraulics for Dams; available on the ICOLD web site, Circular Letter 1850 of 25 June 2012. 2) “Dams for Hydroelectric Energy” submitted by the Committee on Dams for Hydroelectric Energy; available on the ICOLD web site, Circular Letter 1858 of 27 November 2012. 3) "Internal Erosion of Existing Dams, Levees and Dykes, and their Foundations - Volume 1: Internal Erosion Processes and Engineering Assessment" submitted by the Committee on Embankment; available on the ICOLD web site, Circular Letter 1859 of 12 February 2013. 4) "Selection of Materials for Concrete in Dams" 1) "Environmental Fluid Mechanics” présenté par le Comité de l’Hydraulique des Barrages; disponible sur le site Internet de la CIGB (Circulaire 1850 du 25 juin 2012). 2) “Dams for Hydroelectric Energy” présenté par le Comité des Barrages pour l’Énergie Hydroélectrique; disponible sur le site Internet de la CIGB (Circulaire 1858 du 27 novembre 2012). 3) "Internal Erosion of Existing Dams, Levees and Dykes, and their Foundations - Volume 1: Internal Erosion Processes and Engineering Assessment" présenté par le Comité des Barrages en Remblai; disponible sur le site Internet de la CIGB (Circulaire 1859 du 12 février 2013). 4) "Selection of Materials for Concrete in Dams" submitted by the Committee on Concrete Dams; available on the ICOLD web site, Circular Letter 1860 of 4 March 2013. présenté par le Comité des Barrages en Béton; disponible sur le site Internet de la CIGB (Circulaire 1860 du 4 mars 2013). 14.- COMMITTEE PROGRESS REPORTS 14.- RAPPORTS D’ACTIVITÉ DES COMITÉS The Progress Reports will be distributed during the General Assembly. Some Committees will be called upon to present their reports orally. Les rapports seront distribués pendant l’Assemblée Générale. Quelques Comités seront appelés à présenter oralement leur rapport. Please note: All reports of the Committees must be delivered to the Secretariat as soon as possible, (by e-mail to: [email protected] AND TO: [email protected]) as computer files, for reproduction so that distribution to the delegates can be effected during the General Assembly. Veuillez bien noter que tous les rapports doivent être remis au Secrétariat dès que possible (par e-mail à : [email protected] ET À : [email protected]) pour être reproduits, afin qu’ils soient distribués aux délégués pendant l’Assemblée Générale. 15 15.- FINAL WORDING OF THE FOUR QUESTIONS FOR THE 25th CONGRESS (By-Laws, J-f) 15.- LIBELLÉ DÉFINITIF DES QUATRE QUESTIONS POUR LE 25ème CONGRÈS (Règlt. Int. J, f) After discussion of the explanatory notes to the Questions put forward by the ad hoc Committee, the final wording of each Question shall be put separately to a show of hands. Après discussion des sous-titres des Questions proposés par le Comité ad hoc, le texte final de chaque Question fera l'objet d'un vote séparé d'approbation à main levée. 16.- ICOLD HONORARY AWARDS 16.- DISTINCTIONS HONORIFIQUES DE LA CIGB --------------------------------